Paises Hispanos
Paises Hispanos
Paises Hispanos
- Realizar un análisis en países de habla hispano (América y Europa) referente a los Códigos
Entonces en que el Código civil chileno esta estructurado por un título preliminar, cuatro libros y un
título final.
● ARGENTINA:
1. Títulos preliminares: el Código Civil se inicia con dos títulos preliminares. El primer título
trata de las leyes y elabora una «teoría general de la ley». El segundo se refiere al modo de
contar los intervalos en el Derecho.
2. Libro I: este libro está dedicado a las personas. La primera sección de este libro, «De las
personas en general», trata sobre las personas en sí mismas, y el segundo, «De los derechos
personales en las relaciones de familia», de la familia.
3. Libro II: este libro se divide en tres secciones. La primera trata sobre las obligaciones en
general y sobre su extinción. La segunda, sobre los actos y hechos jurídicos que producen la
adquisición, modificación, transferencia y extinción de los derechos y obligaciones.
Finalmente, la tercera trata sobre las obligaciones que nacen de los contratos.
4. Libro III: este libro trata sobre los derechos reales, tratando las cosas en sí mismas o en
relación a las personas.
5. Libro IV: este libro contiene un título preliminar sobre la transmisión de derechos en general.
Luego tiene tres secciones: la primera trata sobre las sucesiones mortis causa, la segunda sobre
privilegios y derecho de retención, y la tercera trata sobre la prescripción.
Entonces en que el Código civil argentino está estructurado por un título preliminar y cinco libros.
● PERÚ: el Código Civil del Perú de 1852 está integrado por 2.301 artículos y se divide en un Título
preliminar y en tres libros, que son: el
Cada libro se subdivide en secciones y éstas en títulos, algunos de los cuales aparecen
nuevamente divididos mediante rúbricas no numeradas.
● EL SALVADOR: posee 2435 artículos, comprendidos en 44 títulos que constan en 4 libros, de las
personas, de los bienes, de su dominio, posesión, uso y goce, de la sucesión por causa de muerte y de
las donaciones entre vivos y de las obligaciones en general y de los contratos, respectivamente.
El código civil está compuesto por cinco libros que abordan los derechos de los guatemaltecos desde diferentes
perspectivas:
● PANAMÁ: está compuesto por cinco libros y un código preliminar, a saber: de las personas (libro I);
de los bienes y su dominio, posesión, uso y goce (libro II); de la sucesión por causa de muerte y de las
donaciones entre vivos (libro III); de las obligaciones en general y de los contratos (libro IV); y del
notariado y el registro público (libro V).
● VENEZUELA: el Código Civil venezolano está contenido por tres libros, cada libro contiene Títulos,
que a la vez están formados por capítulos.
1. El Libro Primero se refiere a las personas. El Título I comprende a las personas en general y a
las personas en cuanto a la nacionalidad. De esta forma todos los capítulos contenidos en este
Título I desarrollan esta perspectiva.
2. El Título II del Libro Primero regula lo referente al domicilio y el Título III al parentesco,
mientras que el Título IV al matrimonio, el cual contiene XII Capítulos que le desarrollan.
3. El Título V se refiere a la filiación y el Título VI a la adopción, mientras que el Título VII a la
patria potestad y el Título VIII a la educación y alimentos. Luego el Título IX se refiere a la
tutela y la emancipación.
4. El Título X abarca la interdicción y la inhabilitación y el XI los actos que deben registrarse y
publicarse en materia de tutelas, curatelas, emancipación, interdicción e inhabilitación. El
Título XII desarrolla la parte de los no presentes y de los ausentes. Mientras que el Título XIII
regula el registro del estado civil. El Título XIV trata la jurisdicción especial.
5. El Libro Segundo contiene los títulos y capítulos que tratan los bienes, la propiedad y sus
modificaciones y el Libro Tercero las maneras de adquirir y transmitir la propiedad y demás
derechos, abarcando en el Título III las obligaciones. Este libro además contiene la parte de
contratos y de registro público.
● FRANCIA: la estructura del código civil francés de 1804 está influida por el código justiniano del
siglo VI d.C. Este código dividía la ley en tres apartados principales: personas, objetos y acciones. De
forma similar, el código napoleónico dividió la legislación en cuatro secciones principales: personas,
propiedad, adquisición de la propiedad, procedimiento civil.
● ESPAÑA: el Código civil español sigue el plan adoptado por el francés (personas, cosas, modos de
adquirir) y consta de Título preliminar y cuatro Libros, Los libros se dividen en títulos, los títulos en
capítulos, los capítulos en secciones y las secciones en artículos. Lo componen 1.976 artículos.
a. Título preliminar. De las normas jurídicas, su aplicación y eficacia (artículos 1 al 16)
b. Libro primero. De las personas. (artículos 17 a 332)
c. Libro segundo. De los bienes, de la propiedad y de sus modificaciones (artículos 333 a 608)
d. Libro tercero. De los diferentes modos de adquirir la propiedad (artículos 609 a 1087)
e. Libro cuarto. De las obligaciones y contratos (artículos 1088 a 1976)
f. Art 1976: no es un artículo en materia civil, es una disposición final derogatoria.
g. 13 disposiciones transitorias: relativas al paso de la legislación antigua a la nueva (derecho
transitorio)
h. 4 disposiciones adicionales: regulan la revisión del código cada 10 años.
AMERICA:
● CHILE: tomando como fuente el Derecho romano, es importante señalar que Andrés Bello fue guiado
por esta fuente, debido a su formación romanista que deriva principalmente de las Instituciones, las que
poseen las cualidades de ser ordenadas y simplificadas. Esta base también le ofrece todo el conjunto de
soluciones elaboradas y presentadas por los juristas romanos, la que fue guía de los códigos civiles
existentes en la época y sobre todo una búsqueda de la solución jurídicamente más justa.
● ARGENTINA: reunía las bases del ordenamiento jurídico en materia civil en la Argentina, uno de los
primeros pasos en los que se avanzó fue la elaboración de las Bases para la reforma procesal civil y
comercial. Se hizo gracias a un duro trabajo llevado a cabo por la comisión redactora, integrada por un
grupo de académicos, jueces y profesionales de distintas provincias. En definitiva, el resultado de una
tarea de carácter federal.
● PERÚ: sus fuentes principales según las actas de la Comisión fueron los Códigos Civiles de Francia,
Argentina, Alemania, Suiza y Brasil, que reúne las bases del ordenamiento jurídico en materia civil en
el Perú. Su actual disposición fue promulgada el 24 de julio de 1984 y entró en vigencia el 14 de
noviembre de ese mismo año.
● EL SALVADOR: el Código Civil, basado en el chileno con ligeras modificaciones, entró en vigencia
el 1° de enero de 1860. El 1° de julio del mismo año entró en vigor el Código Civil de Santander que,
con algunas reformas de clara estirpe radical, se elaboró, como el anterior, sobre la base del chileno de
Bello. Pocos días después, Tomás Cipriano de Mosquera lo adoptó también para el Estado del Cauca, y
más adelante hicieron lo propio los estados de Panamá y de Bolívar.
EUROPA:
● FRANCIA: su elaboración fue encargada a una comisión creada para recopilar la tradición jurídica
francesa, dando como resultado la promulgación del Code Civil des Français el 21 de marzo de 1804,
durante el gobierno de Napoleón Bonaparte.
● AUSTRALIA: crea una base económica sostenible, para prestar mejores servicios públicos y jurídicos,
se crea a base de la common law y el derecho escrito.
● SUECIA: se convirtió en la base del código civil actual en Suecia así como en Finlandia, que entonces
era una provincia sueca, a pesar de que se han realizado numerosas modificaciones posteriores. El
actual Código de leyes suecas se fundamenta en el Código Civil de 1734.
3.- Cómo plantean las reformas de los códigos civiles.
AMÉRICA:
● PERÚ: Este trabajo es una versión final del Anteproyecto de Reforma del Código Civil peruano de
1984 entregado al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos (MINJUS) por el Grupo de Trabajo de
Revisión y Mejora del Código Civil constituido por Resolución Ministerial 0300-2016-JUS, producto
de una labor de poco más de dos (2) años y en la que intervinieron alrededor de sesenta y siete (67)
juristas nacionales de Lima y del interior del país.
● CHILE: en todas las leyes modificatorias del Código elaboradas por esos dos organismos, se ha
seguido el invariable criterio de introducir la respectiva reforma en el artículo mismo del Código, sea
sustituyendo, modificando, derogando o completando, según proceda, el precepto pertinente. Se ha
obrado así para no variar la numeración de aquél, pues un cambio al respecto acarrea siempre
inconvenientes, y para evitar las dudas y dificultades que, de ordinario, origina la derogación tácita de
las leyes.
● ARGENTINA: una de las más importantes reformas introduce la posibilidad de cancelar deudas en
moneda extranjera mediante el pago en moneda de curso legal al tipo de cambio oficial. Este cambio ha
despertado importantes debates y posiblemente sea la jurisprudencia la que diga finalmente cuáles
serán los alcances de esta novedad.
● HONDURAS: impulsó la reforma liberal para el progreso y desarrollo sirvió de base para reorganizar
las nuevas burocracias educativas, jurídicas, de salubridad, de policía y de inmigración, que ya para
entonces era un tema central dentro de los intentos reformistas.
● GUATEMALA: que desde hace varios años se ha sentido la urgente necesidad de reformar la
legislación civil, para adaptarla a los avances de la ciencia y a la natural evolución de las costumbres y
demás relaciones sociales reguladas por esta rama del Derecho.
EUROPA:
● FRANCIA: se trata de un anteproyecto de reforma del Código Civil francés, al libro m, títulos m y xx
(del contrato, de las obligaciones y de la prescripción). Fue elaborado por un conjunto de destacados
profesores de Derecho civil (treinta y cuatro), bajo la dirección del profesor Pierre Catala y entregado
al Ministerio de Justicia de Francia en septiembre de 2005. Hemos utilizado la traducción al español
publicada por la Universidad Externado de Colombia, bajo la dirección del profesor Fernando
Hinestrosa.
● ALEMANIA: implementar las propuestas de reforma de partes centrales del derecho de obligaciones
del BGB formuladas durante los años ochenta. Incorporar al ordenamiento jurídico alemán las últimas
directivas europeas. Llevar al BGB las leyes especiales sobre protección de consumidores y usuarios.
● ITALIA: la reforma que se iniciaría en 1939, una base para repensar la completa sistematización de la
materia de los contratos y, por tanto, necesariamente, del derecho de las obligaciones, sino también
porque demostró que era posible trabajar en conjunto con provecho, para dos culturas jurídicas que,
aunque partiendo de un punto común de referencia inicial (el Código Napoleón), se venían
distanciando (y esto sobre todo por causa de la influencia cada vez mayor que el pensamiento jurídico
alemán había comenzado a tener sobre la doctrina italiana).
● DINAMARCA: la reforma estructural del Gobierno local danés del 2007, ha cambiado profundamente
el sistema de las administraciones locales, no solo respecto de su articulación interior, sino también en
lo que respecta al reparto de las competencias entre estas últimas y el Gobierno central y a su sistema
financiero.
● ESPAÑA: los importantes sucesos políticos, socioeconómicos e históricos que han ocurrido en España
desde 1889 han tenido su impacto en el derecho y también en el Código civil. Durante los cincuenta
primeros años, solo se cambia el Código para facilitar el uso del testamento ológrafo, suprimiendo el
requisito del papel sellado; acordando acomodar la sucesión del abintestato a la realidad social de la
familia, y reducir el grado de sucesión al cuarto grado. Más tarde se producen otras reformas más
importantes, como profundas reformas en la parte general del derecho civil y en el derecho de familia,
entre otros ámbitos.
CONCLUSIÓN
En este sentido nos parece interesante conocer, evaluar y reflexionar críticamente acerca de los códigos civiles
de los países de habla hispano dentro del continente americano y europa, empezando por conocer cómo está
estructurado los códigos en esos países y comparar al nuestro, en este último caso nos dan a conocer importantes
reformas que estos ayuden básicamente a dar origen a los códigos vigentes de cada país; en el progreso del
presente trabajo hemos advertido el constante progreso de los códigos civiles, llegando a estar sumamente
ligados a las bases y reformas que ayudaron a que estén bien establecidos aquellos códigos, porque va a ser de
mucha ayuda resolver los conflictos que pueda existir dentro de su jurisdicción.
RECOMENDACIÓN:
Se recomienda a los estudiantes tener en cuenta estos aspectos, ya que es muy importante conocer los orígenes,
estructuras, bases, reformas dentro del derecho internacional, y se recomiendo potenciar las busqueda de nuevos
aprendizajes respecto de este tema.
BIBLIOGRAFÍA:
Díez-Picazo (2017). Sistema de Derecho civil, Volumen I: Parte general del Derecho civil y personas jurídicas
(decimotercera edición).
https://lpderecho.pe/anteproyecto-reforma-codigo-civil/
https://www.contraloriaestadoamazonas.gob.ve/amz/bases-legales/
Ramos Nuñez, Carlos (2005). «El Código Civil de 1852: orquesta de instrumentos discordantes». Historia del
Derecho Civil peruano. Siglos XIX y XX. Tomo II: La codificación del siglo XIX: Los códigos de la
Confederación y el Código Civil de 1936. Perú: Pontificia Universidad Católica del Perú. p. 246.
Alterini, Atilio Aníbal; Soto, Carlos A. El proceso de codificación del Derecho privado en Perú y Argentina.
https://www.argentina.gob.ar/noticias/bases-para-la-reforma-del-codigo-procesal-civil-y-comercial.
ANEXOS: