hin: difference between revisions
m German: use new {{de-adj}}/{{de-adecl}} format for adjectives that can't be auto-converted; lots of adjective cleanup; put participles before derived adjective lemmas; clean up participles (manually assisted) |
No edit summary Tag: new-L2 |
||
(32 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|-hin|hin-|hīⁿ|hîn}} |
{{also|-hin|hin-|hīⁿ|hîn}} |
||
==Translingual== |
|||
===Symbol=== |
|||
{{mul-symbol}} |
|||
# {{ISO 639|2&3|hi|Hindi}} |
|||
==English== |
==English== |
||
{{wikipedia|Biblical and Talmudic units of measurement}} |
{{wikipedia|Biblical and Talmudic units of measurement}} |
||
Line 13: | Line 20: | ||
#*: 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a '''hin''' of olive oil. |
#*: 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a '''hin''' of olive oil. |
||
# {{lb|en|historical|_|units of measure}} An Ancient [[Egyptian]] [[liquid measure]] of [[volume]] ([[about]] 0.48 [[L]]). |
# {{lb|en|historical|_|units of measure}} An Ancient [[Egyptian]] [[liquid measure]] of [[volume]] ([[about]] 0.48 [[L]]). |
||
#* |
#* {{quote-text|en|year=1997|author=Helaine Selin|title=Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures |
||
|passage=The '''hin''' for liquids was subdivided dimidially down to {{frac|1|32}} = 1 ro.}} |
|||
====Meronyms==== |
|||
* {{sense|Hebrew unit of measure}} {{l|en|log}} {{qualifier|{{frac|12}} hin}}; {{l|en|cab}}, {{l|en|kab}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|bath}} {{qualifier|6 hins}}; {{l|en|cor}}, {{l|en|kor}}, {{l|en|homer}}, {{l|en|chomer}} {{qualifier|60 hins}} |
* {{sense|Hebrew unit of measure}} {{l|en|log}} {{qualifier|{{frac|12}} hin}}; {{l|en|cab}}, {{l|en|kab}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|bath}} {{qualifier|6 hins}}; {{l|en|cor}}, {{l|en|kor}}, {{l|en|homer}}, {{l|en|chomer}} {{qualifier|60 hins}} |
||
* {{sense|Egyptian unit of measure}} {{l|en|ro}} {{qualifier|{{frac|32}} hin}}; {{l|en|khay}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|hekat}}, {{l|en|heqat}} {{qualifier|10 hins}}; {{l|en|khar}} {{qualifier|100 hins, later 160 or 200 hins}} |
* {{sense|Egyptian unit of measure}} {{l|en|ro}} {{qualifier|{{frac|32}} hin}}; {{l|en|khay}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|hekat}}, {{l|en|heqat}} {{qualifier|10 hins}}; {{l|en|khar}} {{qualifier|100 hins, later 160 or 200 hins}} |
||
Line 26: | Line 33: | ||
* German: {{t|de|Hin|n}} |
* German: {{t|de|Hin|n}} |
||
* Icelandic: {{t|is|hín|f}} |
* Icelandic: {{t|is|hín|f}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|hin|m}} |
* Italian: {{t+|it|hin|m}} |
||
* Russian: {{t|ru|гин}} |
* Russian: {{t|ru|гин}} |
||
Line 35: | Line 41: | ||
{{trans-top|Egyptian unit of measure}} |
{{trans-top|Egyptian unit of measure}} |
||
* Egyptian: {{t-egy|hnw|m|h=h:n-nw-w-W22}} |
* Egyptian: {{t-egy|hnw|m|h=h:n-nw-w-W22}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 43: | Line 48: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=hin|NHI|NIH|ihn}} |
* {{anagrams|en|a=hin|NHI|NIH|ihn}} |
||
---- |
|||
==Danish== |
==Danish== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{inh|da|non|hinn}}. The other Germanic |
From {{inh|da|non|hinn}}. The other Germanic languages have a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: {{inh|da|gem-pro|*jainaz}}, cf. {{cog|ang|ġeon}}, {{cog|goh|jēner}}, and {{cog|got|𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 58: | Line 61: | ||
# {{lb|da|archaic}} [[that]] {{q|distant in space or time}} |
# {{lb|da|archaic}} [[that]] {{q|distant in space or time}} |
||
---- |
|||
==Faroese== |
==Faroese== |
||
Line 82: | Line 83: | ||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
{{fo-decl-dem-pron-hin}} |
{{fo-decl-dem-pron-hin}} |
