SaludYSeguridad1 PDF
SaludYSeguridad1 PDF
SaludYSeguridad1 PDF
DE LOS TRABAJADORES
DEL SECTOR SALUD
MANUAL PARA
GERENTES Y ADMINISTRADORES
P r e p a r a c i ó n y c o o r d in a c ió n :
Dra. Milma Pires de Melo Miranda, Consultora, OPS, Washington, D.C.
S A LU
O T
PR
O P
A
P H
S O
N
O
VI MU ND
I
Biblioteca Sede OPS - Catalogación en la fuente
ISBN 92 75 32582 0
I. Título
1. SALUD OCUPACIONAL
2. SECTOR DE ATENCIÓN DE SALUD
3. SEGURIDAD DE EQUIPOS
4. RIESGOS LABORALES
5. EQUIPOS DE SEGURIDAD
6. MANUALES
NLM WA 400
© Or ga n iz ac ión P a na me ric an a d e l a Sa lu d , 20 05
525 Twenty-thir d Str eet, N.W.
Washington, D.C. 20037
ISBN 92 75 32582 0
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en
sistema alguno de tarjetas perforadas o transmitida por otro medio–electrónico, mecánico, fotocopiador, registra-
dor, etcétera–sin permiso previo por escrito de la Organización Panamericana de la Salud.
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno sobre
la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del trazado de sus
fronteras o límites.
Este libro está especialmente destinado a los estudiantes, trabajadores y profesionales de salud en América
Latina. Se distribuye a través del Programa Ampliado de Libr os de Texto y Materiales del Instr ucción (PALTEX)
de la Organización Panamericana de la Salud, organismo internacional constituido por los países de las Américas
para la promoción de la salud de sus habitantes, y de la Fundación Panamericana de la Salud y Educación. Se deja
constancia de que este programa está siendo ejecutado con la cooperación financiera del Banco Interamericano de
Desarrollo.
CONTENIDO
A ce r ca d e e st e m an ua l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IX
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XI
MÓDULO 1:
D e s a r r o l l o d e u n s is te m a d e g e s ti ó n d e sa l u d y s e g u r i d a d o c u p a c i o n a l
para una institución prestadora de ser vicios de salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
MÓDULO 2:
C o n c e p to s b á s i c o s d e l a g e s t i ó n d e s a l u d y s e g u r i d a d o c u p a c io n a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MÓDULO 3:
Riesgos con efectos potenciales y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
MÓDULO 4:
C o n d i c i on e s g e n e r a l e s y s e g u r i d a d d e l o s e s t a b l e c i m i e n t o s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Her ramientas para los programas de salud y seguridad de los trabajador es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
R e f e r en ci as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
PRÓLOGO
Actualmente, existe un consenso global sobre la importan- Mundial de la Salud, los gobiernos de algunos países
cia de la salud de los trabajadores como elemento clave miembros, diversas universidades, sociedades médicas, el
para el desarrollo sostenible de las naciones. La salud de Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
los trabajadores del sector salud adquiere una especial (NIOSH) de Estados Unidos, así como los demás Centros
relevancia. Colaboradores de la Región de las Américas, entre otros
muchos que colaboraron con gran visión y compromiso al
El sector emplea a más de 20 millones de trabajadores en hacer sus aportaciones y revisiones. Lo anterior refleja el
Latinoamérica y Estados Unidos con un gran peso social y nuevo espíritu de trabajo de la OPS al elaborar instrumen-
económico que representa más del 5% de la población tos que sean producto de un esfuerzo incluyente, sinérgi-
económicamente activa y el 7% en promedio del Producto co e integrador.
Interno Bruto. Esta fuerza de trabajo, además, es esencial
para el desempeño de los sistemas de salud de la Región. Esperamos que este Manual propicie el desarrollo de una
En otras palabras, la calidad de la atención médica que cultura de gestión en salud y seguridad ocupacional. Para
recibe un paciente en un hospital o centro de salud, está todos aquellos que toman decisiones en el campo de la
íntimamente vinculada con las condiciones de salud y salud, esperamos que sirva como una atribución estratégi-
seguridad en que laboran los médicos, enfermeras, técni- ca de la Gerencia de Servicios de Salud, y, por ende, a la
cos, y demás trabajadores de esos establecimientos. mejora de su calidad.
Conciliar las necesidades del que recibe atención con las
del que la provee, es un desafío ambicioso en un contexto Estamos convencidos que el Manual contribuirá a mejorar
con múltiples factores externos difícilmente controlables. las condiciones de salud y seguridad ocupacional de los
El desarrollo creciente de nuevas tecnologías, los procesos trabajadores al disminuir su vulnerabilidad ante los serios
de reforma del sector salud y la pérdida de profesionales riesgos ocupacionales y ambientales que están enfrentan-
valiosos que emigran buscando un mejor futuro, entre do. El Sida y la Hepatitis B dentro de los agentes biológi-
otros factores, están incidiendo negativamente en los cos, las radiaciones y los trastornos ergonómicos dentro de
recursos humanos de la salud. los físicos, los anestésicos y agentes esterilizantes dentro
de los químicos, el síndrome de burn-out, el estrés y el
El desarrollo de instrumentos concretos que atenúen o acoso moral dentro de los psico-sociales, y, el Síndrome
VII
modifiquen el impacto negativo de estos factores, repre- del edificio enfermo y los desechos hospitalarios dentro
senta un decidido esfuerzo en favor de los recursos huma- de los ambientales son algunos de esos riesgos.
nos del sector. Dentro del quehacer de la OPS, estas acti-
vidades se enmarcan en los objetivos para mejorar la eva- Es una gran satisfacción para la OPS poner a disposición
luación y manejo de los riesgos ambientales. Hago un de los países de la Región este Manual, ya que indepen-
reconocimiento al trabajo ínter-programático entre el dientemente de poner de manifiesto el compromiso asu-
Equipo de Salud de los Trabajadores del Área de mido con la salud de los trabajadores del sector salud, es
Desarrollo Sostenible y Salud Ambiental, y el Programa de indudable que redundará en un beneficio directo de sus
Desarrollo de Recursos Humanos del Área de Desarrollo condiciones de salud y trabajo.
Estratégico de la Salud, por el desarrollo de este documen-
to. Asimismo, es importante resaltar que la OPS ha traba-
jado con denuedo para que el Manual que aquí se presen- D r a . M i r t a Ros es Pe ri a go
ta represente el mayor consenso posible sobre el tema. Se Directora
reconoce el trabajo interinstitucional con la Organización Organización Panamericana de la Salud
AGRADECIMIENTOS
La Organización Panamericana de la Salud y la Organización • Luiz Augusto Cassanha Galvão. Gerente del Área de
Mundial de la Salud (OPS/OMS) reconocen la valiosa contri- Desarrollo Sostenible y Salud Ambiental, OPS,
bución de las siguientes personas e instituciones en la elabo- Washington, D.C., E.U.A.
ración y revisión de este Manual:
• Manuel Antón Gracia, Organización Panamericana de la
• Annallee Yassi, Occupational Health and Safety Agency for Salud (OPS), Washington, E.U.A.
Healthcare (OHSAH), Canadá
• Marian Condon, University of Maryland, E.U.A.
• Antonino Germano, Organización Panamericana de la
• Marilyn Fingerhut, National Institute for Occupational
Salud (OPS), Washington D.C., EUA.
Safety and Health (NIOSH), E.U.A.
• Carlos Rosales, Organización Panamericana de la Salud
• Mario Alfredo de Marco, Universidade Federal de São
(OPS), Paraguay
Paulo (UNIFESP), Brasil
• Claudia Nevárez González, Organización Panamericana de
• Melissa McDiarmid, University of Maryland, E.U.A.
la Salud (OPS), Washington, E.U.A.
• Pablo Jiménez, Organización Panamericana de la Salud
• Charles Godue. Jefe de la Unidad de Desarrollo de Recursos
(OPS), Washington, E.U.A.
Humanos, OPS, Washington, D.C., E.U.A.
• Pedro Enrique Brito Quintana. Gerente del Área de Desa-
• Chun-Hip-Hon, Occupational Health and Safety Agency
rrollo Estratégico de la Salud, OPS, Washington, D.C.,
for Healthcare (OHSAH) Canadá
E.U.A.
• Eliane Boechat, Organización Panamericana de la Salud
• Peter Orris, Rush University College of Medicine, E.U.A.
(OPS), Washington, E.U.A.
• Rafael Amador Rodezno, Centro Regional de Seguridad y
• Eugenio Cantuarias, Asociación Chilena de Seguridad,
Salud Ocupacional (CERSSO), Nicaragua
Chile
• Sabrina Wheatley, Organización Panamericana de la Salud
• Evelyn Kortum-Margot, Organización Mundial de la Salud
(OPS), Washington, E.U.A.
(OMS), Ginebra, Suiza
• Sarah Felknor, University of Texas, Houston, E.U.A.
• Fernando Gómez Etchebarne, Facultad de Medicina,
Uruguay • Timo Partanen, Instituto Regional de Investigaciones
Toxicológicas (IRET), Costa Rica
• Gina Tambini. Gerente del Área de Salud Familiar y
Comunitaria, OPS, Washington, D.C., E.U.A. • Yvan Hutin, Organización Mundial de la Salud (OMS),
Ginebra, Suiza
• Gerry Eijkman, Organización Mundial de la Salud (OMS),
VIII Ginebra, Suiza • Yves Chartier, Organización Mundial de la Salud (OMS),
Ginebra, Suiza
• Heather Selin, Organización Panamericana de la Salud
(OPS), Washington, E.U.A. • Occupational Safety and Health, Department of Labour,
Nueva Zelandia
• Héctor Alberto Nieto, Universidad de Buenos Aires,
Argentina • British Columbia Workers’ Compensation Board, Canadá
• Hugo Hernán Piedrahita, Organización Panamericana de la • Alberta Health and Safety Administration, Canadá
Salud (OPS), Colombia
• University of Texas School of Public Health, E.U.A.
• Janine Jagger, University of Virginia, E.U.A.
• María Sofía Lioce-Mata, National Institute for
• Jorge Delclos, University of Texas, Houston, E.U.A. Occupational Safety and Health (NIOSH), E.U.A.
• José Erivalder Guimarães, Sindicato dos Médicos do Estado • Daniel Mata Fernández, Consultor Internacional
de São Paulo, Brasil (Venezuela)
El director del servicio de salud deberá reconocer la necesi- 4. Instrumentos prácticos para la implementación de pro-
dad de resolver el efecto que tendrá la siniestralidad labo- gramas de salud y seguridad ocupacional en los estable-
ral en la productividad y en la calidad del servicio que pres- cimientos de salud (última sección del manual).
tará a los usuarios. Pero esta decisión de desarrollar un sis-
tema de gestión de SSO debe ser razonada a fin de garanti- 5. Referencias para la profundización de información u
zar su compromiso, los recursos necesarios para su imple- otros propósitos (a continuación de cada sección).
Muchas experiencias han demostrado que los costos de la de sus propios objetivos y del contexto donde se está uti-
salud y seguridad laboral, además de rescatar una impor- lizando, el lector debe sentirse en libertad de buscar las
tante dimensión ética de las relaciones de trabajo, son respuestas a sus propias preguntas, por lo que podrá utili-
X inversiones muy lucrativas. Para aquellos directores de zarlo con diferentes propósitos, por ejemplo:
Todas las palabras utilizadas en este manual tienen el tema de recolección de desechos en una sala de opera-
significado común o indicado en el diccionario; a no ciones, de manera que se evite el contacto con gases
ser que se hayan definido en otros documentos, tales anestésicos tóxicos.
como legislaciones o códigos de práctica. En este caso
y para mayor claridad, a continuación se proveen las Esterilización: procedimiento físico o químico para
siguientes definiciones técnicas y operativas: destruir toda vida microbiótica, incluidas las endospo-
ras altamente resistentes.
Citotóxico: elemento o sustancia capaz de intoxicar y
destruir las células vivas. Mutación: cambio que ocurre en el material genético
(DNA) en los cromosomas de una célula.
Contaminado: presencia de sangre u otros fluidos cor-
porales humanos, así como de otros materiales biológi- Mutágeno: agente químico o físico que tiene la propie-
cos potencialmente infecciosos en un instrumento o dad de incrementar la tasa de mutación entre las célu-
en una superficie. las. Los productos químicos, la radiación ionizante y
los virus pueden actuar como mutantes.
Contr oles administrativos: medidas tomadas por la
administración que contribuyen a reducir o eliminar la Oncogénico: causante o generador del crecimiento de
exposición de un trabajador a determinado riesgo en el tumores.
proceso de trabajo, mediante el cambio de la duración,
P a r enteral: palabra que se aplica al suministro de dro-
frecuencia y/o gravedad de la exposición. Algunos
ejemplos de los controles administrativos incluyen la gas o medicamentos por otra vía diferente de la oral,
rotación de personal a trabajos libres de riesgos especí- por la piel y la vía intestinal, la cual usualmente es
ficos, ajuste en las jornadas o turnos de trabajo y provi- endovenosa o intramuscular.
sión de un equipo adecuado cuando se incrementa la
Patógenos transmitidos por la sangre: microorganis-
carga de trabajo.
mos dañinos que están presentes en la sangre humana
Contr oles en la práctica del trabajo: cambios que se y que pueden ocasionar enfermedades en los humanos. XI
introducen en las prácticas, hábitos, formas, actitudes
Peligro (traducido del inglés como hazar d): situación
y estilos que tiene el trabajador para realizar una tarea
de la que puede derivar algún daño para alguien o algo.
en su trabajo a fin de reducir la probabilidad de expo-
Para los efectos de este manual, se refiere a las condi-
sición a los riesgos presentes en el proceso de trabajo.
ciones de trabajo peligrosas, que estando presentes en
Por ejemplo, prohibir la “técnica de las dos manos”
los procesos de trabajo, son capaces de constituirse en
para el reencapsulado de agujas después de su uso, y
un riesgo, generar una mayor exposición del trabajador
sustituirla por la destrucción con aditamentos mecáni-
y una mayor probabilidad de daño a la salud de este, o
cos y la disposición segura de agujas en recipientes
a la integridad o la productividad de la empresa.
sólidos.
Pr ecauciones estándar: conjunto de medidas estanda-
Contr oles de ingeniería: medidas, intervenciones o
rizadas adoptadas en los servicios de salud para aislar
procedimientos de tipo tecnológico para aislar o remo-
a los pacientes, a fin de combatir la transmisión de
ver peligros del área de trabajo. Por ejemplo. la dilu-
agentes infecciosos. Las “precauciones estándar” tratan
ción o ventilación local exhaustiva; o el uso de un sis-
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
de evitar la transmisión de los agentes infecciosos a tra- a las heces, secreciones nasales, mucus, sudor, lágri-
vés de todos los líquidos corporales, no solo de la san- mas, orina y vómito, a menos que contengan sangre
gre. Se trata de un concepto más amplio, ya que la eje- visible. Tampoco se aplican a la saliva, salvo que esta
cución de las "precauciones universales" (ver abajo) no se halle visiblemente contaminada con sangre o duran-
elimina la necesidad de otros procedimientos para el te los procedimientos odontológicos, donde es previsi-
aislamiento, como el aislamiento de tipo respiratorio ble la contaminación de la saliva con sangre.
contra la influenza o la tuberculosis pulmonar, o el
contacto con Staphilococcus aureus resistente a la Profilaxis: tratamiento o acción adoptada para preve-
meticilina. Las precauciones estándar fueron desarro- nir la ocurrencia de una enfermedad.
lladas para ser usadas en los establecimientos de salud
Riesgo: contingencia, posibilidad o probabilidad de
y pueden no estar necesariamente indicadas en otros
sitios que utilizan las “precauciones universales” que suceda algún daño, desgracia o contratiempo. Para
(como escuelas y guarderías). los efectos de este manual, entiéndase como una defi-
nición probabilística de daño.
Pr ecauciones universales: según la definición del CDC
Sangre: se refiere a la sangre humana, componentes de
(Centros para el Control y Prevención de Enfermedades
del gobierno de los Estados Unidos), se trata del con- la sangre humana, y productos derivados de la sangre
junto de precauciones formuladas para evitar la expo- humana.
sición a los agentes patógenos de transmisión sanguí-
Teratogénico: capaz de producir anormalidades en un
nea tales como el virus de la inmunodeficiencia huma-
embrión o feto en desarrollo, que causan defectos de
na (VIH), el de la hepatitis B y otros, durante la aten-
nacimiento.
ción prestada al paciente. Las precauciones universales
consideran que la sangre y ciertos líquidos corporales Toxicidad aguda: efecto dañino o potencialmente letal
de todos los pacientes (y no solo los pertenecientes a que ocurre inmediatamente o poco después de un
grupos de riesgo o con signos y síntomas) son poten- exposición única.
cialmente infectados por el VIH, el VHB y otros patóge-
nos de transmisión sanguínea. Las precauciones uni- Toxicidad crónica: efectos dañinos de una sustancia
versales se aplican a la posible transmisión a través de química, los cuales se presentan después de exposicio-
la sangre y otros líquidos corporales que contienen san- nes repetidas o prolongadas. Los efectos crónicos tam-
gre visible; a través del semen y la secreción vaginal; y bién pueden ocurrir después de haber cesado la expo-
a través de los líquidos cerebroespinales, sinoviales, sición.
peritoneales, pericárdicos y `amnióticos`. No se aplican
XII
ABREVIATURAS
IARC: International Agency for Research on Cancer. (El Centro Internacional de Investigación sobre el Cáncer
(CIIC) es parte de la Organización Mundial de la Salud)
JH S C : Joint Health and Safety Commitee, también llamado Occupational Health and Safety Committee (OHSC)
y Comité de Salud y Seguridad Ocupacional (CSSO)
NIOSH: National Institute for Occupational Safety and Health (Centers for Disease Control and Prevention, CDC),
Centros de Control y Prevención de Enfermedades de Estados Unidos.
OSHA: Occupational Safety and Health Administration. Es parte del Ministerio de Trabajo de Estados Unidos
XIII
MÓDULO uno
Desarrollo de un sistema
de gestión de salud
y seguridad ocupacional
para una institución
prestadora de servicios de salud
Desarrollo de un sistema de gestión de salud
y seguridad ocupacional para una institución
prestadora de servicios de salud
El sector de la salud tiene gran relevancia socioeconó- disminución de la capacidad resolutiva, empeora las
mica en América. Es una inmensa fuente de empleo condiciones de desempeño y merma la productividad
que agrupa, en los estados Unidos más de 12 millones de las instituciones que prestan servicios de salud en
de trabajadores, y en América Latina y El Caribe (ALC) los países en desarrollo5, 6.
10 millones (estimado de la OPS en 1999). Solo en
Brazil hay más de un millón (Ministerio de Salud de Los trabajadores de la salud (TS) son más vulnerables a
Brasil, 2003). La gran mayoría de este grupo está cons- los accidentes y a las enfermedades en el trabajo cuan-
tituido por mujeres, quienes además de los riesgos pro- do se ven obligados a trabajar con escasez de personal
pios del sector de la salud, también sufren las cargas y en unidades orgánicas precarias, cayendo en un cír-
que caracterizan la inequidad de género. culo vicioso. Los estudios muestran que las enfermeras
de unidades de pacientes con alta prevalencia de SIDA
En la última década se ha introducido en América en 11 ciudades de los E.U.A., reportan tres veces más
Latina y el Caribe una serie de reformas en el sector de heridas con agujas cuando trabajan en unidades con
la salud en las que las condiciones de trabajo no fueron menos recursos de los adecuados, escaso personal,
incorporadas como una prioridad. En el sector de la menor liderazgo en enfermería y mayores niveles de
salud el mercado laboral se ha desarrollado hacia cansancio emocional7.
patrones más flexibles, con la redefinición de procesos
de trabajo, una creciente inestabilidad laboral, y en la Además se está ensanchando muy rápidamente la bre-
mayoría de los casos, disminución en las compensacio- cha entre el riesgo que traen consigo los avances tecno-
nes financieras1. Las enfermeras, por ejemplo, han lógicos en el sector de la salud y la falta de procedi-
reportado la necesidad de mantener dos o tres trabajos mientos para garantizar la seguridad ocupacional y
para poder sostener a sus familias. Ellas relatan que ambiental8. En los E.U.A., donde hay información dis-
con los cambios en el modelo de atención, ahora reali- ponible, las tasas de accidentes de trabajo de los traba-
1
zan más trabajo en menos tiempo, con menos personal, jadores de la salud han aumentado en la última déca-
con poblaciones más enfermas y con mayores restric- da. En contraste, la agricultura y la construcción, que
ciones en materia de suministros, equipos y servicios son dos de las industrias más peligrosas, son actual-
en el interior de sus instituciones2. mente más seguras que una década atrás.
Estas malas condiciones de trabajo en las instituciones En los países de América Latina y el Caribe (ALC)
del sector han conducido a que disminuya el número donde la información no está completamente disponi-
de profesionales entrenados3, 4, con graves consecuen- ble, la situación podría ser más grave por algunas
cias en los resultados de la prestación de servicios de características tales como:
salud. Por ejemplo, la falta de enfermeros en los
Estados Unidos ha afectado a los países en desarrollo • organizaciones sindicales inexistentes o débiles y
en mayor proporción, por atraer a estos profesionales poco representativas;
que dejan su país en busca de mejores salarios y opor-
tunidades; esta situación ocasiona inmediatamente una
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
2
• mayor productividad y
MAYOR INFORMACIÓN: ( P O R T U GU É S )
3
MÓDULO dos
“ E l e m p l e a d o r d e b e r í a a s u m i r l a r es p o n s a bi li d a d g e n e ra l d e p r o t e g e r l a s e g u r i d a d y l a s a l u d d e l o s t r a b a -
j a d o r es y e l li de r a zg o d e la s ac t ivi d ad e s d e s al u d y se g ur id a d e n el t r a ba j o e n l a or gan ización ”
(Directrices relativas a los Sistemas de Gestión de la Salud y la Seguridad en el Trabajo - OIT/OSH 2001)
D D -SA
i AL O C
r
ID
L U PD
e
N A
U
c
UR
c
O
A
i C I Y
ó SEG
n
“Se dispone ya de pr ogramas modelo que mejoran la salud y r educen los costos. No son conocimientos lo
q u e h ac e fa l ta , s in o l a p u es t a en pr ác t ic a d e es t os p r o g r a m a s e n u n n ú m e r o m ayor de ca sos . ”
(J Freis and Cols. New England Journal of Medicine, Volume 329:321-325. 1993)
Y SEG
UD
L - SAL
UR
IDAD O
NA
CU
PACIO
5
Comité de SSO
Unidad de SSO
otras responsabilidades
administrativas relacionadas con SSO
Política de SSO
Compromiso
DIRECCIÓN DEL
SERVICIO DE SALUD
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
otras responsabilidades
Compromiso
L - SAL
UR
Unidad de SSO
Comité de SSO
IDAD O
NA
Política de SSO CU
PACIO
El enfoque más efectivo para administrar la salud y la El grado de coordinación de las actividades de los
seguridad en la prestación de servicios o atención de la empleados hacia un objetivo común depende del grado
salud, es integrarlas con los objetivos gerenciales de la de compromiso y participación de la administración.
institución. Un enfoque sistemático en el cual los obje- Además de las acciones directas desarrolladas por el
tivos de la salud y la seguridad se administren de la director, o por las personas por él nombradas para
misma manera que los objetivos financieros, de servi- actuar en el sistema de gestión de SSO del servicio de
cio, o de calidad, ayudará a alcanzar un alto estándar salud, algunas actitudes de la alta gerencia (cada uno
de desempeño en materia de salud y seguridad. en su propia área) pueden demostrar el apoyo de la
dirección a la gestión de SSO, como por ejemplo:
Es responsabilidad de la dirección asegurar que el esta-
blecimiento de salud tenga políticas y programas apro- • visitar habitualmente los lugares de trabajo para
piados, además de los recursos humanos y financieros comunicarse y comprobar la existencia de deficien-
suficientes para proporcionar un lugar de trabajo sano cias posibles de resolver;
y seguro.
6 • promover y participar en reuniones periódicas para
De ser necesario debería nombrarse a una o varias per- tratar temas de seguridad y salud, de forma específica,
sonas de alto nivel de dirección con la responsabilidad, o introducirlos de forma habitual en la orden del día;
la autoridad y la obligación de rendir cuentas para que,
en coordinación con los representantes de los trabaja- • observar cómo los trabajadores desarrollan tareas
dores, puedan: que puedan resultar críticas por sus consecuencias,
a fin de establecer un diálogo que lleve a mejorar la
• desarrollar, aplicar, examinar periódicamente y eva- manera de hacer las cosas;
luar el sistema de gestión de la SSO;
• interesarse por conocer las causas de los accidentes
• informar periódicamente a la alta dirección sobre el laborales acaecidos y cómo han sido eliminadas.
funcionamiento del sistema de gestión de la SSO y Tras un accidente, actuar de manera que la gente se
sienta querida, especialmente cuando se encuentra
• promover la participación de todos los miembros de en proceso de recuperación;
la organización.
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
• dar el ejemplo utilizando los EPP (equipos de pro- • establecer y facilitar el establecimiento de la estruc-
tección personal) cuando se acceda a ámbitos de tra- tura orgánica que dé sostén a las acciones del progra-
bajo en que estos son obligatorios y respetar siempre ma de prevención y control de riesgos;
las normas de prevención existentes;
• destinar los recursos necesarios (financieros y
• asumir un liderazgo participatorio, prestando espe- humanos) para el buen funcionamiento del sistema
cial atención a las opiniones de los miembros de la de SSO;
organización para generar la confianza necesaria;
Y SEG
UD
otras responsabilidades
Compromiso
L - SAL
UR
Unidad de SSO
Comité de SSO
IDAD O
NA
Política de SSO CU
PACIO
Como base de su sistema gerencial de salud y seguridad • Debe definir la responsabilidad y la disposición de
en el trabajo, cada institución de atención de la salud los gerentes y supervisores para todos los niveles de
debe formular una declaración concisa y clara de su la administración. Debe especificar quién es el res-
política institucional, que explique cómo la administra- ponsable de hacer qué, y qué arreglos puntuales
7
ción busca cumplir su compromiso con la seguridad y están definidos para identificar, evaluar y luego con-
salud de los trabajadores de la salud. La herramienta 1 trolar los riesgos. Las responsabilidades en materia
trae la copia de una parte de la política de SSO de un de salud y seguridad deben ser incluidas en todas
servicio de salud (respecto a la asistencia prestada a sus las descripciones de los cargos y deben ser parte de
empleados), que puede servir de ejemplo. una evaluación del desempeño. Un coordinador de
salud y seguridad o una unidad de salud ocupacio-
L a p olí ti ca in s ti tu c ion a l: nal puede actuar como auxiliar para asesorar a los
gerentes, colaborando en el logro de unas metas
• Debe ser una política claramente escrita, que marque específicas de salud y seguridad.
la dirección de la organización mediante la comuni-
cación del compromiso que tiene la organización • Debe prever una Unidad de Salud y Seguridad
respecto a la salud y seguridad de los trabajadores de Ocupacional, o en el caso de los establecimientos de
la salud. pequeño porte, un coordinador de salud y seguri-
dad, que actúe como auxiliar para los gerentes y tra-
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
baje para el logro de metas específicas de salud y de • Debe ser efectivamente comunicada a los trabajadores.
seguridad (ver ítem 2.3).
• Debe establecer un mecanismo claro para ser revisa-
• Debe establecer un Comité de Salud y Seguridad do periódicamente y asegurar que la política se man-
Ocupacional, compuesto por los representantes de tenga actualizada.
los trabajadores y de la dirección (incluido en la
USSO), para actuar como entidad ejecutiva y aseso- • La política debe cubrir a todo el personal de la insti-
ra del sistema de gestión de la SSO, con acción per- tución, así como a los pacientes, visitantes y otras
manente, ágil y directa (ver ítem 2.4). personas que estén en contacto con los servicios
suministrados.
• Debe desarrollarse mediante un proceso de consulta
entre la gerencia y los trabajadores o sus represen- • Debe ser elaborada teniendo en cuenta las directivas
tantes de salud y seguridad, autorizados por la internacionales (en las cuales se fundamenta este
gerencia en los más altos niveles. Manual) y la legislación nacional sobre SSO, así
como las especificaciones del establecimiento de
salud (ver figura abajo)*
Directrices OIT/OMS
de salud y seguridad
ocupacional
P o lí ti ca
de SSO D i r ectr ices naci onal es
del de salud y seguridad
Servicio ocupacional
de Salud
D i r ec t r i c es e s p e c í fi c a s
de salud y seguridad
ocupacional
* Debido a que el Manual está dirigido a todos los países miembros de la OPS, es impracticable ofrecer las legislaciones nacionales específicas.
Para esta información deben ser consultados los enlaces web y los documentos de los ministerios de trabajo y de salud del país donde se
encuentra ubicado el servicio de salud.
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
otras responsabilidades
Compromiso
L - SAL
UR
Unidad de SSO
Comité de SSO
IDAD O
NA
Política de SSO CU
PACIO
Para una gestión efectiva de la SSO, la administración de acuerdo con la legislación nacional y las necesida-
debe favorecer la creación y el desenvolvimiento de des locales.
una Unidad de Salud y Seguridad Ocupacional
(USSO)*. De acuerdo al porte del establecimiento de salud y las
necesidades específicas de sus trabajadores, la USSO
La USSO deberá coordinar las acciones para el cumpli- podrá estar constituida por un grupo de profesionales o
miento de cuatro funciones básicas, siempre en consul- por un solo miembro.
ta y colaboración con los trabajadores y la dirección, a
través del CSSO: En el caso que la legislación nacional lo permita, una
USSO puede servir a un grupo de establecimientos de
• Vigilancia del ambiente de trabajo salud de una determinada área geográfica, siempre que
esto no impida ejercer sus funciones dentro del propio
• Vigilancia de la salud de los trabajadores ambiente del funcionario y teniendo en cuenta las
especificaciones de este trabajo
• Asesoría y comunicación (información sobre SSO 9
para la administración y los empleados, educación,
entrenamiento y consejería) y
Profesionales que componen una
• Cuidados de la salud, por ejemplo: primeros auxi-
lios, cooperación con las autoridades sanitarias y
USSO:
programas de salud (vacunación, etc.) De preferencia, una USSO debe contar con profesiona-
les especializados, o en su ausencia, los profesionales
A pesar de su vocación prioritariamente preventiva, la
deben recibir un entrenamiento especial. Se debe prio-
USSO podrá también quedar encargada de servicios
rizar un abordaje multidisciplinario (medicina ocupa-
médicos curativos para los trabajadores y sus familias,
* Para consulta, la legislación y Web de USSO se encuentran bajo las siguientes denominaciones: Serviços de Saúde no Trabalho (OIT Brasil),
Servicio de salud en el trabajo (OIT en español), Occupational Health Services (OIT en inglés), Basic Occupational Health Service BOHS
(documentos más recientes OIT/OMS). Como este Manual trata de personas empleadas de los servicios de salud, evitamos utilizar el término
servicio para referirnos a la asistencia médica y social que recibe el empleado, a fin de no confundir “servicios de salud” con “establecimien-
to” o con los servicios que estos prestan a la comunidad.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
cional, higiene ocupacional, ergonomía, enfermería reglamentos creados a través de acuerdos entre la
ocupacional, etc.). dirección y los trabajadores.
Y SEG
UD
otras responsabilidades
Compromiso L - SAL
UR
Unidad de SSO
Comité de SSO
IDAD O
NA
Política de SSO CU
PACIO
10
El Comité de Salud y Seguridad Ocupacional es una garantizar la seguridad de los trabajadores es del
herramienta de suma importancia en la gestión de salud empleador, es decir de la gerencia o la administración
y seguridad ocupacional. El comité es un grupo perma- de la institución que presta servicios de salud. El comi-
nente compuesto por empleados y empleadores que se té puede colaborar en la implementación de las accio-
comunican y trabajan juntos para identificar y resolver nes recomendadas, siempre que la dirección haya cre-
los problemas de salud y seguridad en el lugar de traba- ado las condiciones favorables para esta colaboración
jo, ofreciendo orientación y apoyo a la Unidad de SSO. (delegación clara de responsabilidades, horas pagadas
de trabajo, entrenamiento, personal de apoyo, etc.).
El comité es responsable de recomendar cómo se pue-
den resolver los asuntos de salud y seguridad ocupa- Para los casos en que los establecimientos de salud
cional, pero no es responsable de llevar a cabo estas estén conformados por un pequeño número de trabaja-
recomendaciones. La responsabilidad fundamental de dores, será necesario realizar las adecuaciones necesa-
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
rias, o bien recurrir a las normas técnicas correspon- • vincularse con otros comités tales como el de control
dientes. Por ejemplo: Una pequeña unidad de atención de infecciones.
primaria de la salud con menos de 10 trabajadores, pro-
bablemente no tenga un número suficiente de trabaja-
dores de la salud para constituir un comité; en tal caso,
se puede seleccionar un trabajador como representante
Beneficios de un Comité de Salud y
de salud y seguridad ocupacional. Este trabajador Seguridad Ocupacional exitoso
puede centralizar todas las situaciones y asuntos rela-
cionados con la salud y seguridad en el establecimien- 1. Disminución de accidentes: se reduce la pérdida de
to; asimismo podrá representarlo en un comité de tiempo ocasionada por los accidentes. Se evitan costos
salud y seguridad ocupacional conformado por repre- asociados adicionales, tales como pagos por tiempo adi-
sentantes de los establecimientos de atención primaria cional, reentrenamiento y jornadas a otros trabajadores
de otros sistemas de salud o de otras áreas geográficas, que dejaron de trabajar o ayudaron al accidentado.
según sea el caso.
2. Pr evención de enfermedades ocupacionales: si se
toman las medidas apropiadas de prevención para pro-
teger a los trabajadores, se pueden prevenir los efectos
Qué hace el Comité de Salud y agudos de substancias químicas dañinas, tales como
Seguridad Ocupacional dolores de cabeza, mareos, náusea, desorientación,
intoxicaciones y problemas dermatológicos. También
Las actividades que lleva a cabo el comité para lograr se pueden prevenir sus efectos crónicos o a largo plazo,
un ambiente más seguro y saludable, son: tales como cáncer, enfermedades respiratorias o daños
neurológicos.
• promocionar la salud y seguridad ocupacional en el
sitio de trabajo para incrementar la conciencia y el 3 . Me jo r a de l est ado d e án i m o d e l a f u er z a d e t r a b a j o :
interés en ellas; como resultado de que el comité llama la atención
hacia las necesidades y las mejoras en materia de salud
• responder a las inquietudes de salud y seguridad y seguridad ocupacional y provee un canal de comuni-
ocupacional de los trabajadores; cación a cada trabajador para asegurarse de recibir y
atender sus inquietudes. Los trabajadores pueden ver
• ayudar a buscar soluciones de salud y seguridad los resultados y saber que el empleador está auténtica-
ocupacional; mente interesado en eliminar los riesgos. Por tanto, el
trabajador percibe un lugar de trabajo más limpio,
• participar en campañas informativas sobre riesgos; ordenado y agradable.
• promocionar la asistencia de los trabajadores a las 4. Disminución de los daños: en general hay poca dife-
sesiones de capacitación y orientación; rencia entre las causas de un accidente que daña mate- 11
trabajo precarios que se pueden controlar mediante el mientos, así como información sobre alertas y peligros
incremento de prácticas de salud y seguridad. relacionados con el lugar de trabajo. Los nuevos miem-
bros deberán ser actualizados y orientados por los
miembros salientes.
Cómo iniciamos o mejoramos el Se deben realizar reuniones regulares del comité con la
Comité de Salud y Seguridad gerencia o la administración. Debe haber una represen-
tación igual de los trabajadores y la administración, o
Ocupacional
un número mayor de representantes de los trabajado-
Es posible que ya exista legislación nacional sobre res. Los representantes deben recibir tasas normales de
comités de salud y seguridad ocupacional para regular compensación por el tiempo que dedican a realizar
su composición. En caso de que estas normas naciona- funciones y atender las reuniones del CSSO.
les no estén disponibles, se sugiere un mínimo de cua-
Para asegurar que su comité funcione efectiva y exito-
tro miembros, de los cuales, al menos la mitad deberá
samente, se puede conseguir ayuda y apoyo en organis-
estar representando a los trabajadores, y la otra mitad,
mos tales como los ministerios de trabajo o salud, la
o menos, a la institución. Sin embargo, también sería
Organización Panamericana de la Salud/Organización
conveniente contar con un quinto miembro elegido por
Mundial de la Salud (OPS/OMS) y la Organización
ambas partes, lo que facilitaría la toma de decisiones.
Internacional del Trabajo (OIT). Hay disponibilidad de
Los representantes de los trabajadores deben ser elec-
afiches, cartillas, películas y guías para ayudarlo.
tos por sus compañeros con término y garantía laboral
Puede haber oferta regular de cursos para cualquier
predeterminados, excepto en caso de falta grave.
miembro interesado en mejorar la efectividad de su
La capacitación de los miembros del comité de salud y comité.
seguridad ocupacional es fundamental para el éxito de
La última parte de este Manual provee unas herramien-
su gestión. Los representantes del comité deben recibir
tas útiles para ayudar a construir y mantener el CSSO
copia de toda la legislación pertinente relacionada con
(herramientas 4, 5 6,7 y 8).
las políticas de salud de los trabajadores y sus procedi-
12
administrativas relacionadas con SSO
Y SEG
UD
otras responsabilidades
Compromiso
L - SAL
UR
Unidad de SSO
Comité de SSO
IDAD O
NA
Política de SSO CU
PACIO
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
Para complementar el sistema de gestión en SSO es gerencia estará mejorando la interfaz entre la USSO y
necesario que la administración cree o adapte algunos las instancias administrativas del servicio de salud, la
sistemas administrativos preexistentes con componen- cual se ajustará a fin de obtener la debida contribución
tes de salud y seguridad ocupacional. Al hacerlo, la de responsabilidades para alcanzar sus metas de SSO.
O t r a s r es po ns ab il ida des
a d m i n i s t r a t i v a s r elaci onad as con SS O
Control de compras
Registro de estadísticas
Adminidtración del trabajo de contratados
Tratamiento de lesiones y rehabilitación
Registros y notificaciones de accidentes y daños graves a la salud
los contratistas y subcontratistas, de forma de compo- • información sobre cualquier riesgo conocido al que
ner sus responsabilidades frente a la gerencia y asegu- ellos puedan estar expuestos en el local de trabajo y
rar que todo el trabajo subcontratado se administre cómo controlarlos;
conforme a las normas esperadas.
• procedimientos de emergencia establecidos que
Las grandes organizaciones que tienen arreglos con- deben seguirse en caso de una emergencia y
tractuales de largo plazo, deben implantar sistemas for-
males y negociar el cumplimiento de los requisitos de • la observación de todas las instrucciones, adverten-
salud y seguridad como parte del proceso de licitación cias y áreas restringidas.
y contratación de servicios.
• un sistema para identificar nuevos riesgos y los exis- Los empleadores también deberán, conjuntamente con
tentes durante la duración del contrato y qué acción los empleados, investigar todo accidente, daño o riesgo
se tomaría para controlar riesgos significativos; de daño para determinar si estos fueron causados por
algún riesgo significativo, y proponer cambios para que
• las informaciones y entrenamiento sobre salud y no vuelva a suceder un nuevo incidente.
seguridad ofrecidos a los empleados involucrados
en el contrato; Los empleadores deberán notificar inmediatamente al
sector correspondiente del gobierno cualquier daño
• papeles y responsabilidades (un diagrama de flujo grave que le ocurra al empleado durante su trabajo.
sobre las responsabilidades puede ser útil); Dependiendo de la legislación del país, puede ser nece-
14 sario realizar un informe adicional en el formulario
• un sistema para supervisar a los empleados, donde apropiado.
sea necesario y
Si una persona sufre un daño grave, la escena del acci-
• los procedimientos pertinentes para una notificación dente no debe ser tocada, a menos que esto sea necesa-
de accidente o incidentes y para una investigación, rio para:
inclusive un procedimiento para asesorar al empresa-
rio en cualquier accidente y/o incidente que pueda • salvar vidas o evitar sufrimiento
ocurrir como consecuencia del trabajo contratado.
• mantener el acceso al público de servicios esenciales
Antes de comenzar el trabajo contratado, el estableci- (como electricidad o gas) o
miento deberá asegurarse de que todos los contratistas
tengan pleno conocimiento de los procedimientos perti- • prevenir daños graves o pérdida de la propiedad.
nentes de salud y seguridad aplicables al lugar de trabajo.
El sector competente del gobierno puede expresar si
Este conocimiento debe incluir: desea investigar el accidente y qué medidas pueden
tomarse mientras tanto.
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
ejemplo, levantar cargas pesadas) donde existe un Corresponde a la dirección dar los pasos iniciales para
alto riesgo de lesiones y/o enfermedades y la forma de comenzar el proceso, de ser posible en consulta con las
enfocar los esfuerzos de prevención en estas áreas; entidades relacionadas con la SSO que existan en el
establecimiento. Estos pasos iniciales pueden tener
• proporcionar a los empleadores, gerentes, represen- como primer objetivo la búsqueda de información que
tantes de salud y seguridad y Comités de Salud y refuerce su decisión de implementar una gestión de
Seguridad Ocupacional, la información concreta SSO en la empresa. Al final del módulo 2 se encontra-
necesaria para evaluar objetivamente los programas rán referencias útiles en caso que se desee proceder a
de salud y la seguridad y un estudio de costo-beneficio con esta finalidad.
Los resúmenes anuales de los incidentes relacionados Estos pasos dependen de dos medidas: la delegación de
con el trabajo que muestra el total acumulado (total autoridad y la comunicación a todo el servicio de salud
anual) del año anterior deben ser preparados a la breve- de la decisión del directorio de implementar (o mejo-
dad (por ejemplo, en 30 días) después del final del año. rar) un sistema de gestión de SSO en el establecimien-
16 to de salud.
D
i L U PD
r 1 2 3
U
D -SA
Y
Creación del CSSO
Creación de la USSO
A
O C
e Delegación de autoridad
C I
SEG
Comunicación de la decisión
c de implementar un sistema de SSO
AL
O
c N A
UR
i
ID
ó
n
La plena gestión de SSO se iniciará después de la de autoconocimiento y mejora de los servicios de salud
implementación del CSSO y de la USSO, pues el siste- bajo la óptica de salud y seguridad ocupacional. Esta
ma tendrá una estructura mínima para el ciclo deseado estructura reforzará:
17
El establecimiento de prioridades
2.6.2 Mejora continua sistema implantada, tales actividades deben ser rutina-
rias y estar continuamente en marcha.
A continuación se describirán 5 procedimientos esen-
ciales del funcionamiento de un sistema de gestión en No hay una secuencia obligatoria para su aplicación, la
SSO. Estos no estaban ausentes cuando se dieron los que va a depender del nivel de desarrollo del sistema y
pasos iniciales, y ahora, con una mínima estructura de de sus necesidades actuales.
D Y SEG
U
L
UR
Consulta
SA
Planeación
IDAD
-
PROCEDIMIENTOS
Auditoría Provisión
L
y revisión de información
N A
Educación
y CU O
capacitación
PACIO
El proceso de diálogo o consulta es una parte integral • desarrollar políticas, procedimientos y planes de
de una buena administración, pues es el medio por el acción para la identificación, evaluación, y control
18 de riesgos en el lugar de trabajo;
cual los empleadores y los trabajadores laboran conjun-
tamente para mejorar la salud y la seguridad en el lugar
• revisar estadísticas de accidentes;
de trabajo. Cuando se planea realizar cambios en el
lugar de trabajo, la consulta debe tener lugar lo más
• participar en la solución de problemas;
temprano posible y ser un proceso continuo.
• involucrar a la alta gerencia, a los trabajadores y al
El proceso de diálogo o consulta puede llevar a mejorar
sindicato ;
las prácticas de salud y seguridad puesto que los traba-
jadores suelen conocer los riesgos asociados con su tra- • consultar con los trabajadores o con sus representan-
bajo y pueden sugerir soluciones efectivas. El hecho de tes sobre asuntos mayores de seguridad y salud ocu-
involucrar al trabajador en la identificación de proble- pacional y
mas y en los cambios relacionados del lugar de trabajo,
también ayuda a asegurar el compromiso de los traba- • asegurar que los trabajadores tengan acceso a toda la
jadores con el cambio. información relevante y a los cursos de capacitación
sobre seguridad y salud ocupacional.
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
Existen varios métodos de consulta a los trabajadores, • debe definir objetivos claros, determinar las metas
desde el cambio de ideas con sus supervisores o las dis- cuantificables o los estándares que se deben lograr y
cusiones llevadas a cabo en los comités hasta la utiliza-
ción de encuestas. La herramienta 19 trae, como ejem- • debe incorporar un plan de acción que asigne tareas
plo de consulta en forma de encuesta, un cuestionario y fechas de entrega.
para los trabajadores sobre sus hábitos de alimentación
y ejercicio, que puede orientar la planificación de pro- La planificación también debe incluir una provisión
gramas de promoción de salud para los trabajadores y para brindar información y capacitación apropiadas a
sus familias. las personas de todos los niveles, para que estas pue-
dan realmente asumir sus responsabilidades.
Planificación
Provisión de información
Para la consecución uniforme de los objetivos de SSO
en todo el establecimiento de salud es necesario que Los empleadores deben proveer de información a los
cada institución de salud defina un plan para adminis- trabajadores de la salud, pacientes, proveedores, etc. y
trarlos. La planificación es esencial para que la institu- a todos aquellos miembros de la comunidad que hagan
ción que presta servicios de salud logre un enfoque uso de las instalaciones de la institución que brinda
consistente y mantenga el ambiente y las condiciones servicios de salud, para asegurarse que los requisitos
de trabajo adecuadas. legales vigentes se conozcan, y que la información rele-
vante y actualizada sea provista en forma oportuna y
La planificación: permanente, en relación con:
• debe ser conducida por personas competentes, en • todos los riesgos identificados;
consulta con los trabajadores y/o sus representantes.
• el control de los riesgos prioritarios (por ejemplo, los
• debe de fundarse en un examen de la situación, pasos tomados para controlar la probabilidad de que
cuyos resultados deben de estar documentados, y esos riesgos puedan ser fuente de daño);
que:
• el uso y cuidado del equipo de protección personal
- identifique la legislación y directivas vigentes, cuando sea necesario;
tanto nacionales como específicas, con respecto a
la SSO; • cualquier riesgo que los empleadores puedan crear
durante el trabajo y la forma de control de la proba-
- identifique las instancias de SSO, programas bilidad de daño a sí mismos u otros;
voluntarios para la protección y otras iniciativas
• el resumen de nuevos procesos, productos o equi- 19
ya existentes en el establecimiento;
pos, en los que se hayan identificado riesgos y se
- identifique los riesgos ocupacionales más significa- hayan tomado medidas de control para controlar la
tivos y la adaptación de las medidas de control en probabilidad de cualquier daño;
vigencia;
• estándares de las prácticas o estilos de trabajo;
- sirva de base para la preparación del sistema de
gestión de SSO; • los procedimientos de emergencia para las instala-
ciones de atención de salud y
- sirva de base para la toma de decisiones del siste-
ma de gestión de SSO; • todas las medidas y procesos que se estén llevando a
cabo a raíz de la gestión de SSO para mantenerse
- sirva de referencia para evaluar el progreso conti- consciente de que el sistema de SSO se mantiene
nuo del sistema de gestión de SSO; activo y necesita el apoyo de los trabajadores.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
La diseminación de información sobre salud y seguri- en las cuales pueden, bien resultar afectados por los
dad puede realizarse mediante una gran variedad de riesgos del trabajo o constituirse en un riesgo para el
actividades. Algunos medios de comunicación sugeri- proceso de trabajo.
dos incluyen:
• la exclusión de visitantes de ciertas áreas de trabajo Se debe llevar un registro de la capacitación dada a
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
cada trabajador, las habilidades que han desarrollado y La auditoría y la revisión permiten evaluar la imple-
cualquier otra capacitación adicional que pudiera mentación de la política en relación con cuatro indica-
requerirse. Los registros del entrenamiento de la capa- dores clave:
citación deben revisarse regularmente con los trabaja-
dores para asegurar que sean actualizados. Ver también • evaluación del cumplimiento de las metas fijadas
4.19, Precauciones contra incendios. con estándares del desempeño en salud y seguridad
ocupacional;
Los empleadores deben asegurarse que los trabajadores • identificación de áreas donde los estándares estén
que no tienen el conocimiento ni la experiencia sufi- ausentes o sean inadecuados para volver a intervenir
cientes en la prestación del servicio o en los procesos de inmediato y
de trabajo a su cargo, sean supervisados por alguien
experimentado, hasta que el trabajador sea capaz de • análisis permanente de la información sobre inci-
desempeñarse en tal forma de no hacerse daño ni dañar dentes, accidentes y enfermedades.
a otros.
Las auditorías periódicas deben finalizar si el sistema
de manejo de la SSO:
N DE SAL
IÓ U
EST
DY
Estrategias de SSO
G
SEGUR
L-
PROMOCIÓN PREVENCIÓN ASISTENCIA
A
DE SALUD Y REHABILITACIÓN
N
IO
ID
AD
OCUPAC
vamente, excepto si la institución mantiene un sistema
2.7.1 Prevención de lesiones
de identificación, evaluación y control de riesgos. Este
y enfermedades sistema debe mantenerse uniforme en toda la institu-
ción de atención de salud de tal forma que no haya
Es pr o b a b l e m e n t e l a e s t r a t e g i a m á s u t i l i z a d a
lugar a confusión en el manejo de los peligros y riesgos
p or l os p r o gr a ma s d e S S O . S e b a sa e n la g e s -
ocupacionales.
tión de los riesgos ocupacionales, que pueden
c o n d u c i r a l e s i o n e s y e nf e r m e d a d e s . U t i l i z a un El plan de acción de salud y seguridad ocupacional
enfoque dir ecto de los factores de riesgo en el debe detallar los procesos que el personal y la adminis-
lu g a r d e t ra b a jo, q u e d e be n d e t er m i n a r s e , e v a - tración deben utilizar para identificar, evaluar y con-
l u a r s e y c o n t r o l a r s e p a r a p r e v e n i r l o s r es u lt a - trolar los riesgos en su ambiente de trabajo.
dos que se desea evitar.
22
Es importante entonces, realizar una inspección del
En este Módulo 2 se proporcionará una noción general centro de salud, que permita un diagnóstico inicial.
sobre un sistema de análisis y prevención de riesgos
ocupacionales. Para una visión más aplicada se debe
consultar el Módulo 3 (Riesgos y controles), donde se
examinan en más detalle los riesgos ocupacionales más A. Identificación de peligros
frecuentes en el sector de la salud y las medidas para
La identificación integral de los peligros ocupaciona-
prevenirlos.
les es un elemento fundamental en la prevención de
pérdidas, ya sea que estos dañen a personas o equi-
pos o interrumpan los procesos.
Los peligros y riesgos de seguridad y salud ocupaciona- • identificar los peligros relevantes o más importantes
les no se pueden identificar, evaluar o controlar efecti- del proceso de atención de salud;
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
• establecer los controles apropiados; peligros. Los registros de los accidentes, las enfermeda-
des y las ausencias al trabajo, así como los registros del
• definir los objetivos para satisfacer las necesidades resultado del diálogo y la consulta a los trabajadores
de capacitación e información; también son fuentes importantes de información.
• definir claramente las responsabilidades de la admi- Siempre debe aplicarse un enfoque de género en
nistración, la supervisión y los trabajadores y l os m ét odos ar r i b a s e ñ a l a d o s , y a q u e e l g é n e r o
d e la s p e r s on a s p u e d e in f lu e n c ia r l os e f e c to s d e l
• desarrollar e implementar estándares y procedi- r ie s g o . L a e x p os i c ió n a la r a d ia c ió n , p o r e j e m -
mientos integrales (inclusive procedimientos de p lo , pu e de ser má s d añ in a p ar a u n a mu je r g e s -
emergencia). tante, así como las guar dias y tur nos alter nos de
t r a b a j o p a r e c e n a f e c t a r e n m a y o r p r o p o r c ió n a
Los métodos de identificación de peligros pueden
la mujer (ej. disfunciones menstruales15, mayor
incluir:
incremento en el abuso de alcohol y tabaco16,
• identificación por área – dividiendo el sitio de traba- etc.) que a los trabajadores var ones.
jo en áreas identificables. (La herramienta 10 provee
una lista de riesgos identificados por su localización
más frecuente); B. Evaluación de riesgos
• identificación por tareas – identificando las tareas En la medida que se identifican los peligros que enfren-
que las personas realizan y los peligros a cada paso; tan los trabajadores en una organización, se deben
tomar decisiones para:
• identificación por procesos – identificando los peli-
gros en cada etapa del proceso, e • aplicar medidas específicas de control inmediato, en
aquellos peligros que por sus características se con-
• identificación por ocupación – identificando los peli-
sideren prioritarios; o
gros asociados con cada grupo ocupacional específico.
• introducir métodos de control para reducir o elimi-
No existe un sistema único o ideal para la identifica-
nar la probabilidad de accidente a causa de peligros
ción de peligros. Los sistemas más apropiados varían,
que no se identifican como prioritarios.
de acuerdo con el tipo de servicio que se presta, los
procesos involucrados y el tipo de instalaciones que La herramienta 14 de la última sección de este Manual
tiene la institución que presta los servicios de salud; provee una “hoja de trabajo” para la evaluación de ries-
por esta razón, se puede necesitar el uso de una combi- gos, diseñada para facilitar el proceso de toma de deci-
nación de métodos. siones.
23
Las herramientas 11 y 12 son listas de verificación para
completar la identificación de los peligros ocupaciona-
les durante una inspección dentro de las instalaciones. C. Control de riesgos
Estas herramientas pueden incluir demasiado o excluir
aspectos importantes acorde al nivel de complejidad Los riesgos identificados y evaluados como prioritarios
del lugar donde serán aplicadas, por lo que requieren requieren que el empleador implemente medidas de
una revisión y adaptación al nivel de sus servicios de control adecuadas.
salud.
Las medidas de control de riesgos siguen la jerarquía
Se deben utilizar los recursos existentes, tales como que a continuación se describe, con mayor énfasis en la
códigos de prácticas/guías, cuadernillos informativos eliminación del riesgo en la fuente, de ser ello posible:
del sector de la salud, información y especificaciones
1) Tome todas las medidas practicables para eliminar
del fabricante de insumos y equipos médicos, reportes
el riesgo (por ejemplo, sustitución o eliminación
de los inspectores o consultores y reportes de salud
del proceso);
ambiental para favorecer al proceso de identificación de
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
Es ideal desarrollar un mapa para cada una de las áreas Por este motivo la gerencia o administración debe dise-
físicas, o en casos especiales se puede elaborar mapas ñar y preparar un plan de emergencias y desastres, así
específicos, según la complejidad de lo que se necesite como realizar simulacros, de tal forma que todo el per-
representar. sonal de la institución esté preparado para reaccionar
asertivamente frente a las emergencias o los desastres.
La herramienta 13 en la sección final de esto manual Todos los trabajadores deben saber exactamente lo que
trae un ejemplo de mapa de riesgo y de señales que se ellos deben hacer en cada caso y en cada tipo de situa-
puede utilizar en la confección de estos mapas. ción de emergencia. Asimismo, se deben incorporar los
cuerpos de policía, bomberos o brigadas de incendios,
los servicios de urgencias y otras autoridades en el plan
de respuesta a las emergencias.
Monitoreo
Es responsabilidad de la gerencia o administración ase-
El monitoreo es cualquier acción de evaluación y
gurar que el programa se instituya, y que sea revisado
seguimiento que se realiza para determinar el estado
y actualizado con frecuencia. Se debe dar a todo el per-
actual del lugar de trabajo o del trabajador, en relación
sonal la oportunidad de involucrarse completamente
con un riesgo identificado como prioritario.
en el desarrollo de estos procedimientos de emergen-
Este procedimiento puede ser de diferentes tipos, a saber: cia, de tal forma que todos los trabajadores de la salud
conozcan con anticipación su quehacer frente a este
• monitoreo ambiental – evaluación de la magnitud tipo de situaciones extremas.
del riesgo identificado (físico, químico o biológico)
en el ambiente de trabajo; o, El programa debe incluir, como mínimo:
• monitoreo del trabajador o de la exposición de los • una declaración política corporativa que enfatice la
trabajadores a los riesgos físicos, químicos o bioló- importancia de la planificación de la respuesta a las
gicos en el lugar de trabajo. emergencias y afirme el respaldo de la administra-
ción a la iniciativa de responder a las mismas;
Por razones éticas, se requiere el consentimiento pre-
vio informado de cada trabajador antes de realizar el • un esquema de las cadenas de comando o responsa-
monitoreo personal de su salud. Así como con los bilidad durante una emergencia, con el objeto de
registros médicos, los registros del monitoreo realizado asegurar una respuesta rápida y efectiva;
a los trabajadores deben guardarse con carácter confi-
• la definición clara de los roles y responsabilidades
dencial entre el trabajador y la persona que los realizó,
de todo el personal de las instalaciones durante la
a excepción de que el trabajador específicamente auto-
emergencia;
rice que los resultados estén disponibles para el emple-
ador. Los únicos resultados de monitoreo biológico a
• la definición clara de la red de comunicaciones y los 25
los que el empleador podría tener libre acceso son los
procesos de "alertamiento" a ser utilizados durante o
resultados grupales a los que se les retiran los identifi-
fuera del horario de trabajo normal;
cadores personales.
• el detalle de los procedimientos de respuesta a la
emergencia desarrollados e incluidos para cada tipo
Procedimientos de emergencia específico de emergencia;
Existe gran variedad de situaciones de emergencia, • los procedimientos y las rutas de evacuación de
frente a las cuales la institución prestadora de servicios emergencia, preparados y divulgados;
de salud debe estar presta a responder, tanto para aten-
• los procedimientos a seguir por los trabajadores que
der al cliente externo como para orientar a sus trabaja-
se quedan para realizar (o apagar) operaciones críti-
dores y colaboradores. Por ejemplo, la ocurrencia de
cas de plantas antes de que la planta sea evacuada;
incendios, asonadas, terremotos, huracanes, actos de
terrorismo, accidentes químicos, etc.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
• los requerimientos para la capacitación de todo el La herramienta 19, en la sección final, trae un cuestio-
personal dentro de las instalaciones y nario que puede ser aplicado a los trabajadores con la
finalidad de orientar la planificación de programas de
• garantías de la revisión y actualización regular del promoción de salud.
plan de respuesta a las emergencias.
• el carácter integral, con cooperación multidiscipli- • en áreas de oficinas en las que trabaje más de una
naria y la creación de ambientes favorables en el persona o
sitio de trabajo;
• en un espacio de aire cerrado común.
• la responsabilidad consigo mismo y con otros;
La política se debe enfocar en:
• la prevención de enfermedades y accidentes;
• la comunicación con los empleados (con una políti-
• el fortalecimiento del estado de salud general; ca clara, como definir en qué áreas exteriores está
CONCEPTOS BÁSICOS DE LA GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
M O D U L O 2
Wynne R. A manual for training in workplace health promo- El objetivo principal de un PAE es ayudar al
tion. Dublin, European Foundation for the Improvement of t r a b a j a d o r a r es tau r ar s u s al ud y su d es em p eñ o
Living and Working Conditions, 1997. l abor al ha sta a lcan zar n iveles satis fact ori os.
Sin embar go, es impor tante que esto no se con -
Standards for Health Promotion in Health Promoting v i e r t a e n l a p r i n c i pa l f u nc i ó n d e l m é d i c o e s p e -
Hospitals http://www.who.dk/healthpromohosp/Publi cialista, es decir, debe evitarse que el médico
cations/20030127_7 s e a so b r e c a r g a do po r l a c o n su l t a d e t ri a je y l a
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
Riesgos con
efectos potenciales y controles
Riesgos con efectos potenciales y controles
Los riesgos ocupacionales a los que están expuestos los incomodidades (por ejemplo, dispositivos para
trabajadores de la salud están bien documentados y levantamientos o equipos inadecuados, pisos desli-
generalmente se ubican en las siguientes seis categorí- zantes o resbalosos).
as básicas:
• Riesgos psicosociales: son factores y situaciones que
• Riesgos biológicos o infecciosos: los agentes infec- se encuentran o asocian con las tareas del trabajador
ciosos o biológicos, tales como bacterias, virus, hon- o el ambiente de trabajo, las cuales crean o poten-
gos o parásitos, pueden transmitirse por contacto cian el estrés, los trastornos emocionales, y/o los
con material contaminado o con líquidos o secrecio- problemas interpersonales (Por ejemplo, estrés, tur-
nes corporales (por ejemplo, el virus de inmunodefi- nos de trabajo).
ciencia humana (VIH); virus de la hepatitis B, C;
bacilo de la tuberculosis). En este Manual se han hecho algunas modificaciones a
la clasificación arriba consignada, a fin de enfatizar
• Riesgos ambientales: el suministro adecuado de agua varios riesgos ocupacionales muy relevantes para los
y un ambiente general limpio son fundamentales trabajadores de la salud, ya que de otra manera podrí-
para la protección de los trabajadores y de los pacien- an permanecer inadvertidos. Así, el manejo de resi-
tes en un centro de atención de la salud, puesto que duos sólidos peligrosos, los riesgos ergonómicos, la
la asepsia y la limpieza son necesarias para el éxito seguridad de los laboratorios y la violencia en el traba-
de cualquier procedimiento médico. La ventilación jo fueron desagregados de otras categorías de riesgos,
natural o artificial adecuada es una herramienta dejando este módulo con 10 apartados.
esencial contra muchas amenazas para la salud de
los trabajadores, tales como la transmisión de la L a j e r a r q u i z a c i ó n d e r i e sg o s n o de b e s e r i n f e r i -
tuberculosis y la exposición a gases anestésicos. d a p o r e l o r d en en qu e es tán p r e s e n ta d os a qu í ,
Adicionalmente, las instituciones de atención de la y a q ue l a im po r t a n c i a d e c a d a f a c t o r d e r i e s g o
salud generan aguas contaminadas y residuos sólidos varía de acuerdo con el tipo de ser vicio pr ovis -
peligrosos, que requieren una adecuada manipula- t o y de l a s c a ra c t e r í s t i c a s de l a s i ns t a la c i o ne s
ción, procesamiento y disposición, pues de lo contra- d e la in s ti tu c ión d e s a lu d , ta le s com o e l ta m a ñ o
rio se pondría en riesgo no solo la salud de los traba- y la ubicación. Sin embar go, el peligr o grave y
jadores sino la de la comunidad en general. g en e r al iza d o d e lo s m i cr o o r ga n is m os d e t r a ns -
m is i ón s a n gu í n e a (p r in c i p al m e n t e l os d e h e p a - 31
res, como ratas, cucarachas y mosquitos. La combina- • procedimientos para el monitoreo biológico de la
ción del número de organismos en el medio ambiente, salud de los trabajadores;
la virulencia de estos organismos y la resistencia del
individuo finalmente determinan si la persona contrae- • procedimiento para el reporte de enfermedad, acci-
rá la enfermedad o no. dentes y heridas con el seguimiento apropiado,
incluida la realización de investigaciones relaciona-
Un programa de control de infecciones debe formalizar das con la ocurrencia de enfermedades y accidentes
las políticas, los procedimientos y las prácticas necesa- ocupacionales (es muy importante la prevención del
rias para minimizar el riesgo de transmisión de enfer- SIDA ocupacional, la hepatitis B y la hepatitis C).
medades y su ocurrencia dentro de las instalaciones de Ver en la herramienta 18 el formulario EPINET para
la institución prestadora de servicios de salud. Esto registros de cortes y lesiones con agujas.
obliga a consultar con los trabajadores, y hace necesa-
rio contar con el apoyo de toda la administración y el • reporte de accidentes graves a las oficinas guberna-
personal. mentales competentes;
Es impor tante que en la política y en los pr oce- • educación y capacitación del personal sobre los
dimientos para contr ol de las infecciones se principios, políticas y procedimientos de control de
t e n g a n e n c u e n t a l a s c a r a c t e r í s t i c a s p a r t i c ul a - infecciones. Esto se aplica a todo el personal, es
r es y los riesgos de infección de cada institu - decir, a los que tienen funciones de apoyo así como
ción en for ma individual, dado que las instala- al personal clínico;
ciones de los centr os de atención varían consi -
der ablem ente en lo r ef er e n t e a l t a m a ñ o , l a s • implementación de controles adecuados para la con-
ca r ac t er ís t i ca s d e la p ob l ac i ón d e p ac i e n te s o dición de riesgo; por ejemplo, controles de ingenie-
r esidentes y los r ecursos disponibles. ría, tales como sistemas de ventilación apropiados
(los cuales son muy importantes para ayudar a pre-
venir las infecciones transmitidas por vía aérea,
como la tuberculosis). Ver links para mayor informa-
A. Responsabilidades ción al final de este capítulo;
VACUNA RECOM- Dos dosis IM en el mús- Funcionarios en riesgo de Sin aparente efecto adverso Sin efecto terapéutico o adverso para
BINANTE CON- culo deltoide con interva- exposición a sangre y fluidos para fetos en desarrollo, no personas infectadas por H.B.; el costo
TRA HEPATITIS B lo de 4 semanas (hasta 2 corporales. está contraindicada en el efectividad de un tamizaje pre-vacu-
meses); tercer dosis 5 embarazo;Personas con histo- nacion para susceptibilidad al virus
meses después de la ria de reacción anafiláctica al H.B. depende de los costos de la
segunda; no es necesario fermento de pan común vacunación y dosis de anticuerpos y
refuerzo de la prevalencia de inmunidad en el
grupo de candidatos o recibimiento
de la vacuna; trabajadores de la salud
que tienen contacto con pacientes o
sangre deben ser examinados 1 a 2
meses después de completar la serie
de vacunas para determinar la res-
puesta serológica
VACUNA CON- Una dosis anual IM TS en contacto con pacientes Historial de sensibilidad ana- Sin evidencia de riesgo maternal o
TRA INFLUENZA de alto riesgo o trabajando filáctica a la ingestión de fetal
(VIRUS TOTAL O en servicios con pacientes huevos
PARCIAL DESAC- crónicos; ts con problemas
TIVADO) de salud de alto riesgo y/o
mayores de 65 años.
VACUNA DE Una dosis SC, segunda TS sin documentación de: Embarazo; estado inmunoló- MMR es la vacuna adecuada si el ts
VIRUS VIVO DE dosis por lo menos un A) Vacunación de 2 dosis de gico comprometido* (inclusi- es también susceptible a la rubeola
SAPAMPIÓN mes después la vacuna después del pri- ve HIV positivos gravemente y/o parotiditis;
mer año de vida inmuno deprimidos); historia Personas que han sido vacunadas
B) Diagnóstico de sarampión de anafilaxia después de A) Solamente con vacuna de virus
hecho por el médico ingestión de gelatina o uso muerto de sarampión
C) Evidencia laboratorial de de neomicina ; uso reciente B) Vacuna de virus muerto seguido
inmunidad de inmuno globulina de vacuna de virus vivo, o
C) Vacuna de tipo desconocido
Deben ser vacunados nuevamente
pero con dos dosis de vacuna de
sarampión de virus vivo.
VACUNA DE Una dosis SC, TS considerados susceptibles Embarazo, estado inmunoló- MMR es la vacuna adecuada si el ts
VIRUS VIVO DE sin refuerzo pueden ser vacunados. gico comprometido*, histo- es también susceptible a la rubeola
PAROTIDITIS Adultos nacidos antes de rial de anafilaxia después de y/o sarampion
1957 pueden ser considera- ingestión de gelatina o uso
dos inmunizados. de neomicina
VACUNA DE Una dosis SC, TS de ambos sexos que no Embarazo, estado inmunoló- Mujeres que fueron vacunadas en el
VIRUS VIVO DE sin refuerzo tengan constancia escrita de gico comprometido*, histo- embarazo o que quizás se embaracen
RUBEOLA haber recibido la vacuna de rial de anafilaxia después de aun 3 meses después de la vacuna-
virus vivo en su primer año o ingestión de gelatina o uso ción deben recibir asesoría sobre ries-
posteriormente, o que no ten- de neomicina gos teóricos para el feto, o de mal
gan evidencia laboratorial de formación asociadas con la vacuna-
34 inmunidad. Adultos nacidos ción; en este caso es considerado
antes de 1957 pueden ser insignificante. MMR es la vacuna
considerados inmunizados, adecuada si ts es sensible a la paroti-
con excepción de las mujeres ditis y/o sarampión
en edad fértil.
VACUNA DE Dos dosis de 0.5 ml SC, TS sin historial confiable de EMBARAZO, estado inmuno- Por el hecho de que entre el 71 % al
VARICELA-ZOS- con un intervalo de 4 a 8 varicela o sin evidencia lógico comprometido*, histo- 93% de las personas sin historial de
TER DE VIRUS semanas si no recibió laboratorial de inmunidad rial de anafilaxia después de varicela serán inmunes al examen
VIVO vacunación en los últi- ingestión de gelatina o uso serológico prevacunacional puede ser
mos 13 años de neomicina; el uso de sali- costo-efectivo
cilato debe ser evitado hasta
6 semanas después de la
vacunación
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
Ver al final de este capítulo los enlaces Web con infor- • el asesoramiento postexposición disponible en 1
mación más detallada sobre precauciones estandariza- hora;
das según el tipo de servicio proporcionado.
• un protocolo para el manejo de preguntas relaciona-
das con problemas (no el del HIV) como hepatitis B,
sífilis etc.;
Precauciones mínimas
• agentes antiretrovirales inmediatamente disponi-
Todos los servicios de salud deben implementar por lo
bles;
menos las siguientes precauciones generales para sus
trabajadores : • un protocolo para examinar al "paciente fuente";
35
• Evitar el contacto con la sangre y todos los flui - • el seguimiento médico disponible para aquellos que
dos corporales, secr eciones, excreciones excepto deciden seguir la profilaxis quimioterapéutica anti-
el sudor (tengan o no sangre visible), piel no retroviral;
i nt ac ta y m em b r ana s m uc o sa s, me di an te :
- el uso de guantes no solo dentr o de las salas de • un registro médico confidencial relacionado con la
o p e r a c i o n e s . E l u s o d e d o b l e g u a n t e e n l o s p r o- exposición; y
c e d i m i e n t o s q u i r ú r g ic o s e n lo s q u e s e e s p e r a
una extensa exposición a la sangr e, • el seguimiento serológico de todos los pacientes
- e l u s o d e m á s c a r a s , l e n t e s p r ot ector e s y b a t a s involucrados.
d o n d e h a y a p o s i b i l i d a d d e d e r r a m e s o e f us i ó n ,
- e l us o de v e nd a s i m pe r m e a b l e s p a r a c u b r i r l o s La tabla siguiente muestra las normas seguidas por el
propios cor tes y heridas, gobierno de los Estados Unidos para la profilaxis de
- la l i mp ie z a i n me d ia t a y c u i d a d os a d e t od os l o s postexposición ocupacional al material potencialmen-
derrames o manchas de sangre y otr os líquidos te contaminado con virus de la hepatitis B.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
Estatus de vacunación y del Tratamiento cuando la fuente Tratamiento cuando la fuente Tratamiento cuando la fuente
nivel de anticuerpos del TS es HbsAg seropositiva es HbsAg negativa no fue examinada o tiene
expuesto estatus desconocido
No vacunado HBIG* X 1 y comenzar serie de Iniciar serie de vacunas HB Iniciar serie de vacunas HB
vacunas HB
Previamente vacunado
Respuesta adecuada ningún tratamiento ningún tratamiento
Respuesta inadecuada HBIG* X 2 o HBIG* X 1 y reiniciar ningún tratamiento Si es reconocidamente una fuente
vacunación de alto riesgo, tratar como si la
fuente fuera HbsAg positiva
Respuesta desconocida Examinar a la persona expuesta ningún tratamiento Examinar persona expuesta para
para anti-HBs: anti-HBs:
(1) es adecuada **, ningún trata- (1) es adecuada **, ningún trata-
miento miento
(2) es inadecuada **, (2) es inadecuada **,
HBIG X 1 y refuerzo de vacuna reiniciar vacunación
(ING LÉS)
Guideline for infections control in Healthcare Personnel, Protect Yourself Against Tuberculosis -- A Respiratory
CDC, 1998. http://www.cdc.gov/ncidod/ hip/GUIDE/Infect Protection Guide for Health Care Workers. DHHS (NIOSH)
Control98.pdf Publication No. 96-102. 1995. http://www.cdc.gov/
niosh/tb.html
Respiratory Protection Program, CDC, 2001
http://www.cdc.gov/od/ohs/manual/mannav.htm Stop Tb: Guidelines for Workplace Tb Control. WHO. 2003
CDC Small Pox, 2003 http://www.bt.cdc.gov/agent/ small- Guidelines for Preventing the Transmission of Tuberculosis
pox/index.asp in Canadian Health Care Facilities and Other Institutional
Settings. Volume: 22S1 • April 1996. http://www.hc-
Warning Signs on Infectious Transmissions for Healthcare
sc.gc.ca/pphb-dgspsp/publicat/ccdr-rmtc/96vol22/
Facilities, hchsa, Ontario, Canada http://www.hchsa.on.ca/
22s1/index.html#contents
products/resrcdoc/lap_010.pdf
AGENTES PATOGÉNICOS HEMATÓGENOS:(ESPAÑOL)
CDC Respiratory Protection 2003 http://www.cdc.gov/ nci-
dod/sars/res-protection.htm EPINet. Sistema para vigilancia de accidentes con riesgo bio-
lógico y prevención; permite cálculo de gastos
(IAQ) Indoor Air Quality in Healthcare Facilities, HCHSA
www.dso.fmed.edu.uy
Ontario, Canada, 2003 http://www.hchsa.on.
ca/products/resrcdoc/lap_263.pdf (IN GLÉS)
GEN-06. Green Birthdays. Health Care without Harm EPINet, International Health Care Worker Safety Center Univ.
Publications: contact Jolie Patterson at jpatterson@hcwh.org Virginia…Dr. Janine Jagger. www.med.virginia.edu/epinet
to receive free brochures.
Summary of Current Practice Guidelines for Occupational
Precautions Against Bio Hazards (POSTERS). HCHSA exposures to Bloodborne Pathogens (HIV, Hep B, Hep C).
Ontario. Johns Hopkins. 2002. http://www.hopkins-
http://www.hchsa.on.ca/products/resrcdoc/lap_010.pdf heic.org/disease_exposures/STIXguidelines.htm
CDC. Hand Hygiene in Healthcare Settings. 2002. Exposure to Blood: What Health-Care Workers Need to
http://www.cdc.gov/handhygiene/ Know. CDC
Developing Infection Control Policies & Procedures: Updated U.S. Public Health Service Guidelines for the
Information for Care Providers. Health Care Health & Safety Management of Occupational Exposures to HBV, HCV, and
Association (HCHSA) of Ontario. http://www.hchsa.on.ca/ HIV and Recommendations for Postexposure Prophylaxis.
products/resrcdoc/lap_260.pdf CDC. June 29, 2001 / 50(RR11);1-42. http://www.cdc.gov/
mmwr/preview/mmwrhtml/rr5011a1.htm
T U B ER CU LO SI S :
AN INTEGRATED PROTOCOL TO MANAGE HEALTH CARE
(ESPAÑOL) 37
WORKERS EXPOSED TO BLOODBORNE PATHOGENS.
CCDR. Volume: 23S2 • March 1997. http://www.hc-
Normas para la prevención de la transmisión de la tubercu-
sc.gc.ca/pphb-dgspsp/publicat/ccdr-rmtc/97vol23/
losis en los establecimientos de asistencia sanitaria en condi-
23s2/index.html
ciones de recursos limitados. OMS. 2002
http://www.who.int/
Preventing Needlestick Injuries in Health Care Settings.
gtb/publications/healthcare/Sp/index.htm
DHHS (NIOSH) Publication No. 2000–108
http://www.cdc.gov/niosh/pdfs/2000-108.pdfNovember 1999
(ING LÉS)
Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) • contaminación del suministro de agua - proviene del
http://www.cdc.gov/ncidod/sars/ manejo, tratamiento y protección inadecuada o
inexistente de las fuentes de agua sin tratar por parte
Interim Domestic Guidance for Management of Exposures to de las autoridades municipales, o de la contamina-
Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) for Health-Care ción del suministro de agua dentro de la institución
Settings, CDC, 2003. http://www.cdc.gov/ncidod/sars/pdf/ causada por evacuación inapropiada de las aguas
exposureguidance.pdf http://www.cdc.gov/ncidod/sars/expo- residuales; y
sureguidance.htm
• contaminación ambiental y de edificios debida a sis-
Drug-Resistant Organisms. Canadian Centre for Occupational
temas municipales inadecuados de tratamiento de
Health and Safety. http://www.ccohs.ca/oshanswers/biol_
las aguas residuales. Solo el 14% de todas las redes
hazards/drugresist.html
de drenaje en LAC se conducen a algún tipo de tra-
Sustainable Hospitals Web site (for safer alternatives)
tamiento de aguas residuales, y solo la mitad de ellas
http://www.sustainablehospitals.org/cgi-bin/DB_Index.cgi
son sanitariamente seguras18. Esto frecuentemente
resulta en la contaminación de toda el área circun-
dante y en contrapartida hace imprescindible el tra-
tamiento local de las aguas residuales de las instala-
3.2 RIESGOS AMBIENTALES ciones de atención de salud, antes de que salgan de
la misma, dado que contienen subproductos infec-
Los riesgos ambientales son muy frecuentes en las ins-
ciosos, radioactivos, de laboratorio y esterilizantes.
tituciones de atención de la salud en la región de
América Latina y el Caribe (LAC). En la mayoría de los
casos estos peligros se generan por:
L as co ns ec u en cia s p or fa lt a d e ate n ció n a l os
38
• el inadecuado suministro, distribución y disposi- riesgos ambientales in cluyen enfer medades
ción del agua para consumo humano; i n f e c c i o s a s y p a r a s i t a r i a s p a r a l o s T S y r e s ul t a -
d os n eg ativo s p ar a los pa cie nte s, p or la im p osi -
• los problemas de calidad del aire en los locales
bilid ad de man tene r la r u ti na n ec es aria d e
cerrados, los cuales agravan los efectos de los riesgos
asepsia o perjudicar procedimientos médicos
químicos y biológicos; y
c o m o l a he m o d i á l i si s , q ue t i e ne no r m a s m á s
e st ri ct a s en c u an t o a l ag u a qu e d eb e u ti li za rs e .
• el manejo deficiente de los residuos sólidos peligro-
También pueden poner en peligr o el ecosistema
sos. Esto último será tratado más tarde en éste capí-
y a tod a la po blac ión de l ár e a .
tulo (Ítem 3.3).
• material inadecuado de los pisos: la limpieza insufi- Design and Construction of Hospital and Health Care
ciente de los materiales del piso conduce a condicio- Facilities". http:// www.tsi.com/hvac/tech/hosguide.htm
nes infecciosas y alérgicas; el uso excesivo de esteri-
City of Albuquerque Pollution Prevention. Free Educational
lizantes que se relaciona con enfermedades neoplá-
Materials.
sicas y reproductivas y los derramamientos de vini-
lo y látex se relacionan con condiciones de alergia; Biomedical Laboratories Code of Practice.
http://www.cabq.gov/p2/index2.html
• problemas de los sistemas de aire acondicionado y
ventilación: el flujo debe venir de un área menos con- Dental Waste Guidelines. http://www.cabq.gov/p2/Dental
taminada hacia una de mayor contaminación, para grant/dental_booklet.pdf
proteger a los trabajadores contra la transmisión de
tuberculosis y la inhalación de sustancias peligrosas; Health Care without Harm Publications: contact Jolie
Patterson at jpatterson@hcwh.org to receive free brochures
• humos de láser: pueden contener virus, células
GEN-06 Green Birthdays
muertas, y gases tóxicos que favorecen problemas
visuales y mutación celular; MER-02 Protecting by degrees: What Hospitals Can Do to
Reduce Mercury Pollution
• humo de cigarrillo: por contaminación de trabajado-
res o visitantes fumadores;
• pintura plomada: relacionada con diferentes formas Patologia do Trabalho – 2ª edição . René Mendes. Atheneu.
de anemia, hipotiroidismo, problemas reproductivos 2003
masculinos, y también de variedad de problemas
renales, cardiacos y cerebrales.
La instalación que genera el desecho o residuo debe ser Existe controversia acerca de cuáles son las mejores
responsable de garantizar su segura disposición prácticas de manejo final de los residuos sólidos insti-
mediante una política de manejo ambiental de residuos tucionales. Dicha controversia incluye factores econó-
responsable y que cumpla con los requerimientos lega- micos y organizacionales y los riesgos ambientales de
les. El procedimiento adoptado debe proteger la salud los incineradores, entre otros. Las estrategias más segu-
y la seguridad de las personas, tanto dentro de la insta- ras están relacionadas con la minimización de los resi-
lación como de la comunidad. duos, y se pueden lograr mediante prácticas de segre-
gación, reducción de fuentes, recuperación y reciclaje
P a r a p r oteger a las persona s encar gadas de la de recursos, así como con el tratamiento y disposición
disposición de basuras contra peligros y riesgos apropiados.
d e c o n t a mi n a c ió n d e l V I H , e l v i r u s d e l a h e p a -
t i t i s, p o r ej e m p l o , a t r a v é s d e ac c i d e n t e s c o n
objetos cor tantes contaminados, es indispensa-
b l e l a p r o v is i ó n d e r e c i p i e n t e s d e b a s u r a d e MAYOR INFORMACIÓN
material s ólid o, los cu ales d eben se r c er r a d o s
(ESPAÑOL)
an te s de e st ar com pl et am e n te lle n os p ar a e vi -
tar accidentes. Además, los trabajadores que CEPIS/OPS- Guía para el manejo interno de residuos sólidos
r ecogen la basura deben estar provistos de en centros de atención de salud www.cepis.ops-
e q u i p a m i e n t o de p r o t e c c i ó n p e r s o n a l ( g u a nt e s oms.org/eswww/ fulltext/repind62/guiamane/guianex1.html
e s p e c i a l e s , e t c . ) y h a b e r r e c i bi d o c a p a c i t a c i ón y
va c una c ió n c ont r a l a he pa t it i s B . Gestión y Tratamiento de los Residuos Generados en los
Centros de Atención de Salud
Se deben desarrollar políticas para el manejo de resi-
duos peligrosos en consulta con los trabajadores gene- http://www.ccss.sa.cr/germed/gestamb/samb06b4.htm
radores y manipuladores y los que disponen de los
( P O R T U GU É S )
residuos. Debe haber una clara identificación de la
cadena de responsabilidad y la responsabilidad de NBR 12809, INMETRO
todos los niveles de la institución en el desarrollo e
implementación de la política. Portaria 37 - proposta de texto de criação da Norma
Regulamentadora N. º 32 – Segurança e Saúde no Trabalho
Se deben desarrollar políticas de manejo desde el ori- em Estabelecimentos de Assistência à Saúde.
gen hasta la finalización de los residuos ("de la cuna a
http://www.mte.gov.br/Temas/SegSau/Conteudo/941.pdf
la tumba"), las cuales deben incluir por lo menos:
Centro de vigilância Sanitária. Listagem de normas técnicas
• identificación de residuos materiales;
referentes a resíduos de serviços de saúde
40 http://www.cvs.saude.sp.gov.br/publ_leis3.html
• comparación entre la evaluación de los beneficios de
utilizar materiales contra los problemas asociados (ING LÉS)
con la disposición de sus residuos;
WHO (1999) Safe management of wastes from health-care
• preparación del transporte y planilla de disposición, activities
desde el lugar de generación hasta el lugar de dispo- http://www.who.int/injection_safety/toolbox/docs/en/
sición final del residuo; waste_management.pdf
• determinación clara de responsabilidades para cada PAHO (1995) GUIDELINES FOR THE INTERNAL MANAGE-
paso en este proceso; y MENT OF SOLID WASTES AT HEALTH CARE CENTERS
• capacitación del personal sobre los riegos de los resi- EPA Guide for Infectious Waste Management. United States
duos y los procesos de eliminación. Environmental Protection Agency. May 1986.
http://www.lboro.ac.uk/wedc/publications/es.htm
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
Recommended Guidelines for Controlling Noninfectious daños severos (herramienta 14). Una vez que se identi-
Health Hazards in Hospitals . NIOSH. 2002. fiquen los riesgos prioritarios, se debe implementar
http://www.cdc.gov/niosh/hcwold6a.html una jerarquización de pasos para eliminar, aislar o
minimizar el riesgo.
Health Care without Harm Publications: contact Jolie
Patterson at jpatterson@hcwh.org to receive free brochures
Muchos países tienen regulaciones específicas para Portaria 37 - proposta de texto de criação da Norma
disminuir el ruido. En los Estados Unidos de América Regulamentadora N. º 32 – Segurança e Saúde no Trabalho
el límite permisible para 8 horas de trabajo es de 90 em Estabelecimentos de Assistência à Saúde.
dBA; y es obligatoria la implementación de programas http://www.mte.gov.br/Temas/SegSau/Conteudo/941.pdf
de protección auditiva para los trabajadores con expo-
(ING LÉS)
sición promedio de 8 horas por encima de 85 dBA. La
legislación brasileña establece un límite de 85 dBA New Zealand’s OSH Publications:
para 8 horas de trabajo y la obligatoriedad de implantar
un programa de conservación auditiva. Management of Noise at Work: Resource kit, including
NORMA REGULAMENTADORA – NR7 E NR15. • en forma localizada, como por ejemplo cuando utili-
http://www.mte.gov.br zan herramientas vibrátiles como taladros en las
salas de ortopedia.
NBR 10152, INMETRO
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
• modificar el trabajo para reducir el agarre y la pre- La luz ultravioleta se usa en ciertos procedimientos
sión que el trabajador necesita aplicar. dermatológicos. Además se usa como lámpara germici-
da en el control de la tuberculosis, para luces de pre-
Cuando los trabajadores necesitan cargar y utilizar caución en los servicios de comida, para equipos de
herramientas de alta vibración, se pueden aplicar otras esterilización, lámparas de fototerapia y lámparas para
medidas que pueden ayudar a reducir los efectos dañi- iluminar. El efecto biológico de la exposición a la luz
nos, tales como: ultravioleta se debe a las reacciones fotoquímicas per-
judiciales en los tejidos y dependen del rango de longi-
• diseño de descansos en el trabajo para evitar perío-
tud de la onda de radiación. Como la penetración de la
dos largos de exposición continua a la vibración;
radiación es escasa, los efectos se limitan a las partes
anteriores de los ojos y a la piel no protegida, causan-
• indicar a los trabajadores ejercicios de manos y
do conjuntivitis temporal, pérdida parcial de la visión,
dedos para estimular el flujo de sangre y
envejecimiento precoz de la piel y cáncer de piel.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
Cuando las fuentes son lo suficientemente intensas salud expuestos acerca de las precauciones estableci-
para constituirse en riesgo, se puede lograr la protec- das. Su contenido mínimo debe tocar los siguientes
ción contra el exceso de exposición mediante la combi- aspectos:
nación de:
• establecer políticas y procedimientos para el uso
• medidas de control administrativo; seguro de los rayos láser;
La radiación de los rayos láser puede causar daño a los - provisión y uso apropiado de protectores visuales
tejidos vivos, principalmente por efecto térmico. La o gafas para los pacientes y los trabajadores de la
extensión del daño depende de la frecuencia de la salud afectados;
radiación, intensidad del haz del rayo, el tiempo de
exposición y el tipo de tejido expuesto. Los tejidos que - protección de ojos, piel y tejidos mientras el láser
se encuentran en mayor riesgo son los ojos y la piel, esté en uso;
con daños temporales y permanentes de la retina, que-
maduras en la piel y desnaturalización de proteínas de - extractores de humo en la fuente si los procedi-
los tejidos. mientos producen partículas (por ejemplo, aisla-
miento), con provisión y uso de mascarillas qui-
Los rayos láser pueden presentarse por el uso de adita- rúrgicas de alta filtración (respiradores si esto no
mentos para cirugía, microcirugía, exámenes de sangre, es práctico); y
cirugía oftalmológica y procedimientos dentales.
- supervisión médica basal y periódica (por ejemplo,
E n g e n e r a l , s e d eb e m i n i m iz a r e l n ú m e r o d e p er - exámenes de piel y ojos) del personal expuesto.
so na s e xp ue s t a s e n l a ve c i n da d de u n l á s e r e n
o p e r a c i ó n y s u t ie m p o d e e x p o s i c i ó n p o te n c ia l .
L a o p e r a c i ó n d e b e e s t a r b a j o e l c o n t r o l de un a
44
persona competente, que esté consciente de los Las radiaciones por microondas y radio-
daños que el láser puede ocasionar. Un láser en frecuencias
a de c u a do fu n c io na m i e nt o d e b e s e r i na c c e s i b l e a
Pueden ser dañinas por su habilidad para producir
to d o s , e x ce p t o e l p e r s o n a l au t o r i z a d o .
calor en los tejidos del cuerpo. La cantidad de calor
Los peligros potenciales de la emisión directa o refleja- producido depende de la intensidad de la radiación,
da también pueden reducir mediante el uso de barreras del tiempo de exposición y del contenido de agua del
físicas (cuartos cerrados, paneles absorbentes, estuches tejido y su capacidad para disipar el calor. Un efecto
cerrados para instrumentos), engranes y contraventanas. potencial de este tipo de radiación es la disminución
observada en el recuento de espermatozoides.
Las instituciones de atención de la salud deben estable-
cer programas específicos de seguridad para el uso de Las microondas generalmente se usan para cocinar o
rayos láser en sus instalaciones. También deben prove- calentar comida para dietas o en una sala de pacientes.
er de educación y capacitación a los trabajadores de la También se pueden encontrar en áreas tales como salas
de terapia física o en cirugía, donde se las utiliza para
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
Las radiaciones ionizantes tienen efectos acumulativos respecto al salario, cobertura de seguro, horas de tra-
y a largo plazo que pueden dañar los tejidos. Los bajo, tiempo de vacaciones, días de asueto adiciona-
pacientes y los trabajadores deben ser monitorizados y les o beneficios para el retiro no deben ser concedi-
protegidos de las exposiciones dispersas y directas no dos o utilizados como sustitutos de la provisión de
esenciales. apropiadas medidas de seguridad que aseguren el
cumplimiento requerido de los estándares corres-
La for mulación de muchos pr oductos químicos pondientes.
m a r c a d o s r a d i a c t i v a m e nt e t a l e s c om o ra d i o i só -
topos no encapsulados que se inyecten o • toda trabajadora debe advertir y notificar al emplea-
implanten en los pacientes, los hacen poten - dor si cree estar embarazada a fin de que sus condi-
ci a l m e n t e a b s o r b i b l e s. E l u s o n o r m a l d e e s t a s ciones de trabajo se modifiquen. La notificación de
p a r tíc ul as cas i n o c r e a r i e s g o a l o s t r a b a j a d o - embarazo no debe ser razón para excluir a la trabaja-
r e s, p e r o c i e r t o s a c c i de n t e s , t a l e s c o m o d e r r a - dora de su trabajo. El empleador, en cambio, deberá
me s, pu e de n e x p on e r a l t r a b a ja d o r a a l t o s n i v e - adaptar, en ese caso, las condiciones de trabajo res-
le s d e ra d i ac i ón . P o r e s o es e s e n c ia l el a ca t a - pecto a la exposición ocupacional, de modo de ase-
mie n to d e la s g u ía s p a ra el m an e j o d e e st as gurar que el embrión o feto esté cubierto con el
substancias. mismo nivel de protección requerido para el público
en general.
El principio básico de la protección radiológica es evi- • ninguna persona menor de 18 años debe ser autoriza-
tar toda exposición innecesaria a la radiación. Existen da a trabajar en un área controlada, a menos que sea
tres estrategias fundamentales que seguir: supervisada y solo con propósitos de capacitación.
International Comission on Non-ionizing Radiation Training Manual for Users of Radioactive Material,
Protection: Recomendaciones para Limitar la Case Western Reserve University, 2001
Exposición a Campos Eléctricos, Magnéticos y http://www.cwru.edu/finadmin/does/web/Forms/PDF
Electromagnéticos (hasta 300 GHz) docs/RadTrain.PDF
• los equipos sean adecuadamente mantenidos por • las especificaciones del fabricante son imprescindi-
personas calificadas; se debe proveer y usar etique- bles para su operación.
tas de "no use" y "apagado" cuando sea necesario.
Cuando este tipo de equipo eléctrico está en uso, la
Los contratistas principales deben asegurar a todos los célula y la fuente de energía deben estar rotuladas con
empleadores y trabajadores por cuenta propia en un una señal de “PELIGRO – ALTO VOLTAJE”.
proyecto que se cumple con los requerimientos ade-
cuados para la seguridad eléctrica.
Todos los equipos nuevos deben inspeccionar - NZECP11: 1993 New Zealand Electrical Code of
se, antes de ser usados por primera vez, pr efe- Practice for Inspection and Testing of Low Voltage
r iblem e nte p or u n e lectr i cis ta au tor iza do. Es to Installations for Certification Purposes
e s e s pe c i a l m e n t e i m po r t a nt e e n e l c a s o d e e q ui -
NZECP12: 1993 New Zealand Electrical Code of
p os i m p o r t a d o s , p a r a v e r i f i c a r s i c u m p l e n c o n
Practice for Electrical Installations -The safe use of
las especificaciones nacionales en r elación con
electricity in medical locations and associated areas
l a s e g ur i da d e lé c t ri c a .
Estándares de los Estados Unidos
Las instalaciones en áreas riesgosas, por ejemplo en
sitios donde puede haber acumulación de polvo, vapo- AS 2500: 1986 Guide to the safe use of electricity in
res o gases inflamables, deben recibir atención especial patient care
debido a su diseño. Esto puede implicar el uso de equi-
po resistente al fuego, sistemas de purga, equipos AS 3003: 1995 Electrical installations –Patient treatment
intrínsecamente seguros y/o eliminadores de polvo y areas of hospitals and medical and dental practices
equipos a prueba de ignición. Si la atmósfera es muy
corrosiva, se recomienda el uso de un equipo diferente. AS 3551: 1988 Acceptance testing and in service tes-
ting of electro medical equipment
• aislamiento: de sustancias riesgosas poniendo una • solventes (por ejemplo, alcohol, acetona, benzoína)
distancia o una barrera entre la sustancia y el traba-
jador expuesto. • Fijadores de tejidos y agentes
Mientras que la mayoría de los escapes de gas surgen de la salud del personal involucrado en el manejo de
por defecto de los sellos de los equipos, hay otras cau- drogas citotóxicas.
sas como son las malas técnicas de administración y la
exhalación de los pacientes. Los bajos niveles de óxido
nitroso, halotano, enfluorano, e isofluorano pueden ser
Recomendaciones para los servicios de
liberados en cualquiera de estas formas. También
puede haber exposición a gases generados por vapori- salud que emplean drogas citotóxicas
zadores, cuando los técnicos anestesistas realizan el
• Todos los trabajadores con probabilidad de exponer-
llenado del vaporizador.
se deben estar completamente informados de todos
los peligros potenciales y de la necesidad de tomar
las precauciones adecuadas.
Recomendaciones
• Es esencial establecer políticas y procedimientos
Una adecuada ventilación, sistemas de captura de gas escritos.
para la extracción de residuos y gases exhalados en la
máscara de inducción y la revisión regular del equipo • Se debe invertir en programas de educación y capa-
de anestesia son componentes importantes de los pro- citación diseñados para enseñar al personal todo lo
gramas para limitar la exposición. relativo a los riesgos de manipular este tipo de dro-
gas, las diferentes rutas de exposición y las formas
de protegerse a sí mismos y de proteger a otras per-
sonas de exposiciones innecesarias.
3.5.2 Agentes quimioterapéuticos
• Se deben incluir medidas de seguridad adecuadas
Algunas drogas medicinales pueden ser muy peligrosas para la preparación y administración de drogas a los
para las personas que las manipulan frecuentemente en pacientes, el manejo de derrames y la disposición
su trabajo. En esta categoría se pueden incluir la mayo- rutinaria de desechos para reducir la exposición
ría de los agentes antineoplásicos (usados en el trata- innecesaria del personal.
miento del cáncer y otros tumores), como vincristina,
dacarbacina, mitomicina, citosina, arabinocida y fluo- • Cualquier exposición directa debe ser documentada
rouracilo. La manipulación de agentes antibacteriales, para futuras consultas.
antivíricos y otras clases de drogas (por ejemplo, el
interferón A, el cloranfenicol) también merece especial
precaución.
3.5.3 Agentes esterilizantes
Los efectos más peligrosos son la mutagenicidad (cán-
A continuación se describen algunos de los agentes
50
cer) y la genotoxicidad (niños con malformaciones,
mas comúnmente utilizados en los servicios de salud.
pérdida fetal).
Recomendaciones Glutaraldehído
• Aplicar medidas de control efectivas (por ejemplo, Se usa como agente limpiador, desinfectante y esterili-
la contención o la ventilación local exhaustiva). zante, fijador de tejidos biológicos y como componente
en el revelador para procesar películas de rayos X.
• Introducir prácticas de trabajo seguras para reducir
la exposición potencial de los trabajadores. El contacto de la piel con soluciones, aerosoles y vapo-
res de glutaraldehído, puede causar irritación de los ojos
Debido a que el olor del óxido de etileno no se y también dermatitis de contacto irritante o alérgico. La
d e t e ct a si n o h a s t a q u e s u co n ce n t r ac i ó n ex ce d e inhalación de vapores y aerosoles puede causar irrita-
a p r o x i m a da m e nt e 7 0 0 pp m , p ue d e n o c ur r i r ción de la nariz, garganta y pulmones, dolor de cabeza y
ex po si ci o nes si gni f i cat i v as si n q ue el t r ab aja - náuseas. La sensibilización respiratoria puede ocasionar
dor se dé cuenta. Esta posibilidad pone de r elie- rinitis y reacciones alérgicas similares al asma.
v e l a n e c e s i da d d e t e n e r u n s i s t e m a d e m e d i d a s
de contr ol de la exposición efectivo y confiable.
Recomendaciones
El enfoque debe orientarse hacia el control de las sus- • La limpieza en casos de un derrame mayor o de gran
tancias químicas en su fuente mediante la contención, contaminación de mercurio (por ejemplo, el mercu-
pero también se debe proveer de ventilación para que rio extraído de manómetros) solo debe estar a cargo
actúe como segunda línea de defensa. Si es técnica- de personas adiestradas para ello.
mente posible, las sustancias químicas usadas deberán
sustituirse por alternativas más seguras. • El suelo y las superficies de trabajo en las áreas en
las que se manejan aparatos que contengan mercurio
Siempre se evitará el contacto con la piel y se utilizará deben ser impermeables.
ropa de trabajo protectora y adecuada cuando se reali-
zan los procesos de rutina y limpieza en las unidades • Es importante controlar la disposición de desechos
de procesamiento y la mezcla manual de productos de mercurio en aquellos centros que cuentan con
químicos. servicio de odontología.
La contaminación con mer curio en los ser vi - L a se ns ibiliz ación al láte x con stit uye un a s er ia
c i o s d e s a l u d e s t á c a u s a d a p r i m o r di a l m e nt e ame na za para la salud y el t rabajo de algunos
por la ruptura de ter mómetros y tensiómetros. p r o f e si o na l e s d e l a sa l ud y l o s p a c i e nt e s. P ue d e
La ma yoría d e es tos d er r a m e s n o a c a r r e an alt o c a u s a r u n a v a r i e d a d d e r e a c c i o n e s a l é r gi ca s ,
ri e s g o s i s e s o n t om a n l a s m e d i d as c o r r e c ta s desde ur ticaria hasta rar os casos de choque
p a r a l a l i m p i e z a . E n c a s o c o n t r a r i o e l m e r cu r i o a n a fi lá c t ic o . L as l es i o n es e n la p i el c au s a d a s
puede acumularse en la super ficie y después p o r e l p r o c e s o a l é r g i c o s o n u na p u e r t a d e e n t r a -
ev ap or ar se , s ie n do co ns t an t em en t e in h a la d o d a para l as in fecci ones .
por los trabajador es.
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
Riesgos del trabajo del personal sanitario. Gestal Otero, Juan Control of Nitrous Oxide during Cryosurgery
Jesus. Editorial Mc.Graw Hill, Madrid, España. http://www.cdc.gov/niosh/hc29.html
Notas Técnicas de Prevención (NTP) sobre diferentes facto- Written Methylene Chloride Program, Case Western Reserve
res de riesgo: (óxido de etileno NTP470, Glutaraldehído NTP University, 1999 http://www.cwru.edu/finadmin/does/web/
506,) Hospitales EPI NTP 572 http://www.mtas.es/ Forms/PDFdocs/Methylene.pdf
insht/information/Ind_temntp.htm,
Written Formaldehyde Program, Case Western Reserve
Efectos de los Riesgos Ocupacionales en la Salud University, 1995 http://www.cwru.edu/finadmin/does/web/
Reproductiva de la Mujer, NIOSH, http://www.cdc.gov/spa- Forms/PDFdocs/Formaldehyde.pdf
nish/niosh/docs/99-104sp.html
Written Benzene Program, Case Western Reserve University,
Anestésicos en Odontología: http://www.siafa.com.ar/notas/ 1999 http://www.cwru.edu/finadmin/does/web/Forms/
nota69/control.htm PDFdocs/Benzene.pdf
53
Alergia al látex, NIOSH, 2003 OSHA Safety and Health Topics: Hazardous Drugs
http://www.osha.gov/SLTC/hazardousdrugs/
http://www.cdc.gov/spanish/niosh/fact-sheets/fact-sheet-
705006.html Agency for Toxic Substances and Disease Registry (ATSDR)
fact sheet http://www.atsdr.cdc.gov/tfacts137.html
(ING LÉS)
Etheylene Oxide Sterilizers In Health Care Facilities:
Cytotoxic Drugs: http://www.cdc.gov/niosh/pdfs/88-119- Engineering Controls and Work Practices
p.pdf
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
http://www.who.int/csr/resources/publications/biosafety/en/
Labbiosafety.pdf
3.6 SEGURIDAD
DE LOS LABORATORIOS http://www.hchsa.on.ca/products/resrcdoc/rlabe314.pdf
La manipulación de cargas se relaciona no solo con el • Los métodos preventivos incluyen inspecciones
levantamiento, transferencia o posicionamiento de de seguridad, observación de las tareas y la apli-
pacientes, sino también con posturas adoptadas en cación de principios ergonómicos para el diseño
otras tareas; como por ejemplo, en el trabajo realizado de equipos e instalaciones.
por el equipo de ambulancia, en el ordenador o compu-
tadora, en los servicios de apoyo, y en áreas tales como • Los métodos curativos incluyen los reportes de
radiología y terapia física. investigación, reportes de incomodidades, el
uso del registro de riesgos para identificar pro-
En el cuidado comunitario, los problemas de la mani- blemas existentes y potenciales, y el análisis de
pulación de cargas pueden surgir de circunstancias de reportes de incidentes para investigar y resolver
trabajo difíciles, y de la limitada habilidad para modi- accidentes e incidentes.
ficar el área de trabajo para minimizar el riesgo.
B. La evaluación de las tareas de manipulación de car-
La capacitación y la educación de los trabajadores gas debe tener en cuenta los siguientes factores:
sobre cómo hacer levantamientos no pueden, por sí
mismas, tratar los problemas fundamentales de la • la manera como se realizan las tareas de acuer-
manipulación de cargas. Se requiere un enfoque más do a la observación de las actividades: por ejem-
amplio, multidisciplinario, en el que empleadores y plo, la naturaleza de las cargas, las alturas del
trabajadores trabajen juntos para reducir los riegos de trabajo, las posturas en el trabajo, las acciones y
las tareas de manipulación y ayudar a prevenir lesiones movimientos;
o accidentes. Es decir, se necesita un enfoque sistemá-
tico para el manejo de los problemas de la manipula- • diseño o disposición del lugar de trabajo y prin-
ción de cargas que conduzcan a estrategias basadas en cipios ergonómicos;
la prevención.
• duración y frecuencia de las tareas de manipu-
Esto obliga a: lación de cargas;
• el personal de aseo;
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
• la organización y planificación del trabajo: control Approved Code of Practice for the Safe Use of Visual Display
de la sobrecarga de trabajo, especificación de tareas, Units
definición de periodos de reposo;
Occupational Overuse Syndrome -Guidelines for Prevention
and Management
• el diseño del puesto o la estación de trabajo, cuya
disposición deberá conservar y estar basada en los Occupational Overuse Syndrome -Checklists for the
principios ergonómicos; Evaluation of Work
• el diseño de equipos y tareas que permitan el uso de Occupational Overuse Syndrome -Treatment and
posturas y movimientos relajados; y Rehabilitation : A Practitioner's Guide 57
Muchas caídas resultan de riesgos presentes en forma 3.8.2 Seguridad de los vehículos
permanente, pero las personas se habitúan a ellos, los
toleran y aunque planean cambiarlos, los ignoran hasta Los vehículos utilizados como par te de las tar e-
que atraen la atención a causa de algún incidente o acci- as nor males del trabajo, se consideran lugar es
dente. Observe que una simple caminata por el corredor de trabajo.
de un hospital puede ser un verdadero reto; en estos
Los empleadores que tienen trabajadores que viajan
corredores suelen acumularse carros de aseo, sillas de
regularmente en la vía pública, entre lugares de traba-
ruedas, camas o camillas extras y grupos de gente.
jo, visitas de pacientes, transporte de pacientes (ambu-
Las medidas básicas de seguridad en material de orden lancias) y/o de bienes y equipos, deben llevar a cabo
y aseo, y los procedimientos regulares de manteni- todos los pasos prácticos para asegurar la salud y la
miento eliminan muchos riesgos de caídas. Se pueden seguridad de sus trabajadores y de las personas que
considerar algunas medidas de prevención, como: puedan resultar afectadas por las acciones de esos tra-
bajadores.
• la inspección regular de la superficie del suelo para
58
adecuarlo a los cambios, por ejemplo, nivelación de Los empleadores deben asegurarse que todos los vehí-
superficies o reparación de daños; culos reciban mantenimiento en forma regular y tengan
una garantía permanente de buen funcionamiento para
• inspecciones regulares de levantamientos para la ser conducidos con seguridad. Así, todos los aditamen-
inmediata corrección; tos internos, tales como aquellos usados para contener
sillas de ruedas, camillas, botellas con gases etc., deben
• limpieza inmediata de derramamientos; revisarse y mantenerse regularmente.
• educación del equipo para reconocer riesgos o peli- Los trabajadores deben tener la licencia de conducir
gros potenciales (por ejemplo, prevenir derrames de vigente y contar con información, entrenamiento y
café o té, reduciendo los niveles de llenado de las supervisión para estar capacitados para conducir con
tazas) y documentar las medidas de control; seguridad.
• colocación de señales de precaución para destacar Dependiendo del tipo de manejo requerido, un emplea-
derrames o la realización de procesos de limpieza; dor puede necesitar orientación para proveer guías de
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
procedimientos seguros e información y capacitación en: posibles riesgos de la manipulación manual durante el
proceso de carga o descarga, particularmente cuando
• carga y aseguramiento de bienes; estas actividades tengan lugar varias veces durante la
jornada de trabajo. Por ejemplo, el trabajo de las enfer-
• carga con aseguramiento de personas: por ejemplo, meras que se desempeñan en la comunidad.
sillas de ruedas y camillas;
Los vehículos de pasajeros para personas con requeri-
• procedimientos de manipulación de cargas segura; mientos de movilización especiales (discapacitados en
muletas, sillas de ruedas u otro tipo de implementos)
• manejo y transporte seguro de sustancias, inclusive
deben disponer de equipos especiales.
tanques o botellas de gas;
• manejo defensivo y capacitación sobre sensibiliza- Everly, M. Drive to Survive. Health and Safety at Work,
ción de conductores; November 1996
• conducción de larga distancia y prevención de fati- Transportation of Dangerous Goods, Land Transport Safety
ga, si es necesario; Authority
Las diferentes expresiones de la violencia en el lugar • con comunicación y relaciones interpersonales nota-
de trabajo incluyen: blemente deficientes.
• el uso de fuerza física para lastimar, poner en peligro En este sentido, también se debe prestar atención a los
o dañar a las personas o su propiedad; niveles anormalmente altos de ausentismo por enfer-
medad, alta rotación de personal y registros anteriores
• la intimidación, o el comportamiento coercitivo o de incidentes violentos.
inductor de temor; y
b) Autor potencial (debe considerarse el hecho de que,
• el abuso verbal u hostigamiento, incluido el acoso en muchos casos, los autores son a su vez víctimas de
sexual, racial y psicológico en el trabajo (mobbing). la violencia);
• las ubicadas en zonas suburbanas, muy pobladas, y • alteraciones en el tono de voz, en la dilatación de las
con índices altos de criminalidad; pupilas, la tensión muscular, la transpiración,
60
• las pequeñas y aisladas; • el aumento de los signos y la acumulación de situa-
ciones tensas.
• con falta de personal;
c) Víctima potencial (como en el caso del autor poten-
• bajo presión de reforma y de reducción de tamaño;
cial, debe tomarse toda clase de precauciones para evi-
• con recursos insuficientes, incluida la falta de equi- tar cualquier rotulación de la víctima)
po apropiado;
Profesión (aunque todas las profesiones están poten-
• funcionamiento en una cultura de tolerancia o de cialmente en riesgo, algunas parecen presentar un ries-
aceptación de la violencia; go especial); a saber:
• los médicos y el personal técnico de apoyo: en alto cia en la dirección del personal; la administración
riesgo; debe dar el ejemplo y promover en la organización
una cultura centrada en las personas, con estilo de
• todos los otros profesionales relacionados: en riesgo; gerencia participativa en vez del liderazgo basado en
la intimidación; apreciar a los funcionarios con
Vulnerabilidad r eal o per cibida:
mayor capacidad de relación interpersonal y comu-
nicación; hacer explícito en el manual sobre reglas
• miembros de minorías,
para el personal que son inaceptables los comporta-
• personal para la capacitación o la admisión, mientos de persecución o acoso (ver 3.10, Riesgos
psicosociales).
• trabajadores en situaciones precarias de trabajo,
• Aumento de conciencia de las personas que lidian
• los jóvenes, con la salud ocupacional en los servicios de salud
(USSO, CSSO, supervisores, etc.) y capacitarlos para
• las mujeres. el manejo de casos de acoso.
Las siguientes medidas ayudan a reducir la incidencia El potencial de incidentes que incorporen agresión es
del acoso en el lugar de trabajo19: un riesgo significativo, y de la misma manera que para
cualquier otro peligro existente en el lugar de trabajo, es
• Reducir los factores que motivan el acoso: promover responsabilidad de los gerentes o administradores tomar
la adopción de valores éticos, justicia y transparen- todas las medidas practicables para proteger a los traba-
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
jadores de incidentes con comportamiento violento, que • trabajar con personas de la comunidad que tienen
puedan resultar en lesiones o daños para la salud, así una historia de violencia;
como para cualquier otro riesgo en el lugar de trabajo.
• clientes institucionalizados que puedan generar
Los trabajadores de la salud también tienen el deber de comportamientos agresivos hacia otros residentes o
afianzar su propia seguridad mientras trabajan y que el personal;
toda acción u omisión de parte de ellos puede causar
daño a otra persona. • lugares donde se administran o almacenan medica-
mentos;
Se deben tomar todas las medidas para controlar inci- • monitoreo y evaluación de la efectividad de las
dentes actuales o potenciales de violencia. Esto puede medidas de prevención: por ejemplo, un sistema en
significar el rediseño del ambiente de trabajo, o de los el que los trabajadores puedan proveer retroalimen-
sistemas administrativos, tales como: tación para revisar si los cambios que se han imple-
mentado efectivamente funcionan.
• promover el desarrollo de una cultura de organiza-
ción centrada en el ser humano, de manera de favo- Las instituciones de salud de gran tamaño pueden con-
recer un ambiente social agradable; siderar la conformación de un grupo de intervención
capacitado para las crisis y responder a las emergencias
• favorecer la circulación de información entre los y, si es necesario, proveer servicios de escolta o trans-
funcionarios, las unidades de trabajo, los pacientes y porte.
el público (reuniones de equipo; protocolos y códi-
gos de conducta que explican las responsabilidades P ara el p ersonal que trabaja aislado
y los derechos del paciente, sus amigos y los miem-
bros de la familia, etc.); Las medidas que pueden reducir el riesgo para el per-
sonal que trabaja en aislamiento, tales como aquellos
• cambiar el sistema de trabajo para limitar la probabi- que trabajan solos en la comunidad, incluyen:
lidad de que se presente algún comportamiento vio-
lento: por ejemplo, mejorar los procedimientos de • capacitación de los trabajadores para reconocer las
manejo de dinero en efectivo o de medicamentos; señales de perturbación y en vías de resolución de
conflictos;
• proveer guías claras sobre qué hacer en situaciones
de amenaza; • información sobre los procedimientos para evaluar
las situaciones de riesgo y los cambios en la actitud
• elaborar una lista que incluya al personal con expe- del cliente;
riencia y adecuadamente capacitado, incluidos los
fines de semana y los turnos nocturnos; • provisión de la información al personal acerca del
riesgo del cliente;
• tener niveles de personal flexibles, que se ajusten a
las necesidades; • utilización de equipos de trabajo en parejas;
• reducir las presiones del trabajo y los tiempos de • suministro de un sistema de comunicación adecua-
espera; do, como teléfonos celulares y un sistema de repor-
63
tes periódicos a la base; y
• proveer capacitación en la prevención y el manejo
de la violencia, incluyendo la capacitación en la • suministro de procedimientos de seguridad extra
inducción, y seguimiento de la información y el para el trabajo nocturno.
entrenamiento;
Intervenciones postviolencia
• políticas y procedimientos claros a seguir en el caso
Las medidas tomadas en respuesta a los eventos violen-
de acoso sexual ;
tos deben tener el objeto de reducir al mínimo la reper-
• sistemas de seguridad y de comunicación efectivos: cusión de la violencia del lugar de trabajo y asegurar
vigilancia de terrenos, accesos controlados, sistemas que tal violencia no se repetirá en el futuro.
de alarma, iluminación adecuada, mantenimiento
Estas deben incluir:
planeado y provisión de localizador personal para el
personal que necesite trabajar en áreas aisladas;
• la implementación de un plan de acción que facilite
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
a todos los trabajadores el enfrentamiento de los Consejos para defenderse en caso de acoso laboral
aspectos emocionales y operativos de la situación, http://www.mobbing.nu/primerosconsejos-achp.htm
como un grupo social colectivamente orientado.
Mobbing, violencia psicologica en el trabajo, 2000
• la utilización de los sistemas de reporte y registro (a los http://www.prevencionintegral.com/Default.asp?http://www.p
trabajadores se les debe informar cómo y dónde notifi- revencionintegral.com/Novedades/mobbing/conclusiones.htm
car el incidente sin temor de represalia o crítica).
( P O R T UG UÉ S )
http://www.dir.ca.gov/dosh/dosh%5Fpublications/hcwor-
ker.html
PARA MAYOR ORIENTACIÓN
“VIOLENCE: Occupational Hazards in Hospitals”. DHHS
Consultores especializados
(NIOSH) Publication No. 2002–101. April 2002.
http://www.cdc.gov/niosh/2002-101.html
64 Policía
VIOLENCE: Occupational Hazards in Hospitals, NIOSH,
Sindicatos
2002 http://www.cdc.gov/niosh/2002-101.html
http://agency.osha.eu.int/publications/reports/104/en/stress.
MAYOR INFORMACIÓN PDF
(ESPAÑOL) Canada
“VIOLENCIA, Peligros ocupacionales en los hospitales”. “Guidelines: Code White Response (A component of
DHHS (NIOSH) Núm. de Publicación 2002–101. Abril 2002 Prevention and Management of Aggressive Behavior in
http://www.cdc.gov/spanish/niosh/docs/2002-101sp.html Healthcare”. OHSAH. B.C. 2002. http://www.healthandsa-
fetycentre.org/pdfs/healthcare/code_white.pdf
ACOSO MORAL: http://www.mobbing.nu/index.htm
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
“Workplace Violence Prevention Program”. Health Care sencillamente estrés) al mecanismo psicofisiológico
Health & Safety Association of Ontario. 2001. por el cual los factores psicosociales de riesgo actúan
http://www.hchsa.on.ca/products/resrcdoc/lap_267.pdf en el organismo.
Guidelines For Security and Safety Of Health Care And Todos los trabajadores están expuestos a alguna fuente
Community Service Workers, Canada – 1998 de presión en el lugar de trabajo y muchos no sufren
http://www.dir.ca.gov/dosh/dosh%5Fpublications/hcwor- ningún efecto adverso de esta exposición. La exposi-
ker.html ción prolongada a una presión intensa puede tener
efectos perjudiciales para la salud, pero los individuos
Injury Prevention Resources for Health Care – Violence,
reaccionan de varias maneras y tienen una capacidad
British Columbia
variable de combatir las situaciones. Los factores estre-
http://healthcare.healthandsafetycentre.org/ s/Violence.asp
santes de la vida y del trabajo pueden conducir al
ILO - WHO estrés cuando los mecanismos de la persona para com-
batirlos permanecen sobrecargados por algún motivo: a
Framework Guidelines for Addressing Workplace Violence saber, debido a la exposición repetida a los estresores,
in the Health Sector (2002) http://www.who.int/violence_ por la alta intensidad de la exposición, o por tratarse de
injury_prevention/violence/interpersonal/en/WVguidelinesE un individuo más susceptible.
N.pdf
El estrés ocupacional es un proceso complejo
Raising awareness of Psychological Harassment at Work;
e n e l c ua l s e c o ne c t a n y c o nj ug a n m uc ho s
Protecting Workers's Health series no. 4 (2003)
aspectos de la vida cotidiana del trabajador,
www.who.int/oeh/OCHweb/OCHweb/OSHpages/OSHDocum
t a le s co mo e l ho ra ri o de tra b ajo , la or g a n i z a -
ents/WHOOSHDocuments/WHOOCHDocumentsHQDocs.ht
c i ó n , e l a m b i e n t e f í s i c o , l a s a l ud pe r s o n a l y e l
m#PWH
g r a d o d e p r e si ón de su vid a pr i vad a.
La violencia, considerada la causa mayor de estrés en • la intensidad y la duración de la carga física y men-
el sector de la salud, ya fue vista por separado en la sec- tal: el estado de “emergencia crónica”, los turnos de
ción 3.9. En esta sección se abordarán otros aspectos trabajo, los horarios de trabajo inflexibles, las horas
psicosociales del sector de la salud. de trabajo impredecibles, las horas de trabajo pro-
longadas o sin interacción social;
Se trata de un asunto muy importante, no solo en el
manejo de la seguridad y salud ocupacional, sino tam- • el estrés emocional de cuidar a personas enfermas;
bién en lo concerniente a la gerencia o la administra-
• problemas personales o de salud del trabajador: las 65
ción general con respecto a los costos, calidad de los
personas saludables y en forma suelen tolerar
servicios y manejo del personal. Es importante señalar
mucho mejor el estrés físico y mental;
aquí que los riesgos de naturaleza psicosocial son los
que más asociados están con el burn-out o “síndrome
• los factores organizacionales: la carencia de control
del quemado” entre los trabajadores de salud. Este sín-
sobre la carga de trabajo, la precaria planificación
drome se manifiesta en el comportamiento de los traba-
del trabajo, el inadecuado nivel de personal con
jadores a través de tres dimensiones muy perjudiciales
experiencia para la dependencia del cliente, las
para los pacientes y los servicios en general: a saber,
comunicaciones precarias en el lugar de trabajo, los
agotamiento, cinismo e ineficacia.
cambios organizacionales que conducen a la insegu-
ridad laboral; y
Las señales de estrés entre los empleados pue- a serias consecuencias legales, ya que los individuos
de n m an i fes ta r se a t r avé s d e a lt os ín d ice s d e estresados están mas propensos a cometer errores y
ausentismo, cambios de personal, baja produc- causar accidentes.
t i v i d a d , t a s a s d e a c c i d e n t e s y e n f e r m e da d e s,
a sí c o m o de un a d e f i c i e n t e c o n c e nt r a c i ó n q u e
l es ha ce c o m et er e r r o r e s y un a b a ja e n l a co nd i -
ción m or al. La d epen denc ia del alcohol y las 3.10.2 Esfuerzo, recompensa,
d r o g a s , a s í c o m o l a d e p r e s i ó n , t i e n e n m á s p r o- demanda y control
bab il id ad d e oc u r r ir e n em p le ad o s ba j o es t rés .
Se han creado algunos modelos para explicar cómo los
En el pasado, el análisis del estrés en el trabajo se enfo- factores organizacionales pueden dañar a los trabajado-
caba más en el individuo que en el trabajo. Hoy se reco- res. Dos de los más conocidos son el modelo de
noce que un programa de manejo del estrés para los tra- Karasek & Theorell y el modelo de Siegrist, que estu-
bajadores no controlará los factores causales del estrés, dian, respectivamente, problemas causados por dos
pues aunque podría ayudar, no quitará el peligro, ya anomalías: “gran esfuerzo/pequeña recompensa” y
que actúa o interviene sobre la victima pero no actúa “alta exigencia/bajo control” presentes en las organiza-
sobre el factor estresante. ciones.
3 X problemas cardíacos
2 X abuso de
sustancias 3 X dolores de
espalda
gran esfuerzo/
2Xa3X pequeña recompensa 5 X ciertos tipos de
+
lesiones cáncer
alta demanda/
bajo control
2Xa3X
2 X a 3 X conflictos
infecciones
2 X a 3 X problemas de
salud mental
Recientes investigaciones han ido más allá de esto y patrones de sueño precario y aislamiento social. El tra-
han encontrado importantes pruebas de que los efectos bajo nocturno es particularmente fatigoso porque signi-
dañinos de aquellos factores de riesgo organizacionales fica trabajar en las horas de reposo fisiológico y dormir
se multiplican cuando los empleados los consideran durante el día, lo que resulta ser menos recuperador
injustos o indicativos de una falta de respeto hacia que el sueño en horas de la noche.
ellos. De acuerdo con este modelo, están involucrados
dos tipos de justicia: la distributiva (quién obtiene qué L a fa tiga e s u n ries go oc up ac ion al pa r t i c u l a r p a r a l a s
y cuándo) y la procesal (a través de qué procesos se personas que trabajan en tur nos.
toman las decisiones)20.
Los servicios que solicitan continuamente al personal
que trabaje horas extras, o que esté disponible o en lla-
mada durante más de 24 horas, o que trabaje turnos
3.10.3 Turnos de trabajo intercambiados en la semana sin tiempo de recupera-
ción adecuada, están utilizando las prácticas de traba-
Las instituciones que prestan servicios de atención de jo que constituyen un riesgo de seguridad y salud ocu- 67
la salud proveen atención continua para pacientes con pacional, por lo que necesitan reglamentarse.
grandes requerimientos y en situaciones de emergencia.
Tales servicios requieren que los trabajadores de la
salud responsables de la atención y el personal de emer-
gencias, estén mentalmente alerta de manera continua. MAYOR INFORMACIÓN
Independientemente del patrón de turnos que se siga, (ESPAÑOL)
el trabajo por turnos es un factor estresante significati-
El estrés en el trabajo, NIOSH http://www.cdc.gov/spanish/
vo para ese grupo de trabajadores y para sus familias.
niosh/docs/99-101sp.html
La mayoría de las personas que trabajan por turnos Notas Técnicas de Prevención (NTP) sobre diferentes facto-
encuentran serias dificultades para hacer los ajustes res de riesgo: carga mental en hospitales NTP 275
biológicos y sociales que les demanda el trabajo. Los http://www.mtas.es/insht/information/Ind_temntp.htm,
turnos causan trastornos de los ciclos circadianos,
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
(I N GL É S )
3.10.4 Abuso de sustancias
Commitment and Care: The benefits of a healthy workplace
Dependiendo del caso, el uso de drogas y alcohol
for nurses, their patients and the system. Canadian Health
puede considerarse tanto un factor que contribuye al
Services Research Foundation. 2001.
estrés como una solución equivocada del trabajador
http://www.chsrf.ca/docs/finalrpts/pscomcare_e.pdf
para soportar el estrés.
Best Advice on Stress Risk Management in the Workplace.
Minister of Public Works and Government Services Canada.
El abuso de sustancias puede representar un impacto
2000.
significativo elevado en la incidencia de lesiones y,
además, puede reducir la productividad y aumentar las
Stress and Fatigue: Their Impact on Health and Safety in the enfermedades y el ausentismo. No solo incrementa el
Workplace. OSH. New Zealand. riesgo de accidentes en el consumidor, sino que coloca
a otros trabajadores en riesgo. Por otro lado, los emple-
Klein M. The Shiftworker's Handbook -A personal health
adores enfrentan tardanzas y ausentismo, pérdida de
and lifestyle guide for shiftwork professionals. Synchro
tiempo causada por los accidentes y por ineficiencia,
Tech, New York, 1993. Available from 315 S 9th Street, Suite
así como por daños a las instalaciones y a los equipos.
211 Lincoln NE 68508 USA .
El uso de medicamentos prescritos tampoco debe pasar
Grandjean. Fitting the Task to the Man. 4th ed. Taylor and
desapercibido cuando se aborda el uso de drogas y
Francis, London, 1988.
alcohol en el lugar de trabajo, pero su manejo puede
requerir estrategias diferentes. La atención respecto al
abuso de substancias en el lugar de trabajo debe ser
Stress…at work, NIOSH http://www.cdc.gov/niosh/ parte de una estrategia integral de salud y seguridad
stresswk.html ocupacional, que incluya la identificación y manejo de
los riesgos.
Self-Care for Caregivers: Responding to the Stress of
Terrorism and Armed Conflicts, Health Canada, 2002
Una medida para enfrentar el consumo de drogas y
http://www.hc-sc.gc.ca/pphb-dgspsp/publicat/oes-bsu-
alcohol en el lugar de trabajo, es desarrollar una políti-
02/pdf/self-care-caregivers_e.pdf
ca clara sobre dicho consumo, y sobre aspectos de reha-
WHO - Work Organization & Stress, Protecting Workers' bilitación y consejería. La prevención también debería
Health series, no. 3 (2003); www.who.int/oeh/OCHweb/ jugar un rol en la política empresarial de drogas y alco-
OCHweb/OSHpages/OSHDocuments/WHOOSHDocuments/ hol, particularmente en el rol que desarrolla el PAE.
WHOOCHDocumentsHQDocs.htm#PW
Cuando un supervisor cree que el desempeño laboral
Health and Safety Guidelines for Shiftwork and Extended puede estar empeorando debido al abuso de substancias,
Working Hours (2000) ACTU OHS UNIT. Australia. el gerente debe tomar cartas en el asunto para proteger
68
http://www2.actu.asn.au/campaigns/ohs/Shift10.pdf la salud y la seguridad tanto del individuo que tal vez
esté sufriendo los efectos del abuso de las drogas como
( P O R T U GU É S ) la de los otros trabajadores. Si se concluye que el desem-
peño deficiente de un trabajador incrementa el riesgo
Desgaste Físico e Mental do Cotidiano Médico. SIMESP. São
para sí mismo o para los demás trabajadores, el emplea-
Paulo. Brasil. 2002.
dor no tendrá otra opción que remover dicho riesgo.
O Estresse no Mundo do Trabalho: Trajetória Conceitual,
Análise do OSI e Proposta de uma política para as
Organizações. Sampaio JR et al. FEA. Universidade de São
Paulo. 2001.
RIESGOS CON EFECTOS POTENCIALES Y CONTROLES
M O D U L O 3
69
MÓDULO cuatro
Condiciones generales
y seguridad
de los establecimientos
Condiciones generales y seguridad de los establecimientos
En algunas instituciones de salud puede ser necesario Portaria 37 - proposta de texto de criação da Norma
espacios separados para evitar la contaminación de la Regulamentadora N. º 32 – Segurança e Saúde no Trabalho
ropa de uso personal con la ropa de trabajo, como en el em Estabelecimentos de Assistência à Saúde.
caso de los guardapolvos protectores. Los gabinetes http://www.mte. gov.br/Temas/SegSau/Conteudo/941.pdf
dobles son generalmente una solución.
no es necesario cambiarse de ropa, se puede designar y tal, dolores de cabeza e infecciones respiratorias en las
utilizar un espacio para colgar los efectos personales, personas que trabajan en ambientes cerrados inadecua-
acompañado de una custodia segura, o instalar gabine- damente manejados y diseñados.
tes o espacios para guardarlos.
Afecciones tales como la enfermedad de los legiona-
rios, (un tipo grave de neumonía provocada por la bac-
teria Legionella neumophila) pueden ser el resultado
MAYOR INFORMACIÓN de sistemas de ventilación precarios o mal mantenidos.
De allí que sea necesario que los sistemas de aire acon-
(ING LÉS)
dicionado cumplan con estándares de desempeño para
Estándares de Nueva Zelandia la ventilación general y las condiciones atmosféricas.
NZS 1187: 1969 Standard specification for clothes lockers Ver también la sección 4.12, Ventilación, y la sección
(amended 1976) 4.3, Condiciones atmosféricas.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
Safeguard Buyers'Guide to Workplace Safety and Health De ser posible, los factores del proceso se deben contro-
Products and Services lar en la fuente. De lo contrario habrá que incluir otras
opciones para el control de los microambientes, tales
Clearing the Air - a health and safety guide to clean air in como encerramientos o ropa protectora. Además, las
offices. New Zealand Council of Trade Unions prácticas de trabajo se deben organizar para minimizar
la exposición de los trabajadores a condiciones extre-
Godish T, Indoor air pollution in offices and other non-resi-
mas de calor, frío, humedad u otras condiciones atmos-
dential buildings (Journal of Environmental Health, vol.
féricas adversas.
48(4)190-195
72
NZS 4303: 1990 Ventilation for acceptable indoor air quality Refiérase a la sección 4.14, Sanitarios o baños, y 4.17,
Instalaciones para el aseo personal.
Publicaciones de Nueva Zelandia OSH
Otras publicaciones
4.5 AGUA POTABLE
Industrial Ventilation Manual American Conference of
Government Industrial Hygienists Se requiere un suministro libre y suficiente de agua
potable fresca. El agua debe estar al alcance de todos
Safeguard Buyers' Guide to Workplace Safety and Health los trabajadores, y de ser necesario, con las instalacio-
Products and Services nes necesarias para facilitar el acceso de los trabajado-
res con discapacidades.
Clearing the Air - a health and safety guide to clean air in
offices. New Zealand Council of Trade Unions
Excepto cuando el agua esté dispuesta en recipientes o
NIOSH: Recommended Guidelines for Controlling reservorios de los cuales los trabajadores pueden beber
Noninfectious Health Hazards in Hospitals. 2002. convenientemente, se deben proveer vasos o recipien-
http://www.cdc.gov/niosh/hcwold5c.html tes adecuados en cada punto de suministro, junto con
las facilidades para su limpieza.
Zealand 1995
4.7 INSTALACIONES
AS 3500: National plumbing and drainage code PARA HACER REPOSO
AS 3500.1: 1992 Water supply Se debe proveer un área de reposo cuando siete o más
personas estén trabajando en el mismo lugar, por ejem-
AS 3500.4: 1994 Hot water supply systems
plo en un mismo servicio de hospitalización, de mane-
Otras publicaciones ra que cualquier persona indispuesta o cansada la
encuentre adecuada para reposar. Dicha área debe estar
Safeguard Buyers' Guide to Workplace Safety and Health equipada con muebles como un sofá o una cama, en los
Products and Services que las personas indispuestas puedan reposar.
MAYOR INFORMACIÓN
Estándares 4.8 PRIMEROS AUXILIOS
BS 3044: 1990 Guide to ergonomic principles in the design La administración debe proveer y mantener servicios
and selection of office furniture de salud, de primeros auxilios (incluyendo un cuarto
de primeros auxilios) y aparatos. La caja o gabinete de
74 Publicaciones de Nueva Zelandia OSH
primeros auxilios se debe ubicar cerca de las instala-
Approved Code of Practice for the Safe Use of Visual Display Units
ciones de lavado o lavamanos, en las que se dispone
de agua caliente y fría, jabón y toallas limpias y están
Ergonomic Evaluation of Office Chairs provistas de equipos y materiales de primeros auxilios
que sean adecuados para el tipo de trabajo realizado y
Planning the Workplace
el número de personas empleadas.
Otras publicaciones
La caja o gabinete debe estar claramente identificada,
Safeguard Buyers' Guide to Safety and Health Products and limpia y en orden, y reabastecerse con regularidad. Los
Services suministros de primeros auxilios deben estar disponi-
bles en todo momento. Cuando haya más de cinco tra-
Seating for Office Workers (Department of Health 1989) bajadores empleados, se designará a una persona para
que se haga cargo de las instalaciones de primeros
Video
auxilios.
Sitting on the Job
CONDICIONES GENERALES Y SEGURIDAD DE LOS ESTABLECIMIENTOS
M O D U L O 4
The Safe Occupational Use of Glutaraldehyde in the Health La frase "capaz de encenderse" significa que un inte-
Industries rruptor eléctrico debe ubicarse de manera que la luz
esté disponible en forma conveniente e inmediata, y
Otras publicaciones e información
que tales interruptores sean identificables.
Safeguard Buyers' Guide to Workplace Safety and Health
Para decidir cuál es el tipo de iluminación adecuada,
Products and Services
se debe tener en cuenta la cantidad de luz a proveer, la
Order of St John Ambulance Association luminosidad, el color de la pared, la distribución y el
brillo en los alrededores. Los acabados de las paredes
The New Zealand Red Cross Society (Inc.)
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
de colores pueden utilizarse para mejorar la luminosi- Approved Code of Practice for the Safe Use of Visual Display
dad, o los colores oscuros para reducir la reflexión. Units
Las luces artificiales deben opacarse para controlar el Dust Explosions in Factories
brillo y reflejar la luz disponible en donde se requiera.
Planning the Workplace
Cuando sea necesario, se deben aplicar materiales a las
ventanas y a las luces de techo. Se deben usar deflec- Otras publicaciones
tores, sombras o cortinas para reducir el calor o el bri-
llo. Se considerarán también todas las condiciones Lighting for Good Visual Conditions in Workplaces, C
especiales y otras regulaciones o códigos que se tengan Cuttle, ACC, 1980.
que aplicar. Las más comunes de estas son los ajustes
Safeguard Buyers'Guide to Workplace Health and Safety
especiales y los estándares de cableado aplicables en
Products and Services
instalaciones riesgosas, tales como cabinas de asper-
sión, garajes mecánicos, talleres de bienes peligrosos y You and Your Sight, G Graham (ed.), ACC, 1979.
áreas de trabajo húmedas.
MAYOR INFORMACIÓN
MAYOR INFORMACIÓN
Estándares
New Zealand OSH health and safety inspectors
AS 2383.1: 1991 Electrical equipment for explosive atmos-
pheres (amended 1992, 1993) Suppliers' and manufacturers' instructions
Los comedores deben estar bien ventilados y equipa- jan las condiciones atmosféricas en el lugar de trabajo.
dos con un lavamanos que tenga agua corriente calien-
te y fría. Sería deseable que se provea un refrigerador. Usualmente los requerimientos de ventilación con aire
fresco son mucho menores que la remoción de conta-
Todas las instalaciones que se provean deben estar ade- minantes. Esto significa que ciertos locales de trabajo
cuadamente mantenidas y limpias y no se deben usar requieren ventilación especial, como por ejemplo, los
para almacenar materiales o bienes. frecuentados por personas con infecciones respirato-
rias (ambulatorios para portadores de tuberculosis,
Se debe proveer un medio para calentar los alimentos, emergencias, etc.) o aquellos donde se manipulan pro-
especialmente cuando haya horarios extendidos de tra- ductos químicos nocivos para la salud de los funciona-
bajo, especialmente para el trabajo por turnos. Se rios (por ejemplo, las salas de cirugía).
requieren alacenas para comestibles y vajillas que los
protejan del polvo y las plagas. También se necesita un Se debe prestar atención al consumo de aire fresco por
bote de basura o caneca con una tapa. la combustión de algunos sistemas de calentamiento,
como por ejemplo, los sistemas a gas.
El empleador debe asegurarse que ninguna comida se
consuma en lugares afectados por materiales, procesos De ser posible, la abertura de las ventanas debe ubicar-
o contaminantes nocivos. se de modo de facilitar la ventilación cruzada. A mane-
ra de guía, cuando se depende de la ventilación natu-
Es necesario el aislamiento de cualquier cuarto que ral, el área de las ventanas debe equivaler al 10 por
contenga instalaciones sanitarias, como baños, duchas ciento del área del piso, y la mitad debe ser capaz de
y zonas de aseo. abrirse. Las puertas no son, por sí mismas, un medio
apropiado de ventilación.
MAYOR INFORMACIÓN
MAYOR INFORMACIÓN
Food Hygiene Regulations
Estándares
Noxious Substances Regulations
AS 1668 : The use of mechanical ventilation and air condi-
Publicaciones de Nueva Zelandia OSH
tioning in buildings
Planning the Workplace
Part 2: 1991. Mechanical ventilation for acceptable indoor air
quality
4.12 VENTILACIÓN GENERAL NZS 4302: 1987 Code of practice for the control of hygiene
in air and water systems in buildings (amended 1991) 77
DEL LUGAR DE TRABAJO
NZS 4303: 1990 Ventilation for acceptable indoor air quality
Todos los cuartos de trabajo, incluidas las áreas de tra-
bajo parcialmente abiertas a la atmósfera donde la ven- NZS 5261: 1990 Code of practice for the installation of gas
tilación se puede controlar, deben estar ventilados por burning appliances and equipment (Amend 1, 1993)
medios naturales o mecánicos que provean un sumi-
Publicaciones de Nueva Zelandia OSH
nistro constante y suficiente de aire fresco para los tra-
bajadores. Guidelines for the Management of Work in Extremes of
Temperature
El suministro de aire fresco y la remoción de contami-
nación peligrosa o desagradable del espacio aéreo son Planning the Workplace
los dos objetivos de la ventilación general del lugar de
trabajo. La habilidad para controlar realmente la venti- Workplace Air Quality and Environmental Conditions
Safeguard Buyers’ Guide to Workplace Safety and Health • cualquier otro paso práctico que pueda minimizar
Products and Services los efectos de los riesgos en los trabajadores.
Al diseñarse los sistemas de extracción, hay que asegu- NZS 4302: Code of practice for the control of hygiene in air
rarse que los contaminantes se conducirán lejos de la and water systems in buildings
zona donde están respirando los trabajadores y no a tra-
NZS 4303: 1990 Ventilation for acceptable indoor air qua-
vés de ella.
lity
78 En el proceso de decisión del método de control apro-
NZS 6101: Classification of hazardous areas
piado, es muy importante tener presente la relativa
toxicidad del contaminante, así como otras caracterís- Part 1: 1988 Flammable gas and vapour atmospheres
ticas tales como la inflamabilidad y la corrosión.
Part 2: 1990 Combustible dusts
Con relación al control de riesgos, cuando la elimina-
Part 3: 1991 Specific occupancies (flammable gas and vapour
ción de los contaminantes o el aislamiento de las per-
atmospheres)
sonas de la contaminación no resulte práctico, habrá
que minimizar el riesgo. La minimización requiere lo NZS 7203: 1992 Safety in laboratories - fume cupboards
siguiente: (Amend 1, 1992)
Guidelines for the Safe Use of Organic Solvents Los baños no deben abrir directamente a los cuartos de
trabajo, comedores u otros cuartos donde se prepara
Safety at Work - What Every Employee Should Know
comida. Se requieren instalaciones para lavar y secar
Welding Safety las manos con agua fría y caliente, jabón y toallas lim-
pias u otro medio para un efectivo secado.
Workplace Air Quality and Environmental Conditions
Entre los materiales de construcción apropiados se
Workplace Exposure Standards 1994 incluyen materiales y pisos impermeables que pueden
limpiarse y mantenerse fácilmente en condiciones
Otras publicaciones
higiénicas. Se debe proveer papel higiénico y medios
Industrial Ventilation Manual. American Conference of para colgar ropa. Donde haya trabajadoras contratadas,
Government Industrial Hygienists se dispondrá de recipientes adecuados para la disposi-
ción de toallas higiénicas.
NZECP The safety of electricity in a hazardous area
Las instalaciones unisexo se pueden brindar para el
Safeguard Buyers' Guide to Safety and Health Products and
uso de todos los trabajadores si quienes las usan son
Services
miembros de una misma familia, del mismo sexo o
cuando el número máximo de trabajadores contratados
sea usualmente menor de 15. Tales instalaciones deben
4.14 SANITARIOS O BAÑOS estar completamente aisladas para asegurar la privaci-
dad, tener un interior seguro y eficiente, y contar con
Se deben proveer instalaciones sanitarias adecuadas y recipientes para la disposición de toallas sanitarias. No
suficientes para uso exclusivo de hombres y mujeres, debe haber urinales.
contratados o que estén presentes en la institución
prestadora de servicios de salud. También se deben proveer instalaciones sanitarias para
el uso de personas con discapacidades. Pueden ser uti-
Cuando en la institución convergen diferentes tipos de lizadas por personas con o sin discapacidad, proveyen-
servicios en una misma instalación, la gerencia o la do la cantidad suficiente de baterías sanitarias disponi-
administración debe dotarse de instalaciones sanitarias bles para el número de personas comprometidas o con-
comunes. Las recomendaciones mínimas son: tratadas. Cuando se proveen instalaciones exclusiva-
mente para el uso de personas con discapacidades, se
• Una batería de baños para un máximo de 15 trabajado- debe brindar una por cada nueve personas empleadas.
ras, dos baños para un máximo de 20, una más por
cada 20 trabajadoras adicionales, y así sucesivamente; Como regla general, cuando se trate de determinar si
las instalaciones provistas para los trabajadores son
• Una batería de baños cuando hay hasta 20 hombres suficientes, no deben tenerse en cuenta los baños que
que trabajan, dos hasta 30, y una más por cada 30 la gerencia o la administración ponga a disposición del 79
NZS 4121: 1985 Code of practice for design for access and para el secado de la cara y las manos. El agua caliente
use of buildings and facilities by disabled persons debe estar temporizada o provista a una temperatura
suficiente para prevenir daños por altas temperaturas o
NZS 4616: 1990 Washbasins
quemaduras.
use of buildings and facilities by disabled persons El empleador debe asegurar que los trabajadores estén
debidamente entrenados en el uso y operación del
NZS 4616: 1990 Washbasins
equipo contra incendio fijo provisto en el lugar de tra-
Nueva Zelandia OSH Publicaciones bajo. Todo equipo, aparato y señales de precaución de
lucha contra incendios deben ser revisados y manteni-
Planning the Workplace dos en forma regular.
seguridad, deberá ser posible abrirlas desde adentro sin NZS 4223 Glazing code (3 parts)
usar la llave, y salir de allí rápidamente en cualquier
NZS 5235 Code of practice for safety in mechanical refrigera-
momento.
tion (2 parts)
Los refrigeradores, enfriadores, garitas y demás espa-
Nueva Zelandia OSH Publicaciones
cios confinados similares, deben tener dispositivos
accesibles para conseguir entrar y, sobre todo, para Approved Code of Practice for Power-operated Elevated
poder salir. Work Platforms
Cuando sea necesario, los pasos, escaleras y rampas Planning the Workplace
deberán estar provistos de pasamanos y los medios
Safe Access
necesarios para evitar deslizamientos o resbalones. Se
colocarán rejas o barreras y se cubrirán y señalarán ade- Safety in Confined Spaces
cuadamente todas las aberturas en el piso o los pozos.
En los pisos de los entrepisos también es necesario
colocar rejas, barandas medianas y tablas de pie.
4.21 SEÑALES, CÓDIGOS
Las puertas, escotillas y aperturas utilizadas en el lugar
DE COLOR Y SEÑALIZACIÓN
de trabajo para levantar o bajar bienes o materiales
deberán tener barandas y manijas seguras. DE PASILLOS
Los sótanos con una superficie mayor de 100m2 Se deben proveer señales adecuadas de seguridad en
requieren por lo menos dos medios seguros de acceso, las áreas donde los riesgos no son muy aparentes. Las
a gran distancia uno de otro. señales deben colocarse en tal posición que sean visi-
bles para todas las personas que trabajan en la zona o
Las luces del techo y las ventanas bajas de los edificios ingresan a ella. Los riesgos en los que se requiere
con varios pisos deben acondicionarse con materiales a tomar dichas precauciones son:
prueba de destrucción o con guardas para prevenir que
se caigan. • riesgos biológicos (bioseguridad)
sonas con discapacidades, por ejemplo. Las personas menores de 16 años de edad pueden visi-
tar las instalaciones de las entidades que prestan servi-
La provisión de señalización no es por sí misma un cios de salud bajo la directa supervisión de un adulto o
medio de control de riesgo, sino un posible componen- en un tour guiado, previa autorización de la persona
te de un sistema de control. responsable de la operación.
MAYOR INFORMACIÓN
Estándares 4.23 EQUIPO Y ROPA
NZS 4121: Disabled persons, for access to buildings DE PROTECCIÓN
NZS 5807: Code of practice for industrial identification by La gerencia o la administración debe proveer a todos
colour, wording or other coding los trabajadores que están involucrados en cualquier
proceso o actividad que implique riesgo de accidente o
NZS 5807C Poster
peligro para su salud, el equipo y la ropa protectora que
sea necesaria para darles una protección razonable
NZS 5842: Water safety signs
contra dichos riesgos o peligros en las instituciones
NZS/AS 1319: Safety signs for the occupational environment que prestan servicios de salud.
Nueva Zelandia OSH Publicaciones Todos los equipos y vestidos protectores deben cum-
plir con los estándares relevantes para asegurar que
Safe Stacking and Storage - Guidelines for
proveen la protección que pretenden dar (ver abajo). La
Safety at Work - What Every Employee Should Know ropa o los elementos de protección personal deben ser
considerados como la última opción cuando los con- 83
• temperaturas extremas, fuera del rango externo gerencia o administración es responsable de asegurar
ambiental normal; que dicha ropa y equipo estén disponibles para los visi-
tantes, y con los mismos estándares de seguridad que
• impactos, vibraciones, abrasiones, cortadas y simila- para los trabajadores. Es el caso de la visita de familia-
res; res a las salas de cuidados intensivos u otros espacios
de alta complejidad, cuyo acceso es restringido y su
• pobre visibilidad; seguridad altamente contenida.
• caídas o deslizamientos; o
Las inspecciones regulares y el mantenimiento o repo- AS/NZS 1715: 1994 Selection, use and maintenance of respi-
sición de ropa o equipo defectuoso son necesarios, y el ratory protective devices
adecuado almacenamiento ayudará a asegurar la higie-
AS/NZS 1716: 1994 Respiratory protective devices
ne y accesibilidad permanente. La ropa protectora y el
equipo de protección de naturaleza personal, tales AS/NZS 1337: 1992 Eye protectors for industrial applica-
como protectores auditivos o calzado, se suministrarán tions
en forma individual.
NZS 2264: 1970 and 5806: 1980 Specifications for industrial
En el momento de realizar las compras se debe prestar safety helmets
especial atención a las necesidades de ajuste indivi-
NZS 5845: 1989 Specifications for industrial safety footwear
dual. Por ejemplo, la compra al por mayor de un mode-
lo de protectores auditivos no puede asegurar la protec- NZS 5811: 1981 Industrial safety belts and harnesses
ción efectiva de todo el personal.
NZS 5812: 1982 Industrial protective gloves
La efectividad de la ropa protectora y el equipo debe
ser evaluada en forma regular mediante el monitoreo NZS 5827: 1988 Industrial overalls
de la salud y seguridad de los trabajadores en relación
NZS 5839: 1986 High visibility garments and accessories
con el riesgo.
Nueva Zelandia OSH Publicaciones
Los supervisores deben asegurarse de que los trabaja-
dores usan la ropa protectora y el equipo de protección A Guide to Respirators and Breathing Apparatus
84
personal provisto tan frecuentemente como lo exijan
Safety in Confined Spaces
las circunstancias para las cuales fueron provistos.
List of Graded Hearing Protectors, October 1996
La herramienta 15, en la última sección de este
Manual, provee una tabla (no completa) con el equipo Manual Handling Guidelines for the Workplace
protector personal recomendado para la tarea que se
esté desempeñando. Safety at Work - What Every Employee Should Know
( P O R T U GU É S )
4.24 RESPONSABILIDADES
DE LOS DISEÑADORES, Manual de Lavanderia Hospitalar, 1986, 1° Edição, Secretaria
DE ATENCIÓN DE LA SALUD
Es necesario que los diseñadores de equipos tomen 4.25 RESPONSABILIDADES
todas las medidas necesarias para asegurar que el equi- DE LOS DISEÑADORES,
po que se ha diseñado, se utilice exclusivamente en un
lugar de trabajo a fin de que no sea una fuente de daño
FABRICANTES,
para las personas durante su fabricación, uso y mante- PROVEEDORES Y
nimiento. En el proceso de diseño se deben aplicar los COMPRADORES DE ROPA
principios ergonómicos requeridos para la ubicación
Y EQUIPOS DE
de controles de energía.
PROTECCIÓN PERSONAL
Cuando se ordene la fabricación de un equipo, el ven-
dedor deberá recibir toda la información necesaria Se requiere que los diseñadores de ropa y equipos de
sobre el uso que se le ha de dar a fin de determinar su protección tomen todas las medidas necesarias para
diseño y su instalación y cómo se lo ha de usar, ajustar, asegurar que su diseño haya incorporado principios
mantener, reparar, desmantelar y demás. ergonómicos y que, una vez fabricados, sean adecuada-
mente utilizados para el propósito que fueron diseña-
Los fabricantes deben asegurarse que los equipos cuyo dos, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
diseño fue aprobado y posteriormente fabricados, se Esto brindará una adecuada protección contra los
utilicen para cumplir con el propósito para el cual fue- daños de los cuales se pretende proteger al trabajador
ron diseñados, y que su instalación, uso, ajuste, mante- de la salud.
nimiento, reparación, limpieza y desmantelamiento no
causen daño a ninguna persona. El fabricante debe recibir información completa sobre
la instalación, uso, ajuste, limpieza, mantenimiento,
Los fabricantes, proveedores y vendedores de equipos reparación y desmantelamiento de la ropa o el equipo
y maquinaria deben entregar a todo comprador o con- de protección, de acuerdo con las instrucciones del
tratista información clara y entendible sobre el uso diseñador.
para el cual fue diseñado, fabricado y probado, así
como información sobre su correcta instalación, uso, Se requiere que los fabricantes aseguren que cada pro-
ajuste, mantenimiento, desmantelamiento, reparación veedor y vendedor de ropa y equipos de protección, 85
ajuste, limpieza, mantenimiento, reparación, desman- posible y práctico, la ropa y el equipo llevarán impresa
telamiento; y cualquier otro aspecto relevante. suficiente información, clara y entendible, respecto al
uso para el cual han sido diseñados. Asimismo, prove-
Los fabricantes, proveedores y vendedores deben ase- erán información sobre cómo instalar, usar, ajustar, lim-
gurar que la ropa y el equipo han sido diseñados, fabri- piar, mantener, reparar y desmantelar la ropa o los equi-
cados y probados para que se usen con el propósito pos, de acuerdo con las instrucciones del diseñador.
para el cual fueron diseñados e instalados, usados,
ajustados, limpiados, mantenidos, reparados y des-
mantelados, y que de acuerdo con las instrucciones del
diseñador, se brindará así protección adecuada contra MAYOR INFORMACIÓN
el daño del cual se pretende proteger al trabajador de
Nueva Zelandia OSH Publicación
salud.
OSH Handbook for health and safety inspectors
Todo fabricante, proveedor y vendedor de ropa y equi-
po de protección debe asegurar que, hasta donde sea
86
HERRAMIENTAS
Herramientas para
los programas
de salud y seguridad
de los trabajadores
Herramientas para los programas de salud
y seguridad de los trabajadores
En esta sección del manual se presentan algunos ins- salud, para que se las tome en cuenta al planear el
trumentos prácticos que podrán ayudar en la creación sistema de gestión de SSO.
y la mejora continua de los programas de salud y segu-
ridad ocupacional para los trabajadores de servicios de • Las her ramientas númer o 10, 11 y 12 (Lista de ries-
salud. gos para la salud y la seguridad según su ubicación,
Lista de verificación de las condiciones generales de
• La herramienta númer o 1 se refiere a la política de seguridad y higiene y Lista de verificación de peli-
salud y seguridad ocupacional de un servicio de gros para los trabajadores del área de cuidados direc-
salud, y se presenta como un ejemplo que puede tos del paciente) están enfocadas a ayudar en el pro-
ayudar en la elaboración de un documento local. ceso de identificación de riesgos. Hay que aclarar
que estas listas son complementarias, pero no com-
• La herramienta númer o 2 presenta el Convenio 161 pletas ni exactas. Dada la diversidad de los posibles
OIT (C161 de 1985) respecto a los servicios de salud escenarios, es recomendable que se las adapte a las
en el trabajo. condiciones locales antes de utilizarlas.
• La her ramienta númer o 18 contiene un formulario puede ayudar a planear programas de promoción de
para el registro de cortes o punción (formulario EPI- salud para los trabajadores del servicio de salud.
NET), para facilitar la ejecución de un sistema de
vigilancia contra las infecciones por microorganis- • Las herramientas número 20 (Análisis de datos esta-
mos de transmisión sanguínea y de cuidados pre- dísticos de enfermedades y lesiones en el lugar de
ventivos a los trabajadores que se accidentan. trabajo) y 21 (Ejemplo de un resumen estadístico de
accidentes y enfermedades en el lugar de trabajo)
• La her ramienta númer o 19 presenta un ejemplo de proveen algunas sugerencias para la recolección, el
encuesta dirigida a los trabajadores. Tratase de un análisis y el uso de información en lo referente a
cuestionario sobre la salud y el estilo de vida que accidentes y enfermedades en el lugar de trabajo.
89
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 1
Política institucional de salud y seguridad ocupacional
Traducido y adaptado con la autorización del prof. George Declos, University of Texas School of Public Health
POLÍTICA Y PROCEDIMIENTO
MANUAL: POLÍTICA No: HR400
D EF INICIÓ N D E L A PO LÍTICA
Es política de la CLÍNICA DE ESPECIALIDADES SANTA IFIGENIA que los servicios proporcionados por la
Unidad de Salud Ocupacional incluyan, pero no se limiten a:
G) La evaluación y gestión de lesiones laborales, 1.30 Los registros de salud de los empleados son confi-
denciales y se mantienen bajo resguardo de la Unidad,
H) El procesado y administración de licencias para
a menos que la información afecte directamente el des-
las ausencias laborales, incluidas las debidas a
empeño del trabajo del individuo, su salud y bienestar,
incapacidad prolongada.
o el de otros empleados, pacientes o incluso visitantes.
91
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 2
C161 Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo, 1985
Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo (Nota: Fecha de entrada en vigor: 17/02/1988.)
Lugar: Ginebra
Fecha de adopción: 25/06/1985
e) una combinación de cualquiera de las fórmulas ante- La vigilancia de la salud de los trabajadores en relación
riores. con el trabajo no deberá significar para ellos ninguna
pérdida de ingresos, deberá ser gratuita y, en la medida
Ar tículo 8
de lo posible, realizarse durante las horas de trabajo.
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
fecha en que haya sido registrada su ratificación. presentará a la Conferencia una memoria sobre la apli-
cación del Convenio, y considerará la conveniencia de
Ar tículo 19
incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión
de su revisión total o parcial.
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
podrá denunciarlo a la expiración de un período de Ar tículo 23
diez años, a partir de la fecha en que se haya puesto
inicialmente en vigor, mediante un acta comunica- 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
da, para su registro, al Director General de la Oficina venio que implique una revisión total o parcial del
Internacional del Trabajo. La denuncia no surtirá presente, y a menos que el nuevo convenio contenga
efecto hasta un año después de la fecha en que se disposiciones en contrario:
haya registrado.
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo conve-
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y nio revisor implicará, ipso jure, la denuncia inme-
que, en el plazo de un año después de la expiración diata de este Convenio, no obstante las disposi-
del período de diez años mencionado en el párrafo ciones contenidas en el artículo 19, siempre que
precedente, no haga uso del derecho de denuncia el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
previsto en este artículo quedará obligado durante 95
un nuevo período de diez años, y en lo sucesivo b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
podrá denunciar este Convenio a la expiración de convenio revisor, el presente Convenio cesará de
cada período de diez años, en las condiciones pre- estar abierto a la ratificación por los Miembros.
vistas en este artículo.
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
Ar tículo 20 su forma y contenido actuales, para los Miembros
que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio
1. El Director General de la Oficina Internacional del revisor.
Trabajo notificará a todos los Miembros de la
Organización Internacional del Trabajo el registro de Ar tículo 24
cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le
comuniquen los Miembros de la Organización. Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Convenio son igualmente auténticas.
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 3
R171 Recomendación sobre los servicios de salud en el trabajo, 1985
Descripcion:(Recomendación)
Lugar:Ginebra
Fecha de adopcion:26:06:1985
Después de haber decidido que dichas proposiciones 3. La función de los servicios de salud en el trabajo
revistan la forma de una recomendación que complete debería ser esencialmente preventiva.
el Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo,
4. Los servicios de salud en el trabajo deberían estable-
1985,
cer un programa de actividades adaptado a la empre-
adopta, con fecha veintiséis de junio de mil novecien- sa o a las empresas a las que sirven, principalmente
tos ochenta y cinco, la presente Recomendación, que en función de los riesgos profesionales que se pre-
podrá ser citada como la Recomendación sobre los ser- sentan en los lugares de trabajo y de los problemas
vicios de salud en el trabajo, 1985: específicos que se plantean en las respectivas ramas
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
1) La vigilancia del medio ambiente de trabajo debería 7. La vigilancia del medio ambiente de trabajo debería
comprender: comprender las visitas del personal de servicios de
salud en el trabajo que sean necesarias para exami-
a) la identificación y evaluación de los factores del
nar los factores del medio ambiente de trabajo sus-
medio ambiente de trabajo que puedan afectar a la
ceptibles de afectar a la salud de los trabajadores, a
salud de los trabajadores;
la salubridad del medio ambiente de trabajo y a las
b) la evaluación de las condiciones de higiene de traba- condiciones de trabajo.
jo y de los factores de la organización del trabajo que
8. Los servicios de salud en el trabajo deberían:
puedan engendrar riesgos para la salud de los traba-
jadores; a) efectuar, cuando sea necesario, la vigilancia de la
exposición de los trabajadores a riesgos especiales
c) la evaluación de los medios de protección colectiva
para la salud;
e individual;
b) supervisar las instalaciones sanitarias y otras ins-
d) la evaluación, cuando sea apropiado, de la exposi-
talaciones puestas a disposición de los trabajado-
ción de los trabajadores a los agentes nocivos,
res por el empleador, tales como suministro de
mediante métodos de control válidos y generalmen-
agua potable, cantinas y alojamientos;
te aceptados;
c) asesorar acerca de las posibles incidencias de la
e) la verificación de los sistemas de control destinados
utilización de tecnologías en la salud de los traba-
a eliminar o reducir la exposición.
jadores;
2) Dicha vigilancia debería llevarse a cabo en relación
d) participar y asesorar en la selección de los equi-
con los demás servicios técnicos de la empresa y con
pos necesarios para la protección individual de
la cooperación de los trabajadores interesados y de
los trabajadores contra los riesgos profesionales;
sus representantes en la empresa o del comité de
seguridad e higiene, cuando existan. e) colaborar en el análisis de los puestos de trabajo y
en el estudio de la organización del trabajo y de
6.
los métodos de trabajo, a fin de garantizar una
1) De conformidad con la legislación y la práctica mejor adaptación del trabajo a los trabajadores; 97
b) tener acceso a las informaciones sobre métodos, 2) Deberían adoptarse disposiciones para proteger la
normas de trabajo, productos, materias y sustan- intimidad de los trabajadores y procurar que la vigi-
cias utilizados o cuya utilización esté prevista, lancia de su salud no sea utilizada con fines discri-
bajo reserva de que se preserve el secreto de toda minatorios ni de ninguna otra manera perjudicial
información de índole confidencial que se recabe para sus intereses.
y que no concierna a la salud de los trabajadores;
12.
c) poder tomar muestras, con fines de análisis, de los
productos, materias y sustancias utilizados o 1) Cuando los trabajadores estén expuestos a riesgos
manipulados. profesionales específicos, la vigilancia de su estado
de salud debería comprender, cuando corresponda,
10. Debería consultarse a los servicios de salud en el además de los exámenes de salud previstos en el
trabajo sobre cualquier cambio previsto en materia párrafo 11 de la presente Recomendación, todos los
de métodos y condiciones de trabajo susceptible de exámenes e investigaciones necesarios para detectar
tener algún efecto sobre la salud o la seguridad de los niveles de exposición y las reacciones y los efec-
los trabajadores. tos biológicos precoces.
15. La legislación nacional, la autoridad competente o 20. Los servicios de salud en el trabajo deberían parti-
la práctica nacional basada en pautas de ética reco- cipar en la información y el perfeccionamiento
nocidas deberían prescribir las condiciones y el periódico del personal de primeros auxilios y en la
período de conservación de los expedientes perso- formación gradual y continuada de todo el personal
nales de salud, las condiciones relativas a la trans- de la empresa que contribuye a la seguridad y a la
misión y comunicación de tales expedientes, y las salud en el trabajo.
medidas necesarias para preservar su carácter confi-
dencial, en particular cuando las informaciones que 21. A fin de fomentar la adaptación del trabajo a los tra-
contienen se hallen registradas en una computadora. bajadores y el mejoramiento de las condiciones y
medio ambiente de trabajo, los servicios de salud en
16. el trabajo deberían asumir la función de asesores del
empleador, de los trabajadores y de sus representan-
1) Al término de un examen médico prescrito para tes en la empresa y del comité de seguridad e higie-
determinar la aptitud de un trabajador para un pues- ne, cuando existan, acerca de los problemas de
to de trabajo que entraña exposición a un riesgo salud, de higiene del trabajo y de ergonomía, y debe-
determinado, el médico que lo haya realizado debe- rían colaborar con los organismos que actúan ya
ría comunicar sus conclusiones por escrito al traba- como asesores en esta esfera.
jador y al empleador.
22.
2) Esta comunicación no debería contener indicación
alguna de índole médica; según los casos, podría 1) Todo trabajador debería ser informado, de manera
indicar que el trabajador es apto para el puesto de conveniente y adecuada, de los riesgos para la salud
trabajo previsto o bien especificar los tipos de traba- que entraña su trabajo, de los resultados de los exá-
jo y las condiciones de trabajo que le estén contrain- menes de salud de que haya sido objeto y de la eva-
dicados, temporal o permanentemente, desde el luación de su estado de salud.
punto de vista médico. 99
2) Todo trabajador tendrá el derecho a que se corrija
17. Cuando el mantenimiento de un trabajador en un cualquier dato que sea erróneo o que pueda inducir
puesto de trabajo esté contraindicado por motivos de a error.
salud, los servicios de salud en el trabajo deberían
colaborar en los esfuerzos destinados a encontrarle 3) Los servicios de salud en el trabajo deberían además
otra colocación en la empresa u otra solución apro- asesorar individualmente a los trabajadores acerca
piada. de su salud en relación con su trabajo.
a) proceder a inmunizaciones en relación con los ries- 28. Los servicios de salud en el trabajo deberían anali-
gos biológicos que se presentan en el lugar de traba- zar los resultados de la vigilancia de la salud de los
jo; trabajadores y del medio ambiente de trabajo y los
resultados de la vigilancia biológica y de la vigilan-
b) participar en campañas de protección de la salud; cia continua individual de la exposición de los tra-
bajadores a determinados riesgos profesionales,
c) colaborar con las autoridades sanitarias en el marco cuando estos existan, a fin de evaluar las posibles
de programas de salud pública. relaciones entre la exposición a los riesgos profesio-
nales y los perjuicios para la salud, y de proponer
25. Habida cuenta de la legislación y la práctica nacio- medidas encaminadas a mejorar las condiciones y el
nales y, previa consulta con las organizaciones de medio ambiente de trabajo.
empleadores y de trabajadores más representativas,
cuando existan, la autoridad competente, si fuere 29. Los servicios de salud en el trabajo deberían elabo-
necesario, debería autorizar a los servicios de salud rar planes y, a intervalos apropiados, informes sobre
en el trabajo, de acuerdo con todos los interesados, sus actividades y las condiciones de salud en la
incluidos el propio trabajador y su médico de cabe- empresa. Estos planes e informes deberían ponerse a
cera, o un servicio de cuidados primarios de la disposición del empleador y de los representantes
salud, cuando sea aplicable, a asumir una o varias de de los trabajadores en la empresa o a la del comité de
las funciones siguientes, o a participar en ellas: seguridad e higiene, cuando existan, y la autoridad
competente debería tener acceso a los mismos.
a) el tratamiento de los trabajadores que no hayan inte-
rrumpido su trabajo o que se hayan reintegrado al 30.
mismo tras una ausencia;
1) En la medida de sus recursos, los servicios de salud
b) el tratamiento de las víctimas de accidentes del tra- en el trabajo, en consulta con los representantes de
bajo; los empleadores y de los trabajadores, deberían con-
tribuir a la investigación, participando en estudios o
100
c) el tratamiento de las enfermedades profesionales y encuestas efectuados a nivel de la empresa o de la
de las afecciones agravadas por el trabajo; rama de actividad económica, por ejemplo, con obje-
to de reunir información epidemiológica y orientar
d) los aspectos médicos de la reeducación y readapta-
sus actividades.
ción profesionales.
2) Los resultados de las mediciones realizadas en la
26. Habida cuenta de la legislación y la práctica nacio-
vigilancia del medio ambiente de trabajo y los resul-
nales en materia de organización de la atención de
tados de las evaluaciones de salud de los trabajado-
salud y del alejamiento de los centros que la dispen-
res podrán ser utilizados con fines de investigación,
san, los servicios de salud en el trabajo podrían des-
bajo reserva de las disposiciones de los párrafos 6,
plegar otras actividades relacionadas con la salud,
3); 11, 2), y 14, 3), de la presente Recomendación.
incluida la asistencia médica curativa a los trabaja-
dores y a sus familias, en la forma que permita la 31. Los servicios de salud en el trabajo deberían parti-
autoridad competente en consulta con las organiza- cipar con otros servicios de la empresa, cuando así con-
ciones de empleadores y de trabajadores más repre- venga, en las medidas encaminadas a impedir que las
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
actividades de esta causen perjuicio al medio ambien- 3) La autoridad competente debería precisar las cir-
te general. cunstancias en las que, cuando no se hubieren orga-
nizado servicios de salud en el trabajo, los servicios
adecuados existentes podrían ser reconocidos provi-
sionalmente como organismos habilitados en el sen-
I I I . O r gan iz ac ión
tido del subpárrafo 2), d), supra.
32. En la medida de lo posible, los servicios de salud 35. En los casos en que la autoridad competente, tras
en el trabajo deberían estar situados en el lugar de consultar a las organizaciones de empleadores y de
trabajo o en las proximidades de este, o bien estar trabajadores representativas interesadas, cuando
organizados de forma que se garantice el desempeño existan, determine que el establecimiento de un ser-
de sus funciones en el lugar de trabajo. vicio de salud en el trabajo o el acceso a tal servicio
es prácticamente imposible, las empresas deberían,
33.
con carácter provisional y tras consultar a los repre-
1) Los empleadores, los trabajadores y sus representan- sentantes de los trabajadores en la empresa o al
tes, si los hubiere, deberán cooperar y participar en comité de seguridad e higiene, cuando existan, con-
la aplicación de medidas relativas a la organización cluir un acuerdo con un servicio médico de la loca-
y demás aspectos de los servicios de salud en el tra- lidad para proceder a los exámenes de salud prescri-
bajo sobre una base equitativa. tos por la legislación nacional, controlar las condi-
ciones sanitarias existentes en la empresa y velar por
2) De conformidad con las condiciones y la práctica que los primeros auxilios y la atención de urgencia
nacional, los empleadores y los trabajadores, o sus estén organizados de forma apropiada.
representantes en la empresa, o el comité de seguri-
dad e higiene, cuando existan, deberían participar
en las decisiones sobre organización y funciona-
IV. Condiciones de Funcionamiento
miento de estos servicios, incluidas las relativas al
empleo del personal y a la planificación de los pro- 36.
gramas del servicio.
1) De conformidad con la legislación y la práctica
34. nacionales, los servicios de salud en el trabajo debe-
rían estar formados por equipos multidisciplinarios
1) Los servicios de salud en el trabajo pueden organi-
constituidos en función de la índole de las tareas
zarse, según los casos, como servicios para una sola
que deban ejecutarse.
empresa o como servicios comunes a varias empre-
sas. 2) Los servicios de salud en el trabajo deberían dispo-
ner de personal técnico en número suficiente, con 101
2) De conformidad con las condiciones y la práctica
formación especializada y experiencia en esferas
nacionales, los servicios de salud en el trabajo pue-
tales como la medicina del trabajo, la higiene del tra-
den ser organizados por:
bajo, la ergonomía, los cuidados de enfermería del
a) las empresas o grupos de empresas interesados; trabajo y otras cuestiones conexas. Este personal
debería, en la máxima medida posible, mantenerse
b) los poderes públicos o los servicios oficiales; al corriente de los progresos en los conocimientos
científicos y técnicos necesarios para el cumpli-
c) las instituciones de seguridad social; miento de sus funciones, y tener la posibilidad de
hacerlo sin pérdida alguna de ingresos.
d) cualquier otro organismo habilitado por la autoridad
competente; 3) Los servicios de salud en el trabajo deberían, ade-
más, disponer del personal administrativo necesario
e) una combinación de cualquiera de las fórmulas ante- para su funcionamiento.
riores.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
nes necesarias para facilitar el cumplimiento de las lación nacional, ésta debería determinar también la
funciones de los servicios de salud en el trabajo. forma de financiar tales servicios.
2) Los trabajadores y sus organizaciones deberían apor- 47. A los efectos de la presente Recomendación, la
tar su apoyo a los servicios de salud en el trabajo expresión representantes de los trabajadores en la
para el cumplimiento de sus funciones. empresa designa a las personas reconocidas como
tales por la legislación o la práctica nacionales.
45. Las prestaciones relacionadas con la salud en el tra-
bajo dispensado por los servicios de salud en el tra- 48. La presente Recomendación, que completa el
bajo deberían ser totalmente gratuitas para los traba- Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo,
jadores. 1985, reemplaza a la Recomendación sobre los servi-
cios de medicina del trabajo, 1959.
46. Cuando los servicios de salud en el trabajo hayan
sido establecidos y sus funciones fijadas por la legis-
103
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 4
Inventario de procedimientos para la implementación de un Comité de Salud
y Seguridad Ocupacional*
Esta lista de chequeo identifica los pasos que un empleador debe seguir para organizar un comité por consenso.
Publique los nombres y los cargos o lugares de trabajo de los miembros principales y
suplentes del Comité Conjunto de Salud y Seguridad
Defina la fecha de la primera reunión mensual y la agenda.
Las actividades de la primera reunión deben incluir:
Selección de (1) un vicepresidente representante de los trabajadores.
Selección de (1) un vicepresidente representante del empleador.
Revisión de los términos de referencia preliminares.
Revisión de un ejemplo de agenda y de acta de la reunión.
* Fuente: Traducido del cuadernillo de trabajo "Joint Occupational Health and Safety Comitee”. Sección de Educación y Desarrollo División de Prevención
de la Junta de Compensación de los Trabajadores de British Columbia. 2000.
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
HERRAMIENTA 5
Modelo de términos de referencia para un CSSO
1. N o m br e d e l C o m i t é d e S a l u d y S e g u r i d a d
(Un nombre es una referencia de identificación cuando hay otros comités en la organización)
Este Comité debe ser conocido como “Comité Conjunto de Salud y Seguridad del Instituto, Hospital,
Clínica……..................………..”.
2. C o n f o r m a c i ó n
(Identificar las partes de la operación, o el grupo o grupos de trabajadores representados por el Comité.) Por ejemplo:
Es un Comité conjunto conformado por representantes de los trabajadores y el empleador, que con espíritu de coo-
peración, trabaja y consulta para identificar y resolver problemas de salud y seguridad, como apoyo al Programa
de Salud y Seguridad Ocupacional, planeado en el lugar de empleo.
4. Deber es y funciones
(a) Identificar situaciones que puedan ser insalubres o inseguras para los trabajadores y recomendar sistemas efec-
tivos que respondan a dichas situaciones.
(b) Considerar y tratar en forma expedita las quejas de los trabajadores relacionadas con la salud y seguridad ocu-
pacional.
(c) Consultar con los trabajadores y el empleador respecto a asuntos relacionados con la salud y seguridad ocupa-
cional y el ambiente de trabajo.
(d) Hacer recomendaciones al empleador y a los trabajadores respecto al mejoramiento de las condiciones de salud
y seguridad de los trabajadores y el cumplimiento de las regulaciones, y monitorear su efectividad.
(e) Hacer recomendaciones al empleador respecto a programas educativos que promuevan la salud y la seguridad 105
de los trabajadores y el cumplimiento de las regulaciones, y monitorear su efectividad.
(f) Aconsejar al empleador sobre los programas y políticas requeridos bajo las regulaciones para el lugar de tra-
bajo y monitorear su efectividad.
(g) Aconsejar al empleador respecto a las propuestas de cambios en el lugar o a los procesos de trabajo que pue-
dan afectar la salud y la seguridad de los trabajadores.
(h) Asegurar que la investigación de incidentes y las inspecciones regulares se realicen de conformidad con los
requerimientos de las regulaciones vigentes.
(i) Participar en las inspecciones, investigaciones e indagatorias, como mandan las regulaciones.
(j) Cuando sea necesario, requerir información al empleador respecto a:
i. Riesgos razonablemente predecibles para la salud o la seguridad, a los que los trabajadores puedan estar
expuestos;
Traducido del cuadernillo de trabajo "Joint Occupational Health and Safety Comitee”. Sección de Educación y Desarrollo, División de Prevención de la
Junta de Compensación de los Trabajadores de British Columbia. 2000.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
ii. Experiencias de salud y seguridad, prácticas de trabajo y estándares de industrias similares u otras en los
cuales el empleador tenga este conocimiento.
(k) Realizar cualquier otro deber o función determinado por las regulaciones.
5. Registros
El Comité conservará registros completos respecto a todos los asuntos que trate. El Comité conservará copia de sus
actas, por un período de por lo menos dos años a partir de la primera reunión o de la que se refiera del Comité
Conjunto de Salud y Seguridad. (Nótese que los registros de primeros auxilios se deben conservar por los menos
por 10 años; los registros de educación y entrenamiento se deben conservar por lo menos por 3 años después de
realizada la capacitación).
6. Reuniones
(a) Los vicepresidentes elaborarán una agenda y la distribuirán a todos los miembros antes de la sesión del
Comité.
(b) Se preparará un reporte de la reunión tan pronto como sea posible y se pondrá a disposición del empleador,
los miembros del Comité Conjunto de Salud y Seguridad, los trabajadores y la Junta de Compensación de los
trabajadores.
(c) Una copia del reporte de cada sesión debe publicarse rápidamente, en un lugar accesible y visible a todos los
trabajadores por quienes el Comité es responsable.
8. Composición
(c) Se elegirá a un representante del empleador, de cada una de las siguientes áreas o sindicatos (lista de áreas o
sindicatos).
9. Vicepr esidentes
iv. Revisar previamente los informes y el material de las reuniones anteriores, antes de cada sesión.
ix. Enviar una copia de los informes de las reuniones al empleador para su distribución.
x. Preparar las recomendaciones y enviárselas al empleador para su consideración y respuesta.
(a) Los miembros del comité tendrán una vigencia de ___ años. (Nótese que los Comités son más efectivos si los
términos de la vigencia de sus miembros se superponen. Esto permite que en el Comité haya una mezcla de
nuevos y antiguos miembros, aun después de las elecciones.)
(b) Si un miembro representante del empleador no puede cumplir el término de su vigencia, el empleador lo
puede sustituir designando a otro miembro.
(c) Se debe establecer que todos los miembros principales tengan un miembro suplente de manera que cuando
ellos no puedan asistir, el suplente pueda atender las reuniones en su lugar.
1 1 . G u í a s p a r a e l e n v í o d e l a s r ec o me n d a ci on e s p ar a e l e mp l ea d o r:
Si el Comité Conjunto de Salud y Seguridad no logra a llegar a un acuerdo en materia de salud o seguridad en el
lugar de trabajo, el vicepresidente deberá enviar un reporte a la Junta de Compensación de los Trabajadores, quien
deberá proceder a investigar e intentar resolver el asunto.
13. Enmiendas
Estos términos de referencia podrán ser enmendados mediante el voto de los miembros del Comité.
107
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 6
Guía de orientación para los miembros de un CSSO
Copiado del Service Employees International Union. “Health and safety manual”. AFL/CIO, Washington, DC, 1987.
108
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
HERRAMIENTA 7
Lista de verificación para la evaluación del nivel de operación de un CSSO.
El Comité Conjunto de Salud y Seguridad Ocupacional puede conducir una autoevaluación para ver si está confor-
mado y funcionando como se ha requerido (por ejemplo, como parte de la evaluación anual del Programa de Salud
y Seguridad Ocupacional). El proceso de autoevaluación consta de tres partes:
• Lista de verificación de autoevaluación: identifica ítems que hacen que el comité sea competente y efectivo.
• Hoja de puntaje (opcional): permite medir y comparar el desempeño del Comité en el tiempo.
Términos de referencia
1. El comité ha escrito los términos de referencia que regulan sus procedimientos SI NO
Los términos de referencia deben incluir información sobre:
El nombre del Comité de Salud y seguridad
La conformación
El establecimiento del objetivo del comité
Los deberes y funciones
Los registros
Las reuniones
Las agendas y actas de las reuniones
La composición
Los vicepresidentes
Los términos de vigencia
Asistencia para la resolución de conflictos en el interior del Comité
Enmiendas
Membresía SI NO
2. Por lo menos 50% de los miembros son representantes de los trabajadores. SI NO
3. Los representantes de los trabajadores han elegido un vicepresidente. SI NO
4. Los representantes del empleador han seleccionado un vicepresidente. SI NO 109
5. Se han publicado los nombres y cargos de los miembros y suplentes del Comité.
Deberes y funciones SI NO
6. Identificar situaciones que puedan ser insalubres o inseguras para los trabajadores y reco- SI NO
mendar sistemas efectivos que respondan a dichas situaciones. SI NO
7. Considerar y tratar rápidamente las quejas de los trabajadores relacionadas con la salud y SI NO
seguridad ocupacional. SI NO
8. Consultar con los trabajadores y el empleador respecto a asuntos relacionados con la salud y SI NO
seguridad ocupacional y el ambiente de trabajo. SI NO
9. Hacer recomendaciones al empleador y a los trabajadores sobre la salud y la seguridad de SI NO
los trabajadores, y monitorear su efectividad. SI NO
10. Hacer recomendaciones al empleador respecto a propuestas de cambios en el lugar o a los SI NO
procesos de trabajo que puedan afectar la salud y la seguridad de los trabajadores. SI NO
11. Hacer recomendaciones al empleador respecto a programas educativos que promuevan la SI NO
salud y la seguridad de los trabajadores y el cumplimiento de las regulaciones, y monitorear SI NO
su efectividad. SI NO
12. Asegurar que la investigación de incidentes y las inspecciones regulares se realicen de con- SI NO
formidad con los requerimientos de las regulaciones vigentes. SI NO
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
ÍTEM ESTADO
13. Asignar a los representantes que han de participar en las inspecciones que se llevan a cabo SI NO
como mandan las regulaciones. SI NO
14. Asignar a los representantes que han de participar en las investigaciones que se llevan a cabo SI NO
como mandan las regulaciones. SI NO
15. Asignar a los representantes que han de participar en las indagatorias que se llevan a cabo como SI NO
mandan las regulaciones.
Actividades en las reuniones SI NO
16. La periodicidad de las reuniones es mensual. SI NO
17. Uso de las regulaciones y estándares de SSO para los asuntos discutidos. SI NO
18. Consideración de las sugerencias de SSO de los trabajadores. SI NO
19. Revisión y comentarios de los reportes de inspecciones. SI NO
20. Revisión y comentarios de los reportes de accidentes, incidentes y enfermedades industriales. SI NO
21. Confirmar para cada ítem de acción en los reportes, que una persona ha sido asignada, se defi- SI NO
nió una fecha para terminar la tarea y que se hizo seguimiento para asegurar que todos los ítems SI NO
de la acción fueran llevados a cabo. SI NO
22. Preparar el reporte para cada reunión. Enviar copia al empleador. SI NO
Recomendaciones del Comité SI NO
23. Las recomendaciones están: SI NO
directamente relacionadas con la seguridad y la salud, y son SI NO
realizables (razonablemente capaces de ser ejecutadas) y SI NO
completas (claramente descritas de manera que el empleador no requiera más información para SI NO
tomar decisiones) SI NO
24. Recomendaciones enviadas al empleador que requieren respuesta en 21 días. SI NO
Otras Actividades SI NO
25. Cursos y capacitación conducidos o aprobados. La educación y la capacitación para cada SI NO
miembro debe sumar 8 horas anuales. SI NO
26. Los vicepresidentes saben que pueden reportar a la JCT si el comité no puede lograr los acuer- SI NO
dos en asuntos de salud y seguridad ocupacional. SI NO
27. Los vicepresidentes saben que pueden reportar a la JCT si el empleador no acepta las recomen- SI NO
daciones del Comité, o si el Comité no se encuentra satisfecho con la explicación del empleador SI NO
por demorar la respuesta a sus recomendaciones. SI NO
28. Los informes de las tres últimas reuniones han sido publicados. SI NO
29. Los reportes mensuales de las reuniones (guardados por lo menos durante 2 años desde la fecha SI NO
de la reunión), están actualmente accesibles para los miembros del CSSO, los trabajadores y la SI NO
Junta de Compensación de los Trabajadores (JCT). SI NO
• Explique qué se necesita hacer e identifique a la persona responsable y la fecha recomendada para su cumplimiento.
• Marque los ítems de acción que han sido completados. A medida que cada acción se completa, marque en la casilla
“Completado”.
110
ÍTEM # ACCIÓN NECESARIA RESPONSABLE (persona) FECHA LÍMITE CUMPLIDO
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
• Después de culminar las acciones del Plan de Acción para los ítems de la columna B, asigne los nuevos puntajes obte-
nidos en la columna C.
• Tome el mejor puntaje de las columnas A y C para cada ítem y asígnelo en la columna D.
• Sume el puntaje total de la columna D. Esto le dará el puntaje final después de haber realizado el Plan de Acción y el
desempeño del Comité.
ÍTEM A SÍ B NO C. Corregido usando el Plan de Acción D. Puntaje después de usar el Plan de Acción
Puntaje Puntaje Puntaje (Mejor puntaje de A o C)
1. 3 0 3
2. 3 0 3
3. 3 0 3
4. 3 0 3
5. 3 0 3
6. 3 0 3
7. 3 0 3
8. 3 0 3
9. 3 0 3
10. 3 0 3
11. 3 0 3
12. 3 0 3
13. 3 0 3
14. 3 0 3
15. 3 0 3
16. 3 0 3
17. 4 0 4
18. 4 0 4
19. 4 0 4
20. 4 0 4
21. 4 0 4
111
22. 4 0 4
23. 4 0 4
24. 4 0 4
25. 4 0 4
26. 4 0 4
27. 3 0 3
28. 3 0 3
29. 3 0 3
30. 3 0 3
TOTAL A: TOTAL B
PUNTAJE DESEMPEÑO*
Menor de 35 Se deben tomar acciones inmediatas. El Comité Conjunto de Salud y Seguridad no está organizado y funcionando.
35 a 59 Existen algunas actividades de salud y seguridad, pero se requieren una mejor planificación y organización.
60 a 84 El Comité de Salud y Seguridad está activo y funcionando, pero necesita afinamiento.
85 El Comité de Salud y Seguridad logró el nivel mínimo recomendado de cumplimiento.
86 a 100 El Comité de Salud y Seguridad excede el nivel mínimo de cumplimiento.
* Nótese que el puntaje obtenido es tan solo una guía. Otros factores que se deben considerar son el desempeño de salud y seguridad en el sitio de trabajo,
el cumplimiento de la ley de enmienda de compensación de los trabajadores y las regulaciones de SSO, grado de riesgo asociado con las violaciones, etc.
Traducido del cuadernillo de trabajo "Joint Occupational Health and Safety Comitee”. Sección de Educación y Desarrollo, División de Prevención de
la Junta de Compensación de los Trabajadores de British Columbia. 2000.
112
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
HERRAMIENTA 8
Lista de verificación de procedimientos administrativos de un CCSO actuante
Esta lista de chequeo identifica las actividades que los empleadores deben realizar para mantener un Comité cum-
plido. Estas actividades deben incorporarse a las actividades habituales de la gerencia, realizadas por el empleador
en su empresa.
ACTIVIDAD FECHA DE CUMPLI-MIENTO ASIGNADA A MARCAR CUANDO CUMPLIDA
Traducido del cuadernillo de trabajo "Joint Occupational Health and Safety Comitee”. Sección de Educación y Desarrollo, División de Prevención de
la Junta de Compensación de los Trabajadores de British Columbia. 2000.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 9
Lista de identificación de instancias de SSO preexistentes
Servicio de Salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECCIONES DE SEGURIDAD
¿Se realizan inspecciones de seguridad e higiene periódicamente?
Se inspeccionan:
a) La mayoría de las áreas o secciones
b) Bastantes áreas o secciones
c) Solo algunas áreas
¿Se utiliza un formulario de inspección? Pedir una copia.
¿El formulario señala el cumplimiento de una lista de verificación?
¿El formulario contiene un apartado para el análisis y evaluación de los factores de riesgo?
¿El formulario contiene las recomendaciones de las medidas de control y de corrección?
¿Existe una guía de verificación por puestos, equipos, instalaciones y métodos de trabajo?
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
FIRMA:....................................................................... FECHA:...............................................................
Reproducido con la autorización del prof. Roberto Castro-Córdoba. Universidad de Costa Rica
119
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 10
Lista de peligros para la salud y la seguridad según la ubicación
Esta lista presenta los riesgos más comunes en las áreas identificadas, a pesar de no ser exhaustiva para todas las
áreas de trabajo y todos los riesgos potenciales.
Adaptado del Manual de Salud y Seguridad Ocupacional HSAA. Asociación de Ciencias de la Salud de Alberta. Canadá.
http://www.hsaa.ca/publications/ohs.pdf
123
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 11
Lista de verificación de las condiciones generales de seguridad e higiene
Sector examinado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Las tuberías, recipientes y tanques con sustancias peligrosas cuentan con rótulos adecuados
5.4 Hay letreros y/o otros medios de aviso para restringir el acceso de personal ajeno a determina-
das áreas de trabajo peligrosas
5.5 Hay letreros de aviso en los que se indican los riesgos presentes en las áreas de trabajo
5.6 Las instalaciones especiales y servicios auxiliares (extintores, duchas de emergencia, etc.) están
indicados mediante letreros u otras señales
5.7 Las señales están situadas en lugares fácilmente observables desde diferentes puntos del lugar de
trabajo
5. SEÑALIZACIÓN Verdadero Falso No aplicable
5.1 Se colocan letreros de aviso en la maquinaria y equipo fuera de servicio por reparación y man-
tenimiento
5.2 Las puertas y salidas de emergencia están señalizadas en los lugares donde se requiera
5.3 Las tuberías, recipientes y tanques con sustancias peligrosas cuentan con rótulos adecuados
5.4 Hay letreros y/o otros medios de aviso para restringir el acceso de personal ajeno a determina-
das áreas de trabajo peligrosas
126 5.5 Hay letreros de aviso en los que se indican los riesgos presentes en las áreas de trabajo
5.6 Las instalaciones especiales y servicios auxiliares (extintores, duchas de emergencia, etc.) están
indicados mediante letreros u otras señales
5.7 Las señales están situadas en lugares fácilmente observables desde diferentes puntos del lugar de
trabajo
6. SALIDAS DE EMERGENCIA Verdadero Falso No aplicable
6.1 La planta cuenta con salidas de emergencia debidamente identificadas
6.2 La cantidad de salidas de emergencia es adecuada
6.3 Se encuentran debidamente iluminadas
6.4 Se abren y giran fácilmente en dirección correcta hacia afuera
6.5 Están libres de obstáculos
6.6 Son debidamente anchas como para que permitan el paso en caso de evacuación
6.7 Existen escaleras de emergencia
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
7.9 Cuando los aperos son pesados se lastra la parte delantera del tractor
7.10 Las partes en movimiento e implementos cuentan con guardas de protección adecuadas
7.11 Las plataformas de los equipos cuentan con escaleras de acceso y barandillas adecuadas
7.12 Las máquinas y equipos cuentan con señales o indicadores
7.13 Las señales e indicadores proporcionan información clara, segura y rápida
7.14 Las máquinas y equipos cuentan con controles
7.15 Los controles están diseñados y dispuestos en compatibilidad con las características de aque-
lla parte del cuerpo con la cual se operan
7.16 La función de los controles son fácilmente identificables
7.17 Los controles están diseñados contra operaciones accidentales
8. HERRAMIENTAS DE MANO Verdadero Falso No aplicable
8.1 Se seleccionan las herramientas adecuadas para la tarea en las que se van a emplear
8.2 Las condiciones de las herramientas son adecuadas, de manera que no representen peligro
para el usuario
8.3 Las herramientas son objeto de una revisión y control periódico, como parte de un programa
de mantenimiento
8.4 Se almacenan en lugares destinados especialmente para guardarlas de manera segura
8.5 Se utilizan medios o guardas especiales para transportar las herramientas de manera segura
8.6 Se emplean los procedimientos adecuados para el transporte y uso de las herramientas
9. MAQUINARIA Verdadero Falso No aplicable
9.1 Se consideran las medidas de prevención y protección en la fase de diseño e instalación de la 127
maquinaria
9.2 Los elementos punzo-cortantes y de transmisión de fuerza están debidamente resguardados
con sus guardas y dispositivos de protección diseñados y construidos según las normas y
reglamentación nacionales
9.3 Las máquinas y equipos están anclados a los pisos e instalaciones de tal forma que se amorti-
güen las vibraciones
9.4 Se tiene un programa de mantenimiento preventivo de las máquinas
9.5 Se cuentan con sistemas de señalización en aquellas máquinas que entrañan peligros
10. ALMACENAMIENTO, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE DE MATERIALES Verdadero Falso No aplicable
10.1 La baspe y lugar de almacenamiento de los materiales y herramientas son firmes
10.2 Los pasillos se encuentran libres de objetos
10.3 Las salidas están libres de obstáculos o materiales apilados
10.4 Se deja espacio libre a ras del suelo para tener ventilación, hacer limpieza y controlar los
roedores
10.5 Se tienen lugares específicos para el almacenamiento de materiales
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
RESULTADO
• Todo lo que corresponde a la columna falso (frases incorrectas) debe considerarse un peligr o potencial y pos-
terior mente examinarse para deter minar el grado de riesgo para los trabajador es.
• Las frases de las columnas ver dadero y no aplicable señalan ausencia de peligro o un riesgo adecuadamente
c on tr ol ad o.
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 12
Lista de verificación de peligros para los trabajadores
del área de cuidados directos del paciente
Adaptada con la autorización de la prof. Sarah Felknor, University of Texas School of Public Health
M a rque SÍ o NO o escriba su r espuesta en el espacio provisto. Escriba cualquier pregunta adicional en el espacio
en blanco que se encuentra al final de la lista de verificación.
1. ¿Cuántos trabajadores que prestan cuidados directos a los pacientes han tenido lesiones
en la espalda u otras lesiones musculoesqueléticas en el último año? ......................
2. ¿Se les dan tareas ligeras o trabajo por horas (de medio tiempo) a los trabajadores lesionados? Sí No
3. ¿Cuando los trabajadores levantan a los pacientes, utilizan para ello levantadores mecánicos
de pacientes o piden ayuda a los compañeros de trabajo? Sí No
¿Si es así, con qué frecuencia trabajan ellos horas extra o turnos extra? .....................
6. ¿Hay otras fuentes de estrés tales como acoso o falta de suficiente autoridad
para realizar el trabajo? Sí No
Describa : ........................................................................................................................................................................
A ) A ge n t e s q u i m i o t e r a p éu t i c o s
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
4. Usan los trabajadores los guantes apropiados cuando manipulan las drogas de quimioterapia?
(se necesitan guantes de diferentes materiales para las distintas drogas) Sí No
5. ¿Están convenientemente colocadas las cajas a pruebas de pinchazos para los desechos
de agujas cerca de cualquier área en que se preparan y administran las drogas citotóxicas? Sí No
6. ¿Se les informa a los trabajadores que están considerando tener hijos acerca de la toxicidad
(para el sistema reproductor) de las drogas de quimioterapia, y se les ofrece puestos
de trabajo alternativos sin pérdida de salario o antigüedad? Sí No
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
C. Ga s e s a n e st é si c o s
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
2. ¿Es adecuada la ventilación de las áreas donde se usan los gases anestésicos? Sí No
4. ¿Se conduce regularmente el monitoreo del aire para medir los niveles de gas anestésico? Sí No
6. ¿Hay señales de advertencia colocadas en las áreas donde se utilizan gases anestésicos? Sí No
D . Ae r o s o l d e r i b a v i r i n a
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
4. ¿Se les informa a los trabajadores que están considerando tener hijos acerca
de la toxicidad (para el sistema reproductor) de la ribavirina y se les ofrece puestos de
trabajo alternativos sin pérdida de salario o antigüedad? Sí No
A. Radiación ionizante
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
2. ¿Se ha establecido zonas prohibidas cerca de las fuentes de radiación cuando se ha requerido? Sí No
7. ¿Están identificados claramente a todos los trabajadores los pacientes con implantes,
tintas o drogas radioactivas? Sí No
8. ¿Qué precauciones se toman cuando se usan equipos portátiles de rayos X en las unidades de enfermería?
.........................................................................................................................................................................................
134
.........................................................................................................................................................................................
11. ¿Se les provee de capacitación a los trabajadores que podrían estar expuestos
a la radiación ionizante? Sí No
B. Rayos láser
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
3. ¿Se tiene cuidado de evitar el enfoque del rayo sobre las superficies reflexivas? Sí No
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
E L C O N TR O L D E IN F E C C IO N E S
A . V I H y e l v i r u s d e l a h e pa t i t i s B
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
6. ¿Con que frecuencia sufre pinchazos de agujas o de otros objetos cortantes el personal
de cuidados directos del paciente?
.........................................................................................................................................................................................
8. ¿Se les provee de batas, guantes, protectores de ojos y otro equipo protector a los
trabajadores que podrían estar expuestos a la sangre y los fluidos corporales? Sí No
.........................................................................................................................................................................................
11. ¿Se siguen todas las otras medidas de las Precauciones Universales de los Centros de Control 135
y Prevención de Enfermedades (CDC), Atlanta, Georgia, USA? Sí No
B. Citomegalovir us (CMV)
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
2. ¿Se promueven prácticas de higiene y se les provee de equipo personal protector a los
trabajadores para protegerlos de exposiciones a fluidos corporales que podrían contener CMV? Sí No
C. Tuberculosis (TB)
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
4. ¿Se les da mascarillas a los empleados cuando los pacientes que podrían tener
TB están tosiendo? Sí No
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
2. ¿Se les proveen guantes a los empleados y se les incita a evitar el contacto directo con
los fuegos herpéticos y las secreciones de los pacientes infectados? Sí No
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
2. ¿Se proveen guantes a los empleados y se les orienta a seguir prácticas higiénicas cuando atienden a pacientes
con escabiasis?
2. ¿Hay algunos otros riesgos de seguridad para el personal de cuidados directos del paciente, tales como riesgos
eléctricos, incendios, terremotos, o riesgos de tropiezos? VER HERRAMIENTA 11
Describa:
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
136 O t r a s p r egu n tas
1.............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
2.............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
3.............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
4............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
HERRAMIENTA 13
MAPA DE RIESGOS
1. C r oq ui s d e l á r e a d e t r a b a j o
137
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
2 . M a p a d e R i e s g os
138
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
b ) FO RM A GE O MÉ TRI C A
FORMA SIGNIFICACIÓN UNIVERSAL SIGNIFICACIÓN EN EL MAPA
Información
Precaución Riesgo
Prohibición
Obligación
c ) P I C TO G R A M A (a p en a s a lg u n o s d e lo s p o s ib l es p ic to g ra m as es t án d e s cr ip to s a b aj o )
c 1 ) Ad v e r t e n c i a
Materias inflamables Materias explosivas Materias toxicas Materias corrosivas Materias radioactivas Cargas suspendidas
139
Vehículos de Riesgo eléctrico Peligro en general Radiaciones laser Materias combustibles Radiaciones
manutención no ionizantes
Campo magnético Riesgo de tropezar Caída a distinto Riesgo biológico Baja temperatura Materias nocivas
intenso nivel o irritantes
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
c 2 ) I n f o r m ac ió n
c3) Obligación
Protección obligatoria Protección obligatoria Protección obligatoria Protección obligatoria de Protección obligatoria Protección obligatoria
de la vista de la cabeza del oído las vías respiratorias de los pies de las manos
Protección obligatoria Protección obligatoria Protección individual Vía oblicatoria para Obligación general
del cuerpo de la cara obligatoria contra caídas peatones acompañada si
procede de una
señal adicional
c4) Prohibición
140
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
E J EM P LO :
• Se almacenan adecuadamente
los productos de limpieza.
• Los envases se encuentran rotula-
dos.
Controlado
• El personal conoce las caracterís-
ticas de las sustancias.
• Se disponen los desechos quími-
cos adecuadamente.
141
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 14
Hoja de trabajo para la evaluación de riesgos
Copiado del Manual de salud y seguridad ocupacional HSAA. Asociación de Ciencias de la Salud de Alberta. Canadá. http://www.hsaa.ca/publi-
cations/ohs.pdf
Instrucciones:
A) Para cada riesgo identificado a través de las herramientas anteriormente presentadas, aplíquese la siguiente
puntuación:
Gravedad
¿ C u á l e s e l p e o r d a ñ o q u e p u e d e r es u l ta r d e e s t e r i e s g o ?
6 FATALIDAD, PARA/CUADRIPLEGIA, CEGUERA,
5 DISCAPACIDAD PERMANENTE, AMPUTACIÓN, MUTILACIÓN
4 FRACTURAS, DISLOCACIÓN, LACERACIONES QUE REQUIEREN SUTURAS
3 TRATAMIENTO MÉDICO DE ACCIDENTES, GRAVES ESGUINCES/ESGUINCES, QUEMADURAS DE SEGUN-
DO Y TERCER GRADO
2 TRATAMIENTOS REPETITIVOS DE PRIMEROS AUXILIOS ABRASIONES PROFUNDAS, QUEMADURAS DE
PRIMER GRADO
1 PRIMEROS AUXILIOS MENORES, RASGUÑOS, MORETONES, PARTÍCULA EN LOS OJOS, ABRASIONES
MENORES, PEQUEÑAS QUEMADURAS DE PRIMER GRADO
0 NINGÚN ACCIDENTE
F r ecu en cia
¿ C o n q u é fr e c u e n c i a s e e x p o n e l a g e n t e a l r i e s g o q u e s e e s t á e v a l u a n d o ?
5 AGUNOS EMPLEADOS, VARIAS VECES DURANTE EL TURNO
4 ALGUNOS EMPLEADOS UNA VEZ POR TURNO
3 DOS O TRES VECES POR SEMANA
2 UNA VEZ AL MES
1 UNA O DOS VECES AL AÑO
142 0 NUNCA
P r oba bi li dad
¿ C u á n p r o b ab le e s q u e e s t as ci r c u n s t a n c i a s p u e d a n c o n d u c i r a u n a c c i d e n t e ?
5 CERTEZA
4 POSIBILIDAD SIGNIFICATIVA
3 POSIBLE
2 POSIBLE PERO POCO PROBABLE
1 EXTREMADAMENTE INPROBABLE
VER INSTRUCCIONES EN LA PÁGINA SIGUIENTE
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
11-16 Hay un serio peligro, cuya acción correctiva debe tomarse de inmediato.
6-10 Hay un peligro moderado que requiere una acción paliativa lo mas rápido posible. Las advertencias, el equi-
po de protección personal y los avisos, pueden servir de medidas interinas aceptables.
1-5 Hay un peligro menor, que cae en una categoría de riesgo aceptable, para el cual hay poca justificación de
control.
Por ejemplo:
E l p el i g r o e s u n c a b l e a t r a v e s a d o e n e l p i s o d e l l a b o r a t o r i o .
• La gravedad se califica con 3 puntos, debido a que la peor lesión probable son esguinces y fracturas.
H a y u n r i e s g o m o d e r a d o a s e r i o , y l a a c c i ó n c o r r e c t i v a d e b e s e r i n m e d i a t a y d i r e ct a .
143
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 15
Equipo de protección personal recomendado según la tarea
Adaptación con permiso de la prof. Sarah Felknor, University of Texas School of Public Health
Máscara protectora
Bata resistente a la
Tarea
Criogénicas
Respirador
Humedad
Nitrilo
Bata
Preparación de la medica- X X X
ción para la quimioterapia
Manipulación de material X X
criogénico y nitrógeno
liquido
Trabajo con láser X
HERRAMIENTA 16
Ficha de medicina ocupacional
Reproducido con la autorización del prof. Roberto Castro Córdoba, Universidad de Costa Rica
APELLIDOS........................................................................... NOMBRE..............................................................................
ACTIVIDAD PRINCIPAL:.....................................................................................................................................................
DOMICILIO SOCIAL:...........................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................... 145
...............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................
PERÍODO DE DESEMPLEO..................................................................................................................................................
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
DESCANSO:.............................
OTRAS ACTIVIDADES LABORALES O RECREATIVAS QUE REALIZA Y QUE LE EXPONE A LOS MISMOS O
SIMILARES FACTORES DE RIESGO..................................................................................................................................
PROTOCOLO ESPECÍFICO.................................................................................................................................................
RECIBIÓ TRATAMIENTO:...................................................................................................................................................
REHABILITACIÓN:..............................................................................................................................................................
A NA M N E S I S
VACUNACIONES.................................................................................................................................................................
SENSIBILIZACIONES..........................................................................................................................................................
HÁBITOS DE VIDA..............................................................................................................................................................
ALIMENTACIÓN..................................................................................................................................................................
DEPORTES............................................................................................................................................................................
MEDICAMENTOS................................................................................................................................................................
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
EXPLORACIÓN..............................................................................................................................................................
CABEZA
COLUMNA VERTEBRAL
EXPLORACIÓN DERMATOLÓGICA:
• ECZEMAS
• MICOSIS
• URTICARIAS
• OTRAS
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
• ALTERACIONES MOTORAS
• ALTERACIONES SENSITIVAS
• ALTERACIONES DE LA MARCHA
• ALTERACIONES DEL EQUILIBRIO
• DISMETRIAS
• ALTERACIONES DE LOS REFLEJOS TENDINOSOS
• ORIENTACIÓN TEMPORESPACIAL
EXPLORACIÓN DEL SISTEMA NERVIOSO:
ANÁLISIS DE SANGRE:
• HEMOGRAMA COMPLETO
• LEUCOCITOS Y FÓRMULA LEUCOCITARIA
• PLAQUETAS
• VELOCIDAD DE LA SEDIMENTACIÓN
• BIOQUÍMICA
• PERFILES
ANÁLISIS DE ORINA:
• DENSIDAD
• pH
• ANORMALES
• SEDIMENTO
148
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
CONTROL VISIÓN:
DERECHO IZQUIERDO BINOCULAR CORRECCIÓN COLORES
LEJOS
CERCA
Sí ................
Normal
No ..............
FUNCIÓN PULMONAR:
PATRÓN
CVF RESTRICTIVO............
FEV1 OBSTRUCTIVO...........
TIFFENAU MIXTO ...........
NORMAL...........
GRADO DE INSUFICIENCIA:
AUDIOMETRÍA
P500 P1000 P2000 P3000 P4000 P6000 P8000
DERECHO
IZQUIERDO
Sí ................
Normal
No ..............
RADIOGRAFÍAS
TIPO Y POSICIÓN
DIAGNÓSTICO
COMENTARIO
E.C.G.
INFORME
149
ECOCARDIOGRAMA
INFORME
HOLTER I.A HOLTER E.C.G.
E.C.G. DE ESFUERZO
ECOGRAFÍA ABDOMINO-PÉLVICA
INFORME
OBSERVACIONES GENERALES
TIPO DE RECONOCIMIENTO
PERIODICIDAD
GRADO DE APTITUD
RELACIÓN CON EL RIESGO
HERRAMIENTA 17
Mejores prácticas para el control de infecciones en la aplicación
de inyecciones intradérmicas, subcutáneas e intramusculares
L a i n y e c c i ó n s e g u ra no p e r j u d i c a a l p a c i e nt e , n o e xp o n e a l p r ov e e do r a c u a l q u i e r ri e s g o e vi t a b l e y no
p r o d u ce ef e ct o s p e l i g r o s o s e n o t r a s p e r s o n a s .
A-1) Usar una jeringa con aguja estéril para cada inyección y también para reconstituir cada unidad de la
medicación.
A-2) Siempre que sea posible, usar la jeringa y la aguja desechables y solo una vez.
A-3) Inspeccionar el paquete para asegurar su integridad. Desechar la aguja o la jeringa cuyo paquete
tenga orificios, esté rasgado o dañado por exposición a la humedad.
según las recomendaciones de la OMS y documente la calidad del proceso de esterilización usando los
indicadores Tiempo, Vapor, Temperatura (TST) del equipo de esterilización.
B-1) Preparar cada inyección en el propio lugar, que debe estar limpio y sin contaminación de sangre y
otros líquidos corporales.
150 B-2) Dar preferencia a la medicación ofrecida en frascos de dosis única en vez de la ofrecida en frascos
con dosis múltiples.
B-3) En caso de usar frascos con dosis múltiples, perforar siempre la tapa con una aguja estéril. Evitar
dejar una aguja implantada en la tapa del frasco.
B-4) Prefiera ampollas que no necesitan ningún instrumento metálico para abrir.
B-5) En caso de usar una ampolla que requiera un instrumento metálico para abrirse, protegerse los dedos
con una barrera limpia (por ejemplo, una almohadilla de gasa) al abrir la ampolla.
B-6) Inspeccionar y descartar los medicamentos con contaminación visible o defectuosos en la integridad
del empaque (por ejemplo, hendiduras, rajaduras).
B-7) Seguir las recomendaciones específicas para el uso, almacenamiento y manipulación de los productos.
B-8) Desechar las agujas que han tocado cualquier superficie no estéril.
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
P R E VE N GA L A S L E S IO N E S P O R P U N CIÓ N E N E L T RA B A JA DO R
C-1) Prevea y tome las medidas necesarias para prevenir los movimientos súbitos del paciente durante y
después de la inyección.
C-2) Evite volver a tapar y otras manipulaciones de la aguja. Si fuera necesario volver a tapar, use una
técnica en la que solo se utiliza una de las manos.
C-3) Recoja las jeringas y las agujas usadas en el sitio de la aplicación, en un recipiente segu-
ro para objetos perforo/cortantes y a prueba de estos, y que se cierra antes de quedar comple-
tamente lleno.
P R E V E N G A E L A C CE S O A L A S A G U J A S U S A DA S
D-1) Como preparación para la eliminación debe sellar los recipientes para los objetos punzo/cortantes y
transportarlos a un área segura. Después de cerrados y sellados no los abra, no los vacíe, no los reutili-
ce y no los venda.
E-1) LA INGENIERÍA TECNOLÓGICA. Siempre que sea posible utilice material diseñado para prevenir
lesiones por punción de las agujas que se consideren eficaces para los pacientes y los proveedores. Es cre-
ciente la disponibilidad de jeringas autodesmontables para impedir la reutilización del equipo para inyec-
ciones (sumamente importante para los servicios de inmunización).
E-2) LA HIGIENE CORPORAL Y LA INTEGRIDAD DE LA PIEL DEL FUNCIONARIO. Lleve a cabo la higie-
ne manual (es decir lavar o desinfectar las manos) antes de la preparación del material y de aplicar la
inyección. La necesidad de higiene manual entre cada inyección variará en conformidad con el tipo del
lugar de trabajo y si ha habido contacto con el suelo, sangre, o líquidos corporales. Evitar administrar
inyecciones si la integridad de la piel estuviese comprometida con una infección local u otra afección de
la piel (por ejemplo, dermatitis de contacto). Cubra cualquier corte pequeño.
E-3) GUANTES. Los guantes no son necesarios para las inyecciones. El uso de guantes puede indicarse si
se aguarda una hemorragia excesiva.
151
E-4) FROTACION DE LA PARTE SUPERIOR DE FRASCOS Y AMPOLLAS. Es innecesario frotar con anti-
séptico o desinfectante la parte superior de ampollas y frascos limpios. En caso de que se desee hacer
esto, utilizar una mecha limpia y no usada y mantener el tiempo del contacto específicamente recomen-
dado para el producto. No usar bolas de algodón húmedo almacenado en recipientes de uso variado.
E-5) PREPARACIÓN DE LA PIEL ANTES DE la INYECCIÓN. Deberá lavarse la piel que está externamen-
te sucia. Es innecesario frotar la piel limpia con antiséptico antes de la inyección. Sin embargo, en caso
de que se desee hacer esto, debe utilizarse una mecha limpia y mantener el tiempo de contacto específi-
camente recomendado por el producto. No usar bolas de algodón húmedo almacenado en recipientes de
uso múltiple.
HERRAMIENTA 18
152
Este formulario forma parte del proyecto Occupational Health Department, Facultad de Medicina, con la asistencia de la International Healthcare
Worker Safety centre de la Universuty of Virginia.
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
153
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
Reproducido con autorización del Occupational Health Department, Faculty of Medicine of the International Healthcare Worker Safety Centre at the
154 University of Virginia.
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
HERRAMIENTA 19
Cuestionario sobre estilos de vida y salud
Dirigido a los trabajadores y trabajadoras
Adaptado de la Guía CERSSO. América Central y República Dominicana. 2003
Su opinión acerca de las condiciones en las que desarrolla su trabajo y la situación de su salud es importante para
promover un lugar de trabajo saludable. Por favor, responda a las siguientes preguntas.
1. Nombre: ............................................................................................................................................................................
2 . E n c u a n t o a l pu e st o d e t ra ba j o
6 . ¿ C u á n t o s d í a s d e t r a b a j o p e r d i ó e n l o s úl t i m o s 1 2 m e se s d e b i d o a l a s si g u i e nt e s c a u sa s ?
7 . E n l o s ú l t i m o s 1 2 m e s e s , ¿ u st e d ha p a d e c i do o l e h a n d i a g n o s t i c a d o a l g u no de l o s s i g ui e n t e s pr o b l e m a s d e s a l u d ?
• asma ( )
• bronquitis ( )
• alergias ( )
• problemas mentales ( )
• problemas cardíacos ( )
• diabetes ( )
• cáncer ( )
• otros: (especifique)
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
8. Mencione qué enfer medad o enfermedades padecía o le habían diagnosticado antes de entrar a trabajar en esta
em pr e sa:
9. Antecedentes familiares
- enfermedades respiratorias ( )
- asma ( )
- bronquitis ( )
- problemas cardiacos ( )
- diabetes ( )
- cáncer ( )
1 0. U s t e d s e c o n si d e r a u n a p e rs o n a
- Falta de tiempo ( )
- No le interesa ( )
- Problemas de salud ( )
- No tiene condiciones ( )
156
- Muy cansado ( )
b) Si usted no hace ejercicio, lo haría si dispusiera de las condiciones adecuadas para ello:
- Sí ( )
- No ( )
c) En relación al tabaco:
- ¿Ud. fuma? ( )
- ¿Ud. no fuma? ( )
- Sí ( )
- No ( )
- En una comida ( )
- En ninguna comida ( )
- Muy bien ( )
- Tiene dificultades ( )
- Sí ( )
- No ( )
- Ejercicios físicos ( )
- Alimentación sana ( )
157
- Manejo de estrés ( )
- Dejar de fumar ( )
- Cáncer ( )
- Dolores lumbares ( )
- Dejar de beber ( )
- Diabetes ( )
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 20
Análisis de la información estadística sobre
los accidentes y las enfermedades en el lugar de trabajo
Copiado del cuadernillo de trabajo “Joint Occupational Health & Safety Committee”. Educación y Desarrollo Sección Preventiva. División de
Trabajadores. Junta de Compensación de Columbia Britanica 2000.
Las tasas suelen dar información mucho más detallada y significativa, pues muestran el nivel o la extensión de los
accidentes o las enfermedades. Las tasas de accidentes expresan diferentes medidas de accidentalidad o enferme-
dad, en términos de una constante, tal como la exposición en función del tiempo (por ejemplo, horas trabajadas).
Las nóminas o planillas de pago pueden proveer información adicional que puede ser utilizable para determinar:
El siguiente ejemplo demuestra cómo la información sobre las tasas de accidentalidad puede ser mucho más signi-
ficativa que el simple conteo de accidentes.
Supongamos que hubo 9 accidentes con pérdida de tiempo en una casa de cuidados intermedios en 1998 y 11 en
1999. Si solo se considerara el número de accidentes contados, uno podría concluir que el riesgo de accidentes en
la casa de cuidados intermedios está aumentando. Pero si la casa de cuidados intermedios tiene 100 trabajadores en
1998 y 130 en 1999, de hecho disminuye el número de accidentes por cada 100 trabajadores, de 9 en 1998 a 8.5 en
1999. Hablando estadísticamente, los trabajadores tuvieron una menor probabilidad (riesgo) de accidente en 1999 en
comparación con 1998. Por tanto, el conteo simple solo (como lo 9 accidentes durante un año comparado contra 11
accidentes en el siguiente), puede ser un indicador del desempeño de salud y seguridad insignificante o prestarse a
interpretaciones equivocadas.
CÁLCULO DE TASAS
Se pueden calcular diferentes tipos de tasas cuando se cuenta con buena información (registros), midiendo diferen-
158 tes aspectos de la salud y seguridad en el trabajo. Las tasas se pueden usar para contestar preguntas como las
siguientes:
• ¿Cuántos accidentes que generaron incapacidades temporales (IT) ocurrieron, de manera equivalente por cada
100 trabajadores de tiempo completo en el último año?
• ¿Cuánto fue el promedio de días perdidos por cada accidente que generó incapacidad temporal?
Existen varios métodos disponibles para calcular las tasas de accidente o enfermedad. A continuación se citan unos
ejemplos.
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
EJ EM PLO A :
Por ejemplo, supongamos que usted desea saber cuál es la tasa de incidencia de accidentes / enfermedades con pér-
dida de tiempo en su lugar de trabajo durante el año anterior. Suponga que había 34 trabajadores y que hubo 10 acci-
dentes / enfermedades con pérdida de tiempo:
10
Tasa de incidencia = --------- = 0,29
34
E n g e n er a l , a m e n or t a s a d e i nc i d e nc i a , m e no r se r á e l r ie s g o d e a c c i d e nt a r s e e n e l t r a ba j o.
EJ EM PLO B :
Este cálculo representa el número de reclamaciones por incapacidad temporal por cada 100 años-persona de traba-
jo. Un año-persona de trabajo es equivalente a 52 semanas de trabajo pagadas (equivalente a 1 trabajador de tiempo
completo TTC), así sea trabajado por una o por varias personas.
NOTA: 159
a) Esta fórmula es para un cálculo anual y los números deberán ajustarse concordantemente si cubren un período
inferior.
b) La fórmula no provee detalles sobre el número de trabajadores de tiempo parcial, tiempo completo u ocasional.
c) El número real de trabajadores en un lugar de trabajo generalmente es mayor que el número de TTC (esto puede
ser debido a la existencia de trabajadores de tiempo parcial).
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
E je m p l o d e l cá lc u l o d e u n a ta s a d e a cc id e n t es :
Si usted desea calcular la tasa de accidentes (número de IT por cada 100 TTC) para su lugar de trabajo para el año
calendario previo basado en la fórmula antes anotada, deberá buscar la siguiente información en sus registros:
• Número de horas pagadas por año (del registro de nómina o planilla de pagos).
• Número de horas pagadas por trabajadores de tiempo completo TTC (del registro de nómina o planilla de pagos).
• Número de incapacidades temporales reclamadas durante el año (del registro del resumen de reclamaciones de la
Junta de Compensación de los Trabajadores JCT).
• 12 IT reclamadas en el año
Utilizando el valor de 125 TTC y 12 reclamaciones por IT, la tasa de accidentalidad calculada es como sigue:
12 IT x 100
TASA DE ACCIDENTALIDAD = ---------------------------------- = 9,6
125 TTC
Una tasa de accidentalidad de 9,6, significa que en promedio, hubo 9,6 reclamaciones de accidente con IT, por cada
100 trabajadores equivalentes de tiempo completo (9,6 de 100) en el año precedente.
A menor tasa de accidentes, menor es el riesgo de accidentarse en el trabajo. Los programas de salud y seguridad
efectivos limitan el riesgo de accidente / enfermedad, lo cual resulta en menores tasas de accidentalidad.
160
HERRAMIENTAS PARA LOS PROGRAMAS DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES
HERR AMIENTAS
La Administración de Salud y Seguridad (OSHA) de los Estados Unidos de América, tiene establecidos el cálculo de
tasas de frecuencia y gravedad, que usualmente se utilizan en Estados Unidos y Canadá.
Nota: 200.000 = planta de 100 personas X 40 horas por semana (trabajo semanal) X 50 semanas por año
Por ejemplo, supongamos que usted desea conocer las tasas de frecuencia y gravedad del mes de febrero del año
2000. Asumamos que su empresa tuvo 1 accidente con pérdida de tiempo, 2 días de pérdida y hubo 4700 horas-per-
sona trabajadas durante ese mes.
1 x 200.000
TASA DE FRECUENCIA = ------------------------- = 42,5
4700
2 x 200.000
TASA DE GRAVEDAD = ------------------------- = 85,1
4700
A menor tasa de frecuencia, menor es el riesgo de accidente en el trabajo. A menor tasa de gravedad, menor es la gra-
vedad del accidente / enfermedad (por ejemplo, menos días perdidos por un esguince de muñeca que por amputa-
ción de una mano).
161
MANUAL DE SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD
HERRAMIENTA 21
Ejemplo de un resumen estadístico
de accidentes y enfermedades en el lugar de trabajo
Copiado del cuadernillo de trabajo “Joint Occupational Health & Safety Committee”. Educación y Desarrollo Sección Preventiva División de
Trabajadores Junta de compensación de Columbia Británica 2000.
ESTADÍSTICAS DE ACCIDENTES
6 x 200.000
GRAVEDAD PARA DICIEMBRE 1999 = ------------------------- = 389,23 (289,5)
3.250
El Comité evaluó las tres investigaciones de incidentes. Aunque el incidente inicial parecía haber sido atendido, se
infiere que los usuarios requerían capacitación, por lo cual el Comité lo ha de recomendar.
162
Solo Atención de salud 22 28
Incapacidad temporal (tiempo perdido) 8 10
Días perdidos 70 55
INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES 30 40
El Comité revisó las estadísticas y se decidió comenzar a revisar todas las ocurrencias peligrosas o ausencias cortas
en forma mensual, de manera que los riesgos potenciales se identificaran y controlaran antes de que sucedieran acci-
dentes con daños más graves.
Referencias
8 Health in the Americas; Volume I. PAHO. 2002. 19 European Industrial Relations Observatory on-
line. 2004.
9 Coll X, Beeharry G; Health Sector Reforms in Latin
America: Lessons from middle-income countries. 20 Shain M. Best Advice on Stress Risk Management
163
World Bank. 1998. in the Workplace. Minister of Public Work and
Government Services Canada (Health Canada) p. 7-
10 Charney W; Cost Benefit Analysis of Occupational 13. 2000.
Health Programs for Healthcare Workers. 1998.
Agresión el el trabajo, 59, 61, 62, 102, 105, 106 Condiciones atmosféricas, 71, 72, 77
Agua, 31, 38, 44, 71, 73, 74, 76, 77, 79, 80, 81, 109, 113 Contaminantes, 77, 78, 80, 112
Agujas, IX, 1, 15, 31, 32, 35, 36, 80, 113, 117, 119, 132, Contratantes, 14
133
Contratistas, 14, 46, 85
Aire, 26, 38, 39, 48, 71, 72, 77, 80, 83, 104, 105, 106,
107, 113, 117 Control de riesgos, 13, 20, 22, 23, 24, 31, 32, 41, 49, 51,
83, 85, 89, 111, 118
Aire acondicionado, 39, 71
Dermatitis, 51, 52, 104, 405, 106, 107
Anestésicos, IX, 31, 49, 53, 117
Desechos, IX, 39, 50, 52, 100, 102, 105, 107, 117, 123
Asbesto, 39, 78
Desinfectantes, 49, 109
164 Aseo personal, 73, 80
Dolor, 51, 52, 54, 56, 57, 61, 67, 71, 112, 129, 139
Auditoría, 18, 21
Drenaje de pisos, 81
Baños, 48, 58, 73, 77, 79, 80
Educación, 9, 18, 20, 27, 32, 44, 49, 50, 51, 55, 56, 57,
Basura, 40, 77, 80, 133 58, 89, 93, 96
Cáncer, 11, 39, 43, 50, 67, 137, 138, 131 Emergencia, 14, 19, 20, 29, 23, 25, 26, 29, 49, 63, 65, 67,
75, 77, 81, 100, 109, 110
Capacitación, 11, 12, 13, 18, 19, 20, 21, 23, 26, 32, 35,
40, 44, 46, 50, 55, 56, 57, 59, 61, 63, 83, 93, 96, 109, Enfermedades, VIII, IX, X, 1, 2, 11, 15, 16, 21, 22, 26,
116, 118, 119, 123, 144, 146 32, 35, 38, 39, 52, 60, 61, 66, 68, 71, 80, 89, 90, 96, 100,
104, 105, 106, 107, 119, 128, 137, 138, 140, 141, 142,
143, 144, 145
Enfermeras, 1, 59, 75, 90 Identificación de riesgos, 22, 24, 32, 41, 42, 55, 58, 68,
88
Enfermerías, 1, 10, 13, 61, 99, 106, 109, 118
Iluminación, 55, 58, 63, 66, 71, 75, 76, 79, 105, 106,
EPINET, 32, 36, 89, 134 107, 109, 113, 114
Equipos de Protección Personal, 19, 32, 45, 52, 84, 85, Incendios, 21, 25, 59, 73, 81, 83, 100, 101, 109, 112, 120
86, 88, 103, 113, 114, 115, 126,
Infecciones, 11, 16, 31, 32, 33, 35, 36, 38, 52, 54, 67, 71,
Ergonomía, 10, 55, 56, 57, 74, 85, 105, 106, 107, 114 77, 89, 90, 100, 104, 105, 106, 107, 119, 132, 133
Establecimientos, 45, 69, 70, 88, 91, 95, 99 Información, VIII, 1, 9, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21,
23, 24, 27, 32, 35, 42, 43, 53, 56, 58, 59, 61, 62, 63, 85,
Estadísticas, 15, 18, 21, 28, 101, 102, 140, 144 86, 88, 89, 90, 91, 92, 94, 95, 96, 98, 101, 111, 112, 123,
140, 142
Esterilización, IX, 43, 50, 51, 132
Infrarrojos, 45
Estrés, 27, 43, 56, 59, 61, 62, 65, 66, 67, 68, 69, 105,
106, 107, 116, 139 Instalaciones, VII, 19, 20, 23, 25, 26, 27, 31, 32, 33, 38,
39, 41, 44, 47, 48, 55, 56, 68, 71, 73, 74, 75, 76, 77, 79,
Evaluación de riesgos, 18, 22, 23, 24, 25, 32, 41, 42, 49,
80, 81, 83, 100, 102, 108, 109, 110, 111
54, 56, 88, 102, 124, 128
Investigación, 14, 15, 39, 55, 61, 63, 92, 95, 102, 144
Fatiga, 35, 45, 52, 59, 65, 66, 67, 69, 71, 75, 114
Jeringas, 80, 132, 133,
Fluoroscopias, 45
Laboratorios, 31, 51, 54, 81, 105
Formaldehído, 51, 117
Láser, 31, 39, 43, 44, 45, 118, 125
Fumar, 26, 27, 81, 128, 138, 139
Látex, 39, 49, 52, 53, 125, 126
Fuerza de trabajo, 1, 11
Lesiones, 2, 13, 15, 16, 21, 22, 26, 32, 35, 52, 54, 55, 56,
Gases, IX, 31, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 58, 83, 115, 117
62, 64, 68, 89, 90, 104, 105, 106, 107, 116, 133
Genotoxicidad, 50
Leucemia, 51
165
Gestión de salud, VII, VIII, 1, 2, 5, 6, 7, 10, 16
Luz ultravioleta, 43, 113
Glutaraldehído, 31, 49, 51, 53, 75, 78, 117, 115
Mapa de riesgos, 24, 121, 122
Guardarropa, 79, 111
Máquinas,13, 20, 108, 111, 112
Hepatitis B, X, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 40, 119
Medicamentos, IX, 31, 49, 61, 62, 63, 68, 132
Heridas, 1, 15, 31, 35, 36
Mercurio, 49, 52
HIV, 35, 36, 37
Microondas, 43, 44, 45, 113
Humos, 39, 72, 74, 78, 81
Mobbing, 60, 61, 64
Identificación de peligros, 22, 23, 24, 32, 41
Monitoreo, 15, 24, 25, 32, 50, 56, 63, 78, 84, 117 Recreación, 73
Mutagenicidad, 50 Registros, 13, 14, 15, 16, 21, 23, 25, 28, 32, 60, 90, 91,
93, 95, 112, 140, 142
Notificaciones, 14, 15, 26, 46, 69, 101
Rehabilitación, 2, 13, 15, 27, 56, 68, 106, 128
OIT, VII, 5, 8, 9, 10, 12, 16, 46, 83, 88
Reinserción, 27
OMS, VII, 8, 9, 10, 12, 16, 27, 36, 37, 39, 46, 59, 132,
145 Reposo, 28, 57, 67, 74
Ortopedia, 41, 42 Residuos, 31, 33, 38, 39, 40, 49, 50, 109, 113
Óxido de etileno, 31, 49, 50, 51, 53 Revisión, 18, 21, 23, 26, 50
Piletas, 80 Riesgos, VII, VIII, IX, 1, 2, 7, 11, 14, 15, 17, 19, 20, 21,
22, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 40, 41,
Planeación, 18, 19, 26 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 61, 62, 65,
68, 69, 75, 76, 78, 81, 82, 83, 84, 88, 91, 92, 99, 100,
Polvos, 48, 71, 77, 78, 83, 111 101, 103, 104, 105, 106, 107, 110, 112, 113, 116, 120,
121, 122, 124, 128, 144
Prevención, 7, 11, 15, 20, 22, 26, 32, 33, 35, 42, 55, 56,
58, 59, 63, 68, 99, 100, 104, 109, 111, 119, 132 Riesgos ambientales, 38, 40
Primeros auxilios, 20, 59, 74, 75, 83, 89, 93, 101, 109, Riesgos biológicos, 15, 31, 33, 36, 82, 113
112, 124, 144
Riesgos ergonómicos, 31, 54
Procedimientos, VII, IX, X, 1, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 20, 21, 23, 25, 28, 32, 33, 38, 43, 44, 45, 50, 51, 52, Riesgos físicos, 41, 25, 31
54, 58, 59, 61, 63, 75, 81, 88, 90, 91, 93, 95, 98, 101,
103, 104, 111, 112, 119, 120, 132 Riesgos mecánicos, 31, 58
Programas de salud y seguridad ocupacional, 14, 20, Riesgos químicos, 31, 38, 48, 49, 51, 82, 104, 105, 106,
92, 95 107, 112, 116
Protección respiratoria, 51, 125, 126 Ruido, 14, 24, 31, 41, 42, 55, 63, 66, 74, 82, 103, 104,
105, 106, 107, 109, 111, 112, 114
Radiación, 31, 43, 44, 46, 83, 118
Sanitarios, 73, 79
Radiaciónes ionizante, IX, 45, 83, 104, 106, 107, 118
Sarampion, 34
Radiaciónes no ionizante, 41, 43, 45, 46, 83
Señalización, 20, 24, 25, 44, 45, 58, 63, 81, 82, 83, 110,
Radiofrecuencia, 43, 44, 45, 113 111, 117, 118, 120, 124
Rayos X, 45, 49, 51, 118 Sillas, 58, 59, 74, 76, 114
Sindrome de Sobreuso Ocupacional, 46, 56 Tuberculosis, X, 31, 32, 37, 39, 43, 77, 119, 125
Sindrome del edificio enfermo, 71 Unidad de Salud y Seguridad Ocupacional (USSO), 10,
13, 15, 16, 17, 21, 23, 28, 69, 88, 89
Teleterapia, 45
Vacunación, 9, 16, 33, 34, 36, 40, 89, 90, 119, 128, 145
Temperaturas, 2, 31, 39, 43, 71, 72, 80, 84, 104, 105,
106, 107, 132 Vapores, 14, 48, 49, 50, 51, 52, 54, 78, 83, 132
Trabajo nocturno, 63, 67, 83 Ventilación, IX, 24, 31, 32, 39, 49, 50, 51, 52, 54, 71, 77,
78, 109, 111, 113, 114, 117
Trabajo peligroso, 83
Vibración, 42, 43, 55
Tratamiento, X, 2, 13, 15, 24, 28, 35, 36, 38, 39, 40, 45,
46, 50, 56, 57, 64, 69, 90, 124, 128 Violencia, 31, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 104, 105, 106,
107
167