Manual Kubota
Manual Kubota
Manual Kubota
MODELO
U27-4
MANUAL DE UTILIZACIÓN
RH418-8142-2 - Traducción del original - 10/2014
Estimado cliente,
por favor complete los datos faltantes en el espacio siguiente. Estas indicaciones le facilitarán comuni-
carse con el fabricante en caso de dudas.
Modelo: U27-4
Si desea más informaciones o si ocurren algunos problemas particulares que no sean tratados de manera sufi-
ciente en este manual de utilización, puede pedir directamente al vendedor responsable las informaciones reque-
ridas.
Señalamos además, que el contenido de este manual de utilización no forma parte de ningún acuerdo previo exis-
tente, ni tampoco es ninguna promesa o contrato legal que modifica todo lo anteriormente mencionado. Todas
las obligaciones se derivan del correspondiente contrato de compra, que también contiene completas las únicas
disposiciones sobre garantía válidas (véase "Obligaciones, responsabilidad y garantía" (página 14)). Esas regu-
laciones de garantía contractuales no son ni ampliadas, ni restringidas por el contenido del manual de utilización.
La empresa KUBOTA Baumaschinen GmbH se reserva el derecho a hacer cambios manteniendo las caracterís-
ticas esenciales de la excavadora descrita, sin corregir el presente manual de utilización, en interés del desarrollo
técnico ulterior.
La divulgación y reproducción del manual, así como el uso y anotaciones de su contenido, sólo se permiten bajo
la autorización explícita del fabricante. Las personas que violen lo expresado anteriormente están obligadas a pa-
gar indemnización por daños y perjuicios.
2
Tablas
Índice
ÍNDICE .............................................................................................................................................. 3
Índice de abreviaciones.......................................................................................................................... 8
Símbolos generales ................................................................................................................................ 9
NORMAS DE SEGURIDAD............................................................................................................ 14
Indicaciones de seguridad fundamentales......................................................................................... 14
Obligaciones, responsabilidad y garantía .......................................................................................... 14
Símbolos de seguridad......................................................................................................................... 15
Uso previsto........................................................................................................................................... 16
Uso prohibido ........................................................................................................................................ 16
Obligaciones especiales del propietario............................................................................................. 17
Emisión sonora y vibraciones ............................................................................................................. 18
Indicaciones de seguridad en la excavadora ..................................................................................... 19
Dispositivos de seguridad.................................................................................................................... 26
Bloqueo de los elementos de mando ................................................................................................. 26
Parada manual del motor ................................................................................................................... 26
Estructura de protección de techo protector del conductor y cabina ................................................. 27
Martillo de emergencia ....................................................................................................................... 28
Peligros inherentes a la instalación hidráulica .................................................................................. 28
Protección contra incendios ................................................................................................................ 29
DISEÑO Y FUNCIÓN...................................................................................................................... 42
Sinopsis de los componentes.............................................................................................................. 42
Puesto del conductor............................................................................................................................ 43
Consola izquierda de mando ............................................................................................................. 43
Palancas de marcha y pedales .......................................................................................................... 44
Consola de mando derecha ............................................................................................................... 45
Unidad de indicación y de mando ...................................................................................................... 46
3
Tablas
SERVICIO ........................................................................................................................................55
Disposiciones de seguridad para el servicio...................................................................................... 55
Seguridad para niños ......................................................................................................................... 56
Instructor del operador ....................................................................................................................... 56
Comportamiento al realizar trabajos en la cercanía de líneas eléctricas aéreas ............................... 57
Comportamiento al realizer trabajos en la cercanía de cables o conductos subterráneos ................ 57
Primera puesta en funcionamiento...................................................................................................... 57
Subir a la máquina.............................................................................................................................. 58
Selección de las indicaciones en el visualizador................................................................................ 58
Ajuste del reloj .................................................................................................................................... 59
Período de rodaje de la excavadora................................................................................................... 60
Indicaciones especiales para el mantenimiento ................................................................................. 60
Tareas previas a la puesta en servicio diaria ..................................................................................... 60
Inspección visual ................................................................................................................................ 60
Válvula de polvo - Limpieza................................................................................................................ 61
Nivel de aceite de motor - Comprobación .......................................................................................... 61
Nivel de líquido refrigerante - Comprobación ..................................................................................... 61
Radiador de líquido refrigerante y radiador de aceite - Comprobación.............................................. 62
Correa trapezoidal - Comprobación ................................................................................................... 62
Sistema de escape, estanqueidad - Comprobación........................................................................... 62
Nivel de aceite hidráulico - Comprobación ......................................................................................... 63
Separador de agua - Comprobación .................................................................................................. 63
Pernos de la cuchara y del balancín de la cuchara - Lubricación ...................................................... 64
Cojinete del bloque de orientación - Lubricación................................................................................ 64
Otros puntos de lubricación - Lubricación .......................................................................................... 65
Nivel de combustible - Comprobación................................................................................................ 66
Nivel de líquido del limpiaparabrisas (versión con cabina) - Comprobación ...................................... 66
Sistema eléctrico - Comprobación...................................................................................................... 66
Preparación del puesto de trabajo....................................................................................................... 67
Apertura y cierre de la puerta de la cabina (versión con cabina) ....................................................... 67
Apertura y cierre de las ventanillas (versión con cabina) ................................................................... 68
Ajuste del asiento del conductor......................................................................................................... 69
Ajuste de los espejos retrovisores exteriores ..................................................................................... 69
Cinturón de seguridad ........................................................................................................................ 70
Manejo de la excavadora ...................................................................................................................... 70
Indicaciones de seguridad para el arranque del motor ...................................................................... 70
Arranque del motor............................................................................................................................. 71
Apagado del motor ............................................................................................................................. 72
Control de los indicadores después del arranque y durante el funcionamiento ................................. 73
Conducir la excavadora...................................................................................................................... 76
Desplazamiento en subidas y pendientes .......................................................................................... 80
4
Tablas
Detención en cuestas......................................................................................................................... 80
Indicaciones para la utilización de orugas de goma .......................................................................... 81
Trabajos de excavación (manejo de los elementos de mando) ......................................................... 82
Indicación para la utilización de cucharas más anchas y más profundas ....................................... 82
Manejo de la pala aplanadora ......................................................................................................... 83
Recapitulación de las funciones de las palancas de mando ........................................................... 83
Manejo del brazo principal............................................................................................................... 84
Manejo de la pluma de cuchara....................................................................................................... 84
Manejo de la cuchara ...................................................................................................................... 85
Giro de la estructura superior .......................................................................................................... 86
Giro del brazo principal.................................................................................................................... 86
Manejo del circuito auxiliar .............................................................................................................. 87
Válvula de inversión de retorno directo ........................................................................................... 88
Despresurización del sistema hidráulico ......................................................................................... 89
Retirada de servicio .............................................................................................................................. 89
Manejo de otros accesorios en el puesto del conductor .................................................................. 90
Manejo de la calefacción (versión con cabina) .................................................................................. 90
Manejo de la instalación del limpiaparabrisas (versión con cabina) .................................................. 92
Manejo de la iluminación interior (versión con cabina) ...................................................................... 93
Manejo de la luz giratoria (accesorio) ................................................................................................ 93
Manejo de la caja de enchufe de 12 voltios ....................................................................................... 93
Manejo de los faros de trabajo ........................................................................................................... 94
Manejo del seccionador de batería .................................................................................................... 94
Servicio en invierno .............................................................................................................................. 95
Comprobaciones antes de la época de invierno ................................................................................ 95
Servicio durante el invierno ................................................................................................................ 95
Arranque de la excavadora con pinzas............................................................................................... 96
Manejo en situaciones de emergencia................................................................................................ 97
Parada manual del motor ................................................................................................................... 97
Descenso manual de los equipos adosados frontales ....................................................................... 97
Puesta a punto....................................................................................................................................... 98
Rellenar el depósito de la instalación del limpiaparabrisas................................................................ 98
Añadir líquido refrigerante .................................................................................................................. 98
Repostar combustible en la excavadora ............................................................................................ 99
Control de llenado durante el repostaje ............................................................................................. 99
Purgar el aire del sistema de combustible ....................................................................................... 100
Sustitución de fusibles ..................................................................................................................... 100
Asignación de los fusibles en la caja de fusibles........................................................................... 102
Fusibles principales ....................................................................................................................... 102
Limpieza de la excavadora .............................................................................................................. 103
Cambio de la cuchara ......................................................................................................................... 103
Protección antirrobo ........................................................................................................................... 104
Llave negra (individual) .................................................................................................................... 104
Llave roja (para el registro) .............................................................................................................. 105
Indicaciones sobre el sistema de llaves ........................................................................................... 105
Registro de una llave negra para la máquina .................................................................................. 106
5
Tablas
MANTENIMIENTO .........................................................................................................................115
Normas de seguridad para el mantenimiento................................................................................... 115
Requerimientos a cumplir por el personal de mantenimiento ........................................................ 115
Trabajos de reparación en la excavadora ......................................................................................... 116
Intervalos de mantenimiento .............................................................................................................. 116
Indicación de intervalos de mantenimiento ...................................................................................... 116
Plan de mantenimiento para el operario........................................................................................... 118
Plan de mantenimiento para personal especializado .................................................................... 120
Consumibles ........................................................................................................................................ 122
Obtener acceso a los puntos de mantenimiento.............................................................................. 124
Apertura/cierre de la cubierta del compartimento del motor............................................................. 124
Apertura/cierre de la cubierta lateral ................................................................................................ 125
Apertura/cierre de la tapa de mantenimiento izquierda.................................................................... 125
Apertura/cierre de la rejilla de ventilación derecha........................................................................... 126
Trabajos de mantenimiento para el operario .................................................................................... 127
Cada 50 horas de servicio .................................................................................................................. 127
Depósito de combustible - purga de agua........................................................................................ 127
Mantenimiento de la batería ............................................................................................................. 128
Batería - Comprobación................................................................................................................. 128
Batería - Carga .............................................................................................................................. 128
Batería - Sustitución....................................................................................................................... 129
Corona giratoria - Lubricación .......................................................................................................... 130
Tensión de oruga - Comprobación / Ajuste ...................................................................................... 130
Tensión de oruga - Comprobación ................................................................................................ 131
Tensión de oruga - Ajuste.............................................................................................................. 132
Separador de agua - Limpieza ......................................................................................................... 132
Cada 200 horas de servicio ................................................................................................................ 134
Cojinete de corona giratoria - Lubricación........................................................................................ 134
Filtro de interior - Comprobación/Limpieza....................................................................................... 134
Filtro de aire - Comprobación/Limpieza............................................................................................ 135
Mangueras de líquido refrigerante y abrazaderas - Comprobación ................................................. 136
Tuberías de combustible y mangueras de aspiración de aire - Comprobación ............................... 137
Cada 1000 horas de servicio .............................................................................................................. 137
Filtro de aire - Sustitución................................................................................................................. 137
Trabajos de mantenimiento para personal especializado ............................................................... 138
Cada 250 horas de servicio ................................................................................................................ 138
Correa trapezoidal - Ajuste............................................................................................................... 138
Válvula piloto - Lubricación............................................................................................................... 138
Cada 500 horas de servicio ................................................................................................................ 139
Aceite de motor y filtro de aceite - Sustitución ................................................................................. 139
Aceite de motor - Vaciar ................................................................................................................ 139
Filtro de aceite - Sustitución........................................................................................................... 139
Aceite de motor - Cargar................................................................................................................ 140
Aceite del motor de traslación - Sustitución ..................................................................................... 140
Filtro de combustible - Sustitución.................................................................................................... 141
Fitro de retorno - Sustitución ............................................................................................................ 142
Cada 1000 horas de servicio .............................................................................................................. 143
Aceite hidráulico - Carga / Sustitución.............................................................................................. 143
Aceite hidráulico - Vaciar ............................................................................................................... 143
Aceite hidráulico - Carga................................................................................................................ 144
Filtro de aspiración - Sustitución ...................................................................................................... 144
Tuberías de calefacción y mangueras - Comprobación ................................................................... 145
Filtro de línea - Sustitución ............................................................................................................... 145
Filtro de aire interior - Sustitución..................................................................................................... 146
Filtro del circuito piloto - Sustitución ................................................................................................. 146
Cada 2 años ......................................................................................................................................... 147
Líquido refrigerante - Sustitución...................................................................................................... 147
6
Tablas
7
Tablas
Índice de abreviaciones
CECE Committee for European Construction MIL Military Standards (Norma militar
Equipment (Comité Europeo de Maquina- mm Milímetros
ria de Construcción)
MPa Megapascal
CO2 Dióxido de carbono
N Newton
dB Decibel, decibelios
OPG Operator Protective Guard (techo protector
DIN Deutsches Institut für Normung del conductor)
CEM Compatibilidad electromagnética p.ej. Por ejemplo
EN Europäische Norm RMS Root Mean Square (media cuadrática)
evtl. Eventualmente ROPS Roll Over Protective Structure
FOPS Falling Object Protective Structure (Estruc- (protección contra atropellos)
tura protectora contra la caída de objetos) s Segundos
GL Ground level / Nivel del suelo SAE Society of Automotive Engineers
incl. Incluso (Sociedad de Ingenieros Automovilísticos)
8
Tablas
Símbolos generales
9
Tablas
10
Informaciones generales
Informaciones generales
Prólogo
El presente manual de instrucciones sólo es válido para la excavadora KUBOTA U27-4 a la que corres-
ponde la siguiente declaración de conformidad CE (página 11).
Las instrucciones de seguridad, así como las prescripciones y los reglamentos para la utilización de excavadoras
en este manual de utilización son válidos sin restricciones para la excavadora mencionada en esta documenta-
ción.
Las indicaciones realizadas en este manual de utilización son válidas para todos los modelos. Los datos referidos
únicamente a un modelo determinado o a un equipamiento opcional aparecen indicados como tales (p. ej., opcio-
nal, U27-4).
Sentido de marcha
Los símbolos de las indicaciones de manejo y seguridad se explican en la sección "Símbolos de seguridad"
(página 15).
Declaración de conformidad CE
Con la declaración de conformidad CE, KUBOTA Baumaschinen GmbH confirma que la excava-
dora corresponde a las válidas normas y prescripciones actuales en el momento de la puesta en
circulación. El marcado CE de conformidad se encuentra en la placa de características y muestra
el cumplimiento de las disposiciones.
En caso de una transformación no autorizada de la construcción o añadidura, ésta puede mermar la seguridad
de manera no permitida, de tal manera que la declaración de conformidad CE queda anulada para esta excava-
dora.
En caso de pérdida de la declaración de conformidad CE por favor, póngase en contacto con su concesionario
de KUBOTA.
11
Informaciones generales
La fecha de edición del manual de utilización está impresa en el anverso del manual, abajo en la derecha.
Personal operario
Es necesario que el propietario (empresario) determine claramente las competencias del personal para la utiliza-
ción, el mantenimiento, las reparaciones y las comprobaciones de seguridad técnica de la excavadora.
El personal en prácticas sólo debe trabajar con o en la excavadora bajo vigilancia de una persona experimentada.
Operador
Los trabajos con o en la excavadora son tarea exclusiva de personal especialmente formado e instruido para ello.
Sólo el personal instruido está autorizado para arrancar la excavadora y accionar los elementos de mando.
Personal calificado
Es considerado como personal calificado toda persona con una formación de operador calificado en técnica, ca-
paz de verificar eventuales fallos de la excavadora y también capaz de remediar este fallo en oficio con sus co-
nocimientos (p.ej. instalación hidráulica o eléctrica).
Personal especializado
Es considerado como personal especializado toda persona que tenga una formación profesional específica y la
experiencia necesaria en el ramo de la técnica de excavadoras y que tenga también conocimientos suficientes
de la legislación laboral de protección al trabajador, de las prescripciones de prevención de accidentes y de las
normas y reglas de seguridad técnica generalmente reconocidas para poder dictaminar sobre el estado operativo
seguro de esta excavadora.
Guardar este manual de utilización siempre en la excavadora. En caso de que este manual se vuelva ilegible de-
bido al uso continuo, el usuario debe solicitar del fabricante el envío de un manual nuevo.
12
Informaciones generales
Piezas de recambio
Número de cliente
Indique esta información en el pedido por escrito de forma exacta o tenga preparados los datos para el pedido
telefónico antes de realizar la llamada. De esta forma, se facilita el trabajo de ambas partes y se evitan equívocos
y pedidos o entregas erróneos.
13
Normas de seguridad
Normas de seguridad
Indicaciones de seguridad fundamentales
Para el servicio de las excavadoras antes caracterizadas son válidas las directivas de utilización de medios
de trabajo de la CE (2009/104/CE) del 16.09.2009.
Para el mantenimiento y la reparación son válidas las indicaciones de este manual de utilización.
Una condición fundamental para la utilización segura y el funcionamiento impecable de la excavadora es el co-
nocer las respectivas indicaciones y prescripciones de seguridad.
Todas las personas trabajando con o en la excavadora deben atenerse a las disposiciones de este manual de
utilización y especialmente a las indicaciones de seguridad. Además son válidas, sin restricción, las reglas y pres-
cripciones de prevención de accidentes aplicables en el lugar de utilización.
Las excavadoras son construidas de conformidad a los conocimientos más modernos de la técnica y según
las reglas de seguridad técnica reconocidas. No obstante, pueden surgir en la utilización de las excavadoras
riesgos sobre la vida y la integridad corporal del operador y de otras personas o existe el riesgo de dañar la
excavadora y otros bienes reales. La utilización de la excavadora está únicamente autorizada:
Garantía y responsabilidad
La cobertura, la duración y las estipulaciones de la garantía son concretadas en las condiciones de compraventa
y de entrega del fabricante. Los derechos de garantía derivados de defectos en la documentación se regirán siem-
pre por el manual de instrucciones válido en el momento de la entrega (véase la fecha de publicación del manual
de instrucciones (página 12)). Además de las condiciones de venta y entrega es válido: Se excluye el derecho de
garantía para daños personales y materiales resultando de una o más de las causas siguientes:
14
Normas de seguridad
de garantizar el uso previsto (página 16) y de que la excavadora sea manejada conforme a las condiciones
de uso acordadas mediante contrato.
Símbolos de seguridad
Para indicar riesgos y peligros, en este manual de utilización se encuentran las designaciones y los símbolos si-
guientes:
Indica las operaciones de trabajo y de funcionamiento que requieren una estricta observación de las
reglas para no dañar la excavadora u otros bienes reales.
Indica las operaciones de trabajo y de funcionamiento que requieren una estricta observación de las
STOP reglas para evitar riesgos para personas.
Prohíbe la utilización de fuego o llamas abiertas, fuentes de encendido, así como el fumar.
Indica las operaciones de trabajo y de funcionamiento que producen desechos que se deben guar-
dar y desechar de acuerdo con las disposiciones de protección del medio ambiente.
15
Normas de seguridad
Uso previsto
Las excavadoras representadas en el presente manual de utilización pueden ser utilizadas para arrancar, exca-
var, cargar, transportar y descargar tierras, rocas y otros materiales, así como para los trabajos de movimiento
de tierras (nivelación) y para la Para desplazar el contenido de la cuchara se debe evitar en lo posible los despla-
zamientos de la excavadora. ¡Nunca sobrepasar la capacidad máxima de carga autorizada de la cuchara!
Uso prohibido
Todo uso inadecuado (es decir, diferente de lo indicado en la sección "Uso previsto" (página 16)) de la excava-
dora documentada en el presente manual de instrucciones se considera uso prohibido. Lo que es válido también
para el incumplimiento de las normas y directivas alistadas en este manual de utilización.
El uso de la excavadora para elevar cargas sin el equipamiento correspondiente para el modo de servicio de
elevación de cargas,
16
Normas de seguridad
El usuario de la excavadora conforme al espíritu del presente manual de utilización es toda persona física o moral
que utiliza ella misma la excavadora o que da la orden de su utilización. En algunas situaciones particulares (p.ej.
arrendamiento o alquiler-venta) el usuario es la persona encargada de la responsabilidad civil de la explotación
de la excavadora, como debe estar estipulado en los compromisos entre el propietario y el usuario.
El usuario debe garantizar siempre una utilización de la excavadora conforme a las prescripciones y es respon-
sable de prevenir todos los peligros sobre la vida y salubridad del operador y de terceros. Además, se deberá
prestar una atención especial al cumplimiento de las normas para la prevención de accidentes, otros reglamentos
en razón de la seguridad técnica así como el cumplimiento de las reglas de operación, mantenimiento y repara-
ción. El propietario deberá garantizar que todos los conductores y usuarios han leído y comprendido este manual
de utilización.
Personas trabajando en o con la excavadora deben llevar adecuado equipo de protección individual (EPI); el em-
presario debe poner a disposición p.ej. ropa de trabajo adecuada, calzado de seguridad, casco protector, gafas
protectoras, protector de oido y careta de respiración, los que hay que utilizar en caso necesario. El equipo de
protección individual es la principal responsabilidad del empresario, y definido en las prescripciones de preven-
ción de accidentes por cada tipo de trabajo.
Desechos como aceite usado, combustible, líquido hidráulico, refrigerante y baterías son basuras especiales y
pueden ser nocivos para medio ambiente, personas y animales.
La eliminación se debe realizar de forma apropiada, de acuerdo con las disposiciones sobre la protección del me-
dio ambiente y de seguridad.
Para cualquier pregunta para eliminación o almacenamiento apropiados de desechos y desechos especiales, hay
que dirigirse al concesionario de KUBOTA, o a la empresa local de desechos especiales.
17
Normas de seguridad
Los valores indicados en este manual de utilización se determinaron en una máquina idéntica durante un ciclo de
ensayo, y son válidos para una máquina con equipo de serie. Los valores calculados se indican en los datos téc-
nicos (página 38).
Emisión sonora
Los valores de ruido se determinaron según el procedimiento para la determinación del nivel de presión acústica
ISO 4871 basado en la directiva 2000/14/CE, anexo VI.
Los indicados valores de ruido sin embargo no son aplicables para la determinación de las emisiones sonoras en
los puestos de trabajo. Los reales valores de ruido eventualmente se deben determinar directamente en los pues-
tos de trabajo, bajo las efectivas influencias existentes (otras fuentes de ruido, condiciones especiales de servicio,
reflexiones sonoras).
En función de las reales emisiones de ruido, el explotador debe poner a disposición el necesario equipo de pro-
tección individual (protectores del oído).
Ruidos con un nivel sonoro por encima de 85 dB (A) pueden dañar los oídos.
STOP A partir de un nivel sonoro de 80 dB (A) se recomienda utilizar protectores del oído.
A partir de un nivel sonoro de 85 dB (A) el operario debe utilizar protectores del oído.
Vibraciones
Las vibraciones en la máquina se determinaron en una máquina idéntica.
Basado en la directiva 2002/44/CE, la prolongada exposición a vibraciones del operario se debe determinar por
el explotador en el lugar de empleo, para considerar individuales factores de influencia.
18
Normas de seguridad
Todas las indicaciones de seguridad (adhesivos) colocadas en la excavadora deben mantenerse bien legibles.
En caso contrario, es necesario sustituirlas.
Los lugares de colocación de las indicaciones de seguridad se muestran en las siguientes ilustraciones.
1) N° de pieza: RG248-5724-0
¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes!
Superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
No tocar las piezas calientes, como el tubo de escape, etc.
2) N° de pieza: RG158-5723-0
¡Peligro de muerte por la excavadora en marcha!
\
Al permanecer en la zona de peligro y una excavadora arrancando de
repente, hay el riesgo de ser atropellado por la excavadora.
La máquina se debe arrancar sólo desde el asiento del conductor.
No arrancar la máquina por conexión en puente de los bornes del
motor de arranque.
3) N° de pieza: RG158-5727-0
¡Peligro de muerte por aplastamiento!
Reducida distancia de seguridad a la excavadora y obstáculos puede
prohibir la salida de la zona de peligro. Quedar apretado por la excava-
dora produce lesiones graves o la muerte.
No permanecer en el radio de maniobra.
Asegurar una distancia de seguridad a obstáculos, y suficiente li-
bertad de movimiento.
4) N° de pieza: R2491-5736-0
¡Riesgo de incendio por gasóleo inflamable!
Alrededor del depósito de combustible pueden producirse vapores in-
flamables, que se encienden debido a una fuente de encendido.
No utilizar fuego abierto en la zona del depósito de combustible.
19
Normas de seguridad
1) N° de pieza: RG158-5789-0
¡Riesgo de cortes por componentes en rotación!
El ventilador en rotación puede producir cortes en extremidades.
¡Riesgo de aplastamiento por componentes en rotación!
El accionamiento por correa en rotación puede atrapar y aplastar ex-
tremidades.
No meter la mano en componentes en rotación.
2) N° de pieza: RG158-5754-0
¡Riesgo de incendio por componentes calientes!
Líquidos saliendo pueden alcanzar componentes calientes y encen-
derse.
Leer el manual de utilización antes de cualquier trabajo en el mo-
tor.
3) N° de pieza: RG158-5785-0
¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes!
Superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
No tocar las piezas calientes, como el tubo de escape, etc.
3 2 1
20
Normas de seguridad
1) N° de pieza: R2491-5796-0
Punto de sujeción para equipo elevador.
2) N° de pieza: RG158-5722-0
¡Peligro de muerte por aplastamiento!
Reducida distancia de seguridad a la excavadora y obstáculos puede
prohibir la salida de la zona de peligro. Quedar apretado por la excava-
dora produce lesiones graves o la muerte.
No permanecer en la zona de giro del brazo principal.
Asegurar una distancia de seguridad a obstáculos, y suficiente li-
bertad de movimiento.
3) N° de pieza: RG138-5791-0
¡Riesgo de lesiones por componentes bajo presión!
En caso de manejo inadecuado del tensor de oruga, grasa lubricante o
la válvula de presión pueden desprenderse con alta presión y producir
lesiones.
¡Leer el manual de utilización anterior a trabajos en el tensor de
oruga!
2
1
21
Normas de seguridad
1) N° de pieza: RG109-5796-0
No es punto de sujeción para equipo elevador.
2) N° de pieza: RH418-5748-0
U27-4 (Techo protector del conductor)
3) N° de pieza: RH418-5749-0
U27-4 (Cabina)
1 1
22
Normas de seguridad
1) N° de pieza: RG158-5732-0
¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes!
Superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
No cubrir orificios con las manos, p.ej. ventilaciones y componen-
tes calientes.
2) N° de pieza: RG138-5717-0
¡Riesgo de daños a componentes!
Al utilizar una cuchara más ancha o más profunda, al girar o recoger
los equipos adosados frontales hay que prestar atención de que la cu-
chara no puede golpear contra la cabina.
3) N° de pieza: RH418-5743-0
¡Peligro de lesiones!
Llevar siempre puesto el cinturón de seguridad.
1 2 3
23
Normas de seguridad
1) N° de pieza: RG158-5734-0
¡Riesgo de lesiones al subir y bajar!
Al subir y bajar sin apoyo seguro, uno puede resbalar y caerse.
No subir saltando a la excavadora ni bajar saltando de ella.
Agarrarse siempre al asidero con una mano.
Pisar con firmeza.
2) N° de pieza: RG158-5729-0
¡Riesgo de lesiones debido al parabrisas cayéndose!
Cuando el parabrisas está subido arriba sin estar correctamente encla-
vado, existe el riesgo del cierre automático del parabrisas, golpeando
la cabeza del operario.