||
---- |
|||
==French== |
==French== |
||
Line 94: | Line 93: | ||
===Interjection=== |
===Interjection=== |
||
{{ |
{{fr-intj}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
---- |
|||
==Garifuna== |
==Garifuna== |
||
Line 112: | Line 109: | ||
====Inflection==== |
====Inflection==== |
||
{{cab-pos|in}} |
{{cab-pos|in}} |
||
---- |
|||
==German== |
==German== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{inh|de|goh|hina}}; compare {{ |
From {{inh|de|goh|hina}}; compare {{cog|en|hence}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|de|/hɪn/}} |
* {{IPA|de|/hɪn/}} |
||
* {{audio|de|De-hin.ogg|Audio}} |
|||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
{{de-adv}} |
{{de-adv}} |
||
# {{senseid|de|away}}{{ng|Used to denote direction away from the speaker.}} |
|||
# (to) [[there]]; [[thither]] {{qualifier|archaic}} |
|||
#* {{quote-book|de|author=Luther|title=John: 13:36 in the Bible]|year=1912|passage=[[w:Book of John]] <small>XIII.</small> 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich '''hin''' gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen|translation=Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.}} |
#* {{quote-book|de|author=Luther|title=John: 13:36 in the Bible]|year=1912|passage=[[w:Book of John]] <small>XIII.</small> 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du '''hin'''? Jesus antwortete ihm: Wo ich '''hin''' gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen|translation=Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.}} |
||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{de-adj|predonly}} |
{{de-adj|predonly}} |
||
# {{lb|de|colloquial}} |
# {{lb|de|colloquial}} having taken its course, [[situated]], [[left]] |
||
#: {{syn|de|hingegangen}} |
|||
#: {{uxi|de|Ich werde nachsehen, wo die Pakete '''hin''' sind.|I'll check where the packages went.}} |
|||
# {{lb|de|colloquial}} [[on the fritz]], [[bruck]], [[out of order]] |
|||
#: {{syn|de|hinüber|kaputt}} |
#: {{syn|de|hinüber|kaputt}} |
||
# {{lb|de|colloquial}} [[exhausted]], [[depleted]] |
|||
# {{lb|de|colloquial}} [[captivated]], [[fully]] on [[wass]] |
|||
#: {{syn|de|q1=all also formal|hingerissen|hin und weg|hinüber}} |
|||
====Derived terms==== |
|||
* {{l|de|dahin}} |
|||
====See also==== |
====See also==== |
||
Line 143: | Line 146: | ||
* {{R:Duden}} |
* {{R:Duden}} |
||
* {{R:DWDS}} |
* {{R:DWDS}} |
||
---- |
|||
==Icelandic== |
==Icelandic== |
||
Line 163: | Line 164: | ||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
{{is-decl-art-hinn}} |
{{is-decl-art-hinn}} |
||
---- |
|||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
Line 173: | Line 172: | ||
# {{ja-romanization of|ひん}} |
# {{ja-romanization of|ひん}} |
||
==Kankanaey== |
|||
---- |
|||
===Pronunciation=== |
|||
{{kne-pr}} |
|||
===Article=== |
|||
{{kne-head|article}} |
|||
# {{pronunciation variant of|kne|sin}} |
|||
==Middle English== |
==Middle English== |
||
Line 181: | Line 188: | ||
# {{alt form|enm|hine}} |
# {{alt form|enm|hine}} |
||
---- |
|||
==Norwegian Nynorsk== |
==Norwegian Nynorsk== |
||
Line 200: | Line 205: | ||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:ND}} |
* {{R:ND}} |
||
---- |
|||
==Old Norse== |
==Old Norse== |
||
Line 221: | Line 224: | ||
{{non-decl-adj-base|title=Declension of ''hinn''|nsm=hinn|asm=hinn|dsm=hinum|gsm=hins|nsf=hin|asf=hina|dsf=hinni|gsf=hinnar|nsn=hit|asn=hit|dsn=hinu|gsn=hins|npm=hinir|apm=hina|dpm=hinum|gpm=hinna|npf=hinar|apf=hinar|dpf=hinum|gpf=hinna|npn=hin|apn=hin|dpn=hinum|gpn=hinna}} |
{{non-decl-adj-base|title=Declension of ''hinn''|nsm=hinn|asm=hinn|dsm=hinum|gsm=hins|nsf=hin|asf=hina|dsf=hinni|gsf=hinnar|nsn=hit|asn=hit|dsn=hinu|gsn=hins|npm=hinir|apm=hina|dpm=hinum|gpm=hinna|npf=hinar|apf=hinar|dpf=hinum|gpf=hinna|npn=hin|apn=hin|dpn=hinum|gpn=hinna}} |
