Manual Operacion TL943 PDF
Manual Operacion TL943 PDF
Manual Operacion TL943 PDF
y de mantenimiento
Instrucciones originales
Mantener este manual con la máquina
en todo momento.
Modelo
TL943
N/S TBL01599 y posteriores
incluyendo TBL01551 y TBL01585
31200708
Revised
March 1, 2011
Spanish - Operation & Maintenance
Registro de revisiones
Registro de revisiones
REGISTRO DE REVISIONES
24 de noviembre de 2010 - A - Edición original del manual
20 de diciembre de 2010 - B - Se revisaron las páginas 7-16, 9-4 y 9-6.
1 de marzo de 2011 - C - Se revisaron las portadas.
31200708 a
Leer esto primero
El operador no debe usar la máquina sino hasta después de haber leído el presente
manual, haber completado la capacitación correspondiente y haber practicado bajo
la supervisión de un operador experto y calificado. El uso de la máquina dentro de
EE.UU. requiere una capacitación de acuerdo con la norma OSHA 1910.178.
Los operadores de este equipo deben poseer una licencia de conductor válida y
adecuada, estar en buenas condiciones físicas y mentales, tener reflejos y tiempo
de reacción normales, tener una buena visión y percepción de la profundidad,
y tener una capacidad auditiva normal. El operador no debe usar medicamentos
que puedan impedir sus capacidades, ni debe manejar el equipo bajo la influencia
del alcohol o de cualquier otra sustancia intoxicante durante el turno de trabajo.
Además, el operador debe leer, entender y cumplir con las instrucciones contenidas
en el siguiente material suministrado con el manipulador telescópico:
• Este Manual del operador y de mantenimiento
• Manual de seguridad del manipulador telescópico (ANSI solamente)
• Todas las etiquetas y placas con instrucciones
• Cualquier instrucción suministrada de algún equipo opcional
El operador también debe leer, entender y cumplir con todas las reglas, normas
y reglamentos del empleador, de la industria y del gobierno.
Modificaciones
b 31200708
Leer esto primero
Este producto debe cumplir con todos los procedimientos indicados en los boletines
de seguridad. Comunicarse con JLG Industries, Inc., o con el representante
autorizado de Caterpillar en su localidad para la información en cuanto a boletines
de seguridad que pueden haber sido emitidos para este producto.
JLG Industries, Inc. envía boletines de seguridad al propietario registrado de esta
máquina. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para asegurarse que los registros
del propietario actual estén actualizados y sean correctos.
JLG Industries, Inc. debe recibir notificación inmediata de todos los casos en los
cuales algún producto JLG ha sido parte de algún accidente que haya involucrado
lesiones corporales o la muerte de personas, o si se han producido daños a la
propiedad personal o al producto JLG.
PARA:
• Informes de accidentes y publicaciones sobre la seguridad del producto
• Actualizar registros de propietario
• Preguntas con respecto a la seguridad y las aplicaciones del producto
• Información sobre el cumplimiento de normas y reglamentos
• Consultas en cuanto a modificaciones al producto
COMUNICARSE CON:
Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EE.UU.
En EE.UU.:
Llamada sin cargo:1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: +1-717-485-6591
Correo electrónico:
ProductSafety@JLG.com
31200708 c
Leer esto primero
Manual de servicio.....................................................................................31200292
Manual ilustrado de piezas........................................................................31200256
d 31200708
Contenido
Contenido
CONTENIDO
Registro de revisiones
Leer esto primero
Requisitos que debe cumplir el operador .......................... b
Modificaciones ................................................................... b
Otras publicaciones disponibles ........................................ d
Contenido
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
1.1 Sistema de clasificación de peligros ....................................1-1
Sistema de avisos de seguridad y mensajes
de seguridad ...................................................................1-1
1.2 Precauciones Generales .....................................................1-1
1.3 Seguridad Durante el Funcionamiento ................................1-2
Peligros eléctricos ...........................................................1-2
Riesgo de vuelcos...........................................................1-3
Riesgos durante la conducción.......................................1-6
Riesgo de caída de carga ...............................................1-7
Elevación de personal.....................................................1-8
Riesgos durante la conducción en pendientes ...............1-9
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento ...............1-10
Riesgo de caídas ..........................................................1-12
Riesgos con productos químicos ..................................1-13
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.1 Revisión e inspección antes del uso....................................2-1
2.2 Etiquetas de seguridad ........................................................2-3
2.3 Inspección visual .................................................................2-6
2.4 Calentamiento y revisiones funcionales...............................2-8
Revisión de calentamiento .............................................2-8
Revisión funcional ..........................................................2-8
2.5 Cabina del operador ............................................................2-9
2.6 Ventanas............................................................................2-10
Ventana de puerta de cabina (si la tiene) .....................2-10
Sección 3 - Controles e indicadores
3.1 Generalidades .....................................................................3-1
3.2 Controles .............................................................................3-2
Controles e indicadores del tablero de instrumentos ......3-3
Encendido .......................................................................3-4
Freno de estacionamiento ..............................................3-5
Procedimiento de estacionamiento .................................3-5
Palanca de control de la transmisión ..............................3-6
31200708 i
Contenido
Palanca de control de la pluma ...................................... 3-8
Palanca de control de nivel del chasis ......................... 3-10
Palancas de control de estabilizadores (en su caso) ... 3-11
Tablero derecho ........................................................... 3-12
Palanca de control de accesorios (en su caso)............ 3-13
3.3 Modos de dirección ........................................................... 3-14
Cambio de modo de dirección...................................... 3-14
3.4 Asiento del operador ......................................................... 3-15
Ajustes.......................................................................... 3-15
Cinturón de seguridad .................................................. 3-16
3.5 Indicadores de ángulo y extensión de pluma .................... 3-17
Sección 4 - Uso
4.1 Motor ................................................................................... 4-1
Arranque del motor......................................................... 4-1
Arranque en tiempo extremadamente frío
(en su caso).................................................................... 4-2
Arranque con batería de refuerzo................................... 4-3
Funcionamiento normal del motor .................................. 4-4
Procedimiento de apagado............................................. 4-4
4.2 Funcionamiento con una carga no suspendida................... 4-5
Elevación de la carga de manera segura ....................... 4-5
Para recoger una carga ................................................. 4-5
Transporte de una carga ................................................ 4-6
Procedimiento de nivelación........................................... 4-6
Colocación de una carga................................................ 4-7
Descarga de la carga ..................................................... 4-7
4.3 Funcionamiento con una carga suspendida........................ 4-8
Elevación de la carga de manera segura ....................... 4-8
Recogida de una carga suspendida ............................... 4-8
Transporte de una carga suspendida............................. 4-9
Procedimiento de nivelación........................................... 4-9
Colocación de una carga suspendida .......................... 4-10
Descarga de una carga suspendida............................. 4-10
4.4 Carga y fijación de la máquina para el transporte............. 4-11
Amarre.......................................................................... 4-11
Levante......................................................................... 4-12
Sección 5 - Accesorios
5.1 Accesorios aprobados......................................................... 5-1
5.2 Accesorios no aprobados.................................................... 5-1
5.3 Accesorios suministrados por JLG...................................... 5-2
5.4 Capacidad del manipulador
telescópico/accesorio/horquilla ........................................... 5-4
ii 31200708
Contenido
5.5 Uso de la tabla de carga ......................................................5-5
Ubicaciones de indicadores de capacidad......................5-5
Muestra de tabla de carga ..............................................5-6
Ejemplo ...........................................................................5-8
5.6 Instalación del accesorio .....................................................5-9
Acoplador rápido mecánico ..........................................5-10
Acoplador rápido hidráulico ..........................................5-11
5.7 Accesorio accionado hidráulicamente ...............................5-12
5.8 Ajuste/movimiento de las horquillas...................................5-13
5.9 Funcionamiento del accesorio ...........................................5-14
Carruaje con horquillas .................................................5-15
Carruaje con desplazamiento lateral ............................5-16
Carruaje con rotación/inclinación lateral .......................5-18
Carruaje de giro ............................................................5-20
Cucharón ......................................................................5-22
Cucharón -universal......................................................5-24
Gancho montado en horquilla .......................................5-26
Gancho montado en acoplador.....................................5-28
Pluma de armazón........................................................5-29
Plataforma de trabajo para personal - Montada
en horquilla ...................................................................5-30
Cabrestante montado en la cabeza de la pluma ..........5-32
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
6.1 Remolcado de un producto inhabilitado ..............................6-1
Transporte a distancias cortas ........................................6-1
Transporte a distancias más largas ................................6-1
6.2 Bajada de emergencia de la pluma .....................................6-2
6.3 Salida de emergencia de la cabina cerrada.........................6-2
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
7.1 Introducción .........................................................................7-1
Ropa y equipo de seguridad ...........................................7-1
7.2 Instrucciones de mantenimiento general .............................7-2
7.3 Programa de servicio y mantenimiento................................7-3
Programa de mantenimiento de 10, primeras 50
y 50 horas .......................................................................7-3
Programa de mantenimiento de primeras 250, 250
y 500 horas .....................................................................7-4
Programa de mantenimiento de 1000 y 1500 horas .......7-5
7.4 Programas de Lubricación ...................................................7-6
Programa de lubricación de 50 horas .............................7-6
Programa de lubricación de 250 horas ..........................7-7
Programa de lubricación de 1000 horas .........................7-8
31200708 iii
Contenido
7.5 Instrucciones de Mantenimiento Por Parte del
Operador ........................................................................... 7-10
Sistema de combustible ............................................... 7-10
Sistema de admisión de aire ........................................ 7-12
Aceite del motor............................................................ 7-14
Aceite hidráulico ........................................................... 7-15
Neumáticos................................................................... 7-16
Aceite de la transmisión ............................................... 7-19
Sistema de enfriamiento del motor............................... 7-20
Batería .......................................................................... 7-21
Sistema de lavaparabrisas (en su caso) ...................... 7-22
Sección 8 - Revisiones adicionales
Sección 9 - Especificaciones
9.1 Especificaciones del producto............................................. 9-1
Fluidos ............................................................................ 9-1
Capacidades................................................................... 9-3
Neumáticos..................................................................... 9-4
Rendimiento ................................................................... 9-5
Dimensiones................................................................... 9-6
Índice
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
iv 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el equipo, leer y entender este manual. El no cumplir con las
precauciones de seguridad indicadas en este manual puede causar daños a la
máquina, daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
31200708 1-1
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Peligros eléctricos
310
mFT
(3 M)
(10 ft)
OW0040
1-2 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de vuelcos
Generalidades
• Para los requisitos de carga adicionales, consultar la tabla de capacidades
apropiada.
