van
Afrikaans • Antillean Creole • Catalan • Chinese • Czech • Danish • Dutch • French • Galician • Gallo • Haitian Creole • Hungarian • Iban • Interlingua • Italian • Manx • Middle Dutch • Mòcheno • Norwegian Nynorsk • Polish • Portuguese • Romanian • Serbo-Croatian • Spanish • Swedish • Tagalog • Vietnamese • Yola • Zou
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]van
See also
[edit]English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Short for caravan.
Noun
[edit]van (plural vans)
- A covered motor vehicle used to carry goods or (normally less than ten) persons, usually roughly cuboid in shape, Depending on the type of van, it can be bigger or smaller than a pickup truck and SUV, and longer and higher than a car but relatively smaller than a truck/lorry or a bus.
- (British) An enclosed railway vehicle for transport of goods, such as a boxcar/box van.
- (dated) A light wagon, either covered or open, used by tradesmen and others for the transportation of goods.
- (aerospace) A large towable vehicle equipped for the repair of structures that cannot easily be moved.
- 1959, Western Aerospace, volume 39, page 46:
- Designed to be fully mobile and self-contained, the complete equipment includes an air-conditioned van containing all necessary electronic gear and a flat bed trailer in which missiles, jet engines and other large assemblies may be cleaned.
Derived terms
[edit]- baggage van
- box van
- brake van
- camper van
- car-body van
- conversion van
- cube van
- delivery van
- detector van
- divvy van
- dollar van
- driving van trailer
- e-van
- ferry van
- gas van
- goods van
- guard's van
- ice cream van
- loony van
- luggage van
- Luton van
- motor-van
- moving van
- ninja van
- panel van
- party van
- patrol van
- pedo van
- police van
- public utility van
- rape van
- removal van
- serial-killer van
- serial killer van
- van-courier
- van-dragger
- van-dragging
- van-girl
- white van man
Translations
[edit]
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
[edit]van (third-person singular simple present vans, present participle vanning, simple past and past participle vanned)
- (transitive) To transport in a van or similar vehicle (especially of horses).
- 1966, United States Congress, Senate, Committee on Commerce, (Please provide the book title or journal name):
- I have to have a license to own them, a license to train them, my jockey has to have a license to ride them, the van company must have a license to van them, and the black shoe man must have a license to shoe them.
- 1999, Bonnie Bryant, Changing Leads, page 53:
- [They] had their own horses, but they hadn't bothered to van them over to Pine Hollow for this outing.
- (Internet slang, used in passive voice) Of law enforcement: to arrest (not necessarily in a van; derived from party van).
- 2011, The hackers hacked: main Anonymous IRC servers invaded[1]:
- One Anon explained the reason for this, saying: "As for the domains, they were transferred to Ryan after some of us got vanned so he can keep the network up. What he did certainly wasn't the plan." (Getting "vanned" refers to getting picked up by the police.)
- 2012, FBI names, arrests Anon who infiltrated its secret conference call[2]:
- He later told CW that he had been "v&" or "vanned" by the police, and he expressed surprise that the police showed him detailed transcripts of his conversations.
- 2013, Redditor Confesses to Murder with Meme, Gets Doxed by Other Redditors, Deletes His Account and Disappears[3]:
- But not before someone supposedly forwarded all the information onto the FBI. In a last-ditch effort to avoid getting "vanned," Naratto tried to put the memie back in the bottle
- 2015 13-year-old credited with hacking CIA director’s AOL account gives bizarre, possibly final interview
- The hacker says he thinks he is about to be v&, or “vanned,” meaning being raided by law enforcement, sometime soon.
- 2016, Teen Allegedly Behind CIA, FBI Breaches: 'They're Trying to Ruin My Life.'[4]:
- On Wednesday night, Motherboard spoke to the teenager accused of being Cracka. "I got fucking v&," he told Motherboard, using "v&," the slang for "vanned," or getting arrested. (At this point, the arrest had not been made public.)
- 2017, Dark Ops: An Anonymous Story[5], page 8:
- Commander X: Yep, so now you all know how I got vanned. And you just met the snitch who did it to me.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Shortening of vanguard.
Noun
[edit]van (plural vans)
- Clipping of vanguard.