Enclavar el parabrisas siempre de forma segura.
3) N° de pieza: RG158-5749-0
¡Peligro de accidente por carga elevada en servicio de elevación!
Al superar la carga nominal suena una señal acústica y se enciende
un testigo de aviso.
¡Conectar el dispositivo de alarma de sobrecarga antes de usar el
servicio de elevación!
3
2
24
Normas de seguridad
1) N° de pieza: RG308-5702-0
¡Riesgo de accidente por manejo erróneo!
Manejo inadecuado puede producir daños en la excavadora, y acci-
dentes graves con alto riesgo de lesiones e inclusa la muerte.
Leer el manual de utilización anterior a la puesta en servicio.
2) N° de pieza: RG158-5724-0
¡Riesgo de lesiones por líquidos saliendo bajo presión!
Aceite hidráulico saliendo puede penetrar la piel.
¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes!
Superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
No cubrir orificios con las manos, p.ej. ventilaciones y componen-
tes calientes.
3) N° de pieza: RG248-5724-0
¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes!
Superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
No tocar las piezas calientes, como el tubo de escape, etc.
2 3
25
Normas de seguridad
Dispositivos de seguridad
Antes de cada puesta en marcha, todos los dispositivos de seguridad deben estar correctamente montados y en
buen estado de funcionamiento. Está prohibida toda manipulación en los dispositivos de seguridad, p.ej. el puen-
teo de los interruptores finales.
haber asegurado la excavadora contra una nueva puesta en marcha (conmutador de arranque en posición
STOP y llave de contacto retirada).
26
Normas de seguridad
Techo protector del conductor y cabina se construyeron y comprobaron de acuerdo con las actuales normas de
seguridad.
En caso de daños hay que ponerse en contacto con su concesionario de KUBOTA. (¡No reparar!)
Para prevenir vuelco, resbalamiento u otros riesgos durante la acción de elevación hay que proceder con máxima
precaución.
El operador debe
Para proteger frente a los riesgos que conlleva el uso de martillos hidráulicos y otros equipos auxiliares para tra-
bajos de demolición de materiales (por ejemplo, asfalto) que puedan resultar proyectados de modo incontrolado,
se recomienda emplear un protector contra desprendimientos.
Para la demolición (conforme a EN 474-1, Anexo G) (por ejemplo, la demolición de paredes), es necesario em-
plear dispositivos de seguridad adecuados (p. ej., de protección contra el desprendimiento de piedras).
27
Normas de seguridad
Martillo de emergencia
En caso de accidente con la excavadora que no permita abrir la
puerta de la cabina, el parabrisas o las ventanas laterales, el ope-
rador puede romper aun los cristales con el martillo de emergencia
(1).
En caso de entrada de aceite hidráulico en los ojos, lavarlos inmediatamente con abundante agua y consultar sin
demora al médico.
Evitar el contacto del aceite hidráulico con la piel y la ropa. Lavar en la primera oportunidad profundamente con
abundante agua y jabón y varias veces las partes de la piel afectadas por el contacto con el aceite hidráulico. En
caso contrario existe el peligro de irritaciones de la piel y también de dermatosis.
Las personas que hayan respirado vapores (neblinas) de aceite hidráulico necesitan un tratamiento médico inme-
diato.
En caso de fugas en la instalación hidráulica, no poner en servicio la excavadora, pero pararla inmediatamente.
No localizar las fugas de aceite con la mano desnuda, siendo necesario servirse siempre de una pieza de madera
o de cartón. Llevar ropa de protección (gafas de protecion y guantes) durante la localización de fugas.
Neutralizar el aceite hidráulico derramado con un absorbente de aceite. El absorbente de aceite contaminado se
debe conservar en un recipiente adecuado y después se debe eliminar según las prescripciones de protección
del medio ambiente.
28
Normas de seguridad
Retire la suciedad acumulada en las inmediaciones de componentes calientes, p. ej. el motor, el silenciador
de los gases de escape, el distribuidor y los tubos de escape, etc. La limpieza deberá realizarse con más
frecuencia al realizar trabajos cuando la máquina soporte una gran carga.
Deberán retirarse las acumulaciones en la máquina de hojas, paja, agujas de pino, ramas, cortezas y otros
materiales inflamables. Especialmente cerca del motor o del equipo de escape, pero también en los carro
superior e inferior, así como el brazo.
Compruebe el estado y el desgaste de todas las tuberías de combustible y mangueras hidráulicas. Si pre-
sentan defectos deberán reemplazarse inmediatamente para evitar fugas.
Los conductos y las conexiones eléctricas deberán revisarse regularmente para ver si presentan daños. Los
componentes y los conductos dañados deberán reemplazarse o repararse antes de la puesta en servicio de
la máquina. Todas las conexiones eléctricas deberán mantenerse limpias y fijas.
Los tubos de escape y los silenciadores de los gases de escape deberán revisarse a diario para ver si pre-
sentan inestanqueidades, daños o racores sueltos o perdidos. Los componentes dañados o permeables del
equipo de escape deberán reemplazarse o repararse antes de la puesta en servicio de la máquina.
Mantenga siempre a mano un extintor de incendios multiusos cerca de la máquina o dentro de la misma. Fa-
miliarícese con el manejo del extintor de incendios. En caso de incendio en las instalaciones eléctrica o hi-
dráulica, emplee un extintor de CO2.
Detrás asiento del conductor, a la izquierda, hay dos roscas (2) para fijar el extintor (1).
29
Remolcaje, izamiento y transporte
Para el remolcaje de la excavadora es necesario que el vehículo remolcador tenga de mínimo el peso igual
que el de la excavadora y la suficiente fuerza de tracción.
Utilizar para el remolcaje una barra de remolque. Al utilizar cables para remolcar es necesario un tercer ve-
hículo detrás de la excavadora para frenar ésta. La resistencia a la tracción de la barra o de los cables para
remolcar debe ser suficiente para el remolcaje de la excavadora. Todos los dispositivos de remolcaje deben
estar en un estado correcto de uso.
Durante el remolcaje está prohibido situarse en el área de peligro, p.ej. entre los vehículos. Al utilizar cables
para remolcar, debe respetar una distancia de seguridad mínima del cable del uno y medio de su longitud.
Estas normas de seguridad son válidas tanto al utilizar la excavadora como vehículo remolcador o como ve-
hículo remolcado.
Para el remolque es necesario respetar los valores admisibles de carga de tracción y de apoyo (véase "Datos
técnicos" (página 38)).
Grúa y dispositivo de izamiento deben estar apropiados y aprobados para la carga a elevar.
Antes de utilizar la grúa y dispositivo de izamiento hay que prestar atención a la ejecución periódica prescrita
de las comprobaciones de seguridad técnica, y al estado impecable de grúa y dispositivo de izamiento.
Fijar los cables o cadenas de izamiento únicamente en los puntos de sujeción previstos en la excavadora.
Está prohibido el amarre en el techo de la cabina, porque puede causar daños graves a la misma.
¡Jamás hay que enganchar un gancho de grúa en el borde inferior de la pala aplanadora! Durante la eleva-
ción, el gancho de grúa puede resbalar lateralmente, por lo que va a caer la excavadora.
Cumplir las prescripciones de prevención de accidentes del trabajo aplicables al izamiento de pesos suspen-
didos.
30
Remolcaje, izamiento y transporte
Las rampas de carga deben tener la suficiente capacidad de carga para soportar el peso de la excavadora.
Colocar y fijar las rampas de manera segura en el vehículo de transporte.
Apoyar la parte posterior de la plataforma de carga del vehículo de transporte con caballetes de medida ade-
cuada.
Las rampas de carga deben ser de más anchura que el ancho máximo de las orugas de la excavadora y equi-
padas con bordes laterales.
La capacidad de carga del vehículo de transporte debe ser suficiente para transportar la excavadora.
Alinear la rampa de carga izquierda y derecha de modo que la línea media del vehículo de transporte sea
igual a la línea media de la excavadora a transportar.
Está prohibido cargar la excavadora sobre el vehículo de transporte valiéndose del brazo principal en vez de
rampas.
Aplicar el freno de estacionamiento del vehículo de transporte y poner calzos delante y detrás de todas las
ruedas del vehículo de transporte.
Asegurar la excavadora en el vehículo de transporte contra desplazamiento sirviéndose de calzos, vigas, ca-
denas o cuerdas de amarre apropiadas. Fijar los calzos con dispositivos adecuados en las orugas de la ex-
cavadora y en el vehículo de transporte. El operador del vehículo de transporte es responsable de la fijación
segura de la excavadora en el vehículo de transporte.
Utilizar una segunda persona al embarcar y desembarcar la excavadora del vehículo de transporte. Esta se-
gunda persona es responsable del embarque correcto de la excavadora. Desplazar la excavadora sólo des-
pués de recibir autorización de este ayudante. El contacto visual continuo entre el operador de la excavadora
y su ayudante es una condición imprescindible y el operador debe parar inmediatamente la excavadora al
perder este contacto.
Durante el acarreo de la excavadora, el vehículo de transporte debe respetar una distancia de seguridad de
1,0 m entre la excavadora y las catenarias de los cables eléctricos existentes en la zona. Atenerse a las dis-
posiciones del código de circulación.
31
Remolcaje, izamiento y transporte
Remolque
Si el punto de fijación de la excavadora no es accesible, para la fijación también se puede poner un cable de
remolque alrededor del centro de la pala niveladora.
Girar la estructura superior de forma que la pala aplanadora quede en la parte trasera.
Fijar los cables o cadenas de izamiento únicamente en los puntos de sujeción previstos en la exca-
STOP vadora. La fijación en otras argollas u otros lugares está prohibida y puede causar daños graves.
32
Remolcaje, izamiento y transporte
Verladen-Kran_U25-4
Si el dispositivo de izamiento está en contacto con la excavadora, introducir trapos entre el dispositivo de iza-
miento y la excavadora para protegerla.
Mantener la máquina siempre en posición horizontal. Prestar atención a que la línea central del gancho de
la grúa esté lo más alineada posible al eje central de giro de la excavadora y que el ángulo de elevación co-
rresponda a las prescripciones. Levantar la excavadora.
33
Remolcaje, izamiento y transporte
Está prohibido cambiar de sentido o virar en las rampas, si fuera necesario, desplazar la excavadora
STOP hacia atrás y volver a subir después de haber alineado nuevamente la excavadora.
Alinear la excavadora exactamente a las rampas y subir en línea recta, bajar la pala aplanadora hasta el sue-
lo de la plataforma de carga.
Atención al girar, los equipos adosados frontales pueden golpear al vehículo de transporte. El vehí-
culo de transporte y la excavadora podrían ser dañados.
Girar la estructura superior unos 180°, de manera que los equipos adosados frontales indiquen hacia la parte
trasera del vehículo de transporte.
34
Remolcaje, izamiento y transporte
35
Descripción de la excavadora
Descripción de la excavadora
Dimensiones
Las dimensiones de los modelos U27-4 se muestran en las ilustraciones y tablas siguientes.
36
Descripción de la excavadora
Cabina
U27-4 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S U
1 580 610 1500 790 1350 1500 4370 3100 2820 2580 1980 2430 350 320 3200 990 4190 4630 4740 870
U27-4 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S U
1 580 610 1500 790 1350 1500 4370 3100 2820 2580 1980 2430 350 320 3200 990 4190 4630 4740 850
Denominación Tipo
37
Descripción de la excavadora
Datos técnicos
Los datos técnicos de esta serie de modelos se encuentran a continuación.
Excavadora KUBOTA
Denominación de modelo U27-4
Techo protector del
conductor
Tipo
Oruga de Oruga de
goma acero
Peso de la máquina* kg 2490 2570
Peso de servicio** kg 2565 2645
Volumen (CECE) m³ 0,060
Anchura con dientes latera-
Cuchara 500
les mm
(450)
(sin dientes laterales)
Motor diésel de tres
Tipo cilindros con refrigeración
por agua
Denominación de modelo D1105-EBH-11
Motor
Cilindrada cm³ 1123
Potencia del motor
kW (PS) 15,5 (21)
(ISO 9249)
Régimen nominal 1/min 2400
Velocidad de giro
1/min 9,9
superestructura
Nivel de marcha
4,5
rápida km/h
Velocidad de traslación Nivel de marcha
Potencia normal 2,5
km/h
Presión sobre el suelo kPa 23,7 24,5
(sin conductor) (kgf/cm²) (0,24) (0,25)
Capacidad ascensional % (Grados) 36 (20)
Máx. inclinación lateral % (Grados) 27 (15)
Pala aplanadora anchura x altura mm 1500 x 300
Izquierda rad (grados) 1,31 (75)
Ángulo de giro del brazo principal
Derecha rad (grados) 0,96 (55)
Caudal máx.
l/min 48
Conexión circuito auxiliar (teórico)
Máx. presión MPa (bar) 17,2 (172)
Capacidad del depósito de combustible l 33
Potencia de tracción en las armellas de remolque N 70500
Fuerza de apoyo en las armellas de remolque N 7200
LpA dB (A) 79
Nivel de ruido
LwA (2000/14/CE) dB (A) 93
Excavación m/s² RMS < 2,5
Sistema mano-brazo Nivelación m/s² RMS < 2,5
Vibración***
38
Descripción de la excavadora
Excavadora KUBOTA
Denominación de modelo U27-4
Cabina
Tipo Oruga de Oruga de
goma acero
Peso de la máquina* kg 2590 2670
Peso de servicio** kg 2665 2745
Volumen (CECE) m³ 0,060
Anchura con dientes latera-
Cuchara 500
les mm
(450)
(sin dientes laterales)
Motor diésel de tres
Tipo cilindros con refrigeración
por agua
Denominación de modelo D1105-EBH-11
Motor
Cilindrada cm³ 1123
Potencia del motor
kW (PS) 15,5 (21)
(ISO 9249)
Régimen nominal 1/min 2400
Velocidad de giro
1/min 9,9
superestructura
Nivel de marcha
4,5
rápida km/h
Velocidad de traslación Nivel de marcha
Potencia normal 2,5
km/h
Presión sobre el suelo kPa 24,7 25,5
(sin conductor) (kgf/cm²) (0,25) (0,26)
Capacidad ascensional % (Grados) 36 (20)
Máx. inclinación lateral % (Grados) 27 (15)
Pala aplanadora anchura x altura mm 1500 x 300
Izquierda rad (grados) 1,31 (75)
Ángulo de giro del brazo principal
Derecha rad (grados) 0,96 (55)
Caudal máx.
l/min 48
Conexión circuito auxiliar (teórico)
Máx. presión MPa (bar) 17,2 (172)
Capacidad del depósito de combustible l 33
Potencia de tracción en las armellas de remolque N 70500
Fuerza de apoyo en las armellas de remolque N 7200
LpA dB (A) 79
Nivel de ruido
LwA (2000/14/CE) dB (A) 93
Excavación m/s² RMS < 2,5
Sistema mano-brazo Nivelación m/s² RMS < 2,5
Vibración***
39
Descripción de la excavadora
Identificación de la excavadora
La placa de características de la excavadora se encuentra delante
en la estructura superior. Es tarea del usuario el transcribir los datos
estampados en la placa, en la casilla al dorso de la 1ª página de
este manual.
1. Marcado CE
2. Número de serie
3. Máx. potencia de tracción en las armellas de remolque
4. Máx. fuerza de apoyo en las armellas de remolque
5. Número de identificación del producto
6. Año de construcción 10 1
7. Potencia del motor 9
8. Peso de servicio 2
8
9. Denominación de modelo
10. Fabricante 3
7
4
6 5
40
Descripción de la excavadora
Equipo básico
Manual de utilización
Funda protectora
Prensa de grasa
Declaración de garantía
El catálogo de recambios y la declaración de garantía se pueden guardar junto con el manual de instrucciones
(página 12).
41
Diseño y función
Diseño y función
Sinopsis de los componentes
18 19 20 21 22 23
17 3
4
1
16
5
15
2
14
13 12 11 10 9 8 7
42
Diseño y función
2. Reposamuñecas
El apoya muñecas facilita al operario de manejar la palanca de mando sin cansarse.
43
Diseño y función
44
Diseño y función
5. Conmutador de arranque
El conmutador de arranque sirve de conmutador principal para toda la máquina, así como conmutador para
precalentar y arrancar el motor.
45
Diseño y función
12. Reposamuñecas
El apoya muñecas facilita al operario de manejar la palanca de mando sin cansarse.
46
Diseño y función
2. Testigo de carga
El testigo de carga se enciende si no hay suficiente tensión en el circuito de corriente de carga.
5. Visualizador
En el visualizador se pueden indicar la hora, r.p.m. del motor, horas de servicio, e informaciones del sistema
codificadas.
7. Tecla de menú
Con la tecla de menú se conecta y desconecta el guiado de menú en el visualizador.
8. Testigo de aviso
El testigo de aviso parpadea con luz roja al presentarse un error de sistema o fallo técnico. Si el sistema trans-
mite un aviso, el testigo de aviso parpadea con luz amarilla.
47
Diseño y función
Iluminación interior
En la izquierda del techo de la cabina del conductor hay una lám-
para interior (1) que se conecta o desconecta con el interruptor (2).
Caja de fusibles
La caja de fusibles (1) se encuentra debajo del asiento del conduc-
tor detrás de una chapa protectora.
Compartimiento de herramientas
El compartimiento de herramientas (1) se encuentra debajo del
asiento del conductor detrás de una chapa protectora.
48
Diseño y función
Portavaso
En la consola de mando derecha se encuentra un portavaso (1).
49
Diseño y función
Seccionador de batería
Con el seccionador de batería (1) se puede desconectar el circuito
de corriente principal. El seccionador de batería se encuentra a la
derecha de la máquina debajo de la cubierta lateral.
50
Diseño y función
Fusibles principales
Los fusibles principales (1) de la excavadora se encuentran por en-
cima de la batería.
1
Retrovisores exteriores
Los espejos retrovisores (1) facilitan la vista hacia atrás. Los retro-
visores exteriores se pueden ajustar para óptima vista a las zonas
correspondientes.
51
Diseño y función
52
Diseño y función
53
Diseño y función
El compartimiento del motor (siguiente ilustración) se encuentra en la parte posterior de la estructura superior y
está cerrado con un capóta bloqueable.
10 1 2
9 8 7 6 5
54
Servicio
Servicio
Disposiciones de seguridad para el servicio
La excavadora sólo se puede poner en marcha compliendo las indicaciones de la sección "uso previsto"
(página 16)
La puesta en marcha de la excavadora sólo está permitida si todos los dispositivos de seguridad funcionan
sin restricciones.
Antes de arrancar la excavadora o de trabajar con ella, hay que asegurar de que esta acción no pone a nadie
en peligro.
Llevar ropa de trabajo ceñida tal y como está prescrito por las prescripciones para la prevención de acciden-
tes.
Durante la operación de la excavadora ninguna otra persona salvo el conductor debe hallarse en la cabina o
subir a ella.
Para entrar o salir de la cabina, maniobrar la estructura superior a una posición tal que permita al operador
utilizar la oruga o el peldaño (si existe) como apoyo para subir.
Por principio, el motor debe estar parado antes de salir de la cabina. En casos excepcionales, p.ej. para la
búsqueda de fallos, está permitido salir de la cabina con el motor en marcha. En tal caso, el operador debe
asegurarse de que la consola izquierda de mando se mantenga en posición elevada. El accionamiento de
los elementos de mando está únicamente permitido después de que el conductor haya tomado asiento en la
cabina.
Está prohibido asomarse por la ventana o la puerta de la cabina durante el funcionamiento con los brazos,
las piernas o el busto.
Cuando el operador abandona la excavadora (p.ej. para hacer una pausa o porque ha terminado su jornada
de trabajo) debe parar el motor, extraer y llevar consigo la llave de contacto para evitar una puesta en marcha
no autorizada. La puerta de la cabina tiene que ser cerrada. Antes de abandonar la excavadora, habrá que
estacionarla de forma segura para que ésta no pueda moverse accidentalmente.
Está prohibido dejar el motor en marcha en espacios cerrados, salvo que dispongan de un equipo de ex-
tracción de gases o tengan una buena ventilación. Los gases contienen monóxido de carbono - el monóxi-
do de carbono es incoloro, inodoro y letal.
No situarse nunca debajo de la excavadora sin antes haber parado el motor, extraído la llave de contacto y
haber asegurado la excavadora contra un desplazamiento accidental.
No situarse nunca debajo de la excavadora, si ésta sólo está elevada por la cuchara o por la pala aplanadora.
Utilice siempre los materiales adecuados para calzarla.
55
Servicio
No suponga jamás que los niños seguirán en último lugar en el que los haya visto.
Mantenga a los niños alejados del área de trabajo y siempre bajo la vigilancia de otro adulto responsable.
Nunca permita a niños viajar en su máquina de copilotos, pues ésta carece de un lugar seguro para el copi-
loto. Los niños pueden caer de la máquina y resultar arrollados por ésta, o perjudicar al control de la misma.
Nunca deberá permitirse a los niños manejar la máquina, ni siquiera bajo la supervisión de un adulto.
No permita nunca a los niños jugar sobre la máquina o sus equipos auxiliares.
Tenga especial cuidado al maniobrar. Mire hacia atrás y hacia abajo de la máquina y cerciórese de que no
haya niños en el espacio de maniobra.
Antes de abandonar la máquina, estaciónela de modo que no pueda salir rodando. Al salir de la máquina (por
ejemplo, durante pausas o al finalizar su trabajo), apague el motor, retire la llave y, de haberla, cierre la puerta
de la cabina.
El instructor y operador el deben concertar las señales necesarias antes del inicio de los trabajos.
El lugar en el que se encuentra el instructor debe ser bien visible para el operador y estar dentro del campo
visual del operador.
El operador debe parar inmediatamente la excavadora si pierde el contacto visual con el instructor.
Regla general: Puede moverse la excavadora o el instructor, pero nunca ambos simultáneamente.
56
Servicio
Si no es posible respetar estas distancias de seguridad, es necesario concertar con los propietarios o usuarios
de estas líneas su desconexión y asegurarlas contra la reconexión.
Al aproximarse a líneas eléctricas aéreas se debe tener en cuenta todos los movimientos posibles de la excava-
dora.
Los terrenos accidentados o una posición oblicua de la excavadora pueden disminuir también la distancia de se-
guridad.
Con el viento las líneas eléctricas aéreas pueden oscilar y así reducir la distancia de seguridad.
En caso de contacto con la corriente, tomar si es posible las medidas adecuadas para abandonar con la excava-
dora el área de peligro. Si esto no es posible, no abandonar el asiento del conductor y avisar a las personas cer-
canas para que hagan desconectar la corriente.
En lugares con cables o conductos subterráneos es preciso identificar la posición y colocación exactas de los mis-
mos con los propietarios o usuarios de estos. Tomar inmediatamente las medidas de seguridad necesarias.
Si el operador encuentra un cable o conducto subterráneo o ha estropeado el mismo, debe interrumpir inmedia-
tamente el trabajo e informar al responsable.
Comprobar visualmente la excavadora antes de la primera puesta en funcionamiento para constatar eventuales
daños exteriores debidos al transporte. Verificar también la totalidad de los accesorios e implementos pedidos y
entregados.
Comprobar el nivel de los diferentes líquidos conforme a la sección "Mantenimiento" (página 115)
Realizar todas las funciones de manejo (véase la sección "Manejo de la excavadora" (página 70) y siguien-
tes).
57
Servicio
Subir a la máquina
¡Riesgo de lesiones al subir y bajar!
STOP Al subir y bajar sin apoyo seguro, uno puede resbalar y caerse.
- No subir saltando a la excavadora ni bajar saltando de ella
- Siempre agarrarse con una mano en el asidero
- Prestar atención de pisar con seguridad
58
Servicio
Para salvar y terminar el ajuste del reloj, volver a pulsar el pulsador selector de indicación (1) y mantenerlo
pulsado.
Los datos del reloj están borrados al desconectar la batería de la red eléctrica. Después de la nueva
puesta en servicio, el testigo "Ajuste reloj" parpadea y solicita el nuevo ajuste del reloj.
59
Servicio
Conducir la excavadora a media velocidad del motor y carga reducida. No dejar el motor calentarse en ralentí.
No sobrecargar innecesariamente la excavadora.
Cambiar también después de las primeras 50 horas de servicio el aceite en los motores de traslación.
El filtro de retorno del sistema hidráulico se debe reemplazar después de las primeras 250 horas de servicio.
Abrir el capó del motor (página 124). Cerrar el capó del motor después de finalizar las tareas.
Abra la cubierta lateral (página 125). Cerrar la cubierta lateral después de terminar las tareas.
Desmontar la rejilla de ventilación moviéndola hacia la derecha (página 126). Una vez finalizadas estas ac-
tividades, volver a montar la rejilla de ventilación.
Inspección visual
Comprobar la excavadora por daños visibles, atornilladuras sueltas y fugas.
Comprobar si existen acumulaciones de suciedad cerca de componentes calientes tales como el motor, el
silenciador del sistema de escape, el colector de escape y los tubos de escape y, de haberlas, limpiarlas.
Comprobar si existen acumulaciones de hojas, paja, agujas de pino, ramas, corteza y otros materiales infla-
mables, y, de haberlas, retirarlas.
Comprobar las indicaciones de seguridad de la excavadora (adhesivos). Éstas deberán estar íntegras y bien
legibles (página 19).
Asegúrese de que la versión con cabina disponga de martillo de emergencia (página 28).
60
Servicio
A
traerla nuevamente. El nivel de aceite debe estar en la zona
"A". En caso de nivel insuficiente, rellenar con aceite de motor
(página 140).
61
Servicio
STOP Existe el peligro de quemaduras al comprobar el sistema de escape si el motor está caliente.
Si el sistema de escape tiene fugas o está flojo, es necesario repararlo antes de volver a utilizar la excava-
dora.
62
Servicio
OFF
63
Servicio
64
Servicio
Bajar al suelo la cuchara y la pala niveladora. Parar el motor y extraer la llave de contacto. Véase la sección
"Trabajos de excavación (Manejo de los elementos de mando)" (página 82).
Lubricar todos los puntos de lubricación con grasa lubricante (véase la sección "Consumibles" (página 122)),
hasta que salga grasa fresca.
Quitar al instante la grasa derramada y guardar los trapos sucios hasta su eliminación en un reci-
piente adecuado.
65
Servicio
Evite que el depósito de combustible quede vacío. De lo contrario, puede penetrar aire en el sistema
de combustible. En tal caso, deberá purgarse el sistema de combustible.
Comprobar el estado y la buena fijación de todas las líneas eléctricas, conexiones y conectores de enchufe.
66
Servicio
67
Servicio
2 2
Abrir
Empujar simultáneamente las palancas de bloqueo derecha e izquierda (anterior ilustración/1). Atajar el pa-
rabrisas agarrando ambos asideros (anterior ilustración/2) y deslizarlo en sus guías hacia arriba hasta el pun-
to final. Bloquear el parabrisas en el punto final. Asegurarse del bloqueo correcto del parabrisas.
No soltar los asideros durante el movimiento de alza. El parabrisas podría levantarse bruscamente
STOP y golpear al operador en la cabeza. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad en la ventana
lateral.
Cerrar
Empujar simultáneamente los enclavamientos de mano derecha e izquierda (anterior ilustración/1). Atajar el
parabrisas agarrando ambos asideros (anterior ilustración/2) y deslizarlo en sus guías hacia adelante hasta
el punto final. Soltar en seguida las palancas de bloqueo para bloquear el parabrisas en el tope. Asegurarse
del bloqueo correcto del parabrisas.
Ventana lateral
Desbloquear el enclavamiento tirando del asidero (1) y abrir ti-
rando hacia atrás y/o adelante la ventana lateral.
68
Servicio
Ajuste de la tensión previa de los muelles del asiento (peso del operador)
Con la palanca (anterior ilustración/3) el asiento se puede ajustar al peso del conductor. La indicación de
peso (anterior ilustración/2) fue montada para ayudar en el ajuste.
Cambiar la tensión del resorte por movimientos de bomba hacia arriba y abajo de forma que el propio peso
aparece en la indicación de peso.
69
Servicio
Cinturón de seguridad
Abrocharse el cinturón (1) .
Manejo de la excavadora
Antes de arrancar por la primera vez la excavadora, efectúense las comprobaciones previas a la
puesta en servicio diaria (página 60)
STOP ¡Es imprescindible observar las disposiciones de seguridad para el manejo (página 55)!
STOP Asegurarse que todos los elementos de mando estén en posición neutra.
Solamente está permitido arrancar el motor de la excavadora con el conductor sentado en el asiento
STOP de conductor.
Antes de arrancar el motor, el puesto de trabajo deberá ajustarse a la medida del operario en cues-
tión (página 67).
70
Servicio
También puede haber problemas de arranque si hay partes de metal colgadas juntas con la llave de
contacto en el manojo de llaves.
Girar el conmutador de arranque a la posición START y mantenerlo en esta posición hasta que el motor
arranque. Soltar el conmutador de arranque.
Bajar la consola izquierda de mando hasta el enclavamiento del bloqueo de las palancas de mando.
Dejar el motor calentarse a régimen medio hasta haya alcanzado temperatura de servicio.
Cuando el motor haya alcanzado temperatura de servicio hay que ajustar las revoluciones del motor requeridas
para el servicio de trabajo.
Tirar de la palanca de revoluciones del motor en dirección hasta alcanzar la velocidad necesaria.
71
Servicio
Si se pretende apagar el motor para poner la excavadora fuera de servicio, es preciso efectuar los
trabajos necesarios para la retirada de servicio (página 89).
72
Servicio
(parpa-
(parpa-
73
Servicio
Comprobar si la correa trapezoidal está muy floja o desgarrada y, si vuese necesario, informar a personal
calificado.
Comprobar si hay mucha suciedad en el orificio de admisión de aire de la cubierta lateral, en los radiadores
y en el radiador de aceite. En caso necesario, limpiar los radiadores (página 62).
Si el nivel de agua está por debajo de "LOW", dejar que el motor se enfríe por completo y recargar líquido
refrigerante (página 98).
Comprobar si la correa trapezoidal está muy floja o desgarrada y, si vuese necesario, informar a personal
calificado.
Comprobar si hay mucha suciedad en el orificio de admisión de aire de la cubierta lateral, en los radiadores
y en el radiador de aceite. En caso necesario, limpiar los radiadores (página 62).
74
Servicio
Si el testigo de control de la reserva de combustible (2) luce, significa que queda poco combustible en el depósito.
Repostar la excavadora (página 99).
Con el depósito de combustible vacío no es posible de operar la máquina. Hay que repostar la má-
quina y purgar el aire del sistema de combustible.
Los componentes u otros dispositivos de la excavadora no realizan los movimientos conforme a las palancas
de mando.
Los gases de escape se tornan de color negro o blanco. Excepción: Cuando el motor está frío, el humo blan-
co después del arranque es normal.
75
Servicio
Conducir la excavadora
Atenerse a las normas de seguridad generales (página 14) y a las disposiciones de seguridad para el servicio
(página 55).
Sentido de marcha
76
Servicio
Conducir
Desplazar ambas palancas de marcha uniformemente hacia adelante, la excavadora se mueve hacia ade-
lante en línea recta. Al soltar las palancas de marcha, la excavadora se detiene de inmediato.
Al desplazar las dos palancas de marcha uniformemente hacia atrás, la excavadora se mueve hacia atrás en
línea recta.
(A) Adelante
(B) Atrás
(C) En línea recta
77
Servicio
Conducir en marcha rápida está prohibido en terrenos cenagosos o accidentados, y también al ac-
STOP cionar simultáneamente otro elemento de mando (p.ej. giro de la estructura superior).
Desplazamiento en curvas
Se describe el desplazamiento en curvas para la marcha adelante con la pala aplanadora en frente.
STOP Si la pala aplanadora está detrás, los movimientos de conducción son inversos.
Durante la marcha
78
Servicio
En posición de paro
79
Servicio
Detención en cuestas
80
Servicio
El exceso de suciedad y arena puede bloquear la oruga. En tal caso, es necesario realizar un pequeño des-
plazamiento hacia atrás para que la suciedad y la arena se desprendan.
Limpiar la oruga de goma cuando se haya derramado combustible o aceite hidráulico sobre la oruga.
Evitar las curvas cerradas en vías con pavimento de fuerte fricción, p.ej. hormigón.
¡Nunca trabaje con esta máquina en playas! (El salitre del mar favorece la corrosión del trenzado de acero
de las orugas.)
81
Servicio
Durante los trabajos con la excavadora es imprescindible tener en cuenta las siguientes indicaciones
STOP de seguridad.
Está prohibido triturar con la cuchara hormigón o rocas, sirviéndose de la oscilación lateral del brazo principal.
No desplazar los cilindros hasta el tope. Dejar siempre cierto margen de seguridad, sobre todo al trabajar con
un martillo hidráulico (accesorio).
No desplazar la excavadora o excavar la tierra cuando los dientes de la cuchara estén hincados en el suelo.
Para cargar tierra, no se debe hundir demasiado la cuchara en el suelo. En lugar de ello, excavar con la cu-
chara a un nivel relativamente raso, a distancia considerable del centro de la máquina. Este método de ex-
cavación disminuye la carga de la cuchara.
Durante los trabajos inmersos en agua, el nivel de agua debe alcanzar como máximo el borde inferior de la
estructura superior de la excavadora.
Después de trabajos inmersos en agua, es necesario lubricar todos los pernos de la cuchara y de la pluma
de cuchara con grasa lubricante hasta que la grasa vieja salga de los cojinetes.
Durante la excavación en sentido hacia atrás, hay que prestar atención que el brazo principal no entra en
contacto con la pala aplanadora.
Está prohibido utilizar la excavadora para trabajos de elevación, salvo que esté equipada con un seguro con-
tra rotura de tuberías conforme a EN 474-5 para operaciones de elevación (accesorio).
El material excavado que quede adherido en la cuchara se puede sacudir después de cada ciclo de excava-
ción extendiendo la cuchara hasta la posición final del cilindro. Si permanecen restos de material excavado
en la cuchara, extender del todo la pluma de cuchara y extender y recoger la cuchara.
Durante los trabajos de excavación, bajar siempre la pala aplanadora hasta el suelo.
82
Servicio
83
Servicio
84
Servicio
Manejo de la cuchara
Empujar la palanca de mando derecha hacia la izquierda para
recoger (cargar) la cuchara (ilustración/ ).
85
Servicio
Para evitar un accionamiento no intencionado es posible desactivar el pedal de orientación del brazo
principal doblando el cierre de bisagra. Mientras no se use el pedal de orientación del brazo principal
el cierre de bisagra debe estar doblado.
86
Servicio
Solamente pueden ser utilizados equipos adosados autorizados por KUBOTA. Montar y utilizar los
STOP equipos adosados siempre conforme al correspondiente manual de utilización.
Durante el uso de martillos hidráulicos u otros equipos auxiliares para trabajos de demolición, en los
STOP que se derribe material que pueda desprenderse bruscamente (p. ej., asfalto), es imprescindible uti-
lizar el equipo de protección personal (calzado de seguridad, casco, gafas de protección, protección
auditiva y, en caso necesario, mascarilla protectora). Se recomienda utilizar una protección contra
piedras (rejilla protectora frontal). En excavadoras con cabina hay que cerrar adicionalmente el pa-
rabrisas. Para la demolición (conforme a EN 474-1, Anexo G) (por ejemplo, la demolición de pare-
des), es necesario emplear dispositivos de seguridad adecuados (p. ej., de protección contra el des-
prendimiento de piedras).
Los datos de potencia para el circuito auxiliar se indican en la sección "Datos técnicos" (página 38).
Cerciorarse de que se haya despresurizado el sistema hidráulico (página 89) antes de realizar cual-
STOP quier trabajo en las conexiones de los circuitos auxiliares. En función del ajuste de servicio, la válvula
de inversión de retorno directo deberá estar conmutada en la correspondiente posición (página 88).
Después de algún tiempo sin utilización del circuito auxiliar, puede que se hayan acumulado partí-
culas de suciedad en las conexiones de las tuberías. Antes de montar un equipo adosado, purgar
aprox. 0,1 l de aceite hidráulico en cada empalme.
Recoger el aceite hidráulico vaciado y eliminarlo conforme a las prescripciones de protección del
medio ambiente en vigor.
Arrancar el motor (página 71) y dejarlo en marcha hasta que se haya alcanzado la temperatura de servicio.
87
Servicio
B A
88
Servicio
Según el modo de acción del equipo adosado aplicado (girando o martillando), hay que girar la válvula de inver-
sión a la posición requerida, de acuerdo con la ilustración.
Si la válvula de inversión está en posición "retorno directo", a pesar de que un equipo auxiliar con
STOP retorno indirecto está montado, el retorno al depósito hidráulico se mantiene abierto.
Esto puede provocar movimientos rápidos o la caída de repente del equipo auxiliar, también si la
máquina está desconectada.
- Cerciórese de que la válvula de inversión esté correctamente conmutada en función del equipo
auxiliar.
Desplazar las palancas de mando (3 y 4) unas cuantas veces hasta el tope a todas las direcciones.
Retirada de servicio
Estacionar la excavadora de forma que todo movimiento accidental sea imposible y que esté ase-
STOP gurada contra un uso no autorizado.
89
Servicio
Cerrar con llave la puerta de la cabina. El operador es responsable de guardar la llave de contacto.
Comprobar si hay daños exteriores o fugas en la excavadora. Antes de la próxima puesta en marcha, es ne-
cesario corregir los defectos.
Si las orugas y las articulaciones de los equipos adosados frontales están muy sucias, será necesario limpiar
la excavadora (página 103).
Todas las actividades descritas a continuación para el manejo de la calefacción hay que ejecutar con
el motor en marcha.
Para evitar una acumulación térmica y así de posibles daños en el sistema de ventilación, no tapar
nunca las toberas de aire con objetos (p.ej. con bolsos o ropa) durante el funcionamiento de la ca-
lefacción.
HI
LO
OFF
90
Servicio
El modo de recirculación continuo provoca excesivo cansancio del operario. El modo de recircula-
STOP ción por un tiempo prolongado puede provocar falta de oxígeno y sobrecalentamiento en la cabina.
No entra aire fresco desde el exterior. El operario se cansa rápidamente por ello.
91
Servicio
¡Peligro de lesiones!
STOP
Si se activa el limpiaparabrisas con el parabrisas abierto, éste saldrá de su soporte en el chasis de
la cabina y puede golpear en el interior de la misma. Existe riesgo de lesiones si el limpiaparabrisas
golpea el rostro del operario.
- No conectar el interruptor del limpiaparabrisas con el parabrisas abierto.
En invierno, comprobar antes de la utilización del limpiaparabrisas si la hoja está pegada con el vidrio
por la helada. En este caso se podría dañar la hoja o el motor del limpiaparabrisas.
Accionar el limpiaparabrisas solamente cuando el vidrio está bastante mojado. Dado el caso, accio-
nar primero la instalación del lavaparabrisas.
Accionar el lavaparabrisas
La instalación del lavaparabrisas se puede accionar después de 1
desconectar el limpiaparabrisas una o dos veces.
92
Servicio
93
Servicio
94
Servicio
Servicio en invierno
El servicio en invierno significa la utilización de la excavadora con una temperatura exterior inferior a 5 °C.
Utilizar únicamente gasóleo de calidad usual con aditivos de invierno. ¡Esta prohibido añadir gasolina!
Verificar el estado de carga de la batería. En el caso de temperaturas extremamente bajas, puede ser nece-
sario desmontar la batería después de la puesta fuera de servicio y conservarla en un lugar con calefacción.
Comprobar el contenido en anticongelante del sistema de refrigeración (página 62); el contenido deberá au-
mentarse hasta alcanzar un valor para -25 °C y -40 °C.
Untar todas las juntas de goma de las ventanas, de la puerta de la cabina y de las guías de deslizamiento de
la ventana lateral con talco o aceite de silicona.
Lubricar todas las cerraduras salvo el conmutador de arranque con grasa a base de grafito.
Si es necesario, estacionar la excavadora sobre tablas o esterillas para evitar que se pegue al suelo debido
a las heladas.
Comprobar antes de la puesta en funcionamiento que los vástagos de émbolo de los cilindros hidráulicos no
estén cubiertos de hielo, ya que este podría dañar las juntas. Además es necesario verificar si las orugas
están pegadas al suelo debido a las heladas y, dado el caso, no se debe poner en marcha la excavadora.
Arrancar el motor (página 71) y dejar que se caliente más tiempo en función de la temperatura exterior. Ca-
lentar el motor de la excavadora antes de empezar a trabajar con los equipos adosados frontales.
95
Servicio
Llevar guantes y gafas de protección apropiados durante los trabajos con baterías.
El operador debe encontrarse sentado en el asiento del conductor y una segunda persona debe co-
nectar la batería de ayuda de arranque.
Arrancar el motor (página 71) y dejarlo funcionar. Comprobar si el testigo de carga de la batería se apaga
después del arranque.
Desconectar el segundo cable de ayuda de arranque primero en el polo positivo de la batería de la excava-
dora y seguidamente en el polo positivo de la batería del vehículo suministrador de corriente.
Si los problemas de arranque persisten, p.ej. durante el próximo arranque, es necesario comprobar la batería
y el circuito de carga del alternador. ¡Consulte al personal calificado!
96
Servicio
Para el caso de emergencia, existe la opción de parar el motor y bajar el brazo principal de modo manual.
Para parar el motor, tirar del botón (1) hasta el motor se haya
parado.
Una nueva puesta en marcha de la excavadora está únicamente permitida después de haberse eli-
STOP minado la causa de la avería.
En caso necesario, bajar el brazo principal y la pluma de cuchara con las palancas de mando (véase la sec-
ción "Trabajos de excavación" (manejo de los elementos de mando)) (página 82).
Esta función de descenso está disponible sólo poco tiempo, porque depende de un acumulador de
presión de la instalación hidráulica. Los cilindros se retraen o se despliegan por gravitación.
97
Servicio
Puesta a punto
Si el depósito compensador de líquido refrigerante está completamente vacío, comprobar el nivel de líquido en el
radiador.
98
Servicio
Al repostar combustible está prohibido fumar, manipular luces no protegidas o fuentes semejantes
que pudieran causar un incendio. Marcar el área de peligro con rótulos de advertencia. En el área
de peligro se debe encontrar un extintor de incendios.
Rellenar la excavadora a tiempo con combustible para evitar el vaciado total del depósito. El aire en
el sistema de combustible puede dañar la bomba de inyección.
Para evitar que se condense agua en el depósito de combustible en caso de parada prolongada de
la excavadora, introduzca combustible diésel hasta el borde inferior de la boquilla de llenado.
Parar el motor.
99
Servicio
Asegúrese de que haya suficiente combustible diésel en el depósito de combustible. De lo contrario, reposte
la excavadora.
Conmutar el conmutador de arranque a la posición RUN. La bomba eléctrica de combustible purga el aire de
la instalación de combustible en aprox. 60 s.
Con insuficiente purga de aire, el motor vuelve a pararse. En este caso hay que repetir el proceso.
Sustitución de fusibles
Los fusibles defectuosos únicamente pueden ser sustituidos por fusibles del mismo tipo y de la mis-
ma potencia nominal.
Si persiste la avería después del remplazo del fusible o si el nuevo fusible se quema inmediatamente
después de la puesta en marcha, hay que informar al personal calificado.
100
Servicio
101
Servicio
Fusibles principales
Retirar el fusible principal defectuoso y reemplazarlo. 1 2
Asignación de los fusibles:
1 Fusible principal (50 A)
2 Fusible principal (60 A)
3 Fusible (10 A)
102
Servicio
Limpieza de la excavadora
Pare el motor y asegure la excavadora contra una nueva puesta en marcha antes del inicio de los
STOP trabajos de limpieza.
Al utilizar una máquina de chorro de vapor para la limpieza de la excavadora, no dirige el chorro nun-
ca contra los componentes eléctricos.
No dirija el chorro de agua sobre el tubo de admisión de aire del filtro de aire.
El lavado de la excavadora sólo está permitido en lugares especialmente equipados para tal fin (se-
paradores de aceite y de grasa).
La limpieza de la excavadora puede hacerse con agua y un detergente de uso corriente. Prestar atención de que
el agua no penetre en la instalación eléctrica.
Limpiar las piezas de plástico con un producto de limpieza previsto para tal fin.
Cambio de la cuchara
STOP Para cambiar la cuchara es indispensable llevar gafas de protección, casco y guantes de seguridad.
El montaje y desmontaje puede producir rebabas o virutas en los pernos o casquillos. Estas pueden
STOP causar graves lesiones.
Jamás usar los dedos para alinear los componentes (balancín de la cuchara, cuchara, pluma de cu-
STOP chara). Un movimiento descontrolado de los componentes podría cortarle los dedos.
103
Servicio
Protección antirrobo
La excavadora está equipada con una función de protección antirrobo que solamente permite arrancar el motor
mediante una llave registrada. Si se pierde una llave registrada, ésta puede ser bloqueada. Así se evita que se
pueda arrancar el motor con dicha llave, protegiendo así el vehículo contra robo. La protección antirrobo hace
más difícil robar la máquina, aunque no puede evitar del todo un robo.
Para poder arrancar el motor con una llave negra, ésta tiene
que ser registrada mediante el uso de la llave roja.
El motor sólo se puede arrancar con una llave que haya sido registrada para el vehículo en cuestión.
En el envío se incluyen 2 llaves negras, una de ellas como llave de reserva. Las dos llaves negras
están ya registradas. Se pueden registrar hasta 4 llaves.
104
Servicio
Si se pierde la llave roja, las llaves negras ya no se pueden volver a registrar. Guardar siempre la llave roja
en un lugar seguro, p.ej. caja fuerte (jamás en la máquina). En el caso que, a pesar de todo cuidado, se pierda
la llave roja, dirigirse inmediatamente a su concesionario.
Si dentro de un minuto se trata seis veces de poner el conmutador de arranque a posición START con una
llave incorrecta o no registrada, un señal acústica suena para 30 segundos. La señal también continua cuan-
do durante este tiempo el conmutador de arranque se devuelve a posición STOP, o se saca la llave. Al intro-
ducir una llave registrada para esta máquina en el conmutador de arranque, también se desconecta la señal
acústica.
No use varias de estas llaves en el mismo manojo de llaves. Esto prodría causar frequencias residuales eléc-
tricas de manera que no se pueda arrancar el motor.
Sólo hay que utilizar el llavero especial de KUBOTA. Otros llaveros pueden producir interferencias de las se-
ñales entre llave y conmutador de arranque. Posiblemente el motor no se puede arrancar o no se puede re-
gistrar una llave.
Después de recibir el juego de llaves, éstas deben ser separadas. Mientras las llaves permanezcan en el mis-
mo manojo de llaves, no deben ser utilizadas, p.ej., si se introdujera una de las llaves negras en el conmuta-
dor de arranque, la llave roja colgada en el manojo de llaves pudiera ser reconocida por el sistema electró-
nico. En este caso podrían aparecer perturbaciones en el sistema electrónico.
105
Servicio
Solamente está permitido arrancar el motor de la excavadora con el conductor sentado en el asiento
de conductor.
Está prohibido dejar el motor en marcha en espacios cerrados, salvo que dispongan de un equipo
de extracción de gases o tengan una buena ventilación. Los gases contienen monóxido de carbono
- el monóxido de carbono es incoloro, inodoro y letal.
106
Servicio
9. Controlar todas las llaves negras una por una, introduciéndolas en el conmutador de arranque, y probar si se
puede arrancar el motor con estas llaves.
En caso de pérdida de una llave de contacto negra registrada, las llave de contacto negras restantes
deben ser nuevamente registradas. Con el nuevo registro se bloquea la llave negra perdida o robada
y así no se podrá usarla para arrancar el motor.
107
Localización de fallos
Localización de fallos
La localización de fallos incluye fallos y errores de manejo que deberán solucionarse conforme a los planes de
mantenimiento por parte del operario o de personal especializado. La reparación de otro tipo de fallo es tarea ex-
clusiva de personal calificado. La localización de fallos se realiza con la ayuda de la tabla de fallos. Para poder
localizar un fallo es primero necesario identificar el comportamiento anormal de la excavadora consultando la co-
lumna FALLOS. En la columna CAUSA POSIBLE se encuentran las razones eventuales del fallo. En la columna
REMEDIO se describen las medidas necesarias para corregir el fallo. Si la anomalía persistiera, a pesar de haber
tomado las medidas indicadas en la columna REMEDIO, consulte a su distribuidor de
KUBOTA.
Son de aplicación las normas generales de seguridad (página 14) y las disposiciones de seguridad para el servi-
cio (página 55).
No se permite al operador abrir las instalaciones eléctricas e hidráulicas. Los trabajos en estas instalaciones son
tarea reservada para personal calificado.
Durante la localización de fallos se debe garantizar siempre la seguridad en, debajo y alrededor de la excavadora.
En caso de localización de fallos con la cuchara de la excavadora elevada, ninguna persona deberá hallarse en
las inmediaciones de los equipos adosados frontales, a no ser que éstos hayan sido asegurados contra un des-
censo accidental.
La máquina no funciona al colocar Avería del fusible principal al lado Cambiar el fusible principal
el conmutador de arranque en posi- de la batería (página 102).
ción RUN.
Los testigos no se encienden del Fusible defectuoso Sustituir los fusibles (página 100).
modo previsto al colocar el conmu-
tador de arranque en posición
RUN.
El motor de arranque no gira al co- Batería descargada Cargar la batería (página 128).
locar el conmutador de arranque en Arranque de la excavadora con pin-
posición START. zas (página 96).
Botón de parada manual del motor Pulsar el botón de parada manual
tirado del motor (página 26).
El bloqueo de las palancas de man- Levantar el bloqueo de las palancas
do no está elevado de mando.
El motor no arranca con el conmu- Aire en la instalación de combusti- Comprobar la estanqueidad en la
tador de arranque en posición ble instalación de combustible y purgar
STAR; el motor de arranque gira. de aire (página 137).
Agua en la instalación de combusti- Comprobar el contenido de agua en
ble el separador de agua y, en caso ne-
cesario, purgar el agua (página 63).
El combustible es muy denso Revisar el depósito de combustible
y el filtro de combustible, eliminar
las impurezas y el agua, cambiar el
filtro de combustible en caso nece-
sario.
En invierno el motor marcha lenta- Viscosidad del aceite muy alta Calentar el radiador, p. ej. con agua
mente. caliente.
108
Localización de fallos
Insuficiente potencia del motor Filtro de aire sucio Comprobar, limpiar y remplazar el
filtro de aire (página 135).
Filtro de combustible obstruido o Comprobar el contenido en agua
agua en la instalación de combusti- del separador de agua y, en caso
ble necesario, purgar el agua
(página 63) y cambiar el filtro de
combustible (página 141).
No funcionan las funciones hidráuli- El bloqueo de la palanca de mando Bajar el bloqueo de la palanca de
cas del accionamiento de trasla- está elevado. mando.
ción, del dispositivo de giro y de los
equipos adosados frontales.
Falta de potencia de las funciones Insuficiente nivel del aceite hidráuli- Comprobar el nivel de aceite hi-
hidráulicas o funcionamiento abrup- co dráulico, añadir aceite hidráulico
to. (página 63).
Filtro de aspiración sucio Sustituir el filtro de aspiración del
depósito de aceite hidráulico
(página 144).
No funciona el pulsador de marcha Fusible defectuoso en la caja de fu- Sustituir los fusibles (página 100).
rápida. sibles
No funcionan el fuelle de calefac- Fusible defectuoso en la caja de fu- Sustituir los fusibles (página 100).
ción, el limpiaparabrisas, la lámpara sibles
interior, la bocina y los faros de tra-
bajo.
Temperatura muy elevada del refri- El líquido refrigerante está contami- Sustituir el líquido refrigerante y
gerante del motor. nado con herrumbre de la culata o añadir un producto anticorrosión.
de la carcasa del cigüeñal.
Correas trapezoidales dañadas o Cambiar o tensar, respectivamente
demasiado flojas (página 138).
Servicio continuo a carga reducida. Operar la máquina sólo con carga
reducida hasta la temperatura vuel-
ve a ser normal.
Insuficiente nivel de refrigerante Rellenar refrigerante (página 98).
Componentes del sistema de refri- Comprobar la hermeticidad del sis-
geración con fuga tema de refrigeración (página 147).
Radiador o condensador sucio Limpiar el radiador y el condensa-
dor (página 62).
Cubierta del radiador (ventilación) Cambiar o informar en caso nece-
defectuosa sario al concesionario KUBOTA.
Nivel del aceite del motor muy bajo Comprobar el nivel de aceite del
motor, rellenar en caso necesario
(página 140).
Calidad de combustible mala Emplear combustible conforme a
EN 590 o ASTM D975.
109
Localización de fallos
Los gases de escape presentan un Calidad de combustible mala Emplear combustible conforme a
intenso color negro. EN 590 o ASTM D975.
Nivel del aceite del motor muy alto Comprobar el nivel de aceite del
motor, en caso necesario dejar salir
aceite del motor hasta el nivel de
aceite indicado.
Filtro de aire sucio Comprobar, limpiar y remplazar el
filtro de aire (página 135).
El motor se para repentinamente. Falta de combustible Comprobar el nivel de combustible,
repostar o purgar de aire en caso
necesario.
La excavadora se desvía del cami- Tensión de oruga mal ajustada Comprobar la tensión de las oru-
no durante el desplazamiento. gas, tensándolas si es necesario
(página 131).
Bloqueado por piedras Retirar piedras.
110
Localización de fallos
6. - - - - -
7. Llave equivoca- La máquina no se Utilizar la llave correc- -
da, arranque im- puede arrancar de- ta.
posible bido a una llave
Ninguna indicación equivocada.
10. - - - - -
111
Localización de fallos
17. Error transmisor Error del transmi- Pulsar el pulsador se- Informar inmediata-
de combustible sor de combusti- lector de indicación mente a su conce-
ble, la indicación para volver a la indica- sionario de KUBO-
del nivel de com- ción normal del visua- TA.
(rojo) bustible no apare- lizador.
ce en el visualiza-
dor.
