Ausa Ch200-Ch250 Esp
Ausa Ch200-Ch250 Esp
Ausa Ch200-Ch250 Esp
CH 200 4x4
CH 250
CH 250 4x4
CH 200 / CH 250
3
Prólogo n Gracias por escoger este modelo de carretilla elevadora AUSA, que le ofrece lo mejor, en
cuanto a rentabilidad, seguridad y confort de trabajo se refiere. Conservar estas característi -
cas durante mucho tiempo, esta en sus manos, haga un uso correcto de la carretilla para
aprovechar sus consiguientes ventajas.
Se recomienda leer y comprender este Manual antes de operar con la carretilla, su propó -
sito es instruir a las personas en contacto con la carretilla y especialmente al operador. Su
contenido le ayudara a conocer mejor su carretilla AUSA, a saber todo lo referente a su pues -
ta en marcha, modo de conducción, mantenimiento, conservación, usos previstos de la
misma e instrucciones de seguridad que se deben tener en cuenta.
Cualquier daño ocasionado por una utilización indebida, no podrá considerarse responsa -
bilidad de AUSA.
Ante cualquier duda, reclamación o pedidos de recambios contacte con su Agente Oficial -
Distribuidor AUSA.
AUSA está continuamente mejorando sus productos y se reserva el derecho a efectuar las
oportunas modificaciones, sin incurrir en la obligación de introducirlas en las máquinas ven -
didas con anterioridad. Por lo tanto no se pueden presentar reclamaciones basándose en los
datos, ilustraciones y descripciones de este manual
Utilice únicamente piezas de recambio originales AUSA. Sólo así se garantiza que su
máquina AUSA siga conservando el mismo nivel técnico que en el momento de la entrega.
No debe efectuarse ningún tipo de modificación en la máquina, sin previa autorización del
fabricante.
Guarde este manual en la guantera situada a la derecha del asiento, debajo del apoya-bra -
zos.
I U M 3 0 0 6 0 3 0 3
CH 200 / CH 250
4
Indice
Usos previstos con la carretilla elevadora 5
Características técnicas 8
Placas indentificativas 11
Seguridad 12
Mandos y controles 17
Transporte de la carretilla 23
Capacidades 28
Puntos de engrase 29
Circuito eléctrico 30
Esquema hidráulico 59
Cuadro de mantenimiento 63
CH 200 / CH 250
5
Usos n Las carretillas elevadoras (en adelante carretillas) CH-200 / CH-250 han sido diseñadas y
carretilla Cualquier otro uso debe considerarse no previsto y por tanto indebido.
n Uso indebido
Se entiende por uso indebido, la utilización de la carretilla de forma no conforme a los crite -
rios e instrucciones de este manual y de forma que puedan causar daños a las personas o las
cosas.
A continuación se citan algunos de los casos más frecuentes y peligrosos de uso indebido:
- Transportar personas sobre la carretilla, distintas del operador.
- No cumplir escrupulosamente las instrucciones de utilización y mantenimiento indicadas en
el presente manual.
- Superar los límites de carga y posición de su centro de gravedad, indicados en los gráficos
de carga correspondientes.
- Trabajar en terrenos inestables, no consolidados o en los bordes de zanjas y trincheras.
- Trabajar en suelos con pendiente excesiva.
- Utilizar accesorios y equipos para usos distintos a los previstos.
- Utilizar accesorios y equipos no fabricados o autorizados por el AUSA.
CH 200 / CH 250
6
Identificación n Los términos derecha, izquierda, delante y atrás, usados en este Manual están definidos
desde el asiento del operador, mirando al frente.
de los
componentes
de la carretilla
3
1 9
2 4
Identificación n ¡Importante! Para cualquier consulta a AUSA o sus distribuidores referente a la máquina,
deben indicar: Modelo, fecha de compra, número de bastidor y motor. Estos datos marcados en
del vehículo la placa de identificación.
Para tenerlos a mano, les recomendamos que los anoten en el espacio reservado a conti -
nuación.
n La placa de identificación de la máquina (fig. 1) está situada en el lado izquierdo del asien-
(fig. 1)
Características
técnicas
nMotor diesel
Cuatro cilindros, cuatro tiempos, refrigerado por agua. Arranque eléctrico.
Radiador mixto agua/aceite.
CH 200: Isuzu 4LE2
- Según DIN70020; 53,46 CV / 39,35 Kw.; Según DIN6270B; 49,2 CV / 36,2 Kw (2700 r.p.m).
CH 250: KUBOTA V2003T
Consulte el manual de instrucciones del motor
- Según DIN70020; 62,9 CV / 46,3 Kw.; Según DIN6270B; 57,88 CV / 42,6 Kw (2700 r.p.m).
n Transmisión
Sistema hidrostático, bomba de caudal variable, inching (aproximación lenta).
CH 200: Motor hidrostático de dos velocidades controladas eléctricamente (325 bar).
CH 250: Motor hidrostático de caudal variable (420 bar).
Los dos modelos con versiones 4x2 y 4x4.
n Inversor
La inversión de la dirección de marcha (delante/atrás) se efectúa mediante un conmutador en la
parte inferior del joystick. Cuando se selecciona una dirección, se ilumina el testigo en forma de
flecha de la dirección correspondiente.
n Dirección
Hidráulica sistema “ORBITROL”, el accionamiento es efectuado por un cilindro de doble vásta -
go en el eje trasero.
Presion de trabajo: 160 bar.
n Frenos
Freno de servicio. Hidráulico estanco de discos múltiples
Freno de estacionamiento. Hidráulico negativo estanco de discos múltiples.
n Temperatura de trabajo
de -15ºC a 40ºC.
CH 200 / CH 250
9
n Equipo eléctrico.
Arranque eléctrico. Bujías de precalentamiento. Alternador y regulador de 20A. Batería de 12 V
y 70 Ah. Motor de arranque de 1,8 Kw (CH 200) y 1,4 Kw (CH 250). Luz rotativa. Bocina
Avisador acústico de marcha atrás. Avisador acústico de falta aceite motor, falta aceite hidráuli-
co y temperatura del agua refrigerante.
n Capacidad de carga
Con el centro de gravedad de la carga a 500 mm (consulte el gráfico de cargas)
CH 200: 2.000 Kg; CH 250: 2.500 Kg
n Mástil estándar
Altura de elevación: 3,30 m.
Elevación libre: 150 mm.
Longitud horquillas: 1.200 mm.
n Velocidad de elevación
En vacío: 0,526 m./seg. Con carga: 0,513 m./seg.
n Velocidad de descenso
En vacío: 0,412 m./seg. Con carga: 0,637 m./seg.
n Cuadro de mandos
Los mandos, controles y testigos están integrados en la columna de dirección.
n Alumbrado (opcional)
Equipo de luces de trabajo, indicadores de dirección, luces de estacionamiento o warning.
n Techo protector
Construido según norma ISO 6055.
CH 200 / CH 250
10
técnicas
Equipos opcionales
Ruedas: macizas super-elásticas.
Purificador oxicatalitico de escape.
Apagachispas métalico de escape.
Filtro de gasoil con decantador de agua.
Cabina semi-cerrada.
Cabina cerrada con calefacción.
Parabrisas laminado delantero.
Limpiaparabrisas trasero.
Desplazamiento lateral estándar.
Protector de carga anchos 1260 y 1600 mm.
Pala hidráulica de 400 y 600 l.
Toma hidráulica adicional para implementos.
Alumbrado según código de circulación español.
Equipo electrónico antirrobo.
4 ruedas motrices conectadas permanentemente (Sistema Compen)
CH 200 / CH 250
11
Placas n Información
identificativas
n Gráfico de cargas
CH 200 / CH 250
12
n AUSA fabrica sus carretillas elevadoras (en adelante carretillas) de acuerdo con
Seguridad las exigencias de protección intrínseca, según fija la legislación actual para los paí-
ses de la Comunidad Económica Europea, frente a los peligros de cualquier índole,
que puedan atentar contra la vida o la salud, siempre y cuando la máquina sea utili-
zada y mantenida de acuerdo con estas directrices. Cualquier peligro motivado por
un uso indebido, no acorde con estas disposiciones u otras que se faciliten especí-
ficamente junto con la máquina, será imputable al usuario y no a AUSA.
Este apartado da instrucciones sobre como debe utilizarse la carretilla, según lo pre-
visto por la Directiva de Seguridad en Máquinas 98/37/CEE,
Solicite los equipos de protección personal que precise para desarrollar su trabajo
con seguridad, por ejemplo: casco, protectores auditivos, prendas de abrigo, equi-
pos reflectantes, gafas de seguridad, etc.(fig.2).
Cuando trabaje en locales cerrados, asegúrese de que exista una buena ventilación
para evitar concentraciones excesivas de los gases de escape. Pare el motor siem-
pre que no lo necesite.
Para circular con la carretilla por las vías públicas, deberá obtener los permisos y
autorizaciones necesarios, de acuerdo con la legislación vigente en el país, incorpo-
(fig. 2)
* líquido de freno.
* fluido del circuito hidráulico.
* fluido del circuito de refrigeración.
·Funcionamiento correcto de los dispositivos de alarma y señalización (por ejemplo:
avisador acústico, indicador de obturación del filtro de admisión de aire, etc.)
· Limpieza y estado de todas las placas informativas y de seguridad existentes en la
carretilla.
· Limpieza y funcionamiento del sistema de alumbrado y señalización.
(fig. 4)
CH 200 / CH 250
13
Seguridad ·Regule
Conexiones de la batería eléctrica y nivel del electrólito.
·No ponga el asiento en la posición más adecuada a su complexión física.
·do en el puesto
en marcha la carretilla, ni accione los mandos si no se encuentra senta-
del operador.
·desplazarse librementedey que
Mantenga el puesto conducción libre de objetos o herramientas que puedan
pueden bloquearle un mando e impedirle una manio-
bra cuando le sea necesario.
·Efectúe el llenado de combustible con el motor parado y no fume durante esta ope-
ración.
· Mantenga las manos, pies y en general todo su cuerpo, dentro del área prevista
para el operador. (fig.6).
· No introduzca ninguna parte de su cuerpo en el mástil de elevación o entre este y
la carretilla. Ponga mucha atención en evitar los puntos peligrosos de los accesorios,
aristas vivas, zonas de presión, así como los movimientos giratorios y de exten-
sión(fig.7).
· No permita que ninguna persona pase o permanezca debajo de las horquillas ele-
vadas, tanto en carga como en vacío.
· Cuando efectúe maniobras de elevación en especial a gran altura procure que la
carretilla se encuentre en terreno estable y lo más nivelado posible.
· Al circular, no pase por encima de objetos que puedan poner en peligro la estabi-
lidad de la máquina.
· Compruebe que la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para la
(fig. 6)
· Procure tener una buena visibilidad del camino a seguir, si la carga se lo impide,
circule en marcha atrás extremando las precauciones (fig.4).
(fig. 8)
CH 200 / CH 250
14
Seguridad ·Antes de efectuar una maniobra de marcha atrás, el operador debe cerciorarse de
que no representa ningún peligro para la propia carretilla, ni para personas o cosas
existentes a su alrededor.(fig.10).
· Cuando se acerque a un cruce sin visibilidad, disminuya la velocidad, haga seña-
les acústicas y avance lentamente de acuerdo con la visibilidad de que disponga.
· La velocidad de la carretilla debe adecuarse en todo momento a las condiciones
de trabajo y al área de evolución. Circular sistemáticamente a la máxima velocidad
que permita la máquina puede representar un riesgo para el operador y su entorno.
· Compruebe que la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para la
carretilla cargada, en especial cuando acceda a puentes, bordes de terraplén, forja-
dos, montacargas, etc.(fig.11).
· En caso de volcado, el operador debe intentar mantenerse en el puesto de con-
ducción, para no quedar atrapado entre el vehículo y el suelo, por eso es necesario
llevar el cinturón de seguridad correctamente ajustado y abrochado. Es recomenda-
ble: sujetarse con fuerza, apoyar firmemente los pies sobre el suelo del habitáculo e
intentar mantenerse alejado del punto de impacto.
· La velocidad de la carretilla debe adecuarse en todo momento a las condiciones
de trabajo y al área de evolución. Circular sistemáticamente a la máxima velocidad
que permita la máquina puede representar un riesgo para el operador y su entorno.
· La carretilla no es una máquina diseñada para remolcar otros vehículos, si en caso
de necesidad ello fuese inevitable, coloque cierta carga en las horquillas para ase-
gurar la tracción. Circule con precaución y a velocidad reducida, y si el remolque no
dispone de freno de inercia, asegúrese de que la capacidad de frenado es suficien-
(fig. 9)
·la Sicombinación
utiliza un accesorio o implemento, consulte previamente la carga admisible para
carretilla más el accesorio, pues será menor que la nominal.
(fig. 11)
·enCon la carga elevada, incline el mástil hacia delante únicamente para depositarla
una estantería o pila. Para retirar una carga de una estantería, incline justo lo
necesario para estabilizar la carga sobre las horquillas. En ambos casos accione el
mando de inclinación con suavidad.
·punto
No circule con la carga elevada, eleve la carga únicamente para situarla en su
de descarga. Circule con la carga en una posición baja, aproximadamente a
40 cm del suelo.
(fig. 12)
CH 200 / CH 250
15
Seguridad ·deDeje la carretilla estacionado en las áreas previstas al efecto, sin obstaculizar vías
paso, salidas o accesos a escaleras y equipos de emergencia.
·efectuarse
A menos que sea imprescindible, todas las intervenciones sobre la máquina deben
con el motor parado, la máquina descargada y todos los dispositivos de
inmovilización y bloqueo accionados.
·fugas
Periódicamente debe revisarse el sistema hidráulico, para detectar posibles de
o el desreglaje de las válvulas de seguridad provoque situaciones de peligro.
·envejecimiento
También deben revisarse periódicamente todos los elementos cuyo desgaste o
pueda suponer un riesgo, por ejemplo: cadenas del mástil, tuberías
hidráulicas, guarniciones de frenos, banda de rodadura de los neumáticos, etc.
·carretilla
Las placas de características, instrucciones y advertencias existentes sobre la
(fig. 13)
·asegurar
En la sustitución de neumáticos, en especial en carretilla con 4 ruedas motrices, además de
su intercambiabilidad, deben seguirse las instrucciones de seguridad del fabricante de
los mismos. Por razones de seguridad no deben utilizarse ruedas partidas (formadas por dos
(fig. 14)
llantas atornilladas).
· La suspensión de la carretilla para su reparación o inspección debe efectuarse por los pun-
tos previstos a este efecto en la máquina, como se indica en este manual y con dispositivos de
capacidad suficiente.
·cuencia
Si trabaja en barrizales y los frenos no son estancos, se deben limpiar y secar con la fre -
necesaria para que no pierdan efectividad.
· En cualquier intervención, preste especial atención a tener los bornes de la batería protegi-
dos, de forma que no pueda producirse un contacto accidental entre ambos con una herra -
mienta, pieza, etc.
Seguridad · Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica sobre la carretilla, desmonte los equipos
eléctricos y electrónicos, para evitar posibles daños a las instalaciones.
· Antes de efectuar intervenciones en el circuito de refrigeración del motor térmico, espere a que
la temperatura del líquido descienda hasta un valor que le permita retirar el tapón del radiador o
vaso de expansión sin riesgo.
· Cuando realice operaciones de limpieza, no utilice líquidos inflamables o recipientes que los
hayan contenido y evite la entrada de cualquier liquido en los equipos eléctricos.
· Para prevenir alergias y otros peligros cutáneos, es recomendable efectuar el llenado de com-
bustible y demás fluidos, provisto de guantes.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
· Se deberá controlar si la máquina es apropiada para el caso de que se presenten en la zona
de servicio de la misma fuertes campos electromagnéticos y también si ocasiona interferencias
en los aparatos muy sensibles electromagnéticamente situados en la zona de servicio.
·Trabajando con cargas a alturas elevadas, si emplea el desplazamiento lateral, debe extremar
la precaución.
·Asegúrese que la carga a manipular, no sea superior a la indicada para cada altura de eleva -
ción, en la placa de cargas situada en el mástil.
·Aproxímese al lugar de apilado con el mástil inclinado de 2º a 3º hacia atrás y la carga en posi-
ción de transporte.
·Para desapilar la carga, el operador debe efectuar las mismas operaciones en orden inverso.
·Tenga en cuenta que inclinar al máximo el mástil con las cargas a una altura considerable, des-
plaza la situación del centro de gravedad y por tanto afecta considerablemente la estabilidad de
la carretilla.
(fig. 18)
CH 200 / CH 250
17
n Joystick (fig.2 y 3)
El joystick situado a la derecha del conductor, controla la dirección de marcha de la carretilla
, así como los movimientos del mástil y las horquillas.
2
n Control de velocidad (fig.3) Sólo CH 200 y CH 200 x4
Mediante el pulsador eléctrico (4) del joystick, se conecta/desconecta la velocidad rápida.
Cuando está conectada la velocidad rápida, se ilumina un testigo situado en el panel de control.
n Bocina (fig.3)
1 La bocina se activa mediante el pulsador situado a la izquierda del joystick (5).
2
n Freno de estacionamiento (fig.4)
El freno de estacionamiento se acciona eléctricamente mediante el interruptor (1) de la fig. 4.
n Freno de emergencia
En caso de emergencia, utilice el pedal del inching.
(fig. 2)
Panel n Componentes
1- Instrumento multifunción.
de control 2 - Interruptor del faro rotativo. Para conectar accione el pulsador y este se iluminará, para apa-
gar accione de nuevo el pulsador.
y mandos 3 - Interruptor freno parking. Este interruptor realiza la función de conexión de freno de estacio-
namiento.
4 - Conmutador de luces (sólo en carretillas con luces). Este conmutador tiene dos posicio-
nes, la primera conecta las luces de posición y la segunda conecta las luces de cruce.
9 5 - Interruptor del faro de trabajo (opcional). Este interruptor conecta el faro de trabajo.
6 - Interruptor de warning (sólo en carretillas con luces). Este interruptor conecta las luces
de warning.
7 - Conmutador del calefactor (sólo en carretillas con cabina cerrada). Tiene dos posicio-
nes para dos velocidades de ventilación.
8 - Caja de fusibles. La caja de fusibles contiene 11 fusibles. Vea el Esquema Eléctrico al final de
este Manual para identificar el número y la función de cada fusible.
9 - Con esta palanca se conecta las luces de carretera, los intermitentes, el limpia parabrisas y
su bomba de agua (sólo en carretillas con luces o cabina cerrada). (fig.3)
10
9.1 - Conmutador de los intermitentes.
(fig. 1)
4
1 3
1 (Ver fig. 2) página 19
(fig. 3) DETALLE FLECHA
12
2
2
2 7
4 5 6 3
(fig. 4)
8
(fig. 1)
CH 200 / CH 250
19
de control A- Cuentahoras. Acumula el tiempo total de funcionamiento del motor de la máquina y permi-
te controlar la periodicidad de las revisiones. (Consulte la Tabla de Mantenimiento).
y mandos B- Nivel de combustible. Indica el nivel de gasoil en el depósito
C- Testigo de reserva de combustible. Se ilumina cuando el gasoil contenido en el depósito,
desciende al nivel de reserva.
D- Testigo del filtro de aire. Indica cuando el filtro de aire está sucio o obturado se ilumina.
Debe limpiarse inmediatamente el elemento filtrante o cambiarse.
E- Testigo de precalentamiento. Cuando está iluminado indica que las resistencias de pre-
calentamiento están en funcionamiento y calentando la cámara de la combustión a una tempe-
ratura que facilitará la inyección del gasoil.
F- Testigo de nivel de aceite hidráulico. Se ilumina y suena una avisador acústico cuando el
nivel de aceite hidráulico está en el nivel del mínimo. Debe añadirse aceite hasta el nivel correc-
to.
G- Testigo de presión del aceite motor. Con el contacto accionado se ilumina y se apaga
cuando el motor funciona. Si el motor funciona y se enciende este testigo (y suena un avisador
acústico), debe pararse inmediatamente el motor para prevenir daños y verifique el nivel y añada
si es necesario.
H- Testigo de carga de la batería. Con el contacto accionado se ilumina cuando el alternador
no da carga a la batería y se para cuando las revoluciones del motor superan el régimen de
ralentí. Si continua encendido, pare el motor y averigüe la causa.
J- Testigo de temperatura del motor. Si se ilumina y suena un avisador acústico, significa que
la temperatura del motor es demasiado elevada, debe detenerse inmediatamente para determi-
nar la causa del problema. Podría ser debido a un bajo nivel de refrigerante, suciedad en el
radiador o que el termostato no funcione correctamente, rotura de la correa del alternador o
bomba de agua.
K- Testigo de velocidad rápida. (sólo en el modelo CH200). Se ilumina cuando la velocidad está
seleccionada.
L- Testigo de alumbrado intensivo. (sólo en modelo con luces). Se ilumina cuando seleccioná-
mos este tipo de alumbrado.
M- Testigo de los intermitentes. (sólo en carretillas con luces). Este testigo pestañeará, cuan-
do se indique algún cambio de dirección con los intermitentes.
1 (fig. 2)
CH 200 / CH 250
20
Operando
ATENCIÓN
con la
Antes de cada periodo de uso de la carretilla, verifique el correcto fun-
carretilla cionamiento de la dirección, frenos, mandos hidráulicos, instrumentos,
equipo de seguridad y control direccional. Una máquina que funciona
correctamente es más eficaz y puede prevenir accidentes.
Efectúe todos los ajustes necesarios o reparaciones antes de que operar
con la máquina.
1 un peso de 90 Kg.
Mediante la rueda 3, puede variar la inclinación del respaldo del asiento. Girando hacia la dere-
cha, el respaldo se inclina hacia atrás, y girando hacia la izquierda, el respaldo se inclina hacia
adelante.
La posición del volante se ajusta mediante la inclinación de la columna de dirección, con la
palanca (fig. 5) se desbloquea la columna, para poderla situar en la posición deseada y se blo-
quea atornillando la palanca.
ATENCIÓN
Con temperaturas ambientes inferiores a 0ºC, recomendamos que antes
de empezar a trabajar con la carretilla, la mantenga con el motor en ralen-
tí durante unos 3 minutos para que tanto el aceite del motor como el
hidráulico, alcancen la fluidez adecuada
(fig. 3)
3
(fig. 4)
(fig. 5)
CH 200 / CH 250
21
n Arranque de emergencia
Operando En caso de no poder arrancar por haberse agotado la batería, puede emplearse otra de 12 V y
los correspondientes cables de arranque para conectar las dos baterías. Si usa la batería de otra
con la máquina, procure que las dos máquinas no se toquen.
1- Frenar la carretilla con el freno de mano.
carretilla 2- Abrir la cabina de la máquina.
3- Con un cable se debe conectar el borne (+) positivo de la batería con el (+) de la carretilla y
con el otro cable se conectará el borne (-) negativo con el (-) de la carretilla.
4- Arranque la máquina del modo normal
5- Desconecte los cables de los bornes, primero de los (+) positivos y luego de los (-) negati -
vos.
n Comprobaciones
Con el motor en marcha y la carretilla parada haga las siguientes comprobaciones y pruebas.
· Compruebe los mandos del panel de control.
· Compruebe la dirección girando lentamente a derecha e izquierda.
· Levante las horquillas 150 mm del suelo.
· Compruebe el freno de mano.
· Compruebe que el accionamiento del pedal de freno sea firme.
n Centro de la carga
Los fabricantes de carretillas las han estandarizado para un cierto peso y tamaño de la carga.
La capacidad de esta carretilla esta basada en un cubo que mide 1 m en las tres dimensiones,
cuyo centro de gravedad es el centro de este cubo, por tanto el centro de la carga estará a 500
mm de la cara vertical y horizontal de las horquillas. Es importante tener presente que un incre-
mento de la distancia del centro de carga disminuye la capacidad del a carretilla.
con la tro de su capacidad de carga y el operador ha identificado previamente los factores que deter-
minan la relación entre la carretilla y la carga. La capacidad de elevación de la carretilla es deter-
carretilla minada por la altura de seguridad y el limite de peso de la carga. Una carga excesiva puede pro-
vocar inestabilidad, dificultad de conducción y peligro de volcado de la carretilla.
n Gráficos de carga
Usted puede ver las limitaciones de carga en los gráficos de cargas (fig 1 y 2), en ellos se mues-
tra las cargas que su carretilla puede elevar con desplazamientos de 100 mm del centro de
carga a partir de los 500 mm nominales, vea que con estos desplazamientos disminuye la capa-
cidad de la carga a elevar. El Gráfico de Cargas se localiza en el lado izquierdo del salpicade -
ro para que pueda ser consultado con facilidad por el operador desde su asiento, durante el fun-
cionamiento de la carretilla.
El gráfico indica las cargas que se pueden elevar en un suelo nivelado, con la carga correcta -
mente situada sobre las horquillas (por ejemplo una caja cuadrada con el peso centrado), y una
altura de elevación de 3,30m.
En la base del gráfico (el eje de X), se indica la distancia "D" en milímetros, que el centro de la
carga se desplaza de la superficie vertical de las horquillas.
Sobre la curva del gráfico se indica el peso de la de carga en kilos.
n Transporte de la carretilla
Transporte Al transportar la carretilla CH 200 o CH 250 en la plataforma o góndola de un camión, siga
cuidadosamente los consejos del siguiente cuadro:
de la
carretilla
ATENCIÓN
Antes de subir la carretilla a un camión o camión góndola, asegúrese que
la rampa es lo bastante resistente para soportar el peso de la carretilla y
que la plataforma del camión esté limpia y no esté engrasada ni helada.
· No transporte la carretilla con el depósito de combustible lleno.
· Abróchese el cinturón de seguridad del asiento.
· Suba o baje despacio y con cuidado la carretilla por las rampas de carga.
· Accione el conmutador del inversor a posición neutra.
· Frene la carretilla con el freno de mano.
· Baje las horquillas al máximo.
· Pare el motor y quite la llave del contacto.
(fig. 1)
· Ponga un grueso bajo las puntas de cada horquilla e incline el mástil lige-
ramente hacia delante.
· Ponga calzos en las ruedas delanteras y traseras.
· Ate firmemente con cadenas, cables o eslingas la carretilla a la platafor-
ma o góndola del camión, para prevenir cualquier desplazamiento.
Antes de remolcar la carretilla se deben apretar a fondo los tornillos centrales de las válvulas de
(fig. 3)
presión máxima de la bomba hidrostática, para ello se aflojarán las contratuercas (fig.3).
También se deben aflojar y desenroscar las tuercas de fijación del conjunto freno hasta el final
de los espárragos (fig.4) y retirar el conjunto freno hasta que quede desacoplado.
El remolcado de la carretilla debe hacerse mediante una sólida barra de remolque para evitar
cualquier oscilación lateral, uniéndola al bulón trasero del contrapeso (fig. 2). Una vez reparada
la máquina volver a aflojar los tornillos de las válvulas de presión máxima de la bomba hidros -
tática y apretar las contratuercas.
ATENCIÓN:
Una vez acoplado el freno de nuevo, comprobar que en su interior permanezcan los 0,16 l. de
aceite MOBIL - DTE 26.
(fig. 4)
CH 200 / CH 250
24
periódicas de ·En las operaciones de mantenimiento utilice únicamente recambios originales AUSA.
Sólo así garantizará que su máquina siga conservando el mismo nivel técnico que en el
mantenimiento momento de la entrega.
En esta carretilla como en cualquier máquina, existen piezas y sistemas sometidos a desgaste o
desajuste, que pueden afectar a su fiabilidad y a la seguridad del operador, al medio ambiente y
al entorno, como por ejemplo las emisiones de los gases de escape, etc. Periódicamente debe
efectuarse el mantenimiento necesario para conservar unas condiciones similares a las de salida
de fábrica.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en el circuito eléctrico, desconecte el
terminal (-) de la batería por medio del desconectador existente.
De acuerdo con las Directivas de Equipos de Trabajo, periódicamente deben efectuarse inspec-
ciones de estos sistemas y registrar los resultados de las mismas en los formularios previstos por
las Autoridades Laborales de cada país. (89/655/CEE y RD1215/97)).
· Abrir la guantera situada a la derecha del operador, debajo del apoya-brazos. y tirar del mando
situado en la parte trasera de la guantera (fig.2), para desenclavar el retenedor de la cabina,
entonces la cabina voltea, teniendo acceso para efectuar las operaciones de mantenimiento.
· Una vez levantado el habitáculo, este debe fijarse mediante el tope existente en el amortiguador
de gas del lado derecho (fig.3), insertando el pasador en el agujero de fijación. Con ello evitare -
mos que pueda bajar y causar un accidente.
n ¡Atención!
Si es imposible abrir la cabina porque el motor, no se pone en marcha y el mástil está completa-
mente inclinado hacia atrás, proceder como sigue;
1- Empujar la palanca del joystick en posición de inclinar el mástil hacia adelante.
2- Aproximadamente, a medio recorrido, existe una posición que el aceite de los cilindros de incli-
nación, retorna a depósito.
(fig. 2)
3- Una vez encontrada la posición, empujar al mismo tiempo el mástil hacia adelante.
n Lavado de la máquina
Durante las operaciones de lavado, no dirigir el chorro de agua a presión sobre la toma de admi-
sión (filtro de aire), la columna de la dirección, batería, alternador y otros equipos eléctricos ya
que pueden deteriorar sus componentes.
n Motor
Para instrucciones de funcionamiento, lista de piezas de repuesto y mantenimiento en general,
consulte el manual del motor o bien el Cuadro de Mantenimiento.
(fig. 4)
CH 200 / CH 250
25
filtro. Para limpiar el elementos filtrantes, soplar con aire a presión (máximo 5 bar) del interior al
exterior, mientras se va girando.
Consultar la periodicidad de renovación, en el Cuadro de Mantenimiento.
El elemento interior del filtro debe ser sustituido cada dos sustituciones del elemento exterior.
Si la carretilla trabaja en un ambiente de mucho polvo, los elementos filtrantes deberán susti -
tuirse con mas frecuencia de lo especificado como normal.
NOTA: El filtro de admisión incorpora un indicador de colmataje (vacuómetro). Si se ilumina
el testigo de control en el panel de control, debe limpiarse o sustituir el elemento filtrante lo antes
posible.
n Filtro combustible
El elemento del filtro del gasoil, se debe cambiar cada 500 horas (CH 200) y cada 450 horas (CH
250). Ver cuadro de mantenimiento.
Para proteger el sistema de inyección del motor, es muy importante usar gasoil limpio, del tipo
(fig. 2)
A con un contenido de azufre inferior al 0,5% según las normas DIN 51601. ASTM D975-77
Grados Nº 1-D y 2-D.
n Ruedas
Semanalmente se debe comprobar el par de apriete de las tuercas de fijación de las ruedas.
MODELOS CH 200 y CH 250
Ruedas delanteras: 46 mkg / 451 mN.
Ruedas traseras: 32 mkg / 314 mN.
MODELOS CH 200 x4 y CH 250 x4
Ruedas delanteras y traseras; 46 mkg / 451 mN.
(fig. 3)
A menos que sea imprescindible por el tipo de trabajo a desarrollar, dado que la máquina no
dispone de suspensión, se desaconseja la utilización en la misma de bandajes o neumáticos
macizos, ya que aumenta el efecto de los impactos sobre la transmisión y sobre el operador.
1
(fig. 3)
1
(fig. 5)
(fig. 4)
CH 200 / CH 250
27
periódicas de Hay dos válvulas de seguridad para evitar sobrepresiones en el circuito de la dirección y en el
de accionamientos del mástil. La primera está situada en el "orbitrol" (fig.1 ) y la segunda en el
mantenimiento distribuidor (fig.2). Estas válvulas se regulan en fábrica a la presión correcta, pero periódica -
mente se debería comprobar su taraje y en caso necesario tarar de nuevo. El reglaje tiene que
ser efectuado por personal con amplios conocimientos de hidráulica y con las herramientas
adecuadas. Las presiones nunca deben exceder de las indicadas en el apartado
"Características Técnicas" de este Manual.
- Válvula del orbitrol. Sacar el tapón (1) desenroscando y girar con un destornillador el tornillo
1
interior en el sentido de las agujas de un reloj para incrementar la presión hidráulica y al revés
para reducirla.
- Válvula reguladora de presión del circuito: Esta válvula está situada en el larguero izquier-
do del chasis, junto al cartucho filtro hidráulico. Quitar el precinto, extraer la cubierta de plásti -
co (1) y aflojar la contratuerca y girar el tornillo en el sentido de las agujas de un reloj para incre-
mentar la presión hidráulica y al revés para reducirla.
El circuito hidrostático está equipado con un filtro de cartucho que deberá sustituirse periódica-
mente.(Consultar el Cuadro de Mantenimiento).
El soporte del filtro va provisto de un indicador de obturación (vacuómetro). Con el motor en mar-
cha la aguja tiene que estar situada en la zona verde o como máximo en la amarilla. Si se acer -
ca o sitúa en la zona roja, reemplazar el filtro de cartucho lo antes posible. En el Cuadro de
Mantenimiento se indica la periodicidad en que se tiene que cambiar el cartucho.
- Inflar siempre con los neumáticos en frío, a la presión indicada por AUSA antes de iniciar el tra-
bajo con la carretilla.
- La comprobación de la presión y el inflado, se debe efectuar con un manómetro en buenas
condiciones de uso y equipado con una boquilla que tenga grapa de seguridad, para evitar que
se escape de la válvula del neumático, durante el inflado.
- Utilizar guantes para evitar cualquier lesión en las manos por un incorrecto funcionamiento de
la boquilla de aire.
- Si ell neumático se infla fuera de la máquina, protegerlo antes con una jaula de protección
especial para este fin.
n Mástil (fig. 4)
(fig. 3)
Periódicamente deberá comprobarse el tensado y la longitud de las cadenas del mástil, estas
se van estirando por efecto de las tensiones. Se deben sustituir cuando su longitud nominal se
ha incrementado un 3%.
El tensado se efectúa atornillando la tuerca de tope de las varillas tensoras.
n Combustible
Emplee exclusivamente gasoil A es decir, con un contenido de azufre inferior al 0'5 % según DIN
51601 o ASTM D 975 - 77 - Grados Nº 1 - D y 2 - D.
n Techo protector
La estructura del techo protector debe de ser inspeccionada semanalmente. Si existen defor -
maciones o grietas, nunca debe repararse, si no cambiar la estructura por una nueva.
(fig. 4)
CH 200 / CH 250
28
Capacidades
Motor y filtro ISUZU / KUBOTA (7,25 l.)
1
(fig. 2)
CH 200 / CH 250
29
n Greasing points
Puntos de Puente trasero (fig.1)
engrase Modelos 4x2
1 engrasador en la articulación central.
2 engrasadores, uno en cada pivote rueda.
Modelos 4x4
1 engrasador en la articulación central.
4 engrasadores, dos en cada articulación reducción rueda,
uno en el eje superior y otro en el eje inferior.
Juntas Cardán (modelo 4x4) (fig.2 y 3)
2 engrasadores, uno en cada cruz de la junta.
(Foto señalando la posición de los engrasadores)
Soportes articulación mástil.(fig.4)
2 engrasadores, uno en cada eje de la articulación mástil.
(Foto señalando la posición de los engrasadores.)
Articulación del mástil con el cilindro inclinación (fig.5)
2 engrasadores, uno en cada eje de articulación.
(Foto señalando la posición de los engrasadores).
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 4)
CH 200 / CH 250
30
Circuito eléctrico
CH 200 / CH 250
31
CH 200 / CH 250
32
CH 200 / CH 250
33
CH 200 / CH 250
34
CH 200 / CH 250
35
CH 200 / CH 250
36
CH 200 / CH 250
37
CH 200 / CH 250
38
CH 200 / CH 250
39
CH 200 / CH 250
40
CH 200 / CH 250
41
CH 200 / CH 250
42
CH 200 / CH 250
43
CH 200 / CH 250
44
CH 200 / CH 250
45
CH 200 / CH 250
46
CH 200 / CH 250
47
CH 200 / CH 250
48
CH 200 / CH 250
49
CH 200 / CH 250
50
CH 200 / CH 250
51
CH 200 / CH 250
52
CH 200 / CH 250
53
CH 200 / CH 250
54
CH 200 / CH 250
55
CH 200 / CH 250
56
CH 200 / CH 250
57
CH 200 / CH 250
58
CH 200 / CH 250
59
Circuito hidráulico
CH 200 / CH 250
60
- Añadir líquido refrigerante si es necesario. La calidad del aceite para cada órgano tiene una importancia capital para su buen funcionamiento.
SUPER MULTIGRADO SUPER RIMULA TOTAL RUBIA MULTIGRADE MIL-L-2104C Aceite : 1ª renovación a las 50 h.siguientes cada 250 h. (CH200)
TURBO DIESEL DIESEL 15W40 15W40 20W40 Filtro de aceite:1ª renovación a las 50h.Siguientes cada 500h. (CH200)
Motor DIESEL 20W40 15W40 Aceite y Filtro de aceite:1ª renovación a las 50h.
15W40 API CD -CE CF4 Siguientes cada 150 h. (CH 250)
Filtro de combustible:Cambiar cada 500 h. (CH200)
y 450h. (CH250)
Prefiltro de comb.(CH250):Revisar cada 150h.
Cambiar cada 300h.
Filtro de aire (elemento exterior): Limpiar cada 100 h. Cambiar cada 600 h.
Filtro de aire (elemento interior):Limpiar cada 200 h. Cambiar cada 1000 h.
Cascada reductora
CH200/250 x2 CARTAGO TRANS. MOBIL UBE SPIRAX HD TOTAL HYPOGEAR API GL5 1ª renovación a las 50 h.
Difer. y reductoras 90 EP 90 EP 80W/90HD 80W/90 TRANSM. EP90 MIL-L-2105B Siguientes cada 1000 h.
de las ruedas SAE 80W/90
en puentes
Tranself BLS SAE 90 API GL5 MIL-L-2105D 1ª renovación a las 50 h.
COMPEN x4
Siguientes cada 500 h.
Circuito hidráulico* TELEX HM 46 DTE-26 TELLUS TOTAL ENERGOL ISO 6743/4 HM Aceite y filtro:1ª renovación a las 50 h.
OIL 46 OIL 46 HPL 46 DIN 51524 Siguientes cada 1000 h.
Articulaciones SAE 40 MP PREMIUM DTE-BB MORLINA TOTAL VANELLUS API SB Engrasar cada 50 h.
40 AX OIL 100 C-3 SAE-40
Puntos de engrase MULTIPURPOSE ARGA MOBIL GREASE RETINAX TOTAL ENERGRASE GRASA LITICA Engrasar cada 50 h.
y guías pórtico 2 LITIO-2 SPECIAL AM MUTIS-2 LS-2 Consistencia NLG12
Cadenas del mástil Sin desmontar las cadenas, limpiarlas con gasoil limpio, cepillándolas enérgicamente Engrasar las cadenas cada 50h.
con un cepillo de nylon dure. Secarlas con un chorro de aire comprimido. con un cepil o impregnado de aceite SAE 90.
Circuito frenos
e inching SAE 10W ó liquido ATF SERIE A SUFIJO A MIL-L-21046 Cambiar el líquido cada 1000h.
Circuito refrigerante Liquido con el 30% de glycol y el 70% de agua de 0 F (máquina standard). Cambiar líquido refrigerante cada 6 meses.
Liquido con el 50% de glycol y el 50% de agua de -30 F a -45 F (en función de la temperatura externa). Limpiar circuito cada 1000 horas. (CH 200).
Limpiar circuito cada 2 años (CH 250).
Carburante diesel ASTM D-975-77 - Grados Nº 1-D y 2-D
* VG 46 - TEMPERATURAS AMBIENTE HABITUALMENTE INFERIORES A 10ºC VG 68 - TEMPERATURAS AMBIENTE HABITUALMENTE ENTRE 10ºC Y 40ºC VG 100 - TEMPERATURAS AMBIENTE HABITUALMENTE SUPERIORES A 40ºC