2009年02月28日21:09 カテゴリオタクin中国漫画 中国語の必殺技名ではあまり使われない漢字 今回も例によって適当に思いついたネタを一つ。 先日中国的(たぶん)カッコイイ技の名前 というのを書かせていただきましたが、 その後中国語の必殺技について色々と教えていただきました。 ありがたやありがたや。 中国語と言いますか、 漢字で表記された技の名前はなかなかにカッチョイイものが有りますし、 私の中の中二の心もかなり刺激されたりしました。 ただ、技の名前についてどうやら日本と微妙に違う所が有るのではないかと感じた部分も有ったり。 そんな訳で今回はそれをネタにさせていただきます。 それでその微妙に違う所ですが、具体的には 牙 が中国では使われていないなーと。 考えてみればこの「牙」の字、 日本と中国では同じ様でいて微妙にニュアンスの違う漢字なんですよね。 中国語の「牙」は日本語の「歯」に