ho
Asturian • Breton • Catalan • Chickasaw • Czech • Danish • Esperanto • Finnish • French • Galician • Guaraní • Hanunoo • Italian • Japanese • Lower Sorbian • Middle English • Muong • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old English • Old Irish • Orya • Romanian • Slovak • Swedish • Tagalog • Tircul • Toba Batak • Uzbek • Vietnamese • Warao • Yola • Yoruba • Zhuang
Page categories
Translingual
editSymbol
editho
English
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /həʊ/
- (US) IPA(key): /hoʊ/
Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -əʊ
- Homophones: hoe, hoh
Etymology 1
editFrom Middle English ho, hoo (interjection), probably from Old Norse hó! (interjection, also, a shepherd's call). Compare Dutch ho, German ho, Old French ho! (“hold!, halt!”).
Interjection
editho
- (nautical) Used to attract attention to something sighted, usually by lookouts.
- Sail ho! ― Another boat is visible!
- Land ho! ― Land is visible!
- Man ho! ― A town is visible!
- halloo; hey; a call to excite attention, or to give notice of approach.
- c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii]:
- What noise there, ho?
- c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene vi]:
- Ho! who's within?
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:
- O ho, O ho! Would't had been done!
- c. 1600, John Ayliffe, Satires:
- Ho! all ye females that would live unshent, / Fly from the reach of Cyned's regiment.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 93:
- "That was a shot! But the captain will be glad! Ho, ho, here we are!" he cried till it was re-echoed from all the hills around.
- 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 11:
- "So I catch you. You stealer! Ho! Ho!"
- 1936, Norman Lindsay, The Flyaway Highway, Sydney: Angus and Robertson, page 24:
- "How such swooning daughters can do it, constantly fainting and having hysterics, is a mystery to me," said Muriel Jane. "Ho, they're a pretty sly lot," said Silvander Dan.
- (rare) Said accompanying a vigorous attack.
- 1900, Ching Foo, the Yellow Dwarf; Or the Bradys and the Opium Smokers, page 2:
- "I'll hit you again, you thief !” he cried angrily, shaking “Ho-ho-ho!” he croaked.
- 1955, John Sack, From Here to Shimbashi - Volume 637, page 172:
- It was quite an astonishing show. Colonel Paul Malone of the U.S. Army kept thwacking away with all his might and main, shouting "Ho!"
- 1999, Mona the Vampire, "Attack of the Living Scarecrow" (season 1, episode 1a):
- Mona: Hee! Ha! Ho! Ha! The brain buffet is closed, buddy! Take that! And this!
- 2008, Daniel Hellmund, The Answer for Laria, page 93:
- Ho! Take that vile Foresythe!” He snapped his wrist, clicking the stick against the bowed sides of a barrel.
Derived terms
editTranslations
editNoun
editho
- A stop; a halt; a moderation of pace.
- 1604, Thomas Dekker, The Honest Whore:
- There is no ho with them.
References
edit- 1996, T.F. Hoad, The Concise Oxford Dictionary of Etymology, Oxford University Press, →ISBN
Etymology 2
editPronunciation spelling of whore in a non-rhotic accent with the dough-door merger, which is found in some varieties of African American Vernacular English. Compare mo (“more”), fo' (“for; four”). The noun first appears c. 1964, whereas the verb first appears c. 1972.
Alternative forms
editNoun
editho (plural hos or hoes or heaux)
- (slang, derogatory) A whore; a sexually promiscuous woman; in general use as a highly offensive term of abuse for a woman with connotations of loose sexuality.
- Bros before hoes!
- 2001, “Psycho”, in Toxicity, performed by Serj Tankian with System of a Down:
- So you want to see the show? You really don't have to be a ho.
- 2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 204:
- They was saying the jawn freaked out and called the cops cause all her sorority sistahs started ragging on her and calling her a stank ho for fucking half the basketball team.
- 2010, Dennis Shields, God Went Fishing[2], page 69:
- "You looking for one of my ho's?" the diminutive man asked Sigmund.
"A hoe?" Sigmund asked, wondering why the little man wished to sell him farming equipment in the city.
"You know, a ho. A tute. A honey, A righteous bit of poontang, my brother," he said.
"I don't follow," Sigmund said.
"Indubitably, I means a ho, a whore. I can tell you is a player. You want a whore?" he asked.
- (slang, offensive) A woman in general; a bitch.
Synonyms
edit- See also Thesaurus:promiscuous woman
Derived terms
editTranslations
edit
|
|
Verb
editho (third-person singular simple present hoes, present participle hoeing, simple past and past participle hoed)
- (transitive, intransitive, slang, vulgar) To act as a ho, to prostitute.
Etymology 3
editFrom Middle English howe, houwe, hoȝe, from Old English hogu and hoga, from Proto-Germanic *hugô, *hugiz, *huguz (“mind, thought, understanding”), akin to Old High German hugu, hugi (Middle High German hüge), Old Saxon hugi (Middle Dutch höghe, Dutch heug), Old Norse hugr, Gothic 𐌷𐌿𐌲𐍃 (hugs).
Alternative forms
editNoun
editho (plural hos)
- (obsolete) Care, anxiety, trouble, sorrow.
- 1567, George Turberville, “A. Sani di Cure Aunsweres”, in Heroycall Epistles of Ovid, 155v:
- Though there bee A thousand cares that heape my hoe.
- 1798, Charlotte Turner Smith, The Young Philosopher, I. 195:
- Him that..this gentlewoman is in such a hoe about.
- 1869-70, William Barnes, “The Widow’s House”, in Poems of Rural Life in the Dorset Dialect[4]:
- But by day to the zun they must rise
To their true lives o' tweil an' ov ho.
- 1875, William Douglas Parish, A Dictionary of the Sussex Dialect[5] (at cited word):
- I doänt see as you've any call to putt yourself in no such terrible gurt hoe over it.
Etymology 4
editFrom Middle English howen, hoȝen, hogien, from Old English hogian, hugian, from Proto-Germanic *hugjaną. Cognate with Middle Scots huik, Old High German hucken, Old Saxon huggjan, Dutch heugen, Old Norse hyggja, Gothic 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌽 (hugjan).
Alternative forms
editVerb
editho
- (obsolete) To care, be anxious, to long.
- 1787, F. Grose, Provinc. Gloss (at cited word):
- To ho for anything, to long for any thing. Berks.
- 1847-78, J. O. Halliwell, Dict. Archaic & Provinc. Words:
- Ho...to long for anything; to be careful and anxious. West.
- 1869-70, William Barnes, The Bells of Alderburnham, Poems of Rural Life in the Dorset Dialect:
- But still 'tis happiness to know That there's a God above us; An' he, by day an' night do ho Vor all ov us an' love us.
- 1874, T. Hardy, Far from Madding Crowd, II. xxiii. 289:
- To ho and hanker after thik woman.
- 1888, B. Lowsley, Gloss. Berks. Words & Phrases:
- Ho, to long for; to care greatly for.
- 1787, F. Grose, Provinc. Gloss (at cited word):
Anagrams
editAsturian
editEtymology
editPronunciation
editInterjection
editho
- friendly interjection used at the end of a phrase when speaking to someone, "bro", "man"
- ¿Sabíes eso, ho?
- Did you know that, man?
- Vamos pa mio casa, ho
- Let's go to my place, man
- used closing the sentence to bolster the attention of the listener; emphatic
- ¡Apara yá, ho!
- Stop (it) already, man!
Usage notes
edit- This interjection is used very frequently in Asturian, more than English man or bro, as such when translating to English many instances of "ho" would not be translated.
- Although "ho" was originally the adult male form, the children equivalent being nin, "ho" is now used extensively for either, without taking into account the receptor's gender or age, while "nin" has largely retained its connotations.
- "Ho" is usually only used at the end of phrases, "home" is used at the beginning.
- Eso ye lo qu'hai de facer, ho ― That's what you gotta do, man
- Home, eso ye lo qu'hai de facer ― Man, that's what you gotta do
Breton
editDeterminer
editho (requires hard mutation)
Catalan
editEtymology
editInherited from Latin hoc. Compare Occitan o and ac.
Pronunciation
edit- (Eastern) IPA(key): /u/, /əw/
- (Western) IPA(key): /u/, /ew/, /o/
- (Valencia) IPA(key): /ew/, /u/, /o/
Pronoun
editho (enclitic and proclitic)
- it (direct object); replaces the demonstrative pronouns açò, això and allò
- replaces an independent clause (one which could grammatically form a sentence on its own)
- replaces an adjective or an indefinite noun which serves as the predicate of ésser, esdevenir, estar or semblar
Usage notes
edit- Ho cannot be used with either en or hi.
- ho is the reinforced (reforçada) form of the pronoun. It is used before verbs.
- Ho sabem. ― We know that.
- -ho is the full (plena) form of the pronoun. It is normally used after verbs.
- Puc fer-ho. ― I can do it.
- Deixa-ho. ― Leave it.
Declension
editDerived terms
editChickasaw
editPronoun
editho
Czech
editPronunciation
editPronoun
editho m or n
- accusative of on
- Synonym: jej
- accusative of ono
Danish
editInterjection
editho
- (onomatopoeia) Signifies a hearty laugh.
See also
editEsperanto
editPronunciation
editNoun
editho (accusative singular ho-on, plural ho-oj, accusative plural ho-ojn)
- The name of the Latin-script letter H/h.
See also
edit- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Interjection
editho
See also
editFinnish
editEtymology
editCompare Karelian ho. An interjection that is found in many languages.[1]
Pronunciation
editInterjection
editho
- Synonym of oho
References
editFrench
editPronunciation
editInterjection
editho
- Used by tamers to calm the animal they are taming, especially horses; whoa
- Ho ! Tout doux ! ― Whoa! Easy!
- Used to express surprise or shock
- Ho mon Dieu ! ― Oh my God!
Further reading
edit- “ho”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editEtymology
editFrom home (“man”).
Pronunciation
editInterjection
editho!
- used closing the sentence to bolster the attention of the listener; emphatic
- Para, ho! ― Stop!
- Non o volvo facer! Non ho! ― I'm not doing this again! No way!
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ho”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ho”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ho”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Guaraní
editPronunciation
editVerb
editho (active, intransitive, irregular)
- to go
- Che aháta che rógape.
- I am going home.
Conjugation
editHanunoo
editEtymology 1
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *həqə (“yes; expression of agreement”).
Pronunciation
editInterjection
edithô (Hanunoo spelling ᜱᜳ)
- yes (word used to indicate agreement or acceptance)
Alternative forms
editEtymology 2
editPronunciation
editPronoun
editho (Hanunoo spelling ᜱᜳ) (literary)
Alternative forms
editFurther reading
editItalian
editAlternative forms
editPronunciation
editVerb
editho
- first-person singular present indicative of avere (“I have”)
References
edit- ^ ho in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Japanese
editRomanization
editho
Lower Sorbian
editPreposition
editho
Middle English
editEtymology 1
editProbably from Old Norse hó! (interjection, also, a shepherd's call).
Alternative forms
editPronunciation
editInterjection
editho
Descendants
editReferences
edit- “hō, interj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
editPronoun
editho
- Alternative form of who (“who”, nominative)
Etymology 3
editPronoun
editho
- Alternative form of he (“he”)
Etymology 4
editPronoun
editho
- Alternative form of heo (“she”)
Etymology 5
editPronoun
editho
- Alternative form of he (“they”)
Etymology 6
editNoun
editho
- Alternative form of hough (“hough, hock”)
Etymology 7
editNoun
editho
- Alternative form of hough (“promontory”)
Etymology 8
editNoun
editho
- Alternative form of oo (“one”)
Muong
editAlternative forms
editPronunciation
editPronoun
editho
Norwegian Bokmål
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
editho (accusative henne, genitive hennes)
- (nonstandard, dialectal) she (form removed with the spelling reform of 2005; superseded by hun)
Norwegian Nynorsk
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse hón, from Proto-Germanic *hēnō (compare *ainaz). Cognate with Icelandic hún, Danish hun and Swedish hon.
Alternative forms
edit- hu
- hon, hun (Nordfyrdemål, with stress)
- hon (Bergensk)
- hån (Saltenmål, with stress)
- hona (Hallingmål, vald, with stress)
- ’a (east, trø, without stress)
Pronoun
editho (accusative ho or henne, genitive hennar)
- she, it (third person singular, feminine)
- Ho er bestevenninna mi. ― She is my best friend.
- her
- Synonym: henne
- Eg ser ho. ― I see her.
Usage notes
editUnlike other Scandinavian languages, Nynorsk ho is used to refer not only to feminine persons, but any feminine noun. E.g.: Boka er god. Eg likar ho. (“The book is good. I like it.”)
In some dialects, ho may precede a female given name or a difinite singular feminine noun. E.g: e(r) ho mang(e) ho klokka no? (“what time is it now?”); det er ho Stine som kjem jo! (“It is Stine who is coming (over there)!”)
See also
editperson | first person | second person | reflexive | third person | ||
---|---|---|---|---|---|---|
case | singular | singular masculine | singular feminine | singular neuter | ||
nominative | eg, je1 | du | han | ho | det, dat2 | |
accusative | meg | deg | seg | han, honom2 | ho, henne2 | det, dat2 |
dative2 | meg | deg | seg | honom | henne | di2 |
genitive | min | din | sin | hans | hennar, hennes1 | dess3 |
case | plural | |||||
nominative | me, vi | de, dokker | dei | |||
accusative | oss, okk | dykk, dokker | seg | dei, deim2 | ||
dative | oss, okk | dykk, dokker | seg | deim2 | ||
genitive | vår, okkar | dykkar, dokkar | sin | deira, deires1 |
Etymology 2
editAlternative forms
editNoun
editho f (definite singular hoa, indefinite plural hoer, definite plural hoene)
- female
- Hoa legg egga oppe i eit tre. ― The female lays the eggs up in a tree.
References
edit- “ho” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
editVerb
edithō
Old Irish
editConjunction
editho
- Alternative spelling of ó
Preposition
editho
- Alternative spelling of ó
Orya
editNoun
editho
References
edit- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 110
Romanian
editInterjection
editho
Slovak
editAlternative forms
editPronunciation
editPronoun
editho
- genitive/accusative of on and ono
Swedish
editEtymology 1
editNoun
editho c
- a trough; a long container for feeding or watering animals.
- a sink; often mounted to a wall; especially a kitchen sink or a washing sink.
- Synonym: diskho
Declension
editDerived terms
editSee also
edit- slasktratt (“sink (for discharging wastewater)”)
Etymology 2
editSee vem.
Pronoun
editho
- (archaic) who
- 1541, Gustav Vasa Bible, Esaiah, 40:13-14
- Hoo vnderwisar HERRANS anda/ och hwadh rådhgiffuare lärer honom? Hwem fråghar han om rådh, then honom förstånd giffuer/ och lärer honom rettzens wägh/ och lärer honom klookheet och wijsar honom förståndzens wägh?
- (1873 edition) Ho undervisar Herrans Anda; och hvad rådgifvare lärer honom? Hvem frågar han om råd, den honom förstånd gifver, och lärer honom rättsens väg, och lärer honom klokhet, och viser honom förståndsens väg?
- Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him? With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
- Ho äst du?
- Who art thou?
- 1541, Gustav Vasa Bible, Esaiah, 40:13-14
Usage notes
edit- In earlier Swedish, ho was the nominative case form of vem (spelt hvem), corresponding to the difference between English who and whom. Unlike in English, where the oblique form gives way to the nominative, the reverse has happened in Swedish.
Related terms
editEtymology 3
editSee hon.
Pronoun
editho
References
editTagalog
editEtymology 1
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈhoʔ/ [ˈhoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: ho
Particle
edithô (Baybayin spelling ᜑᜓ)
- (familiar) honorific particle used while speaking to one's superior, elder, or guest
- Synonym: po
- Taga-saan naman ho kayo? ― Where are you from, sir/madam?
Usage notes
edit- The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone.
- The word ho is used more on informal, familiar or conversational contexts than po. On some dialects, this is not observed and may even be more used than po.
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈho/ [ˈho]
- Rhymes: -o
- Syllabification: ho
Interjection
editho (Baybayin spelling ᜑᜓ)
- used to stop a horse, usually repeated
See also
editFurther reading
edit- “ho”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
editTircul
editPronunciation
editNumeral
editSee also
edit
Toba Batak
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *(i-)kahu, compare Malay kau and Tetum ó.
Pronoun
editho
Uzbek
editEtymology
editBorrowed from Arabic حَاء (ḥāʔ).
Noun
editho (plural holar)
- the Arabic letter ح
Declension
edit* Note: The type of possessive is not specified.
Vietnamese
editEtymology
editFrom Proto-Vietic *hɔː.
Pronunciation
editVerb
edit- to cough
Derived terms
editWarao
editNoun
editho
Descendants
editReferences
edit- Languages of hunter-gatherers and their neighbors, citing Andrés Romero-Figueroa, Warao, Lincom Studies in Native American Linguistics 06 (1997, Munich/ Newcastle: Lincom Europa)
Yola
editEtymology
editFrom Middle English ho, from Old Norse hó.
Pronunciation
editInterjection
editho
- ho
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 13, page 90:
- Ha-ho! be mee coshes, th'ast ee-pait it, co Joane;
- Hey-ho! by my conscience, you have paid it, quoth John;
Derived terms
editReferences
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 90
Yoruba
editEtymology 1
editPronunciation
editVerb
edithó
- (transitive, of liquids) to boil
- (intransitive, of liquids) to become gaseous, to become boiled
- to form bubbles or lather
- to roar with noise
- òkún ń hó yee; ọ̀sà ń mì lẹ̀gbẹ̀ ― The sea was roaring; the lagoon was swaying majestically
Derived terms
edit- híhó (“boiling”)
- hógùdùgùdù
- hóyaya
- èhó (“something that is boiled”)
- ìhó (“the act of boiling”)
Related terms
edit- bọ́ (“to cook in boiling water”)
Etymology 2
editAlternative forms
editPronunciation
editVerb
edithó
Derived terms
editZhuang
editEtymology
editCognate with Bouyei hol (“garlic”).
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation
edit- (Standard Zhuang) IPA(key): /ho˨˦/
- Tone numbers: ho1
- Hyphenation: ho
Noun
editho (1957–1982 spelling ho)
Derived terms
edit- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊ
- Rhymes:English/əʊ/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old Norse
- English lemmas
- English interjections
- en:Nautical
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English terms with rare senses
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English nouns with irregular plurals
- English slang
- English derogatory terms
- English offensive terms
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English vulgarities
- English terms inherited from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms with obsolete senses
- English two-letter words
- English greetings
- Asturian clippings
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian interjections
- Asturian terms with usage examples
- Breton lemmas
- Breton determiners
- Breton possessive determiners
- Breton terms with usage examples
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan pronouns
- Catalan personal pronouns
- Catalan terms with usage examples
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw pronouns
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech pronoun forms
- Danish lemmas
- Danish interjections
- Danish onomatopoeias
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Esperanto interjections
- Esperanto BRO1
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/o
- Rhymes:Finnish/o/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish interjections
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- French terms with usage examples
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician interjections
- Galician terms with usage examples
- Guaraní terms with IPA pronunciation
- Guaraní lemmas
- Guaraní verbs
- Guaraní terms with usage examples
- Hanunoo terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hanunoo terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hanunoo 1-syllable words
- Hanunoo terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hanunoo/uʔ
- Rhymes:Hanunoo/uʔ/1 syllable
- Hanunoo lemmas
- Hanunoo interjections
- Hanunoo terms with Hanunoo script
- Rhymes:Hanunoo/u
- Rhymes:Hanunoo/u/1 syllable
- Hanunoo pronouns
- Hanunoo literary terms
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔ
- Rhymes:Italian/ɔ/1 syllable
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian prepositions
- Lower Sorbian obsolete forms
- Middle English terms borrowed from Old Norse
- Middle English terms derived from Old Norse
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English interjections
- Middle English pronouns
- Middle English nouns
- Muong terms with IPA pronunciation
- Muong lemmas
- Muong pronouns
- Muong personal pronouns
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål pronouns
- Norwegian Bokmål personal pronouns
- Norwegian Bokmål nonstandard terms
- Norwegian Bokmål dialectal terms
- Norwegian Bokmål pre-2005 forms
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk pronouns
- Norwegian Nynorsk personal pronouns
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Old Irish lemmas
- Old Irish conjunctions
- Old Irish prepositions
- Orya lemmas
- Orya nouns
- Romanian lemmas
- Romanian interjections
- Romanian terms with usage examples
- Romanian vulgarities
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak non-lemma forms
- Slovak pronoun forms
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish pronouns
- Swedish terms with archaic senses
- Swedish terms with quotations
- Swedish terms with usage examples
- Swedish dialectal terms
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog particles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog familiar terms
- Tagalog terms with usage examples
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog interjections
- Tagalog polite terms
- Tircul terms with IPA pronunciation
- Tircul lemmas
- Tircul numerals
- Toba Batak terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Toba Batak terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Toba Batak lemmas
- Toba Batak pronouns
- Uzbek terms borrowed from Arabic
- Uzbek terms derived from Arabic
- Uzbek lemmas
- Uzbek nouns
- uz:Arabic letter names
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Warao lemmas
- Warao nouns
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms derived from Old Norse
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola lemmas
- Yola interjections
- Yola terms with quotations
- Yola greetings
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang nouns
- za:Alliums
- za:Spices and herbs
- za:Vegetables