Ecomatic II E2001R2
Ecomatic II E2001R2
Ecomatic II E2001R2
Ecomatic DP/DPB
Rev. 2
29.03.12
1
0. Introducción 1. Índice
0. Introducción............................................................... 2
El Manual del Usuario proporciona información sobre la 1. Índice ........................................................................ 2
instalación, puesta en marcha y la realización de las 2. Información de seguridad ........................................... 3
tareas de mantenimiento rutinario del equipo Ecomatic. 3. Uso y especificaciones del equipo ............................. 4
3.1 Requerimientos de Alimentación eléctrica: ......... 4
Antes de poner en marcha el equipo lea atentamente las
instrucciones relacionadas con la seguridad del aparato, 3.2 Requerimientos del Agua de entrada: ................ 4
así como los aspectos relacionados con las conexiones 3.3 Ubicación del equipo .......................................... 4
eléctricas e hidráulicas del mismo.
3.4 Características del equipo: ................................. 5
Asimismo, el Manual del Usuario contiene información 4. Descripción del equipo .............................................. 6
adicional sobre el del equipo y la configuración del 4.1 Exterior del equipo ............................................. 6
mismo, lo que permite una mejor comprensión de su
funcionamiento y de los cuidados que requiere. 4.2 Lateral derecho ................................................. 6
4.3 Lateral izquierdo................................................ 6
En caso de duda contacte con el distribuidor de su zona 4.4 Otros elementos................................................. 6
o con el servicio de asistencia técnica de Wasserlab.
4.5 Pantalla y teclado .......................................... 7
4.6 Grifo de dispensación........................................ 7
SAT Wasserlab
Tel: 948 186 141 4.7 Depósito de agua Osmotizada .......................... 7
Fax: 948 281 808
e-mail: sat@wasserlab.es 5 Descripción del proceso de purificación de agua ....... 8
5.1 Pretratamiento.................................................... 8
5.2 Ósmosis inversa................................................. 8
5.3 Almacenamiento de Agua osmotizada............... 8
5.4 Desionización.................................................... 8
2
2. Información de seguridad
La información de seguridad que se incluye en este
capítulo debe ser leída con atención.
Una presión del agua de entrada inferior al mínimo
El usuario debe comprobar que se cumplen las requerido ocasionará un menor rendimiento del equipo y
condiciones de seguridad establecidas en este Manual un funcionamiento inadecuado de algunos componentes
para garantizar el uso seguro del equipo. del sistema.
En caso de duda consulte al Servicio de Asistencia Disponga de una llave de paso de agua que sea
Técnica. fácilmente accesible para cuando necesite cortar la
alimentación de agua al equipo.
La información de seguridad está relacionada tanto con
la protección del usuario como con la protección del
equipo. Ubique el equipo de forma que las conexiones
eléctricas e hidráulicas situadas en la parte trasera del
equipo no se vean perjudicadas.
Acceso al interior del equipo Evitar que el cable de alimentación o las conexiones
hidráulicas estén tirantes.
Sólo el servicio técnico autorizado puede acceder al
interior del equipo para realizar tareas de mantenimiento
y reparación diferentes a las tareas de sustitución de
fungibles rutinarias.
Fungibles
Conexiones eléctricas
Reemplace los elementos fungibles en los tiempos
- Compruebe que la conexión a la red eléctrica previstos y en función de los mensajes del equipo.
es de 230 - 110 VAC, 50 -60 Hz. Utilice fungibles originales. El empleo de componentes
- Utilice únicamente el transformador que se de otro origen puede ocasionar daños en el equipo y la
suministra con el equipo. pérdida de la garantía.
- Las fluctuaciones de tensión de alimentación
no deben ser superiores al 10% de la tensión
nominal.
Para desplazar el equipo, manipúlelo
- Sobretensiones transitorias admitidas: Las
sujetándolo por la base.
típicamente presentes en la red de
alimentación (categoría II de la norma CEI
60634-4-443).
- El enchufe de conexión eléctrica no deberá
estar situado por debajo del equipo.
- El enchufe de conexión eléctrica deberá ser
accesible en caso de que sea necesario
desconectar el equipo con rapidez.
Atmósferas explosivas
El equipo no está diseñado para trabajar en atmósferas
explosivas.
3
2 Aguas turbias (>1 NTU):
3. Uso y especificaciones del La presencia de sólidos en suspensión en el agua
equipo de entrada puede colmatar los filtros de
pretratamiento disminuyendo el rendimiento del
equipo, en tal caso se recomienda la colocación
El equipo de purificación de agua Ecomatic proporciona
de un sistema de filtración efectivo para tratar
agua purificada de Tipo II (ASTM) a partir de agua de
adecuadamente el agua de entrada.
red.
3 Dureza del Agua ( >30 ºF / 300 mg/l
El equipo puede combinar distintos procesos para
CaCO3):
proporcionar agua purificada (prefiltración, ósmosis
inversa, desionización, ultrafiltración).
La dureza del agua repercute negativamente en el
rendimiento del equipo, para aguas con dureza
El agua que proporciona el equipo es apta para
superior a 30º F se recomienda el empleo de un
numerosas técnicas de laboratorio, de preparación de
agente o sistema de descalcificación.
medios de cultivo y otras aplicaciones que requieran
agua purificada de Tipo II.
4 Aguas contaminadas microbiológicamente:
El aparato, una vez realizadas las conexiones y la
La presencia de una elevada contaminación
puesta en marcha, tiene un funcionamiento automático.
microbiana en el agua de entrada, perjudica la
calidad del agua final.
El agua purificada del equipo Ecomatic no es apta para
En equipos con sistema de ultrafiltración (Modelo
consumo humano.
UF), debe tenerse en cuenta que la ultrafiltración
elimina un 98 % de la contaminación presente
en el agua tras la fase de desionización. Se
recomienza realizar un control rutinario de la
3.1 Requerimientos de contaminación final.
Alimentación eléctrica: En el caso de requisitos estrictos de la
microbiología del agua final puede ser necesario
el uso de sistemas Ultravioleta o filtros
230 – 110 VAC / 50 - 60Hz Monofásico. amicróbicos.
Utilice únicamente el transformador que se suministra
con el equipo.
La toma de corriente no debe quedar por debajo
del equipo.
Temperatura Ambiental:
3.2 Requerimientos del Agua de Funcionamiento: 5ºC – 35ºC
entrada:
La temperatura ambiental y, sobre todo, la
Agua potable (según normativa europea o USA) temperatura del agua de alimentación del equipo
repercuten en el rendimiento del mismo.
Presión de entrada 6 bar. La temperatura idónea de funcionamiento se
máxima: encuentra en el rango 20 – 25ºC.
Presión de entrada 2 bar Si el equipo puede estar sometido a bajas
mínima: temperaturas, debe asegurarse que no sean
Temperatura: 5ºC – 30ºC inferiores a 5ºC.
Dureza máxima: 360 ppm (CaCO3)
SDI (Silt density <5 Humedad Relativa HR = Ausencia de
Index): condensación. HR < 80% para Tª de hasta 31º C
Conductividad < 1000 µS/cm (disminución lineal hasta 50% a 40º C).
Cloro libre: < 2 ppm
Turbidez: < 1 NTU
3.3 Ubicación del equipo
La desviación de los valores de los requisitos de
entrada puede ocasionar deterioro de los
componentes del equipo y/o una disminución del El equipo está diseñado para uso en interiores y
rendimiento del equipo, en particular se deberá altitud < 2000 m.
tener en cuenta las consideraciones siguientes: La ubicación del equipo debe ser tal que no quede
obstaculizado el acceso a la conexión eléctrica del
1 Uso de Agua No potable: mismo.
Se recomienda realizar un tratamiento de Vigile que las conexiones traseras del equipo no
potabilización (cloración) del agua de entrada. se vean perjudicadas por una ubicación
No se recomienda el tratamiento con inadecuada.
Peróxidos. Entre la toma del agua y la entrada del equipo
En caso de tratamiento con Peróxido debe debe colocarse una llave de paso de acceso fácil
realizarse un control diario para verificar la en el caso de que deba cortarse el suministro de
ausencia de este compuesto en el agua final, ya agua al equipo.
que este aspecto no es controlado por el equipo.
El equipo necesita de un sumidero para recibir el
agua de rechazo.
4
3.4 Características del equipo:
480 mm
450 mm
250 mm
480 mm
5
4. Descripción del equipo
4.1 Exterior del equipo
Tapa
Conexión eléctrica
Pantalla
Lateral
desmontable
Grifo 0 0. Botella resina
1 1. Rechazo
2 2. Depósito
3 3. Entrada
Base
Conexión eléctrica:
Transformador:
Input: 230 - 110 VAC. Conectar a la red eléctrica.
Output: 24 VDC, tipo Plug-in con conexión en la
parte posterior del equipo
Conexiones Hidráulicas:
[1] Rechazo:
Salida del agua de rechazo de la etapa de ósmosis
inversa (se dirige a un desagüe)
[2] Depósito:
Salida de agua desde el equipo al depósito
presurizado de almacenamiento de agua
osmotizada
[3] Entrada:
Entrada del agua que alimenta al equipo.
6
4.5 Pantalla y teclado
4.5.1 Pantalla
4.5.2 Teclado
MODE/ESC Anulación de acciones / Acceso al menú de configuración
ENTER Aceptación de acciones
Desplazamiento en el menú
Decremento de valores
Desplazamiento en el menú
Incremento de valores
7
5 Descripción del proceso de purificación de agua
El agua osmotizada acumulada en el depósito pasa a Cartuchos de resina de intercambio iónico. lecho
través de un lecho mixto de resinas Catión /Anión fuerte mixto
que retienen todos los aniones y cationes aún presentes Botella de resina: Los cartuchos 3 y 4 pueden ser
en el agua y que no han sido eliminados en el proceso de sustituidos por una botella externa de resina de
Osmosis Inversa. intercambio iónico. En tal caso, la salida de la botella
El resultado es un Agua Tipo II Grado Analítico con una se conecta con el conector trasero [0] Botella
conductividad inferior a 0,2 µS/cm (Resistividad > 5
MΩ.cm) recién producida.
- Dispensación de agua: El usuario puede obtener agua en cualquier momento, pulsando el grifo situado
en la parte frontal del equipo, independientemente de que el equipo se encuentre
en fase de producción o de reposo. Si el equipo está conectado a otro equipo
externo, proporciona agua de forma continua según demanda del equipo.
8
6. Esquema hidráulico
Los esquemas hidráulicos varían ligeramente según el modelo.
SC3 DF GF
[P3] AR
Entrada MR MP
de
Agua
Type II Water
ROM
1 2
3 4
FR
PA
PT RS
PB EV1 BP
TANK
Rechazo
[P1]
[P2] 14
MR Manorreductor
MP Manómetro de presión
PT Pretratamiento 1: Filtro de sedimentos, 2: Filtro GAC
PB Presostato de baja
EV1 Electroválvula de entrada
BP Bomba de presión
ROM Membrana de ósmosis inversa
FR Restrictor de flujo
AR Válvula anti-retorno
PA Presostato de alta
TANK Depósito presurizado
RS Resina de intercambio iónico
SC3 Sonda de conductividad Agua Tipo II
DF Detector de flujo
GF Grifo
[P1 a P3] Conector trasero
9
SC3 DF GF
[P3] AR
Entrada MR MP
de
Agua
Type II Water
ROM
3 4 3 4
FR
PT
PA
RS RS
PB EV1 BP
TANK
Rechazo
[P1] [P2]
14
MR Manorreductor
MP Manómetro de presión
PT Filtros de pretratamiento
PB Presostato de baja
EV1 Electroválvula de entrada
BP Bomba de presión
ROM Membrana de ósmosis inversa
FR Restrictor de flujo
AR Válvula anti-retorno
PA Presostato de alta
TANK Depósito presurizado
RS Resina de intercambio iónico
SC3 Sonda de conductividad Agua Tipo II
DF Detector de flujo
GF Grifo
[P1 a P3] Conector trasero
10
SC3 DF GF
[P3] AR
Entrada MR MP [P0]
de
Agua
Type II Water
ROM
1 2 1 2
FR
PA
[P2] RS
PI PB EV1 BP
TANK
Rechazo
[P1]
14
11
7. Instalación del equipo
7.1 Desembalado del equipo
- Compruebe que el embalaje no presenta
ningún tipo de daño.
- Desembale el equipo y los componentes
cuidadosamente. Observe si algún
componente está dañado.
- Verifique que no falta ningún elemento del
sistema:
Equipo Ecomatic, con grifo de
dispensación
Depósito presurizado con llave de paso
Transformador
Llave para cartuchos
Pinza Cortatubo y tubo
Un juego completo de cartuchos de
pretratamiento [1] y [2]
Un juego completo de cartuchos de
resina [3] y [4], o Botella de resina (con
llave para cabezal)
Manual de usuario
Kit de conexión a toma de agua y
desagüe.
Regulador de presión y manómetro
Conexión Hidráulica: Realizar las conexiones hidráulicas según lo indicado en los esquemas
hidráulicos
12
Ecomatic. Conexiones hidráulicas
Ecomatic. Hydraulic connections
TANK
0
1 Rechazo/Drain
Depósito
2
Tank
3
Brida de desagüe
Drain Valve
TANK
0
1 Rechazo/Drain
Depósito
2
Tank
3
Brida de desagüe
Drain Valve
Toma de agua Regulador de
Feed Water Presión/Manómetro
Desagüe
Drain
Pretratamiento
Pretreatment
13
Ecomatic con Botellón y Pretratamiento interno
Vista trasera
Resin
0
Tank 1
Rechazo
Depósito Drain
Tank
Desagüe
Drain
14
7.2 Conexiones hidráulicas
Con el equipo se proporciona tubo flexible para
realizar las conexiones hidráulicas y una Pinza corta-
tubo para cortarlo.
Conexiones rápidas:
15
7.3 Puesta en marcha del equipo
Conexión eléctrica:
Dispensación de agua:
16
8. Monitorización
El equipo muestra en la pantalla, mediante iconos, el estado de funcionamiento del mismo y los valores
correspondientes a las medidas:
Sonda de conductividad no
funciona
Dispensación de agua
Avise al servicio técnico
Configuración de temperatura
Menú de calibración
Valor numérico de la medición
RESET Puesta a 0 del contador de horas
Contador de horas
17
8.2 Avisos para el usuario d. Parpadeará el tercer dígito. Realizar la misma
operación y el valor quedará fijado.
El equipo Ecomatic realiza una monitorización e. Para salir del menú de configuración = ESC.
constante de varios parámetros de funcionamiento del
equipo y emite avisos para el usuario mediante una señal
sonora y la activación del icono correspondiente:
8.3.1 Consigna para el cambio de resina
de desionización
• Cambio del pretratamiento: Cuando el equipo El equipo se entrega con un valor de consigna de 10
supera el número de horas de funcionamiento µS/cm: Cuando el Agua Tipo II alcanza o supera este
asignado al pretratamiento, se activa este aviso valor de conductividad, se activa el aviso para sustituir
indicando que deben cambiarse los cartuchos [1] y los cartuchos de resina de desionización [3] y [4].
[2].
El usuario puede seleccionar otro valor de consigna
• Cambio de resina de desionización y Botella de (entre 1 y 20 µS/cm) para activar este aviso.
resina: Este aviso se activa cuando se detecta que
la conductividad del Agua Tipo II es superior a un
valor determinado. Por defecto, se fija un valor
máximo de 10 µS/cm. El usuario puede seleccionar
8.3.2 Temperatura del agua
otro valor de consigna (entre 1 y 20 µS/cm).