- 1667, John Milton, Paradise Lost[6], book 5, lines 588–590:
- Ten thousand thousand Ensignes high advanc'd, / Standards, and Gonfalons twixt Van and Reare / Streame in the Aire, and for distinction serve
- 1698, Ned Ward, The London Spy:
- Then a bumper to the Queen led the van of our good wishes, another to the Church Established, a third was left to the whim of the toaster […]
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:
- As for the guides, they were debarred from the pleasure of discourse, the one being placed in the van, and the other obliged to bring up the rear.
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter V, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
- We expressed our readiness, and in ten minutes were in the station wagon, rolling rapidly down the long drive, for it was then after nine. We passed on the way the van of the guests from Asquith.
- 1965, “Virāṭa Parva”, in Chakravarthi V. Narasimhan, transl., The Mahābhārata, book 4, translation of original in Sanskrit, section 33, page 84:
- Bhīṣma then outlined the following strategy: “… Let Karṇa, clad in armour, stand in the van. And I shall command the entire army in the rear.”
Etymology 3
[edit]From Cornish.
Noun
[edit]van (plural vans)
Verb
[edit]van (third-person singular simple present vans, present participle vanning, simple past and past participle vanned)
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]From Latin vannus (“a van, or fan for winnowing grain”): compare French van and English fan, winnow. Doublet of fan.
Noun
[edit]van (plural vans)
- A fan or other contrivance, such as a sieve, for winnowing grain.
- 1726, Homer, translated by Alexander Pope, The Odyssey:
- with strange amaze / A shepherd meeting thee, the oar surveys, / And names a van (Book XI)
- A wing with which the air is beaten.
- 1671, John Milton, “The Fourth Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, pages 108–109, lines 578–580:
- So Satan fell; and ſtrait a fiery Globe / Of Angels on full ſail of wing flew nigh, / Who on their plumy Vans receiv'd him ſoft […]
- 1717, John Dryden, Ovid's Metamorphoses, book XII:
- He wheeled in air, and stretched his vans in vain; / His vans no longer could his flight sustain.
- 1930, T.S. Eliot, Ash Wednesday:
- Because these wings are no longer wings to fly / But merely vans to beat the air […]
Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Rossiter W[orthington] Raymond (1881) “Van”, in A Glossary of Mining and Metallurgical Terms. […], Easton, Pa.: [American] Institute [of Mining Engineers], […], →OCLC.
- “van”, in OneLook Dictionary Search.
- “van”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]van
See also
[edit]Particle
[edit]van
- (used with a following definite article) some of (the)
- Van die wêreld se beste wyne kom van hierdie streek af.
- Some of the world’s best wines are from this region.
- Ons het met van die belangrikste politieke leiers gespreek.
- We have spoken to some of the most important political leaders.
Antillean Creole
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]van
Catalan
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]van
- third-person plural present indicative of anar
- Van al cinema. ― They go to the cinema.
- (auxiliary, with infinitive) third-person plural present indicative of anar
- Van anar al cinema. ― They went to the cinema.
Chinese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]van
- (Hong Kong Cantonese, often in compounds) van; minibus; vehicle (Classifier: 架 c)
Derived terms
[edit]Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]van m inan
Declension
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]van f
Further reading
[edit]- “van”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “van”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “van”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Danish
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse vanr (pl vanir (“one of two groups of gods in Norse mythology”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]van c (singular definite vanen, plural indefinite vaner)
- one of the Vanir
Inflection
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]van c (singular definite vanen, plural indefinite vaner)
Inflection
[edit]Etymology 3
[edit]From Old Norse vanr (“wont, accustomed”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]van
- (dated) pleje van – nurse, take care of
Usage notes
[edit]Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Middle Dutch van, from Old Dutch fan (“from”), from Proto-Germanic *fanē, from Proto-Indo-European *h₂poneh₁ (“from”), from Proto-Indo-European *h₂epo, *h₂pó (“off, of”).
Cognate with Old Saxon fana, fan (“from”), Old Frisian fan, fon (“from”), Old High German fona, fon (“from”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /vɑn/
- (Northern) [fɑn]
- (Suriname) [fan]
Audio (Netherlands): (file) - Hyphenation: van
- Rhymes: -ɑn
Preposition
[edit]van
- of (possession, property)
- de hoed van het meisje
- the hat of the girl
- het gewicht van een olifant
- the weight of an elephant
- of (general association)
- Zij was van adel.
- She was of noble stock.
