Werkstueckspannung
Werkstueckspannung
Werkstueckspannung
www.schaublin.ch
Serrage matière
Werkstückspannung
Workpiece clamping
A subsidiary of
Page - Seite
Pinces - Spannzangen - Collets 10
Serrage matière
Werkstückspannung
Work Holding
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
A 11
Les pinces d'avance servent à avancer les barres à usiner. Selon le montage des pinces d'avance, nous
distinguons les pinces d'avance ou de ravitaillement.
Les pinces d'avance intérieures pénètrent dans la pince de serrage. La capacité de la pince d'avance sera
donc plus petite que celle de la pince de serrage. C'est pourquoi, lorsque la capacité de la pince d'avance
intérieure est trop faible, on utilisera des pinces d'avance extérieures nécessitant un dispositif spécial sur
la machine. La capacité de ces pinces correspond alors à la capacité de la pince de serrage.
Les pinces du type A sont fermées à l'état de repos (ne pas contrôler l'alésage en cet état). L'ouverture de
la pince est provoquée par l'introduction de la barre dont l'extrémité sera chanfreinée pour faciliter
l'introduction. Pour introduire la matière dans les pinces d'avance extérieures, il est nécessaire d'ouvrir
ces dernières au moyen d'une clé spéciale.
Les alésages des pinces d'avance sont normalement lisses. Sur demande et pour les tours multibroches,
les alésages peuvent être obtenus rainurés ou striés.
Vorschubzangen dienen zum Vorschiben des Stangenmaterials. Je nach Einbauart des Spannzange
unterscheidet man zwischen Innen- und Aussenvorschubzangen.
Die Innenvorschubzangen verschieben sich beim Vorschub in die hintere Bohrung der Spannzangen. Die
maximale Spannkapazität entspricht daher in diesem Falle dem Durchgang der Vorschubzange. Um den
maximalen Durchlass der Maschine auszunützen, werden sogenannte Aussenvorschubzangen benützt,
welche - dank einer maschinenseitigen Vorrichtung - ausserhalb der Spannzange bleiben und daher
grössere Kapazitäten aufweisen als die Innenvorschubzangen.
Je nach dem gewünschten Spanndurchmesser wird man eine Innen- oder Aussenvorschubzange
verwenden.
Die Vorschubzangen Typ A sind im Ruhestand geschlossen (Durchmesser der Spannbohrung einer
Vorschubzange also nicht im Ruhestand kontrollieren!). Sie öffnen sich beim Einführen vom
Stangenmaterial in die Bohrung. Angespitzte Stangen verhindern ein vorzeitiges Ermüden der
Vorschubzangen. Aussenvorschubzangen müssen zum Einführen des Materials mit einem
Spezialschlüssel geöffnet werden.
Die Bohrungen der Vorschubzangen sind normalweise glatt. Auf Wunsch können jedoch die Bohrungen
gerillt oder geriffelt ausgeführt werden.
Feedfingers are used to advance the material. We differentiate between inside and outside feedfingers.
The inside feedfingers enter the back bore of the collet and their maximum capacity is therefore less than
the maximum capacity of the collet. Outside feedfingers, which remain outside of the collet enable one to
make full use of machine capacity up to the maximum diameter bore of the collet.
"A" type collets are normally closed-in. The diameter of a feedfinger cannot be checked in the closed
position.They open up to the bar diameter, when the bar is inserted. It is advisable to have chamfered bar
ends to make insertion easier. To insert a bar into an external feedfinger, a special spanner is required.
Feedfingers normally have a smooth bore. On request, they can be manufactured with grooved bores.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
A 12
N 900
800
700
600
Force / Kraft / Force
500
400
300
200
100
0 5 10 15 20 25 30 35 40 mm
The sliding axial forces depend on the diameter of the bar to be clamped
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
A 13
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 15
Le serrage intervient soit en poussant la pince à l'intérieur de son logement avec l'écrou, soit en poussant
une douille autour de la pince sur le cône, contre l'écrou de blocage.
Normalement, les alésages ronds sont lisses jusqu'au diamètre 8,99 mm et à partir de 9 ils sont rainurés.
Les alésages profilés sont lisses avec certaines exceptions ou le profil est rainuré à partir de 14 mm.
D'autres exécutions (alésage strié, etc..) et de plus amples informations sur demande.
Remarque
A l'état de repos, les pinces poussées sont passablement ouvertes. Il serait donc faux de mesurer leur
alésage à ce moment là.
Die Spannung erfolgt durch eine Druckhülse, welche die Spannzange gegen die vordere Anschlagmutter
drückt. Dadurch wird die genaue axiale Positionierung des Werkstückes erreicht, auch bei Durchmesser-
Unterschieden.
Normalerweise sind die runden Bohrungen glatt bis ø 8,99 mm und ab ø 9 gerillt. Profilbohrungen sind
glatt, ausser einige Ausnahmen welche ab 14 mm gerillt sind. Andere Ausführungen (geriffelte Bohrung,
etc..) und weitere Informationen auf Anfrage.
Anmerkung
Im Ruhezustand sind Druckspannzangen ziemlich stark geöffnet. Die Spannbohrung kann daher nicht in
diesem Zustand gemessen werden.
Clamping is achieved either by pushing the collet into its seat by means of a nut, or by pushing a sleeve
around the collet taper towards the lock nut.
Normally, the round bores are smooth up to 8,99 mm diameter, and from 9 mm and larger bores are
grooved. The profiled bores are smooth, with some exceptions where the bore is grooved from 14 mm. For
other variants (serrated, etc...) and more information, please contact us.
