00 Glosario Jurídico
00 Glosario Jurídico
00 Glosario Jurídico
htm (2 hits)
00-CDI-Sureda
10 de enero de 2003
Nota preliminar
Por razones técnicas, cada término o definición va precedido de una letra que indica lo
siguiente:
E: término inglés
L: [definición del término inglés]
S: término español
N: [definición del término español]
-iii-
Abbreviations used
Abreviaturas utilizadas
Bibliography
Bibliografía
Almagro Nosete, J., Cortés Dominguez, V., Gimeno Sendra, V. y Moreno Catena, V.,
Derecho procesal, 4a ed., Valencia, Ed. Tirant lo Blanch, 1989.
Black, H.C., Black's Law Dictionary, 6th Ed., St. Paul. Minn.,
West Publishing, Co., 1990.
Benmaman, V., Connolly, N.C., Loos, S.R., Bilingual Dictionary of Criminal Justice
Terms (English-Spanish) 2nd ed., Longwood, Florida, Gould Publications, 1991.
Burke, J., Osborn's Concise Law Dictionary, 6th Ed., London, Sweet & Maxwell, 1976.
Curzon, L.B., Dictionary of Law, fourth edition, London, Pitman Publishing, 1994.
Del Arco Torres, M.A. edr., Diccionario básico jurídico, 1a ed., Granada, Editorial
Comares, 1986.
Del Arco Torres, M.A. y Pons González, M., Diccionario de Derecho Civil, Pamplona,
Editorial Aranzadi, S.A., 1984.
De Pina, R., Diccionario de Derecho, octava edición, México, Ed. Porrúa S.A., 1979.
Gamboa, Melquíades J., A Dictionary of International Law and Diplomacy, New York,
Oceana Publications Inc., 1973.
Mozley and Whiteley's, Law Dictionary, 9th edition by John B. Saunders, London,
Butterworths, 1977.
-vi-
Oppenheim, L., Tratado de Derecho Internacional Público, tomo I, Paz, traducción al
español de la octava edición inglesa por J. López Oliván y J.M. Castro-Rial,
Barcelona, Ed. Bosch, 1961.
Paenson, I., Manual of the Terminology of Public International Law (Law of Peace) and
International Organizations, Brussels, Bruylant, 1983.
Parry C., Grant J.P., Parry A. and Watts A. D., Enciclopaedic Dictionary of
International Law, New York, Oceana Publications, Inc., 1986.
Rodríguez Rivera, F.E., Diccionario Procesal Básico, Sevilla, Editorial MAD, S.L., 1994.
E: absolute liability
[also called: strict liability; non-fault liability]
L: [Responsibility without fault or negligence.] [Black's]
S: responsabilidad objetiva
[también: responsabilidad sin culpa; responsabilidad causal; responsabilidad por el
riesgo creado]
N: [Responsabilidad basada exclusivamente en la realidad del daño sufrido por una persona
con independencia de su causante.] [Comares]
E: acceptance of a treaty
S: aceptación de un tratado
N: [Una de las posibles formas de manifestación del consentimiento del Estado
en obligarse por un tratado, de alcance similar a la clásica ratificación.]
E: accession
S: adhesión
N: [Acto jurídico por el cual un Estado, que no es parte en un tratado internacional,
se coloca bajo el imperio de las disposiciones del mismo.] [Rousseau]
E: accessory
L: [(...) he who is not the chief actor in an offence, nor present at its performance,
but is in some way concerned therein, either before or after the fact committed.]
[Mozley & Whiteley's]
S: partícipe, inductor, cómplice, encubridor
N: [El que participa en la comisión de un hecho punible como inductor o cómplice
(before the fact) o como encubridor (after the fact).]
E: accomplice
L: [A person associated with another in the commission of a criminal offence, whether
as principal or accessory before or after the fact, or committing, procuring, or
aiding and abetting.] [Mozley & Whiteley's]
S: codelincuente
N: [El que interviene en la comisión de un hecho punible como autor o como inductor,
cómplice o encubridor.]
E: accrediting State
S: Estado acreditante
E: accused
L: [One charged with an offence.] [Curzon]
[see also: defendant]
S: imputado, inculpado, procesado, acusado
N: [Se llama inculpado al sujeto contra el que se dirige la acusación en el proceso penal.
A lo largo de todo el procedimiento penal el inculpado puede pasar por distintas
situaciones que definen, respectivamente, un cierto status jurídico-procesal. Así, se
suele denominar imputado cuando aún no se ha producido la inculpación por la
autoridad judicial en la investigación; cuando ésta todavía no ha reunido los
suficientes elementos de convicción acerca de la responsabilidad penal del sujeto. Se le
denomina procesado cuando en el sumario por delitos graves el instructor ha dictado
contra él un auto de procesamiento, inculpándolo formalmente; en los procesos por
delitos menos graves desaparece el procesamiento pero no la inculpación judicial que se
ha de manifestar por la adopción de medidas contra el sujeto, particularmente la
libertad provisional o la prisión. Abierto el juicio oral y presentado el escrito de
calificaciones, o el escrito de acusación en el proceso abreviado, pasa a convertirse en
acusado, debiendo intervenir entonces en el proceso necesariamente, salvo en el caso
de renuncia a la defensa en el proceso por delitos menos graves.] [Almagro]
E: acquiescence
S: aquiescencia
N: [Inacción, pasividad o silencio ante comportamientos normalmente merecedores
de protesta.] [Pastor Ridruejo]
E: acquittal
S: absolución, sentencia absolutoria
E: act
[syn: statute (q.v.)]
L: [1. Act of Parliament (q.v.). 2. That which is done by a person, generally
consequent on volition. It may include a deliberate omission.] [Curzon]
S: 1. ley
2. acto (jurídico).
N: [1. Norma publicada oficialmente con tal carácter que contiene un mandato normativo
de los órganos que constitucionalmente tienen atribuido el poder legislativo originario.
2. Hecho humano producido por una voluntad consciente, libre y exteriorizada que
produce efectos jurídicos.] [Comares]
E: act of reprisal
S: acto de represalias
E: act of State
S: acto de gobierno, acto del poder soberano
E: acting head of post
L: [Acts provisionally as head of the consular post.]
S: jefe interino de la oficina consular
N: [Actúa provisionalmente en calidad de jefe de la oficina consular.]
E: action in personam
L: [Action seeking judgement against a person involving his personal rights and based
on jurisdiction of his person, as distinguished from a judgement against property
(i.e. in rem ). Type of jurisdiction or power which a court may acquire over the
defendent himself in contrast to jurisdiction over his property.] [Black's]
S: acción personal
N: [La que corresponde a alguno para exigir de otro el cumplimiento de cualquiera
obligación contraída o exigible, ya dimane ésta de contrato o cuasicontrato,
de delito o cuasidelito o de la ley.] [Ossorio]
E: action in rem
L: [Proceeding taken directly against property.] [Black's]
S: acción real
N: [La que tiene por finalidad obtener judicialmente la declaración de un derecho que no
afecta a la persona sino a la cosa.] [Ossorio]
E: action in tort
L: [A private or civil wrong or injury including action for bad faith breach of contract,
for which the court will provide a remedy in the form of an action for damages.]
[Black's]
S: demanda por daños y perjuicios
N: [Demanda civil reclamando indemnización por daños y perjuicios debidos a ilícito civil.]
[Alcaraz-Hughes]
E: adjudicating body
S: órgano jurisdiccional
E: adjudicating court
S: tribunal juzgador, tribunal sentenciador
E: ad referendum (a signature)
L: [A treaty is signed ad referendum when the signature requires confirmation, after
which it becomes a full signature.] [TERM/PROV/40]
S: ad referendum (firma ad referendum)
N: [Subordinada a su aprobación posterior. Se emplea en derecho internacional, cuando un
acta es firmada por un diplomático cuyos poderes no abarcan todos los puntos del
convenio.] [Herrero]
E: adverse party
S: parte contraria
N: [En cada juicio y para cada litigante, el que adopta pretensión opuesta.] [Ossorio]
E: agreed minutes
S: acta aprobada
E: alleged offence
S: supuesto delito
E: alleged offender
S: presunto culpable, presunto delincuente
E: alternat
L: ["The alternat consisted in this, that in the copy of the document or treaty which was
destined to each separate Power, the names of the head of that state and his
plenipotentiaries were given precedence over the others, and his plenipotentiaries'
signatures were also attached before those of the other signatories. Thus each Power
occupied the place of honour in turn": Satow, Guide to Diplomatic Practice (5th ed.),
4.11.] [Parry and Grant]
S: alternancia
N: [En los tratados bilaterales cada Estado es nombrado en primer lugar en su original del
tratado y firma primero en él (regla de la alternancia).] [Paenson]
E: alternate representative
S: representante suplente
E: amend (to)
S: modificar, enmendar
E: amending agreement
S: acuerdo de modificación
E: amending protocol
S: protocolo de enmienda
E: ancillary claim
S: demanda accesoria, accesorias legales
N: [Son las reclamaciones secundarias en relación con el objeto principal de la demanda,
que se solicitan juntamente con él, como los intereses y las costas.] [Abeledo-Perrot]
E: annulment
S: anulación
N: [Pérdida de su eficacia, por defectos de fondo o de forma, de un acto jurídico.]
[Ossorio]
E: appeal
S: recurso
N: [Impugnación de una resolución judicial por la persona que se considera agraviada por
la misma (...) Se puede distinguir entre aquellos que se resuelven por el propio órgano
que dictó la resolución resumida (reposición, reforma y súplica) y aquellos que se
resuelven por un órgano jerárquicamente superior (apelación)] [Comares]
E: appeal (to)
S: recurrir
N: [Recurrir una condena, una resolución judicial, un interdicto provisional.]
[Alcaraz-Hughes]
E: appearance
L: [The act of presenting oneself before the court and submitting to its authority.]
[Gould]
S: comparecencia
N: [Personación efectuada por un individuo ante el titular del órgano judicial o del
de su Secretaría, por propia iniciativa o a requerimiento del Juzgado o Tribunal,
que puede tener finalidades diversas.] [Rodríguez]
E: appellate court
[see also: trial court]
S: tribunal de apelación, tribunal de segunda instancia
E: appellate decision
S: decisión dictada en segunda instancia
E: applicable law
S: derecho aplicable
E: applicant
S: demandante, recurrente, solicitante
E: appropriation of property
S: apropiación de bienes
E: approval of a treaty
S: aprobación de un tratado
N: [Una de las posibles formas de manifestación del consentimiento del Estado
en obligarse por un tratado, de alcance similar a la clásica ratificación.]
E: arbitral procedure
L: [(...) used by States as they [think] fit when entering into agreements for arbitration,
bilateral or multilateral, or when submitting particular disputes to arbitration ad hoc
by compromis.] [TERMIUM]
S: procedimiento arbitral
N: [Curso determinado por el convenio arbitral para la sustanciación de un juicio arbitral.]
E: arbitral tribunal
S: tribunal arbitral
N: [El que componen los árbitros.] [Ossorio]
E: arbitration
[see also: international arbitration]
S: arbitraje
N: [Método para la solución de los conflictos intersubjetivos al que las partes previa y
voluntariamente deciden someterse, y en el que uno o varios terceros ponen fin, de
una manera definitiva e irrevocable, al litigio planteado mediante la aplicación del
Derecho objetivo o conforme a su leal saber y entender.] [Almagro]
E: arbitration agreement
S: convenio arbitral
N: [El convenio arbitral abarca el contrato preliminar de arbitraje o cláusula
compromisoria (cuestiones futuras) y el compromiso (cuestiones presentes).]
[Ley 36/1988 de Arbitraje]
E: arbitration proceedings
S: juicio arbitral
E: arbitrator
L: [A desinterested person selected by agreement of contesting parties (or by the court)
to hear and settle some disputed question between them.] [Curzon]
S: árbitro
N: [Juez particular designado por las partes para que, por sí o con otros iguales, decida
sobre cuestiones determinadas, con arreglo a derecho y conforme a normas de
procedimiento.] [Ossorio]
E: arrangement
L: [(...) term usually denoting an international instrument of a less formal kind. (...) often
used for instruments recording technical, practical matters. While frequently adopted
for instruments which do not establish legal rights and obligations (e.g. often in the form
of a "memorandum of Arrangements"), this is essentially a matter to be determined in
the light of the parties, intentions which may, in particular circumstances, treat
"arrangement" as equivalent to "treaty" or "agreement".] [Parry and Grant]
S: acuerdo
E: arrest
S: detención
N: [Acto por el cual una autoridad competente para ello priva de la libertad a una persona,
sin que esa privación pueda rebasar las setenta y dos horas previstas salvo lo dispuesto
para casos especiales.] [Comares]
E: artificial person
[see also: natural person]
L: [A body, e.g., a corporation (q.v.) recognised by law as having rights and duties.
Known also as a "juristic person".] [Curzon]
S: persona jurídica, persona moral
N: [Entidad formada para la realización de los fines colectivos y permanentes de los
hombres, a la que el derecho objetivo reconoce capacidad para tener derechos y
obligaciones.] [De Pina]
E: assessed contributions
S: cuotas
E: assessment of compensation
S: fijación de la cuantía de la indemnización
E: asset
S: haber, activo patrimonial
E: assignment
L: [Property Law (Civil Law); Contract Law. A transfer or setting over of property, or of
some right or interest therein, from one person to another, and unless in some way
qualified, the transfer of one's whole interest in an estate, chattel or other thing.]
[TERMIUM]
S: cesión
N: [Acto entre vivos por el cual una persona traspasa a otra bienes, derechos, acciones
créditos.] [Ossorio]
E: attach (to)
S: trabar el embargo, decretar el secuestro
E: attempt
S: tentativa
N: [Hay tentativa cuando el culpable da principio a la ejecución del delito directamente
por hechos exteriores y no practica todos los actos de ejecución que debieren producir
el delito, por causa o accidente que no sea su propio y voluntario desistimiento.]
[Código Penal español]
E: attendance of witnesses
S: comparecencia de testigos
E: attorney
S: abogado
N: [En la mayoría de los países de habla inglesa se emplean los términos lawyer o attorney
(llamado igualmente attorney-at-law en los Estados Unidos) para referirse a los letrados
o abogados en general (...). En Inglaterra y Gales la profesión tiene dos ramas: la de
los barristers y la de los solicitors (...). Los solicitors son letrados cuya función
principal es asesorar a sus clientes en la solución de los problemas jurídicos que tengan
(...). Los barristers o barristers-at-law son la élite de la profesión, ya que gozan del
monopolio o derecho exclusivo para ejercer la abogacía ante los tribunales superiores de
Inglaterra y Gales (...).] [Alcaraz]
E: Attorney-General
S: 1. Fiscal General del Estado (en Gran Bretaña)
2. Ministro de Justicia (en los Estados Unidos)
E: authentic (text)
S: (texto) auténtico
E: authoritative
S: fehaciente, que hace fe
E: automatically by law
S: de pleno derecho
E: award (arbitral)
S: laudo (arbitral), sentencia (arbitral)
E: award of costs
S: asignación de costas, condena en costas
E: banditry
S: bandolerismo
E: beneficiary State
L: [A State to which a granting State has undertaken to accord most-favoured-nation
treatment.]
S: Estado beneficiario
N: [El Estado respecto del cual el Estado concedente se ha obligado a otorgar el trato
de la nación más favorecida.]
E: binding
S: obligatorio, vinculante
E: binding instrument
S: instrumento jurídico con fuerza de obligar
E: bodily harm
S: lesiones corporales, daños corporales
E: body corporate
L: [also called: corporate body]
S: entidad con personalidad jurídica, persona jurídica
E: bona vacantia
L: [Vacant goods; unclaimed property which escheats to state because no owner, heir or
next of kin claims it.] [Black's]
S: bien vacante
L: [Lo es el que no tiene dueño conocido.] [Ossorio]
E: bond
S: fianza
E: bondage
S: servidumbre
E: boundary régime
S: régimen de frontera
E: boundary treaty
S: tratado de fronteras
E: boundary waters
S: aguas limítrofes, aguas fronterizas
E: breach
S: infracción, violación, incumplimiento
E: breach of contract
S: incumplimiento de contrato
E: brokerage
S: corretaje
E: budgetary allocation
S: asignación presupuestaria
E: burden of proof
S: carga de la prueba
N: [Se dice del deber que tienen las partes de probar los hechos que alegan y afirman
como fundamento y premisa de sus pretensiones.] [Comares]
E: by affirmation
S: bajo promesa
N: [Deber del testigo de prestar juramento (oath) o promesa (affirmation) antes de
la declaración.]
E: by operation of law
S: por ministerio de la ley
E: case law
[see also: jurisprudence]
S: jurisprudencia, derecho jurisprudencial, precedentes
N: [La doctrina del precedente jurisprudencial (precedent) es uno de los pilares básicos
del Derecho inglés, conocido también como "Derecho jurisprudencial o Derecho de los
casos" (case law) (...) debido a la existencia del case law, todos los tribunales ingleses
están obligados a seguir y aplicar lo que decidieron y aplicaron en casos similares
tribunales jerárquicamente superiores.] [Alcaraz]
E: causal link
S: nexo causal
N: [Para que exista obligación de indemnizar se exige siempre, y en principio,
la relación de causalidad.] [Comares]
E: ceded jurisdiction
S: competencia cedida
E: challenge to jurisdiction
S: impugnación de la competencia
E: chapeau chapter
S: capítulo de introducción
E: characterization
S: tipificación
N: [Acción y efecto de tipificar. La tipicidad es un elemento fundamental del delito.
Supone la adecuación del hecho al tipo legal, siendo la exteriorización de la
antijuricidad. Ninguna acción u omisión será antijurídica si no se encuentra prevista y
penada por la ley, es decir, necesidad de que sea típica.] [Comares]
E: charge
S: acusación, cargo, imputación
E: chargé d'affaires
L: [Diplomatic representative inferior in rank to an ambassador or minister accredited by
the government of one country to the minister of foreign affairs of another.]
[TERMIUM]
S: encargado de negocios
N: [Jefe de misión acreditado ante el Ministro de Relaciones Exteriores.]
E: child abuse
S: malos tratos a los niños
E: circumstantial evidence
L: [A series of circumstances leading to the inference or conclusion of guilt when direct
evidence is not available. Evidence which although not directly establishing the
existence of the facts required to be proven, is admissible as making the facts in issue
probable by reason of its connection with or relation to them.] [Osborn's]
S: prueba indirecta, prueba indiciaria, indicios
N: [Por fundarse en circunstancias provenientes de un hecho conocido que conduce a
conclusiones inductivas, tanto como prueba indiciaria (o fundada en indicios).]
[Ossorio]
E: civilian object
S: bien de carácter civil
N: [El artículo 52 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 se refiere
a la protección de los bienes de carácter civil.]
E: civil law
S: ordenamiento jurídico de inspiración romanista
E: claimant
S: parte actora, parte acusadora (en el proceso penal), demandante (en el proceso civil)
E: closed proceedings
S: audiencia a puerta cerrada
E: closing argument
[syn.: closing speeches, closing statement]
L: [The final statements by the attorneys to jury or court summarizing the evidence that
they think they have established and the evidence that they think the other side has
failed to establish.] [Black's]
S: informe oral, informes
N: [A diferencia de los escritos de conclusiones del proceso civil, los informes en el
proceso penal, como consecuencia del principio de oralidad, han de transcurrir
verbalmente ante la presencia del juez o tribunal. Son, pues, los últimos actos de
alegación de los que disponen las partes, en los que, más que introducir los hechos
(función esta propia de los escritos de calificación provisional) o de deducir la
pretensión (actividad esta última que corresponde a los tales escritos y, en último
término, a los de conclusiones definitivas), de lo que se trata es de fundamentar las
respectivas pretensiones con el resultado de la prueba y todo ello con el objeto de
obtener la convicción del tribunal.] [Almagro]
E: coastal State
S: Estado ribereño
E: coercion
S: coacción
N: [Fuerza o violencia, física o psicológica, contra una persona para obligarla a una acción
o a la realización de un acto.] [Comares]
E: collective bodies
S: colectividades
E: comity of nations
L: [see: comitas gentium]
S: cortesía internacional
E: commencement of prosecution
S: inicio del procedimiento penal
E: commercial contract
S: contrato mercantil
E: commercial transaction
S: transacción mercantil
E: common consent
S: acuerdo mutuo
E: common crime
S: delito de derecho común
E: common law
L: [As distinguished from statutory law created by the enactment of legislatures, the
common law comprises the body of those principles and rules of action, relating to the
government and security of persons and property, which derive their authority solely
from usages and customs of immemorial antiquity, or from the judgements and decrees
of the courts recognizing, affirming, and enforcing such usages and customs; and, in this
sense, particularly the ancient unwritten law of England. (...) In a broad sense, "common
law" may designate all that part of the positive law, juristic theory, and ancient custom
of any state or nation which is of general and universal application, thus marking off
special or local rules or customs.] [Black's]
S: common law, derecho anglosajón
N: [El término common law se entiende (...) en dos sentidos: a) las resoluciones judiciales
contenidas en las sentencias que (...) constituyen jurisprudencia; b) las fuentes históricas
del derecho inglés. En Estados Unidos se aplica el término al derecho preconstitucional
heredado de Inglaterra y no derogado.] [Alcaraz-Hughes]
E: commutation of sentence
S: conmutación de pena
N: [Indulto parcial que altera la naturaleza del castigo en favor del reo. La conmutación
puede estar referida a la disminución en la duración de la pena o, más frecuentemente,
a la calidad de la misma: sustituir la pena de muerte por la de reclusión perpetua.]
[Ossorio]
E: company
[see also: partnership]
L: [An association of persons formed for the purpose of some business or undertaking
carried on in the name of the association, each member having the right of assigning
his shares to any other person, subject to the regulations of the company.] [Osborn's]
E: compensation
S: indemnización
E: compilation
S: recopilación
E: complainant State
S: Estado denunciante
E: complaint
[see also: prosecution]
S: denuncia, querella
N: [Iniciación de un proceso penal a instancia de parte. Se llama denuncia el acto mediante
el cual una persona pone en conocimiento del juez, fiscal o autoridad competente la
perpetración de un delito o falta; querella, si además esa persona se muestra parte en
el procedimiento.]
E: compliance
S: cumplimiento, observancia
E: complicity
S: complicidad
E: compromis
[see also: arbitration agreement]
S: compromiso
E: conciliation procedure
L: [(...) means whereby parties to a dispute, the continuance of which is likely to endanger
the maintenance of international peace and security may and must, under art.33(1) of
the UN Charter seek a solution.] [Parry and Grant]
S: procedimiento de conciliación
N: [La conciliación es un medio de solución de las controversias internacionales
caracterizado por la intervención de un tercero imparcial -la comisión de conciliación-
al que se somete el examen de todos los elementos de la controversia (...) para que
proponga una solución (...) sobre la base de aquellos elementos; propuesta que no es
vinculante para las partes.] [Pastor Ridruejo]
E: conciliator
L: [Person assigned or who has assumed the responsibility of keeping disputing parties in
negotiation so they may reach an amicable settlement of the problem.] [TERMIUM]
S: amigable componedor
E: conduct
S: conducta, comportamiento
E: conduct of investigations
S: dirección de la instrucción
E: confidentiality of information
S: carácter confidencial de la información, confidencialidad de la información
E: confinement
S: reclusión, internamiento
E: conflict of interest
S: conflicto de intereses
E: conflict of laws
L: [see: private international law]
E: conflicting parties
S: partes en conflicto
E: conspiracy
L: [An agreement between two or more persons to commit a specified offence, such as a
conspiracy to commit robbery.] [Gould]
S: conspiración
N: [Según el Código Penal español, la conspiración existe cuando dos o más personas se
conciertan para la ejecución de un delito y resuelven ejecutarlo.]
E: constitutional motion
S: recurso de inconstitucionalidad
N: [Impugnación que formula quien está legalmente autorizado para ello ante el Tribunal
Constitucional respecto a una ley o norma que se estima contraria al texto
constitucional.] [Rodríguez]
E: consular agent
S: agente consular
E: consular district
S: circunscripción consular
E: consular officer
S: funcionario consular
E: consular post
L: [Any consulate-general, consulate, vice-consulate or consular agency.]
S: oficina consular
N: [Todo consulado general, consulado, viceconsulado o agencia consular (Convención
de Viena sobre Relaciones Consulares).]
E: consular premises
L: [The buildings or parts of buildings and the land ancillary thereto, irrespective of
ownership, used exclusively for the purposes of the consular post.]
S: locales consulares
N: [Los edificios o las partes de los edificios y el terreno contiguo que, cualquiera que sea
su propietario, se utilicen exclusivamente para las finalidades de la oficina consular
(Convención de Viena sobre Relaciones Consulares).]
E: contiguous zone
S: zona contigua
E: continental shelf
S: plataforma continental
E: continuance in force
S: mantenimiento en vigor
E: continues in office in order to complete any case the hearing of which has
commenced (a judge)
S: (el magistrado) que haya empezado a conocer de un asunto continuará en
funciones hasta que haya concluido el procedimiento
E: contracting State
L: [A State which has consented to be bound by a treaty, whether or not the treaty has
entered into force.]
S: Estado contratante
N: [Estado que ha consentido en obligarse por un tratado, haya o no entrado en vigor el
tratado (Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados).]
E: contract of employment
S: contrato de trabajo
E: contractual treaty
S: tratado contrato
E: contributory negligence
L: [In Torts Law: carelessness by a plaintiff which has contributed to and is in whole or in
part the cause of the injury or harm he complains of, as having been caused him by the
defendant's fault.] [TERMIUM]
S: culpa concurrente
N: [Con esta expresión se alude al caso en que el daño causado sea imputable tanto al
autor del mismo como a la víctima.] [Ossorio]
E: conventional law
S: derecho convencional
E: convict
S: condenado, penado
N: [Se llama condenado a la persona declarada culpable de un delito. El término penado se
utiliza, en general, para designar el condenado por sentencia firme al cumplimiento de
una pena y, por antonomasia, el que está extinguiendo una pena privativa de libertad en
un establecimiento penitenciario. Este último es llamado también presidiario o preso.]
E: convicted person
S: persona declarada culpable
E: conviction
S: fallo condenatorio, condena
N: [En el proceso penal, pronunciamiento contenido en el fallo de la sentencia y que
declara que una persona es responsable del delito que se le imputa.] [Comares]
E: co-riparian State
S: Estado corribereño
E: corporate body
L: [see: body corporate]
E: costs
L: [The expenses relating to an action.] [Curzon]
S: costas
N: [Gastos que han de satisfacer los litigantes como consecuencia de un proceso, de los
que una de las partes puede reembolsarse si se produce la condena en costas de la
contraria.] [Almagro]
E: corporation
[see also: company]
L: [A body of persons having in law an existence and rights and duties distinct from those
of the individual persons who from time to time form it.] [Osborn's]
S: sociedad, persona jurídica
N: [Ente creado por un acto colectivo de fundación en virtud del interés común, con
personalidad jurídica independiente de la de los socios que lo constituyen.] [Comares]
E: counterclaim
[see also: cross-claim]
L: [Claim brought by a defendant in response or in answer to an original or principal
claim.]
S: reconvención, demanda reconvencional
N: [Petición que el demandado formula contra el actor al tiempo de contestar la demanda.]
[Comares]
E: countermeasure
S: contramedida
E: counter-memorial
S: contramemoria
E: court clerk
L: [see: clerk of the court]
E: court costs
L: [see: costs]
S: costas (judiciales) (procesales)
E: courts of law
S: tribunales de justicia, tribunales ordinarios
E: crime
[see also: offence]
S: delito, crimen
N: [En la denominación genérica de delito se incluyen todas las clases de infracciones
punibles (con excepción, en algunas legislaciones, de las contravenciones o faltas,
que son infracciones asimismo punibles, pero de menor importancia). La palabra
crimen, que designa los delitos más graves, ha adquirido especial trascendencia en
Derecho Internacional Público.]
E: criminal homicide
L: [see: homicide]
E: criminal procedure
L: [The procedural steps of a criminal case, from the preliminary investigation of an
offence to the unconditional release of the perpetrator.] [Gould]
S: procedimiento penal
N: [El que rige para la investigación de los delitos, identificación de los delincuentes,
enjuiciamiento de los acusados y para la resolución que proceda.] [Ossorio]
E: criminal proceedings
S: proceso penal
E: criminologist
S: penalista, criminalista
N: [Abogado que preferentemente ejerce su profesión en asuntos relacionados con el
Derecho penal.] [Comares]
E: cross-action
S: reconvención, contrademanda
E: cross-claim
L: ["Cross-claims" are litigated by parties on the same side of the main litigation, while
"counterclaims" (q.v.) are litigated between opposing parties to the principal action.]
[Black's]
S: demanda entre demandados
E: custodial sentence
L: [In relation to an offender of or over 21, a sentence of imprisonment (q.v.) and, to an
offender under that age, a sentence of detention in a young offender institution.]
[Curzon]
S: pena privativa de libertad
E: custodial State
L: [State which has custody of the suspect with respect to the crime.]
S: Estado de detención
N: [Estado en cuyo territorio el presunto culpable del crimen se halla detenido.]
E: customs of war
S: usos de la guerra, costumbres de la guerra
E: damage
L: [Loss, injury, or deterioration, caused by the negligence, design, or accident of one
person to another, in respect of the latter's person or property. The word is to be
distinguished from its plural, "damages", which means a compensation in money for a
loss or damage.] [Black's]
S: pérdida, daño, perjuicio
N: [(...) lesión, menoscabo, mengua, agravio, de un derecho subjetivo, que genera
responsabilidad. El daño, además del que es consecuencia del incumplimiento
(obligación contractual o legal), puede provenir de un delito o cuasidelito, o de un
hecho cuya responsabilidad es impuesta por la ley a determinada persona responsable
(v.g., accidente de trabajo).] [Abeledo-Perrone]
E: damages
[see also: punitive damages]
L: [A pecuniary compensation or indemnity, which may be recovered in the courts by any
person who has suffered loss, detriment, or injury, whether to his person, property, or
rights, through the unlawful act or omission or negligence of another.] [Black's]
S: indemnización (o resarcimiento) de daños y perjuicios
N: [Se denomina así la evaluación en dinero de la totalidad del daño resarcible, que el
responsable debe satisfacer a favor del damnificado.] [Abeledo-Perrone]
E: damage to property
[see also: moral damage, personal injury]
S: daño material
N: [El daño puede ser de dos tipos: material o moral. Entiéndese por la primera especie
aquel que, directa o indirectamente, afecta a un patrimonio, a aquellos bienes (cosas o
derechos) susceptibles de evaluación económica.] [Ossorio]
E: damnum emergens
L: [Lit.: damage arising. Actual damage or loss as contrasted with future loss or
expectancy] [Black's]
S: daño emergente
N: [Pérdida que un acreedor sufre por el incumplimiento de la obligación del deudor.]
[Ossorio]
E: debasement
S: envilecimiento
E: debt bondage
S: servidumbre por deudas
E: default judgement
S: sentencia dictada en rebeldía
E: defaulting State
S: Estado autor de la violación
E: defect in consent
S: vicio del consentimiento
N: [En los actos o contratos, todo hecho o actitud que restrinja o anule la libertad y el
conocimiento con que deba formularse una declaración o con los cuales deba
procederse: tales el dolo, el error, las amenazas o intimidaciones y la violencia.]
[Ossorio]
E: defence
L: [Generally the defendant's opposing or denying the truth of the prosecutor's (q.v.) or
plaintiff's (q.v.) case.] [Curzon]
S: 1. contestación (a la demanda)
2. excepción
N: [1. Acto por el que el demandado, dentro del plazo establecido, contesta aceptando o
rechazando los alegatos de hecho y de derecho contenidos en la demanda,
proponiendo las excepciones que no hubiere interpuesto con anterioridad y planteando
en su caso la reconvención (see: counterclaim).] [Comares]
[2. Título o motivo jurídico que el demandado alega para hacer ineficaz la acción del
demandante; como el pago de la deuda, la prescripción del dominio, etc.] [Comares]
E: defendant
[see also: accused]
L: [Includes any person served with a writ of summons or process, or served with notice
of, or entitled to attend, any proceedings. Applied also to person charged with
offences.] [Curzon]
S: 1. demandado, parte demandada (proceso civil)
2. imputado, inculpado, procesado, acusado (proceso penal)
E: definitive signature
S: firma definitiva
E: de lege ferenda
L: [see: lex ferenda]
S: de lege ferenda
E: de lege lata
L: [see: lex lata]
S: de lege lata
E: delict
[see also: crime]
L: [Any internationally wrongful act which is not an international crime (...) constitutes an
international delict.]
S: delito
N: [Todo hecho internacionalmente ilícito que no sea un crimen internacional (...)
constituye un delito internacional]
E: detention in custody
S: detención policial
N: [Privación de libertad de un imputado (véase accused) durante el tiempo indispensable
para practicar las diligencias de reconocimiento e interrogario y dentro del plazo
previsto en la ley,antes de ponerlo en libertad o a disposición de la autoridad judicial.]
[Almagro]
E: deterrence
S: disuasión
E: devolution agreement
L: [(...) agreement between a parent State and a new State, set up by the grant of
independence to a portion of the territory of the former, providing for the devolution or
inheritance of treaties of the parent affecting the territory in question....[it] is obviously
not binding on a third party unless expressly or impliedly assented to, but it may be
noted that devolution agreements have influenced the practice of the Secretary-General
of the UN in the matter of determination as to who are parties to treaties.] [Parry and
Grant]
S: acuerdo de transmisión
E: dies ad quem
S: dies ad quem
N: [El último de un plazo, cuyo transcurso produce la eficacia o ineficacia que del plazo
dependa.] [Comares]
E: dies a quo
L: [The day from which.] [TERMIUM]
S: dies a quo
N: [Momento inicial del plazo.] [Comares]
E: diminished responsibility
L: [Where a person kills or is party to the killing of another, he will not be convicted of
murder (q.v.) if suffering from such abnormality of mind (...) as substantially impaired
his mental responsibility for his acts and omissions in doing or being party to the killing.
Such a person is liable to be convicted of manslaughter (q.v.).] [Curzon]
S: responsabilidad disminuida, atenuada
E: diplomatic agent
L: [The head of the mission or a member of the diplomatic staff of the mission.]
S: agente diplomático
N: [El jefe de la misión o un miembro del personal diplomático de la misión (Convención
de Viena sobre Relaciones Diplomáticas).]
E: diplomatic bag
S: valija diplomática
E: diplomatic courier
S: correo diplomático
E: diplomatic intercourse
S: relaciones diplomáticas
E: diplomatic law
L: [Diplomatic law is (...) in a sense procedural law - it guarantees the efficiency and
safety of the machinery through which States conduct their relations -and until this
machinery is so established and guaranteed States cannot proceed to evolve law
whether by custom or agreement on any other matter.] [TERMIUM]
S: derecho diplomático
E: disclaimer
S: descargo de responsabilidad
E: dismiss (to)
S: desestimar
N: [Denegar o no recoger un juez o tribunal las peticiones de una o ambas partes.]
[Ossorio]
E: dispositive treaty
L: [(...) treaties whereby one State creates in favour of another, or transfers to another, or
recognizes another's ownership of, real rights, rights in rem, for instance, in
particular treaties of cession including exchange: McNair, Law of Treaties (2nd ed.,
1961), 740.] [Parry and Grant]
S: tratado dispositivo
E: disprove (to)
S: 1. demostrar la falsedad o probar la inexactitud (de un dato)
2. refutar (un argumento, opinión, etc.)
3. desmentir (a una persona)
E: disqualification
S: recusación
N: [Acto de las partes intervinientes en un proceso civil o penal encaminado a apartar del
conocimiento de la causa al juez [o] magistrado... en quien concurra [alguna de] las
causas establecidas... en la ley] [Comares]
[La recusación puede igualmente recaer sobre secretarios, fiscales, peritos, testigos en
procedimiento criminal y jurados en los países que admiten esa forma de juicio.]
[Ossorio]
E: dissenting opinion
[see also: separate opinion]
S: voto particular disconforme (discrepante)
E: dock
S: banquillo
N: [Asiento en que se coloca al procesado ante el tribunal.] [Comares]
E: documentary evidence
L: [Documents produced with the intention that they be inspected by judge and jury.]
[Curzon]
S: prueba documental
E: "domaine réservé"
S: esfera de competencia exclusiva
E: domestic channel
S: via interna
E: domestic jurisdiction
L: [(...) "domestic jurisdiction", as used in the theory and practice of international law,
mainly since the Covenant of the League of Nations, is not a new legal concept from
the point of view of its content. Indeed, it does not mean anything else or anything
more than the term sovereignty in the sense of the supreme power of the State over its
territory and inhabitants in the framework of international law binding upon the State.
What some authors call "internal sovereignty" corresponds to domestic
jurisdiction. This term does not mean exactly the same thing as the French expression
"compétence exclusive de l'Etat", although it is translated in this way in the
Covenant.] [TERMIUM]
S: jurisdicción interna
N: [Según el párrafo 7 del artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas ninguna
disposición de la Carta autorizará a las Naciones Unidas "a intervenir en los asuntos
que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados".]
E: domestic law
[also called: municipal law]
E: double jeopardy
[see also: non bis in idem principle]
S: prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito
N: [Prohibición constitucional de juzgar a una persona dos veces por el mismo delito.]
E: downstream
S: aguas abajo, cuenca inferior
E: drainage basin
S: cuenca de drenaje, cuenca hidrográfica
E: due diligence
L: [The standard of the obligation of States to take preventive measures is due diligence.]
S: diligencia debida
N: [La norma de la obligación de los Estados de tomar medidas preventivas es la
diligencia debida.] [Pastor Ridruejo]
E: duty of care
S: deber de diligencia
E: enact (to)
S: promulgar, sancionar, dar fuerza de ley
N: [La promulgación es el acto solemne por el cual se atestigua la existencia de la ley y se
ordena cumplirla y hacerla cumplir. Es el acto de dar fuerza ejecutiva y carácter
imperativo a la ley.] [Comares]
E: enforceable right
S: derecho jurídicamente exigible
E: enforcement action
L: [Use of collective measures, ranging from the severance of diplomatic relations to the
use of military force. In more serious cases, the United Nations may resort to
enforcement action for the restoration and maintenance of international peace in
accordance with the provisions of the Charter (United Nations). "In order to enable the
United Nations to take urgent military measures, Members shall hold readily available
national airforce contingents for combined international enforcement action". (Art.45 of
the Charter).] [TERMIUM]
S: acción coercitiva
N: ["A fin de que la Organización pueda tomar medidas militares urgentes, sus Miembros
mantendrán contingentes de fuerzas aéreas nacionales inmediatamente disponibles para
la ejecución combinada de una acción coercitiva internacional." (Artículo 45 de la
Carta de las Naciones Unidas)]
E: enforcement of judgements
S: ejecución de sentencias
N: [La sentencia pasada en autoridad de cosa juzgada tiene carácter de título ejecutivo; por
ello, quien en virtud de la misma resulta deudor y no cumple la prestación debida,
estará sujeto a la ejecución forzosa (véase execution), que dará cumplimiento a lo
ordenado en el fallo.] [Ossorio]
E: enforcement of rights
S: garantía, protección, salvaguardia de los derechos, medidas para hacer efectivos
los derechos
E: enforcement of sentences
S: ejecución de las penas
N: [Aplicación efectiva de la pena ordenada por el juez o tribunal en la sentencia.]
[Ossorio]
E: enslavement
S: sojuzgamiento
E: equal rights
S: igualdad de derechos
E: erga omnes
L: [to all]
S: erga omnes
N: [(...) se emplea jurídicamente para calificar aquellos derechos cuyos efectos se
producen con relación a todos, diferenciándose de los que sólo afectan a persona o
personas determinadas.] [Ossorio]
E: estate of a bankrupt
S: bienes integrantes de la masa de la quiebra
E: estoppel
S: regla de los actos propios (estoppel)
N: [Manifestación implícita derivada de los propios actos (...) Con este término se quiere
dar a entender que el que ha inducido a otro a actuar de determinada manera
(aseverando algo, con su conducta, con su silencio, por medio de una escritura pública,
etc.) no puede negar lo dicho o hecho, o volverse atrás cuando las consecuencias
jurídicas de su aseveración le son desfavorables.] [Alcaraz]
E: eviction
[see: forced eviction, legal eviction]
E: evidence
[see also: give evidence (to), rules of evidence]
S: medios de prueba
N: [Todo material probatorio que sirve para confirmar la verdad o para demostrar la
falsedad de los hechos aducidos por las partes en el juicio.]
E: evidentiary effect
S: valor probatorio
E: ex aequo et bono
L: [According to what is right and good] [The right of the Tribunal to decide ex aequo et
bono]
S: ex aequo et bono
N: [Según equidad y razón] [Facultad de decidir ex aequo et bono]
E: examining magistrate
S: juez de instrucción
E: exculpatory circumstances
S: circunstancias eximentes
N: [Circunstancia que libera de responsabilidad al autor de un delito penal.] [Ossorio]
E: exculpatory evidence
S: pruebas de descargo
E: excusable homicide
L: [see: homicide]
E: execution
L: [Enforcing the rights of a judgement creditor (q.v.)] [Curzon]
S: ejecución forzosa
N: [La sentencia pasada en autoridad de cosa juzgada tiene carácter de título ejecutivo; por
ello, quien en virtud de la misma resulta deudor y no cumple la prestación debida,
estará sujeto a la ejecución forzosa, que dará cumplimiento a lo ordenado en el fallo.]
[Ossorio]
E: executive agreement
L: [Executive agreements are international agreements entered into between the executive
departments of governments -often the heads of governments- which do not require
the concurrence of the legislature.] [Gamboa]
S: acuerdo en forma simplificada
N: [Antes de la Convención de Viena era corriente en la doctrina y en la práctica la
distinción entre tratados, de una parte, y acuerdos en forma simplificada, de otra. Los
tratados (treaties) eran celebrados por los órganos estatales investidos de competencias
al respecto (normalmente firma en representación del ejecutivo y ratificación posterior
con autorización del legislativo, siendo esta última la que expresaba el consentimiento
del Estado en obligarse). La celebración era mediata, en cuanto se descomponía en
varios actos: negociación, firma y ratificación. Y el instrumento era único. Por el
contrario, los acuerdos en forma simplificada (agreements) se concluían por el
Ministerio de Asuntos Exteriores o el jefe de la respectiva misión diplomática, no
estaban sujetos a ratificación, sino que obligaban por la firma, y podían manifestarse en
más de un instrumento jurídico (canje de notas). La Convención de Viena ha
prescindido de esta clasificación y designa como tratados a ambos tipos de acuerdos.]
[Pastor Ridruejo]
E: exemption clause
S: cláusula de exención de responsabilidad en un contrato
E: exequatur
L: [The head of a consular post is admitted to the exercise of his functions by an
exequatur, whatever the form of this authorization.]
S: exequátur
N: [El jefe de oficina consular será admitido al ejercicio de sus funciones por una
autorización del Estado receptor llamada exequátur, cualquiera que sea la forma de esa
autorización (Convención de Viena sobre Relaciones Consulares).]
E: exercise of jurisdiction
[see also: jurisdiction]
S: 1. ejercicio de la competencia (de la Corte)
2. ejercicio de la jurisdicción
E: ex gratia payment
L: [Payment for which no liability is recognised, whether or not any value or service has
been received, and that is made as an act of benevolence in the public interest e.g.
compensation for personal losses while on duty or in travel status; compensation for
damages; and compensation for legal fees.] [TERMIUM]
S: pago ex gratia
N: [Por favor, de gracia. Opuesto a ex debito justitiae.] [Herrero]
E: exhibit
L: [Something produced to be viewed by a judge or jury, or shown to a witness who is
giving evidence, or an object referred to in an affidavit.] [Curzon]
S: prueba (tangible), documento, pieza de convicción
N: [Material probatorio aceptado por el Tribunal, de naturaleza tangible, como
documentos (prueba documental o instrumental) u otro objeto que sirve como
elemento de prueba (pieza de convicción).]
E: ex parte proceedings
L: [Any judicial o quasi judicial hearing in which only one party is heard.] [Black's]
S: procedimiento ex parte
N: [Ex parte - a petición de parte interesada, de una de las partes solamente.]
[Alcaraz-Hughes]
E: expert evidence
S: prueba pericial
N: [Medio de prueba consistente en la emisión, a instancia de parte, por una o varias
personas expertas en materias científicas, artísticas o técnicas de un dictamen dirigido a
permitir al órgano judicial el conocimiento o apreciación correcto de ciertos hechos de
contenido o características no jurídicas.] [Rodríguez]
E: express consent
S: consentimiento expreso
E: extenuating circumstances
[also called: mitigating circumstances]
S: circunstancias atenuantes, atenuantes
N: [Circunstancia concurrente en la comisión del delito susceptible por su naturaleza de
aminorar la responsabilidad, y la consiguiente sanción, del autor] [De Pina]
E: extension
S: prórroga, ampliación del plazo
N: [Concesión de un plazo mayor, antes de que expire.] [Ossorio]
E: extraditable offence
S: delito por el que se puede conceder la extradición
E: extradite (to)
S: conceder la extradición
E: fact-finding
S: determinación de los hechos, investigación
N: [(...) los medios no jurisdiccionales (o políticos) de solución de controversias son los
siguientes : negociaciones diplomáticas, buenos oficios, mediación, investigación de los
hechos y conciliación (...) Las comisiones internacionales de investigación se juzgan
útiles en los litigios de orden internacional que no comprometan ni el honor ni los
intereses esenciales y que provengan de una divergencia de apreciación sobre puntos
de hecho; la misión de las comisiones es esclarecer las cuestiones de hecho por medio
de un examen imparcial y concienzudo.] [Pastor Ridruejo]
E: failure to comply
S: incumplimiento
E: fair trial
S: juicio imparcial
E: fault
S: culpa, negligencia
N: [Simple descuido, negligencia o inadvertencia, donde no existe voluntad de perjudicar,
sino sólo falta de atención, omisión en adoptar las medidas de diligencia que hubieran
sido necesarias para que no se produjera el resultado perjudicial.] [Sánchez]
E: filing and recording
L: [of treaties by the UN Secretariat]
S: archivo e inscripción
E: final act
L: [(...) document which constitutes a formal statement or summary of the proceedings of
an international conference, enumerating treaties or related treaty instruments drawn up
as a result of its deliberations, together with any resolutions or voeux adopted by the
conference] [Parry and Grant]
S: acta final (de una conferencia)
E: final clause(s)
S: cláusula(s) final(es)
E: final judgement
S: 1. sentencia definitiva
[La que pone fin al proceso.]
2. sentencia firme
[Contra la que no cabe recurso.]
N: [La sentencia definitiva es aquella por la cual el juez resuelve terminando el proceso.
(...) Aunque exista confusión, incluso legal, este concepto difiere del de sentencia
firme. En efecto, la sentencia definitiva, que lo es en el sentido de definir, no quiere
decir inatacable, por cuanto, de estar admitidos, cabe formular la apelación u otro
recurso ordinario y hasta el extraordinario de casación. Sentencia firme es la que, por
no haber sido apelada ni recurrida, causa ejecutoria (véase enforceability of the
judgement).] [Ossorio]
E: financial loss
S: pérdida pecuniaria
E: flag State
L: [Used in the Law of the Sea: the country in which a vessel is registered.] [TERMIUM]
S: Estado del pabellón
N: [El Estado cuya bandera enarbola y está autorizado a enarbolar un buque. (Convenio
de las Naciones Unidas sobre las Condiciones de Inscripción de los Buques).]
E: forced eviction
[see also: legal eviction]
S: desalojo forzoso
E: forced labour
L: [(...) all work or service which is exacted from any person under the menace of any
penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily (Convention
concerning Forced or Compulsory Labour). Excluded from this definition is compulsory
military service, normal civil obligations, penalties imposed by a court, action taken in
an emergency, and minor communal services] [Parry and Grant]
S: trabajo forzoso
N: [Según el artículo 2 del Convenio (No 29) relativo al trabajo forzoso u obligatorio
adoptado el 28 de junio de 1930 por la Conferencia General de la Organización
Internacional del Trabajo, "la expresión "trabajo forzoso u obligatorio" designa todo
trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para
el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente", pero no comprende "cualquier
trabajo o servicio que se exija a un individuo en virtud de una condena pronunciada por
sentencia judicial". No es, pues, una expresión de Derecho Penal, a diferencia de
"trabajos forzados" (hard labour) (q.v.).]
E: forfeiture of a right
S: caducidad de un derecho
N: [Llamada también decadencia de derechos. Extinción de los derechos por el simple
transcurso del tiempo concedido para su ejercicio.] [Comares]
E: forum
[see also: lex fori]
L: [Country in which jurisdiction is exercised. If, e.g., X is sued in England on a contract
made in Italy, England is the forum, and the lex fori is the law of England.] [Curzon]
S: foro
N: [Autoridad, de carácter estatal, competente para conocer y resolver un asunto privado
internacional, aplicando su Derecho.] [Comares]
E: forum State
S: Estado del foro
E: framework agreement
S: acuerdo marco
E: fraud
[see also: mens rea]
L: [Intentional deceit.] [Curzon]
S: dolo (civil), fraude, engaño
N: [Es sinónimo de mala fe. Significa la maquinación o artificio del que se sirve uno de los
contratantes para engañar al otro.] [Comares] [El concepto de dolo es estricto;
intención, voluntad, malicia, propósito específico de producir el daño, o si se quiere, de
engañar.] [Sánchez]
E: fraud or misconduct
S: fraude o maquinación dolosa
E: freedom of movement
S: libertad de circulación
E: frontier waters
S: aguas fronterizas
E: full compensation
S: resarcimiento completo, resarcimiento íntegro
E: full powers
L: [Document emanating from the competent authority of a State designating a person or
persons to represent the State for negotiating, adopting or authenticating the text of a
treaty, for expressing the consent of the State to be bound by a treaty, or of
accomplishing any other act with respect to a treaty.]
S: plenos poderes
N: [Documento que emana de la autoridad competente de un Estado y por el que se
designa a una o varias personas para representar al Estado en la negociación, la
adopción o la autenticación del texto de un tratado, para expresar el consentimiento
del Estado en obligarse por un tratado, o para ejecutar cualquier otro acto con respecto
a un tratado (Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados).]
E: good-neighbourliness
S: buena vecindad
E: good offices
L: [A theoretical distinction exists between good offices and mediation. The difference
between them is that whereas good offices consist in various kinds of action tending to
call negotiations between the conflicting States into existence, mediation consists in
direct conduct of negotiations between the parties at issue on the basis of proposal
made by the mediator.] [Parry and Grant]
S: buenos oficios
N: [(...) ofrecimiento de una tercera potencia para mediar entre dos Estados a fin de que
resuelvan sus litigios (...)] [Ossorio]
E: hard labour
[see also: forced labour]
S: trabajos forzados
N: [(...) los que, aun en los tiempos actuales, efectúan los delincuentes condenados a
penas graves, generalmente deportados a colonias o lugares más o menos inhóspitos.
Se trata de tareas duras, frecuentemente de obras públicas (...) Una forma típica del
trabajo forzado y cruel era la pena de galeras. De ese concepto de los trabajos
forzados todavía quedan residuos en el mundo.] [Ossorio]
E: harm
L: [Detriment of any kind; the term embraces damage and loss.] [TERM/PROV/40]
S: daño, perjuicio
E: heritage
L: [see: common heritage of mankind]
E: higher court
S: tribunal superior
E: hijacking of an aircraft
L: [see: unlawful seizure of aircraft]
S: piratería aérea, secuestro de aeronave
E: homicide
[see also: manslaughter, murder]
L: [The killing of a human being by a human being. May be categorized as lawful (e.g.,
committed in the execution of justice) or unlawful, or as justifiable, excusable or
criminal (i.e., a killing, neither justifiable nor excusable, such as murder,
manslaughter, infanticide).] [Curzon]
S: homicidio
N: [De la precedente definición de la palabra homicide se desprende que ésta no tiene el
sentido técnico que en español tiene su correlativa "homicidio". Tiene, por supuesto,
el significado de "acto de dar muerte", pero en sentido genérico. Mientras que en
español la muerte, para constituir "homicidio", ha de derivar de un acto injusto o
ilícito, en el Derecho inglés se admite un homicidio legítimo (lawful homicide), que
puede ser excusable homicide (homicidio excusable), como en el caso del cometido en
legítima defensa o por accidente inculpable, o justifiable homicide (homicidio
justificable), como el cometido en cumplimiento de un deber, oficio o cargo, por
ejemplo, en el caso del soldado que mata al enemigo en guerra o del verdugo que
ejecuta al condenado a muerte. La palabra inglesa homicide abarca, además del
"homicidio" en sentido estricto (mangslaughter) (q.v.), el asesinato, el infanticidio y la
inducción al suicidio (criminal homicide).
E: hostage-taking
[also called: taking of hostages]
S: toma de rehenes
E: host country
S: 1. país anfitrión
2. país de acogida
3. país de asilo (refugiados)
E: host State
L: [(...) State in whose territory a meeting of an organ or a conference is held.]
[TERMIUM]
S: Estado huésped
N: [El Estado en cuyo territorio: i) la Organización tiene su sede o una oficina;
ii) se celebre la reunión de uno de sus órganos o una conferencia (Convención sobre la
representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones
internacionales de carácter universal).]
E: hot pursuit
[see also: right of hot pursuit]
S: persecución continuada o no interrumpida
E: ill-treatment
S: malos tratos
N: [Tratar mal a una persona tanto de palabra como de obra, siempre y cuando no se le
produzcan lesiones.] [Comares]
E: immovable property
S: bienes inmuebles
E: implementation of judgements
S: ejecución de las sentencias
N: [Para que la tutela judicial sea efectiva (...) resulta de todo punto insuficiente el simple
dictado de la sentencia si ésta no se lleva a efecto de modo coactivo en los casos en que
voluntariamente no se cumpla el pronunciamiento contenido en ella.] [Almagro]
E: implementing regulations
S: reglamento de ejecución
E: implied consent
S: consentimiento tácito
E: imprisonment
S: encarcelamiento
E: in absentia
S: en rebeldía
E: indict (to)
S: inculpar formalmente, procesar
E: indictment
S: (acto de) inculpación formal, procesamiento, acto de procesamiento, escrito
de acusación (en el juicio oral)
E: infringement
S: 1. infracción, violación (de normas)
2. lesión, conculcación (de derechos)
E: inheritance tax
S: impuesto sobre sucesiones
E: initial (to)
S: rubrica
E: injurious consequences
S: consecuencias perjudiciales
E: intellectual property
S: propiedad intelectual
E: international arbitration
L: [see also: arbitration]
S: arbitraje internacional
N: [Institución jurídica internacional que tiene por objeto arreglar los litigios entre los
Estados mediante la sumisión a unos árbitros designados por ellos.] [Comares]
E: international assurances
S: garantías internacionales
E: International Court of Justice
L: [Principal judicial organ of the UN, which functions in accordance with its Statute,
annexed to the Charter (...), is endowed with the power to give an advisory opinion,
when requested, to the General Assembly, the Security Council as well as any other
organ of the UN or a Specialized Agency.] [Parry and Grant]
S: Corte Internacional de Justicia
N: [El Artículo 92 de la Carta de las Naciones Unidas dispone: "La Corte Internacional
de Justicia será el órgano judicial principal de las Naciones Unidas; funcionará de
conformidad con el Estatuto anexo, que está basado en el de la Corte Permanente de
Justicia Internacional, y que forma parte integrante de esta Carta."]
E: international custom
[see also: custom]
S: costumbre internacional
E: international transaction
S: acto jurídico internacional
E: international watercourse
L: [A watercourse, parts of which are situated in different States.]
S: curso de agua internacional
N: [Curso de agua algunas de cuyas partes se encuentran en Estados diferentes.]
E: invalidity of a treaty
S: nulidad de un tratado
E: in witness whereof
S: en fe de lo cual, en testimonio de lo cual
E: issues of admissibility
S: cuestiones de admisibilidad
E: judge
S: juez, magistrado
N: [En sentido amplio llámase juez a todo miembro integrante del Poder Judicial,
encargado de juzgar los asuntos sometidos a su jurisdicción. En sentido restringido,
suele denominarse juez al titular de un juzgado (órgano unipersonal) y magistrado a
cualquiera de los miembros que componen un tribunal (órgano colegiado).]
E: judge-made law
[see also: case law, statute, statute law]
S: derecho de creación judicial
N: [Históricamente han sido los jueces (...) los que mayor influencia han ejercido en la
creación y la sistematización del Derecho inglés, ya que eran ellos mismos los que lo
confeccionaban con las decisiones que tomaban al dictar sentencia, dentro de lo que se
conoce como common law (q.v.). Este derecho, también llamado "Derecho judicial o
de los jueces" (...), está todavía vigente y, en muchas cuestiones, es más influyente que
el derecho legislado, pese a la gran capacidad legislativa del Parlamento británico.]
[Alcaraz]
E: judgement
L: [A formal decision made and pronounced by a court of law or other tribunal.] [Curzon]
S: sentencia
N: [Resolución judicial que pone fin a la causa absolviendo o condenando.] [Comares]
[Un judgement es la decisión judicial en un proceso civil (...) mientras que una
sentence (q.v.) es siempre la pena (punishment) (q.v.) o sanción que corresponde a la
resolución judicial en un proceso penal.] [Alcaraz]
[El fallo es la parte de la sentencia que contiene el mandato, el pronunciamiento
jurídico sobre la cuestión debatida.] [Comares]
E: judgement creditor
[see also: judgement debtor]
L: [A judgement creditor is one in whose favour a judgement for a sum of money has
been entered against a debtor.] [Curzon]
S: ejecutante
N: [El acreedor, titular del derecho que resulta indiscutible y que insta la ejecución.]
[Almagro]
E: judgement debtor
L: [One against whom judgement has been given for a sum of money, whose property may
be taken in execution.] [Curzon]
S: ejecutado
N: [El responsable según el título, el deudor, obligado a satisfacer la prestación y frente a
quien la ejecución se despacha.] [Almagro]
E: judicial assistance
S: auxilio judicial
N: [Colaboración que se prestan entre sí los distintos órganos judiciales bien sean del
mismo o distinto territorio así como de igual o desigual categoría. El auxilio judicial
puede darse también entre órganos judiciales pertenecientes a distintas naciones,
interviniendo en este último caso el Ministerio de Asuntos Exteriores a través de sus
instituciones diplomáticas, como mediador.] [Comares]
E: judicial guarantees
S: garantías judiciales
E: judicial settlement
S: arreglo judicial
E: judicial vacancy
S: vacante (en la Corte)
E: juridical person
S: persona jurídica
N: [Toda persona es sujeto de derechos y obligaciones, y por ende jurídica. Ahora bien
(...) persona jurídica se refiere por un amplio sector de la doctrina, que el uso ha
impuesto, a los sujetos de derechos y obligaciones que no son la persona natural o
física.] [Ossorio]
E: jurisdiction
S: 1. jurisdicción
2. competencia
N: [Jurisdicción es la función atribuida al Estado de administrar justicia por medio de los
órganos a tal efecto constituidos. La competencia se puede definir como la facultad
que tiene un órgano judicial de conocer de un proceso determinado con exclusión de
los demás.] [Comares]
E: jurisprudence
L: [The science or philosophy of law.] [Curzon]
S: Ciencia jurídica, doctrina jurídica, dogmática jurídica, filosofía del derecho
N: [En el derecho anglosajón, este término no tiene el mismo significado con que suele
emplearse el de "jurisprudencia", es decir, como el conjunto de las sentencias de los
tribunales, y doctrina que contienen, o, más estrictamente, como la doctrina que
establece por medio de criterios reiterados, en sus sentencias, el Tribunal Supremo.
Dadas las peculiaridades del sistema inglés, con relativamente pocas leyes escritas y
una gran masa de precedentes y decisiones judiciales, la costumbre más arraigada es la
de emplear el término case law (q.v.) para jurisprudencia, reservando el de
jurisprudence para designar los fundamentos históricos, científicos y filosóficos del
derecho.] [Alcaraz-Hughes]
E: jus cogens
[see also: peremptory norm]
L: [Principle of general international law whereby a treaty would be invalidated if it
departed from the body of principles or norms from which no derogation is generally
permitted.] [Curzon]
S: jus cogens
N: [Según el artículo 53 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, una
norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida
por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite
acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de
derecho internacional general que tenga el mismo carácter.]
E: justifiable homicide
L: [see: homicide]
E: kidnapping
S: secuestro
E: landed property
S: bienes raíces
E: land-locked State
L: [State which has no sea-coast]
S: Estado sin litoral
E: later treaty (of two consecutive treaties)
S: tratado posterior (de dos tratados sucesivos)
E: lawful
S: lícito, legal
N: [Lícito es lo permitido legal o moralmente. Legal es lo ajustado a ley y, por ello, lo
permitido o lo exigible en el Derecho positivo. El concepto de licitud es pues más
amplio que el de legalidad.] [Ossorio]
E: lawful homicide
L: [see: homicide]
E: lawful judge
S: juez competente
N: [(...) a quien pertenece el conocimiento, trámite y resolución de un pleito o causa.]
[Ossorio]
E: lawfulness
S: licitud
E: law-making treaty
L: [(...) multi-lateral treaty concluded among, or adhered to by, a large number of States,
which lays down general rules of conduct that are regarded as of universal
application.] [TERMIUM]
S: tratado normativo, tratado-ley
E: law of treaties
S: derecho de los tratados
E: laws of war
[see also: rules applicable in armed conflict]
S: derecho de la guerra
N: [Jus in bello. El que regula el comportamiento de los beligerantes durante las
hostilidades. Se distingue del jus ad bellum, o condiciones en que es lícito el recurso a
la fuerza armada.]
E: leading case
S: asunto que sienta jurisprudencia
E: leading question
S: pregunta capciosa
E: legal aid
L: [The provision of a framework for advice, assistance or representation for those who,
on account of their means, might otherwise be unable to obtain such help.] [Curzon]
S: asistencia letrada (al detenido), defensa letrada
N: [Como uno de los derechos instrumentales del más amplio derecho de defensa, se
reconoce constitucionalmente el derecho a la asistencia de abogado, garantizado tanto
en las diligencias policiales como en las judiciales, que debe ser nombrado de oficio en
el momento procesal en que la asistencia técnica sea preceptiva y cuando el inculpado
que carezca de recursos económicos lo solicite, aún en aquellos procesos en que no
sea preceptiva la asistencia de letrado.] [Almagro]
E: legal basis
S: fundamento jurídico
E: legal eviction
L: [see also: forced eviction]
S: deshaucio por vía legal
E: legal instrument
S: instrumento jurídico
E: legal nexus
S: nexo jurídico, vínculo jurídico
E: legal personality
S: personalidad (jurídica), capacidad (jurídica)
N: [Si persona es todo ser capaz de derechos y obligaciones, por personalidad ha de
entenderse la aptitud para ser sujeto, activo o pasivo, de relaciones jurídicas. Se es
persona; se tiene personalidad.] [Castán]
E: legal protection
S: protección jurídica
E: legal tradition
S: tradición jurídica
E: legal writings
S: doctrina científica
N: [Es la doctrina de los autores que no constituye parte del ordenamiento jurídico pero
tiene influencia en la vida jurídica.] [Comares]
E: letter of request
[also called: rogatory letter]
L: [Letter issued to a foreign court asking a judge to take the evidence of some person
within that court's jurisdiction.] [Curzon]
S: comisión rogatoria
N: [La comunicación entre tribunales de distintos países para la práctica de diligencias
jurídicas.] [Osorio]
E: lex ferenda
L: [The law which is being sought to establish; the law as it "ought" to be.] [Parry and
Grant]
S: lex ferenda
N: [Ley que se va a hacer; ley nueva.] [Herrero]
E: lex fori
L: [Law of the place in which a case is heard.] [Curzon]
S: lex fori
N: [Aplicación de la ley del tribunal, en el asunto sometido a su jurisdicción.] [Ossorio]
E: lex lata
L: [The law which is presently in force.] [Parry and Grant]
S: lex lata
N: [Ley ya existente.] [Herrero]
E: liability
L: [see: responsibility]
E: liability in tort
S: responsabilidad extracontractual
N: [Responsabilidad civil proveniente de los delitos y cuasidelitos.]
E: life imprisonment
S: reclusión a perpetuidad, prisión perpetua
E: locus sigilli
L: [In place of the seal; the place occupied by the seal of written instruments.] [Black's]
S: locus sigilli
N: [Lugar del sello. Solía ponerse marginalmente en documentos o actas notariales,
comúnmente con las siglas L.S.] [Herrero]
E: long-established practice
S: práctica arraigada, tradicional
E: loss of office
S: separación del cargo
E: malice aforethought
L: [The mental element in the offence of murder (q.v.). The prosecution must prove
malice aforethought solely by proof that defendant either intended to kill another
person or that he intended to cause that person really serious harm.] [Curzon]
S: intención criminal, intención dolosa, premeditación
E: manslaughter
[see also: homicide, murder]
L: [Generally unlawful homicide which cannot be classified as murder, e.g., as where X
kills Y as a result of grossly negligent conduct. May be classified as (1) voluntary, i.e.,
as in the case of a killing which would have been murder, but is considered as
manslaughter because the accused successfully pleads diminished responsibility (q.v.)
or provocation; (2) involuntary, i.e., as where the actus reus of homicide is
unaccompanied by malice aforethought (q.v.), resulting from an act performed with
criminal negligence.] [Curzon]
S: homicidio
N: [En español, "homicidio" es la muerte causada a una persona por otra, por lo común
ejecutada ilegítimamente y con violencia [Ossorio]. En Inglaterra, el manslaughter
consiste en matar a otro ilegítimamente sin intención, definición amplia que
comprende el homicidio cometido con dolo eventual, el preterintencional y el causado
por imprudencia temeraria. Es voluntary (voluntario) cuando se dan circunstancias
atenuantes como la provocación o la capacidad mental disminuida, e involuntary
(involuntario) cuando sobreviene durante la realización de una conducta, lícita o
delictiva, pero sin observar la necesaria cautela o reunir la competencia necesaria.]
E: manu propria
S: manu propria
E: Martens clause
S: cláusula de Martens
N: [Enunciada en el preámbulo de la Convención de la Haya de 1907 y reproducida en el
párr. 2 del art. 1 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949. El
comentario de la Cruz Roja sobre ese párrafo decía, entre otras cosas: "La
cláusula de Martens impide interpretar que todo lo que no está expresamente prohibido
en los tratados pertinentes está autorizado".]
E: mass crime
S: crimen masivo
E: means of enforcement
S: medios de coerción, medios de realización del derecho
E: memorandum of agreement
L: [(...) an intention on the part of the participating governments to enter into an informal
but nevertheless legally binding agreement giving rise to legal rights and obligations.
(...) less formal type of international agreement.] [Parry and Grant]
S: memorando de acuerdo
E: memorandum of understanding
L: [(...) international instrument of a less formal kind, often setting out operational
arrangements under a framework international agreement or otherwise dealing with
technical or detailed matters. It will typically be in the form of a single instrument
signed by the governments concerned, recording their understandings as to matters of
fact or their future conduct, but in such a way as to reflect an intention on their part
not to enter into a legally binding agreement upon the matters covered or otherwise to
create legal rights and obligations for themselves. (...) has political or moral force, but
is not legally binding (although it may not be without legal effects (...))] [Parry and
Grant]
S: protocolo de intenciones
E: memorial
L: [pleading before the Permanent Court of International Justice in which a case is set
forth including facts, law and submissions.] [TERMIUM]
S: memoria
E: mens rea
L: [A guilty mind; a guilty or wrongful purpose; a criminal intent.] [Black's]
S: mens rea, intención dolosa
N: [Dolo penal. Elemento fundamental de toda responsabilidad del orden criminoso, que
está integrada por la voluntad de ejecutar el hecho y la conciencia de lo que se ejecuta.]
[Comares]
E: mercenarism
S: mercenarismo
E: mercenary
S: mercenario
E: MFN clause
L: [see: most-favoured-nation clause]
E: minute
S: acta
E: mitigating circumstances
L: [see: extenuating circumstances]
E: modification
L: [see: amendment and modification of treaties]
E: money laundering
S: blanqueo de dinero (negro), lavado de dinero (sucio)
E: moral damage
L: [see also: personal injury, damage to property]
S: daño moral
N: [Daño no patrimonial que se inflige a la persona en sus intereses morales tutelados por
la ley.] [Ossorio]
E: m. p.
L: [see: manu propria]
E: most-favoured-nation clause
L: [A treaty provision whereby a State undertakes an obligation towards another State to
accord most-favoured-nation treatment in an agreed sphere of relations.]
S: cláusula de la nación mas favorecida
N: [Disposición de un tratado en virtud de la cual un Estado contrae respecto de otro
Estado la obligación de otorgar el trato de la nación más favorecida en una esfera
convenida de relaciones.]
E: motive
L: [That which incites to action.] [Curzon]
S: móvil
N: [Lo que mueve material o moralmente a la acción.] [Ossorio]
E: movable property
S: bienes muebles
E: multilateral treaty
S: tratado multilateral
E: municipal law
[also called: domestic law]
L: [The law of a nation or State, as distinguished from the law of nations (i.e., international
law.] [Curzon]
S: derecho interno
E: murder
[see also: homicide, manslaughter]
L: [Unlawful homicide with malice aforethought.] [Curzon]
S: asesinato
N: [En el common law se define el asesinato como la acción de matar a una persona con
premeditación (malice aforethought) (q.v.) y se considera que hay premeditación
cuando existe intención de matar o de causar lesión corporal grave. El asesinato de
dirigentes políticos o sociales se llama assassination. En nuestro Derecho, asesinato es
la acción de matar a una persona cuando en ese hecho delictivo concurren determinadas
circunstancias de agravación [Ossorio] (con alevosía, por precio, recompensa o
promesa, con premeditación conocida, etc.)]
E: narcoterrorism
S: narcoterrorismo
E: natural person
L: [A human being, as contrasted with an "artificial person" (q.v.), e.g., a corporation
(q.v.).]
S: persona natural, persona física
N: [El hombre o la mujer como sujetos jurídicos, con capacidad para ejercer derechos y
contraer y cumplir obligaciones.] [Ossorio]
E: negotiating State
L: [A State which took part in the drawing up and adoption of the text of the treaty.]
S: Estado negociador
N: [Estado que ha participado en la elaboración y adopción del texto del tratado
(Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados).]
E: nexus
[see also: legal nexus]
S: nexo, vínculo
E: non-compliance
S: incumplimiento
E: non-debate
S: debate sin fundamento
E: non-fault liability
[see also: absolute liability]
S: responsabilidad sin culpa
E: non-forcible countermeasures
S: contramedidas no consistentes en el uso de la fuerza
E: non-interference
S: no injerencia
E: non-immunity rule
S: regla de la inaplicabilidad de la inmunidad
E: non-mandatory
S: sin fuerza normativa vinculante
E: non-material damage
[see also: moral damage]
S: daño inmaterial (o moral)
E: non-reserving State
S: Estado que no ha formulado reservas
E: non-retroactivity
S: irretroactividad
N: [La ley nueva ha de respetar el estado jurídico creado con anterioridad al amparo de la
ley derogada.] [Comares]
E: non-self-governing territory
L: [Defined in art.73 of the Charter of the United Nations as "territories whose people
have not yet attained a full measure of self-government".]
S: territorio no autónomo
N: [Definido en el art. 73 de la Carta de las Naciones Unidas como territorio cuyo pueblo
"no ha alcanzado todavía la plenitud del gobierno propio".]
E: non-watercourse States
S: Estados que no son Estados del curso de agua
E: notice by publication
S: notificación por edictos
N: [Tratándose de personas inciertas, o cuyo domicilio es desconocido, la notificación se
ha de hacer por edictos, o sea, publicando la resolución o el acto a notificar en un
diario oficial y en otro privado por un tiempo determinado, según los casos.]
[Ossorio]
E: notification of succession
L: [In relation to a multilateral treaty any notification, however phrased or named, made
by a successor State expressing its consent to be considered as bound by the treaty.]
S: notificación de sucesión
N: [En relación con un tratado multilateral toda notificación, cualquiera que sea su
enunciado o denominación, hecha por un Estado sucesor en la cual manifiesta su
consentimiento en considerarse obligado por el tratado (Convención de Viena sobre la
sucesión de Estados en materia de tratados).]
E: notified State
S: Estado al que se ha hecho la notificación
E: notifying State
S: Estado notificante
E: notorious facts
L: [Matters of common knowledge of which, generally, judicial notice (q.v.) will be
taken.] [Curzon]
S: hechos notorios
N: [Hecho cuyo conocimiento se da por supuesto en relación con cualquier persona que
se halle en posesión de la cultura media correspondiente a un determinado círculo
social y que, por consiguiente, no necesita ser probado al juez en el proceso para que lo
tome en consideración en el momento de dictar sentencia, siempre que haya sido
afirmado oportunamente.] [De Pina]
E: obiter dictum
L: [see: dictum]
E: observance of treaties
S: observancia de los tratados
E: observer mission
S: misión de observación
E: offence
L: [Generally, that which is equivalent to a crime (q.v.), i.e., an act or omission
punishable under criminal law.] [Curzon]
S: delito, infracción penal, hecho delictivo, acto punible
N: [Aunque la palabra que se ha utilizado tradicionalmente para referirse a los delitos es
crime, en las sentencias y en los Repertorios de Jurisprudencia (Law Reports) se emplea
actualmente, con más frecuencia, la palabra offence, mientras que el término crime se
reserva la mayoría de las veces para los delitos más graves (...), también llamados con
frecuencia, de forma pleonástica, criminal offences.] [Alcaraz]
E: on-oath
S: bajo juramento
N: [Deber del testigo de prestar juramento (oath) o promesa (affirmation) antes de la
declaración lo que constituye una simple garantía formal de la veracidad del
testimonio.] [Almagro]
E: on-site investigation
S: inspección ocular
N: [Medio de prueba en el procedimiento penal, que consiste en la apreciación material y
directa por el juez de objetos o lugares relacionados con el delito o falta cometidos.]
[Comares]
E: open court
S: audiencia pública
E: open prison
S: establecimiento penitenciario de régimen abierto
E: operation of a treaty
S: aplicación de un tratado
E: opt in clause
S: cláusula potestativa (facultativa) de aceptación
E: optional clause
L: [States were privileged, under the optional clause of article 36 of the Statute (of the
International Court of Justice) to declare, either when signing or ratifying the protocol
to which the statute was adjoined, or at a later moment, that they recognized as
compulsory ipso facto and without special agreement, in relation to any other State
accepting the same obligation, the jurisdiction of the court in any or all of certain
specified categories of disputes.] [TERMIUM]
S: cláusula facultativa (de jurisdicción obligatoria)
E: optional protocol
S: protocolo de firma facultativa (o protocolo facultativo)
E: original jurisdiction
S: órgano de primera instancia
E: otherwise provides
L: [see: unless the treaty otherwise provides]
E: outbreak of hostilities
S: ruptura de hostilidades
E: out-of-court agreement
S: arreglo extrajudicial
E: overriding interest
S: interés irrenunciable
E: packages (of the bag)
S: bultos (de la valija)
E: pardon
S: indulto
N: [Medida de gracia que consiste en la condonación total o parcial de la pena impuesta
en sentencia firme.] [Comares]
E: parole
S: libertad condicional
N: [Beneficio que se concede judicialmente a los condenados después que han cumplido
determinada parte de su condena y observado buena conducta (...) Constituye un
dislate (...) confundir esta institución con la libertad provisional (pre-trial release)
(q.v.) o con la condena condicional (suspended sentence) (q.v.).] [Ossorio]
E: partnership
[see also: company]
L: [The relation which subsists between persons carrying on business in common with a
view to profit (...) A partnership firm is not a separate legal entity in English law.]
[Osborn's]
S: sociedad personalista, sociedad de personas
E: party
L: [A State which has consented to be bound by the treaty and for which the treaty is in
force]
S: parte
N: [Estado que ha consentido en obligarse por el tratado y con respecto al cual el tratado
está en vigor (Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados).]
E: pass (to) (a law)
[see also: enact]
S: aprobar (una ley)
E: penalty
[see also: punishment]
L: [An elastic term with many different shades of meaning; it involves idea of
punishment, corporal or pecuniary, or civil or criminal although its meaning is
generally confined to pecuniary punishment.] [Black's]
S: sanción, pena, pena pecuniaria, multa
E: peremptory norm
L: [see also: jus cogens]
S: norma imperativa
N: [Normas imperativas o inderogables [ius cogens] son las que se imponen de modo
absoluto a la voluntad de los particulares, en el sentido de que éstos no pueden
sustituirlas ni alterarlas (Puig Brutau).]
E: perpetrator
S: autor
N: [Persona que realiza por sí mismo y directamente el tipo legal de delito.] [Comares]
E: personal injury
L: [see also: damage to property, moral damage]
S: 1. daño personal
2. daño corporal, lesiones
N: [En sentido amplio, la expresión significa daño personal. Son daños personales todos
los que afectan a la vida o a la integridad física o moral (libertad, honor, intimidad) de
la persona. El concepto amplio de daños personales comprende tanto los daños
corporales como los daños morales. En sentido estricto, la expresión significa daño
(o lesión) corporal.]
E: personal jurisdiction
S: competencia por razón de la persona
E: personal sovereignty
L: [Supreme authority of the State in many respects over its citizens living outside the
State's territory.] [TERMIUM]
S: soberanía personal
N: [Conjunto de los poderes que el Estado ejercita sobre los propios ciudadanos y,
excepcionalmente, sobre los extranjeros.] [De Pina]
E: physical impossibility
S: imposibilidad material
E: place of detention
S: establecimiento penitenciario, lugar de cumplimiento de la pena privativa de
libertad
E: place of trial
S: lugar de celebración del juicio
E: plaintiff
L: [One who brings an action into the court.] [Curzon]
S: demandante
N: [El que asume la iniciativa de un juicio con la presentación de una demanda. [Ossorio]
E: pleadings
L: [Formal written statements in a civil action, usually drafted by counsel, served by a
party on his opponents, stating allegations of fact upon which the party pleading is
claiming relief, but not the evidence by which the facts are to be proved (...) Usually
consist of statement of claim (...); defence; reply (qq.v.).] [Curzon]
S: alegaciones, actos de alegación
N: [Las alegaciones son aquellos actos por los que las partes traen al proceso los
elementos fácticos y jurídicos que determinan la resolución.] [Almagro]
E: plunder
S: pillaje, saqueo
E: plural-territory State
S: Estado pluriterritorial
E: predecessor State
L: [State which has been replaced by another State on the occurrence of a succession of
States.]
S: Estado predecesor
N: [El Estado que ha sido sustituido por otro Estado a raíz de una sucesión de Estados
(Convenciones de 1978 y 1983 sobre la sucesión de Estados).]
E: presumption of innocence
S: presunción de inocencia
N: [Que ampara a todos los acusados ya que incumbe al acusador la carga de la prueba de
su culpabilidad.] [Comares]
E: pre-trial detention
S: prisión provisional
E: pre-trial order
S: providencia instructoria
E: pre-trial phase
S: fase de instrucción
E: pre-trial proceedings
S: instrucción sumarial
E: pre-trial release
L: [see also: parole, suspended sentence]
S: libertad provisional
N: [Denomínase así a la que el juez concede al procesado por determinados delitos o por
delitos cuya pena no exceda de cierto número de años, librándole de la prisión
preventiva mientras dura la tramitación de la causa.] [Ossorio]
[Esa medida suele venir acompañada de unas garantías como son la fianza (bail) o la
obligación de comparecer ante el juzgado los días que al efecto se señalen.] [Comares]
E: principle of legality
L: [see also: nullum crimen, nulla poena sine lege]
S: principio de legalidad (penal)
N: [Nadie puede ser condenado o sancionado por acciones u omisiones que en el momento
de producirse no constituyan delito, falta o infracción administrativa, según la
legislación vigente en aquel momento.] [Constitución española, art. 25.1]
E: probation
S: remisión condicional a prueba, libertad a prueba, libertad asistida
N: [Decisión judicial en la que el condenado goza de libertad bajo la supervisión de un
probation officer (q.v.) (...) durante un período no inferior a seis meses ni superior a
tres años.] [Alcaraz-Hughes]
E: probation officer
S: agente de libertad vigilada (o a prueba)
E: proceedings on appeal
S: procedimiento de apelación
E: property
S: bienes
N: [La palabra property, en términos generales, se aplica a cualquier cosa de la que uno es
el dueño o propietario; aunque siempre hay que tener en cuenta el contexto, se suele
entender como "bienes raíces"] [Alcaraz-Hughes]
E: Prosecuting Attorney
[see also: Public Prosecutor]
S: Ministerio Fiscal
N: [Institución estatal encargada, por medio de sus funcionarios (fiscales) de defender los
derechos de la sociedad y del Estado.] [Ossorio]
E: prosecution
L: [see also: complaint]
S: formación de causa penal, ejercicio de la acción penal
N: [Iniciación de oficio de un proceso penal.]
E: prosecute (to)
S: incoar un proceso penal (contra una persona), encausar, enjuiciar, procesar
E: prosecution witness
S: testigo de cargo
E: Prosecutor
S: Fiscal
E: publicists
L: [Art. 38, para.1(d) of the Statute of the International Court of Justice provides that "the
teachings of the most highly qualified publicists of the various nations (are a)
subsidiary means for the determination of rules of international law". The writings of
publicists are material, and not formal, sources of law. They furnish evidence of State
practice and they evaluate whether an alleged rule is one of international law.] [Parry
and Grant]
S: publicistas
N: [En el apartado d) del párrafo 1 del artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional
de Justicia se establece que "las doctrinas de los publicistas de mayor competencia de
las distintas naciones (son un) medio auxiliar para la determinación de las reglas de
derecho.]
E: Public Prosecutor
[see also: Prosecuting Attorney]
S: Ministerio Fiscal
E: punishable
S: punible
N: [Se dice del acto al que la ley señala una pena.]
E: punishment
L: [Penalty inflicted by a court on a convicted offender.] [Curzon]
[The terms penalty (q.v.), punishment, sanction and sentence (q.v.) are synonymous,
but sanction tends to be reserved for academic use; in the U.K., in connection with
crime, the term most commonly used in the practice of criminal justice is sentence;
both punishment and penalty are also used as generic terms, but where a distinction is
drawn the tendency is to use punishment for heavy sentences and penalty for lesser
ones, e.g. fines; penalty is also used in a pecuniary sense in the law of contract; in the
U.S., in connection with crime, penalty is the generic term.] [TERM/PROV/40]
S: pena
N: [Sanción judicial impuesta al que se ha juzgado culpable de un delito o una falta.]
[Comares]
E: punitive damages
S: indemnización punitiva
N: [No persigue el resarcimiento económico del menoscabo producido al perjudicado sino
el castigo por la conducta desconsiderada del demandado.]
E: ratification
L: [(...) the international act (...) whereby a State establishes on the international plane its
consent to be bound by a treaty.]
[(...) has two related meanings. First, ratification in a domestic context denotes the
process whereby a State puts itself in a position to indicate its acceptance of the
obligations contained in a treaty. (...) Secondly, ratification in an international context
"is the term for the final confirmation given by the parties to an international treaty
concluded by their representatives, and is commonly used to include the exchange of
the documents embodying that confirmation". (Oppenheim) (...) The terms acceptance
or approval (...) are regarded as broadly synonymous.] [Parry and Grant]
S: ratificación
N: [(...) el acto internacional (...) por el cual un Estado hace constar en el ámbito
internacional su consentimiento en obligarse por un tratado (Convenio de Viena sobre
el Derecho de los Tratados).]
[Los convenios internacionales suelen tener dos fases aprobatorias, la inicial, en la que
las partes concuerdan en un texto, y la que les da autoridad de ley en cada país. Esto
último configura la ratificación, que suele corresponder al Parlamento, donde no lo
usurpa o substituye el Poder Ejecutivo.] [Ossorio]
E: ratione materiae
L: [By reason of the matter involved.] [Black's]
S: ratione materiae
N: [Por razón de la materia; por el fondo del asunto.] [Ossorio]
E: ratione personae
L: [By reason of the person concerned.] [Black's]
S: ratione personae
N: [Por razón o la índole de la persona.] [Ossorio]
E: ratione temporis
L: [By reason of time.]
S: ratione temporis
N: [Por razón del tiempo.]
E: realization of rights
S: ejercicio efectivo de los derechos
E: rebus sic stantibus
[see also: fundamental change of circumstances rule]
L: [A principle in international law according to which all international treaties and
agreements are presumed to be valid and must be observed to the letter unless some
important changes take place as to the parties to the treaties or agreements, or the
subject matter.] [TERMIUM]
[(...) Contracts may become inapplicable through a fundamental change of
circumstances.] [Parry and Grant]
S: rebus sic stantibus
N: [Estando así las cosas; en tal situación. Como término internacional, condensa una
doctrina alemana de mediados del siglo XIX contraria al principio de pacta sunt
servanda, según la cual un acuerdo internacional rige sólo mientras dura la situación
existente al firmarse el acuerdo.] [Herrero]
E: receiving State
S: Estado receptor
N: [Estado que acoge en su territorio una misión diplomática, una oficina consular o una
misión especial de otro Estado.]
E: redemption
L: [The recovery (i.e., repossession) of mortgaged property on payment of the debt.]
[Curzon]
S: rescate
E: redress
L: [see also: remedy, relief]
S: reparación
N: [Los términos remedy, redress y relief son sinónimos parciales; el primero es el más
general y se aplica normalmente a las reparaciones o compensaciones económicas por
daños y perjuicios; el segundo se refiere a la reparación o desagravio por medio de la
recuperación o reconocimiento de un derecho, y el tercero es sinónimo de remedios de
equidad.] [Alcaraz-Hughes]
E: Registrar
L: [Principal administrative officer of the Court.]
S: Secretario
N: [Principal funcionario administrativo de la Corte.]
E: rejoinder
[see also: reply]
S: dúplica
N: [Escrito en el que el demandado contesta a la réplica del actor.] [Comares]
E: release on bail
[see also: pre-trial release]
S: libertad (provisional) con fianza
E: relief
[see also: redress, remedy]
S: reparación, amparo
N: [El término relief o equitable relief se refiere normalmente (en el derecho inglés) a los
remedios o soluciones de equidad concedidos por los tribunales (...) y no se aplica por
lo general a la indemnización de tipo económico.] [Alcaraz-Hughes]
E: remedy
L: [a) a means provided by law to recover rights or obtain redress or compensation for a
wrong, b) the relief or redress given by a court.] [TERM/PROV/40]
S: remedio o solución jurídica
vías de recurso, medios de defensa
derechos y acciones del demandante
reparación
N: [Con este término se alude a los medios, recursos o procedimientos con que cuenta el
derecho para la aplicación de una ley, para el amparo de derechos o para la recuperación
de los mismos, que el demandante normalmente solicita de los tribunales... El término
remedy está relacionado con los de redress y relief (véanse estos términos).] [Alcaraz-
Hughes]
E: replacement judge
S: magistrado suplente
E: reply
S: réplica
N: [Escrito de la parte actora (...) por el que responde a la contestación a la demanda
hecha por el demandado.] [Comares]
E: reprisals
L: [Reprisals can be positive or negative. Positive reprisals are such acts as would under
ordinary circumstances involve an international delinquency. Negative reprisals
consist in a refusal to perform such acts as are under ordinary circumstances
obligatory, such as the fulfilment of a treaty obligation or the payment of a debt.]
[Parry and Grant]
S: represalias
E: reservation of a State
L: [Unilateral statement, however phrased or named, made by a State, when signing,
ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty, whereby it purports to exclude
or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to
that State.]
S: reserva de un Estado
N: [Declaración unilateral, cualquiera que sea su enunciado o denominación hecha por un
Estado al firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o al adherirse a él, con objeto
de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su
aplicación a ese Estado (Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados).]
E: reserving State
S: Estado autor de una reserva
E: res judicata
[see also: non bis in idem principle]
L: [(...) doctrine to the effect that once a matter is judicially determined that matter may
not be litigated again by the same parties or parties in the same interest.] [Parry and
Grant]
S: cosa juzgada
N: [Autoridad y eficacia que adquiere la sentencia judicial que pone fin a un litigio y que
no es susceptible de impugnación, por no darse contra ella ningún recurso o por no
haber sido impugnada a tiempo convirtiéndola en firme.] [Ossorio]
E: responsibility
L: [Legal liability, i.e., accountability for some state of affairs to which one's conduct has
contributed, together with an obligation to repair any injury caused.] [Curzon]
[These terms [responsibility - liability] are sometimes used interchangeably, e.g.
criminal responsibility, vicarious responsibility and vicarious liability. Generally
speaking, however, in a legal context responsibility tends to mean mere imputability
whereas liability means the accountability at law to which that imputability gives rise,
namely a legal obligation, e.g. to pay, to repair, to go to prison. Compare responsible
for the damage, for the murder, with liable for the damage, for (the) murder. In the law
of contract and that of tort liability is invariably used.] [TERM/PROV/40]
S: responsabilidad (jurídica)
N: [Deber jurídico que incumbe al individuo imputable de responder del hecho realizado y
de sufrir sus consecuencias jurídicas.] [Comares]
[Responsabilidad civil. Obligación que corresponde a una persona determinada, de
reparar el daño o perjuicio causado a otra, bien por ella misma, por el hecho de las
cosas, o por actos de las personas por las que deba responder.] [De Pina]
[Responsabilidad criminal o penal. La aneja a un acto u omisión penado por la ley y
realizado por persona imputable, culpable o carente de excusa voluntaria. Se traduce
en la aplicación de una pena. Suele llevar consigo, de haber ocasionado daños o
perjuicios, la responsabilidad civil que sea pertinente.] [Ossorio]
E: restitution in kind
S: restitución en especie
E: retrial
S: reapertura del proceso
E: right of approach
L: [(...) right conferred by international maritime usage on the warships of all nations to
approach, in cases of suspicion, a merchant vessel on the high seas in order to assure
themselves of her nationality.] [TERMIUM]
S: derecho de reconocimiento (de un buque), derecho a aproximarse (a un buque)
N: [Derecho de acercarse al navío para la comprobación externa de la nacionalidad.]
E: right to be heard
S: derecho a ser oído
E: right to remain silent (without such silence being a consideration in the determination
of guilt or innocence)
S: derecho a guardar silencio (sin que tal actitud pueda valorarse para la determinación
de su culpabilidad o inocencia (del presunto culpable))
E: right to self-determination
S: derecho a la libre determinación
E: rightful owner
S: legítimo propietario
E: riparian State
S: Estado ribereño
E: risk assessment
S: determinación del riesgo
E: river basin
S: cuenca fluvial
E: river system
S: sistema fluvial
E: rogatory letter
L: [see: letter of request]
E: rule of specialty
L: [(...) intended to ensure that a person delivered to the Court can only be prosecuted or
punished for the crime indicated in the initial request.]
S: principio de especialidad
N: [Que impide que la persona objeto de extradición sea juzgada por delito distinto del
que motivó su extradición.]
E: rule on (to)
S: resolver sobre
E: rules of evidence
S: normas que rigen la práctica de la prueba
E: satisfaction
S: satisfacción
N: [Reparación personal de ofensa, agravio o ultraje.] [Comares]
E: saving clause
S: cláusula de salvaguardia
E: scope
S: ámbito de aplicación
E: seizure of aircraft
L: [see: unlawful seizure of aircraft]
E: security
S: caución, fianza
N: [Garantía personal o real del cumplimiento de una obligación.] [Comares]
E: self-defence
L: [Acting so as to defend oneself, one's property or, possibly, some other person such as
a parent, child, spouse, against violence or a reasonable apprehension of it.]
[Curzon]
S: legítima defensa
N: [Circunstancia eximente de la responsabilidad criminal pudiéndose definir como aquella
defensa necesaria para rechazar una agresión actual o inminente e injusta, mediante un
acto que lesiona bienes jurídicos del agresor.] [Comares]
E: self-government
S: autonomía
E: sending State
S: 1. Estado acreditante [relaciones diplomáticas]
2. Estado que envía [relaciones consulares; misiones especiales]
E: sentence
[see also: punishment]
L: [Punishment or penalty imposed on a person found guilty by the court.] [Curzon]
S: condena, pena
N: [La sentence es el fallo condenatorio en el que se expresa la pena que se impone al
acusado.] [Alcaraz]
[A diferencia de lo que ocurre en español, la palabra sentence se emplea única y
exclusivamente para designar la pena impuesta en juicios penales y, por tanto,
judgement (q.v.) y sentence no son intercambiables.] [Alcaraz-Hughes]
E: sentence of imprisonment
[see also: custodial sentence]
S: pena de prisión
N: [Nombre de una pena privativa de libertad, de duración y carácter variables de un país
a otro.] [Ossorio]
E: sentencing
S: imposición de la pena
E: separate opinion
[see also: dissenting opinion]
S: voto particular concurrente
N: [El magistrado que hubiere disentido de la mayoría podrá formular voto particular en
forma de sentencia, en la que podrán aceptarse, por remisión, los puntos de hecho y
fundamentos de derecho de la dictada por el tribunal con los que estuviese conforme.]
[Almagro]
E: settlement of disputes
S: solución de controversias
E: soft law
S: derecho en gestación, naciente, incipiente
E: special mission
L: [Temporary mission, representing the State, which is sent by one State to another
State with the consent of the latter for the purpose of dealing with it on specific
questions or performing in relation to it a specific task.]
S: misión especial
N: [Misión temporal, que tiene carácter representativo del Estado, enviada por un Estado
ante otro Estado con el consentimiento de este último para tratar con él asuntos
determinados o realizar ante él un cometido determinado (Convención sobre las
Misiones Especiales).]
E: standstill clause
S: cláusula de mantenimiento del statu quo
E: statelessness
S: apatridia
E: statement of claim
L: [Statement by the plaintiff (q.v.) of the material facts upon which he relies and the
relief (q.v.) he seeks.] [Curzon]
S: demanda
N: [La demanda es el acto procesal que proviene del actor e inicia el proceso.] [Almagro]
[(...) tiene por objeto determinar las pretensiones (véase claim) del actor mediante el
relato de los hechos que dan lugar a la acción, invocación del derecho que la
fundamenta y petición clara de lo que se reclama.] [Ossorio]
E: state of necessity
S: estado de necesidad
N: [Circunstancia eximente de la responsabilidad criminal para quien causare un daño a un
bien jurídicamente protegido (personal o patrimonial) a fin de evitar otro daño mayor
e inminente.] [Ossorio]
E: State of origin
S: Estado de origen
E: State of registry
S: Estado de matrícula
E: State practice
S: práctica de los Estados
E: State responsibility
L: [(...) responsibility of a State under international law for its internationally wrongful act
or conduct. (...) always arises when an act or omission of a State constitutes a breach
of an international obligation incumbent upon the State, whether it be customary,
conventional or other in origin, and when the act or omission in question is attributable
to the State under international law, quite irrespective of whether the same conduct is
lawful under domestic law.] [Parry and Grant]
S: responsabilidad de los Estados
E: State ships
S: buques de Estado
E: State succession
L: [(...) term used to describe that branch of international law which deals with the legal
consequences of a change of sovereignty over territory: a change which may take
place in a number of ways, whether by cession, annexation, formation of a union or
federation, or attainment of independence, the common factor being that one sovereign
substitutes itself for another in relation to a given piece of territory. (...) has effects on
rights and obligations (...).] [Parry and Grant]
S: sucesión de Estados
N: [Sustitución de un Estado por otro en la responsabilidad de las relaciones
internacionales de un territorio (Convenciones de 1978 y 1983 sobre la sucesión de
Estados).]
E: statute
[syn: act (q.v.)]
L: [An Act of Parliament (q.v.).] [Curzon]
S: ley, instrumento legislativo
N: [Los términos act y statute son sinónimos y se refieren a las leyes que emanan del
Parlamento británico (o del Congreso americano) y se emplean para diferenciarlas de
las leyes de jurisprudencia (judge-made law) (q.v.), es decir, el common law y la
equity.] [Alcaraz]
E: statute law
S: derecho legislado
N: [Leyes aprobadas por los órganos legislativos (el Parlamento británico, el Congreso de
los Estados Unidos, etc.]
E: statutory limitations
S: prescripción
N: [Transformación reconocida por la ley de un estado de hecho en un estado de derecho
por el transcurso del tiempo. En derecho penal, extinción de la responsabilidad penal
mediante el transcurso de un período de tiempo, en determinadas condiciones sin que
el delito sea perseguido o sin ser la pena ejecutada.] [Comares]
E: strict liability
[see also: absolute liability]
S: responsabilidad causal
E: subject-matter jurisdiction
S: competencia por razón de la materia
E: sub-judice
L: [Under (or before) a judge.]
S: sub-judice
N: [Juicio que está en tramitación, pendiente de sentencia definitiva.] [Comares]
E: subpoena
L: [A written court order requiring a person to appear in court at a designated time to
testify in a case or to produce documents or items to be used as evidence. Not to be
confused with summons (q.v.).] [Gould]
S: citación (de un testigo)
N: [Orden judicial escrita que exige la comparecencia de una persona en determinado
tribunal en el día y a la hora señalados para atestiguar o aportar materiales que se
usarán como prueba.] [Gould]
E: substantive article
S: artículo sustantivo
E: successor State
L: [The State which has replaced another State on the occurrence of a succession of
States.]
S: Estado sucesor
N: [El Estado que ha sustituido a otro Estado a raíz de una sucesión de Estados
(Convenciones de 1978 y 1983 sobre la sucesión de Estados).]
E: successor in title
S: derechohabiente
E: sue (to)
S: demandar
E: summary procedure
L: [Simplified and abridged judicial procedure.] [TERMIUM]
S: procedimiento abreviado
E: summons
L: [A written court order requiring a person accused of an offence to appear in court at a
specified time to answer to the charges.] [Gould]
[Summons is not to be confused with subpoena (q.v.).]
S: citación del acusado, orden de comparecencia
N: [Orden judicial escrita que exige la comparecencia de un inculpado en determinado
tribunal en el día y a la hora señalados para responder a las acusaciones que se le
imputan.] [Gould]
E: suspended sentence
L: [see also: parole, pre-trial release]
S: condena condicional
N: [Beneficio de suspender la ejecución de la pena. Se concede a favor del delincuente
primario y siempre que se trate de delitos de escasa gravedad.] [Ossorio]
E: taking of hostages
S: toma de rehenes
E: tangible property
S: bienes corporales
N: [Se llama bien corporal el que, por su materialidad, puede ser apreciado por nuestros
sentidos.] [Ossorio]
E: testify (to)
S: testificar
N: [Deponer como testigo en algún acto judicial.] [Comares]
E: testimony evidence
S: prueba testifical
E: testimony of witnesses
S: deposición de testigos, declaración de testigos
E: third-party body
S: órgano imparcial
E: third State
L: [A State not a party to a treaty.]
S: tercer Estado
N: [Un Estado que no es parte en un tratado (Convenio de Viena sobre el Derecho de los
Tratados).]
E: tort
S: acto ilícito civil, ilícito civil extracontractual, acto lesivo
N: [Hecho ilícito que, sin dar lugar a responsabilidad penal, se sanciona con la
indemnización pecuniaria del daño causado.] [Ossorio]
E: transboundary harm
S: daño transfronterizo
E: transboundary waters
S: aguas transfronterizas
E: transfer of a territory
S: traspaso de un territorio
E: transitional provisions
S: disposiciones transitorias
E: transit State
S: Estado de tránsito
N: [El Estado por cuyo territorio un correo diplomático o una valija diplomática pasa en
tránsito.]
E: treaty crimes
S: crímenes definidos por tratados vigentes
E: treaty law
S: derecho convencional
E: treaty obligations
S: obligaciones dimanantes de un tratado
E: treaty-making competence
S: competencia para celebrar tratados
E: treaty-making capacity
S: capacidad para celebrar tratados
E: treaty-making process
S: procedimiento para la celebración de tratados
E: treaty practice
S: práctica convencional
E: treaty relations
S: relaciones convencionales
E: trial
S: juicio
E: trial court
[see also: appellate court]
S: tribunal de primera instancia
N: [Corrientemente, en la tramitación de un juicio se pueden dar dos instancias: una
primera, que va desde su iniciación hasta la primera sentencia que lo resuelve; y una
segunda, desde la interposición del recurso de apelación hasta la sentencia que en ella
se pronuncie.] [Ossorio]
E: trial judge
S: juez sentenciador, juez de sentencia
N: [Juez que actúa en el fuero penal y cuya misión, propiamente juzgadora, es la de dictar
sentencia en el plenario.]
E: true copy
S: copia fidedigna
E: trust
L: [In essence, an equitable obligation which imposes on a person described as a trustee
certain duties of dealing with property held and controlled by him for the benefit of the
persons described as the beneficiaries, or, if there are no such persons, for some
purpose recognised and enforceable at law.] [Curzon]
S: negocio fiduciario, fiducia, fideicomiso
N: [El trust, como conjunto de bienes que constituyen un patrimonio afecto a un fin
determinado por voluntad de la persona que lo constituye, es una de las instituciones
jurídicas más características del derecho inglés; en un trust, el fideicomisario (trustee)
es el dueño jurídico de los bienes del fideicomiso, mientras que el beneficiary, que es el
receptor del beneficio real de los mismos, es el dueño en equidad o administración
(equitable owner).] [Alcaraz-Hughes]
E: trust property
S: bienes en fideicomiso
E: understanding
L: [Law of treaties.]
S: declaración interpretativa
N: [Derecho de los tratados.]
E: unlawful
S: ilícito
E: unlawful homicide
L: [see: homicide]
E: use of property
S: uso de bienes
E: use of terms
S: términos empleados
E: user agreement
S: acuerdo de usuarios
E: vested rights
L: [Rights secured to their possessor.] [Curzon]
[Such interests as cannot be interfered with by retrospective laws.] [Black's]
S: derechos adquiridos
N: [Teoría que se ha formulado para explicar el carácter irretroactivo de la ley. La ley es
irretroactiva (...) en el sentido de que no toca los derechos ya adquiridos, es decir, que
hayan entrado a formar parte, como relaciones jurídicas, del patrimonio de un sujeto,
según la ley abrogada.] [Comares]
E: vicarious liability
S: responsabilidad por hecho ajeno, responsabilidad civil subsidiaria
N: [La debida, sin acción propia, pero por cierto nexo con el proceder o la persona del
efectivo causante del daño.] [Ossorio]
E: void
[see also: null and void]
S: nulo
E: waive an immunity (to)
S: levantar la inmunidad
E: waiver of immunity
S: renuncia a la inmunidad
E: war crime
L: [(...) violation of the laws or customs of war.] [Parry and Grant]
S: crimen de guerra
E: war of aggression
S: guerra de agresión
E: warrant of arrest
S: orden o mandamiento de detención
E: watercourse
L: [System of surface waters and groundwaters constituting by virtue of their physical
relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus.]
S: curso de agua
N: [Sistema de aguas de superficie y subterráneas que, en virtud de su relación física,
constituyen un conjunto unitario y normalmente fluyen a un término común.]
E: watercourse agreement
S: acuerdo de curso de agua
E: watercourse State
L: [State in whose territory part of an international watercourse is situated.]
S: Estado del curso de agua
N: [Estado en el territorio del cual se encuentra parte de un curso de agua internacional.]
E: well-established rule
S: norma firmemente arraigada
E: wilful intent
S: intención dolosa, maliciosa
E: wilful misconduct
[see also: fraud, mens rea]
L: [To be guilty of wilful misconduct the person concerned must appreciate that he is
acting wrongfully, or is wrongfully omitting to act, and yet persists in so acting or
omitting to act regardless of the consequences, or acts or omits to act with reckless
indifference as to what the results may be.] [Curzon]
S: dolo
E: wilful neglect
L: [Intentional or purposeful omission to carry out some action.] [Curzon]
S: negligencia maliciosa, temeraria
N: [En algunos ordenamientos jurídicos nacionales existe un concepto de culpa (descuido,
negligencia o inadvertencia, sin ánimo de perjudicar) que por su extrema gravedad se
equipara en consecuencias legales a lo que es el dolo (incurre en dolo quien realiza
actos con plena consciencia e intención de perjudicar). La expresión wilful neglect
parece contradictoria a nuestra mentalidad jurídica (wilful significa voluntario, opuesto
a neglect, negligencia o involuntariedad). El concepto anglosajón de wilful neglect
tiene difícil encaje en algunos ordenamientos, como el español, que no reconocen un
"tertium gens" intermedio entre la culpa y el dolo: si hubo intención debe hablarse
exclusivamente de dolo; si no, hay que mantenerse en el ámbito de la culpa. Sin duda
ello es así en Derecho privado (civil o mercantil), si bien en Derecho penal se maneja un
concepto próximo al dolo: la imprudencia temeraria.] [Sánchez]
E: withdrawal of complaint
S: desistimiento (o abandono) de la querella
E: writings of jurists
[see also: publicists]
S: doctrina
N: [Conjunto de tesis y opiniones de los tratadistas y estudiosos del Derecho que explican
o fijan el sentido de las leyes o sugieren soluciones para cuestiones aún no legisladas.]
[Ossorio]
E: wrongdoer
S: autor del hecho ilícito, autor del hecho lesivo
E: wrongful
S: lesivo de los derechos ajenos, antijurídico
E: wrongful act
S: hecho ilícito, acto ilícito
E: wrongfulness
S: ilicitud