Blindspot S01E13
Blindspot S01E13
Blindspot S01E13
27
00:01:05,016 --> 00:01:06,319
Qu es Orin?
28
00:01:06,387 --> 00:01:09,403
Orin es el lugar donde falleciste.
29
00:01:09,471 --> 00:01:10,812
Fue una operacin.
30
00:01:10,880 --> 00:01:13,009
La situacin se descarril
y desapareciste del mapa.
31
00:01:13,077 --> 00:01:14,805
No comprendo.
32
00:01:14,873 --> 00:01:17,604
Orin es la razn por la que ests aqu.
33
00:01:17,672 --> 00:01:19,755
La razn por la que todos estamos aqu.
34
00:01:19,822 --> 00:01:21,098
Pero no puedo contarte nada ms.
35
00:01:21,166 --> 00:01:22,633
An no.
36
00:01:26,745 --> 00:01:28,479
No puedes confiar en ellos.
37
00:01:31,095 --> 00:01:33,969
Ellos confan en ti, por
lo que yo tambin confo.
38
00:01:34,037 --> 00:01:36,270
<i>Te lo hiciste a ti misma.</i>
39
00:01:37,127 --> 00:01:39,312
<i>Te lo hiciste a ti misma.</i>
40
00:01:56,310 --> 00:01:57,926
El Sendero de la Vergenza, no?
41
00:01:58,130 --> 00:01:59,946
98
00:04:54,588 --> 00:04:56,107
Ah, s.
99
00:04:56,175 --> 00:04:57,240
Yo... s.
100
00:04:57,308 --> 00:04:58,827
Yo...
101
00:05:02,065 --> 00:05:04,382
Bueno, yo...
102
00:05:04,450 --> 00:05:05,150
Nos vemos all.
103
00:05:05,157 --> 00:05:06,390
Bueno.
104
00:05:08,765 --> 00:05:11,797
Qu? Cundo?
105
00:05:11,865 --> 00:05:14,632
Bueno, cmo demonios pas eso?
106
00:05:14,700 --> 00:05:17,138
Quin ms lo sabe?
107
00:05:17,384 --> 00:05:20,291
No, no... yo me encargo.
108
00:05:22,422 --> 00:05:23,226
Qu pasa?
109
00:05:23,294 --> 00:05:24,760
Era el director.
110
00:05:24,828 --> 00:05:27,656
Acaban de matar a Olivia
Delidio en la audiencia.
111
00:05:27,724 --> 00:05:29,369
- Quin fue?
- Su abogada.
112
207
00:09:40,617 --> 00:09:42,125
Slo porque estn bajo investigacin
208
00:09:42,193 --> 00:09:43,905
no significa que deban ir a tientas
209
00:09:43,973 --> 00:09:45,060
y ver lo que encuentran.
210
00:09:45,128 --> 00:09:46,764
Aguarde, por qu nos investigan?
211
00:09:46,832 --> 00:09:48,133
l no te lo dijo?
212
00:09:48,546 --> 00:09:51,691
La Oficina de Nueva York
del FBI ha sido comprometida.
213
00:09:51,858 --> 00:09:56,017
Vine aqu a encabezar la
investigacin y remover al traidor.
214
00:09:56,357 --> 00:09:58,019
Sabas sobre esto?
215
00:09:58,237 --> 00:09:59,320
Bien...
216
00:09:59,470 --> 00:10:02,049
tal vez el Agente Especial Weller tena
buenas razones para no confiar en ustedes.
217
00:10:02,148 --> 00:10:04,603
"Todo armario tiene su esqueleto".
218
00:10:04,671 --> 00:10:06,739
Estoy ansioso de conocer los de ustedes.
219
00:10:07,733 --> 00:10:09,864
Y para demostrarles que
nadie est libre de sospecha,
220
00:10:09,954 --> 00:10:12,820
Agente Weller, ser el primero.
221
00:10:19,340 --> 00:10:20,420
Qu es esto?
222
00:10:20,488 --> 00:10:21,601
Ped un caf Turco.
223
00:10:21,669 --> 00:10:22,649
Bien, eso es todo lo que tenemos.
224
00:10:22,717 --> 00:10:27,449
Que metfora ms apropiada para
todas las fallas de esta oficina.
225
00:10:27,523 --> 00:10:29,606
Empezaremos con esto o no?
226
00:10:31,046 --> 00:10:32,155
Trabaja para el gobierno federal?
227
00:10:32,223 --> 00:10:35,408
Sabe qu? Omitiremos las
formalidades e iremos a lo importante.
228
00:10:35,476 --> 00:10:38,932
Ha tenido relaciones sexuales
con una compaera de trabajo?
229
00:10:40,142 --> 00:10:41,120
S, lo he hecho.
230
00:10:41,188 --> 00:10:44,023
Esa compaera era Allison Knight?
231
00:10:44,091 --> 00:10:46,028
- S.
- Actualmente est involucrado
232
00:10:46,096 --> 00:10:46,933
con la Srta. Knight?
233
00:10:47,001 --> 00:10:48,746
- No.
- Alguna vez discuti trabajo del FBI
234
00:10:48,814 --> 00:10:50,672
248
00:11:32,708 --> 00:11:36,017
Bien, entonces la Agente Sloane
se concentr en Vlad Maslak,
249
00:11:36,085 --> 00:11:39,120
Slava Berezin, e Ilya Anasov.
250
00:11:39,188 --> 00:11:41,323
Todos diplomticos rusos. Todos ex-FSB.
251
00:11:41,391 --> 00:11:45,265
Usan su inmunidad diplomtica para traficar
drogas, diamantes, y falsificar dinero.
252
00:11:45,333 --> 00:11:46,825
- Segura son ellos?
- Positivamente.
253
00:11:46,893 --> 00:11:50,514
Tom la informacin primaria de Sloane
y la proces contra eventos complejos.
254
00:11:50,657 --> 00:11:54,787
Es sutil, pero mis anlisis demuestran
que cuando estos sujetos retornan a Rusia,
255
00:11:54,855 --> 00:11:55,978
el contrabando decrece.
256
00:11:56,046 --> 00:11:58,637
Sloane, an tienes un
activo en la embajada rusa?
257
00:11:58,705 --> 00:12:01,376
l no est listo... mi relacin
con este sujeto es delicada.
258
00:12:01,443 --> 00:12:02,582
Por qu no quieres
que nos reunamos con l?
259
00:12:02,650 --> 00:12:05,430
Te preocupa qu nos dir.
260
00:12:05,498 --> 00:12:06,607
Podemos hablar en privado?
261
00:12:06,675 --> 00:12:08,509
S, claro.
262
00:12:11,970 --> 00:12:14,144
Si digo que no est
listo, no est listo.
263
00:12:14,212 --> 00:12:15,992
Debo pensar a largo plazo.
264
00:12:16,060 --> 00:12:18,229
No te servir a largo plazo
si no encontramos al espa hoy.
265
00:12:18,297 --> 00:12:19,842
No podemos simplemente ir ah.
266
00:12:19,910 --> 00:12:21,162
Haz que nos encuentre en otro lugar.
267
00:12:21,230 --> 00:12:23,331
Necesitamos cada pista
que podamos obtener.
268
00:12:26,292 --> 00:12:27,492
Est bien.
269
00:12:27,708 --> 00:12:29,672
Me contactar con mi hombre.
270
00:12:32,434 --> 00:12:33,431
Ella est "arrastrando los talones".
271
00:12:33,499 --> 00:12:35,287
Porque est colgando de un hilo.
272
00:12:35,355 --> 00:12:37,213
Tres espas muertos
y un civil asesinado.
273
00:12:37,281 --> 00:12:38,543
Ella sabe lo que parece.
274
00:12:38,611 --> 00:12:39,903
Qu tan bien conoce a la Agente Sloane?
275
00:12:39,971 --> 00:12:41,478
No lo suficiente.
276
00:12:41,546 --> 00:12:43,780
Esto es ridculo... todo el edificio?
277
00:12:43,848 --> 00:12:45,998
S, seora.
278
00:12:46,066 --> 00:12:46,920
Qu sucede?
279
00:12:46,988 --> 00:12:48,980
- Nos estn encerrando.
- Por qu?
280
00:12:49,048 --> 00:12:51,723
Tenemos rdenes de no dejar
salir a nadie del edificio.
281
00:12:53,004 --> 00:12:55,345
- Ests bien?
- S, no, es slo que...
282
00:12:55,470 --> 00:12:57,834
incluso con las pruebas poligrficas
estndar del FBI tuve problemas.
283
00:12:57,902 --> 00:12:58,998
Y siempre result bien.
284
00:12:59,066 --> 00:13:00,671
Pero Fischer busca debilidades...
285
00:13:00,739 --> 00:13:02,582
Todos saben que fallas en las pruebas.
286
00:13:02,650 --> 00:13:04,884
Yo soy quien debera preocuparse.
287
00:13:06,398 --> 00:13:07,921
S, Zapata, yo... soy el espa.
288
00:13:07,989 --> 00:13:09,380
Por eso vine aqu a decrtelo.
289
00:13:11,438 --> 00:13:13,347
Mira, hablamos sobre espionaje,
290
00:13:13,415 --> 00:13:14,816
no?
291
00:13:14,973 --> 00:13:16,867
Fischer definitivamente preguntar
con quien nos estamos acostando.
292
00:13:16,935 --> 00:13:18,402
Y qu?
293
00:13:20,640 --> 00:13:22,572
Espera, con quin te acuestas?
294
00:13:24,236 --> 00:13:25,825
Sarah Weller.
295
00:13:27,529 --> 00:13:28,842
Ests loco?
296
00:13:28,910 --> 00:13:30,319
Weller lo sabe?
297
00:13:31,186 --> 00:13:32,244
Debes decirle.
298
00:13:32,312 --> 00:13:34,079
Crees que no lo s?
299
00:13:35,158 --> 00:13:36,492
Aunque, ese es el asunto, "debo"?
300
00:13:36,560 --> 00:13:37,860
Reade, es Weller.
301
00:13:37,928 --> 00:13:40,446
Si ocultas algo, l lo descubrir.
302
00:13:40,557 --> 00:13:42,457
No me ests ayudando.
303
00:13:45,345 --> 00:13:48,288
317
00:14:23,339 --> 00:14:24,352
No.
318
00:14:24,420 --> 00:14:28,833
Lo siento, dice aqu en su expediente
que su madre es un octavo rusa.
319
00:14:28,901 --> 00:14:30,671
Es eso un error administrativo?
320
00:14:30,739 --> 00:14:32,048
Es siete octavos inglesa.
321
00:14:32,116 --> 00:14:35,135
Pero es rusa.
322
00:14:36,351 --> 00:14:38,546
- S.
- Es usted un agente ruso?
323
00:14:38,614 --> 00:14:39,957
Si soy un agente ruso?
324
00:14:40,025 --> 00:14:41,016
Por favor responda la pregunta.
325
00:14:41,084 --> 00:14:43,070
Es un agente ruso? S o no.
326
00:14:43,138 --> 00:14:44,823
- No.
- Habla ruso?
327
00:14:44,891 --> 00:14:45,858
- S.
- No.
328
00:14:45,926 --> 00:14:46,913
- No.
- Est entrenada en...
329
00:14:46,981 --> 00:14:50,364
las artes marciales
rusas Sistema o Sambo?
330
- Tiene acceso...
358
00:15:55,302 --> 00:15:58,479
a su equipamiento, sus
archivos, sus bases de datos?
359
00:15:58,547 --> 00:16:00,172
S.
360
00:16:00,240 --> 00:16:02,546
Consulta con la CIA?
361
00:16:02,568 --> 00:16:03,268
No.
362
00:16:03,311 --> 00:16:04,620
Conoce a Thomas Carter?
363
00:16:04,688 --> 00:16:06,174
- S.
- S.
364
00:16:06,276 --> 00:16:07,361
No, en realidad no.
365
00:16:07,429 --> 00:16:09,219
Podra responder s o no, por favor?
366
00:16:09,287 --> 00:16:11,984
- Conoce a Thomas Carter?
- S.
367
00:16:12,052 --> 00:16:14,002
Trabaja con Thomas Carter en la CIA?
368
00:16:14,070 --> 00:16:15,794
En la CIA, no.
369
00:16:15,896 --> 00:16:18,350
Lo dir de otra forma,
trabaja con Thomas Carter,
370
00:16:18,418 --> 00:16:20,692
- quien es un agente de la CIA?
- No.
371
386
00:16:57,721 --> 00:17:00,722
No quera que te enteraras
por un estpido interrogatorio.
387
00:17:05,465 --> 00:17:06,847
Necesita levantar el
cierre de seguridad.
388
00:17:06,921 --> 00:17:08,750
Tenemos una pista slida
en la embajada rusa.
389
00:17:08,818 --> 00:17:11,117
La traidora no est en la embajada Rusa.
390
00:17:11,185 --> 00:17:12,359
Est aqu en el FBI.
391
00:17:12,427 --> 00:17:14,094
Qu quiere decir con "traidora"?
392
00:17:14,423 --> 00:17:16,832
La Srta. Doe, la agente Zapata,
393
00:17:16,945 --> 00:17:18,636
la Subdirectora Mayfair.
394
00:17:18,704 --> 00:17:22,513
Todas tuvieron un nmero vertiginoso
de inconsistencias en su polgrafos.
395
00:17:24,408 --> 00:17:26,694
<i>Cada una de estas mujeres
est ocultando algo.</i>
396
00:17:26,886 --> 00:17:28,854
Voy a averiguar qu.
397
00:17:37,055 --> 00:17:38,808
<i>Podran al menos habernos
puesto en un cuarto.</i>
398
00:17:38,876 --> 00:17:41,314
Fischer nos quiere a la vista.
399
413
00:18:20,143 --> 00:18:22,262
No va a entrar caminando al FBI.
414
00:18:22,330 --> 00:18:23,622
Quin es este sujeto de todos modos?
415
00:18:23,690 --> 00:18:25,048
Roman es un chofer de la embajada.
416
00:18:25,116 --> 00:18:26,477
Encontramos herona en su guantera.
417
00:18:26,545 --> 00:18:27,998
Colabor para permanecer
fuera de la crcel.
418
00:18:28,066 --> 00:18:30,119
- Dile que lo dejars libre.
- No puedo tan slo decir eso.
419
00:18:30,187 --> 00:18:32,447
Tendra que realmente hacerlo.
420
00:18:32,560 --> 00:18:35,249
Sloane, necesitamos esto.
421
00:18:36,936 --> 00:18:39,003
Ver qu puedo hacer.
422
00:18:41,549 --> 00:18:43,915
Qu hay del cierre del edificio?
Cmo har entrar a su sujeto?
423
00:18:44,068 --> 00:18:45,269
No te preocupes.
424
00:18:45,628 --> 00:18:47,262
Tambin conozco a un sujeto.
425
00:18:49,286 --> 00:18:52,163
Muchas partes censuradas en
este expediente de Sal Guerrero.
426
00:18:52,890 --> 00:18:54,762
Cun comprometida ests, Bethany?
427
00:18:54,830 --> 00:18:56,972
Yo no comenzara a
mudar mis cosas todava.
428
00:18:57,040 --> 00:18:58,479
Lder de una banda,
429
00:18:58,547 --> 00:19:00,129
notorio informante federal.
430
00:19:00,197 --> 00:19:01,657
Asesinado en una prisin
de mxima seguridad
431
00:19:01,725 --> 00:19:03,334
en momento exacto en el
que estabas ah para verlo.
432
00:19:03,402 --> 00:19:05,366
- Eso es una coincidencia?
- S.
433
00:19:05,434 --> 00:19:06,575
<i>Eras quien lo manejaba.</i>
434
00:19:06,643 --> 00:19:08,971
Tal vez encontr algo que no
queras que otra gente supiera.
435
00:19:09,039 --> 00:19:10,273
Si realmente tuvieras algo,
436
00:19:10,340 --> 00:19:12,364
no estaramos aqu sentados todava.
437
00:19:12,432 --> 00:19:15,268
Mi equipo y yo estamos limpios.
438
00:19:16,299 --> 00:19:17,867
<i>Mira esto.</i>
439
00:19:18,169 --> 00:19:21,054
Es como si un nio hubiera
agarrado una pizarra mgica.
440
454
00:19:56,842 --> 00:19:58,249
Ahora, la pregunta es,
455
00:19:58,317 --> 00:20:00,516
por qu est la CIA vigilando tu hogar?
456
00:20:00,584 --> 00:20:02,047
No tengo idea.
457
00:20:02,165 --> 00:20:06,628
Tasha, creo que establecimos que
puedo saber cundo ests mintiendo.
458
00:20:12,469 --> 00:20:14,532
Tom Carter quera
informacin sobre Jane.
459
00:20:14,600 --> 00:20:16,663
Le dije
que se fuera al infierno.
460
00:20:16,731 --> 00:20:19,275
Debe haber plantado esto en mi
departamento en busca de alguna ventaja.
461
00:20:19,343 --> 00:20:20,843
- Qu encontr?
- Nada.
462
00:20:20,911 --> 00:20:22,999
Me pregunto si l dira lo mismo.
463
00:20:23,067 --> 00:20:26,525
Oh, pero est desaparecido
y se presuntamente muerto.
464
00:20:27,762 --> 00:20:29,846
Eso es conveniente.
465
00:20:31,933 --> 00:20:33,255
Entonces as son las cosas, eh?
466
00:20:33,323 --> 00:20:34,925
No me llamas de vuelta
hasta que necesitas algo.
467
482
00:21:02,198 --> 00:21:04,057
Bueno, tienen algn sospechoso?
483
00:21:04,195 --> 00:21:06,448
Mayfair, Zapata, Jane.
484
00:21:06,516 --> 00:21:07,390
Quin crees que sea?
485
00:21:07,458 --> 00:21:08,324
Ninguno de ellos.
486
00:21:08,392 --> 00:21:11,374
Ah es donde entra Roman.
487
00:21:11,456 --> 00:21:12,556
Vamos.
488
00:21:23,983 --> 00:21:25,781
- Todo bien?
- S.
489
00:21:25,849 --> 00:21:28,740
Slo le aclaraba a Roman
la importancia de cooperar.
490
00:21:28,808 --> 00:21:30,585
Tienes alguna idea
de lo peligroso que es
491
00:21:30,653 --> 00:21:33,259
- para m estar aqu?
- S, lo s.
492
00:21:33,327 --> 00:21:34,632
Por eso es que lo mantengo en secreto.
493
00:21:34,700 --> 00:21:39,589
Ahora, qu puedes decirme de los tipos
para los que conduces... Vlad, Slava, Ilya?
494
00:21:39,709 --> 00:21:42,160
Sloane me dijo que yo
quedaba fuera si vena.
495
523
00:23:08,287 --> 00:23:09,840
Eso fue despus que desapareci Carter.
524
00:23:09,908 --> 00:23:13,243
Entonces ella nunca sali sin
su equipo de seguridad antes?
525
00:23:13,311 --> 00:23:14,427
No que yo sepa.
526
00:23:14,495 --> 00:23:16,254
El Agente Reade dice que
ella sala sin su equipo de seguridad
527
00:23:16,322 --> 00:23:18,941
todo el tiempo... usted est
contradiciendo su historia.
528
00:23:19,009 --> 00:23:21,409
- No, no lo hago, eso es...
- El Agente Reade miente?
529
00:23:21,477 --> 00:23:22,800
Lo est llamando mentiroso.
530
00:23:22,868 --> 00:23:24,642
No s por qu Reade dira eso.
531
00:23:24,710 --> 00:23:25,861
l ni siquiera...
532
00:23:26,340 --> 00:23:28,801
Jane no sala sin su equipo
de seguridad todo el tiempo.
533
00:23:28,869 --> 00:23:31,339
Oh, entonces slo algunas veces?
534
00:23:31,407 --> 00:23:33,865
Agente Patterson, yo
ya s que ella lo haca.
535
00:23:33,933 --> 00:23:36,270
Slo necesito saber
adnde fue y a quin vio.
536
00:23:36,338 --> 00:23:38,253
Yo no... a nadie.
537
00:23:38,321 --> 00:23:39,575
Mm, nadie?
538
00:23:39,643 --> 00:23:41,945
Jane dijo que ella... ella...
539
00:23:42,013 --> 00:23:44,452
quera estar sola algunas veces.
540
00:23:44,520 --> 00:23:47,122
La Srta. Doe dijo eso?
541
00:23:49,572 --> 00:23:52,625
S, salimos por unos tragos
para liberar un poco de presin.
542
00:23:52,693 --> 00:23:54,721
Y lo entiendo.
543
00:23:54,789 --> 00:23:55,746
Su vida es una locura...
544
00:23:55,814 --> 00:24:00,009
Hay alguien que pueda dar fe de
dnde estaba la Srta. Doe la noche de
545
00:24:00,077 --> 00:24:02,239
la desaparicin... de Tom Carter?
546
00:24:02,307 --> 00:24:04,117
Yo puedo.
547
00:24:04,185 --> 00:24:07,051
Ella estuvo aqu en
el trabajo hasta tarde.
548
00:24:07,119 --> 00:24:08,645
Y luego se fue a casa con
su equipo de seguridad.
549
00:24:08,713 --> 00:24:11,275
Usted, eh, acaba de decir que
ella se escabulla de su equipo.
550
00:24:11,343 --> 00:24:13,467
No, es su equipo de proteccin.
551
00:24:13,535 --> 00:24:15,756
No es una prisionera.
552
00:24:15,824 --> 00:24:17,241
No an.
553
00:24:23,356 --> 00:24:25,143
Todo lo que hago es conducir.
554
00:24:25,211 --> 00:24:26,559
Los llevo a sus reuniones.
555
00:24:26,627 --> 00:24:28,840
Con quin se renen? Agentes del FBI?
556
00:24:28,908 --> 00:24:30,703
Cmo lo sabra?
557
00:24:30,771 --> 00:24:32,112
No es que vayan portando
identificaciones.
558
00:24:32,180 --> 00:24:33,651
S que sabes ms que
lo que ests diciendo.
559
00:24:33,719 --> 00:24:36,101
Quin va a hablar, t...
560
00:24:36,169 --> 00:24:38,137
o esta foto?
561
00:24:39,027 --> 00:24:40,461
Est bien, entendido.
562
00:24:40,775 --> 00:24:45,074
Una vez o a Slava decir
que tena... ayuda interna.
563
00:24:45,317 --> 00:24:48,343
- Mencion algn nombre?
- No, lo juro.
564
00:24:48,411 --> 00:24:51,604
Yo... yo... me quedo en el auto, hago viajes
a Akbar mientras hacen sus negocios.
565
00:24:51,672 --> 00:24:52,795
No escucho nada.
566
00:24:52,863 --> 00:24:54,364
Vas a continuar?
567
00:24:54,432 --> 00:24:57,001
- O debo enviar esto a...
- Pero yo... veo cosas.
568
00:24:57,069 --> 00:24:59,700
Veo gente, rostros.
569
00:24:59,817 --> 00:25:01,952
Tengo muy buena memoria
para los rostros.
570
00:25:02,020 --> 00:25:02,899
Genial.
571
00:25:02,967 --> 00:25:05,387
Sloane, llvalo al laboratorio.
572
00:25:05,455 --> 00:25:08,099
Mustrale la foto de identificacin
de todos los que trabajan aqu.
573
00:25:09,455 --> 00:25:12,114
Oye, ests seguro de que no ests haciendo
esto ms difcil de lo que debe ser?
574
00:25:12,182 --> 00:25:14,328
La respuesta ms simple
suele ser la correcta.
575
00:25:14,396 --> 00:25:15,344
Jane.
576
00:25:15,412 --> 00:25:17,082
Ella es la nica
persona en este edificio
577
00:25:17,083 --> 00:25:19,589
cuyo pasado entero es un
signo de interrogacin.
578
00:25:19,657 --> 00:25:21,941
Esto es acerca del pasado
de Jane o el nuestro?
579
00:25:22,009 --> 00:25:24,285
Mira... lo que sea que sientas por ella,
580
00:25:24,353 --> 00:25:25,750
no sabes quin es.
581
00:25:25,818 --> 00:25:27,425
Simplemente no quiero
verte salir lastimado.
582
00:25:29,472 --> 00:25:31,432
Fisher te est buscando.
583
00:25:31,500 --> 00:25:33,178
Entonces, me minti.
584
00:25:33,246 --> 00:25:35,088
Le pregunt si tena
alguna relacin romntica
585
00:25:35,156 --> 00:25:37,387
con alguno de sus
colegas, usted dijo que no.
586
00:25:37,455 --> 00:25:39,132
Su poligrafa no concuerda.
587
00:25:39,200 --> 00:25:40,410
No ment.
588
00:25:40,478 --> 00:25:42,499
Envi agentes a su casa.
589
00:25:42,567 --> 00:25:44,419
Su hermana no estuvo
particularmente cooperativa,
590
00:25:44,487 --> 00:25:46,734
617
00:26:57,387 --> 00:27:01,028
tras lo cual se fue, sin supervisin,
618
00:27:01,096 --> 00:27:03,467
en la ltima noche que Tom
Carter fue visto con vida.
619
00:27:03,535 --> 00:27:07,431
La nica persona que sabe donde
estaba Jane en realidad, es Jane.
620
00:27:10,963 --> 00:27:13,631
Detngame si estoy entendiendo esto mal.
621
00:27:13,699 --> 00:27:15,712
Tom Carter no confi en usted.
622
00:27:15,780 --> 00:27:17,122
La quera en su custodia.
623
00:27:17,190 --> 00:27:19,000
No se detendra hasta atraparla.
624
00:27:19,068 --> 00:27:22,313
Era una amenaza directa
contra su vida y su misin.
625
00:27:22,381 --> 00:27:24,785
No tengo una misin.
626
00:27:24,853 --> 00:27:26,513
Pero lo cierto es,
627
00:27:26,581 --> 00:27:28,432
que no puede explicar la
mayor parte de su tiempo
628
00:27:28,500 --> 00:27:30,296
de la noche que l desapareci.
629
00:27:30,364 --> 00:27:32,600
S puedo, estaba con la agente Weller,
630
00:27:32,668 --> 00:27:34,304
- y luego fui...
- Directa a casa.
631
00:27:34,372 --> 00:27:36,507
S. Eso dice.
632
00:27:36,575 --> 00:27:39,054
Entonces, porqu en estas fotos
633
00:27:39,122 --> 00:27:42,654
aparece evadiendo las
cmaras de seguridad
634
00:27:42,775 --> 00:27:44,803
en su casa de seguridad
635
00:27:44,871 --> 00:27:47,706
a las 4:00 de la maana?
636
00:27:48,251 --> 00:27:51,458
No tuvo en cuenta los reflejos
en la ventana, seorita Doe.
637
00:27:54,335 --> 00:27:56,867
No poda dormir, as que sal a correr.
638
00:27:56,935 --> 00:27:58,302
Est mintiendo.
639
00:27:59,482 --> 00:28:01,702
No volvi a casa despus
de besar a Weller.
640
00:28:01,770 --> 00:28:05,020
Fue tras Carter porque
l descubri su secreto.
641
00:28:05,158 --> 00:28:06,852
Y lo asesino.
642
00:28:07,743 --> 00:28:09,749
No, est equivocado.
643
00:28:09,817 --> 00:28:11,599
No soy un topo.
644
00:28:11,667 --> 00:28:13,070
658
00:28:47,496 --> 00:28:52,689
De hecho usted habl ruso a un
compaero espa ruso en esta misma sala.
659
00:28:52,757 --> 00:28:55,616
Olivia Delidio la reconoci.
660
00:29:01,198 --> 00:29:02,868
Pero antes de que pudiera nombrarla,
661
00:29:02,936 --> 00:29:05,846
sus contactos la mataron.
662
00:29:07,589 --> 00:29:09,577
Se acab, Jane Doe.
663
00:29:10,332 --> 00:29:13,801
Una parte de usted no est aliviada?
664
00:29:21,805 --> 00:29:23,109
Ha reconocido a alguien hasta ahora?
665
00:29:23,177 --> 00:29:25,304
No. Est viendo ms de 1.000 fotos.
666
00:29:25,372 --> 00:29:27,734
Mira ms rpido, se nos acaba el tiempo.
667
00:29:30,652 --> 00:29:33,688
Gracias por hacer esto
ms fcil para m, Bethany.
668
00:29:33,756 --> 00:29:36,316
Es casi como si quisieras
que tomara tu trabajo.
669
00:29:36,384 --> 00:29:37,795
Qu hars con ella?
670
00:29:37,863 --> 00:29:40,047
Darle tiempo para que considere
dar una confesin completa,
671
00:29:40,115 --> 00:29:41,920
despus arrestarla.
672
00:29:41,988 --> 00:29:44,256
Arrestarla por qu?
Tu evidencia es circunstancial.
673
00:29:44,324 --> 00:29:46,801
No hay cuerpo, no hay arma...
todo lo que tienes es una foto.
674
00:29:46,869 --> 00:29:49,070
Ests tratando de retorcer el resto
en un cuento que no puedes probar.
675
00:29:49,138 --> 00:29:51,542
Por qu no puede ver lo que est
frente a sus ojos, Agente Weller?
676
00:29:51,610 --> 00:29:54,563
Tengo un tipo en el laboratorio de Patterson
que puede identificar la fuente rusa.
677
00:29:54,630 --> 00:29:56,104
Qu "tipo"?
678
00:29:56,172 --> 00:30:00,487
Roman Kozar, un chofer que el agente
Sloane entreg en la embajada rusa.
679
00:30:00,555 --> 00:30:04,704
Has considerado que ese tal
Roman Kozar podra decirte
680
00:30:04,772 --> 00:30:06,201
lo que quieres escuchar para poder salir
681
00:30:06,269 --> 00:30:08,698
de cualquier cargo que tengan contra l?
682
00:30:08,766 --> 00:30:09,758
Quieres encontrar al topo o no?
683
00:30:09,826 --> 00:30:11,727
Encontr al topo.
684
00:30:12,272 --> 00:30:15,933
Bien, estar feliz de
confirmarlo con tu tipo.
685
00:30:22,574 --> 00:30:28,453
Una vez ms, el Agente Patterson le da
acceso a los archivos del FBI a un civil.
686
00:30:28,521 --> 00:30:31,639
Ests tratando de que
alguien cerca de ti muera?
687
00:30:31,707 --> 00:30:33,255
Roman no ha encontrado nada.
688
00:30:33,323 --> 00:30:34,952
An hay muchas fotos que revisar.
689
00:30:35,020 --> 00:30:36,876
- Es solo que...
- Tal vez buscas en el lugar incorrecto.
690
00:30:36,944 --> 00:30:38,894
Quizs no es un agente.
691
00:30:38,962 --> 00:30:43,031
Por qu no le enseas una
foto de la nueva consultora del NYO?
692
00:30:45,402 --> 00:30:46,748
Bien.
693
00:30:46,910 --> 00:30:48,277
Adelante.
694
00:30:52,655 --> 00:30:53,868
- Ella!
- No.
695
00:30:53,936 --> 00:30:55,661
Conozco su cara, la he visto,
696
00:30:55,729 --> 00:30:57,679
con Slava... reconocera
esos tatuajes donde sea.
697
00:30:57,747 --> 00:30:59,923
- Eso no tiene sentido.
- Es ella.
698
712
00:31:41,497 --> 00:31:42,931
T tambin?
713
00:31:43,201 --> 00:31:45,687
Los diplomticos rusos la tatuaron,
714
00:31:45,755 --> 00:31:48,790
borraron su memoria y la botaron en Times
Square para ayudarlos a contrabandear?
715
00:31:48,858 --> 00:31:51,291
Ha estado lo suficiente con
nosotros para serles til.
716
00:31:51,359 --> 00:31:53,595
No tiene acceso a la
informacin que necesitan.
717
00:31:53,663 --> 00:31:55,422
Sus tatuajes nos
condujeron hasta los rusos!
718
00:31:55,490 --> 00:31:58,321
Estn resolviendo
crmenes, no cometindolos.
719
00:31:58,389 --> 00:31:59,388
Jane no es el topo.
720
00:31:59,456 --> 00:32:02,098
Entonces por qu Roman la identifico?
721
00:32:05,114 --> 00:32:07,237
Eres una agente rusa
de contrainteligencia.
722
00:32:07,305 --> 00:32:09,187
Tuviste aos para quebrar
esa red de espas.
723
00:32:09,255 --> 00:32:11,216
No lo hiciste, por qu?
724
00:32:11,309 --> 00:32:12,547
Los ests protegiendo.
725
766
00:33:54,866 --> 00:33:57,352
Si Fischer es un doble
agente, sabe que Jane no lo es.
767
00:33:57,420 --> 00:34:00,089
Tratar de silenciarla antes
de que alguien pueda probarlo.
768
00:34:15,087 --> 00:34:17,973
Nuestras instalaciones de
detencin son bastante cmodas.
769
00:34:18,040 --> 00:34:19,299
Pero no creo que ests
aqu mucho tiempo.
770
00:34:19,367 --> 00:34:21,221
Tienes a la persona
equivocada, soy inocente.
771
00:34:21,289 --> 00:34:24,491
La gente inocente tiene coartadas.
772
00:34:24,814 --> 00:34:27,917
Dnde estaba la noche
que Carter fue asesinado?
773
00:34:28,070 --> 00:34:29,933
No lo mat.
774
00:34:30,012 --> 00:34:31,613
Tal vez no.
775
00:34:31,741 --> 00:34:32,953
Solo significa que lo que
sea que estaba planeando
776
00:34:33,021 --> 00:34:35,811
hasta las 4:00 am esa
maana debi ser peor.
777
00:34:35,879 --> 00:34:39,942
Recolect evidencia en su
contra en cuestin de horas.
778
00:34:40,075 --> 00:34:44,907
793
00:36:11,895 --> 00:36:13,409
Fischer!
794
00:36:17,182 --> 00:36:18,765
Jane!
795
00:36:19,093 --> 00:36:21,459
Ahora... solo espera.
796
00:36:26,732 --> 00:36:28,300
Jane!
797
00:36:29,991 --> 00:36:31,025
Jane!
798
00:36:34,588 --> 00:36:36,889
Iba a tomar su arma.
799
00:36:43,796 --> 00:36:45,397
Est muerto.
800
00:36:57,027 --> 00:36:58,528
Ahora qu pasar?
801
00:36:58,596 --> 00:37:01,119
Sloane y su equipo irn a
buscar a los diplomticos rusos.
802
00:37:01,187 --> 00:37:04,052
Si no los arrestan por traficar,
lo haremos por espionaje
803
00:37:04,120 --> 00:37:05,449
y conspiracin.
804
00:37:05,520 --> 00:37:06,707
Al menos,
805
00:37:06,775 --> 00:37:08,803
los deportarn a Rusia.
806
00:37:08,871 --> 00:37:11,674
En un da como este,
esa es una victoria.
807
00:37:11,742 --> 00:37:13,648
Quise decir, qu suceder conmigo?
808
00:37:14,644 --> 00:37:15,932
Te irs a casa.
809
00:37:16,995 --> 00:37:18,581
Cuando le disparaste a Fischer,
810
00:37:18,649 --> 00:37:20,488
iba a tomar su arma.
811
00:37:20,602 --> 00:37:23,077
Tu vida fue... amenazada.
812
00:37:24,866 --> 00:37:26,333
Fue defensa propia.
813
00:37:28,714 --> 00:37:31,382
Gracias...
814
00:37:31,634 --> 00:37:34,546
por apoyarme, por creerme.
815
00:37:34,637 --> 00:37:37,205
Si quieres ir a algn
lado, podemos discutirlo.
816
00:37:39,887 --> 00:37:42,148
Creo que solo ir a casa.
817
00:37:43,626 --> 00:37:44,993
De acuerdo.
818
00:37:51,330 --> 00:37:52,730
Buenas noches, Kurt.
819
00:37:52,821 --> 00:37:54,788
Reade.
820
00:37:54,920 --> 00:37:58,022
T y Sara van en serio?
821
00:37:58,157 --> 00:37:59,379
S.
822
00:37:59,628 --> 00:38:01,874
No estara con ella si no fuera as.
823
00:38:02,002 --> 00:38:03,536
Termnalo.
824
00:38:32,206 --> 00:38:33,807
Puedes escucharme?
825
00:38:36,406 --> 00:38:37,858
Quienquiera que me
est escuchando ahora,
826
00:38:37,926 --> 00:38:40,301
s que ests ah... Fischer
me enseo el micrfono.
827
00:38:40,369 --> 00:38:44,804
Entonces por qu no dejas de
perder el tiempo y habla conmigo?
828
00:38:44,884 --> 00:38:46,818
Aqu estoy.
829
00:38:48,300 --> 00:38:50,401
Solo tienes que llamar.
830
00:39:04,720 --> 00:39:06,583
- No est bien.
- No depende de ti, Kurt.
831
00:39:06,595 --> 00:39:07,295
No es de tu maldita
832
00:39:07,296 --> 00:39:08,271
- incumbencia con quin salgo.
- Lo es, Sarah.
833
00:39:08,339 --> 00:39:10,009
- Si es Reade, lo es, de acuerdo?
- No necesito que
834
00:39:10,077 --> 00:39:11,125
- hagas el papel de hermano sobre protector,
- Trabaja conmigo!
835
00:39:11,193 --> 00:39:12,180
- as que gracias.
- Yo no lo estoy.
836
00:39:12,248 --> 00:39:12,948
S, lo ests.
837
00:39:13,002 --> 00:39:13,926
No estoy en el camino que crees.
838
00:39:13,994 --> 00:39:15,197
Entonces ilumname, por favor.
839
00:39:15,265 --> 00:39:17,602
Tenemos tantas perdidas
en nuestras vidas.
840
00:39:17,670 --> 00:39:20,591
Nuestra mam... Taylor.
841
00:39:20,659 --> 00:39:22,443
Y pap est enfermo.
842
00:39:22,592 --> 00:39:24,178
Habl con Reade.
843
00:39:24,351 --> 00:39:25,943
Me dijo que iban en serio.
844
00:39:26,011 --> 00:39:27,503
- Si es verdad...
- Lo es.
845
00:39:27,571 --> 00:39:29,650
Sabes lo peligroso que es mi trabajo?
846
00:39:29,718 --> 00:39:31,582
- Los riesgos que tengo que tomar?
- Kurt...
847
00:39:31,650 --> 00:39:33,394
El trabajo de Reade es el mismo.
848
00:39:33,462 --> 00:39:38,292
Lo ltimo que quiero
es que tu o Sawyer...
849
00:39:38,563 --> 00:39:39,706
pierdan a alguien que aman.
850
00:39:39,774 --> 00:39:41,641
Kurt, no tienes que proteger a todos...
851
00:39:41,709 --> 00:39:43,305
- Ese es mi punto, Sarah!
- Cul es tu...?
852
00:39:43,373 --> 00:39:44,977
No puedo proteger a todos!
853
00:39:45,045 --> 00:39:46,868
Sabes lo mucho qu toma?!
854
00:39:46,945 --> 00:39:48,714
Toma todo de m!
855
00:39:49,071 --> 00:39:51,350
Me quita todo!
856
00:39:56,749 --> 00:39:58,671
Kurt, qu sucede?
857
00:40:04,561 --> 00:40:06,856
No estoy enojado contigo. De acuerdo?
858
00:40:06,941 --> 00:40:08,875
Perdn si lo despert.
859
00:40:13,968 --> 00:40:15,869
Lo lograste.
860
00:40:16,965 --> 00:40:20,568
Tienes idea de la clase de
peligro en la que estaba hoy?
861
00:40:22,622 --> 00:40:24,287
Para quin trabajas?
862
00:40:24,710 --> 00:40:25,751
Los Rusos?
863
877
00:40:55,432 --> 00:40:58,399
Tal vez lo mataste pero yo
soy la razn del por qu.
878
00:40:58,467 --> 00:41:03,054
Este agente OPR... qu pas con l?
879
00:41:03,122 --> 00:41:05,446
Lo mat.
880
00:41:05,846 --> 00:41:08,183
Sabes exactamente con quin trabajas.
881
00:41:08,251 --> 00:41:10,074
No, no fue as.
882
00:41:10,142 --> 00:41:11,511
Tena que hacerlo.
883
00:41:11,579 --> 00:41:13,759
Ya sea si lo hiciste o no,
884
00:41:13,827 --> 00:41:15,654
eres una de nosotros.
885
00:41:15,722 --> 00:41:17,746
Hubiera seguido investigando y...
886
00:41:17,814 --> 00:41:19,093
iba a tomar su arma.
887
00:41:19,161 --> 00:41:21,349
Ahora tu secreto est a salvo de nuevo.
888
00:41:21,501 --> 00:41:24,089
Y vivimos para luchar otro da.
889
00:41:26,996 --> 00:41:29,723
Tengo un tatuaje urgente
que necesito que les muestres.
890
00:41:29,791 --> 00:41:31,464
No.
891
906
00:42:12,253 --> 00:42:15,729
Porque tengo mis reservas
sobre la coartada de Jane.
907
00:42:16,165 --> 00:42:17,598
Tambin yo.
908
00:42:19,673 --> 00:42:21,572
La pregunta ahora es,
909
00:42:21,640 --> 00:42:23,741
qu haremos sobre esto?
910
00:42:24,512 --> 00:42:27,494
-=[ TheSubFactory ]=*!* Un Nuevo Mundo En Subttulos *!*