Remark
In released position, Dead Length Collets open above the nominal diameter.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 16.1
Type D1 D2 D3 D4 D5 L1 L2 α β
F4.5 +0.005 0 -3'
4.5 0 6.3 -0.05 - 4.8 - 16 - 15° -10' -
76-76
F6 +0.005 0 -3'
6 0 9.5 -0.05 6.5 6.5 - 27 18 15° -10' -
76-599
F7 +0.005 0 -10'
7 0 10.5 -0.05 7.5 7.5 11 23 17 15° -20' 6°
76-66
F7 +0.005 0 -10'
7 0 10.3 -0.05 7.5 7.5 - 23 16 15° -20' -
76-206
F8 +0.005 0 -10'
8 0 11.8 -0.05 8.2 8.6 - 38 26 16° -20' -
76-577
F8 +0.005 0 -3'
8 0 10.8 -0.05 8.5 8.5 - 16.5 11.5 15° -8' -
76-1844
F10 +0.005 0 -10'
10 0 15.3 -0.05 10.5 10.7 - 41 31 20° -20' -
76-86
F10 +0.005 0 -10'
10 0 15.8 -0.05 10.5 10.7 16.5 42 31 20° -20' 12°
76-1178
F12 +0.01 0 -10'
12 +0.004 17.8 -0.05 12.2 12.8 18.5 40 30 15° -20' 5°
76-78
F12 +0.01 0 -10'
12 +0.004 17.8 -0.05 12.5 12.8 - 56 41 16° -20' -
76-578
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 16.2
Type D1 D2 D3 D4 D5 L1 L2 α β
F13 +0.01 0 -10'
13 +0.004 18.7 -0.05 13.5 13.8 - 58 41 16° -20' -
76-357
F14 +0.01 0 -10'
14 +0.004 17.7 -0.05 14.5 14.7 18.5 41 30 13° -20' 12°
76-98
F15 +0.01 0 -10'
15 +0.004 21.6 -0.05 15.5 16 - 42 31 20° -20' -
76-358
F15 +0.01 0 -10'
15 +0.004 20.8 -0.05 15.2 16 - 58 40 16° -20' -
76-580
F16 +0.01 0 -10'
16 +0.004 21.7 -0.05 16.2 17 - 51 38 15° -20' -
76-104
F16 +0.01 0 -10'
16 +0.004 20.7 -0.05 16.5 17 - 58 41 16° -20' -
76-1076
F20 +0.01 0 -10'
20 +0.004 27.8 -0.05 21.5 22 - 61 43 16° -20' -
76-87
F20 +0.01 0 -10'
20 +0.004 25.3 -0.05 21 20.5 - 49 38 15° -20' -
76-201
F22 +0.01 -10'
22 +0.004 29 +
- 0.05 23 22.5 30.2 49 38 15° -20' 10°
76-71
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 16.3
Type D1 D2 D3 D4 D5 L1 L2 L3 L4 α β
F25 +0.01
25 +0.004 34.2 +
- 0.05 26 28 - 66 50 8 0.4 16° -
76-64
F27 +0.01
26.98 +0.004 37.2 +
- 0.05 28 31 38.5 66 50 8 0.4 15° 7°
76-22
F30 +0.01
30 +0.004 41.2 +
- 0.05 31 35 - 69 52 8 0.4 16° -
76-63
F30 +0.01
30 +0.004 37.6 +
- 0.05 31 33 - 58 44 8 0.4 15° -
76-101
F32 +0.015
32 +0.005 44 +
- 0.05 33 35 45.5 66 50 10 0.4 15° 10°
76-221
F35 +0.015
35 +0.005 47 +
- 0.05 36 39 48.5 71 55 10 0.4 15° 10°
76-94
F37 +0.015
37 +0.005 46.2 +
- 0.05 38 41 - 80.5 54.5 10 0.4 16° -
76-740
F38 +0.015
38.08 +0.005 48.4 +
- 0.05 39 39 49.5 103 83 12 0.4 15° 6°
76-72
F42 +0.015
42 +0.005 54 +
- 0.05 43 43.5 55.5 85 68 12 0.4 15° 10°
76-99
F48 +0.015
48 +0.005 59.3 +
- 0.05 49 51 60.5 98 63 12 0.4 15° 10°
76-81
F66 +0.015
66 +0.005 83 +
- 0.05 67 74 84.5 101 80 12 0.4 15° 10°
76-359
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 17.1
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 17.2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 17.3
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 17.4
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig.4
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 17.5
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 18
4 fentes
Fig. 1 4 Schlitze
4 Slots
Fig. 2 4 fentes
4 Schlitze
4 Slots
Copyright © 2015 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 07/2015
Page - Seite
W, B, L 20.1
Le serrage intervient en tirant la pince dans son logement au moyen d'une clé de serrage.
Les pinces de type W se distinguent des autres pinces tirées par leur filet extérieur, dont le diamètre
nominal correspond pratiquement au diamètre du corps de la pince.
Elles sont principalement recommandées pour les tours outilleurs et les machines de haute précision.
L'ouverture de ces pinces est très peu prononcée. Généralement, ces pinces ne serrent que le diamètre
nominal. Pour obtenir une bonne concentricité, il est recommandé de ne pas serrer plus bas que 0.1 mm
en-dessous du diamètre nominal.
Das Spannen erfolgt durch Ziehen der Spannzange in der Aufnahme (mit Spannschlüssel).
Bei den Spannzangen Typ W ist der Aussendurchmesser des Aussengewindes praktisch gleich gross wie
derjenige des Schaftes (Führungsdurchmessers).
Die Spannzangen Typ W sind im Ruhezustand nur sehr wenig geöffnet. Generell spannt die
Zugspannzange nur den Nenndurchmesser. Für eine gute Rundlaufgenauigkeit sollte man diesen nicht
um mehr als 0.1 mm unterschreiten.
These collets are closed by being drawn back into the collet seating by means of a draw bar.
The W collets differ from the other pull-type collets because of their external thread, which has a nominal
diameter almost identical to the collet shank diameter.
They are principally recommended for toolroom lathes and high precision machines.
The collets only open a minimal amount. The pull-type collets generally only clamp the nominal diameter.
To obtain optimal concentricity, it is recommended not to clamp less than 0.1 mm below the nominal
diameter.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B, L 20.2
Le serrage intervient en tirant la pince dans son logement au moyen d'une clé de serrage.
Ces pinces se distinguent des autres pinces tirées par leur filet extérieur, dont le diamètre est plus petit
que le diamètre du corps de la pince. Elles sont recommandées principalement pour les tours outilleurs et
les machines de haute précision.
Elles sont également utilisées comme pinces de serrage sur certains tours de production. Dans ce cas,
leur construction est un peu différente. En exécution pour tours outilleurs, l'ouverture est très peu
prononcée. Pour obtenir une bonne concentricité, il est recommandé d'employer une pince au diamètre
nominal de la pièce à serrer.
Les alésages de ces pinces sont généralement lisses. Cependant, pour l'utilisation sur les tours de
production, ils peuvent être obtenus rainurés en rond à partir du dia. 9 ou striés (rainuré en rond et en
long) au-dessus du dia. 14 mm .
Das Spannen erfolgt von hinten mit einem Spannzangenschlüssel. Bei den Spannzangen Typ "B" ist der
Aussendurchmesser des Gewindes kleiner als der Durchmesser des Schaftes (Führungsdurchmesser).