Los valores de conductividad que se muestran en la
pantalla están compensados a 25ºC.
• Corte de agua: Se activa el icono indicando que se
ha interrumpido la entrada de agua al equipo.
El valor de la conductividad depende de la
temperatura del agua y se suele expresar
• Sonda de conductividad: Avisar al servicio
normalizando la lectura a 25º C. Para ello debe ser
técnico. La sonda de conductividad no mide
tenida en cuenta la temperatura del agua en la que
correctamente.
se está realizando la medición y aplicarle un factor
de corrección de 2% por cada grado de temperatura
que se desvía de la temperatura de referencia:
8.3 Configuración de parámetros
18
9. Mantenimiento
Utilice recambios originales. La utilización de otros
materiales y componentes puede acarrear daños en el
equipo que no son asumidos por el fabricante.
19
9.3 Equipos con Botella de resina 10. Calibración
9.3.1 Sustitución del pretratamiento
El equipo se entrega ajustado y calibrado de fábrica.
- Se realiza de la misma manera que la indicada
anteriormente (9.1.1), sólo que se cambian los 4 El equipo puede ser calibrado y ajustado en todo
cartuchos que se encuentran en el interior del momento por el Servicio de Asistencia Técnica frente a
equipo un patrón calibrado y trazable a estándares
internacionales. Es recomendable hacerlo una vez al año.
- Poner a cero el contador de horas del equipo
(ver 8.3.3)
9.5 Limpieza
Es conveniente que al menos una vez al año se
efectúe la limpieza de las carcasas de los cartuchos.
Esta operación se puede llevar a cabo antes de la
sustitución de los cartuchos agotados.
Para ello, suelte los cartuchos y límpielos con agua y un
detergente neutro.
Depués, aclárelos con agua osmotizada (del depósito)
hasta eliminar totalmente los restos de detergente.
9.6 Ultrafiltración
El cartucho de Ultrafiltración se cambia cuando se activa
el aviso de cambio de resina o cuando los controles
microbiológicos del agua final indican contaminación.
20
11. Guía de solución de problemas
Como medida general de prevención, se recomienda realizar el mantenimiento de los
elementos del sistema cuando las alarmas indique el agotamiento de los cartuchos.
No obstante se pueden presentar situaciones no previstas que hagan necesaria una
intervención en el equipo. La guía que se encuentra a continuación intenta recoger la mayor
parte de estas situaciones y la acción correctora más conveniente.
Problema Actuación
El equipo no produce agua o produce poca agua Comprobar que no está cortada la alimentación de agua
al equipo. Verificar la presión que indica el manómetro.
Comprobar la presión de entrada: Cuanto menor sea,
menor será el rendimiento del equipo.
Soltar los cartuchos de pretratamiento y comprobar el
grado de ensuciamiento: Si están muy sucios la
colmatación impide el paso de agua.
Comprobar que la llave de paso del depósito está
Abierta.
Comprobar que el tubo que conecta el equipo y el
depósito no está aprisionado o pinzado accidentalmente.
Comprobar que el tubo de rechazo no está obstruido.
Posible avería de la bomba: Avisar al SAT
Si las comprobaciones anteriores no indican
desviaciones, la menor producción puede deberse a que
la membrana de ósmosis está agotada
La conductividad del agua producida es elevada Posible agotamiento de la resina: Sustituir los cartuchos
Comprobar que sale agua por el tubo de rechazo
La resina de desionización dura poco tiempo Posible agotamiento de la membrana de ósmosis inversa
21
12. Responsabilidad Civil
Navarra de Tratamiento del Agua, SL (wasserlab) se exime de cualquier responsabilidad por
incumplimiento de las recomendaciones detalladas en este documento, o por el uso de fungible o
recambios de los equipos no suministrados por el fabricante.
22
13. Declaración de conformidad CE
Declaración de Conformidad
23