casal
English
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]casal (not comparable)
References
[edit]- “casal”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Late Latin casāle (“country house, farm”), ultimately from Latin casa. Compare Portuguese casal, Spanish casal, Italian casale.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]casal m (plural casals)
- a manor house
- the seat of an association, generally open to the public, of a cultural, political, recreational, etc. nature
- a noble house, such as the royal house of Austria or Aragon
- 2016 April 13, Òscar Adamuz, “Sobre el català i l'ús de les llengües a la Corona d'Aragó; una Franja d'història”, in La Veu del País Valencià:
- Per tant, sembla clar que la llengua aragonesa (o la castellana) no era pas desconeguda entre els reis del casal d'Aragó
- So it seems clear that the Aragonese language (or the Castilian) was not unknown to the kings of the House of Aragon
Further reading
[edit]- “casal” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese casal, from Late Latin casāle (“country house, farm”), ultimately from Latin casa. Compare Portuguese casal, Spanish casal, Italian casale, Old French chesal.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]casal m (plural casais)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “casal”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “casal”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “casal”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “casal”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “casal”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish casal (“mantle, cloak, chasuble”), from Latin casula (“little cottage, hooded cloak”), a diminutive of casa (“house”).
Noun
[edit]casal m (genitive singular casail, nominative plural casail)
Declension
[edit]
|
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
casal | chasal | gcasal |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “casal”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “casal”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- “chasuble”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2024
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “casal”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
Occitan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Occitan [Term?], from Late Latin casālis (“domestic, belonging to the house”) or casāle (“country house, farm”), ultimately from casa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]casal m (plural casals)
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese casal, from Late Latin casālis (“domestic, belonging to the house”) or casāle (“country house, farm”), ultimately from casa. Compare Italian casale, Old French chesal, Spanish casal.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]casal m (plural casais)
- couple, married couple
- O casal perfeito não existe. ― The perfect couple does not exist.
- pair
- (colloquial) a pair consisting of a male and a female
- 1983 December 16, Mario Sergio Della Rina, quoting Duda Mendonça, “Futebol vende. E emociona”, in Placar, number 708, São Paulo: Abril, →ISSN, page 36:
- Tenho um casal de gêmeos, de 12 anos, e meu garoto viveu a mesma situação.
- (please add an English translation of this quotation)
- village, hamlet
- farmhouse
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:casal.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Hunsrik: Casal
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Late Latin casālis (“domestic, belonging to the house”) or casāle (“country house, farm”), ultimately from casa. Compare Italian casale, Old French chesal, Catalan casal.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]casal m (plural casales)
- country house
- Synonym: casa de campo
- (Argentina, Uruguay) mating pair (of animals)
- (poetic) hearth
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “casal”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English terms suffixed with -al
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- en:Grammar
- English terms with collocations
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/al
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Latin
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Christianity
- Irish first-declension nouns
- ga:Clerical vestments
- ga:Clothing
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Late Latin
- Occitan terms derived from Late Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Languedocien
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Rhymes:Portuguese/al
- Rhymes:Portuguese/al/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/aw
- Rhymes:Portuguese/aw/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese terms with quotations
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Argentinian Spanish
- Uruguayan Spanish
- Spanish poetic terms