|
Translingual
editHan character
edit邀 (Kangxi radical 162, 辵+13, 16 strokes, cangjie input 卜竹尸大 (YHSK), four-corner 38304, composition ⿺辶敫)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1266, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 39168
- Dae Jaweon: page 1764, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3890, character 3
- Unihan data for U+9080
Chinese
editGlyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
礉 | *kʰreːw, *kʰreːwɢs |
邀 | *qlew, *kleːw |
憿 | *kleːw |
徼 | *kleːw, *kleːwɢs |
儌 | *kleːwʔ, *kleːwʔ |
璬 | *kleːwʔ |
皦 | *kleːwʔ |
繳 | *kleːwʔ, *kljewɢ, *ɡreːɡ |
敫 | *kleːwɢs, *ɢlewɢ, *kleːwɢ |
譥 | *kleːwɢs |
激 | *kleːwɢs, *kleːwɢ |
噭 | *kleːwɢs |
獥 | *kleːwɢs, *kleːwɢ, *ɡleːwɢ |
鸄 | *kleːwɢs, *kleːwɢ, *ɡleːwɢ |
墽 | *kʰleːw |
竅 | *kʰleːwɢs |
覈 | *ɡleːd, *ɡreːɡ |
燩 | *kʰreːwɢ, *kʰleːwɢ |
檄 | *ɡleːwɢ |
薂 | *ɡleːwɢ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *qlew, *kleːw) : semantic 辶 + phonetic 敫 (OC *kleːwɢs, *ɢlewɢ, *kleːwɢ).
Etymology 1
edittrad. | 邀 | |
---|---|---|
simp. # | 邀 |
Note similarities with Burmese ကြို (krui, “to meet and welcome someone”).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): yao1
- Cantonese (Jyutping): jiu1
- Hakka (Sixian, PFS): yêu
- Northern Min (KCR): iáu
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄠ
- Tongyong Pinyin: yao
- Wade–Giles: yao1
- Yale: yāu
- Gwoyeu Romatzyh: iau
- Palladius: яо (jao)
- Sinological IPA (key): /jɑʊ̯⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: yao1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: iao
- Sinological IPA (key): /iau⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jiu1
- Yale: yīu
- Cantonese Pinyin: jiu1
- Guangdong Romanization: yiu1
- Sinological IPA (key): /jiːu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yêu
- Hakka Romanization System: ieuˊ
- Hagfa Pinyim: yeu1
- Sinological IPA: /i̯eu̯²⁴/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yêu
- Hakka Romanization System: (r)ieuˊ
- Hagfa Pinyim: yeu1
- Sinological IPA: /(j)i̯eu̯²⁴/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: iáu
- Sinological IPA (key): /iau⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Southern Min
- Middle Chinese: kew, 'jiew
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*qlew/, /*kleːw/
Definitions
edit邀
- to invite; to welcome
- to intercept; to block
- (literary) to await the arrival of and welcome
- (literary) to solicit; to seek
- (literary) to meet; to intercept
- (Northern Min, Waxiang) and
Synonyms
edit- (to invite):
- (to intercept):
- 不通 (bùtōng)
- 堵塞
- 堵截 (dǔjié)
- 堵窒 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- 妨礙/妨碍 (fáng'ài)
- 徑杈/径杈 (Hakka)
- 截 (jié)
- 掛礙/挂碍 (guà'ài)
- 擋/挡
- 擋住/挡住 (dǎngzhù)
- 攔/拦 (lán)
- 攔住/拦住 (lánzhù)
- 攔截/拦截 (lánjié)
- 攔擋/拦挡 (lándǎng)
- 攔閘/拦闸 (Hokkien)
- 攔阻/拦阻 (lánzǔ)
- 有礙/有碍 (yǒu'ài)
- 梗塞
- 滯滯/滞滞 (Hokkien)
- 滯礙/滞碍 (zhì'ài)
- 礙噠/碍哒 (ngai5 da) (Xiang)
- 窒礙/窒碍 (zhì'ài) (literary)
- 蔽塞 (bìsè) (literary)
- 蔽障 (bìzhàng)
- 遮 (literary, or in compounds)
- 閉塞/闭塞 (bìsè)
- 阻住 (zo2 zyu6) (Cantonese)
- 阻塞
- 阻撓/阻挠 (zǔnáo)
- 阻擋/阻挡 (zǔdǎng)
- 阻攔/阻拦 (zǔlán)
- 阻滯/阻滞 (zǔzhì)
- 阻礙/阻碍 (zǔ'ài)
- 阻窒 (Hokkien)
- 障礙/障碍 (zhàng'ài)
- (to await the arrival of and welcome): 迎候 (yínghòu)
- (and):
Antonyms
edit- (antonym(s) of “to intercept”):
Compounds
editEtymology 2
edittrad. | 邀 | |
---|---|---|
simp. # | 邀 |
Pronunciation
edit- Southern Min (Teochew, Peng'im): giao1 / giou1
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: giao1 / giou1
- Pe̍h-ōe-jī-like: kiau / kiou
- Sinological IPA (key): /kiau³³/, /kiou³³/
- (Teochew)
Note:
- giao1 - Shantou, Jieyang;
- giou1 - Chaozhou.
Definitions
edit邀 (Teochew)
- to lead; to bring (someone)
- to give birth to
- to look after (someone); to take care of
Synonyms
editVariety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 帶 | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 帶 |
Singapore | 帶 | |
Cantonese | Hong Kong | 帶 |
Southern Min | Xiamen | 𤆬 |
Quanzhou | 𤆬 | |
Zhangzhou | 𤆬 | |
Taipei | 𤆬 GT | |
Penang (Hokkien) | 𤆬 | |
Singapore (Hokkien) | 𤆬 | |
Manila (Hokkien) | 𤆬 | |
Jieyang | 邀, 𤆬 | |
Note | GT - General Taiwanese (no specific region identified) |
References
edit- “邀”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit邀
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit邀 • (yo) (hangeul 요, revised yo, McCune–Reischauer yo, Yale yo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit邀: Hán Việt readings: yêu[1][2]
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Sichuanese conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Hakka conjunctions
- Northern Min conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Middle Chinese conjunctions
- Old Chinese conjunctions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 邀
- Chinese literary terms
- Northern Min Chinese
- Waxiang Chinese
- Teochew Chinese
- Advanced Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading よう
- Japanese kanji with kun reading むかえる
- Japanese kanji with kun reading もとめる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters