Ventilador Sechrist Millennium Manual Usuario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 81

MILLENNIUM@

VENTILADOR INFANTIL / PEDIATRICO

iVTANUAL DEL USAFrIO,


qerAffiBe,qrog'Y
SECHRIST INDUSTRIES, lNC. warrants this product to meet the published specifications and to
be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of one (1) year
from the date of original installation. THE FOREGOING lS lN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY. The sole liability of SECHRIST under this warranty is limited to replacing,
repairing, or issuing credit at the discretion of SECHRIST for the products, equipment or parts
which fail to meet the published specifications or which become defective during the warranty
period and which are upon examination by SECHRIST found not to meet the published
specifications or to be defective in material or workmanship. SECHRIST will not be liable under
this warranty unless the following provisions are strictly complied with: (a) SECHRIST is promptly
notified, in writing, upon discovery of the failure of said product or equipment to meet the
published specifications or of defects in material or workmanship, (b) the defective product,
equipment or part thereof is returned to SECHRIST, transportation charges prepaid by the
buyer, (c) the defective part is received by SECHRIST for examination no later than one (1)
month following the expiration of the warranty period and provided (d) that examination by
SECHRIST of said product, equipment or part shall disclose to SECHRIST'S satisfaction that such
defect has not been caused by improper usage, accident, neglect, alteration, abuse, improper
installation or unauthorized repair. Products, equipment or parts replaced under this warranty are
warranted only through the terms of the original warranty. SECHRIST neither assumes nor
authorizes any other person or entity to assume for it any other warranty, obligation or liability in
connection with its products or equipment whatsoever, and this warranty can only be changed in
writing by a duly authorized representative of SECHRIST. SECHRIST makes no representations
or warranties whatsoever as to the fitness or usefulness of the products or equipment
manufactured by it for any medical treatment, physical condition or other purpose whatsoever. In
no event shall SECHRIST be liable for personal injury, property damage or any special or
consequential damage to any buyer, user or any other person whomsoever, including, but not
limited to, loss of profits, loss of use of the product or equipment, or for damages of any other
kind whatsoever based on a claim for breach of warranty other than a refund of the purchase
price of any defective product or equipment. Any authorization for repair or alteration by buyer
must be in writing from SECHRIST to prevent the voiding of this warranty. In the event
SECHRIST or its representatives rénder any technical advice or service of any kind to buyer or
anyone else in connection with the equipment or products covered by this warranty, the buyer
hereby releases SECHRIST from all liability of any kind whatsoever as a result theréof; and the
warranty as hereinbefore set forth shall not be enlarged or affected by said action by QECHRIST.

P/N 100297 Rev 1


INDUSTRIES, INC.

DECLARACIÓN DE CCI\F'OP.]\{IDAD CON EC

Sechdst Industries, Inc.


4225 E. La Palrna Avenue
Analreim, CA 92807,EE.W.

Declara que el dispositivo médico descrito aquí:

Modelo : Ventilador infantiVpediákico Millennium

Cumple con las provisiones y requisitos básicos de la Directiva del Consejo 93l42lEEC,
Anexo tr. La conformidad se ha obtenido bajo ia supervisión dei organismo acreditado
número 0120, SGS United Kingdom, Ltd, Unit 2028 Worle Parkway, Weston super
Mare, Norttr Sommerset BS22 OWA, Reino Unido.

¿o /z+/of
Fecha
Vicepresidente, Garantía de calidad
y Regulaciones

Doc. # 180047 Rev.0

4225 tr. La?alma Avenue ' Anaheim, California 92AO7


Telephone 7 14/579-8400 . Fax 7 l4/579-O8i4 Website www.sechristusa'com
5EETTffi5T
lEFfg
TNDUSTRTES,INC.

MILLENNIUM@
VENTI LADOR I NFANTI L/PEDIÁTNICO
P/N 20409

MANUAL DEL USUARIO


La ley federalde EE.UU. restringe la venta de este producto por un médico o por orden suya,

@ Sechrist Industries, Inc.


4225E.La Palma Ave.
Anaheim, CA 92807, EE.UU.
Teléfono: 7'14 5798400
Teléfono: 1 800 SECHRIST (7324747) (EE.UU. y Canadá)
Fax714 579-0814
Sitio Web: sechristUSA.com
Coneo deffi nbo: inb@seúristtJSA.com

( ( otzo
MDD 93/4ZEEC
Representante autorizado en la Unión Europea
AR-MED, Ltd. (Compañía 3'154742)
Runnymede Malthouse
Egham, Suney TW20 gBD
Reino Unido

P/N 100289 REV.0


CONTENIDO
TNTRODUCCTÓN..... ...................3
RESPONSABTLTDAD DEL PROPIETARTO / USUARIO ..................3
USO
INDICACIONES DE ...........3
CoNTRAINDICACIONES................. ............5
sÍMBoLos .................6
ADYERTENCTAS .........................8
ESPECTFTCACTONES ................16
DESCRTPCTÓN GE]VERAL........... ...............19
CoMPoNENTES ESTAMAR ....................20
ENSAMBT.AJE / CONFIGURACTÓN ..........21
RESPALDO DE BATERÍA OPCIONAL ......21
EQUTPAMTENTO SUPLEMENTARTO ............... ..........27
YERTFTCACIÓN DE FUNCrONAMrENTO................ .....................2e
vrsoRES.. .................41
ALARMAS .................54
MANTENIMIENTO DE RUTINA ..............64
PROCEDIMIENTO DE MANTEMMIENTO cada 6 meses...... ................... .....68
PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO cada 2 años .............69
RESOLUCTÓN On PROBLEMAS ................70
POÚTICA DE REPARACIONES .,.........,....71

APÉNDICE A Conjunto de Millenniumo .....72


APÉNDICE B: Conjunto del bloque de exhalación infantil ................72
APÉNDICE B: Coniunto del bloque de exhal,ación infantil ................73
APÉNDICE C: Coniunto del bloque de e*halación pediáttico ...........74
APÉI.IDICE D: Circuito respiratorio infantil con coniunto de bloque ...................74
APÉI.IDICE D: Circüto respfuatorio infantil con coniunto de bloque ...................75
APÉNDICE E: Circuito rcspfuatorio pediáttico con coniunto de bloque... ............76

mDüs1?¡ttt, tt{c.
¡NTRODUGGION
de Sechrist'
Sechrist Industries, Inc- ie agradece que haya elegido e1 ventilador Mliennium@
Adernás le advierre de que, d. usar el ventilaáor para el cuidado del paciente, es necesario
^It",
fan'Átaizarce con las instrucciones de este manual y .ot lut etiquetas de
los productos' En este
manual se utilizan advertencias, a-n'isos de precaución y notas p^r aÚaer la
atención a tefnas
particularnente imP ortantes.

Las indican la posibiüdad de daños personales e incluso la muerte del


paciente o del operador del dispositivo si no se les presta atención.

Los avisos de indican un daño potencial del equipo y/o de otra propiedad si se

ignora el aviso.

l¿s NOTAS indican una llamada de atención a i.ndicaciones que complementan o


enfaizan
instrucciones básicas induidas en este manua-'

RESP{oNSABIUDADDELPRoPIETAR|o/usuARto
Si se utiliza y se rcñza su mantenirniento adecuadamente, el ventilador
Mllennium@ de Sechrist
las etiqr:etas que lo
cumpie las especificaciones y descripciones incluidas en este manual y en
el contenido de
acompañan. No usar este ventilado, ,it haber comprendido perfectamente
^t., indica en este rnanual'
este m¿nual y de cualquier etiqueta incluida con el proán.to' Como
se
No utilizar nunca
el funcionamiento de Millennium@ de Sechrist debe verificarse periódicamente.
Cualquier reparación de este
en un entorno médico un dispositivo que no funcione correctamente'
utilizarse
ventilador debe ser llevada a iabo por personai cualificado de Sechrist y sólo
deben Partes
diseñadas por Sechrist Industries.

INDICAGIONESDE USO
Por definición, un fallo gfave en la respiración/ventilación es indicación para ptoporcionar
proporcionar
ventilación mecánica,. El ventilador Millennium@ de Sechrist está diseñado Para
ventil¿ción mecánica'
sopofte ys¡tilatodo a pacientes neof¡atos' infantes o niños que requieren
Numerosos trastomos o una combinación de trastomos potdt ttt"t como resultado un fallo de
necesidad de soporte de
ventilación grave o i¡rminente. Pueden aPafecel indic-acionSs de la
como ocurre a
ventilación debido a la existencia de fallos de ventilación existente o ififfIinente'
menudo en los trastomos siguientes'.

ffiAN'S FUNDAMENTAL'S OF RESPIRATORY CARE, 1990


1979
2 W.B. SAUNDERS COMPANY, CARE OF THE HIGH'RISK NEONATE'

PN 100289 REV.0

¡ilDUfiA¡E¡LIilC.
Pulmonar
Síndrome de distrés respiratorio (RDS)
Neumonía por aspiración
Neumonía
Hemorragia pulmonar
Edema pulmonar
Síndrome Wilson-Mikity
Displasia broncopulmonar
Premadutez o insuficiencia pulmonar
Pérdida de volumen pulmonar
Neumotórax
Tumor
Hemia diafragmádca
Yías aéreas
Attesia coanaJ.
Pierre-Robin
Micrognaria
Tumor nasofarínEeo
Anormalidades de los músculos de la fesDrraclofr
Parálisis del nervio fréaico
Daño en la médula espinal
Miastenia grave
Problemas centrales
Apnea por premadurez
Fármacos; morfi.na, magnesio, mepivacaína
Convr:lsiones
Asfixia al nacer
Encefalopatía hipóxica
Hemorragia en el SNC
Maldición de Ondina
Miscelánea
Conducto arterioso permeable con fallo cardiaco pot congestión
Postoperatodo
Asfixia en neonatos
Tétanos en neonatos
Premadurez exrrema
Shock
Seosis

P/N 100289 REV.0

lIlDIrSlR¡Bt lt'fc.
GONTRAINDIGAGIONES
Apoyo de la ventilación mecánica puede no estar cubiert¿ pot Ja ga::anla si no existe causa
razonabie que ponga en peiigro la supervivenaaintacta,como en las condiciones siguientese':

Anencefalia
Trisomía 73-75 616-18
Parálisis de Werdnig-Hoffmann
Sínd¡ome de Potter
Hemorragia intracraneal con implicación cerebral
Encefalopatía hipóxica con ausencia de reflejos o ausencia de flujo sanguíneo cerebral

P/N 1 00289 REv. 0

II{D¡JI¡TRIT4 IilC.
síMBO1JOS
Los símbolos sigrientes aparecen en el ventüador Infantil,/Pediátrico Millen¡ium@.

Sh,sOr,O RSFERE}icIA SrcNrrrc¡oo

A
WARNING
IEC 60878
Símbolo #03-02
Este símbolo indica ATENCIÓN;
consuita¡ la documentación adiunt¿.

Este símbolo indica las condiciones


EC6Mt7-1
ENCENDIDO y APAGADO de la
ó Simbolo #5009
pieza del equipo.

Este símbolo indica el CONECTOR


IEC ó0417-1 DE ECUALUACXÓN POTENCIAL
Símbolo #5021 usado pa.ra conecar.l .qoPo a una ba¡z
colectora de toma de tie¡:a de la instalación
elécrica.

Este símbolo indica la preza aplicadz


TIPO B, que indica el eqtupo que
rE,C 60878-02 proporciona un grado concreto de
Símbolo #02 protección conüa descargas eléctdcas,
en particular en lo que respecta a ñrgas
perrnitidas vigentes y de conexión de
orotección a tietra.

rE,C 60417-1 Este símbolo inüca CONEXilÓN


Símbolo #5031 DE ALTMENTACIÓN CC.

IEC6M77-7
Este símbolo indica una SALIDA
Símbolo #5035

EC 60417-r
Este símboio indica una ENTRADA
Símbolo #5034

It{DtriTT¡BE. INC.
Sfir,mor.o RsreRENcra SrcNmc¡oo
Nivel discreto de volumen
r¡úir-'o de shÍn2 ¿udible

Los símbolos indican 4 cont¡oles


ajustabies del voiumen de la alanr¡z
tl
audible, que se encuentran en el panel
oostedor. El nivel de volumen mínimo
de la alarrna es > 45 dB; los nivelos
ü máximos se ericuentran entre 70 dB y
85 dB.

Nivel úsc¡eto de volumen


ü) rrxáximo de alarrna audible

IEC 60417-1 Este símbolo indica que está activa la


aiarma del vendledor o de un error del
Símbolo #5013 sistema. Se encuentra en el indicador de
ala:rna roio del panel de control ftontal

ÍEC 6M17-1
Este símbolo indica l^ tecla
SILENCIO DE AI-ARMA Silencia
lz ,Jarfi du:znte 174 sepiundos
Símbolo #5576
S5 segundos).

r-\
v\
]EC6M17-1
Este símbolo indica AJUSTE DE
BRILLO.
Símbolo #505ó

o
EC 60417-7
Este símbolo indica AIUSTE DE
CONTRASTE.
Slmbolo F5U5 /

Este símbolo indica CONFORMIDAD


CON I-AS NORMAS EUROPEAS,
con las directivas de European Medicai
Marcado CE
Device Directive NllD.D 93/42/F-E.Cv
IEC 60601-1 y 60601-2-72.

INDUilTNt. IXC.
Este símbolo indica la aprobación -por
oartede IaASOCIACIóNPe
-NSTA¡VO¡NES
CAI\ADIENSES
de CSA Q2.2No.607.7,
CS^ C22.2 No. 601.2-12 y tJL2607.

EE.UU.

ADVERTENGNS A
wnj:ltlil\fc

ADVERTENCIA

No usar este vendl¿dor sin antes haber leído en profundidad y comprendido las descripciones e
instrucciones incluidas eri este documento.

ADVERTENCIA

La ley federal restringe la venta de este producto por r¡n médico o por orden suya. Miilennium@ de
Sechrist es un sofisticado instrumento diseñado para ser utilizado por personal cualificado bajo la
isión de un médico cualificado.

ADVERTENCIA

El mantenimiento y el servicio técnico de Mllennium@ de Sechrist só1o debe ser realizado por
penonal cualificado de Secfuist Industries o de acuerdo con las instrucciones escdtas directamente
Sechrist Industries.

ADVERTENCIA

Nunca debe usarse en un sersicio dínico un ventfador defech:oso o con errotes de


firncionamiento.

P/N 1 00289 REV. 0

¡T{IIT'¡TR¡EE INC,
ADYERTET\CIA

Millenni,¿rn@ de Sechdst no funciono"á a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo sensor


de oacientes SmartSvncrM

ADVERTENCIA

El dispositivo sensor de pacientes SmartSyncrM esrá diseñado

úwtc¡¡¿rxrE pARA uso coN uN sor.o pACiENTE.

ADYERTENCIA

El se¡vicio técnico y las reparaciones de Millennium@ de Sechrist deben realizarse únícamente según
las directrices e instn¡ccjones de Sechrist Industries. Este producto no debe ser modificado de
ninsuna marrera sin autodzación oor escrito de Sechrist Industdes.

AD\MRTENCIA

El usuario de Millennium@ de Sechrist será completamente responsable de cualquier mal


funcionamiento que resulte de un uso impropio, mantenimiento inadecuado, reparaciones
impropias y/o no autorüadas, daños o alteraciones rcalizadas por cualquier persona que no
a Sechrist Industries.

AD\TERTENCIA

Se requiere una atención constante del penonal cualificado siempre que el dispositivo esté en uso
dínico. El uso de este sistema de soporte de vida, que incorpora sistemas de alarma integrados,
no proporciona una gannúaabsolua de que advertirá de todos los tipos de errores de
funcionamiento o problemas que puedan produci

P/N 100289 REV.O

IilDT¡TTRIBg IIIC,
ADVERTENCIA

Si Millennium@ d.
Sechrist no funciona como se descdbe, no utilizar la unidad y solicitar ayuda a un
técaico de servicio autoÁzado por Sechdst. La unidad no debe udlizarse hasa que se haya ved.ficado
su funcionamierrto cofiecto.

ADVERTENCIA

El mezclador de oígeno y airc intemo esrá diseñado para su uso con oxígeno y aire de calidad
médica exdusivamente. No modifi.ca¡ estas entradas para su uso con otros gases anestésicos
o res

il'i[
ilfr ^t
il PELIGRO: Peügro de explosión. No usar en ptesencia de anestésicos inflamables. lil

illt
Para Ia sustitución de piezas, sólo pueden usarse piezas aprobadas por Sechdst Industdes y
fi^ r ' l r o r : Y 1 : |[

fi il
fi proporcionadas por disuibuidores autoüados o por Sech¡ist Industd.es. ||l

n-fl
nfl las presienes ie ee=xia ense 3L1y 60 psig QA7 y 414 kPu), y dentro de un 20 psi
$ N{antener H

-'.
ll (138 kPa) diferenaaJ.paragarani:zar el funcionamiento correcto. ||

flil
$
Si"*pr. que Miilennium@ de Sechrist esté en uso clínico, debe haber disponible un dispositivo de il
fl ventüción man¡'al independiente. llI

.dh.
SHTTRTST P/N 1 00289 REV. 0
WF
It{Dfrsm¡Bl. Ixc,
10
ADVERTENCIA

No usarn'anca el ventilador M,riler¡ú-,im@ d. S..hri-tsh tenerins taladay bien ajusada la válvula de


seguridad de übetación de presión. Verificar que la variila de la váivula expuesta opere libremente y
que no esté obstn¡ida.Lavahttlano funciona¡á si se cubren con cinta o se cierran los orificios de
aire del cuerDo de la válvula.

ADVERTENCIA

Monjtorizar siempte las concentradones de oxígeno con un anahzadorde oxígeno calibrado que
disponga de alarmas para concentraciones bajas y altas para gataniuat que se suministre al paciente
la concentración de oígeno deseada. Las concentraciones de oíqeno deben anaJiaarse en las vías
aéreas del oaciente o cerca de las mismas.

AD\TERTENCIA. PELIGRO DE EXPLOSI

El oígeno acelera vigorosamente la combustión; no usar instrumento ni equipo que haya


"i"go"
estado exDuesto a contarninación por aceite o

ADVERTENCIA

El agua líquida en el suministro de aire compdmido puede causar errores del equipo. Usar el
conjunto de filtro / colector de agua especificado.

AD\TERTENCIA

No cerrar ni obstruir los orificios de la parte inferior del conjunto del bloque de exhalación.
La obstrucción de estos orificios puede causar errores en el funcionamiento del ventiiador.

^dh.
SEETTRIgT P/N 100289 REV.0
wffir
It{Ir¡Jf,1TJBt. mC.
11
iltr
fl
El diafragma de exhalación, P/N nL3O5-05, es u+ ccmponente de un solo uso. ffi

fr Debe desecharse y sustituirse para cada uso. H

il$-il AD\TERTENCIA ü

tlil
No usar un adaptador de suministro de energía CA distinto de la configwación propordonada
I
ventilador.
lil

I con este lil

AD\TERTENCIA . RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS

Este equipo debe disponer de una toma de derra adecuada.La clav\a de conexión de toma de derra
equipotenciai proporcionada debe conectarse separadamente a la toma de tierra de protecdón,
si se usa un adaptador CA.

ililil ¡OVCRTENCIA [I

¡t
ll Si se utiliz2n fusibles incorrectos puede provocarse fuego. Sustinrir los fusibles como se indica.
fr

il

ll]-||l eowRTENcra lil

ililLa b"teda oodon"l contiene ¡nate¡desJóxcos. F-fu¡ un corto circuito. Utilizar métodos de
il -'*
fr -r*-"*
--'*** ||l

aprobados.
||l

[ .*gu lil

fril Lus batedas del compartimiento de batedas son del tipo Nickel Metal Hydride (IfrMFt).
trl lil

fit- Recidar o desecha¡ las baterías de la manera adecuada. lil

^#b.
SEEITRIST
wffi
It{Dtit$tRInE lt'fc.
12
P/N 100289 REV.0
ADVERTENCIA

l,a vida opemtivá delabateÁapuede verse afectada por la edad delabateÁay por el número de
veces que se ha descargado y recargado. Con el tiempo, labatena se degeneraú y no ptoporcionará
la misma cantidad de tiempo de frrncionamiento por carga que el que hay disponible en las baterías
Usar sólo P/N 39064 de Sechdst.

AD\TERTENCIA

Si se desechan las baterías en ei fuego o si se desechan o se usafl con otros tipos de batedas,
O DfOvOCaf danos
LOn o
una exDloslon

flil se use Millennium@ de Sechrisg todas las alarrnas deben estar definidas adecuadamente.
il C"un¿o m

$ ADvERTENcIA
Htil
fl No t" recomienda el uso de Miilennium@ de Sechrist como ventilador transportable.
ill

lil

E
SEEITRI5T P/N 100289 REV.0
wffi
rilDrftTR¡Bl' Ir'lc,
13
Los procedimientos de mantenimiento rudnarios induidos en este manual pueden requedt la
apertura del receptáculo delventilador, que conlleva eIRIESGO DE DESCARGAS
FT FCTRICAS. Só1o el oersonal cualificado debe rcalizar estos Drocedimientos.

tlLa bateda pcede exploar o teffí figas ypreCu* si se desecha en el fuego, se mezcla
I I

I con un tipo de baterh distinto, se inserta al revés o se desmonta. I

tl
I El respaldo de batería está diseñado pa-ra cargarse sólo con elventilador
Millennium@
batería de otra manera.
|

I Infantil/Pediátrico. Baio ninguna ci¡cunstancia debe intentarse cargar la I

tlLa salida del flujómetro auxiliar es una fuente de gas no regulada y sin válvula de liberación.
I I

tlLas ma.,:g,:e?y/" t¡bos conductores de dectjcrdad nc debec'úsaíse en combinación con


I
I este d1sPos1flvo.
I

^dh.
SETTINST P/N 1 00289 REV. 0
WF
ND¡Tr]T¡BII INC'
14
NOTAS:

Al activar la alarr:rla Presión inspiratoda alta se producirán las condiciones siguientes:

r La presión del circuito del paciente se liberará al ambiente.

r Los controles de presión inspiratoria y espiratoria estarán temporalmente inoperativos.

El flujómeto no está compensado para presión inversa.

Seguir las directrices instítucionales de control de infecciones al sustitui¡ el filtro de inspiración


para bacterias.

Desinfectar/estedlizar las piezas contaminadas como se describe en la sección de


mantenimiento de nrtina de este manual.

El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ sólo debe conectarse a una fuente de qas de


calidad médica adecuada.

El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ se sumiriistra con los aiustes y mangueras de gas


apropiados para el entomo en que se usa, es decir, DISS @,E.UU.,Canadá,Aiemania),
I.IIST $.eino Unido), Air üquide (Francia), SiS (Australia).

Elventilador Infaatil/Pediátrico Millennium@ cumple los requisitos de IEC 60607-1.-2:2001,


(estándar colateral EMC), induidos los requisitos de susceptibilidad en el campo de la
electrónica de 10 voltios por meüo. No obstante, incluso a este nivel de inmunidad,
ciertos dispositivos de transmisión (teléfonos móviles, radioteléfonos portátiles, etc.) emiten
ftecuencias de radio que pueden perrr.rbar el funcionamiento del ventilador sl ss uriliza a una
distancia demasiado cercaria al mismo.

P/N',|00289 REV.0

INDttñTR¡IlEt ¡I'fc.
ESPEGIFIGACIONES
Aplicaciones recomendadas : Pacientes neonatos, infantes y niños < 50 Kg

FIujo: 2-32lpralavado 40lpm

o/oO, deZloh a100oh

Modos de funcionamiento: Asistido/Controlado (A/q, Ventilación forzaü


irrtermitente (IMV, Interrziltent Mandatory Ventilation),
Ventilación forzadaifitetrnitente sincronizada (SIMV,
51 n cbruzi ryd I n trnt i ttm t M a n dato gt V e n ti kü o n),
Presión positiva continua envías aéreas (CPAP,
Cortinuous Poitiae Ainual Prvssurv) * ventilación de
respaldo y Reposo (STBY)

Tiempo de inspiración: De 0,1 a 3,0 segundos

Relación I:E: Rango normal:


de 1:1,0 a710 (con sensibiiidad@APAGADO)
de 1:1,0 a 1:99 (con configuración de sensibiüdad)

Rango inverso:
de 1,0:1 a4,0:1.

Frecuencia: De 2 a 150 respiraciones por minuto

Presión espiratoria: De 0 a 20 crnHro (de 0 a 2I*a)

Presión inspiratoria: De 5 a 70 cmH,O (de 0,5 a7 l*a)

Respiración manual: Controlada electrónicamente, se basa en los parámetros de


o/oO
presión inspiratoria, tiempo de inspiración, t, control
de forma de onda y de flujo

Forma de onda: Ajustable de cuadrada a c6nica

Alarrnas: Preslon rnsDratona alta

Presión inspiratoria baja/prolongada

PEEP baja/Presión basal

R{DI'51TJBE, IXC.
Apnea/Desconectar circuito

Vedfi.cat líneas sensoras

Frecuencia respiratoria alta

P érdtdz/ Bajo suministro eléctdco

Error del sistema/Vent Inop

P&drü/Baja entrada de gas

Energh de bateda interna

Tiempo prolongado de inspiración

Espera excesiva

Retardo de alarma: De3a15segundos

Silencio de alarrna: 114 segundos (t 5 segundos)

Válvula seguridad liberación presión: De 15 a 85 crnFlO (de 1,5 a 8,5 lCPa)

Definido en fábrica a25 * 5 cmHro (2,5 + 0,5 kPa)

Visores/Indicadores: Energh CC

Energía de batería

Alaffna

Silencio de alarrna:

Modo

Mensaje

Presión rrxíxima

PEEP/Presión basal

Relación I:E calculado / Estado inveno

Presión media en las vías aéreas

rilDrrrfRJB& rxc.
Barras gáficas de presión proximal en las vías aefeas

e indicador de Presión maxima

Fresuencia respiratoria medida

Frecuencia résPiratoria definida

Tiempo de insPiración definido

Dimensiones: 13,5 H x 11 !7 x 9,5 D (Pulg)

34,3 H x 27,9 W x 24,1 D (crn)

Peso: 9,5Iq (21libras)

Presi.ón de entrada de gas: De 30 psrg a 60 psig con un diferencial entre la ptesión del
aire y del oxígeno inferior a 20 psi'

Consumo de gas: 14lpm por encima de los paúmetros de flujo continuo

Requisitos de energía: Requisitos de energía AC: Voltaie: 100-250 VAC,


Fteiuencia: 50-ó0 Hz, Corriente: 0,85 Amps

Protección de energía CC: Fusible de retardo de tiempo de 1 Amp

Respaldo de batería (oPcional): Proporciona energ¡a de respaldo durante un mínimo de


Zhoras;(?/N 21513 para < V 1,6, P/N 21'561' panY 1'\

Transmisión de datos: Enlace de fibra óPtica

Sensibilidad máxima: - 0,10 cmH2O


Sensor de presión SmartSYncrM:

Espacio muerto: 1(¡¡

Peso: 5 gramos

Condiciones medioambientales : Funcionamiento norrnal:


de +10oC a *37,8"C (+50'F a *100oF), humedad relativa
del 0 al 900/0, sin condensación' a un rnáximo de
2.438A metros (8.000 Pie$'

Almacenamiento Y üansPorte:
0C (+400F a*7200F),humedad
de +4.440c a +4b.89
relativa del 0 al 9070, sin condensación' a url rruíximo de
72.1,92meüos (a.000 Pies).

ITIDT'STRIBE, INC,
DESGRIPGION GENERAL
El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ de Sechrist es un sofi.sticado dispositivo diseñado
para ser utilizado por personal adecuadamente formado y cualificado. Sólo puede 5ff uilizado por
un médico cualificado o bajo de dirección de un médico cualificado. Antes de usar este instrumento
para el cuidado del paciente, los operadores deben ser competentes en el uso de este disposidvo.

Millennium@ de Sechrist es un ventilador limiador de presión, de flujo continuo y pot ciclos


de tiempo. El pdncipio básico del funcionamiento del ventilador es el siguiente: el aire y el oxígeno
se suminisüari ú, mezdador de gas, donde se esablesn !-* coqcentraciones deseadas de oígeno.
Mediante el control de flujo se selecciona una ftecuencia de flujo continua, que se muestra en el
flujómetro. Entonces, el flujo de gas pasa desde el flujómetro a t¡avés del circuito del paciente y
genemlmente a través de un dispositivo de humidificación (no rncluido) donde el gas se calienta y
humidifica para su apücación al paciente. En la conexión al paciente, la ventilación asistida y
sincronizada se consigue usando el sensor SmartSyncrM, un sensor, pendiente de patente,
del esfuerzo del paciente que ambién perrnite la monitorización y üsualización de ciertas
configuraciones o mediciones. Entonces, el gas sale por la conexión del paciente hasta el ambiente a
través del conjunto de la válrrula de exhalación. La inflación del pulmón se produce aI cerrar la
válr,r:la de exhalación, lo que crea un aumento de presión en el circuito del paciente. La válvula de
exhalación se utiliza como el componente principal que controla la presión denüo del circuito
dei paciente.

Los controles del ventilador permiten al operador determina¡ la presión de la señal de gas aphcada
aJ, dtafngmade la vál-,r¡la de exhalación dwante el ciclo de respiración, estableciendo de esta manera

las presiones inspiratoria y espiratoria. El control de ptesión inspiratoria establece la configuración


de la presión inspiratoria máxima durante la fase de inspiración, y el control de presión espiratona
deternina la configuración de la presión espiratoda durante la fase de espiración del ventilador.

Un sistema controlado por un microprocesador perrnite al usuado selecrjona¡ el tiempo de


inspl=:o*órry la ftesaencirrespiratoda. A parbr,Je la configmaaón de estos controles se calcula el
tiempo de espiración y la Relación I:E; la Relación I:E se visualiza de forma condnua.

La respiración manual puede ser apiicada por el médico y esrá basada en la con6guración de presión
inspiratoria, tiempo de inspüación,o/oO"y controles de forrna de onda y de flujo. Se pueden aplicar
vadas respiraciones manuales pulsando repeddamente la teda Respiración Manual.

P/N 100289 REV.0

tHDIrSlTIEt, INC.
GOMPONENTES ESTÁNI'I\R
Cada ventilador Infantl /Peüátnco Millennium@ se surninistJa üsto para montar y unlizat.
Los siguientes componentes principales son equipamiento estándar:

Comoonente Pedido: Núm. oieza

Soporte ypolo zt+Ja

Mangueras de sr¡ministro de IV308 (aire), IV309 (oxígeno)


aire/oÁgeto

Colgador y mango de la rnanguera 43427 (colgdot), 27509 (mango)

Circuito del paciente reutilizable - 2744+1


i"A"ül con colector de
agaz/entnda de ake

Líneas sensoras de presión dual 21443


reutilizables

Bloque de la válvula de 2t56+7


exhalación - infantil
Dispositivo sensor de ¡racientes 20417 (a1ade12)
S-"*S.rr-¡TM

Adapador de suminist¡o de 4Q012


energía CA

Cable de suminist¡o de enegh CA 22189 (r0o-125v,104)


22188 (2s0V,104)

Soporte de suministro de energía 45306

Manual del usua¡io IN287

Guh de referencia rápida del usuario 100288

P/N 1 00289 REV. 0

II{DI|!TRJB;. ¡t{C,
ENSAMBIAIE / GONF¡GURAGION
Después de desempaqueta¡ el vendlador,la configuración y vedficación inicial se rcaüza como se
indica a conunuación. Consular el Apéndice A p* obtener un diagtama detnllado del ensamblaje.

o Conectar el soporte de suministro de energfu al conjunto de polos y conectar el suministro.

o Conectar el mango al conjunto de polos.

o Conectar el polo al conjunto de base.

o Conectar d bloque de exhalación adecuado, es decir, infantii o pediátrico, al lado derecho


del ventilador.

o Colocar el ventilador sobre el conjunto de polo/soporte y fijado apretando el saliente de


seguridad del montaje del polo.

P/N 100289 REv.0

It{rru$"JB&IXC.
AD\TERTENCIA

Lavalv,ala de seguridad de liberación de presión es un sistema de seguridad de respaldo cuyo


objetivo es limitar ia presión desarrollada en el circüto respiratodo del paciente. No obstruir ni
cerrar los orificios de la válvula de überación de ninguna marrera. No sustituir ningún otro
disoositivo por la válvula de liberación suministrada.

Las mangueras de aire y de oígeno se suministran en el kit básico de accesodos. Coneca¡ la


manguera de oígeno DISS ai ajuste de entrada de oígeno situado en el panel posterior del
ventilador. Conecar el colector de agua de entrada de aire ala enúaü de aire si¡:ada en el panel
postedor del venulado¡ y después conectar la manguera de ai¡e DISS ai conjunto del colector
de agua. Fijar muy bien las coneriones de ai¡e y oígeno para evitar fugs de gas.

:r, s

INDI¡ITRIÍ!, l]fc.
PRECAU

El aire compdmido debe estar limpio y seco para eitareffores en el funcionamiento del mezdador,
que se
daños en los componentes neumáticos y fallos en el funcionamiento de la unidad. Siempre
use aife comDdmido. debe usarse un colector de agua en 1a entrada de aire.

RESPALDO DE BATERíA OPGION/AL


rNsrRuGGlÓNEt¡ DE INSTALAGÉN (P/N 2156r)

A
WARNING

Labatenacontiene matetiales tóxicos. Evitar un corto cücuito. IJüzat métodos


de carga aprobados.

Las batedas del compartimiento de baterías son del tipo Nickel Metal Hydride'
Reciclar o desechar ias baterías de la manera adecuada'

igr,rl que todos los dispositivos eléctdcos, se tecomienda no desconectaf el cabie


de
,A,i
alimentación CC de la fu.nte Ce enetgía mientras el producto esú en funcionamiento'
En su lugar, p^ra el vendlador se debe pulsar y mantener pulsado el intern:ptor
^pagar
Encendiáo/Apagáo-( 1l¡ ). A condnuación, pulsar la teda Reajustar Alarma para
cancelar l" uI"tní",r¿iülJá. áesconexión del ventilador'

Si se ,jesecha:r las batedas 91. el F.:,ego o se usan con otfos tipos de baterías,
puede producirse una explosión o Plovocar daños penonales'

La vida operadva delabateÁapuede verse afectada por la edad de la batería


y por el
número de veces que se ha Jescargado y recargado. Con el tiempo, la
batería se
de tiempo de funcionamiento por
degenerará y ro práporcionará la miima cantidad
cargdas' Sustituir
.*!" qrr. .l-q,r. hry disponible en las baterías nuevas comPletamente
^.ompletzmente
\a bateÁa cuando esté cargada Pefo sea incapaz de proporciona¡ al
ventilador por lo menos 90 minutos de funcionamiento'

Cuando se sustituyan las baterías, usar sólo P/N 39064 de Sechrist'

HDUSTR¡n& ilc.
PRECAUCIÓN

Labatenapuede explotar o tener fuges y producit quemaduras si se tecarga, se desecha


en el fuego, se mezcla con un tipo de bateúadistinto, se inserta al revés o se desmonta.

El respaldo de batería está diseñado p^ta cmgaÍse sólo con el ventilador


Infantil/Pediátdco Millennium@. Bu¡o ninguna circunstancia debe intentan e ca:lgatla
batería de otra manera.

lnstalación:

o Desconectar de la fuente de energía el adaptador de suministro de energía


desconectar el adaptador del conector de entrada de energía del ventilador A
WARNING

Atorailla¡ los dos separadores con arandelas


de bloqueo en los orificios roscados ubicados
en la ranura del paquete de la batería del panel
oosterior del ventilador.

Aflojar completamente el saliente de seguridad


del polo. Instalar el cartucho de la batería en la
ranvfa girando ta parte inferiot del cartucho
de la baterlaparaliberar el saliente de seguridad
del polo.

P/N 100289 REV.0

INDIJIIRTBT, INC,
Asegurar el paquete de la batería con los dos
torniilos suminisüados.

Usando el cable proporcionado,


conecado al conector de
ent¡ada de suministro de enerqía
delventilador.

Conectar el adaptador de
suministro de energía a la
conexión de la entrada de
alimentación del cartucho
de la batería.

Funcionamiento:
NOTA: pdmero, debe cargarse la batería (ver más adelante) a¡tes de poner en funcionamiento el
ventilador utilizando la energla de la batería.

Observar que, en unos momentos, los inücadores verdes de ENCENDIDO y de


BATERIA del panel frontal del ventilador se iluminan y el ventilador funciona con
normalidad.
Permitir que la batena se cargue completamente (aproximadamente 6 homs).

P/N 100289 REV.0

ÍI{D¡JSIRJTN, INC,
Pruebas:
a Desconectar el adaptador de energía de la fuente de energía.
a Observar que el indicador verde de ENCENDIDO no está iluminado, el indicadot verde
, tsATERIA
de ^ ^---r está rluminado y el ventilador funciona con normaüdad (el indicador de
bateria cambia a color árnbar con el vendlador funcionando desde la BATERIA y cuando
está casi descargada).

Conexión de la lÍnea sensora


SmarlSlmc' ',¡ de presión proxfunal

Conexión de la 1ínea
sensoraS) de presión | |
-

Conectar un circuito de paciente apropiado al ventilador.

Conecta¡ el sensor SmartSyncrM ala'Y'del paciente (unto ai paciente).

Conecar lalínea sensora de diámet¡o pequeño a SmartSyncrM y al odñcio dei bloque de


exhalación marcado "presión proximal" (ver el dtagntna siguientQ.

PiN 100289 REV.0

NDfJrrR¡[& txc,
Conectar el tubo de di'ámetro pequeño ala'Y'del paciente y al puerto dei bloque de
exhalación marcado "presión de referencia" (ver el dngrama anterior).

Conectar el cable de suministro eléctrico a un receptáculo adecuado con torna de tierra de


calidad hospitzlaria.

Completar el procedimiento de verificación de funcionamiento antes de iniciar el uso clínico.

EQU I PAM I ENTO SUPI.EM ENTARI O


Algunos dispositivos suplementarios pueden y/o deben utilizarse con Millennium@.
Estos dispositivos deben usarse de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes y
siguiendo las directrices siguientes.

FLqÓMETRO

Un flujómetro auxiliar, como P/N 1600A de Sechrisq debe estar conectado a Millennium@ para
proporcionar suministro
el de gas desde el mezclador hasta oüo dispositivo, por ejemplo, una bolsa
de respiración artificial o nebulizadores en linea. La conexión de un flujómetro permitirá e1
suministro de gas al conjunto %oO, desde el mezdador. De acuerdo con la siguiente nota de
precaución, desconectar ambas fuentes de gas antes de conectar un flujómetro ar:xiliar a
Mllennium@.

PRECAUCI

La salida del flujómetro auxiiiar una fuente de gas mezdado no regulada y sin
es
válvula de liberación.

NEBTIIIZADOR

Los dispositivos nebulizadores pueden adaptarse al limbo inspiratorio del circuito dei ventilado¡ con
el fin de adminisüar medicamentos nebulizados. Se debe tener cuidado de que no se produzcan
fi.rgas como resulado de la colocación dei nebulizador en línea y que el nebulizador que sumirristra
gas no afecte al o/oO" ap)tcado al paciente. Usar el flujómetro auxiliar, u otro mezdador,
pan garandzar el suministro de 7oO, deseado. Con el flujo añadido del nebulizadoq es posible que
tenga que ajustarse la ftecuencia de flujo según sea necesado.

¡t{DIit¡TR¡BE, INC.
ANALIZADORDE O)OGENO

ADVERTENCIA

siempre las concenraciones de oxígeno con un anahzadot de oxígeno calibrado que


isponga de alarnas para concentraciones bajasy altas con el fin de garantzar que se suministre al
paciente ia concentración de oxígeno deseada. Las concentraciones de oxígeno deben an¡liz215¿ s¡
las vías aéreas del o cerca de las mismas.

lJn anñzador debe colocarse dentro de1 limbo inspiratorio del circuito respiratorio del paciente,
cerca de la'1f'del paciente. Se debe tener cuidado para garanizat que la conexión del analizador
esté bien frjaday que no se produzcan fr:gas en el circuito.

MONTTORGRÁFiCO
Puede usarse un monitor de gráficos pulmonares en combinación con Millennium@. El monitor
debe utilizarse de acuerdo con las directrices del fabricante y puede que sea necesario colocar una
'1I' efl laltnea de presión proximal del circuito del paciente de manera que el monitor pueda leer la
presión. Esta ''l' debe colocarse cerca del conjunto del bloque de exhalación y se debe tener
cuidado de que todas las conexiones estén bien fi.jadas y que no se produzcan fi:gas.

HIJMIDiFICADOR
Los gases suministrados desde Millennium@ deben encaminarse al humidifi.cador y después al limbo
inspiratorio del circuito del paciente. Los gases suministrados desde Miilennir¡m@ son secos y
"fníos". Antes de aplicados al paciente, los gases inspirados deben calentarse y humidificane.
"En línea" con el limbo inspiratorio del circuito del paciente debe colocarse un humidifi.cador
apropiado para cada tipo de paciente específico.

P/N I 00289 REV. 0

II{DT'ITRJEE. IIIC,
vERr FrcAcrón DE FuNctohtAMl ENTo
El procedimiento de verificación de fi¡ncionamiento proporciona un medio para deterrninar sl
Millennir:m@ de Secfuist cumplelas especificaciones indicadas. El procedimiento debe ser realizado
por personal técnico cualificado y debe llevarse a cabo antes de caü aphcaaón dínica o, al menos,
una vez al mes, lo que sea más úpido. Si se desea, el procedimiento puede llevarse a cabo con más
ftecuencia. Si se produce algun fallo en cualquiera de los pasos dei procedimiento de verificación de
Millennium@ de Sechrisg el ventilador debe ¡etirarse del uso hasta que se realice una evaluación
general y se lleve a cabo la reparación si es necesario. Se recomienda que el personal del hospiul
mantenga un registro que documentela reñzación del procedimiento de vedficación de
funcionamiento.

coNFtGURACTÓn pn¡umnen
o Conectar Millennium@ de Sechrist a una fuente de energía apropiada. Observar que la alarma
visuai puede estar encendida.Laluz de la alarma visual se extingue lnavez que se pulsa el
control de encendido /apagado del sistema.

¡ Conectar el ventilador a las fuentes de oúgeno y aire de .*OuO médica. (Comprobar que 1a
presión de entrada de gas esté esablecida en aproximadamente 50 psi)

o Conectar al ventilador un circuito de paciente apropiado, usando un pulmón de prueba,


como por ejemplo el pulmón de prueba rnfantil de Sechdst, P/N 20113.

. Aiustar la váhr:la de liberación de presión al rruáximo grando el ajustador blanco


completamente en sentido horario.

. Aiustarla ftecuencia de flujo al2Lpr¡,.

. Aiustar efo/oo2en 60oh.

VERIFICACIóN DEL ENCENDIDO Y DE LOS VISORES DE GARACTERES


o Pulsar el control de encendido/apagado del sistema.

¡ Verifica¡ que se visualice el modo Reposo (STBY)

. Esperar aproximadamente 114 segundos (+ 5 segundos) y verificar que se visualice el mensaje


'qW03: Espera excesivd'.

vERtFtcacróN DEL FUNG¡oNAMIENTo DE lA BATER¡A DE RESPALDo oPG¡oNAL


o En esta prueba se da por supuesto que la BATERÍA está cargada. El proceso de carga se
produce durante todo el funcionamiento nomal del ventilador. Si no se ha utilizado el
ventilador durante un periodo de tiempo prolongado (> 3 meses), deben cargatse las
baterías antes de realizar la prueba.

P/N 100289 REV.0

tt{DtrtrRtE& fi{c.
a Ajustar el modo del ventilador en A/C.
a Desconectar el adaptadot de energía de la fuente de energía.
a Observar que tanto la aJarrna visual como la audible están activadas, y el mensaje
"A02: Enetg{a de batedaintetnd' aparece en la ventana de mensaje. Reaiustar la
alarma pulsando la tecla Reajustar Alarma.
Obsewar que el indicador verde Energía CC (= ) no está iluminado, el indicadot verde
BATERIA (:: i ) está iluminado y el ventilador funciona con normalidad.
Continuar la operación del ventilador usando la fuente de batería auxiüar durante
15 minutos. Si el indicador BATERÍA ( , : ) pasr- ámbar y se activa la advertencia
^
'qW01: Baterfa baia / Baio voltaje de entrad^CC",la BATERÍA no se ha
cargado completamente.

NOTAü
La BATERÍA debe cargarse completamente antes de llevar a cabo la verificación
dei funcionamiento.

Si la BATERÍA se ha cargado completamente (unas 6 horas), pero el indicador de


BATERÍA pas^ a ámbar y se activa la advertencia 'nü701: Baterfa baia / Baio voltaie de
entrada CC", indica que la BATERIA no puede mantener Ia carga y que la debe
reemplazarse. @onerse en contacto con el serricio técnico autonzado de Sechrist par: la
sustitución de la BATERÍA.)
Si el ventilador funciona con normalidad durante ei periodo de prueba, volver a conectar
el adaptador de energía a la fuente de aLimentación.

VERIFICACIóN DE TODOS LOS VISORES Y A¡.ARMAS


o Pulsar I mantener pulsado la tecla PRUEBA
r Manteniendo pulsada la teda PRtiEBAb verificar que todos los visores, alarmas (audible y
visual), el indicador de energía y el indicadot de silencio de alarma estén activados.

¡ Pulsar el control de selección de alarmas.

r Usandoel betén de ccauol de datos, ajusur laaJatma T Pres a 80 crnHrO (8 kPa).

e Volver a pulsar ei control de selección de alarmas para confirmar la configuración.

o Pulsar la tecla control de selección de modos y, usando el botón de control de datos,


definirelmodo enA/C.
VERIFICACÉN DE LOS VISORES DE PRESÉN DIGITALES Y DE BARRAS GRÁFIGAS
o Conectar por medio de una T un manómetro de refetencia en la línea sensora de presión
proximal junto al sensor Smar6yncrM.

¡t{DrfSTRJEt, lXC.
o Usando distintos parámerros de presión inspiratoria y espiratoria, verificar que los visores de
presión del ventilador sean precisos: * 3 crnH2o (+ 0,3 kPa)

VERIFICACIÓN DE LA PRE¡IIóN INSPIRATORIA NNÁX¡T,¡I V TVIíN¡TVIE


¡ Girar completamente el control de presión inspiratoda en sentido horario.

¡ Verifi.car que la presión inspiratoria márnrrla sea 70 + 5 cmH2O 0 + 0,5 kPa)'

¡ Girar compleamente el botón de control de presión inspiratoria en sentido conüahomrio.

¡ Verificar que la presión inspiratoda mínima sea 5 t 2 cmHrO (0,5 + 0,2 kPa).

VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ESPIRATORIA MÁXTUI V TVIÍNIIVII


o Girar compleamente el control de presión espiratoria en sentido horario.

o Verificar que la presión espiratoria rruáxima sea20 i 1,6 cmHzO (2 t 0,16 kPa).

o Girar completamente el control de presión espiratoria en sentido contrahorario.

o Verificar que la presión inspiratoria mínima sea 0 * L cmH,O (0,0 + 0,1 kPa).

. Ajustar el tiempo de inspiración (Ii) en 0,40 segundos.

. Aiustar una ftecuencia respiratoria (f de 20 bpm.

o Verificar que se abra la válvuia de vaciado. Girar completafirente los controles de presión
espiratoria y de forrna de onda en sentido contrahorario. Si es necesario, reajustar las alatmas.
Ajustar el control de presión ínspiratoria para obtener una presión máxima de 35 cmH"O
(3,5 kPa). Definir ellímite dela alarrna T Pres en 30 cmHrO (3 LP4. Verificar que las alaffnas
audible y.ris"al estén activadas. Vedficar que mensaje'403: Presión inspiratoria
^p^rezcael
alta". Ved.ficar que la presión maxima que aparece se ericuentre dentro del rango de
30 - 35 cmHrO (3 - 3,5 kPa).

o Definir el límite de la alarrna T Pres a 80 cmHrO (8 kPa).

¡ Verificar que la alarma audible se intern:mpa.

o Borrar el mensaje de alarma pulsando la teda Reajustar Alarma.

VERIFIGACIÓN DE PEEP
. Ajustar la presión inspiratoria a 30 crrrFlp (3 kPa).

. Aiustar el ventilador en el modo de A/C para Ti (0,5 t) y Frecuencia (a0 bpm).

F{Dt¡tirTlBE, tNc.
. 4ustar la presión espiratoria en cada uno de los siguientes parámetros, por lo menos dejando
elventilador ciclando un minuto en cada uno de los siguientes parámetros de presión
espiratoria.

o 5 cmHzO (t 1 cmHrO) 0,5liPa (+ 0,1 kPa)

¡ 10 cmH2O (t 1 cmHro) 1p kPa (+ 0,1 kPa)

. 15 cmHrO (t 1 cmHrO) 1,5 kPa (+ 0,1 kPa)


o Verificar que no haya cambios importantes en l¿ presión inspiratoria con cambios en la
presión espiratoria.

VERIFIGAqóN DE LAALARMA/ DERIVADO¡ P¡¡ ¡Y¡¡2G¡ATDR


o Verificar que el sistema de alarma/ derivador funcione correctamente.

o Desconecar la fuente de oxígeno de la entrada de gas.

¡ La ilafrrv-audible debe sonar y el mensaje "A01: P&dida /Baiaentrada de gas" debe


apatecer en la ventana de mensajes.

e Una situación de derivación debe notarse por ei flujo de gas continuo del ventilador.

o Volver a conectar la fuente de oígeno; con ello, la condición de alarma debe cesar.

r Borrar el mensaje de alarma pulsando ia teda Reajustar A-larma.

o Desconectar la fuente de aire de calidad médica.

La alarma audible debe sonar y en la ventana de mensajes debe aparecer "A01: Pétdida/Baia
entada de gas".

Una sinración de derivación debe riotarse por el flujo de gas continuo del ventilador.

Volver a conectar la fuente de aire de calidad médica.

o Borrar el mensaje de alarrna pulsando la tecia Reajustar AJanna.

VERIFTGACIóN DE IA CALIBRACIÓN DEL MUG¡-ADOR


¡ Seleccionar un parámetro de flujo de 7 lpm.

P/N 100289 REV.0

¡ilDT'$TRJBT. IIIC,
Usando un analizador de oxígeno (t 1o/o) calibrado, verificar que la concentración de oígeno
del flujo de salida del mezdador se encuentre dentro de * 3o/o del valor seleccionado en e1
rango de control.

Verifi.car elohO"suministado en los patámetros 21, 40,60,80 y 100.

NOTA: el mezclador tiene una precisión especificada de + 3oh. Si el analizador tiene una
precisón especificada de -l7o/r, entorices la configuración del mezdador y la lectura
del anaiizador deben coincidir dentro de +4o/o.

VERIFICAGIóN DEL FUNGTONAMIENTO DEL SENSOR


r Pulsar la teda Sensibilidad y, usando e1 botón de control de datos, aiustar la sensibiüdad en 8 bar
de referencia aproximadamente.

r Usando un pulmón de prueba, simuiar el esfuerzo del paciente yverificar que "TRIG'
en la esquina izquierda supedor de la pantalla del visor.
^parezc
o Desconectar el pulmón de prueba y verificar que Ia alarma "A04: Ptesión inspimtoria baia''
esté activada.

o Volver a conectar el pulmón de prueba y verificar que la alarma audible cese con el esfuerzo
simulado del paciente.

o Borrar el mensaje de alarma pulsando la tecla Reajusw Alarma.

A'|USTE DE LAVÁLWLA DE LIBERACÉN DE PRESIóN


o Girar completamente el control de presión inspiratoria en sentido horario.

r Girar el ajusador de la válvula de liberación hasa que la presión inspiratoria mostrada sea 25 t
2 crrrÍl2o Q,5 ! 0,2 l* a).

Si Miilennium@ de Sechrist cumple todos los criterios del procedimiento de verificación de


funcionamiento anterior, se considera para el uso. Si la unidad no cumple 1os criterios de este
^pto
procedimiento, ésta tequiere servicio técnico.

II{DT¡TTRJBT. II'IC,
I¡|IDICADOR DE
VISOR DE PBESIÓN ESTADODE INDIC¡I)ORDE VTSORDE INDICADORDE
INSPINATORIA MAXMA RESPIRACTÓN ENERGÍACC PEEP ENERGÍADE BATERiA

INDICADoRDE INDICA.DORDE
PRESIÓNMAXII\4A AI.{RMAVISUAT

VTSoRDEPRESIóN
MEDIA ENYÍAS AÉREAS

YISoR DE PRESIÓN DE
GR.AFICO DE BARXAS
YISOR DE MENSAIES

VISORDE
CONFIGUBACIÓN
INDICAToRDE DEALARMA
IJNIDAD DE
PRESIÓN VISoRDE
CONFIGUXACIÓNDE
RE.TAXDO DE AI¿RMA

INDICATORDE I'IISOR DE FRECT'ENCIA


PAXAMETROS DE RESPIRATORIA MEDIDA
FLU]O

VISORDE
CONFIGI'XACIÓN DE
hE
ffi
VISoRDE R'EIACIÓN
[¡h!l INDICADOR/SENSIBILI
i*H*l
VISORDE FRECUENCIA
INDICADORDE RESPIRAIORIA
AqÉrltvy rJü*¡t*t DEFINIDA
PAXAMETROS DE ttw thüarr
ñ
VISOR DE TIEMPO DE
INSPIRACIÓN # ffi

:#

n{DII}:T¡[E, Il{C.
CONTROLDE
SELECCIÓNDE
AT.ARMA
CONTROLDE
ENGNDIDO/APAG
ADO DELSISTEMA SELECTOR DE RETARDO DE
AIARMA
j=?

:
;¡qFFqE¡ H s*E SELECTOR DE INDICADOR/
SENSIBILIDAD DE SENSOR

SF.T F'CTOR DE
MODODE
sf
-l
;e-
oa
¡EE ffiE EE
t:E n€tr
-l-I SELECTORDE
YENTIIACTÓN
,Tffi; H,HH HHH .1 FRECUENCIA
RESPIX.trTORIA

BOTÓN DE CONTROL DE
SELECTOR DE TIEMPO DATOS
DEINSPIRACIÓN

CONTROL DE SILENCIO

ffiffiffi-*q
+^a
CONIROLDE DEA1ARMA
FLI¡OCONTINUO

CoñrRoLDE
REAJT'SÍE DEAI.ARMA
CONIROLDE
PRUEBADE
CONTROL DE FORMA DE
VISOR / AIARMA
ONDA

CoNTROL DE ?RESIÓN
Oz% COr*rnOr.
ESPIRATORIA

BOTÓNDE
CONTROL DE PRESIÓN
A}IJCACIÓNDE
INSPIRATORIA
RESPIRACIÓN
MANUAL

Guia DE nEFERENCIA RrbrDA A CIRCÜIIO DE VATY{'LA DE SEGURIDAD DE BLOQI'EDE


RANT'RADE PACIENTE IJBENATIÓN DE PRESIÓN EXI{AI.ACIÓN
A¡IUACENAMIENTO

IT{DT'ST"JBT IilC.
CONTROLES
El ventilador Miilennium@ de Sechds t wflliza una combinación de controies: controles de válvulas,
intern:ptores de teclas pulsadoras y un codificador totatorio (botón de control de datos).
La manipulación de los controles de válvulas, por ejempio el control de presión espiratoda, dene un
efecto inmediato en ese parámetro. Los conüoles que uü1izan las tedas pulsadoras deben usarse en
combinación con el botón de control de datos. Por ejemplo, para cambiar el ajuste de1 tiempo de
inspiración, el usuario debe pulsar primero latecla Ti, seieccionat la configuración deseada con el
botón de control de datos y pulsar IateclaTipata confi¡rnar e implementar la configuración. El uso
de las teclas pulsadoras con el botón de control de datos es común a todos los conüoles: Modo, Ti,
Frecuencia, Selección Alatma, Retardo Ala:rna y Sensibilidad.

Encendido/Apagado del sistema

Se utiliza para poner en funcionamiento el ventilador, siempre que


haya suministro de enetgla. eléctrica. Al encendedo por pdmera
vez, elventilador Millennium@ retoma automáticamente al modo
preestablecido de Reposo (STBYJ. Para APAGAR el ventilador,
debe mantenerse pulsado el control de ENCENDIDO/
APAGADO del sistema durante 2 segundos. Transcurddos los
2 segundos de pulsación del control de ENCENDIDO/
APAGADO del sistema,la unidad seAPAGARÁ; hs ala-rmas
rrisuales y audibles se activarán y se mantendrán hasta que ei
usuarjo pulse la tecla Reajustar Alarma.

Modo

Reposo (STB9, A/C, SIMV, CPAP con ventilación


de respaldo

Se utiliza en combinación con el botón de control de datos para


ajustar el modo deseado. Ei modo preesablecido es Reposo
(STB\] y las opciones son A/C, SIMV y CPAP. Al pulsar esta
teda se act,vala selección de modo. Cuagdo se activa la seiección
de modo, en el area de Ayuda se muestran los modos disponibles
en la secuencia de selección; una vez acivaü, el botón de control
de datos puede girarse pan seleccionar el modo deseado. La teda
Modo se l'uelve a pulsar para conf,rmar la selección y activar el
modo eleqido.

P/N I 00289 REV. 0

F{DT'ITR'ET, INC.
Tiempo de inspiración Rango: de 0110 a3r0 segundos
Se utiliza en combinación con el botón de conüol de datos para
ajustar el tiempo de inspiración deseado para cada tespiración
meár-ta. éJ puisar este botón se activa el control de tiempo de
inspiración. lJnavez acdvado este control,TarctacTán del botón de
control de datos permite al usua:jo ajusar el Ti deseado' Ti puede
aiusarse en incrementos de 0,01 segundos hasta 1,0 segundo y
después en incrementos de 0,1 segundos desde 1,0 a 3,0 segundos.
TJnavez ajustado el Ti deseado, el botón Ti debe volver a pulsarse
para confirmat e inplementarla configuración' Este rtisor aparece
vacío durante el modo CPAP, es decir, durante CPAP sin
ventilación de respaldo.

Frecuencia Rango: de2 a 150 respiraciones pot minuto

Se utiliza en combinación con el botón de control de datos para


ajustar la ftecuencia de respiración mecánica deseada (el número de
respiraciones mecánicas por minuto). Al puisar esta tecla se acdva
la selección de la ftecuencia de respiración mecánica'Unavez
activado, la rotación del botón de control de datos permite al
usuario ajustar la ftecuencia de respiración mecánica. IJna vez
aiustada la ftecuencia deseada, la teda de control de frecuencia
debe volver a pulsarse para confrrmar e implementar la
configuración. Este visor aparece vacío durante el modo CPAP,
es decir, durante CPAP sin ventilación de respaldo.

Flujo Rango: de2a32 $m (avado 40lPm)


Ajusta el flujo continuo de gas como se indica en la escala del
flujómetro.

o/oClz Rango: de2latWo


Alusta la concent¡ación de oxígeno gaseoso de inspiración.

P/N 100289 REV.0

IT{DU¡TR¡BI. IXC.
Forma de onda Rango: Cónica acuaúnúz

Ajusa la pendiente de la forrna de onda de la presión inspiratoria


de cónica a e¿adrada.

Respiración manual Disponible en todos los modos de


funcionamiento.

Al pulsar la tecia Respiración Manual se aplica electrónicamente


una respiradón manud' Las ca.-acterísdcas de la respiración están
deterninadas por la configuración de tiempo de inspiración,
o/oO, contoles de forrna de onda y de flujo'
presión inspiratoria,

Presión inspiratoria Rango: deí a70 cmHrO (de 0'5 a7 lrPa)


Los ajustes del control de presión inspiratoda se muestran
en el visor de barras gáfrcasy en el visor de presión inspiratoria
m^:Árr¿a,que se ac|t)^liza al' frnahzat cada cido de inspiración
rnecánlca.

Presión esp¡rator¡a Rango: de 0 a 20 cmHrO (de 0 a 2liPa)

de presión espiratoria denen como


Los ajustes del control
resultado cambios que se muestran en el visor de barras gráñcas y
en el visor de PEEP, que se cada 2 segundos o al final de
^ctrtaJ1za
cada cklo deespit#óii necáaica'

Al pulsarla tecla PRUEBAno se interrumpe el funcionamiento


normal del ventilador, sino que se activan todos los'risotes,
incluidos los indicadores de energía, el indicador de silencio de
úarmay los indicadores de las alarmas audible y visual' Dulante
esta prueba, se muestran las horas acumuladas de uso, el I'D'
del idioma seleccionado y la identificación de la versión de
softwate del ventilador.

P/N 100289 REV.0

It{DIrfTRtB¡lr INC.
La teda Reaiustar Alarma permite al operador reaiustar la alarma
audible, y el estado de alatrna de la ventana de mensajes, unavez
que deja de existir la condición de alarrna. Se pueden "ponet en
secuencia'' varios mensajes de alarna (por orden de pdoridad) para
su'i¡isualización en la ventana de mensajes. Al pulsar la teda
ReajustarAlarma vÍavez (momentáneamente), se bora ei estado
de alzrcnaactivo de la ventana de mensajes. Entonces se muest¡a el
siguiente estado de alanna disponible. Al volver a pulsar la teda
Reaiusar Alarrna, se borra la segunda ilannay así sucesivamente'

Si se mantiene pulsada ia tecla ReaiuswAla:rna durante


> 2 segundos, todos los mensaies de alzrrr.na "en secuenda"
se borran (siempre que ya no er{sta la condición de alarma)'

La tecla Reajustar Alarrna también se usa Pafa reaiustar el solenoide


de vaciado a ambiente vlaalannaPérdida de suminisuo eléctico'

La tecla Silencio de alarma se ulj)na Pat silenciar


temporalmente la alarma audible pdncipal dr:rante
114 segundos (t 5 segundos). También se activa ei
correspondiente indicador visual ámba,r de estado. AI volver a
pulsar la tecla silencio de alarma durante el periodo de silencio
áe abrma, se cancela esta función y se reacdva la alatma audibie
si la condición de alarma aún existe. Si se produce una nueva
condición de alarma durante el periodo de silencio de alarma,
se reactiva la aJarma audible. La tecla Silencio de alarma no
silencia 7a alarma Presión inspiratoria alta'

La tecla Selección Alarma se utiüza en combinación con


el botón de control de datos pafa vef y ajustar los lírnites
de alarma.

La tecla Retardo de alarma se utiliza en combinación con el


botón de control de datos para ajustar el retatdo de alarma en
el tiempo deseado.

Rango: de 3 a 15 segundos

P/N 100289 REV.0

II{DTNTTTIES IXC.
La tecla Sensibilidad se utiliza en combinación con el botón de
control de datos para aiustar la sensibüdad del dispositivo sensor
de pacientes SmartSyncru.

Gontrol de datos
Codificador rotatorio que perrnite al usuario ajustar los parámetros
que dependen de las funciones de las teclas pulsadoras (lt4odo, Ti"
Frecuenci4 Selección Alarma, Retardo Alarrna, Sensibilidad).
Este cont¡ol sólo funciona cuando se activa uno de estos controles.
El botón de cont¡ol de datos puede girarse patareollzat los cambios
deseados.

Volumen de alarma
El control de volumen de ala¡ma que se encuentra en la parte
posterior del ventilador permite el ajuste del volumen de la alarma
audible. El control proporciona 4 ajustes discretos.
El volumen mínimo de la alarma es > 45 dB; el volumen máximo
de alarma se encuentra entte > 70 dB v < 85 dB.

Válvula de segur¡dad de liberación de Or"t,Un


La válvula de seguridad de überación de presión es un mecanismo
de seguridad p^n proteger al sistema contra la excesiva
oresurización v las subsecuentes
Ei usuario debe ajustar y vedficar la válvula de liberación de
presión para cada paciente específico y p^r cada configuración
dei ventjlado¡ determinada. La válvula tiene un rango ajustable
por el usuario de 15 a 85 cmHzO (de 1,5 a 8,5 kPa). Al girar el
ajustador blanco central se aumenta o disminuye la liberación de
presión. Si se ¡ota el ajustador en sentido horario se aumenta la
configuración de liberación de presión; si se rota en sentido
conüahora¡io se disminuye la configuración de liberación de
presión. La vanlfa de la válvula se encuentra extendida de mane¡a
que-se pueda suietar y abrir manrr2lmeote.

Dispositivo sensor de pacientes SmartSyncil


El dispositivo serisor de pacientes SmartSyncrM de Sechrist es
únicamente para uso con ufi solo paciente, integral al uso de
Millennium@ de Sech¡ist en todos los modos de funcionamiento.
El sensor SmartSyncrM no sóio proporciona uo mecanismo activador
de sensibilidad de presión necesado para la ventiiación asistida
sincronizada, sino que SmartSyncrM también es esencial para el
funcionarniento de las alarmas y visores en todos los modos
de ventilación.

P/N 100289 REV.0

|NDII$TR¡88, IltC.
AD\TERTENCIA

Millennium@ de Sechrist no funcionará a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo


sensor de oaci rM de Sechrist.

ADVERTENCIA

Si se intenta li-pi- y/o estenlizay el dispositivo sensor de pacientes Smartsyncr\


se ouede Drovocar el funcionamiento inadecuado del ventilador.

ADVERTENCIA

SmartSyncrM de Mllennium@ esrá diseñado (INIICA¡/ENTE PARA USO CON UN


SOLO PACIENTE.

VISORES
Relación l:E
El valor de Relación I:E se deriva y calcuJa a partir de los controles de frecuencia
respiratoria y de tiempo de inspiración. Controles de tiempo de inspiración. El visor
Relación I:E se ac,t:ñza siempre que se cambia la configuración del control Frecuencia
respiratoria o del cont¡ol Tiempo de inspiración. Los dos puntos parpadean para avisar ai
operador de cualquier condición de Relación I:E invena. Este visor aparece vacío dwante
el modo CPAP, es decir, durante CPAP sin ventil¿ción de respaldo.

Rango norrnal de 1:1,0 a 1:10 (con sensibilidad @ APAGADO)


de 1:1,0 a 1:99 (con configuración de sensibilidad)

Rango inverso: de 1,0:1 a 4,0:1(' : " parpadeante)

P/N 100289 REV.0

It{Dt !?RJI¡L ilC.


PEEP/Presión basal
Rango: de -5,0 a *50,0 cmHrO
de -0,5 a *5,0 kPa

LaPEEP /Presión basal se mide y actttaJiza durante cada ciclo de espiración cuando la
presión está estabilizada. El visor de ia PEEP/Presión basal se acfriahza al menos una
vez aJ princrpio de una inspiración de presión positiva y cada 4 segundos durante la
fase de espiración. En los modos sin cidos, por ejemplo CPAP y Reposo (STB9,
el visor dela PEEP/Presión basal se actuñza cada2 segundos. La PEEP/Presión
basal también se utjliza en combinación con la alarma PEEP baja/Prcsiín basal. Si la
PEEP/Presión basal no se puede medir, el visor de la PEEP/Presión basal aparecerá
temporalmente "en blanco". No obstante, si existe PEEP inestable o presión basal
fl.uctuante, esta condición se podrá observar en el visor de barras gráfrczs de presión
proximal en las vías aéreas.

Presión med¡a en las vías aéreas


Rango: de -5,0 a *80 cmHrO
de _0,5 ¿ *8,0 kpa

El visor de presión media en las vías aéreas se calcula y acndiza al menos una vez durante
una respiración de presión positiva y a intervalos tegulares durante los modos sin cidos,
como por ejemplo CPAP y Reposo (STBB.La presión media de las vías aéreas se v:s,¿ñza
como 3 dígitos, induido el signo.

Barras gráficas de presiótt pfoxiaral en las vías aéreas


Rango: de -5,0 a *80 cmHrO
de _0,5 ¿ *8,0 kPa

Las barras gráficas de presión proximal en las vías aéreas se visualizan continuamente en
tiempo real y proporcionan una representación gráfrca de los cambios de presión de los
cidos del ventilador. Las presiones inspiratoria y espiratoria rnáximas pueden observarse en
las baras gráficas así como err sus respectivos visores digitales. También aparece un
indicador gráfrco de'?resión máxiÍra", que se acínlsza en el punto de inspiración final de
cada respiración de ptesión positiva.

¡t{DIrÍTRrBtr filc,
Frecuencia respiratoria medida
Rango: de 0 a 199 bpm

Medidor de horas
Rango: de 0 a 50.000 horas

El medidor de horas se usa pam rnantener un registro del tiempo que el ventilador ha
estado en funcionamiento. Loi datos del medidor de horas se guardan induso cuando se
desconecta el suministro eiéctrico del ventilador. Al pulsar la teda Prueba, cuando el
ventilador está encendido, las horas acumuladas de uso del ventilador aparecen en la
ventana de mensajes. Los medidores de horas de todos los ventiladores Millenniurn@
nuevos reflejan las horas acumuladas de fabricación y de evaluación'

MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Como el ventilador Mllennium@ de Sechrist retoma automáticamente al modo Reposo


Aspectos (STBY), proporciona al médico la opornrnidad de configurar los controles del ventilador
básicos del antes de iniciar la ventilación. Durante el modo Reposo, la respiración esponlánea está
modo REPOSO disponible para el paciente y Ja tecia Respiración Manual tambiénes fi:ncional.
(srBY)
Cuando el ventilador se activa mediante el control de encendido/zpagado del sistema,
el ventilador se inicia en modo Reposo, permitiendo al operador configurar los
controles y alarmas disponibies dei véndiador. El modo Reposo se indica mediante
.,Reposo
btgS.er¡cl ns"ar & ¡¡odo. Si tiamcurre¡ 114 segundos (t 5 segundos)
,in qrr. el op.radár haya manipulado la configuración de los-controles o de las alarmas,
se generafr coftos pitidot para avisar al operador- de "espera excesiva"'
"ndibl.t
taÁbién se visualiza el mensaie de alerta'qW03: Espera excesiva".
Durante el modo Reposo (STB9, una respiración manual puede ser suministrada con
los parámeUo, defittidos Pof el usuario de presión inspiratoria, presión espiratoria,
flujo,o/oOr,tiempo de inspiración y forma de onda de fluio'
NOTA: la :espi.ración esponránea es posible en el modo Reposo (sTB!' F,lo/oory Ia
presión espfuatoria se aplican según la configuración'

P/N 100289 REV.0

ITIDTITTRJB¡L INC.
Gonfiguración Al "encendedo" por pdmera vez, e). ventilador retoma autorrráticamente al modo
del modo Reposo (STB\|.

REPOSO Si actulmente está en otro modo, pulsar la teda Modo. (I\4ediante esta acción se resalta
(sTBY) ei modo en uso y se puede cambiat el modo a Reposo).

Girar el botón de control de datos hasta que se visualice Reposo (sTB\z).

Volver a pulsar la tecia Modo para confirmar e implementar el cambio de modo.

Pulsar la teda Ti para resaltar la configuración de tiempo de inspiración.

Usando el botón de control de datos, ajustar latedaTi en la configuración deseada.

Pulsar la tecla Tipan confi¡rna¡ la configuración.

Pulsar la teda f para resaltar y configurar la frecuencia de respiración mecánica.

Usando el botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada.

Pulsar la teda f para confi-trnar la configuración.

Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configwar las alarmas ¿¿lvsnrilador.

Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de aiarma y


seleccionar cada alar:;r..r- adecuadamente. Para configurar cada alarna,volver a pulsar la
teda Selección ALarma y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar
la configuración en e1 nivel deseado.

Confirnar cada configuración individual volviendo a pulsar la tecla Selección Alalrna


después dercalnar ei cambio apropiado.

La eonfu'.mdós de,hs presiones rnspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando ei


paciente está desconectado del ventilador. Los cambios en la presión se implementan
inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica.

Asegurándose de que el paciente ¿s¡j vs¡rilado y oxigenado adecuadamente,


desconectado del circuito del ventilador. Cerrar 7^'Y'del paciente y ajustar la presión
inspfuatoda ai nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los cambios en
ia presión inspiratoria se obsewan durante la fase inspiratoria de una respiración
mecánica; pulsar la teda Respiración Manual para.ver elvisor de presión inspitatoria.

INünffRIB& Iltlc,
Configurar la presión espiratoria de la misma ma.nera usando el botón del control de
presión espiratoria.

Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refl.eja


ahora ei cambio de configuración.

Pulsar la tecla Modo |, usando el botón de control de datos, seleccionar el modo de


ventilación deseado. Volver a pulsar la tecla Modo para confirmar e implementar el
cambio demodo.

NOTA: la respiración espontánea es posible en el modo Reposo (STB9.F)ohOtyla


presión espiratoria se aplican según la configuración.

Aspectos básicos En el modo Asistido/Controlado, Millennium@ un cido entre el conuol


rcaliza de
frecuencia respiratoria definido por el usuario o iniciado por el paciente, ei control
de
de los modos tiempo de inspiración definido por el usuario, el de presión inspiratoria, el de presión
ASTSTTDOI espiratoria, el deo/oOr, el de flujo y ei de forrna de onda.
CONTROLADO
Cuando la sensibüdad es¡á desconectada, Millennium@ funciona en modo
Controlado. Con el parámetro de sensibilidad apropiado, Millennium@ fi:nciona en
modo Asistido/ Controlado

El estado de respiración asistida (TRlc') o cont¡olada ('GfRl) se visualiza al inicio


de cada respiración, dependiendo del tipo de respiración.

Durante el modo Asistido/Conüolado, la respiración mecárrica asistida se aplica


siempre que se cumplan todos los criterios siguientes:

¡ EI vendlador está en fase de exhalación

r [,i tiernpominimo de exhalacién se ha exceddo

o p,l esfuezo de activación del paciente coincide o excede el umbral


de sensibilidad

Si no se detecta esfuerzo de activación del paciente y ha frnoJtzado el intervalo de


respiración controlada, se aplica al paciente una respiración mecánica controlada.

Durante el modo Asistido/Controlado, una respiración manual puede ser suministrada


con los parámetros definidos por el usuario de presión inspiratoria, tiempo de
inspiración, flujo,o/oO2y forna de onda.

It{Dtt31"J[E, INC.
Gonfiguración de Si actualmente está en otro modo, pulsar la tecla Modo. (IVlediante esta acción se
los modos resalta el modo en uso y se puede cambiar el modo.)
ASTSTTDO/
Girar el botón de control de datos mientras se visualizan los modos. Girar el botón
CONTROLADO hasta que se visualice Repoco (3TBY).

Volver a pulsar la tecla Modo para confi.rmar e implementar el cambio de modo.

Pulsar la teda Tipata resalar la configuración de tiempo de inspiración.

Usando el botón de control de datos, ajustar la teda Ti en la configuración deseada.

Pu1sar la tecla Tipan confi¡inar la configuación.

Pulsar la tec)a f para resaltat y configurar la frecuencia de respiración mecánica.

Usando el botón de control de datos, ajustar la tecla f en la configuración deseada.

Pulsar la tecla f para confirmar la configuación.

Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configrxar las ala:rnas del ventlador.

Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarma y


seleccionar cada afarna adecuadamente. Para configurar cada ala:r.ru. volver a
pulsar la tecla Selección Alarma y, a continuación, usar el botón de control de datos
para ajustar la configuración en el nivel deseado.

o Confi.rmar cada configuración individual volviendo a pulsar ia teda Selección


Alarma después de rcalizat el cambio apropiado.

La configuración de las presiones inspiratoda y espiratoria debe realDarse cuando el


paciente está desconecado del ventüador. Los cambios en la presión se
implemenan inmediatamente, a diferencia de la configuración de control
electrónica. Los cambios en la presión inspiratoda se observan durante la fase
inspiratoria de una respiración mecánica.

Asegurándose de que el paciente esrá vendlado y oxigenado adecuadamente,


desconectarlo del circuito del ventilador. Cerrar la'Y' del paciente y ajustar la
presión inspiratoria al nivel deseado girando el control de presión inspiratoria.
Los cambios en la presión inspiratoria se observan durante la fase inspiratoria de
una respiración mecánica.

o Configr¡rar la presión espiratoda de la misma mafiera usando el botón del control


de presión espiratoria.

P/N 100289 REV.0

It{DtrtítT,t8tt rNc,
Pulsar la tecla Sensibilidad para resaltar y configurar la sensibilidad'

Usando el botón de control de datos, ajustar Ia sensibilidad en l^


configuación deseada.

Volver a pulsar 1a teda Sensibilidadpan confirrnar 1a configuración.

Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja


ahora el cambio de configuración.

Puisar la teda Modo ¡ usando el botón de control de datos, seleccionar el modo de


ventilación A/G. Volver a pulsar Ia teda Modo para confirrnar e implementar el
cambio de modo.

PN 100289 REV.0

NDfrr¡?tnq D{c.
Du¡ante el modo SIMV, el ventilador sinmnila el esfuezo del paciente con los
Aspectos
controles definidos por el usuario de frecuencia respiratoria, tiempo de inspiración'
básicos del presión inspiratoriaf presión espiratoria, fluio,o/oO"y forpa de onda, aplicando al
modo SIMV pr.i.nr. tespiración mecánica asistida. El estado de respiración asistida ('TRIG'),
lontrolada ('Cfnf- 1 o espontánea ('SPON') se visualiza en el panel ftontat I
inicio de la aplicación o ae U detección del esfuerzo del paciente, dependiendo de
los tipos de respiración.

La ftecuencia respiratoria definida por el usr¡ario deterrnina el número de cidos o


periodos del ventilador rcqueridos por minuto. A1 inicio de cada ciclo del ventilador,
se actiua (o n abn) una ventana del modo Asistido. Si se detecta el esfuerzo del
paciente
mientras está activa la "ventzna del modo Asistido", se aplica inmediatameote una
respiración mecánica asistida y la "ventana del modo Asistido" se cima durante
ese pedodo, perrnitiendo q.rl ei paciente respire espontáneamente durante eI
periodo restante.

Si no se detecta esfuerzo del paciente mientras está activa Ia "ventz¡:ra del modo
Asistido" durante un ciclo completo del ventilador, al inicio del siguiente cido .qel
ventilador se aplica una respiraáón mecánica foqndo.Tras aplicar una respiración
mecánica conff;lada, la "ventana del modo Asistido" perrzanece abierla' Si se detecta el
esfuerzo del paciente, se suministra una respiración mecánica asistida; a continuación,
se <iena la "ventana del modo Asistidá" perrnitiendo que ei paciente respire
espontáneamente durante eI periodo restafite. Durante el modo SIlvfV, puede aplicarse
la respiración manual mediante la tecla Respiración Manual' Esa respiración manual
está d'efinida por la configuración de ios controles de presión inspiratoria, tiempo
de
inspiración, flujo,7oO, y forma de onda.

P/N 100289 REV.0

¡NilNNTJB& IXC.
Gonfiguración' Si acnulmente está en otro modo, pulsar 1a tecla Modo. S{ediante esta acción se resalta

ei modo en uso y se puede cambiar el modo.)


del modo
slMv . Girar ei botón de cont¡ol de datos mientras se visualizan los modos. Girar el botón
hasta que se visualice Reposo TSTBY).

Volver a pulsar la tecla Modo para confirnar e implementar el cambio de modo.

Pulsar la teda Ti para resaltar la configuración de tiempo de inspiración-

Usando el botón de control de datos, ajustailateda Ti en 1a configuración deseada.

Pulsarla teda Ti para coafi:rnar la ccnfigu:ación.

Pulsar la tedz f pararcsaltar y configurar la ftecuencia de respiración mecánica.

Usando e1 botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada.

Pulsar la teda f pan confirrnar la configuración.

Pulsar la teda Seiección Ala¡rna para resaltar y configurar las alarr¡ras del ventilador.

Usando ei botón de conUol de datos, desplazane por las opciones de alatrrla y


seleccionar cada alatma adecuadamente. Para configwar cada alarna,volver a pulsar la
tecla Selección Alaffna y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar
la configuración en el nivel deseado.

Confirmar cada configuración individual volviendo a pulsar la tecla Selección Aiaffna


después de reali"ar el cambio apropiado.

La configuración de las presiones inspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando el


paciente istá desconectado del ventilador. Los cambios en la presión se implementan
inme<iiatamente, a diferencia de la configuración de control elect¡ónica.

Assguránc.r"" cie que el paciente está ventilado y oxigenado adecuadamente,


desánecta{o del circuito defventilador. Cerrar ta'Y' dei paciente y ajustar la presión
inspiratoria al nivel deseado girando el control de ptesión inspiratona. Los cambios en
la prcsión inspiratoria se observan durante I^ fase inspiratoria de una
respiración mecánica.

Configurar la presión espiratoria de la misma manera usando el botón del control de


presión espiratoria.

P/N 100289 REV.0

II{DU¡|!RIBs" TNC.
Pulsar la tecla Sensibilidad pala resaltar y configr:rar la sensibilidad.

Usando el botón de control de datos, ajustar la sensibilidad en la configuración deseada.

Volver a pulsar la tecl¿ Sensibüdad para confirmar la configuración.

Volver a conectar al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja ahon
el cambio de configuración.

Pulsar la tecfa Modo de datos, seleccionar el modo de


|, usando el botón de control
ventilación SIMV. Volver a pulsar la tecla Modo para confirrnar e impiemenar el
cambio de modo.

Aspectos básicos En combinación con los parámetros definidos por el usuado p r^Flujo y o/oo2, elmodo
del modo GPAP CPAP proporciona una presión positiva contimra en las vías aéreas de hasta 20 cmHrO
(21*a). Du¡ante este modo,la espiración manual puede aplicarse y está definida por los
parámetros definidos por el usr¡a¡io de presión inspiratoria, tiempo de inspiración, forma
de onda, o/oO, y flujo. Para la aplicación de respiración manual y de ventiiación de
respaldo, el usuario debe ajusar los parámetros de tiempo de inspiraciórq presión
inspiratoda y {orrn de onda, así como la configuración apropiada de alarmas.

En el modo CPAP, el ventilador proporciona un flujo de gas mezclado para que el


paciente pueda tespirar espontáneamente sin el cido del ventilador. Los controles de
frecuencia respiratoda y tiempo de inspiración no se usan noffnaknefite, Pero se pueden
ajustar. EI estado de respiración espontánea ('SPON') aparece normalmente en el panei
ftontal siempre que se detecte el esfuerzo de respiración esponlánea del paciente.

Gonfiguración Si actr,ulmente está en otro modo, pulsar latecJzModo. (A4ediante esta acción se ¡esalta
el modc en uso y se puede ca¡nbiar el modo.)
del modo
GPAP Girar el botón de control de datos mientras se visualizan los modos. Gi¡ar el botón
hasta que se visualice Reposo (STBYI.

Volver a pulsar la teda Modo para confirnar e implementar el cambio de modo.

Pulsar la teda Ti para resaltar la configuración de tiempo de inspiración.

Usando el botón de control de datos, ajustar la teda Ti en ia configuración deseada.

P/N 1 00289 REV. 0

NDtntt¡n[.IItc.
Pulsar la tecla Ti para confi.rrnar la configuración.

Pulsar la teda f para resaltar y configurar la frecuencia de respiración mecánica.

Usando ei botón de control de datos, ajustar la tecla f en la configuración deseada.

Pulsar la tecJa f pan confi¡:¡¿r la configr.:ración.

Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configurar las alarrnas del ventilador.

Usando e1 botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarr::r- y


seleccionar cada úatma adecuadamente. Para configurar cada aJarma,volver a pulsar la
tecla Seiección Alarrna ¡ a continuación, usar ei botón de control de datos para ajustar
la conf,guración en el nivel deseado.

Confirma¡ cada configuración individual volviendo a pulsar l¿ tecla Selección Alarrna


después de teellzar el cambio apropiado.

La configuración de las presiones inspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando el


paciente está desconectado del ven¡ilado¡. Los cambios en la presión se implementan
inmediaamente, a diferencia de la configuración de control electrónica.

Asegurándose y
de que el paciente está ventilado oxigenado adecuadámente,
desconectado del circuito del ventilador. Cerrar la'Y'
de1 paciente y ajustar la presión
inspiratoria al nivel deseado girando el cont¡ol de presión inspiratoü. Los cambios en
1^ presión inspiratoria se observan durante Ia fase inspiratoria de una
respiración mecánica.

Configurar la presión espiratoria de la misma manera usando el botón del control de


presión espiratoria.

Volve¡ a conectar al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja ahora
el cambio de configuración.

Pulsar la tecla Modo y, usando el botón de control de datos, seieccionar el modo


CPAP. Volver a pulsar la teda Modo para conñrmar e implementar el cambio de modo.

ADVERTENCIA

Millennium@ de Sech¡ist no fi:ncionará a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo


sensor del paciente SmartSyncrM.

Hü.rsm,¡aÁilc.
Durante el modo CPAP, la respiración manual puede aplicarse con los parámetros
Aspectos definidos por el usuario de ptesión inspiratoria, tiempo de inspiración, flujo, o/oO" y
básicos de la forrna de onda de flujo.
ventilación
Durante el modo CPAP, con el control Sensibüdad configurado adecuadamente,
de respaldo
si el paciente deja de respirar espontáneamente,la ?Jaffi Apnea acivala ventilación de
GPAP rvspalda. La ventilación de rcspalfu funciona de rnanera similar ai modo Controlado.
Los controles preestablecidos de frecuencia respiratoda, tiempo de inspiración, presión
inspiratoda, presión espiratoda, fli1o, o/oO, y fotma de onda de flujo se utilizan para
suministrar la respiración de respaldo. Los indicadores de las alarmas visual y audibie se
activan durante la ventilación de rvEaldn.

Si se detecta un esfuerzo del paciente subsecuente, la ventilación Pasa al modo


CPAP. La darma audible se reajusta automáticamente. La visual y el
^Iarfrla
mensaje de alarma pueden reajusarse pulsando la tecla Reajustar Alanna.

Gonfiguración Si acn¡almente está en otro modo, pulsar la tecla Modo. (I4ediante est¿ acción se
resalta el modo en uso y se puede cambiar eI modo)
de la
ventilación de Girar el botón de control de datos mientras rs vi5uelizan los modos. Girar el botón
respaldo CPAP hasta que se visualice Reposo (STBY).

Volver a pulsar la tecla Modo para confi.rmar e implementar el cambio de modo.

NOTA: la respiración esponránea es posible en el modo Reposo (STB!. E)o/oOty


la presión espiratoda se aplican según la configuración.

Puisar la teda Ti para resaltar la configuración de tiempo de inspiración.

Usando ei botón de control de datos, ajustar la tecla Ti en la configuración deseada.

Pulsar la tecla Tipan confirnar la confi.guración.

Puisar la teda f para resaltar y confi.gr:rar la frecuencia de respiración mecánica.

Usando el botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada.

Pulsar la teda f para confirrnar la configuración.

II{D¡IITTJBI. IXC.
Pulsar la tecla Selección Alarrna para rcsaltary configurar las alarnas del ventilador'

Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarrna y


seleccjonar cada alarrnaadecuadamente. Para configurar cada alarma, volver a Pulsaf
la tecla Selección Alaffna y, a continuación, usar el botón de control de datos para
ajustar la configuración en el nivei deseado.

Confi.rmar cada configuración individual volviendo a Pulsar la teda Selección Alarfna


después dereaJb,ar el cambio apropiado.

La configuración de las presiones inspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando el


oacienteis¿á desconectaáo del ventilador. Los cambios en ia presión se implementan
inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica.

Asegurándose de que el paciente esrá ventiiado y oxigenado adecuadamente,


desánecarlo del circuito áel ventilador. Cerrar lz'lf' del paciente y ajustar la
presión inspiratoria al nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los
cambios en Ja presión inspiratoria se observan durante la fase inspiratoria de una
respiración mecánica.

Configurar la presión espiratoria de la misma mar¡era usando el botón del control de


presión espiratoria.

pulsar la tecla Sensibilidad pan rcsa)taty configurar la sensibfidad.

Usando el botón de control de datos, ajustar la sensibilidad en la configuración deseada.

volver a pulsar la tecla sensibilidad para confirrna-r la configuración.

Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja


ahora el cambio de configwación.

Pulsar la tecla Modo 1i, usando el botón de control de datos, seleccionar el modo
de
ventilación CPlp. Volver a pulsar 1a teda Modo para confi.rrnar e implementar el
cambio de modo.

NDII8TR¡B* Il'lc,
ALARMAS
Las cinco confi.guraciones de aimrr- disponibles están eriazadas mediante un sistema
múInplex en i:n área de visuaiización paÍa evitar pertr:rbaciones de los visores. La tecla
Selección Alañna puede usarse para ver y ajusar los siguientes parámetros de alarrna
secuencialmente, incluso pan dejarvacío el visor de aJarr.ru;

¡ Configunct6n dela alarmaPresión inspiratoria alta (T Pres)


r Configuración de la aJarma Presión inspiratoria baja/prolongada (I Ptes)
o Configuración de \a aIarmaPEEP baja/Presión Basal ( t PEEP)
r Configuración de la alarma Frecuencia respiratoria alta ( TRR)
r Visor de aJarrnavacío

Cr:ando se pulsa por primera vezla tecfa Selección Alarma, el visor de alarna indica una
de las configuraciones de alarma. El operador puede volver a pulsar la tecla Selección
Alamla para seleccionar esa alafrTrl- 1l, a continuaa6n, gyar el botón de control de datos
para cambiar el valor de Ia aJarrna seleccionada- Para confi.rmar e implementar la
configuración, pulsar la teda Selección Alaffna por tercera vez.

Pulsando la teda Selección Alalrna vna yez y usando el botón de control de datos,
se puede revisar la configuración de la alarma y seleccionar otra a)atma para configurada.
La aJarcn.l.Sdu puede ajustarse pulsando de nuevo la tecla Selección Alarma Para
m^rcar el valor. Usando el botón de control de datos, ajusw la configuración en el valor
deseado. Para confirmar e implementar la configuación, pulsat ia teda Selección Alarma
pof tercefa vez.

Cuando se viola un límite de alarma, el estado de dicha aJarma aparece en


FUNGIONA.
la ventana de mensajes. También se activan las alarmas principales audible
MIENTO DE y visual. Cuando hay una aJarmaacúva, aparece un signo de exclamación
LAS ALARMAS (!) después del mensaje.
Cuando ya no existe violación de alarna, el estado delaúal:r.:r- de la ventana de
mensajes y la úarrna visuat principal pernanecen activados, pero 1^ audible
^lafrr:r-
principal se reajusta automáticamente y se borra el signo de exclamación. El operador
puede pulsar la teda Reajustar AJamn para borrar los indicadores visuaies de alarma si Ia
condición que ia ha activado ya no existe.

Si se ha producido más de una violación de alarma, ei estado de alarma de la ventana de


mensajes se "pone en secuencü o se apila" con l¿ alffirr- de mayor prioddad en pdmer
lugar. Al apilar mensajes, aParecen Puntos suspensivos (...) después del mensaie'

P/N 100289 REV.0

¡ililffiRJBr, fifc.
A continuación se muestra una lista con el orden de prioridad de las aiarmas:
ORDEN DE
PRIORIDAD DE
LAS ALARMAS
Prioridad Alarmas / Advertencias
1 Fallo en el suministro eléctrico
1 Error de1 sistema/Vent Inop
(consultar la tabia Principales errores del
sistema)

J A01: Pérdida/Bi1a entrada de gas


A
f Al2:Energla, de batería intema
5 A03: Presión insoiratoria alta
6 404: Presión inspiratoda baja
7 A05: Verificar líneas sensoras
8 A06: Presión inspiratoria prolongada
o 407: Apnea
10 408: PEEP bajalPresión basai
T1 A09: Frecuencia respiratona aJiia (Alerta)
t2 W01: Batería baja/Bajo voitaje de entrada CC
(AIer¡a)

IJ ll02: CC 5V baja (Al.ru)


1.4 W03: Espera excesiva (Alerta)

Si la entrada de energía CC desciende por debajo del umbral inferior de voltaje


PERDIDA/BAJO especificado, se emite una advertencia en la ventana de mensajes, 'qW01: Bateda
SUMINISTRO baia/Baio voltaie de entrada CC' junto con pitidos cortos intenrritentes. Si la
ELÉGTR¡GO entrada de energir CC disfntnuyefldo por debajo dei "punto límite" del umbtal de
"ig.
voltaje, o si Ia fuente de suminisuo de energía CC se desconecta, 1^ alel;lr.r^ de pérdida
de suministo eléctrico se activa con indicaciones visuales y audibles.

Las alarmas audible y visual también se activan cuando el ventilador se APAGA


mediante el procedimiento normal (pot ejemplo, usando el control de
ENCENDiDO/APAGADO de la alimentación del sistema). Pala APAGAR €1
ventilador, debe mantenerse pulsado el control de ENCENDiDO/APAGADO del
sistema durante 2 segundos. Transcurridos los 2 segundos de pulsación del control de
EFICENDIDO/APÁGADO del sistema, la unidad se APAGARÁ; hs alarmas
visuaies y audibles se activaran (alarma de apagado dei ventfador) y se mantendrán
hasta que el usuario pulse ia teda Reajustar Alarma

P/N 100289 REV.0

IT{DÜII?JBE, INC.
ERROR DEL LaaJonrnError del sistema o Ventilador inoperativo (Vent Inop) aJerta d, operador de
defectos en los subsistemas del equipamiento, sin los cuales el "funcionamiento norrnal
SISTEMA/VENT del ventiladol' no está ganninado. La dar:na Error del sistema o Vent Inop se
INOP encuentra en pdmer lugar en la jerar.qttta de prioridad.

Si la ala:rna Error del sistema o Vent Inop se activa por una causa distinta de fallos en
la CPU, se advertirá al operador mediante la ventana de mensajes. También se activan
las alarmas principales audible y visual. Estos erores del sistema se "¡ruelven a evaluat''
tres veces pa:a garorÁzar que el subsistema tenga realmente defectos antes de acivatla
úafrr::;:- Vent Inop. Los pdncipales erores del sistema, entre otros, se enumeran
a continuación:

Principales errores del sistema

Erores del sistema (distintos de los relacionados Ventana de mensaies


con la CPII)
Fallo en la pmeba del tempotDador'STatchdog DE
E01: FALLO
ControlMcro WATCHDOG CM
Fallo en ia prueba del temporizador NTatchdog FALLO DE
E02:
Interface Mcro WATCHDOG IM
Fallo de EEPROM ControlMicro / E03: FALLO DE EEPROM
Datos de calibración del transductor CM
Fallo de EEPROM Intetface Micro / E04: FALLO DE EEPROM IM
Datos de calibración del transductor
Fallo del contolador solenoide de sezuridad de FALLO
E05:
vaciado a ambiente CONTROI.ADOR VACIADO
Fallo del controlador solenoide de exhalación FALLO
E06:
CONTROIADOR E)G{
Fallo de comr¡nicación intema Interface Micro E07: FALLO COMLINIC
INTER IM
Failo de comunicación intema Control Micro EOB:FALLO COMUNIC
INTER CM
Error de referencia del convertidor de análogo a E09: ERRORADC IM
digital Interface Mcro
Error de referencia dei convertidor de análogo a E10: ERRORADC CM
rligital Control Micro
Fallo enla pnreba de CRC EPROM Interface Micro E11: FAILO DE EPROM iM

P/N 100289 REV.0

lt{DÜñRME,TNC.
Enotes del sistema (distintos de los relacionados Ventana de mensaies
conla CPt)

Fallo en ia orueba de CRC EPROM Control Mcro E12: FALLO DE EPROM CM


Tiempo prolongado de inspiración/Fallo de E13: INSPIRPROLONGADA
controladot solenoide de exhalación Control Micro

Si los errores del sistema se deben a la CPU, el equipamiento 'llemponzador


Watchdog:' activa las alaffnas principales audible y visual. En tales condiciones de
errores del sistema, es posible que Ja veritaria de mensajes rio muestre ninguna
advertenda signifi cativa.

Al activarse I^ oJalr;rr- Error del sistema o Vent Inop se interrumpe cualqurer sumioistro
de respiración mecánica rruevo o en curso. El ventilador comprueba la válnü de
exhalación pan garantzar que esté abierra con el fin de überar la presión al nivel
PEEP/Basal.

PÉRDIDA DE En caso de que el aire, el oxígeno o ambos, del suministro de entrada de gas disminuya
por debajo del umbral de baja presión especificado (30 psig), o que la presión
ENTRADA DE GAS diferencial entre el aire y ei oxigeno dei suministro de entrada de gas aumente rnás dIá
del umbral especificado (> 20 psid diferencial), se activan las alarmas audibles y
visuales. El estado de alarrna Pérdida de entrada de gas, "A01: Pérdida/Baia eútrada
de gas" también apüece en la ventana de mensajes.

ENERGíA DE 5i ss uriliza el cartucho de batería opcional, I^ aJaffrt^ "A02: Enetgla de bateda


inteñta" se activa en las condiciones siguientes:
BATERíA
INTERNA a. Cuando \a
energ¡a. pasa
^
obtenerse de la batería en el caso de pérdida o
desconexión de la energía CC.

b. Cuando el ventiiador está conectado sólo con la fuente de energía de la batería,


es <iecir, cr¡ancio el vendador "f.¡ceioaa" sólo con la errcrga de la batería.

Tanto I^ visual como la audible están activadas y apafece "402: Energla de


alffi
^ en la ventana de mensaje. La aJanna puede desactivarse pulsando la
bateda intema"
teda Reaiustar Alarma.

P/N 100289 REV.0

nDurm¡nr,D¡c.
PRESIóN La aJarcna Presión inspiratoria alta compara continuamente el límite superior definido
INSPIRATORIA con la presión proximal en las vías aéreas. Si el valor medido sobrepasa ei límite
superior, se activan las alarmas pdncipales audible y El estado de alarma Presión
ALTA "isuáI.
inspiratoria alta, "A03: Ptesión inspiratoria altC', aparece en la ventana de mensajes.
La presión del limbo inspiratorio del circuito dei paciente se liberará al ambiente.
Adernás, I^ válvula de exhalación se desactiva y el ventiladot interrumpe
temporalmente e1 ciclo hasta que la presión proximal en las vías aéreas descienda por
debajo del valor de configuración de la ilarrna Presión inspiratoria baja. La ú^nru
audible ptir.ipul" la alarna visual y el estado de alanna de la ventana de mensajes
continúan activas hasta que se iaicie la aplicación de la siguiente respiración mecánica o
hasta que el operador pulse la teda ReajustarAlanna.

Si la presión proximal en las vías aéreas permanece por encima del límite supedor, o
entre los límítes superio'r e inferior, "vadado a ambientd', desactivación de exhalación
v cese temDorál del ciclo del ventiiador continúan activos.

La aJarma Presión inspiratoria baja compara la configuración de l^ con la


PRESIÓN
presión inspiratoria máxima medida al finai de cada respiración mecánica^afirn
controlada o
INSPIRATORIA asistida. Si el valor máximo medido se encuenüa por debajo del parámetro definido en
BAJA la darma, se activarán las alarmas principaies audible y visual. El estado de ala¡rna
Presión inspiratoria baja, "A04: Ptesión inspimtotia baid', aParece en la ventana de
mensajes. IJna vez restaurada la presón adecuada, 1^ alafrn audible principal se
desactiva, pero la aJxtna visual y la indicación de estado de alarrna de la ventana de
mensajes siguen activas hasta que el operador pulse ia tecla Reajustar Atarma. El valor
de Ia aJarrna Presión inspiratoria baja debe configurarse en un valor cercano al de
Presión inspiratoria máxima, por ejemplo, 1 - 2 cmH,O por debajo del valor de
Presión inspiratoda rrráxima, con el fin de alertar al opemdor de "perdida" de presión.

La alarma Presión inspiratoria prolongada comPafa continuamente la


PRES!ÓN coofiguración de la a)arrnz?resión inspiratoria baja con Ia presión proximal en las
INSPIRATORIA vías aéreas; si la presión proximal medida permanece por encima de la
PROLONGADA configuración de ia alarma Presión inspiratoria baja durante 15 segundos, se
activan las alarmas principales audible y visual y el mensaje "A06: Ptesión
inspfuatoria prolongadd' aparece en la ventana de mensaies. Si la presión
proximal medida en las vías aéreas desciende por debajo de la configuración de la
alarma Presión inspiratoria baja,Ia aJartna audible principal se desactiva, pero Ia
aJarma visual principal y la indicación de estado de alarma de 1a ventana de
rnensajes siguen acd.¡as hasta que el operador pulse 1a tecla Reajustar Alarma.

P/N 100289 REV.0

It{Dtrsl?JBt, IilC.
TIEMPO El ventilador monitoriza el tiempo de inspiración aplicado en una condición
"prolongada". Si ei tiempo de inspiración aplicado sobrepasa el tiernpo definido nr:ás
PROLONGADO DE 0,5 segundos, la válvula de exhalación se abre inmediatamente. Las alalmas principales
INSPIRACIÓN audible y visual se activan. El estado de aJarmz Tiempo prolongado de inspiración,
'[,]J; rnspit ptolongada", ambién se muestra eri laventanz de mensajes.

El eror 'I/ent Inop" es un error del sistema. Para restaurar este error, es necesad.o
ap gar elventilador y volver a encendedo.

NOTA
Si peniste el problema, el ventilador debe envia¡se al servicio técnico autonzado
de Sechrist.

APNTA La alanm Apnea se usa en combinacrón con los controles ajustables de retardo de
tiempo de alarma y de sensibilidad. Si se detecta el esfuerzo del paciente o si se aplíca
una respiración mecánica, el temporizador de retardo de alarma se reajusta y se reinicia.
Si no se detectan esfuerzos subsecuentes del paciente ni se apüca una respiración
mecánica y expira e1 tiempo de retardo de alarma, se activan las ala¡rnas principales
visual y audible. El estado de alarma Apnea, "A07: Apned', tatnbíén se muestra en la
Yentana de mensaies.

Si se detectan esfuerzos subsecuentes del paciente o si se aplica wra respiración


mecánica, 1^ alffiru- principal audible y el tiempo de retardo de alarrna se reajustan y
¡einician autorrráticamente. La aJarrrn visual principú y l^ indicación de estado de
aJarrna de Ia ventana de mensajes siguen activadas hasta que el operador pulse la teda
Reajusar Alarma.

Verificar líneas Si se desconectan la línea sensora de presión de referencia o de presión proximal en las
vías aéreas durante los modos A/C, SIN{V o CPAP con ventilación de respaldo
sensoras de (con configuración de sensibilidad),las alarmas principales visual y audible se activan y
presión tambien aparece el mensaje de alarrna "A05: Verificar llneas sensoras".
La acurndaej.é:r excesiva de vapc"-Ce agua o h er¡:sioti poí moco en el circuito dei
paciente/sensor SmartSyncru ambién puede activar Ia úarrr:u'..IJnavez solucionado el
problema, \a alarna visual principul y .l estado de alarma de la ventana de mensajes
están visibles hasta que el operador pulse la teda Reajustar Alarma.

NOTA
Esta alarma está inactiva con Ia Sensibilidad DESACTIVADA.

P/N 1 00289 REV. 0

n{DüitTRrllailc.
PEEP La aJa;a..r::- PEEP bafa/Presión basal se usa en combinación con el retardo de tiempo
de alarrna ajustable. Si la presión proximal medida en l¿s vías aéreas desciende por
BAJAPRESIÓN debajo del valor de configuración de PEEP baja/Basaly expira el tiempo de retardo de
BASAL ala.rcra definido, se activan las alarrnas principales audible y visual. EI estado de alanna
PEEP baja/Presión basa! "A08: FEEP baid', también aparece en la ventana
de mensajes.

Si la presión proximal en las vías aéteas medida perrnanece pot encima de1 valor
definido, la alar:na audible principal y el tiempo de tetardo de Ia alarna se reajustan
automáticamente. la aJ2rfi:r- visual principú y l" indicación de estado de alarrna
de la ventana de mensajes siguen activadas hasta que el operador pulse la teda
Reajustar Alarma.

FRECUENGIA La alal:rr:r- Frecuencia respiratoda alta compara la f¡ecuencia respiratoria medida con
valor definido, que se encuentra dentro de1 rango de 3 a 180 respiraciones por minuto.
RESPIRATORIA Si el valor medido sobrepasa el valor definido de la alar:na, se activan las alarmas
ALTA principales audible y visual. El esado de alarma Frecuencia respiratoria aita, "409:
Frecueocia rcspiratoda alta'', también aparece en la ventana de mensajes. Si la
frecuencia respiratoria medida desciende por debajo del valor definido, Ia alal::.r,a
audible principal se reajusta de forma automática. l^ aJzrffrrl- visual principil y l"
indicación de estado de alarma de ia ventana de mensajes siguen activadas hasta que el
operador pulse la tecla Reajustar Alaffna.

Si el ventlador perrnanece en modo Reposo (STBB rn:ás tiempo del especificado, sin
ESPERA
que se produzca ningrin ajuste de il^ffi:o;s ni controles del ventilador, se producen una
EXCESTVA serie de pitidos cortos y 1a indicación de estado 'qW03: Espera e<cesiva'' aparece en la
Yentana de mensajes.

Si el operador ajusta cualquiera de los controles del panel frontal o pulsa la teda
Reajustar Alarrn¿r, el ventilador reajusta Ia aiarrna audible y el estado de advertencia de
la ventana de mensajes, y el tempodzador de Espera excesiva también se reajusta y
se reinicia.

TIEMPO DE El control de tiempo de retardo de alarrna proporciona un retardo definido por el


usuario en la notificación de la condición de alanr::,, dentro del rango de
RETARDO DE 3 a 15 segundos. El tiempo de retardo de alarma se usa en combinación con las
ALARMA siguientes alarrnas:

Alarma Apnea
Alarma PEEP baja/Presi1n Basal

INDT'ITRIIII,I¡IC.
REAJUSTAR La tecfz Reajustar Alarrna pennite al operador reajusar 1^ ú^r:'r:r- audible, I^ aJarrn
visual y el estado de alarma de la ventana de mensajes cuando deja de existir la
ALARMA condición de ala:rna. La ventana de mensajes puede "poner en secuencia" varüs
aiarnras. Alpulsar la teda Reajusar Ah¡rna \t\e arez (momentáneamente), se borra la
al^Lrr:a activa de lz ventana de mensajes, siempre que la condición de alarrrn ya no
exista. Entonces se muestra la siguiente condición de alarma. Al volver a pulsar 1a tecla
Reajustar Alarma, se borra la segunda y así sucesivamente hasta que se
^l^frrrl,
muestren y se hayan borrado todas las condiciones de alarna.

Si se mantiene pulsada la tecJa Reajustar Atalma durante > 2 segundos, todos


los mensajes de alarrna "en secuenda" se boran (siempre que ya no existe la condición
de alarrna).

La tecla Reajustar Aianrna también se usa para reajustar el solenoide de vaciado a


ambiente y lz alarr:n Pérdida de suministro eléctrico.

La teda Silencio de aJarrr:n se utiliza para silenciar temporalmente Ia alarr.r:.a audibie


SILENCIO DE
principal durante 114 segundot (+ 5 segundos). También se activa el correspondiente
ALARMA indicador visual de estado. Al volver a pulsar la teda Silencio de alarma durante el
pedodo de silencio de alarrna, se reactiva la alanna audible si la condición de alarma
aún existe. Si se produce una nueva condición de darr.r:r- durante el periodo de silencio
de aJarna, se reactiva la aJarma audible.

La tedz Silencio de aJatma no silencia Ia alarrr::¿- Presión insoiratoda alta.

PRUEBA DE Al pulsar la teda Prueba Alarma/Visores se activan todos los visores e indicadores,
induidas ias alarmas principales audible y visual. Durante la Prueba AJ:arma/Visores,
ALARMAA'ISORES la ventana de mensajes muestra e1 número tot¿l de horas que el ventlador está en
funcionamiento. También se muestra lavetsión de software.

La función Prueba Alarma/Visores no intem¡mpe el funcionamiento normal


del ventilador.

D|AGNóSTICO Adernás de la función Prueba Alarrna/Visores, el ventilador y sus subsistemas


disponen de dos niveles de diagnóstico del sistema incoqporados:
DEL SISTEMA
Autotest al encender @OST)
Autotest continuo

Si se producen fallos en cualquiera de estas pruebas, se activa Ia alarma Error del


sistema o Ventilador inopemtivo ffent inop). Se realizan varios intentos patz cada
prueba antes de aclvarla alatna Vent Inop.

P/N 100289 REV.0

IT{DTTSTB¡IIf,. TXC.
AUTOTEST AL ENCENDER (POST)
El ventilador rcaüza el siguiente Autotest al encender:

Praeba d¿l conhvlador solenoid¿ de exhabcrin - Prueba para gannúzar que el controiador
solenoide de exhalación funcione adecuadamente.

Prueba &l contmlador so/enoid¿ d¿ aentilación a ambiente - Prueba para garanazar que el
controlador solenoide de ventiiación a ambiente funcione adecuadamente.

Prueba fu datos d¿ calibración, confguración fu akrma 1 contrvl d¿ uenülador -


Prueba para
gat"an,dzar que se ffrantenga, mediante el integridad de los datos
uso de checksums, Ja
de calibración del transductor y de los datos de configuración de las ala¡mas/ controles
del ventilador definidos por el usr:ario.

Prueba d8 RAM - Prueba pzr gar rútzar que las ubicaciones de RAM (Xdemoria de
acceso aleatorio) utilizadas funcionen adecuadamente.

AUTOTEST GONTINUO
El ventilado r re:rlizael siguiente Autotest continuo:

Prueba de EROM CRC - Prueba pan garanazar que los datos dei programa de software
de las ubicaciones de la memoda no volátil no se hayan alterado ni modifi"cado.

Pn¡eba pan gannizar gue la entrada de energía eléctrica


Pnteba fu suministrv dr energía -
y otros voltajes CC intemos estén ftrncionando dentro de los límites.

Prueba d.e - Prueba para gannúzar que el circuito de adquisición de


adquisición d¿ datos
datos pueda analizs¡y ügtdtzat coffectamente las entradas análogas.

Prueba del ternp0i<adorll/atchdag- Prueba para gannnzar que el temporizador Watchdog


pueda rcelizorla secuencia de alarrna de tiempo de espera.

- Prueba pan ganninar que Ia t¡ansferencia de datos entre


Prueba fu comunicación interna
orocesadores se realice sin errores.

P/N 100289 REV.0

n{DUS}?tBt rNC,
INTERFAZ DE El ventilador proporciona un puerto sede de salida de datos para enviar la información
definida y medida del ventilador utiiizando un enlace de fibra óptica. El optoacoplador
SALIDA DE con kit de cable est{ disponibie con la interfaz serie RS-232C (lnformación para pedido:
DATOS SERIE Sechrist P/N 20438).

Especificaciones
Velocidad en baudios: 19200 baudios
Paridad: Ninguno
Datos: 8 bits
Bits de panda: 1 bit
Modo: Simplex (sólo transmisión)
Saludo inicial Ninguno
Conector: Fibra óptica

IilDuütT¡8¡L IltC.
MANTENIMIENTO DE RUTIN¡\
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIóN
Milleruiiurn@ de Sechrisry sus compqnenres asoaados reutilizables, induido el bloque
de exhalación, se suministran limpios, no estériles. Los comporientes reutilizables
deben desensamblarse completamente y limpiarse en una solución detergente médica
apropiada. Después de enjuagar bien, el circuito dei paciente debe esterilizarse
uriliz2¡ie estedlizadores líquidos apropiados u óxido de etileno. Todos los agentes
deben utilizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegurarse de que el
agente sea compatible con el piástico. El óxido de etileno puede utilizarse a
temperaturas infedores a 60'C (140'D o a ternperan:ra ambiente, de acuerdo con los
procedl:nientos y la poJítica de ccntrol de infecciones de la orgañzaaín El óxido de
etileno puede causar gdetas superficiales en el pLástico y acelerar el envejecimiento de
dichos componentes de piástico.

AD\MRTENCIA

El óxido de etileno se considera tóxico. Los componentes expuestos al óxido de


etileno deben airearse adecuadamente para dirtp- el gas residual absorbido por los
matedales. Segr:rr las instrucciones del fabricante en lo referente a los requisitos
ificos oara la ventüación de los ntes.

Bloque de exhalación
AD\MRTENCIA

El diafragma de exhalación, P/N fV 305-05, es un componente de un solo uso.


Debe desecharse v sustituirse oara cada uso.

DetergerÍes getmicidas (como l-egphene)

S.g"it hs iastrucciorres <i+paquete paia sü ,:so y diiución. Para Legphene, usar 2,3 g
(1. orna) por 4,5 i (t grlón) de dilución de agua. Desensamblar y sumergir todo el
bloque y las piezas que lo componen. Limpiar con un cepillo suave. Enjuagar bien con
agua limpia y retirar el exceso de agua.

Cidex PlusrM

Seguir las instrucciones del paquete. Usar CidexPlusrM sin diluir.

IJrnvez limpio, sumergir todo el bloque y las piezas que lo componen en CidexPlusrM
durante al menos 20 minutos a20"C - 30oC fl7'F + 9'F). Enjuagar bien con agua.

It{DIftTR¡Bt It'fC.
EtO

Desensamblar y limpiar el bloque de exhalación antes de la esterilización EtO.


Esterilizar el bloque de exhalación según el cido EtO para insalaciones estándar.

RESPALDO DE BATERíA

Sustitución de batería:
Sustinrir Iabateúa cuando esté compleamente cargada pero sea incapaz de
proporcionar al ventlador por lo menos 90 minutos de funcionamiento. Usar sólo
P/N 39064 de Sechrist.

NOTA,,:
Para gannúzar la compatibilidad, utilizar ei conjunto de batería de respaldo
P/N 21,561) sólo con los vendladores Millennium con números de serie iguales
osuperoresa>70000.

Desconectar el cable de entrada


de alimentación que conecta Ia
batería con la entrada de
alimentación del panel posterior
r a.'rt @
oe lvllllenruum

Desconectat la conexión de
alimentación eléctrica de la
entra<ia de alimentación del
cartucho de la batería.

Retirar los tomillos que fijan el


cartucho de ia batería ala parte
oosterior de Millennium@.

IilDI"NTRIIIf,.IXC.
¡ Aflojar completamente el saliente
de seguridad del polo.
o Retirar el cartucho de la batería de
la parte posterior del vendlador
girando la parte inferior del
cartucho de la bate¡ía para überar el
saliente de seguddad del polo.

Desconectar la
batenz del tablero
del circuito del
cartucho.

Utilizando la manecilla unida a


labatería, despegar la batería de
las tiras fiiadora de Velcro.

o Desechatlabatería usada de
la manera adecuada.
I Prepatar ia batería de
reemplazo (P/N 39064)
Dara su instalación.

r Fijar labateria de reemplazo a las


dras Velcro.

P/N 100289 REV.0

IHDUi?TITUL INC.
@tablerodel
circuito del cam:cho de la batería.
I
I I

Aflojar completamente el saliente de


seguridad del polo. Instalar el carrucho
de la batería en la ranura gitando la
parte inferior del cafi¡cho de la
bateda para Iiberar el saliente de
seguridad del polo.

Ft.g--"p"ry
I los dos tornillos suministrados. I

Conectar el adaptador de suministro de


enetgía a la conexión de la entrada de
alimentación del carrucho de ia batería.

Conectar el coriector de salida del


paquet+de labareú'a adiunto al
conector de entrada de suministro de
energía del ventilador.

Conecta¡ el adaptadot de energía a la


fuente adecuada de alimentación
eléctrica.

5qfiHF¡ST o7 P/N1.'287REV1

mDttiTRllilL llfc.
Funeionamiento:

NOT,Ei:
Pdmero, debe cargarse Ia bztería (ver rnás adelante) antes de poner en funcionamiento el
ventilador utilizando la energa delabateúa.

Observar que, poco después de encender el intemrptor del sistema, el indicador de carga
del paqueté de Ia batería y los indicadores verdes de ENCENDIDO y de BATERÍA del
panel frontal del ventiiador se iluminan y el ventilador funciona con normalidad.
Permitir que la batería se cargu€ completamente (aproximadamente 6 horas).

Pruebas:
a Desconectar e1 adaptador de energía de la fuente de energía.
a Observar que el indicador verde de ENCENDiDO no está iluminado, el indicador verde
de BATERÍA está iluminado y el ventilador funciona con normalidad (el indicador de
BATERÍA cambia a color ámbat con el ventilador funcionando desde la bateriay cuando
está casi descargada).

PROGEDIMIENTO DE MAIffENIMIENTO cada 6 meses


Para garanin¿r el ñmcionamiento coffecto, Millennium@ de Sechrist debe rnantene$e de la manera
apropiada. El mantenimiento adecuado induye un procedimiento simple que debe teqliz^fse cada
seis meses como mínimo. Este procedimiento debe ser realizado por individuos competerites que
tengan experiencia en elmantenimiento y/o rcparaaón de dispositivos de estas características. Las
piezas descritas eri este manual sólo deben ser susdnridas por piezas fabricadas o comercializadas por
Sechrist Industries, Inc. EI procedimiento de mantenirniento cada seis meses induye la sustitución de
diversos filtros y juntas tódcas como se descdbe más adelante.

t ) Retirar el panei posterior del ventilador.

2) Retirar los ajustes de entrada de oígeno y aire, los resortes, filtros y jr:ntas tódcas.

3) Instalar un kit de filtro (P/N 352219, que induye filtros de entrada nuevos ("/N 3522),
resorres (P/N 3523) y juntas tóticas (P/N 3521). Nota: el extremo abierto del filtro no debe
estar orientado hacia el mezdador.

P/N 100287 REV.1

I¡{DÜSIAN5, INC.
4) Desensamblar el colector de agua e/N 3529X) desenroscando el vaso de1 colecto¡ de agua
P/N 3529) y después d.bnzo de retención del elemento del fiitro (P/N 3529FD. Retirar y
sustituir el elemento del filtro antiguo (P/N 35298) y la junta tórica grande (P/N 3569 ó 48084).

s) Volvet a ensarnblar el colector de ag:a asegurándose de que el elemento de


recubrimiento/protección del filtro esté orientado con el di'ámetro más gnnde hacia el vaso deL
colector de agua.

6) Sustituir el tomillo de retención dei elemento del filtro e/N 3529$ así como el vaso del
colector de agua (P/N 35291. Comprobar que el colector de agua no tenga daños ni roturas.
Sustitr:ir el vaso del colector de agua e/N 3529) si es necesado.

7) Sustituir el panel postedor del ventilador.

8) Retirar el conjunto de la válvula de exhalación.

e) Retirar y sustituü las juntas tóricas P/N 3548) de la parte extedor del acoplador de montaje de la
válvula de exhalación.

10) Retirar Ia tapa de retención del conjunto de la válvula de exhalación. Retirar y sustituir las junas
tóricas, P/N IV 305-06, de la tapa de retención). Retirar y sustituir el diaftagma de la válvula de
exhalación (P/N rv 305-05).

11) Sustituir el conjunto de la válvula de exhalación.

12) Conducir el procedimiento de vedficación de funcionamiento.

PROGEDIMIENTO DE M¡\NTENIMIENTO cada 2 años


Después de cada 2 años de uso, debe realizatse una revisión general del ventilador Mllennium@.
Esta revisión general debe realizarse para ganninat la fiabilidad y funcionalidad del sistema.
El procedimiento de revisión general, como se indica en el manual de servicio p/N 100259) de
Mliennium@, sólo puede reaJizarseen las instalaciones de Sechrist Industries o por personal formado
y autorizado por Sechrist Industries.

ffDmTR¡RqIXC.
RESO|I'GIÓN DE PROBLEM'\S
PROBLEMA CAUSAPOSIBLE ACCIÓN CORRECTORA
Alarna Presión inspiratona Conñguación de alarma Configurar dafrr.. Preson
baja/prolongada Presión inspiratoria baja inspiratoria bajapor encima del
aparentemente in¿decuada nivel de presión espiratoria.

Incapacidad de Configuración de sensibiüdad Aumentar sensibilidad


aafuatf sinqonizat baja
Asegnrarse de que lalnea
Línea sensora de presión mal SmartSyncru esté conectada al
colmada puefio de presión proximal del
bloque de exhalación

Visorvacío Configuración de contraste Ajustar los controles de brillo y/o


y/o brillo contraste de la parte posterior del
ventilador.

Pa¡ámetros de flujo Pared interior cónicay Limpiar el nrbo de flu1o yias


imprecisos contaminación flotante oartículas flotantes.

o/oO, impreciso Contamuración por suciedad Envlar el mezciador a un


o humedad representante técnico autorizado
por Secbrist p an la limpteza y
recalibración.

Maoómetro impreciso Calibración necesrria Llwa¡ Ia unidad a un represeritante


técnico attotizado por Sechdst

Incapacidad de generar Fugas en el circuito dei Comprobar que no haya fi:gas en el


suficiente presón espiratoda paciente circuito del paciente ni en la válvula
de exhalación.
P&did¿s er¡ la válvrü de
exhalación Sustituir filtros de entrada.

Contaminación en los filtros Verificar la configuración de la


de ent¡ada válvula de liberación de sezuridad.

Configuración inapropiada
de la válvula de überación
de presión

It{Drnlr¡Br,ilc.
POLITIGA DE REPARTIGIONES
Si un ventilador no cumple las especificaciones definidas, no debe usarse hasta que se hayan
realizado las reparaciones necesalias y hastz que se verifique que la unidad funciona de acuerdo con
las especificaciones del producto.

Pzrz ganniszar la seguridad y fiabilidad, se recomienda que un representante técnico autodzado por
Sechrist realice larepanalnde Milenniurn@ de Sechrist.

Sechrist Industies, Inc. en Anaheim (Califomia) proporciona di¡ectamente servicio técnico


autoÁzado, así como un gtan número de distribuidotes del producto en todo el mundo.

El procedimiento de mantenimiento descrito eni este manual debe ser realizado porindividuos
competentes que tengan expedencia en el mantenimiento y/ o reparación de dispositivos de estas
caracterísdcas. Las piezas descritas en este manual sólo deben ser sustituidas por piezas fabricadas o
comerciñzadas por Sechrist Industries, Inc.

Si es necesado enviar una unidad a Sechrist Industries, Inc. para su reparación, debe estar
adecuadamente embalada, preferiblemente con su embalaje original. Las unidades enviadas a Sechrist
Industries, Inc. para su reparación tendrán un costo conforme a la lista de precios en vigor paralas
píezas de repuesto más una cantidad nzonable por la mano de obra (excepto cuando se aplique la
garanúa dei producto).

ltfDu$a?lm+II{C,
npÉNolGE A Goniunto de Millennium@

5x P/t{: HE?75
P/N:56&1
PiN:215F

BANDEJA AU:rrrJ.lX,
KrT (oPcroN.ll)

q P/H:56@

: H8425
I
i
t
¡

F/t{: 22188 orl2l89

P/N 100287 REV.1

F{Dt ¡T?tlllrtr fifc.


npÉn¡OIGE B: Goniunto del bloque de erdralación ¡nfant¡l

Plt{: ItJ330-0?
t¿p* ns ltarscc¡óil
Pl$:M05-0É
JU}TTATÓRICA
PII{: IV305-05
DIAFIAGIIA DE SILICOIí A

PII{:46929
A¡IIITO DT SErE$cIÓ{
Plü: IV335-03
DISCO VE}ITIJBI

P¡H:48050
Jo¡ffATÓBICA
PII{: IV335-0{ Pl$: ?1560
VAT.VI]LA DE ELOqOE DE
pnrsrón vALvu.AEXE.
fT{T ¡. ilTN.
üEGATIVA

fI Plil:49339
/ STIQOEIA

Plr:4353U
/
BÚ.A

PN 100287 REV. 1

n{Düt1ant. ¡xc.
RpENDIGE G @niunto del bloque de e¡dralación
@iatrico

Fr i@iit?\-
\/
l/r rft'
I

PII{: IV3?5-16
Pll{:M0510
PERT{0 DE SETTilcIúT{

Pllf: M05-09 TORI{IITO DE


/
PxRr{oDERErEr{cror{
-[ AJ05IE,8-32 X 114

/
BIAZO
PIN:422*6
DEEETEI{CIÓI{ ./
J
{x Pl}{: 3513
Á
JUmATÓ3ICA
PIH:351?
JUHTATÚ3ICA {..'ry ltol
f r/r'tvsas-te
te{
JÜI{TATORIC¿.
Pl$:M25-06
vÁ¡.vu¿un Pll{: {3531 \',n'n"" ETIQÜETA
PBESIÓil ilECATIVA BOLA

P/N 100287 REV.1

IilDt'iTRII|¡,IXC.
APÉNDrcE D: Gircuito respiratorio hdantil Gon coniunto de
bloque

PAi:21564
BLoQUE o¡ p<n¿r¿cló¡¡

FiN: ?1443
CONJÜNTO DE
LINEA DOBLE :-\
SENTIDO
MOSTRADO SOLO
COMO REFERENCIA

P/N: IV305-14
,Y DELPACIENTE

5x P/N: IV335-06
MANGUERA, VzDI
X 24' T.ARGO

lOx P/N: IV33f07


AJUSTE, 15 nnX t/? in,
P/N: ?0059
COLECTOR DE AGUA

2xP/N: IV335-08
AJUSTE, 15mnX lSnm

PiN: 2144f I 'CIRCUITO CON COLECTOR DE AGUA"


P/N: 21444-l "üRCUITO SIN COLEC|OR DE AGUA"

P/N 100287 REV.1

rüDu|t?fitü ltfc.
epÉn¡OrcE E: Gircuito respiratorio peU¡átrioo Gon coniunto
de bloque

P/N 2r+l]
COT\¡TLI\TO DE
Li:{ÉE DOtsLE
SENTIDO

COIT.IO REFERENCL{

F,¡t{: IV3?5-23
F}"! DEL

P/l.l:1V335-05
SILhJGLER,{ ¡':

P/lrl : 2I 448 -2 " CIRCü tro penrirRlco sI ¡'l coLECToR DE AGLiA'

P/N't00287 REv. 1

tüDuiTRtE¡' rxc.
ñorcE

A F

advertencia, 10, I l, 12, 13, 7 4, 7 5, 26, 27, 33, 48, 60, fax, I
76 flujo, 19,43
alarm4 Apne4 71 flujómetro, 17,32,43
alarma, Energía de batería intern4 69 forma de onda,44, 54,55,56,61
Alarma, frecuencia inspiratoria alta" 72 frecuenci4 19,20,42, 43, 48,50,51, 55, 58, 61,64,72
alarm4 PEEP baja/Presión basal, 72 frecuencia respiratoria aha. 50,72
alarm4 Pérdida de entrada de gas, 69 ñmcionamiento de la batería- 30
alarm4 Pérdida./Bajo suministro eléctrico, ó7
aiarm4 Presión inspiratoria alta, ó9
alarm4 Presión inspiratoria baj4 70 H
alarm4 Verificar líneas sensoras, 71
alarmas, 19, 64 humidificador,33
analizador de oúgeno, 33
apnea,20,61,73
Asistido/Controlado, 19, 53, 54
autotest al encender. Consultar POST
indicaciones de uso, 3
instalación de la baterí4 29
B

blooue de exhalación. 76 L
limpieza,T6
c
clavija de conexión de toma de tierra equipotencial, 14, M
26
colector de agu4 26,27,82 mantenimiento, 81, 82
componentes estiíndar, 24 mantenimiento de rutina, 76
contraindicaciones, 6 medidor de horas, 50
control de datos, botón, 42, 43, 46, 47 mezclador, 12, 22, 27, 81, 83
controles, 42 modo, 19,42,75
correo electrónico, 1
monitor gráfico, 33
CPAP,19,42,s8,59,6r
N
D
nebulizador 32
descripción gener al, 22
diagnóstico del .sistem4 74
o
E orden de prioridad de las alarmas, 66

encendido/apagado, 42
P
enlace de fibra óptica, 75
equipamiento suplementario, 32
PEEP baja,72
Error del sistema,/Vent Inop,20, 67
PEEP baja/presión basal, 20, 64,73
especificaciones, l9
peligro de explosión, l3
espera excesiva, 72
pérdida de entrada de 5as,20,66,69
esterilización, 76
pérdida/bajo suminisuo eléctrico, 20
política de reparaciones, 84
precaución, 16,27 ,29, 32
presión alta" 69

P/N I 00287 REV. 1

IilDUATRJIT¡tr IlrC.
presión baja70 tiempo de inspiració4 19,43
presión espiratori4 19, 44, 51,54, 55, 61 tiempo de ¡etardo de alarma, 73
presión inspi¡atoriq 19, 20, 44, 46, 5 7, 5 4, 55, 56, 61, tiempo prolongado de inspiración, 71
64, 66, 69,70,73
prueb4 45,74
V
R válvula de exhalacióq 22, 69, 7 1, 82, 83
válvula de liberación de presíón, 13,26,47
reajustar, 45, 61, 65, 7 0, 7 1, 72, 73 velocidaü 75
Reajustar Alarm4 73 ventana de mensaj es\ 45, 64, 65, 67, 68, 69, 7 0, 7 1, 7 2,
reposo,5l 73,74
Reposo (STB9, 19, 42, 51, 52,'12 ventilación de respaldo, 6l
resolución de problemas, 83 verificar alarmas, 35
respiración manual, 19, 44, 51, 54, 56, 61 verificar derivador del mezclador, 37
responsabilidad del propietario / usuario, 3 verificar encendido, 34
verifi ca¡ funcionamiento, 34
verificar funcionamiento de la batería 35
S verificar PEEP, 37
verificar presión espiratori4 36
Selección Alarmu 42,64 verifi car presión inspiratori4 3 6
sensibilidad,42, 53 verificar sensor, 38
silencio, 20, 45, 46,73 verificar válwla de liberacíón de presión, 38
Silencio de alarma.73 verificar visores, 34, 35
símbolos, 7 verifica¡ visores de barras gráficas, 3ó
SIMV, 19, 42,55,56 visor, barras graficas, 50
sitio Web, I visor, frecuenci4 50
SmartSyncru,47 visor, indicador de presión maxim4 21, 50
sustitución de baterí4 78 visor, PEEP,49
visor, presión media en las vías aéreas, 49
visor, relación I E, 48
T visores, 48
volumen de alarma botón,47
teléfono, I

P/N 1 00287 REV. I

II{DUSTRIIIIi IXC.

También podría gustarte