Dieser Typ wird besonders für Werkzeugmacher Drehbänke und Präzisionsmaschinen empfohlen, kann
aber auch als Material-Spannzange auf Produktionsmaschinen verwendet werden.
Bei Verwendung auf Werkzeugmacher Drehbänken ist die Öffnung der Spannzange gering. Um eine gute
Rundlaufgenauigkeit zu erreichen ist es ratsam, eine Spannzange mit dem Nenn-Durchmesser des zu
bearbeitenden Stückes zu verwenden.
Die Spannbohrungen der Spannzangen Typ "B" sind im allgemeinen glatt. Bei Verwendung auf
Produktionsmaschinen können Bohrungen auch gerillt (mit Querrillen ab 9 mm) oder geriffelt (mit Quer-
und Längsrillen ab 14 mm) angeboten werden.
These collets are closed by being drawn back into the collet seating by means of a draw bar.
These collets differ from the other pull-type collets because of their external thread, where the diameter is
slightly smaller than the collet shank diameter. The collets are principally used on tool room or precision
lathes.
These collets can be also used as clamping tools for certain types of equipment. When used in this
manner the design is slightly modified. When used on tool room lathes the collets open only a minimal
amount. In order to obtain maximum concentricity it is advisable to use a collet fitting the nominal diameter
of the part to be held.
The bores of these collets are generally smooth. Depending on the type of lathe; collets are available with
grooved bores beginning at 9 mm diameter and serrated (cylindrical and longitudinal grooves) from 14 mm
diameter.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B, L 20.3
Le serrage intervient en tirant la pince dans son logement au moyen d'une clé de serrage.
Leurs caractéristiques extérieures sont celles des pinces des types B ou W, à l'exception du corps qui est
relativement long par rapport au diamètre (type L = long).
L'ouverture de ces pinces est très peu prononcée et ces pinces s'utilisent souvent sur des tours outilleurs
et autre machine de précision. Pour obtenir une bonne concentricité, il est recommandé d'employer une
pince au diamètre nominal de la pièce à serrer.
Das Spannen erfolgt durch Ziehen der Spannzange in der Aufnahme (mit Spannzangenschlüssel).
Die Eigenschaften dieser Spannzangen sind die gleichen wie diejenigen der anderen Zugspannzangen
Typ B oder W. Der einzige Unterschied liegt darin, dass der Schaft länger ist als bei den genannten Typen
B und W (Typ L = lange Ausführung).
Diese Spannzangen sind im Ruhezustand auch sehr wenig geöffnet und finden oft Verwendung auf
Werkzeugmacher-Drehbänken und auf anderen Präzisions-Werkzeugmaschinen. Um eine gute
Rundlaufgenauigkeit zu erreichen ist es ratsam, eine Spannzange mit dem Nenndurchmesser des zu
bearbeitenden Stückes zu verwenden.
Their configuration is the same as collet types B and W, except the shank is longer (L = long type).
The collets only open a minimal amount and are often used on toolmaker lathes and other precision
machines. To obtain optimal concentricity, it is recommended to use a collet that is the nominal diameter
of the part to be clamped.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B, L 21.1
Type D1 D2 D3 D4 D5 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 α F
W10 10 13.8 12 - - 31 26 22 - - 9.2 2.1 15° 2000 N
80-1
W12 12 15.8 14 23 M22.6x2 31 26.5 22 16 11 11 2.4 15° 3000 N
80-2
W15 15 20 17 - - 40 35 30 - - 14 2.9 15° 5000 N
80-3
W20 20 26 23 37.97 M37.6x3 52 42 36 25 15 18.7 3.9 15° 7500 N
80-4
W25 25 33.4 29 48 M47.6x3 67 54 43 25 15 23.2 4.9 15° 10000 N
80-5
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B, L 21.2
DC SWISS SA
Case postale 363
Grand-Rue 19
CH - 2735 Malleray
Tel. +41 32 491 63 63
Fax. +41 32 491 64 64
Type D1 (x P) D2 D3 D4 L1 Art. DC D5 L2 L3 L4 a
W10 SV10 8.8 12 10 15 4) - - - - -
80-1 9.83x0.833 ) 45°/5°
W12 SV12 10.5 14 12 18 SV12 9 24 - 84 7.1
80-2 11.75x1.25 ) 45°/5°
W15 SV15 13.5 17.5 15 20 4) - - - - -
80-3 14.75x1.25 ) 45°/5°
W20 SV20 17.8 22.5 20 25 SV20 14 33 - 112 11.2
80-4 19.7x1.666 ) 45°/5°
W25 SV25 22.7 28 25 35 SV25 18 35 - 120 14
80-5 24.7x1.693 ) 45°/5°
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B, L 21.3
Type D1 D2 D3 L1 L2 L3 L6 L7 α F
B6 6 10.2 7 22 19 16 5.5 0.95 20° 700 N
72-128 31)
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B, L 21.4
P a
DC SWISS SA
Case postale 363
D1
D5
Grand-Rue 19
CH - 2735 Malleray L2
Tel. +41 32 491 63 63 L3
Fax. +41 32 491 64 64
L4
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 22.1
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig. 1
Fig. 2
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 22.2
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig.1
Fig.2
Fig. 3
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
21) Dimensions non standard, voir 80-700 - Keine Standardabmessung, siehe 80-700
Non standard bores, see 80-700
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 22.4
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 23.1
Alésage à cran
Stufenbohrung
Fig. 1 Step bore
Fig. 2
Fig. 3
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
26) Sur demande - Auf Anfrage - On request
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 23.3
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig. 1
Fig. 2
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 23.4
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
BCR 23.5
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Type Art. A B C G
D40 74-60039 40 40 133 M24x1.5
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
L 24
Fig.1
Fig.2
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
HW & HB HYDROMAT 25.1
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
Fig.1
Fig.2
Fig. 3
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
HW & HB HYDROMAT 25.2
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
L
Fig. 1
D
Fig. 2
Fig. 3
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
HW & HB HYDROMAT 25.3
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
L
D
Fig. 1
Fig. 2
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
HW & HB HYDROMAT 25.4
Alésage à cran
Stufenbohrung
Step bore
L
D
Fig. 1
Fig. 2
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
P 30
Le serrage intervient en tirant la pince dans son logement au moyen d'une clé de serrage.
Ces pinces se distinguent des autres pinces tirées par leur filet de traction intérieur.
Elles sont principalement recommandées pour les tours outilleurs et les machines de haute précision. Elles
sont également utilisées comme pinces de serrage sur certains tours de production (mono et
multibroches). Dans ce cas, leur construction est quelque peu différente.
En exécution pour tours outilleurs, l'ouverture est très peu prononcée. Pour obtenir une bonne
concentricité, il est recommandé d'employer une pince au diamètre nominal de la pièce à serrer.
Les alésages de ces pinces sont généralement lisses. Cependant, pour l'utilisation sur des tours de
production, ils peuvent être obtenus rainurés en rond à partir du diamètre 9 mm.
Das Spannen erfolgt durch Ziehen der Spannzange in der Aufnahme (mit Spannzangenschlüssel).
Im Gegensatz zu den anderen Zugtypen haben die Spannzangen Typ P ein Innengewinde.
Sie werden auf Werkzeugmacher-Drehbänken, auf Präzisions-Maschinen und in gewissen Fällen auch auf
Produktionsmaschinen (Einspindel- oder Mehrspindel-Automaten) eingesetzt. Im letzteren Falle ist deren
Konstruktion etwas verschieden.
Um eine gute Rundlaufgenauigkeit zu erreichen ist es ratsam, eine Spannzange mit Nenndurchmesser des
zu bearbeitenden Stückes zu verwenden.
Die Spannbohrung ist bei Verwendung auf Werkzeug- und Präzisions-Maschinen glatt ausgeführt, und
beim Einsatz auf Automaten meist gerillt ab 9 mm Durchmesser.
These collets differ from the other pull-type collets because of their internal thread.
They are principally recommended for tool room lathes and high precision machines. They are also used
on single spindle and multispindle automatics. In this case, their design is slightly modified.
When used on a tool room lathe the collets only open a minimal amount. To obtain optimal concentricity
use a collet with the nominal diameter of the part to be clamped.
The bore of these collets are generally smooth. Depending on the machines to be used they are available
with grooved bores from 9 mm diameter.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
P 31
Fig. 2 Fig. 3
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
35
Dérivés de pinces
Weitere Produkte mit Spannzangenschaft
Derivatives of collets
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
36
Pour les types de pinces les plus courants, nous avons développé des pinces de dépannage qui
permettent aux utilisateurs de se tirer d'affaire rapidement lorsqu'ils ont des besoins urgents de pinces
avec un diamètre de serrage spécial.
Il s'agit de pinces dont le corps est entièrement terminé, trempé et rectifié, mais dont la tête est laissée
tendre. La tête est déjà fendue, avec un petit perçage central. Ces pinces peuvent par conséquent être
terminées sur le tour même, à l'alésage désiré, que ce soit outre, à cran, ou de n'importe quelle forme.
Ceci permet d'obtenir une concentricité inégalable. La pince de dépannage présente en outre l'avantage de
fonctionner avec la même élasticité qu'une pince normale.
Für die geläufigsten Spannzangen-Typen haben wir Notfallspannzangen entwickelt, welche dem Benutzer
erlauben, sich bei dringendem Bedarf mit einer Zange mit speziellem Spanndurchmesser selbst zu
behelfen.
Es handelt sich dabei um Zangen mit gehärtetem und geschliffenem Schaft, jedoch mit weichem Kopf, um
das Eindrehen der gewünschten Bohrung zu ermöglichen. Der Kopf der Zange ist bereits geschlitzt, mit
einer kleinen Bohrung in der Mitte. Das hat den Vorteil, dass die Zange dieselbe Federkraft wie eine
normale Zange aufweist. Dadurch, dass die Bohrung direkt auf der Maschine gemacht werden kann, erhält
man eine einmalige Rundlaufgenauigkeit.
We have developed a type of emergency collet blank which enables the user to machine the collet to his
requirements.
This collet has a hardened and ground shank and a non-hardened collet head. The collet is already slotted,
and has a small diameter bore. This type of collet can be finish bored to the required configuration on the
machine on which it is to be used thereby providing superior concentricity. The emergency collet presents
another advantage as if functions with the same characteristics of a standard collet.
Fig. 1
Fig. 2
Fig.1
Fig.2
40.1
Ces pinces existent dans les types les plus courants. Elles permettent le serrage de diamètres ou sections
qui dépassent la capacité des pinces de serrage classiques. Toutefois, il faut remarquer qu'il n'est pas
possible de serrer de la matière en barres avec ces pinces, mais seulement des pièces relativement
courtes.
Ces pinces peuvent être obtenues ébauchées; avec la tête pleine et un préfendage, le corps et le cône
rectifiés. L'utilisateur doit usiner lui-même le ou les gradins nécessaires et terminer le fendage (pour le
nombre de fentes, voir illustrations des pages de présentation).
Suivant les nécessités, ces pinces sont livrables avec des grandeurs de têtes différentes, selon les
indications des pages suivantes.
Pour pouvoir utiliser ces pinces, il faut avoir à disposition soit des cloches adéquates pour les types tirés W
et B, soit des dispositifs de serrage pour les types poussées F.
Ces cloches et dispositifs peuvent être obtenus chez Schaublin Machines à Bévilard, s'il s'agit de
machines SCHAUBLIN ou de machines permettant l'utilisation des mêmes dispositifs. Pour d'autres
machines, les dispositifs doivent en principe être demandés aux constructeurs concernés.
Les pinces entonnoirs types W et B sont en acier de construction et s'utilisent en principe non trempées.
Elles peuvent cependant être traitées thermiquement.
Par contre, les pinces entonnoirs du type poussé F sont en acier facilement trempable.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
40.2
Diese Artikel werden nur in den geläufigsten Typen geführt und erlauben das Spannen von grossen
Durchmessern oder Profilen, welche die Kapazität der klassischen Spannzangen überschreiten. Es ist aber
zu bemerken, dass es nicht möglich ist, mit diesen Stufenzangen Stangenmaterial zu spannen, sondern
nur verhältnismässig kurze Stücke.
Die Stufenzangen sind vorgearbeitet, d. h. mit einem vollen und vorgeschlitzten Kopf. Der Benutzer muss
dann diese Stufenzangen selber fertig bearbeiten, d. h. die Spannbohrung eindrehen und die Schlitze
durchtrennen (für Anzahl der Schlitze siehe Fotos auf folgenden Seiten).
Wir empfehlen, eher vorgearbeitete Stufenzangen zu benützen, denn sie erlauben einen vielseitigeren
Gebrauch als die Stufenzangen mit bereits vorbestimmten Stufen. Je nach Bedarf sind diese
Stufenzangen in verschiedenen Kopfgrössen, gemäss den Angaben auf den folgenden Seiten, erhältlich.
Für den Gebrauch von Stufenzangen ist folgendes zu beachten. Für die gezogenen Typen W und B
benötigt man Glocken und für die Druckspannzangen Typ F eine Spannvorrichtung.
Die Glocken sowie die Spannvorrichtungen sind bei Schaublin Machines in Bévilard erhältlich, sofern sie
für SCHAUBLIN-Maschinen oder für Maschinen, die den Gebrauch dieser Vorrichtungen erlauben,
verwendet werden. Für die anderen Maschinen sollten die Vorrichtungen in der Regel beim Hersteller
verlangt werden.
Die Stufenzangen Typ W und B werden in der Regel ungehärtet verwendet. Sie können jedoch thermisch
behandelt werden.
These step collets are only available in the range of collets which are most widely used. They enable the
clamping of larger diameters or profiles parts that exceed capacity of standard collets. It should be noted,
however, that these collets are not suitable for holding bar material, but can only be used for holding
relatively short pieces.
External step collets are also available as blanks with finish machined shank and cone, and partially
slotted. The user must machine the bore diameter and finish machine the slots (for number of slots please
see photos on next pages).
When required these collets are available with multiple pre-machined steps as illustrated on the following
pages.
Please note that to use this type of collet you must use a chuck that is capable for Type W and B and for
collet type F a special device for the spindle nose is required.
The required components can be ordered from Schaublin Machines in Bévilard if they are for use on
SCHAUBLIN machines or on machines which are adapted for the use of SCHAUBLIN equipment. In all
other cases components should be ordered from the machine manufacturer.
External step collets type W and B will normally be used non-hardened. Collets are however available with
other heat treat thermal conditions.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 41.1
82-31001 12 55 60 43 5 49 13 9 70-34570
26) Gr.2 18)
82-31002 12 71 60 59 5 65 13 9 70-34580
26) Gr.3 18)
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 42.1
D L
Type Art. A B C D E G M
maxi maxi
W12 82-51006 12 33 59 6 22 12 11.75x1.25 ) 45°/5° 8 70-25221
10) 80-2 Gr.1 3)
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 42.2
Fig.1
Fig.2
D L
Type Art. A B C D E G Fig. M
maxi maxi
W20 82-51000 20 36 90 10 24 - 19.7x1.666 ) 45°/5° 13 1 102-20221
10) 80-4 Gr.1 3)
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 42.3
D L
Type Art. A B C D E G M
maxi maxi
W25 82-51011 25 56 120 10.5 40 24.5 24.7x1.693 ) 45°/5° 20 102-25221
10) 80-5 Gr.1 3)
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 43
Fig.1
Fig.2
D L
Type Art. A B C D E G α Fig.
maxi maxi
B8 82-11004 8 25 42.6 4 20 8 6.82x0.625 ) 55° 5 20 ° 1
10) 72-137 26)
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
45.1
Bien que la plupart des pinces soient destinées à serrer de la matière ou des pièces par l'extérieur, il y a de
nombreux cas où il est nécessaire de pouvoir serrer des pièces courtes, par exemple des rondelles, par
l'intérieur. C'est dans ce but qu'ont été développées les pinces échelles. Comme le serrage se fait de
l'intérieur vers l'extérieur, il a été nécessaire de construire un dispositif de serrage spécial. Ce dispositif est
composé de :
- un cône d'expansion
- une tige et un écrou, qui sont montés d'origine sur la pince échelle (sauf dans le type W12, où ces
accessoires ne sont pas nécessaires).
Le cône d'expansion, qui est un accessoire standard pour tours SCHAUBLIN, doit être commandé
séparément.
Les pinces échelles existent dans les types de base pour tours SCHAUBLIN correspondant aux pinces
tirées W12, W20, W25 et B32. Il n'en existe pas, par contre, dans les types poussés F.
Nos pinces échelles peuvent être obtenues ébauchées : c'est-à-dire avec le corps rectifié et une tête
cylindrique, préfendue, qui doit être usinée selon les besoins.
Les pinces échelles ne sont pas trempables. Elles ne sont pas prévues non plus pour des travaux de
grande précision.
En ce qui concerne le serrage par l'intérieur, veuillez également consulter les chapitres consacrés aux
tasseaux expansibles.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
45.2
Der grösste Teil der Spannzangen dient dazu, Material oder Stücke von aussen her zu spannen. In
zahlreichen Fällen ist es jedoch notwendig, kurze Stücke oder Scheiben von innen zu spannen. Zu diesem
Zweck wurde das Ringfutter entwickelt. Da die Spannung hier von innen nach aussen erfolgt, benötigt man
zum Spreizen des Ringfutters eine spezielle Spannvorrichtung, die sich wie folgt zusammensetzt :
- ein Spreizring
- ein Spanndorn und eine Gewindemutter, welche in Originalausführung auf dem Ringfutter montiert sind
(ausgenommen in dem Typ W12, wo diese Zubehöre nicht nötig sind).
Hingegen muss der Spreizring, der ein Standard-Zubehör für SCHAUBLIN-Drehbänke ist, im Bedarfsfalle
zusätzlich bestellt werden.
Die Ringfutter führen wir in den Grundtypen für SCHAUBLIN-Drehbänke, welche den gezogenen Zangen
W12, W20, W25 und B32 entsprechen. Beim Typ F, Druckspannzangen, gibt es aber keine Ringfutter.
Unsere Ringfutter sind vorgearbeitet, d. h. mit einem fertig geschliffenen Schaft, aber mit einem konischen
oder zylindrischen Kopf, wobei die Stufen je nach Bedarf eingearbeitet werden können.
Die Ringfutter können nicht gehärtet werden und sind für Präzisionsarbeiten nicht geeignet (siehe Kapitel
Spreizdorne).
Für das Innenspannen beachten Sie bitte auch die Kapitel über die Spreizdorne.
Most collets are used to clamp bars or components on their outside diameters, but in many cases it is
necessary to hold a short component or a washer by the bore. The internal step collets have been
developed for this purpose. The complete step collet assembly consists of :
- draw back bolt and nut, The draw back bolt and nut is included in the step collet assembly, except for
type W12 where they are not required.
The special spindle nose cap is standard equipment on all SCHAUBLIN lathes, but must be separately
ordered.
The internal step collets are stocked for all SCHAUBLIN lathes that use collets type W12, W20, W25 and
B32, but they are not manufactured for F type collets.
Our internal step collets are available with finish ground shanks. The collet head is cylindrical and pre-
slotted and can be machined in accordance with requirements.
The internal step collets cannot be hardened and they are not suitable for use in precision machining (see
also expanding arbors).
For clamping in inner diameters, you should also consult the section on expandable arbors.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 46.1
Fig.1
Fig.2
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 46.2
Fig. 1 Fig. 2
N tige
Dorn
arbor
O écrou
Gewinde-Mutter
caractères gras : inclus dans la livraison nut
Fettschrift : im Lieferumfang inbegriffen
bold script : included in delivery P DIN 439 0.5d contre-écrou
Kontermutter
lock nut
Q cône d'expansion
3) Spreizring
expansion ring
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
50
La queue des tasseaux ébauchés correspond exactement aux pinces classiques du même type, avec
corps et cône rectifiés aux mêmes dimensions. Par contre, la partie située devant le cône de serrage est
brute et prolongée, de façon à pouvoir être terminée par l'utilisateur selon ses besoins, qu'il s'agisse du
serrage de pièces spéciales ou d'autres utilisations.
Les tasseaux ébauchés sont tenus en stock dans les types les plus courants, selon indications des pages
suivantes.
Dans certains cas, il est préférable que le corps et le cône de serrage ne soient qu'ébauchés (lorsqu'on
prévoit de tremper les tasseaux après usinage de la partie avant). Veuillez alors commander des tasseaux
ébauchés avec corps et cône non meulés.
Nos tasseaux ébauchés sont en acier trempable.
Bei diesen Einsätzen entspricht der Schaft genau den klassischen Spannzangen desselben Typs, aber der
vordere Teil ab dem Spannkonus ist vorgearbeitet und verlängert. Dies erlaubt dem Benützer, die Einsätze
nach seinen Bedürfnissen zu vollenden, sei es zum Spannen von speziellen Stücken oder zu einem
anderweitigen Gebrauch (wie Stahlhalter, usw.).
Die vorgearbeiteten Einsätze sind nur in den geläufigsten Typen gemäss den Angaben auf den folgenden
Seiten ab Lager erhältlich.
In gewissen Fällen ist es vorteilhafter, wenn der Schaft und der Spannkonus nur vorgearbeitet sind. In
diesem Fall bitte vorgearbeitete Einsätze mit ungeschliffenem Schaft und Konus verlangen.
Die vorgearbeiteten Einsätze sind aus härtbarem Stahl hergestellt.
The shaft of the collet arbor blank is exactly the same finished dimension as the shaft of a standard collet
of the same type, but the nose of the collet, that is the part from the cone forward, is enlarged in length and
diameter. This enables the user to machine the collet nose in accordance with his requirements to hold
components, tools, or special shapes.
The collet arbor blanks are stocked for the most commonly used collets, as listed on the following pages.
In addition to the collet arbor blanks we stock we are prepared to make any other collet arbor blank to
order. In some cases it is preferable to have the shank and the cone of the collet arbors not to finished
dimensions, but premachined only. The order should, in such a case, clearly state that the collet arbors are
required to be unground shank and cone.
Our collet arbors are made of steel that can be hardened.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 51
Fig. 1
Fig. 2
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 52
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
P 53
Type Art. A B C E F G
P6 83-40003 6 8.5 52 25 12 M4
10) 78-150 25 25
P9 83-40008 9 13.2 78 40 20 M6
10) 78-157
P10 83-40001 10 14 78 40 30 M7
10) 78-228 40 40
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
55.1
Les tasseaux expansibles sont destinés à serrer des pièces par l'intérieur. Ils se distinguent des pinces
échelles par leur construction garantissant une meilleure concentricité et permettant le serrage de pièces
plus longues et de diamètre plus réduit. Ces tasseaux ont été développés dans les types les plus courants
pour les machines SCHAUBLIN et les machines semblables permettant l'adaptation de tels accessoires.
Ils sont livrables dans les deux exécutions suivantes :
a) tasseaux expansibles monoblocs, c'est-à-dire dont la queue (qui se monte dans la broche) et la partie
avant (qui sert au serrage) forment une seule pièce, trempée et rectifiée. Ceux-ci sont prévus pour le
serrage d'un seul diamètre, bien déterminé (types B et W) et sont livrés complets et montés.
Les douilles expansibles sont en acier trempable, et livrées ébauchées, suivant les indications des pages
suivantes (sur demande, elles peuvent être fournies trempées et rectifiées à la mesure désirée). Leur
avantage réside dans le fait qu'elles permettent le serrage de diamètres plus grands que l'exécution
monobloc.
Les douilles expansibles ébauchées peuvent être utilisées plusieurs fois de suite pour des diamètres de
serrage différents, en tournant ou rectifiant successivement d'autres diamètres ou gradins.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
55.2
Die Spreizdorne dienen dazu, Stücke von innen zu spannen. Sie unterscheiden sich von den Ringfuttern
durch ihre Konstruktion, die einen besseren Rundlauf garantiert, sowie eine Spannung von längeren
Werkstücken und kleineren Durchmessern erlaubt. Die Spreizdone führen wir nur in den geläufigsten
Typen für SCHAUBLIN-Maschinen oder solche, welche die Verwendung dieser Ausführung gestatten. Es
gibt zwei grundsätzlich verschiedene Ausführungen von Spreizdonen :
a) Spreizdorne Monobloc, die nur die Spannung eines bestimmten Durchmessers erlauben, und wobei
der Schaft, welcher in der Spindel eingeführt wird, und der vordere Kopf, der zum Spannen dient, aus
einem einzigen, gehärteten und geschliffenen Teil besteht (Typen W und B). Diese Spreizdorne
werden fertig montiert geliefert.
b) Dorne mit auswechselbaren Spreizhülsen, je nach dem Spanndurchmesser (Typ F, sowie W und B).
Die Bestandteile sind je nach Bedarf einzeln zu bestellen.
Diese Spreizhülsen sind vorgearbeitet, aus härtbarem Stahl, gemäss den Angaben auf den folgenden
Seiten geliefert. Auf Wunsch sind sie auch beidseitig geschlitzt erhältlich (zum Spannen auf der ganzen
Länge der Spreizhülse), oder gehärtet und auf den gewünschten Durchmesser geschliffen.
Gegenüber der Ausführung Monobloc haben sie den Vorteil, dass sie eine Spannung von grösseren
Durchmessern erlauben.
The expanding arbors are intended for applications with internal clamping. Expanding arbors differ from
external step collets in that their design provides improved concentricity and can also be used to hold
longer components and with smaller diameters. These collets were developed for most common types of
SCHAUBLIN machines, or machines adapted for use SCHAUBLIN expanding arbors. The expanding
arbors are available in two different types :
a) Monobloc expanding arbors are designed for the fixing of one given diameter. The shank and the
expanding part are manufactured of one hardened and ground part. Those W and B types expanding
arbors are shipped as an assembly.
b) Expanding arbors with interchangeable sleeves according to the diameter to clamp ( types F, W and
B). Components are determined by the users needs and are ordered separately.
The expandable sleeves are premachined, non-hardened, as shown on the following pages (per your
request, they can also be supplied hardened and finished to size). The advantage here is that the
clamping force is on the entire length of the sleeve.
The expandable sleeves can be used for multiple diameters and can be re-machined to successive
diameters or shapes.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 56.1
Type Art. A B C D E F
F38 84-33000 139.5 12 0…30 20…38 38 48
10) 76-72
Type Art. R S
F38 84-33000 84-33031 84-33300
10) 76-72 84-33301
F48 84-33001 84-33035 84-33302
10) 76-81 84-33303
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
F 56.2
Fig. 1 Fig. 2
84-33301 48 33 38.6 2
84-33303 58 43 50.6 2
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 57.1
Tasseaux expansibles
Spreizdorne
Expanding arbors
Type Art. A B C D E F G H I
W12 84-50300 4.00…5.00 8 10 18 24.1 67.5 11.75x1.25 ) 45°/5° 12 16
10) 80-2 5.01…6.00 8 10 18 24.1 67.5
6.01…8.00 10 10 18 24.1 67.5
8.01…10.00 12 15 20 26.1 69.5
10.01…12.00 15 15 20 26.1 69.5
12.01…15.00 - 20 - 28.6 72
15.01…18.00 - 25 - 33.6 77
W20 84-51300 4.00…5.00 10 12 24 32 103 19.7x1.666 ) 45°/5° 20 26.3
10) 80-4 5.01…6.00 10 15 25 33 104
6.01…8.00 12 15 25 33 104
8.01…10.00 14 15 25 33 104
10.01…13.00 16 20 30 38 109
13.01…17.00 20 25 35 43 114
17.01…21.00 24 25 35 43 114
21.01…25.00 28 35 45 53 124
25.01…31.00 - 45 - 53 124
W25 84-52300 4.00…5.00 10 12 24 34 126 24.7x1.693 ) 45°/5° 25 33.7
10) 80-5 5.01…6.00 12 15 25 35 127
6.01…8.00 16 15 25 35 127
8.01…10.00 16 15 25 35 127
10.01…13.00 16 20 30 40 132
13.01…17.00 20 25 35 45 137
17.01…21.00 24 30 40 50 142
21.01…25.00 28 35 45 55 147
25.01…29.00 32 40 50 60 152
29.01…33.00 36 45 50 60 152
33.01…39.00 - 50 - 61 153
39.01…41.00 - 50 - 61 153
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 57.2
Tasseaux expansibles
Spreizdorne
Expanding arbors
M vis
Schraube
screw
N tige
Dorn
arbor
O écrou
Gewinde-Mutter
nut
Type Art. A M N O P Q
W12 84-50300 4.00…5.00 84-51502 84-50501 84-50500 2100-00005 70-25365
10) 80-2 5.01…6.00 84-51504 84-50502 3)
6.01…8.00 84-10503 84-50503
8.01…10.00 84-50504 84-50503
10.01…12.00 84-50505 -
12.01…15.00 84-50506 -
15.01…18.00 84-50507 -
W20 84-51300 4.00…5.00 84-51502 84-51501 84-51500 2100-00008 102-20365
10) 80-4 5.01…6.00 84-51504 84-51503 3)
6.01…8.00 84-10503 84-51505
8.01…10.00 84-10505 84-51506
10.01…13.00 84-51508 84-51507
13.01…17.00 84-51509 -
17.01…21.00 84-51510 -
21.01…25.00 84-51511 -
25.01…31.00 84-51512 -
W25 84-52300 4.00…5.00 84-51502 84-52513 84-52500 2100-00010 102-25366
10) 80-5 5.01…6.00 84-51504 84-52501 3)
6.01…8.00 84-10503 84-52502
8.01…10.00 84-10505 84-52503
10.01…13.00 84-10507 84-52504
13.01…17.00 84-10508 84-52504
17.01…21.00 84-52505 -
21.01…25.00 84-52506 -
25.01…29.00 84-52507 -
29.01…33.00 84-52508 -
33.01…39.00 84-52509 -
39.01…41.00 84-52510 -
3) Articles à commander chez : - Artikel bestellen bei : - Article to be ordered from : Schaublin Machines SA, Bévilard
10) Article de base - Basisartikel - Basic item
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 58.1
Tasseaux expansibles
Spreizdorne
Expanding arbors
Type Art. A B C D E F G H I
B32 84-10300 5.00…6.00 12 15 25 35 135 29.7x1.693 ) 45°/5° 32 40
10) 72-65 6.01…8.00 16 15 25 35 135
8.01…10.00 16 15 25 35 135
10.01…13.00 16 20 30 40 140
13.01…17.00 20 25 35 45 145
17.01…21.00 24 30 40 50 150
21.01…25.00 28 35 45 55 155
25.01…29.00 32 40 50 60 160
29.01…33.00 36 45 50 60 160
33.01…37.00 42 50 55 65 165
37.01…41.00 45 55 - 66 166
41.01…45.00 45 55 - 66 166
Alésages standards (rond, carré, six-pans) selon liste de prix. Autres alésages sur demande.
Standardbohrungen (rund, vierkant, sechskant) gemäss Preisliste. Andere Bohrungen auf Anfrage.
