hin: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m German: use new {{de-adj}}/{{de-adecl}} format for adjectives that can't be auto-converted; lots of adjective cleanup; put participles before derived adjective lemmas; clean up participles (manually assisted)
Yivan000 (talk | contribs)
No edit summary
Tag: new-L2
 
(32 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{also|-hin|hin-|hīⁿ|hîn}}
{{also|-hin|hin-|hīⁿ|hîn}}
==Translingual==

===Symbol===
{{mul-symbol}}

# {{ISO 639|2&3|hi|Hindi}}

==English==
==English==
{{wikipedia|Biblical and Talmudic units of measurement}}
{{wikipedia|Biblical and Talmudic units of measurement}}
Line 13: Line 20:
#*: 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a '''hin''' of olive oil.
#*: 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a '''hin''' of olive oil.
# {{lb|en|historical|_|units of measure}} An Ancient [[Egyptian]] [[liquid measure]] of [[volume]] ([[about]] 0.48 [[L]]).
# {{lb|en|historical|_|units of measure}} An Ancient [[Egyptian]] [[liquid measure]] of [[volume]] ([[about]] 0.48 [[L]]).
#* '''1997''', Helaine Selin, ''Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures'':
#* {{quote-text|en|year=1997|author=Helaine Selin|title=Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures
#*: The '''hin''' for liquids was subdivided dimidially down to {{frac|1|32}} = 1 ro.
|passage=The '''hin''' for liquids was subdivided dimidially down to {{frac|1|32}} = 1 ro.}}


=====Meronyms=====
====Meronyms====
* {{sense|Hebrew unit of measure}} {{l|en|log}} {{qualifier|{{frac|12}} hin}}; {{l|en|cab}}, {{l|en|kab}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|bath}} {{qualifier|6 hins}}; {{l|en|cor}}, {{l|en|kor}}, {{l|en|homer}}, {{l|en|chomer}} {{qualifier|60 hins}}
* {{sense|Hebrew unit of measure}} {{l|en|log}} {{qualifier|{{frac|12}} hin}}; {{l|en|cab}}, {{l|en|kab}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|bath}} {{qualifier|6 hins}}; {{l|en|cor}}, {{l|en|kor}}, {{l|en|homer}}, {{l|en|chomer}} {{qualifier|60 hins}}
* {{sense|Egyptian unit of measure}} {{l|en|ro}} {{qualifier|{{frac|32}} hin}}; {{l|en|khay}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|hekat}}, {{l|en|heqat}} {{qualifier|10 hins}}; {{l|en|khar}} {{qualifier|100 hins, later 160 or 200 hins}}
* {{sense|Egyptian unit of measure}} {{l|en|ro}} {{qualifier|{{frac|32}} hin}}; {{l|en|khay}} {{qualifier|{{frac|3}} hin}}; {{l|en|hekat}}, {{l|en|heqat}} {{qualifier|10 hins}}; {{l|en|khar}} {{qualifier|100 hins, later 160 or 200 hins}}
Line 26: Line 33:
* German: {{t|de|Hin|n}}
* German: {{t|de|Hin|n}}
* Icelandic: {{t|is|hín|f}}
* Icelandic: {{t|is|hín|f}}
{{trans-mid}}
* Italian: {{t+|it|hin|m}}
* Italian: {{t+|it|hin|m}}
* Russian: {{t|ru|гин}}
* Russian: {{t|ru|гин}}
Line 35: Line 41:
{{trans-top|Egyptian unit of measure}}
{{trans-top|Egyptian unit of measure}}
* Egyptian: {{t-egy|hnw|m|h=h:n-nw-w-W22}}
* Egyptian: {{t-egy|hnw|m|h=h:n-nw-w-W22}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 43: Line 48:
===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=hin|NHI|NIH|ihn}}
* {{anagrams|en|a=hin|NHI|NIH|ihn}}

----


==Danish==
==Danish==


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|da|non|hinn}}. The other Germanic has a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: {{inh|da|gem-pro|*jainaz}}, cf. {{cog|ags|ġeon}}, {{cog|goh|jēner}}, and {{cog|got|𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃}}.
From {{inh|da|non|hinn}}. The other Germanic languages have a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: {{inh|da|gem-pro|*jainaz}}, cf. {{cog|ang|ġeon}}, {{cog|goh|jēner}}, and {{cog|got|𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 58: Line 61:


# {{lb|da|archaic}} [[that]] {{q|distant in space or time}}
# {{lb|da|archaic}} [[that]] {{q|distant in space or time}}

----


==Faroese==
==Faroese==
Line 82: Line 83:
====Declension====
====Declension====
{{fo-decl-dem-pron-hin}}
{{fo-decl-dem-pron-hin}}

----


==French==
==French==
Line 94: Line 93:


===Interjection===
===Interjection===
{{head|fr|interjection}}
{{fr-intj}}

# {{lb|fr|onomatopeia|colloquial}} [[heh]], [[ooh]], [[hehe]]!


# {{lb|fr|onomatopoeia|colloquial}} [[heh]], [[ooh]], [[hehe]]!
----


==Garifuna==
==Garifuna==
Line 112: Line 109:
====Inflection====
====Inflection====
{{cab-pos|in}}
{{cab-pos|in}}

----


==German==
==German==


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|de|goh|hina}}; compare {{m|en|hence}}.
From {{inh|de|goh|hina}}; compare {{cog|en|hence}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|de|/hɪn/}}
* {{IPA|de|/hɪn/}}
* {{audio|de|De-hin.ogg|Audio}}


===Adverb===
===Adverb===
{{de-adv}}
{{de-adv}}


# {{senseid|de|away}}{{ng|Used to denote direction away from the speaker.}}
# (to) [[there]]; [[thither]] {{qualifier|archaic}}
#* {{quote-book|de|author=Luther|title=John: 13:36 in the Bible&#93;|year=1912|passage=[[w:Book of John]] <small>XIII.</small> 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich '''hin''' gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen|translation=Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.}}
#* {{quote-book|de|author=Luther|title=John: 13:36 in the Bible&#93;|year=1912|passage=[[w:Book of John]] <small>XIII.</small> 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du '''hin'''? Jesus antwortete ihm: Wo ich '''hin''' gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen|translation=Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.}}


===Adjective===
===Adjective===
{{de-adj|predonly}}
{{de-adj|predonly}}


# {{lb|de|colloquial}} [[on the fritz]] {{gloss|out of order}}
# {{lb|de|colloquial}} having taken its course, [[situated]], [[left]]
#: {{syn|de|hingegangen}}
#: {{uxi|de|Ich werde nachsehen, wo die Pakete '''hin''' sind.|I'll check where the packages went.}}
# {{lb|de|colloquial}} [[on the fritz]], [[bruck]], [[out of order]]
#: {{syn|de|hinüber|kaputt}}
#: {{syn|de|hinüber|kaputt}}
# {{lb|de|colloquial}} [[exhausted]], [[depleted]]
# {{lb|de|colloquial}} [[captivated]], [[fully]] on [[wass]]
#: {{syn|de|q1=all also formal|hingerissen|hin und weg|hinüber}}

====Derived terms====
* {{l|de|dahin}}


====See also====
====See also====
Line 143: Line 146:
* {{R:Duden}}
* {{R:Duden}}
* {{R:DWDS}}
* {{R:DWDS}}

----


==Icelandic==
==Icelandic==
Line 163: Line 164:
====Declension====
====Declension====
{{is-decl-art-hinn}}
{{is-decl-art-hinn}}

----


==Japanese==
==Japanese==
Line 173: Line 172:
# {{ja-romanization of|ひん}}
# {{ja-romanization of|ひん}}


==Kankanaey==
----

===Pronunciation===
{{kne-pr}}

===Article===
{{kne-head|article}}

# {{pronunciation variant of|kne|sin}}


==Middle English==
==Middle English==
Line 181: Line 188:


# {{alt form|enm|hine}}
# {{alt form|enm|hine}}

----


==Norwegian Nynorsk==
==Norwegian Nynorsk==
Line 200: Line 205:
===References===
===References===
* {{R:ND}}
* {{R:ND}}