- een stad van één miljoen inwoners
- a city of one million inhabitants
- Hij is een man van eer.
- He's a man of honour.
- Dat is hier niet van toepassing.
- That's not applicable here.
- de trein van tien uur
- the train of ten o'clock
- by, of (creator)
- een schilderij van Rubens
- a painting by Rubens
- een plaat van de Beatles
- a record of the Beatles
- from (origin)
- Hij komt van Griekenland.
- He's from Greece.
- from (starting point of a movement or change)
- Hij ging van deur tot deur.
- He went from door to door.
- van vader op zoon.
- from father to son.
- from (starting point in time)
- van toen af aan.
- from then onwards
- van 's avonds laat tot 's morgens vroeg
- from late at night till the early morning
- van dag tot dag
- from day to day
- from, off (removal of something from off something else)
- het vlees van de beenderen snijden.
- to cut the meat from the bones
- of, out of, from, with (cause)
- sidderen van angst
- to tremble with fear
- tranen van geluk
- tears of joy
- of, out of, with (material or resource)
- Deze tafel is gemaakt van hout.
- This table is made (out) of wood.
- Van dit geld kan ik een basgitaar kopen.
- With this money I'm able to buy a bass.
- of, out of, among (out of a larger whole; partitive)
- de jongste van zijn dochters
- the youngest of his daughters
- Van alle mensen ben ik de mooiste.
- Out of all people I am the most beautiful.
- Drink niet te veel van dat bier, het is erg sterk.
- Don't drink too much of that beer, it is very strong.
- from, was, formerly (indicating a change in price)
- van 5 €, voor 3 €
- was €5, now €3
- (colloquial) like (quotative (used to introduce direct speech))
- Ik dacht van hé wat gek. — I thought, hey, how strange.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Afrikaans: van
- Berbice Creole Dutch: fan
- Javindo: fan
- Jersey Dutch: vān, fān, f'n
- Negerhollands: van, fan, fa
- → Virgin Islands Creole: fam
- Skepi Creole Dutch: fan
Adverb
[edit]van
- of, from
- Ik neem er tien van. — I’ll take ten of them.
- from
- Ik vertrek van daar. — I’ll start from there.
- by, from
- Ik word er gek van. — It drives me crazy.
- Men wordt daar sloom van. — It turns one numb.
- of, about
- Wat zegt u daar van? — What do you say about that?
- Ik weet daar niks van. — I don’t know anything about that.
Derived terms
[edit]Noun
[edit]- a surname or nickname beginning with the preposition van
- any surname
- Synonyms: achternaam, familienaam
See also
[edit]French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]van m (plural vans)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]van m (plural vans)
- a horse trailer
- Adolphe de Neuter, Mémoires d'un entraîneur, volume 1: La casaque rose, Paris: Imprimerie Kapp, 1925, p. 145
- C’est à l’occasion du Saint-Léger gagné par Elis que l’on usa pour la première fois d’un van comme mode de locomotion pour les chevaux. Ce fut l’occasion d’un coup monstre.
- (please add an English translation of this quotation)
- ils leur ont montré comment faire monter un cheval dans un van, le lâcher, effectuer les premiers soins de sauvetage avant l’arrivée du vétérinaire.
- (please add an English translation of this quotation)
- Adolphe de Neuter, Mémoires d'un entraîneur, volume 1: La casaque rose, Paris: Imprimerie Kapp, 1925, p. 145
Further reading
[edit]- “van”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese vão (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin vānus (“empty”). Cognate with Portuguese vão and Spanish vano.
Adjective
[edit]van (feminine va, masculine plural vans, feminine plural vas)
- empty, devoid of content, containing only air
- useless, ineffective
- (of a person) vacuous, trivial-minded
Noun
[edit]van m (plural vans)
Derived terms
[edit]Verb
[edit]van
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “vão”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “vão”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “van”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “van”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “van”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Gallo
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]van m (plural vans)
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]van
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]From Old Hungarian vagyon. See Hungarian volt.
- Forms beginning with v- are from Proto-Finno-Ugric *wole- (“to be”). Cognate with Northern Mansi о̄луӈкве (ōluňkve), Finnish olla and Estonian olema. Compare inflected forms such as volt, volna, való and Old Hungarian vola or vala. See also vagy for the stem in present tense.
