San Jeronimo
San Jeronimo
San Jeronimo
Nm. 1 - Ao 1999
1 S. JERNIMO
TRADUCTOR
GRAMTICO,
FILLOGO,
EXEGETA...
S.
JERNIMO
1 Tenido por sus contemporneos como el mayor de la poca (vase ALTANER, Patrologa, 268).
2 Sobre la vida de Jernimo la obra de referencia por su acopio de datos sigue siendo la de
CAVALLERA (Saint Jrme...), publicada en 1922. Aspectos biogrficos ms actualizados en la de
KELLY (Jerome...).
3 Id est, discpulo de Donato, cf. HOLTZ, Donat..., 37-46.
4 Al respecto vase HENDRIKX, CD (1968) 661-7.
5 Al punto que VEGA (Textos..., 23) ha podido decir que la carta a Panmaquio (ep. 57) sera la carta
fundacional de los estudios sobre la traduccin.
-1-
Nm. 1 - Ao 1999
-2-
Nm. 1 - Ao 1999
2 UNO DE MIL
Cualquiera de los mil rostros de Jernimo resulta en principio interesante y, lo
que es ms importante, merecedor todava y subrayamos ese todava de un estudio,
sin embargo parece sobre todo digno del mximo inters precisamente ese Jernimo
total, ese as creemos bsico traductor ejerciendo de erudito, exegeta, fillogo,
gramtico, rtor... pues precisamente en tal caracterstico ser plural de S. Jernimo
reside, a nuestro parecer, el mayor de sus atractivos y acaso la ms conspicua de sus
singularidades.
Que en la obra jeronimiana queden todava cosas por investigar y probablemente
por descubrir es opinin que podra sin ms sustentarse en la ingente cantidad de
datos que presenta su obra, cantidad fundamentada sobre todo, pero no exclusivamente
en su vastedad.
Asumida ahora la perspectiva y, desde luego, al menos la intencin de que
podemos y, desde luego, al menos debemos aportar algo que enriquezca nuestra
visin del dlmata y no limitarnos a repetir consideraciones generales ya bien
conocidas y aceptadas, y formulado como objetivo del trabajo ese acceder a Jernimo
en su totalidad el que hoy ms nos interesa pero en un formato adems limitado,
preciso y sin duda desproporcionadsimamente breve para lo que es la inmensidad de
su obra y la variedad de sus puntos de inters, debemos inquirirnos cmo, pues, acceder
al conocimiento de ese Jernimo de personalidad polidrica10.
Pues bien, si lo que queremos es acercarnos a un Jernimo global, parece que lo
que debemos considerar es no un aspecto parcial, sino de conjunto, pero con la
conviccin previa de que intentar recorrer la extenssima superficie de su obra
resultara una empresa mproba y poco gratificante. Entonces contamos al menos con
alguna muestra selectiva, con una parte representativa del todo Jernimo? S, las
cartas.
10 As LPEZ FONSECA, Los verbos..., 103; tesis doctoral no publicada y cuya consulta debemos,
queremos y podemos agradecer a la gentileza del autor.
-3-
Nm. 1 - Ao 1999
-4-
Nm. 1 - Ao 1999
5 El sermn mstico
Non sunt [...] in scripturis uerba simplicia, plurimum in his absconditum est.
Aliud littera, aliud mysticus sermo significat (ep. 18A,12), y esto se lo dice Jernimo al
papa Dmaso. El mysticus sermo19 viene, pues, a ser el significado oculto de un texto.
La expresin puede ser greco-latina, el concepto es judo. Jernimo no va a inventar
nada, simplemente pondr a pleno rendimiento un mecanismo que como traductor y
como hebrasta le era bien conocido. Y bien necesario. Cada nombre, pues, presenta al
menos un segundo registro de lectura, un sentido mstico, oculto y... pero por el
momento retengamos dos conceptos universalmente antitticos, monosemia y
polisemia, y otros dos conceptos jeronimianamente antitticos, grafemtica y
semntica.
19 Expresiones parecidas en otros lugares de las cartas: secundum mysticos autem intellectus (21,28);
mysticus intellectus (30,12); uerba simplicia [...] in litteris sensum latentem (53,8); in uerbis singulis
multiplices latent intellegentiae (53,9); mysticam scruter intellegentiam (64,9); ad mysticos intellectus
(78,11), mysticus sermo (78,17); iuxta mysticos intellectus (78,41)...
-5-
Nm. 1 - Ao 1999
20 En las cartas, por ejemplo, en 22,5; 53,3; 79,7; 121,8; 125,7; 129,2 y 3; 130,10; 133,2 y 8...
21 En las cartas, por ejemplo, en 17,2: si riuus tenuiter effluit, non est aluei culpa sed fontis; 22,2: omissis
opinionum riuulis, ad ipsum fontem [...] recurramus; 27,1: si displicet fontis unda purissimi, caenosos
riuulos bibant; 28,5: de intimo Hebraeorum fonte libauimus, non opinionum riuulos persequentes;
85,3: non debeas turbidos nostri ingenioli riuos quaerere, qui de ipsis fontibus bibis; 121 praef.: cur
purissimo fonte uicino nostri tam procul riuuli fluenta quaesieris.
22 Aunque no falten excepciones, el pensamiento cristiano es bsicamente dual, el de Jernimo, se
dira, es vehementemente dual. El pensamiento griego en la versin clsica, de Aristteles (no de
Platn), es al menos trial, acaso tambin por esto Jernimo no sienta especial afecto por el Estagirita
(vg. ep. 14,11: Aristoteli argumenta non proderunt; ep. 36,14: de Hebraeis litteris disputantem non
decet Aristotelis argumenta conquirere). De la declaracin programtica, con resabios escolsticos, de
Jernimo (ep. 120,XII): triplex in corde nostro descriptio et regula scripturarum est: prima ut
intellegamus eas iuxta historiam, secunda iuxta tropologiam, tertia iuxta intellectum spiritalem. In
historia eorum quae scripta sunt ordo seruatur, in tropologia de littera ad maiora consurgimus [...] in
spiritali ad sublimiora transimus, slo puede decirse que el autor no la aplica, ya que, en su
prctica, Jernimo ms bien funde en una las reglas tropolgica y espiritual, quedando est ltima
como una especie de corolario moral prctico. As (ep. 108,26): scripturas tenebat (scil. S. Paula)
memoriter, et cum amaret historiam, et illud ueritatis diceret fundamentum, magis sequebatur
intellegentiam spiritalem.
23 En las cartas, por ejemplo, en 20,2 (ex Hebraeis codicibus ueritas); 53,3; 57,9; 65,9; 72,2; 78,11 y 17;
82,8; 122,2...
24 En las cartas: aquas occidentis litterae (ep.78,7); contemnens occidentem litteram, repperebat
spiritum uiuificantem (108,11); sequentes occidentem litteram et non spiritum uiuificantem (109,1);
euangelicae interpretationis spiritum derelinquens in Iudaicae litterae morte requiescit (121,2); iuxta
occidentem litteram (123,12); si enim occidentem tantum sequuntur litteram et non spiritum
uiuificantem (129,6)...
25 En otros lugares: illi (scil. Iudaei) habent libros, nos librorum dominum; illi tenent prophetas, nos
intellegentiam prophetarum; illos occidit littera, nos uiuificat spiritus (Ion. praef.); nequaquam
sequens occidentem litteram, sed spiritum uiuificantem (Is. 17; y aun Marc. 8,39-9...).
-6-
Nm. 1 - Ao 1999
7.1 EL ORIGEN
El origen de la expresin est, como nos recuerda el propio Jernimo (ep. 72,5),
en el littera occidit, spiritus autem uiuificat de la segunda carta de S. Pablo a los
corintios (3,6: , ); para un traductor de
textos religiosos que deban ser ortodoxos como Jernimo la cita era un salvoconducto
inapreciable para franquear las angostas fronteras de la ruda literalidad.
Adelantbamos ( 4) que el proceder de Jernimo era compensar la polisemia
grafemtica con polisemia semntica, y ahora podemos aadir, compensar la letra con
el espritu.
-7-
Nm. 1 - Ao 1999
-8-
Nm. 1 - Ao 1999
36 ep. 30,5: aleph interpretatur doctrina, beth domus, gimel plenitudo, daleth tabularum, he ista,
uau et, zai haec, heth uita, teth bonum, iod principium, caph manus, lamed disciplinae siue
cordis, mem ex ipsis, nun sempiternum, samech adiutorium, ain fons siue oculus, phe os [...]
sade iustitiae, coph uocatio, res capitis, sen dentium, tau signa.
37 ep. 30,2: in singulis quibusque elementis secundum interpretationem eorum debere intellegi quae
sequerentur.
38 Vase n36. As la primera conexin (doctrina, casa, plenitud, de las tablas, esta) significara la
doctrina de la Iglesia, que es la casa de Dios, se encuentra en la plenitud de los libros divinos (ep.
30,6) y as sucesivamente.
39 Aunque, claro es, tampoco la lengua escapa a ellos (vg. Hier. ep. 18B,1 sobre el gnero gramatical
para los serafines), pero este era fenmeno ms familiar para un latinoparlante.
-9-
Nm. 1 - Ao 1999
9.2 LA PUNTUACIN
Muy filolgica, muy propia de un profesional de la crtica textual43, es la
explicacin de Jernimo a una laguna en una cita de Mateo (12,20): harundinem
quassatam non confringet et linum fumigans non extinguet, donec eiciat ad uictoriam
iudicium (versin de la Vulgata), que resulta ser una cita de Isaas (42,2-4):
calamum quassatum non conteret
et linum fumigans non extinguet;
in ueritate educet iudicium.
Non eris tristis neque turbulentus,
donec ponat in terram iudicium
La explicacin es simple: un salto de lneas de un iudicium a otro (ep. 121,2).
En el salmo 89, advierte Jernimo (ep. 140,6) la secuencia a saeculo et usque in
saeculo va con lo anterior (tu es, Deus) no con lo siguiente, como defienden, puntuando
incorrectamente, los partidarios de la preexistencia de las almas44. Pero la atencin a
40 No invencin; el mismo Jernimo (Is. praef.) afirma que el expediente era normal en los textos de los
coprncipes de la oratoria, Demstenes y Cicern.
41 Vase RUIZ, Hacia..., 132 y 153 n62.
42 No hay que excluir otras concausas, algunas de orden bien material, como el evitar abusos o fraudes,
pues se cobraba por lnea. Con Diocleciano, por ejemplo, qued establecido una paga de unos 20
denarios por cada centenar de lneas o ; un contaba 16 slabas, lo regular para un
hexmetro.
43 Propio tambin de tal actividad es la observacin: secundo scriptum est apud Hebraeos decore tuo,
ne quis id ipsum uitio librarii repetitum putet (ep. 65,11).
44 Otro ejemplo parecido en ep. 140,15.
- 10 -
Nm. 1 - Ao 1999
- 11 -
Nm. 1 - Ao 1999
elaborada. Slo al final de los libros los hebreos escriben alguna palabra como amen,
sela (siempre) o salom (paz), frmulas que con acierto Jernimo (ep. 28,4) ve
equivalentes a las latinas explicuit o feliciter.
Pero es tiempo de continuar el itinerario previamente trazado, y de la letra pasar
a mayores, as pues, ahora de littera ad maiora consurgimus (ep. 20,XII).
11 JERNIMO CIRINIMO
El inters de Jernimo por los nombres propios hebreos queda patente en su
tratadito Interpretatio nominum Hebraicorum51, y en las continuas referencias al tema
en toda su obra. No falta tampoco inters por nombres comunes hebreos, as Jernimo
dedica una epstola (la XVI) al significado de palabras litrgicas como alleluia o amen,
pero sus predilectos son, desde luego, los nombres propios o cirinimos y, dentro de
estos y casi a partes iguales, los antropnimos y los topnimos, aunque tambin haya
etnnimos (como el indeclinable Philistiim abatidos por la copa, en ep. 65,4; Hebraeus
transente ep. 78,33) y otros; no se percibe otra razn de la emergencia de aquellas
dos subclases que la frecuencia52 con la que aparecen en los textos sagrados, lo que
invita a comentar los ejemplos. Por ser tantsimos los ejemplos de interpretatio de
nombres en la obra de Jernimo (solo en sus cartas hemos contado centenares), nos
limitaremos a ejemplificar y no exhaustivamente con la especialidad del Santo: los
cirinimos hebreos, ya que adems, como dijimos, de comentarios sobre nombres
comunes (cennimos), los hay de lenguas distintas del griego o el latn, como siraco, es
decir, arameo (ep. 22,31) o egipcio (ep. 22,34).
Antropnimos en las cartas: Silas apstol (18B,5), Salomon pacfico (28,4;
74,2), (H)esdras ayudador (45,6; 53,9), Abisag mi padre superfluo o rugido de mi
padre (52,3), Phares divisor (52,4), Abdias esclavo del Seor (53,8), Aman
iniquidad (53,9), Neemias consolador (53,9), Anna gracia (54,6), Phanuel faz de
Dios (54,6), Aser felicidad o riquezas (54,6), Noomi consolada (54,17), Susanna
lirio (65,2), Core crneo (65,4), Loth declinante (66,11), Debelaim de dulzuras
(70,3), Iezrahel simiente de Dios (70,3), Melchisedec rey justo (73,4), Aaron
51 Ediciones en PL 23,830 y CC 72.
52 Por ejemplo, el contenido de la epstola LXXVIII hace aumentar considerablemente el nmero de
topnimos.
- 12 -
Nm. 1 - Ao 1999
montas (78,13), Ur luminoso (78,13), Arihel len de Dios (108,9), Benoni hijo
de mi dolor (108,10), Beniamin hijo de la diestra (108,10), Nathanahel don de Dios
(122,1), Segor pequeita (122,1),...
Topnimos53 en las cartas: Iosaphat juicio del Seor (18A,3), Naid fluctuacin
(21,8), Babel confusin (21,8), Seir piloso (21,21), Cedar tinieblas (39,3; 108,1),
Bersabee ciudad del juramento (69,6), Salim paz o perfeccin (69,6), Salem paz
(73,4), Sion atalaya (75,1; 108,9), Ramesse trueno de gozo (78,3), Soccoth tiendas
(73,7; Sochoth 78,4), Aetham fortaleza y perfeccin (78,5), Phiahiroth boca de
nobles (78,6), Beelsephon Seor del aquiln o subida de la atalaya o detentador de
secretos (78,6), Magdol grandeza o torre (78,6), Mara amargura (78,7), Aelim
carneros y fuertes (78,8), Sin zarza u odio (78,10), Dephca pulsacin (78,11),
Halus fermento (78,12), Raphidim liquidacin de los fuertes o salud de los fuertes
o, si arameo, remisin de manos (78,13), Massa tentacin (78,13), Sinai zarzas
(78,14), Pharan onagro o fiereza (78,15) o aun atrios (78,16), Lebna ladrillos
(78,19), Ressa frenos (78,20), Caaltha iglesia (78,21), Sapher belleza (78,22),
Arada milagro (78,23), Maceloth asambleas (78,24), Thaat debajo (78,25), Thare
malicia o pasto (78,26), Methca dulzura (78,27), Asmona prisa (78,28), Museroth
cadenas o disciplinas (78,29), Baneiacan hijos de la necesidad o hijos del crujido
(78,30), Gadgad nuncio o expedicin y armarse o matanza (78,31), Ietabatha
bondad (78,32), Asion-Gaber maderos de varn o virutas de hombre (78,34), Sin
mandato (78,35, con sade 8); Or monte (78,36), Selmona imagencilla (78,37),
Phinon boquita (78,37), Oboth magos o pitones o barricas (78,38), Hieabarim
montn de piedras pasajeras (78,39), Dibon-Gad tentacin bien entendida (78,40),
Zared descenso ajeno (78,40), Arnon maldicin (78,40), Matthana don (78,40),
Nahaliel torrentes de Dios (78,40), Bamoth excelsa o muerte que llega (78,40),
Phasga pulimentado (78,40), Almon Deblathaim desprecio de pasteles de higos o
desprecio de los oprobios (78,41), Abarim de los transentes (78,42), Nebo
conclusin (78,42), Iordanis descenso (78,42), Abel Sattim luto de espinas (78,43),
Gaza poder o riquezas de Dios (108,11), Exchol racimo (108,11), Adommim de las
sangres (108,12), Achor del tumulto y las muchedumbres (108,12), Bethel casa de
Dios (108, 13; 118,7; 120,VIII), Sior turbio (108,14), Sorech la elegida (120,II;
121,2), Saba conversin (121 praef.), Cane de la caa (121,2) ...
Respecto a la legitimidad o correccin de las derivaciones bastar decir que en
muchos casos se comentan por s mismas, Jernimo no exhibe un especial sentido
crtico54, pero eso era lo normal en la Antigedad y lo seguir siendo durante mucho
tiempo. Por ejemplo, Babel en realidad no significa confusin (ep. 21,8), sino, como
hoy sabemos, puerta de dios, Jernimo se limita a recoger la tradicin antigua y
popular.
- 13 -
Nm. 1 - Ao 1999
- 14 -
Nm. 1 - Ao 1999
12 JERNIMO ETIMOLOGIZANTE
Si Nasn fue llamado metaforizante57, Jernimo bien podra ser llamado
etimologizante (y etiologizante y tropologizante). La etimologa, como actitud mental
con tendencia a mantenerse constante, constituye tambin una forma de pensar, de
conocer y explorar la realidad.
En ese salto cualitativo que supone la reconocida afeccin de Jernimo a
etimologizar las formas hebreas subyace una causa que, a nuestro modo de ver, no ha
sido suficientemente valorada, a saber, la firme conviccin del santo de que la lengua
hebrea y, en concreto, la del Antiguo Testamento es en expresin literal, y no como
superlativo semtico la madre de todas las lenguas, el origen de todas las otras (ep.
18A,6).
La interpretacin etimolgica es la interpretacin primaria y lineal, bsicamente
una glosa cuya funcin esencial es el ornato. Aqu se muestra el Jernimo gramtico,
rtor, escritor, notando, por ejemplo, que en la octava de las etapas de su
peregrinacin los israelitas llegan al desierto de Sin, que significara zarza u odio
(ep. 78,10).
13 JERNIMO ETIOLOGIZANTE
Con fecunda tradicin grecolatina, la etiologa aade la causa a la etimologa. La
interpretacin etiolgica es la interpretacin secundaria y desarrollada, bsicamente
un comentario cuya funcin esencial es la erudicin. Aqu se muestra el Jernimo
57 Por el Marqus de Santillana, vase CRISTBAL, Epos (1989) 493-5.
- 15 -
Nm. 1 - Ao 1999
erudito, comentarista, fillogo, notando, por ejemplo, que en la octava de las etapas de
su peregrinacin los israelistas llegan al desierto de Sin, que es nombre para todo el
desierto hasta el monte Sinai y donde arder una zarza sin consumirse (ep. 78,10).
14 JERNIMO TROPOLOGIZANTE
La tropologa aade al qu y al por qu el para qu. Un segundo registro de
lectura que, pretendidamente como un mtodo con ciertas leyes (ep. 140,6), conducira
al sentido mstico, oculto y... verdadero. Aqu se muestra el exegeta, el polemista, el
telogo, notando, por ejemplo, que en la octava de las etapas de su peregrinacin los
israelistas llegan al desierto de Sin, donde la zarza que arder sin consumirse
representa la Iglesia que, aunque incendiada durante las persecuciones, no llega a ser
devorada por el fuego (ep. 78,10).
- 16 -
Nm. 1 - Ao 1999
15 EL TERCER NOMBRE
Para la hermenutica alegrica o tropolgica a su vez hay pocas presas en el
campo lxico ms fciles que los nombres propios. Semnticamente hablando, el
nombre comn suele caracterizarse por lo accesible de su significado (gracia); el
nombre propio o por lo desplazado de su significado (Gracia gracia) por lo inasible
del mismo (Csar). Del nombre comn al nombre propio parece haber como una
gradacin en cuanto a la obscuridad del significado, pero an se puede proceder un
grado ms: nombre comn (gracia), nombre propio de significado accesible (Gracia),
nombre propio de significado inaccesible (Csar), nombre propio forneo, por lgica y
en principio, inaccesible (Ana gracia), aunque no lo sea en la lengua de origen.
Jernimo no poda desaprovechar una ocasin tan buena, porque como littera los
cirinimos hebreos eran poco significativos, pero como spiritus, y liberados de toda
atadura literal, tenan mucho que decir, mucho que significar, y el autor que llev
este camino hermenutico a su ms alta expresin fue S. Jernimo60.
En el Estridonense, pues, lo significativo no es que se produzca la hermenutica
tropolgica y la hermenutica de los cirinimos, y de cirinimos hebreos, sino que se
produce la hermenutica tropolgica y de los cirinimos hebreos y en unas
proporciones, dirase, abusivas.
- 17 -
Nm. 1 - Ao 1999
19 JUDOS Y GENTILES
La contraposicin entre el judo y el gentil, con ventaja para este ltimo, es
frecuentsima en Jernimo. Un modelo adems con utilidad exegtica: notoriamente es
defendido en su aplicacin a la parbola del hijo prdigo (ep. 21 pssim y especialmente
30-8): el hermano mayor, quien durante aos sirvi con abnegacin, es el (envidioso)
judo; el menor, derrochador y tarambana, el hijo prdigo, es el gentil. La frmula
resulta que ni pintiparada para explicar por qu el padre, que representara al Padre,
se alegra por encontrar el respeto de quien nunca antes lo respet.
- 18 -
Nm. 1 - Ao 1999
20 S. PEDRO Y S. PABLO
La contraposicin entre los apstoles Pedro y Pablo, con ventaja para el ltimo, es
otro de los tpicos y motivos de reflexin para Jernimo. Claramente la superioridad del
de Tarso viene fundamentada por ser l el apstol de los gentiles (ep. 112,5: doctor
gentium), frente a Pedro, apstol de los circuncisos (ep. 112,5: princeps circumcisionis);
por supuesto, esta anttesis est vinculada a la anterior. Dirase que, movido por su
celo, por qu no decirlo, antisemita62, Jernimo se excedi llegando incluso a atacar al
primero de los apstoles, en opinin ya no nuestra, sino del mismsimo S. Agustn;
significativa al respecto la recriminacin del de Tagaste a Jernimo por la
interpretacin del encuentro entre ambos apstoles, del llamado incidente de
Antioqua (Gal. 2,11-21)63.
Las anttesis de la sinagoga y la iglesia64, de la circuncisin y el prepucio65, y
contraposiciones concomitantes, cual la angostura frente a la amplitud, como la de
Pedro y Pablo, no seran ms que metonimias de la misma anttesis de judos y
gentiles.
62 Manifiesto en diversos pasajes y expresiones (ep. 32,1: propter odium Christi synagoga; ep. 84,3: si
expedit odisse homines et gentem aliquam detestari, miro odio auersor circumcisos; usque hodie enim
persequuntur Dominum; ep. 121,10).
63 Cf. AUVRAY, RSR (1939) 594-610.
64 Canticum in apertissime synagoga proicitur et ecclesia Domino copulatur (ep. 78,43); qui (scil. Iudaei)
synagogae angustias ecclesiae latitudine praeferunt (129,6; vase tambin 123,13).
65 Petrus de circumcisionis angustiis transferabatur ad praeputii latitudinem (ep. 79,2).
66 La expresin, otra vez, tiene su origen en S. Pablo y su epstola a los romanos (7,6:
).
67 Y parecidamente: ut nequaquam uiuant in uetustate litteras sed in nouitate spiritus (ep. 112,14);
nequaquam in uetustate litterae, sed in nouitate spiritus (ep. 120,II); (scil. los Testamentos) unum in
littera, alterum in spiritu (ep. 121,9).
68 ep. 74,6: inter legem diuisus et gratiam; ep. 78,42: finitur lex [...] porro gratia Euangelii absque ullo
fine tenditur; ep. 112,14: pro legis gratia quae praeteriit, gratiam euangelii accepimus.
- 19 -
Nm. 1 - Ao 1999
22 PALABRA Y SENTIDO
La anttesis de uerbum y sensum69 es ms bien paralela, antes que confluyente,
con la anttesis littera >< spiritus. Hoy diramos significante >< significado o forma ><
contenido, segn las perspectivas. Un hipertpico ms en la obra de Jernimo con
prevalencia, por supuesto, del sensum, sobre todo en la interpretacin de las (antiguas)
Escrituras. Otro pasaje deja entender que la palabra sera algo as como el nexo entre
letra y sentido: in dextris spiritus, in laeuis littera est, per litteras ad uerba
descendimus, per uerba uenimus ad sensum (ep. 64,20). La sucesin aqu mplcita es,
por tanto, littera > uerbum > sensum > spiritus, de suerte que, sea al menos en razn de
proximidad como fases de un proceso, letra con palabra y sentido con espritu
constituyen, tambin por ello, unidades ms afines.
X. Ballester
69 ep. 21,42: in ecclesiaticis rebus non quaerantur uerba sed sensus; ep. 57,9: perspicuum est apostolos et
euangelistas in interpretatione ueterum scripturarum sensum quaesisse, non uerba; ep. 57,10: non
uerba in scripturis consideranda, sed sensum; ep. 140,13: magis ad sensum quam ad uerbum
transferre. Adems: magis sensum a sensu quam ex uerbo uerbum transferens (Iud. prol.)... etc.
70 Historiae ueritatem, quae fundamentum est intelligentiae spiritalis (ep. 129,6); post historiae
ueritatem spiritaliter accipienda sunt omnia (Is. praef.), historiae iecimus fundamenta ut ex his ad
spiritalia transeamus (Zach. 14,16), de littera debeamus ascendere ad spiritum, de terrenis ad
caelestia (Am.), o consurgant in spiritu qui latebant in littera (Is. 7).
71 La tradicin..., 157.
** Quera agradecer a mis colegas los Drs. A. Lpez Fonseca, de la Universidad Complutense, y M.A.
Motis Dolader, de la Universidad de Zaragoza, la ayuda material y asesoramiento proporcionado
para concretas cuestiones durante la realizacin de este trabajo.
- 20 -
Nm. 1 - Ao 1999
BIBLIOGRAFA CITADA
B. ALTANER, Patrologa, trad. E. Cuevas-U. Domnguez, Madrid 1945.
P. AUVRAY, S. Jrme et S. Augustin, la controverse au sujet de lincident
dAntiochie, RSR 29 (1939) 594-610.
D. BROWN, Vir trilinguis: a Study in the Biblical Exegesis of Saint Jerome,
Pharos 1992.
G.R. CARDONA, Diccionario de lingstica, trad. M.T. Cabello, Barcelona 1991.
Antropologa de la escritura, trad.A.L. Bixio, Barcelona 1994.
C. CARENA, I turbamenti di San Girolamo en VV. AA., La traduzione dei testi
classici. Teoria. Prassi. Storia, Npoles 1991, 207-19.
F. CAVALLERA, Saint Jrme, sa vie et son oeuvre, Lovaina 1922, II vols.
CETEDOC cur., Thesaurus Sancti Hieronymi, Turnhout, 1990.
S. COLA, S. Girolamo. Le Lettere, Roma 1961-3, IV vols.
V. CRISTBAL, Nota critica al Triumphete de amor del Marqus de Santillana,
Epos 5 (1989) 493-5.
O. GARCA DE LA FUENTE, Latn bblico y Latn cristiano, Madrid 1994.
M. GERARD-A. NORDON-GERARD, Diccionario de la Biblia, dir. trad. A.
Piero, Madrid 1995 reimpr.
J. GRIBOMONT, Las traducciones. Jernimo y Rufino, en A. Di Berardino dir.,
Patrologa III. La edad de oro de la literatura patrstica latina, trad. J.M.
Guirau, Madrid 1981, 228-300.
M. GUADAGNI, S. Girolamo, dal suo epistolario, Udine 1936.
- 21 -
Nm. 1 - Ao 1999
- 22 -
Nm. 1 - Ao 1999
- 23 -