sĩ
Vietnamese
Alternative forms
Pronunciation
Etymology 1
Sino-Vietnamese word from 士. One of the 四民 (“four peoples”), classes of civilians in feudal East Asia. In Japan, the term may be specifically used of samurai.
Noun
- (archaic) a learned person, especially someone from the respected intelligentsia
- Holonym: tứ dân
- Coordinate terms: công (“artisans/craftsmen”), nông (“peasants/farmers”), thương (“merchants”)
- sĩ nông công thương
- the intelligentsia, the peasants, the craftsmen and the merchants
- tướng sĩ
- military and administrative officials
- 15th century, Nguyễn Trãi, “言志 Ngôn chí 14”, in Quốc âm thi tập (國音詩集):
- 絲毫庄固填恩主
𠰺廊溋𠇍士儒- Tơ hào chẳng có đền ơn chúa.
Dạy láng giềng mấy sĩ nho. - I have not the slightest of things to repay my lord's graces;
I'm teaching my neighbors, a few intellectuals and scholars.
- Tơ hào chẳng có đền ơn chúa.
- 1759, Lê Quý Đôn, Đại Việt thông sử (Thorough Historical Records of Great Việt); 1973, Vietnamese translation by Lê Mạnh Liêu
- Bởi vậy ngài bèn đại hội tướng sĩ, bàn tính việc khởi binh.
- Therefore, he held a great meeting with the generals and officers, to discuss raising armies.
- Bởi vậy ngài bèn đại hội tướng sĩ, bàn tính việc khởi binh.
- Chỉ nam ngọc âm giải nghĩa (Precious manual explicating [important terms]) 28b
士 固 才 䝨 埃 庄 別 名 .- The literati possess worthy talents; who is not aware of their reputations?
- 14th century, Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms, Ch. 57; 1909 Vietnamese translation by Phan Kế Bính
- Nghe tiếng ngài yêu người hiền, trọng kẻ sĩ, nên tôi cũng đến yết kiến.
- I've heard that ye reputedly cherish virtuosi and respect literati, so I'm also come for an audience.
- Nghe tiếng ngài yêu người hiền, trọng kẻ sĩ, nên tôi cũng đến yết kiến.
- (xiangqi) an advisor, a piece labeled with the characters 士 (shì, black) and 仕 (sĩ, red)
Derived terms
Derived terms
Adjective
sĩ
Verb
sĩ
- (colloquial) Short for sĩ diện (“to be egoistic, to be snobbish”).