112
Localización de fallos
22. - - - - -
23. - - - - -
24. - - - - -
25. Sobretensión Aviso que hay una Parar el motor inme- Si el indicador vuel-
tensión más alta diatamente y compro- ve a encenderse
(por ejemplo de bar la batería o el ge- después del arran-
una batería de 24 nerador. Volver a que, informe inme-
(rojo) voltios) en contacto arrancar. diatamente a su
con el circuito de concesionario de
corriente, o hay un KUBOTA.
problema en el ge-
nerador.
26. - - - - -
27. Error de sistema Este mensaje indi- La máquina se puede Informar inmediata-
5 V externos ca un error del sis- arrancar y mover. No mente a su conce-
tema en la línea de ejecutar trabajos con sionario de KUBO-
alimentación de 5 la máquina. TA.
(rojo) voltios para el sen-
sor. Funciones
principales no es-
tán disponibles.
28. Error de sistema Este mensaje indi- La máquina se puede Informar inmediata-
12 V externos ca un error del sis- arrancar y mover. No mente a su conce-
tema en la línea de ejecutar trabajos con sionario de KUBO-
alimentación de 12 la máquina. TA.
(rojo) voltios para el sen-
sor. Funciones
principales no es-
tán disponibles.
113
Localización de fallos
114
Mantenimiento
Mantenimiento
Este capítulo contiene la descripción de todos los trabajos de mantenimiento y conservación que hay que ejecutar
en la excavadora.
Con inobservancia de los trabajos de mantenimiento caduca el derecho de garantía tanto como la responsabilidad
de la empresa KUBOTA.
Sólo hay que hacer uso de piezas de recambio según las prescripciones del fabricante. Las piezas de recambio
no autorizadas pueden originar un elevado riesgo de accidente debido a calidad insuficiente o asignación errónea.
Él quién utiliza piezas de recambio no autorizados también asume la plena e ilimitada responsabilidad en cual-
quier caso de daño.
Personas trabajando en o con la excavadora deben llevar adecuado equipo de protección individual (EPI); el
empresario debe poner a disposición p.ej. ropa de trabajo adecuada, calzado de seguridad, casco protector,
gafas protectoras, protector de oido y careta de respiración, los que hay que utilizar en caso necesario. El
equipo de protección individual es la principal responsabilidad del empresario, y definido en las prescripcio-
nes de prevención de accidentes por cada tipo de trabajo.
Efectuar los trabajos de mantenimiento, de limpieza y de cuidados sólo cuando la excavadora está parada y
completamente desconectada. Retirar antes de los trabajos la llave de contacto para evitar toda posibilidad
de una puesta en marcha accidental de la excavadora.
Durante los trabajos de mantenimiento la cuchara debe reposar siempre sobre el suelo.
Si se verifican daños durante los trabajos de mantenimiento o de cuidado, una nueva puesta en marcha de
la excavadora sólo está permitida después de haberse reparado los daños. Los trabajos de reparación son
tarea exclusiva de personal especializado y calificado.
La estabilidad de la excavadora ha de estar siempre bajo control durante los trabajos de mantenimiento.
Durante los trabajos en la instalación de combustible está prohibido fumar y manipular con luces no protegi-
das o materiales inflamables. Marcar el área de peligro con rótulos de advertencia. En el área de peligro se
debe encontrar un extintor de incendios.
Eliminar todos los restos y residuos de aceites y otros materiales de servicio según las prescripciones de pro-
tección del medio ambiente en vigor.
Para los trabajos de mantenimiento y conservación, utilizar los aceites y consumibles indicados en la sección
"Consumibles" (página 122).
Desconectar la instalación eléctrica antes del inicio de los trabajos en la misma. Estos trabajos sólo deben
ser realizados por personas que hayan realizado estudios de electrotécnica.
Usar una escalera o un tablado si la sección de trabajo no es fácil para alcanzar por causa de su altura.
El accionamiento de los elementos de mando está únicamente permitido después de que el conductor haya
tomado asiento en la cabina.
115
Mantenimiento
Los trabajos de reparación en la excavadora son tarea exclusiva de personas especialmente formadas y califica-
das.
Al realizar trabajos de reparación en piezas de soporte de la excavadora, como p.ej. trabajos de soldadura en
partes del bastidor, debe haber una comprobación por un perito /especialista.
La nueva puesta en marcha de la excavadora después de reparaciones, sólo está permitida después de una com-
probación del funcionamiento impecable. En esta comprobación, las partes reparadas y los dispositivos de segu-
ridad requieren una valoración especial.
Intervalos de mantenimiento
Lo indicado en las páginas de mantenimiento marcadas con deberá realizarse tras la primera puesta en servicio
en función de las horas de servicio indicadas.
Al reemplazar la indicación de intervalos de mantenimiento debido a un defecto, el contador vuelve a "0". Sobre
esto pregunte a su concesionario de KUBOTA.
116
Mantenimiento
117
Mantenimiento
1.) En caso de gran exposición al polvo, el filtro de aire y el filtro de aire fresco deberán limpiarse y reemplazarse con
mayor frecuencia.
118
Mantenimiento
1.) En caso de gran exposición al polvo, el filtro de aire y el filtro de aire fresco deberán limpiarse y reemplazarse con
mayor frecuencia.
119
Mantenimiento
* Los trabajos de mantenimiento marcados con deberán realizarse tras la primera puesta en servicio en función de
las horas de servicio indicadas.
1.) En caso de gran exposición al polvo, el filtro de aire y el filtro de aire fresco deberán limpiarse y reemplazarse con
mayor frecuencia.
2.) En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 20 % , cada 800 h.
En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 40 % , cada 400 h.
En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 60 % , cada 300 h.
En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 80 % , cada 200 h.
3.) En caso necesario, más temprano.
4.) Al menos una vez al año.
120
Mantenimiento
* Los trabajos de mantenimiento marcados con deberán realizarse tras la primera puesta en servicio en función de
las horas de servicio indicadas.
1.) En caso de gran exposición al polvo, el filtro de aire y el filtro de aire fresco deberán limpiarse y reemplazarse con
mayor frecuencia.
2.) En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 20 % , cada 800 h.
En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 40 % , cada 400 h.
En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 60 % , cada 300 h.
En caso de uso de martillo hidráulico a partir de 80 % , cada 200 h.
3.) En caso necesario, más temprano.
4.) Al menos una vez al año.
121
Mantenimiento
Consumibles
122
Mantenimiento
No utilizar combusti-
ble diesel con un con-
tenido de azufre su-
perior a 1,0 %.
Refrigeran-
te para el HFC134a
aire acondi- R134a
cionado
* Primer llenado en fábrica
123
Mantenimiento
2 1
124
Mantenimiento
125
Mantenimiento
126
Mantenimiento
Los trabajos regulares de mantenimiento deben ser realizados según las prescripciones para cuidar y mantener
la excavadora.
127
Mantenimiento
Mantenimiento de la batería
La batería puede dañarse o explotar si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones. Un man-
STOP tenimiento regular de la batería prolongará su vida útil considerablemente.
- Nunca cargue ni utilice la batería cuando su nivel de líquido se encuentre por debajo de la mar-
ca de mínimo.
- Inspeccione regularmente la batería.
Batería - Comprobación
Abra la cubierta lateral (página 125).
1
Tenga cuidado al limpiar el polo positivo (1), pues 2
existe riesgo de cortocircuito. No emplee herramien-
tas de metal.
3
Comprobar el asiento fijo de la batería (3) y fijarla si fuese ne-
cesario.
Batería - Carga
El ácido de batería es fuertemente cáustico. Hay que evitar a toda costa el contacto con este ácido.
Si a pesar de todas las precauciones, la ropa, la piel o los ojos han entrado en contacto con el ácido
de batería, lavar inmediatamente las partes concernientes con abundante agua. ¡En caso de con-
tacto con los ojos, consultar urgentemente al médico (oculista)! ¡Neutralizar sin tardar el ácido de
batería derramado!
Llevar guantes y gafas de protección apropiados durante los trabajos con baterías.
Cargar las baterías únicamente en locales bien aireados. En estos locales está prohibido fumar y
manejar con luces no protegidas o llamas libres.
Al cargar la batería se originan gases explosivos. Llamas libres pueden ocasionar una explosión.
Al cargar baterías fuertemente descargadas hay que desenroscar los tapones de éstas. Si las bate-
rías sólo se recargan no es necesario desenroscar los tapones.
Está únicamente permitido cargar la batería con el interruptor de arranque conmutado a la posición
STOP STOP y sacada la llave de contacto.
128
Mantenimiento
Comprobar el nivel del ácido de la batería y si es necesario añadir agua destilada hasta alcanzar el nivel co-
rrecto.
STOP Al conectar y desconectar la batería, siga siempre la secuencia descrita Peligro de cortocircuito.
Quitar el capuchón del polo negativo y desmontar el borne de polo. Poner aparte el borne de modo que todo
contacto con el polo negativo sea imposible.
Conectar el cargador de batería según las prescripciones del fabricante del cargador de batería. Escoger un
procedimiento moderado de carga.
Comprobar la densidad del ácido con un sifón para ácidos. El valor de densidad debe estar entre 1,24 y
1,28 kg/l. Si la densidad del ácido muestra grandes diferencias entre los elementos de la batería, la batería
está probablemente dañada. Comprobar la batería con un aparato de ensayo de baterías y consultar a un
especialista.
Batería - Sustitución
STOP Al conectar y desconectar la batería, siga siempre la secuencia descrita Peligro de cortocircuito.
Antes del remontaje, untar los polos y bornes de polo de la batería con grasa para polos de baterías (vaseli-
na).
Colocar la batería en la estructura superior y atornillarla con el soporte de la batería. Comprobar que la ba-
tería esté bien fija La excavadora no deberá utilizarse si la batería está floja.
Conectar el borne de polo positivo con el polo positivo (+) de la batería y reponer el capuchón del polo posi-
tivo.
Conectar el borne de polo negativo con el polo negativo (-) de la batería y reponer el capuchón del polo ne-
gativo.
129
Mantenimiento
Poner la excavadora en marcha y girar la estructura superior varias veces 90°. Después del trabajo de en-
grase, girar en redondo la estructura superior varias veces 360° para repartir uniformemente la grasa lubri-
cante.
130
Mantenimiento
Precaución, ninguna persona debe encontrarse en la zona de rotación de la oruga; después del giro
STOP de la oruga colocar el conmutador de arranque a la posición STOP y extraer la llave de contacto.
Precaución, ninguna persona debe encontrarse en la zona de rotación de la oruga; después del giro
STOP de la oruga colocar el conmutador de arranque a la posición STOP y extraer la llave de contacto.
131
Mantenimiento
Tensar
1 2
Quitar la tapa (1) del tensor de oruga.
Aflojar
Si la grasa lubricante fluye hacia el exterior de modo controlado por la válvula de presión, arranque el motor
y haga girar brevemente la oruga levantada.
2
Poner un trapo de limpieza por debajo del separador
de agua. Así el combustible no puede penetrar el sue-
lo.
Retirar la copa.
132
Mantenimiento
Desechar paños de limpieza de acuerdo con las vigentes disposiciones de protección del medio am-
biente.
133
Mantenimiento
Poner la excavadora en marcha y girar la estructura superior varias veces 90°. Después del trabajo de en-
grase, girar en redondo la estructura superior varias veces 360° para repartir uniformemente la grasa lubri-
cante.
Comprobar
1
Verificar si hay suciedad o defectos visibles en el filtro de aire
interior. En caso de suciedad excesiva o deterioro, deberá sus-
tituirse el filtro de aire fresco (página 146).
Limpiar
134
Mantenimiento
Nunca limpiar el elemento filtrante con líquidos. No poner el motor en servicio sin los elementos del
STOP filtro de aire.
135
Mantenimiento
136
Mantenimiento
2
2 1
Desechar el elemento de filtro usado de acuerdo con las normas de protección medioambiental vi-
gentes .
137
Mantenimiento
Lubricar la articulación (1) por debajo el plato (2) con grasa lu-
bricante (véase capítulo "Consumibles" (página 122)).
138
Mantenimiento
STOP Cuidado: el aceite de motor y el filtro de aceite están calientes Peligro de quemaduras.
Poner un recipiente colector de aceite con una capacidad de aprox. 15 l por debajo de la descarga
de aceite de motor. El aceite de motor nunca debe penetrar el suelo y se debe desechar, así como
el filtro de aceite según las prescripciones de protección del medio ambiente en vigor.
139
Mantenimiento
A
traerla nuevamente. El nivel de aceite debe estar en la zona
"A". Con insuficiente nivel de aceite recargar aceite de motor.
Estacionar la excavadora en una superficie llana con el tornillo de vaciado (siguiente ilustración/2) en la po-
sición inferior.
Poner un recipiente de recogida de una capacidad mín. de 2 l debajo del tornillo de vaciado.
140
Mantenimiento
Guarnecer el tornillo de llenado de aceite y, respectivamente, el tornillo de control con un anillo de obturación
nuevo y enroscarlo.
Desechar el trapo de limpieza y el aceite usado de acuerdo con las normas de protección medioam-
biental vigentes.
Desechar el trapo de limpieza y el elemento de filtro usado de acuerdo con las normas de protección
medioambiental vigentes.
141
Mantenimiento
142
Mantenimiento
Durante trabajos en el sistema hidráulico hay que prestar atención a máxima limpieza.
El orificio de vaciado de aceite hidráulico (1) se encuentra en la parte inferior de la estructura supe-
rior, a la derecha. Para llevar a cabo las siguientes actividades, la placa aplanadora deberá estar
orientada hacia adelante y la estructura superior girada 45° a la derecha.
143
Mantenimiento
Durante trabajos en el sistema hidráulico hay que prestar atención a máxima limpieza.
144
Mantenimiento
Comprobar el estado (grietas, abolladuras, endurecimiento) y la fijación de todas las tuberías y mangueras
de la calefacción. Si se constatan defectos durante la comprobación, se ruega consultar el vendedor/conce-
sionario de KUBOTA competente. La calefacción sólo deberá ser manipulada por personal formado.
145
Mantenimiento
Desechar el trapo de limpieza y el elemento de filtro usado de acuerdo con las normas de protección
medioambiental vigentes .
Cubrir el área de trabajo bajo el filtro del circuito piloto con tra-
pos de limpieza.
146
Mantenimiento
Desechar el trapo de limpieza y el elemento de filtro usado de acuerdo con las normas de protección
medioambiental vigentes .
Cada 2 años
Para llevar a cabo las siguientes actividades, es necesario colocar la placa aplanadora y el brazo
principal hacia adelante en el sentido de la marcha.
Colocar un recipiente colector con una capacidad mínima de 5 l debajo del orificio de descarga de combus-
tible.
147
Mantenimiento
148
Mantenimiento
Las siguientes tablas indican los pares de apriete para los diferentes tipos de uniones atornilladas. Apretar los
tornillos, pernos y las otras uniones roscadas sólo con una llave dinamométrica. Preguntar a un representante de
la empresa KUBOTA por valores eventualmente no indicados.
Uniones atornilladas en el revestimiento de plástico entre puesto del conductor y compartimiento mo-
tor hay que apretar sólo con un par de apriete hasta 21 Nm como máximo. Al apretar los tornillos con
un par de apriete superior a 21 Nm, esto suelta o destruye los insertes de rosca en el revestimiento
de plástico.
149
Mantenimiento
Par de apriete en
Rosca Ancho de llave Tamaño tubo Rosca
Nm
1/8" 14 15-20 4x1 M10x1,0
1/8" 17 25-35 6x1 M12x1,5
1/4" 19 34-45 8x1 M14x1,5
1/4" 19-22 40-55 10x1,5 M16x1,5
3/8" 22-24 45-65 12x1,5 M18x1,5
1/2" 27 70-80 15x1,5 M22x1,5
1/2" 27 80-90 16x2 M24x1,5
3/4" 32 100-120 18x2 M26x1,5
1" 36 120-140 22x2 M30x2
150
Comprobación de seguridad
Comprobación de seguridad
La ejecución de comprobaciones relevantes a la seguridad se regirá por la legislación laboral de protección al
trabajador correspondiente, las prescripciones de prevención de accidentes y las especificaciones técnicas vigen-
tes en el país de aplicación.
El usuario (página 14) deberá disponer la comprobación de seguridad conforme a los periodos descritos por la
legislación nacional.
La persona especialmente formada debe ser capaz de poder dictaminar sobre el estado funcional seguro de esta
excavadora, en virtud de su formación profesional específica y experiencia en el ramo de la técnica de excava-
doras y sus conocimientos suficientes sobre la legislación laboral de protección al trabajador, de las prescripcio-
nes de prevención de accidentes y de las normas y reglas de seguridad técnica generalmente reconocidas.
Esta persona deberá también emitir su valoración y dictamen sin dejarse influenciar por circunstancias personales
o peculiares y económicas de la empresa y sólo considerar la seguridad del trabajo como punto de referencia. En
esta prueba de seguridad técnica se debe hacer una prueba visual y de funcionabilidad de la excavadora, inclu-
yendo la valoración del estado y de la integridad de todos los componentes, así como de la efectividad de los
dispositivos de seguridad.
Los resultados se deben anotar en un certificado de prueba escrito con al menos las siguientes indicaciones:
Fecha y alcance de las pruebas con indicación de pruebas parciales aun no realizadas.
151
Puesta fuera de servicio y almacenamiento
Deben respetarse las normas de seguridad generales (página 14), las normas de seguridad para el funciona-
miento (página 55) y las normas de seguridad para el mantenimiento (página 115).
Asegurar la excavadora durante el período de almacenamiento contra toda forma de utilización por personas no
autorizadas.
El suelo del lugar de almacenamiento debe tener una capacidad de carga suficiente para poder soportar el peso
de la excavadora.
El lugar de almacenamiento debe ser seco, bien ventilado y protegido contra las heladas.
Comprobar el nivel del aceite hidráulico y añadire más si es necesario (página 143).
Desmontar la batería (página 129) y conservarla en un lugar seco y protegido contra las heladas. Si fuera
necesario, conectar un cargador que mantenga la carga de la batería.
Comprobar la el contenido en anticongelante del líquido refrigerante y añadir más en caso necesario
(página 98).
Lubricar con grasa lubricante los vástagos de émbolo de los cilindros hidráulicos.
152
Puesta fuera de servicio y almacenamiento
Comprobar si hay agua condensada en el aceite hidráulico y reemplazarlo si fuese necesario (página 143).
Efectuar las comprobaciones previas a la puesta en servicio diaria (página 60). Al constatar fallos durante la
puesta en servicio, es preciso corregir primero estos defectos anterior a la puesta en servicio de la excava-
dora.
Si durante el tiempo de parada haya vencido el plazo de prueba de seguridad técnica, hay que ejecutar la
prueba anterior a la nueva puesta en servicio.
Arrancar el motor (página 71). Hacer girar el motor de la excavadora a un régimen reducido y comprobar to-
das sus funciones.
153
Carga de elevación de la excavadora
La carga de elevación se basa en la norma ISO 10567 y es limitada al 75 % de la carga estática de vuelco o
el 87 % de la capacidad de carga hidráulica.
La carga de elevación se mide en el perno delantero de la pluma de cuchara. Estando en ello la pluma de
cuchara desplegada hasta el tope. El cilindro del brazo principal soporta la carga.
Aparte de los estados de elevación, la longitud de la pluma de cuchara también afecta a las cargas de ele-
vación admisibles y a la estabilidad de la máquina. Para utilizar la tabla de carga de elevación adecuada para
su máquina, compare la dimensión de la pluma de cuchara de la misma con las indicaciones de las tablas
de carga de elevación.
En la tabla "Versión de pluma de cuchara" de la sección "Dimensiones" (página 36) encontrará las
dimensiones de la pluma de cuchara.
Equipo de elevación
La máquina sólo puede utilizarse para realizar elevaciones con una válvula de seguridad contra rotura de
tuberías conforme a EN 474-5 montada en el cilindro del brazo principal y de la pluma de cuchara. Si se utiliza
la pala aplanadora como apoyo para la elevación, deberá montarse un seguro adicional contra rotura de tu-
berías conforme a EN 474-1.
Únicamente puede emplearse la máquina en el servicio de elevación cuando está activado el dispositivo de
alarma de sobrecarga. Al respecto, lea el apartado Accesorios (página 158) en el capítulo KUBOTA seguro
contra rotura de tuberías.
El equipo de elevación hay que fijar en el equipo adosado u otras piezas de la excavadora de forma que un
desenganche no intencionado del cable de elevación está excluido.
El montaje en el equipo adosado o en el equipo se debe ejecutar de forma para asegurar un óptimo contacto
de vista entre operador y ayudante (la persona que fija el cable de elevación en el equipo de elevación).
El equipo de elevación se debe posicionar de forma que el cable de elevación no es desviado de su sentido
de tracción vertical por otras partes de la máquina.
Forma y posición del equipo de elevación debe ser tal que un desplazamiento del cable de elevación no in-
tencionado está excluido.
Durante el posicionamiento del equipo de elevación hay que prestar atención que no hay que contar con res-
tricciones durante el trabajo normal de la excavadora o al trabajar cualquier tipo de objeto (por ejemplo en-
ganche).
Personal adecuadamente entrenado tiene autorización de soldar prensores de carga (p.ej. ganchos). Para
estos trabajos hay que contactar el pertinente concesionario de KUBOTA.
El equipo de elevación debe resistir en cada punto del equipo adosado o parte del brazo principal a una carga
que sube 2,5 veces más de la carga de elevación nominal.
154
Carga de elevación de la excavadora
Como condición previa se supone el uso de un dispositivo de suspensión de carga con todas las características
especificadas a continuación.
El sistema deberá soportar una carga dos veces y medio más alta que la carga de elevación nominal, inde-
pendientemente del punto en el que se aplique.
El sistema debe estar diseñado de forma que prácticamente está excluida la caída de las piezas elevadas
del equipo de elevación, por ejemplo con un sistema de protección especialmente previsto para ello.
El sistema no debe permitir que el equipo de elevación puede deslizar del equipo adosado a elevar.
STOP No está permitida la elevación de cargas sobrepasando los valores indicados en las tablas.
Tenga siempre en cuenta la carga máxima de elevación del medio portante (p.ej. el gancho de car-
STOP ga). No está permitida la elevación de cargas por encima de la carga máxima admisible.
Los valores indicados en las tablas sólo son válidos para trabajos sobre suelos asentados y en te-
STOP rrenos horizontales. Durante los trabajos sobre suelos blandos existe el peligro de vuelco de la ex-
cavadora, ya que la carga está suspendida en un sólo lado y las orugas o la pala aplanadora pueden
hundirse en el suelo.
Los valores indicados en las tablas se refieren a la capacidad de elevación sin cuchara, por lo que
STOP es necesario descontar el peso de la cuchara de estos valores al utilizar una cuchara. El peso de los
accesorios montados (p.ej. juego de mordazas, acoplamiento rápido, etc.) se debe descontar de la
carga de elevación.
Girar el brazo principal durante el servicio de elevación de cargas está prohibido. ¡La máquina puede
STOP volcar!
Altura de la carga de
elevación
Eje de giro
155
Carga de elevación de la excavadora
156
Carga de elevación de la excavadora
3500
3,8
3000 (0,39)
3,8 4,0
2500 (0,39) (0,41)
4,2 4,1
2000 (0,43) (0,42)
7,3 5,6 4,9 4,4 4,2
1500 (0,74) (0,57) (0,50) (0,45) (0,43)
10,2 7,0 5,6 4,8 4,3 4,2
1000 (1,04) (0,71) (0,57) (0,49) (0,44) (0,43)
11,5 8,0 6,2 5,1 4,4
500 (1,18) (0,82) (0,63) (0,52) (0,45)
12,3 8,5 6,5 5,3
GL 0 (1,25) (0,87) (0,67) (0,54)
8,0 10,0 11,9 8,5 6,5 5,2
-500 (0,82) (1,02) (1,21) (0,87) (0,67) (0,53)
11,8 14,8 10,8 7,9 6,1
-1000 (1,20) (1,51) (1,10) (0,81) (0,62)
16,4 13,1 9,0 6,6 4,7
-1500 (1,68) (1,34) (0,92) (0,68) (0,48)
7,9 5,6
-2000 (0,80) (0,57)
-2500
3500
3,8
3000 (0,39)
3,8 4,0
2500 (0,39) (0,41)
4,2 4,1
2000 (0,43) (0,42)
7,3 5,6 4,9 4,4 4,2
1500 (0,74) (0,57) (0,50) (0,45) (0,43)
10,2 7,0 5,6 4,8 4,3 4,2
1000 (1,04) (0,71) (0,57) (0,49) (0,44) (0,43)
11,5 8,0 6,2 5,1 4,4
500 (1,18) (0,82) (0,63) (0,52) (0,45)
12,3 8,5 6,5 5,3
GL 0 (1,25) (0,87) (0,67) (0,54)
8,0 10,0 11,9 8,5 6,5 5,2
-500 (0,82) (1,02) (1,21) (0,87) (0,67) (0,53)
11,8 14,8 10,8 7,9 6,1
-1000 (1,20) (1,51) (1,10) (0,81) (0,62)
16,4 13,1 9,0 6,6 4,7
-1500 (1,68) (1,34) (0,92) (0,68) (0,48)
7,9 5,6
-2000 (0,80) (0,57)
-2500
157
Accesorios
Accesorios
Los accesorios homologados específicos por país para esta excavadora están descritos en los siguientes párra-
fos. Respecto a otros accesorios, diríjase por favor a su comerciante especializado o al concesionario de KUBO-
TA.
Los accesorios de otros fabricantes sólo podrán montarse previa autorización por escrito de la em-
STOP presa KUBOTA (véase también "Uso previsto" (página 16)).
158
Accesorios
La manipulación puede causar considerables daños personales, incluso hasta la muerte, y por tal
STOP motivo queda terminantemente prohibida.
La manipulación y la reparación de las válvulas de seguridad contra rotura de tuberías están prohibidas. Sólo pue-
den ser cambiadas completamente por el concesionario especializado de KUBOTA.
Antes de utilizar la excavadora hay que controlar el precinto del seguro contra rotura de tuberías. Con ausen-
cia del precinto o el seguro contra rotura de tuberías está dañado, cualquier trabajo con la excavadora está
prohibido.
Las excavadoras que se utilicen para elevación, deberán, como mínimo, estar equipadas con una válvula de segu-
ridad contra rotura de tuberías en el brazo principal y la pluma de la cuchara, junto con un dispositivo de advertencia
de sobrecarga conforme a a EN 474-5.
Si se utiliza la pala aplanadora como apoyo para la elevación, deberá montarse un seguro adicional contra rotura
de tuberías conforme a EN 474-1.
Para equipar la excavadora para la elevación, póngase en contacto con su distribuidor especializado de KUBO-
TA.
Debe contactar su concesionario de KUBOTA para cambiar de orugas de goma a orugas de acero, o de orugas
de acero a orugas de goma, o para cambiar la longitud de la pluma de cuchara.
Para evitar daños físicos y materiales, cuando la máquina se emplee para la elevación, deberá en-
STOP contrarse activado el dispositivo de advertencia de sobrecarga.
El sistema de cambio rápido se fija con pernos fijamente en la pluma de cuchara y en el balancín de la cuchara.
Sirve exclusivamente para el alojamiento de accesorios de la cuchara de KUBOTA.
Respecto a otras informaciones por favor, diríjase a su vendedor especializado de KUBOTA o a su concesionario.
Respecto a otros accesorios de cuchara por favor, diríjase a su comerciante especializado o al concesionario de
KUBOTA.
159