- Forms beginning with l- are from Proto-Finno-Ugric *le- (“to become”). Cognate with Finnish lienee (potential of olla), Karelian lienöy (potential of olla), Northern Sami leat.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]van
- (copulative) to be
- Antonym: nem…
- Boldog vagyok. ― I am happy.
- there to be, to exist
- to have; someone (-nak/-nek) has something (-a/-e/-ja/-je)
- Péternek van egy kutyája. ― Peter has a dog.
- to be made (out) of something (with -ból/-ből)
- Synonym: készült
- Ez az ajtó fából van. ― This door is made out of wood.
- (auxiliary, construed with -va/-ve (adverbial participle) of the main verb) to be (indicating the statal passive)
- A lakásom biztosítva van. (from biztosítva ← biztosít) ― My apartment (flat) is (has been) insured.
- A probléma meg van oldva. (from megoldva ← megold) ― The issue is (has been) solved.
- 1846, János Arany, translated by Anton N. Nyerges, Toldi[7], canto 6, stanza 13:
- „Szakmány módra van rám mérve minden óra: / Jöttem kegyelmedhez búcsuvevő szóra.”
- “Every hour is measured as though by contract. / I come to bid you now farewell.”
Usage notes
[edit]The functions of this verb don’t fully overlap with the usage of corresponding verbs of other languages (compare Spanish ser, estar or Thai คือ (kʉʉ), เป็น (bpen), อยู่ (yùu)):
- Van egy törpe a zsebemben. or Törpe van a zsebemben. ― There is a dwarf in my pocket. – existence (used with an indefinite subject)
- [Nekem] van egy zsebtörpém. ― I have a pocket-dwarf. (literally, “[to me] there is a pocket-dwarf-my”) – possession
- A törpe a zsebemben van. ― The dwarf is in my pocket. – location (used with a prepositional phrase in English)
- A törpe jól van. ― The dwarf is well. – state, condition (used with an adverb in English)
- A törpe kicsi ∅. ― The dwarf is small. – copula (used with an adjective or a noun as part of the predicate)
- As we can see, the verb is omitted in the last sentence. It happens only in the given sense and only in the present-tense third-person singular and plural forms (“he/she/it” and “they”):
- When used with an adjective (qualification) or a noun (whether with the definite or the indefinite article), i.e. when it answers the question who? or what? (including what …… like?) or which?, the (indicative present third-person) forms van and vannak are omitted:
- Béla okos. ― Béla is clever.
- Béla a király. ― Béla is the king.
- Béla egy ember. ― Béla is a human.
- On the other hand, if is or are answers the question where? or how?, these verb forms will appear as usual:
- Béla itt van. ― Béla is here.
- Béla jól van. ― Béla is (feeling) well.
- It also appears if van/vannak is the focus of the sentence. This happens when the sentence means that the property described by the adjective (e.g. strength) reaches or exceeds some specified level and this is emphasized by the speaker. In this case, the adjective is preceded by a word like olyan (“such”), annyira (“that much”), elég (“enough”).
- Béla van annyira erős, hogy felemelje a szekrényt. ― Béla is strong enough to lift the cupboard.
- The forms other than van and vannak are always used.
- Béla okos volt. ― Béla was clever.
- Okos vagyok. ― I am clever.
- In other senses, all forms are used:
- With adverbs and adverbial participles (suffixed -va/-ve)
- Hogy van? ― How is he? (also How are you?, formal singular)
- El van törve. ― It is broken.
- When used with an adjective (qualification) or a noun (whether with the definite or the indefinite article), i.e. when it answers the question who? or what? (including what …… like?) or which?, the (indicative present third-person) forms van and vannak are omitted:
- The negative form is nincs or nincsen and sincs or sincsen (the latter two expressing “is not … either”).
- Nincs pénzem. ― I don't have any money.
- Itt sincs étel. ― There 'isn’t any food here either.
- If the predicate includes an adjective or a noun, that is, if it answers the question who, what etc. (see above), the third person present forms are omitted again, only nem remains:
- Béla nem tanár. ― Béla is not a teacher.
(exist, there is, to have): (have is expressed by there is in Hungarian):
- Van egy ház a hegyen. ― There is a house on the mountain.
- Van egy kutyám. ― I have a dog. (literally, “There is a dog-[of]-mine.”)
Conjugation
[edit]1st person sg | 2nd person sg informal | 3rd person sg, 2nd person sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal | 3rd person pl, 2nd person pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative Mood | Present | Indefinite | vagyok | vagy | van | vagyunk | vagytok | vannak |
Definite | intransitive verb, definite forms are not used | |||||||
Past | Indefinite | voltam | voltál | volt | voltunk | voltatok | voltak | |
Definite | ― | |||||||
Future | Indefinite | leszek | leszel | lesz | leszünk | lesztek | lesznek | |
Definite | ― | |||||||
Conditional Mood | Present | Indefinite | lennék or volnék |
lennél or volnál |
lenne or volna |
lennénk or volnánk |
lennétek or volnátok |
lennének or volnának |
Definite | ― | |||||||
Past | Indefinite | lettem volna | lettél volna | lett volna | lettünk volna | lettetek volna | lettek volna | |
Definite | ― | |||||||
Subjunctive Mood | Present | Indefinite | legyek | légy or legyél |
legyen | legyünk | legyetek | legyenek |
Definite | ― | |||||||
Infinitive | lenni | lennem | lenned | lennie | lennünk | lennetek | lenniük | |
Other nonfinite verb forms |
Verbal noun | Present participle | Past participle | Future part. | Adverbial part. | Potential | ||
lét | levő or lévő | volt | leendő | léve or lévén | lehet |
Derived terms
[edit](With verbal prefixes):
- azon van
- benne van, benne van a korban
- egálban van
- észnél van
- faséban van
- fenn/fent van
- fogytán van
- függőben van
- hogy van?
- jóban van
- kész van ~ készen van
- készenlétben van
- kéznél van
- láb alatt van
- magánál van
- oda van (and odavan)
- rendben van
- résen van
- rosszban van
- szabadlábon van
- talpon van
- tele van, tele van a hócipője
- tisztában van
- torkig van
- útban van and úton van
- zavarban van
Further reading
[edit]- (all verb senses): van in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- ([dialectal] synonym of the noun vagyon): van in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Iban
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]van
Interlingua
[edit]Adjective
[edit]van (comparative plus van, superlative le plus van)
Italian
[edit]Adjective
[edit]van (apocopated)
Manx
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]van f (genitive singular van, plural vannyn)
- van (vehicle)
Synonyms
[edit]Middle Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Old Dutch fan, from Proto-Germanic *fanē.
Preposition
[edit]van
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “van”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “van (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Mòcheno
[edit]Contraction
[edit]van
References
[edit]- “van” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]Adjective
[edit]van (neuter vant, definite singular and plural vane)
- being used to (doing) something
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]van m (definite singular vanen, indefinite plural vaner or vanar, definite plural vanene or vanane)
Etymology 3
[edit]Borrowed from Dutch van (“of, from”), ultimately from Proto-Germanic *fanē. Doublet of von.
Preposition
[edit]van
References
[edit]- “van” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
[edit]Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English van.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]van m inan
- van (covered motor vehicle used to carry goods or (normally less than ten) persons, usually roughly cuboid in shape, longer and higher than a car but relatively smaller than a truck/lorry or a bus)
- Synonym: pojazd wielozadaniowy
- Hyponym: minivan
Declension
[edit]Further reading
[edit]- van in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- van in Polish dictionaries at PWN
- van in PWN's encyclopedia
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English van.
Pronunciation
[edit]
- Homophones: Van, vã (Brazil)
- Rhymes: -ɐ̃
Noun
[edit]van f (plural vans)
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin vānus, Italian vano.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]van m or n (feminine singular vană, masculine plural vani, feminine and neuter plural vane)
Declension
[edit]singular | plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | |||
nominative- accusative |
indefinite | van | vană | vani | vane | |||
definite | vanul | vana | vanii | vanele | ||||
genitive- dative |
indefinite | van | vane | vani | vane | |||
definite | vanului | vanei | vanilor | vanelor |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Slavic *vъnъ.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]vȁn (Cyrillic spelling ва̏н)
Preposition
[edit]vȁn (Cyrillic spelling ва̏н) (+ genitive case)
Adverb
[edit]vȃn (Cyrillic spelling ва̑н)
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]van m (plural vanes)
- van (vehicle)
Etymology 2
[edit]From Latin vadunt, third-person plural present indicative of vadō (“to go”).
Verb
[edit]van
Swedish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse vanr, from Proto-Germanic *wanaz, from Proto-Indo-European *wāno-.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]van (comparative vanare, superlative vanast)
- accustomed to, used to, having the habit to
- Han är van vid att stiga upp klockan sju varje morgon.
- He is used to getting up at seven every morning.
- experienced, adept
- Hon är en van bilförare.
- She is an experienced driver.
Declension
[edit]Indefinite | positive | comparative | superlative1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
common singular | van | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
neuter singular | vant | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | vana | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
masculine plural2 | vane | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite | positive | comparative | superlative | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
masculine singular3 | vane | vanare | vanaste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
all | vana | vanare | vanaste |
1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
2 Dated or archaic.
3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English van, short for caravan.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈvan/ [ˈvan̪]
- Rhymes: -an
- Syllabification: van
Noun
[edit]van (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔)
- van (covered vehicle)
Further reading
[edit]- “van”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Vietnamese
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit](classifier cái) van
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]van
Synonyms
[edit]- (waltz): van-xơ
Usage notes
[edit]Southern speakers pronounce the loanwords meaning "valve" and "waltz" with the phoneme /n/, not /ŋ/.
Yola
[edit]Adverb
[edit]van
- Alternative form of fan
- 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, line 10:
- Van a vierd durst a bargher an a haar galshied too,
- When a weasel crossed the road, and a hare gazed at me too,
References
[edit]- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 129
Zou
[edit]Noun
[edit]van
References
[edit]- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 46
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/æn
- Rhymes:English/æn/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- British English
- English dated terms
- en:Aerospace
- English terms with quotations
- English verbs
- English transitive verbs
- English internet slang
- English clippings
- English terms derived from Cornish
- en:Mining
- English terms derived from Latin
- English doublets
- en:Vehicles
- English three-letter words
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans prepositions
- Afrikaans particles
- Afrikaans terms with usage examples
- Antillean Creole terms derived from French
- Antillean Creole lemmas
- Antillean Creole nouns
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Catalan terms with usage examples
- Catalan auxiliary verbs
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Hong Kong Cantonese
- Chinese nouns classified by 架
- Cantonese terms with quotations
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech terms with archaic senses
- Czech poetic terms
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- cs:Wind
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms derived from English
- Danish adverbs
- Danish dated terms
- da:Vehicles
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑn
- Rhymes:Dutch/ɑn/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch prepositions
- Dutch terms with usage examples
- Dutch colloquialisms
- Dutch adverbs
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Gallo lemmas
- Gallo nouns
- Gallo masculine nouns
- roa-gal:Agriculture
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Weather
- Hungarian terms inherited from Old Hungarian
- Hungarian terms derived from Old Hungarian
- Hungarian terms derived from Proto-Finno-Ugric
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ɒn
- Rhymes:Hungarian/ɒn/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian verbs
- Hungarian copulative verbs
- Hungarian terms with usage examples
- Hungarian verbs taking -nak/-nek
- Hungarian verbs taking -ból/-ből
- Hungarian auxiliary verbs
- Hungarian terms with quotations
- Hungarian three-letter words
- Hungarian suppletive verbs
- Iban terms borrowed from English
- Iban terms derived from English
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua adjectives
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Italian apocopic forms
- Manx terms borrowed from English
- Manx terms derived from English
- Manx lemmas
- Manx nouns
- Manx feminine nouns
- gv:Vehicles
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch prepositions
- Mòcheno non-lemma forms
- Mòcheno contractions
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- nn:Norse mythology
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from Dutch
- Norwegian Nynorsk terms derived from Dutch
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk doublets
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Polish terms borrowed from English
- Polish unadapted borrowings from English
- Polish terms derived from English
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/an
- Rhymes:Polish/an/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish terms spelled with V
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Automobiles
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese unadapted borrowings from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Brazilian Portuguese
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian conjunctions
- Serbo-Croatian prepositions
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian adverbs
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/an
- Rhymes:Spanish/an/1 syllable
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Swedish/ɑːn
- Rhymes:Swedish/ɑːn/1 syllable
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives
- Swedish terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog unadapted borrowings from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/an
- Rhymes:Tagalog/an/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms spelled with V
- tl:Vehicles
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese nouns classified by cái
- Vietnamese nouns
- vi:Dances
- Yola lemmas
- Yola adverbs
- Yola terms with quotations
- Zou lemmas
- Zou nouns