||
==Spanish== |
|||
---- |
|||
===Interjection=== |
|||
{{head|es|interjection}} |
|||
# [[neigh]] {{gloss|horse sound}} |
|||
===Further reading=== |
|||
* {{R:es:DRAE}} |
|||
==Swedish== |
==Swedish== |
||
Line 228: | Line 239: | ||
From {{inh|sv|non|hinn}}. |
From {{inh|sv|non|hinn}}. |
||
The noun |
The noun, a {{w|noa-name}}, might have been formed by ellipsis of phrases such as {{m|sv|hin håle}} and {{m|sv|hin onde}}. |
||
===Pronoun=== |
===Pronoun=== |
||
Line 252: | Line 263: | ||
{{sv-noun|c}} |
{{sv-noun|c}} |
||
# the [[devil]] |
# {{lb|sv|euphemistic}} the [[devil]] |
||
#: {{syn|sv|den lede|den onde|hin håle|hin onde|skam}} |
|||
====References==== |
====References==== |
||
* {{R:svenska.se|so}} |
|||
⚫ | |||
* {{R:svenska.se| |
* {{R:svenska.se|saol}} |
||
* {{R:svenska.se|saob}} |
|||
⚫ | |||
{{attention|sv|definition lacks clarity, what does 'hin' mean on its own?}} |
{{attention|sv|definition lacks clarity, what does 'hin' mean on its own?}} |
||
==Vietnamese== |
|||
---- |
|||
===Pronunciation=== |
|||
{{vi-IPA}} |
|||
===Adjective=== |
|||
{{vi-adj}} |
|||
# {{lb|vi|of a nose}} {{l|en|narrow}} |
|||
===References=== |
|||
* {{R:FVDP|db=ve}} |
|||
===Anagrams=== |
|||
* {{anagrams|vi|inh|nhi}} |
|||
==Welsh== |
==Welsh== |
||
Line 281: | Line 309: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:cy:GPC}} |
* {{R:cy:GPC}} |
||
---- |
|||
==West Frisian== |
==West Frisian== |
||
Line 297: | Line 323: | ||
====Further reading==== |
====Further reading==== |
||
* {{R:WFT|39628|I}} |
* {{R:WFT|39628|I}} |
||
---- |
|||
==Yola== |
==Yola== |
Latest revision as of 01:00, 22 August 2024
Translingual
[edit]Symbol
[edit]hin
English
[edit]Etymology
[edit] |
Noun
[edit]hin (plural hins)
- (historical units of measure) A former Hebrew liquid measure of volume (about 3.8 L).
- 1973, Bible (New International Version), Exodus 30:24:
- 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a hin of olive oil.
- 1973, Bible (New International Version), Exodus 30:24:
- (historical units of measure) An Ancient Egyptian liquid measure of volume (about 0.48 L).
- 1997, Helaine Selin, Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures:
- The hin for liquids was subdivided dimidially down to 1⁄32 = 1 ro.
Meronyms
[edit]- (Hebrew unit of measure): log (1⁄12 hin); cab, kab (1⁄3 hin); bath (6 hins); cor, kor, homer, chomer (60 hins)
- (Egyptian unit of measure): ro (1⁄32 hin); khay (1⁄3 hin); hekat, heqat (10 hins); khar (100 hins, later 160 or 200 hins)
Translations
[edit]
|
References
[edit]- "Weights and Measures" at Oxford Biblical Studies Online
Anagrams
[edit]Danish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse hinn. The other Germanic languages have a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: Proto-Germanic *jainaz, cf. Old English ġeon, Old High German jēner, and Gothic 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 (jains).
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]hin c (neuter hint, plural hine)
Faroese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]hin m or f (demonstrative)
Article
[edit]hin m or f (definite)
Declension
[edit]Demonstrative pronoun - ávísingarfornavn | |||
Singular (eintal) | m | f | n |
Nominative (hvørfall) | hin | hin | hitt |
Accusative (hvønnfall) | hina | ||
Dative (hvørjumfall) | hinum | hinari / hini | hinum |
Genitive (hvørsfall) | hins | hinnar / hinar | hins |
Plural (fleirtal) | m | f | n |
Nominative (hvørfall) | hinir | hinar | hini |
Accusative (hvønnfall) | hinar | ||
Dative (hvørjumfall) | hinum | ||
Genitive (hvørsfall) | hinna |
French
[edit]Etymology
[edit]Expressive; possibly has roots in various ancient interjections, e.g. Latin hem (“eh?, oh!”), hui (“ho!, ooh!”)