----


==Old Norse==
==Old Norse==
Line 221: Line 224:
{{non-decl-adj-base|title=Declension of ''hinn''|nsm=hinn|asm=hinn|dsm=hinum|gsm=hins|nsf=hin|asf=hina|dsf=hinni|gsf=hinnar|nsn=hit|asn=hit|dsn=hinu|gsn=hins|npm=hinir|apm=hina|dpm=hinum|gpm=hinna|npf=hinar|apf=hinar|dpf=hinum|gpf=hinna|npn=hin|apn=hin|dpn=hinum|gpn=hinna}}
{{non-decl-adj-base|title=Declension of ''hinn''|nsm=hinn|asm=hinn|dsm=hinum|gsm=hins|nsf=hin|asf=hina|dsf=hinni|gsf=hinnar|nsn=hit|asn=hit|dsn=hinu|gsn=hins|npm=hinir|apm=hina|dpm=hinum|gpm=hinna|npf=hinar|apf=hinar|dpf=hinum|gpf=hinna|npn=hin|apn=hin|dpn=hinum|gpn=hinna}}


==Spanish==
----

===Interjection===
{{head|es|interjection}}

# [[neigh]] {{gloss|horse sound}}

===Further reading===
* {{R:es:DRAE}}


==Swedish==
==Swedish==
Line 228: Line 239:
From {{inh|sv|non|hinn}}.
From {{inh|sv|non|hinn}}.


The noun has been formed by ellipsis of phrases such as ''hin håle'' and ''hin onde''.
The noun, a {{w|noa-name}}, might have been formed by ellipsis of phrases such as {{m|sv|hin håle}} and {{m|sv|hin onde}}.


===Pronoun===
===Pronoun===
Line 252: Line 263:
{{sv-noun|c}}
{{sv-noun|c}}


# the [[devil]]
# {{lb|sv|euphemistic}} the [[devil]]
#: {{syn|sv|den lede|den onde|hin håle|hin onde|skam}}


====References====
====References====
* {{R:svenska.se|so}}
* [http://runeberg.org/svetym/0324.html ''Svensk etymologisk ordbok'' ("Swedish etymological dictionary")]
* {{R:svenska.se|saob|hin}}
* {{R:svenska.se|saol}}
* {{R:svenska.se|saob}}
* [https://runeberg.org/svetym/0324.html ''Svensk etymologisk ordbok'' ("Swedish etymological dictionary")]


{{attention|sv|definition lacks clarity, what does 'hin' mean on its own?}}
{{attention|sv|definition lacks clarity, what does 'hin' mean on its own?}}


==Vietnamese==
----

===Pronunciation===
{{vi-IPA}}

===Adjective===
{{vi-adj}}

# {{lb|vi|of a nose}} {{l|en|narrow}}

===References===
* {{R:FVDP|db=ve}}

===Anagrams===
* {{anagrams|vi|inh|nhi}}


==Welsh==
==Welsh==
Line 281: Line 309:
===Further reading===
===Further reading===
* {{R:cy:GPC}}
* {{R:cy:GPC}}

----


==West Frisian==
==West Frisian==
Line 297: Line 323:
====Further reading====
====Further reading====
* {{R:WFT|39628|I}}
* {{R:WFT|39628|I}}

----


==Yola==
==Yola==

Latest revision as of 01:00, 22 August 2024

See also: -hin, hin-, hīⁿ, and hîn

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

hin

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Hindi.

English

[edit]

Etymology

[edit]
From Middle English hin, from Latin hin, from Hebrew הִין, from Egyptian
h
n
nwwW22
(hnw, jar, unit of liquid volume).

Noun

[edit]

hin (plural hins)

  1. (historical units of measure) A former Hebrew liquid measure of volume (about 3.8 L).
    • 1973, Bible (New International Version), Exodus 30:24:
      500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a hin of olive oil.
  2. (historical units of measure) An Ancient Egyptian liquid measure of volume (about 0.48 L).
    • 1997, Helaine Selin, Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures:
      The hin for liquids was subdivided dimidially down to 132 = 1 ro.

Meronyms

[edit]

Translations

[edit]

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Danish

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse hinn. The other Germanic languages have a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: Proto-Germanic *jainaz, cf. Old English ġeon, Old High German jēner, and Gothic 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 (jains).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

hin c (neuter hint, plural hine)

  1. (archaic) that (distant in space or time)

Faroese

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse hinn.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

hin m or f (demonstrative)

  1. the other, that, the

Article

[edit]

hin m or f (definite)

  1. the

Declension

[edit]
Demonstrative pronoun - ávísingarfornavn
Singular (eintal) m f n
Nominative (hvørfall) hin hin hitt
Accusative (hvønnfall) hina
Dative (hvørjumfall) hinum hinari / hini hinum
Genitive (hvørsfall) hins hinnar / hinar hins
Plural (fleirtal) m f n
Nominative (hvørfall) hinir hinar hini
Accusative (hvønnfall) hinar
Dative (hvørjumfall) hinum
Genitive (hvørsfall) hinna


French

[edit]

Etymology

[edit]

Expressive; possibly has roots in various ancient interjections, e.g. Latin hem (eh?, oh!), hui (ho!, ooh!)

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

hin

  1. (onomatopoeia, colloquial) heh, ooh, hehe!

Garifuna

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

hin

  1. fruit

Inflection

[edit]

German

[edit]

Etymology

[edit]

From Old High German hina; compare English hence.

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

hin

  1. Used to denote direction away from the speaker.
    • 1912, Luther, John: 13:36 in the Bible]:
      w:Book of John XIII. 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen
      Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.

Adjective

[edit]

hin (indeclinable, predicative only)

  1. (colloquial) having taken its course, situated, left
    Synonym: hingegangen
    Ich werde nachsehen, wo die Pakete hin sind.I'll check where the packages went.
  2. (colloquial) on the fritz, bruck, out of order
    Synonyms: hinüber, kaputt
  3. (colloquial) exhausted, depleted
  4. (colloquial) captivated, fully on wass
    Synonyms: (all also formal) hingerissen, hin und weg, hinüber

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]
  • hin” in Duden online
  • hin” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Icelandic

[edit]

Pronoun

[edit]

hin (demonstrative)

  1. that (female)

Declension

[edit]

Article

[edit]

hin (f)

  1. the (definite article)

Declension

[edit]

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

hin

  1. Rōmaji transcription of ひん

Kankanaey

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • (Standard Kankanaey) IPA(key): /ˈhin/ [ˈhi̞n]
  • Rhymes: -in
  • Syllabification: hin

Article

[edit]

hin

  1. Pronunciation variant of sin.

Middle English

[edit]

Pronoun

[edit]

hin

  1. Alternative form of hine

Norwegian Nynorsk

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse hinn.

Pronunciation

[edit]

Determiner

[edit]

hin m (feminine hi, neuter hitt, plural hine)

  1. the other
    Me skal til hi sida av fjorden.
    We are going to the other side of the fjord.

References

[edit]

Old Norse

[edit]

Pronoun

[edit]

hin

  1. inflection of hinn:
    1. feminine singular nominative
    2. neuter plural nominative/accusative

Declension

[edit]

Article

[edit]

hin

  1. inflection of hinn:
    1. feminine singular nominative
    2. neuter plural nominative/accusative

Declension

[edit]

Spanish

[edit]

Interjection

[edit]

hin

  1. neigh (horse sound)

Further reading

[edit]

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse hinn.

The noun, a noa-name, might have been formed by ellipsis of phrases such as hin håle and hin onde.

Pronoun

[edit]

hin

  1. (demonstrative, obsolete) other, the other one; that

Derived terms

[edit]

Article

[edit]

hin

  1. (obsolete except in set phrases, before an adjective) the (definite article)
[edit]
  • hin håken (the devil) (a euphemism for hin håle)
  • hin håle (the devil) (literally, “the hard one”)
  • hin onde (the devil) (literally, “the evil one”)

Noun

[edit]

hin c

  1. (euphemistic) the devil
    Synonyms: den lede, den onde, hin håle, hin onde, skam

References

[edit]

Vietnamese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

hin

  1. (of a nose) narrow

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Welsh

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Brythonic *hin, from Proto-Celtic *sīnā.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

hin f (plural hinoedd, not mutable)

  1. (dated) weather
    Synonym: tywydd

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “hin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies

West Frisian

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

[edit]

hin c (plural hinnen, diminutive hintsje)

  1. hen
  2. chicken meat

Further reading

[edit]
  • hin (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Yola

[edit]

Noun

[edit]

hin

  1. Alternative form of hen

References

[edit]
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 46