Standard bores (round, square, hexagonal) according to price list. Other bores on request.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 58.2
Tasseaux expansibles
Spreizdorne
Expanding arbors
M vis
Schraube
screw
N tige
Dorn
arbor
Q écrou de blocage
3) Spannmutter
lock nut
Type Art. A M N O P Q
B32 84-10300 5.00…6.00 84-51504 84-10501 84-10500 2100-00010 150-20360
10) 72-65 6.01…8.00 84-10503 84-10502 3)
8.01…10.00 84-10505 84-10504
10.01…13.00 84-10507 84-10506
13.01…17.00 84-10508 84-10506
17.01…21.00 84-10509 -
21.01…25.00 84-10510 -
25.01…29.00 84-10511 -
29.01…33.00 84-10512 -
33.01…37.00 84-10513 -
37.01…41.00 84-10514 -
41.01…45.00 84-10515 -
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 59.1
Fig. 1
Fig. 2
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 59.2
N tige
Fig. 1 Dorn
arbor
O écrou
Gewinde Mutter
nut
R douille expansible
caractères gras : inclus dans la livraison Spreizhülse
Fettschrift : im Lieferumfang inbegriffen expanding bush
bold script : included in delivery Page 61
Type Art. E max. Fig. M N O P Q R
W12 84-50000 45 1 84-50002 84-50001 - - 70-25365 84-50040
10) 80-2 26) 3) 84-50041
W20 84-51000 70 1 84-51002 84-51001 - - 102-20365 84-51040
10) 80-4 26) 3) 84-51041 26)
84-51100 45 2 - 84-51102 84-51500 2100-00008 102-20365 84-50040
26) 3) 84-50041
W25 84-52000 90 1 84-52002 84-52001 - - 102-25365 84-52040 26)
10) 80-5 26) 26) 26) 3) 84-52041
26)
84-52100 70 2 - 84-52102 84-52500 2100-00010 102-25365 84-51040
26) 3) 84-51041 26)
84-52200 45 2 - 84-52202 84-52500 2100-00010 102-25365 84-50040
26) 3) 84-50041
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
B 60
Type Art. A B C D E G H I
B32 84-10200 152 25.8 52 40 28…70 29.7x1.693 ) 45°/5° 32 40
10) 72-65 26)
84-10250 142 15.5 42 30 17…45 29.7x1.693 ) 45°/5° 32 40
26)
O écrou
Gewinde-Mutter
nut
Q écrou de blocage
3) Spannmutter
lock nut
caractères gras : inclus dans la livraison
Fettschrift : im Lieferumfang inbegriffen R douille expansible
bold script : included in delivery Spreizhülse
expanding bush
Page 61
Type Art. E max. N O P Q R
B32 84-10200 70 84-10202 84-10500 M10 3) 84-51040
10) 72-65 26) 26) 84-51041 26)
84-10250 45 84-10252 84-10500 M10 3) 84-50040
26) 26) 84-50041
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W, B 61
Fig. 1 Fig. 2
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
65
Ce sont des tasseaux expansibles de coût réduit pour le serrage par l'intérieur, développés selon le même
principe que la pince de dépannage :
- corps (partie arrière) terminé
- tête (partie avant) tendre, susceptible d'être terminée en place à volonté.
Ces tasseaux expansibles de dépannage existent d'une part, avec corps type W12, W20 et W25, et
d'autre part avec une queue cylindrique munie d'un plat, pour fixation dans pince, mandrin, étau, etc..
Les tasseaux expansibles de dépannage sont recommandés dans les ateliers de réparation ou d'outillage
de toute sorte, lorsqu'il n'y a que quelques pièces à serrer, et que l'achat d'un tasseau expansible complet
ne se justifie pas.
L'expansion des tasseaux de dépannage se fait par devant, au moyen d'une clé mâle pour six-pans
intérieurs. Ils ne peuvent par conséquent pas être utilisés pour serrer des pièces sans trou central.
Ces tasseaux peuvent être utilisés plusieurs fois, en tournant au fur et à mesure des besoins d'autres
diamètres ou gradins que ceux utilisés auparavant.
Das sind Spreizdorne in billigerer Ausführung für Innenspannung, entwickelt nach demselben Prinzip wie
die Notfallspannzange :
- hinterer Teil (Schaft) fertigbearbeitet
- weicher Kopf, der eine endgültige Bearbeitung nach Wunsch an Ort und Stelle erlaubt.
Die Notfallspreizdorne gibt es einerseits mit Schaft Typ W12, W20 und W25, und andererseits mit einem
zylindrischen Schaft, versehen mit einer Fläche für die Befestigung in Spannzange, Backenfutter,
Schraubstock usw.
Diese Notfallspreizdorne sind zu empfehlen, wenn nur einige Stücke zu machen sind, und wenn sich der
Kauf eines kompletten Spreizdornes gemäss den folgenden Seiten nicht lohnt.
Da das Spreizen dieser Notfalldorne mittels eines Innensechskantschlüssels von vorne erfolgt, können sie
nicht zum Spannen von Teilen ohne Zentralloch verwendet werden.
Die Notfallspreizdorne können mehrmals verwendet werden, indem man je nach den Bedürfnissen immer
wieder neue, andere Stufen eindreht.
These are lower cost expanding arbors, similar to emergency collets. The shaft is hardened and ground,
but the head is soft for finish machining in position on the lathe where the expanding arbor is to be used.
The expanding arbors are available with shafts W12, W20 and W25, or plain cylindrical with one flat so
that they can be held in collets, 3 jaw chucks or vices.
The arbors are expanded from the front with a hex wrench (allen key), therefore they cannot be used for
clamping pieces without a central bore diameter.
These expanding arbors can be used for small repair or tooling shops when it is not cost efficient to use a
complete expanding arbor as detailed on the following pages. They can also be used repeatedly by
machining to new dimensions as required.
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
66
Type Art. A B C D G H I M
W12 84-54900 16.2 pour 10…16 26 8.5 69.6 11.75x1.25 ) 45°/5° 12 16 84-54908
10) 80-2 1) 45.5 for 15…45 35 13 79.3 84-54909
W20 84-54910 26.5 pour 10…26 35 8.5 104.4 19.7x1.666 ) 45°/5° 20 26.3 84-54908
10) 80-4 50.5 für 15…50 40 13 110.6 84-54909
W25 84-54920 33.9 pour 15…33 37 13 129.9 24.7x1.693 ) 45°/5° 25 33.7 84-54909
10) 80-5 90.5 for 15…90 50 13 144.3 84-54909
C Art. A B D E M
12 84-95000 16.5 pour 10…16 25 50 8.5 84-54908
20 25.5 für 15…25 35 70 13 84-54909
20 50.5 for 15…50 40 80 13 84-54909
30 80.5 pour 15…80 50 100 13 84-54909
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014
Page - Seite
W 70
Douille avec cone Morse - Hülse mit Morse Konus - Sleeve with Morse taper
Copyright © 2014 SCHAUBLIN S.A., All Rights Reserved www.schaublin.de 476-4800 Edition 06/2014