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]hin
- (onomatopoeia, colloquial) heh, ooh, hehe!
Garifuna
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]hin
Inflection
[edit]German
[edit]Etymology
[edit]From Old High German hina; compare English hence.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]hin
- Used to denote direction away from the speaker.
- 1912, Luther, John: 13:36 in the Bible]:
- w:Book of John XIII. 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen
- Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Adjective
[edit]hin (indeclinable, predicative only)
- (colloquial) having taken its course, situated, left
- Synonym: hingegangen
- Ich werde nachsehen, wo die Pakete hin sind. ― I'll check where the packages went.
- (colloquial) on the fritz, bruck, out of order
- (colloquial) exhausted, depleted
- (colloquial) captivated, fully on wass
- Synonyms: (all also formal) hingerissen, hin und weg, hinüber
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]Icelandic
[edit]Pronoun
[edit]hin (demonstrative)
- that (female)
Declension
[edit]Article
[edit]hin (f)
- the (definite article)
Declension
[edit]Japanese
[edit]Romanization
[edit]hin
Kankanaey
[edit]Pronunciation
[edit]Article
[edit]hin
- Pronunciation variant of sin.
Middle English
[edit]Pronoun
[edit]hin
- Alternative form of hine
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]hin m (feminine hi, neuter hitt, plural hine)
- the other
- Me skal til hi sida av fjorden.
- We are going to the other side of the fjord.
References
[edit]- “hin” in The Nynorsk Dictionary.
Old Norse
[edit]Pronoun
[edit]hin
- inflection of hinn:
Declension
[edit]Article
[edit]hin
- inflection of hinn:
Declension
[edit]Spanish
[edit]Interjection
[edit]hin
- neigh (horse sound)
Further reading
[edit]- “hin”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Swedish
[edit]Etymology
[edit]The noun, a noa-name, might have been formed by ellipsis of phrases such as hin håle and hin onde.
Pronoun
[edit]hin
Derived terms
[edit]Article
[edit]hin
Related terms
[edit]- hin håken (“the devil”) (a euphemism for hin håle)
- hin håle (“the devil”) (literally, “the hard one”)
- hin onde (“the devil”) (literally, “the evil one”)
Noun
[edit]hin c
References
[edit]- hin in Svensk ordbok (SO)
- hin in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- hin in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- Svensk etymologisk ordbok ("Swedish etymological dictionary")
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]hin
- (of a nose) narrow
References
[edit]- "hin" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)
Anagrams
[edit]Welsh
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Brythonic *hin, from Proto-Celtic *sīnā.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]hin f (plural hinoedd, not mutable)
Derived terms
[edit]- hinsawdd (“climate”)
Further reading
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “hin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
West Frisian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]hin c (plural hinnen, diminutive hintsje)
Further reading
[edit]- “hin (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Yola
[edit]Noun
[edit]hin
- Alternative form of hen
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 46
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Hebrew
- English terms derived from Egyptian
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish pronouns
- Danish terms with archaic senses
- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Faroese/iːn
- Faroese lemmas
- Faroese pronouns
- Faroese articles
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- French onomatopoeias
- French colloquialisms
- Garifuna terms with IPA pronunciation
- Garifuna lemmas
- Garifuna nouns
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German lemmas
- German adverbs
- German terms with quotations
- German adjectives
- German uncomparable adjectives
- German colloquialisms
- German terms with usage examples
- Icelandic lemmas
- Icelandic pronouns
- Icelandic demonstrative pronouns
- Icelandic articles
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kankanaey 1-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/in
- Rhymes:Kankanaey/in/1 syllable
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey articles
- Kankanaey pronunciation variants
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk determiners
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse pronoun forms
- Old Norse article forms
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Swedish terms with obsolete senses
- Swedish articles
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish euphemisms
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh non-mutable terms
- Welsh feminine nouns
- Welsh dated terms
- West Frisian lemmas
- West Frisian nouns
- West Frisian common-gender nouns
- fy:Fowls
- fy:Meats
- Yola lemmas
- Yola nouns