OW0050
OW0080
1,2 4mFT
(4 (1,2
ft) M)
OW0100
31200708 1-3
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
OH2291
OH20911
OH2221
1-4 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Carga no suspendida
OW0060
Carga suspendida
OW0150
31200708 1-5
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción
OAL2030
1-6 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caída de carga
OW0130
31200708 1-7
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Elevación de personal
OW0170
• Al elevar personal, USAR SÓLO una plataforma de trabajo aprobada por JLG,
con la tabla de capacidades correcta instalada en la cabina.
OW0190
1-8 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción en pendientes
OW0200
31200708 1-9
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento
OW0210
OW0220
OW0230
1-10 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
OW0240
OW0250
• Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio.
OW0260
• Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas.
OW0960
31200708 1-11
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caídas
OW0280
OW0290
1-12 31200708
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos con productos químicos
Gases de escape
• NO manejar la máquina en una área cerrada sin la ventilación adecuada.
• NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido
aprobado por JLG y el propietario del sitio. Las chispas del sistema eléctrico y
los gases de escape del motor pueden causar una explosión.
• Si se requiere el uso de dispositivos apagachispas, asegurarse que estén en su
lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Combustible inflamable
OW0300
Aceite hidráulico
OW0950
31200708 1-13
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
1-14 31200708
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES
DEL USO
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá
del alcance normal. Usar una escalera aprobada.
La revisión e inspección antes del uso, llevada a cabo al inicio de cada jornada de
trabajo, o cada vez que suceda un cambio de operador, deberá incluir lo siguiente:
1. Limpieza - Revisar todas las superficies en busca de fugas (aceite,
combustible o fluido de batería) u objetos extraños. Informar de cualquier
fuga al personal de mantenimiento correspondiente.
2. Estructura - Inspeccionar la estructura de la máquina en busca de abolladuras,
daños, roturas y otras averías en las soldaduras o miembros metálicos.
OAH1000
ROTURA EN MIEMBRO METÁLICO ROTURA EN SOLDADURA
31200708 2-1
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
7. Accesorios/aditamentos - Comprobar que se hayan instalado las tablas
de carga correctas en el manipulador telescópico. Si se tiene, consultar el
Manual del operador y de mantenimiento de cada accesorio o aditamento
instalado en la máquina para las instrucciones específicas de inspección, uso
y mantenimiento del mismo.
8. Revisión funcional - Una vez que se complete la inspección visual, calentar la
máquina y efectuar una revisión funcional de todos los sistemas (ver la
página 2-8) en una área libre de obstrucciones a nivel de suelo y elevadas. Ver
la Sección 3 - Controles e indicadores para instrucciones de funcionamiento
específicas.
ADVERTENCIA
Si el manipulador telescópico no funciona correctamente, detener la máquina de
inmediato, bajar la pluma y el accesorio al suelo y parar el motor. Determinar y
corregir la causa antes de continuar usando la máquina.
2-2 31200708
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001092878 1001092878
(ENCLOSED
(CABINA CAB)
CERRADA) (OPENABIERTA)
(CABINA CAB)
1001100586
Model
° Refer to load capacity chart for truck with attachment, and individual load ratings stamped
on forks, if equipped. Use lowest capacity of all ratings.
As released from factory this truck meets specifications in ASME B56.6-2002 Part III.
One or more of the following patents may apply to this truck: U.S. Nos. 4,954,041 6,349,969
5,639,119 5,813,697 5,230,399 5,052,532. Other patents pending.
Manufactured by JLG under license from
Manufactured by 1001100586 A
JLG Industries Inc.
McConnellsburg, PA
17233-9533 USA
A
1000
B
1001100474
1706283 1706289
2
2 B
B
2
B B
B
B
2 2
2
2 2 2
2
A 2 A 2
4
2
A A A A A A
A A
2 2
2
IF EQUIPPED
1001118911 B
91163028
F
N
R
1001100474B
1706293
1001090216
1001108847
1001111229
(IF EQUIPPED
(SI TIENEWITH
OUTRIGGERS)
ESTABILIZADORES)
OAL2920
31200708 2-3
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706288
1706284
1001092877
VISTA A-A
1706285 1706098
91563220
4100181
1706098 B
4100181 9156-3220 REV A
B
D C
B E E
D C
1706281
4109801
4109801
VISTA E-E
VISTA C-C
(SIN ESTABILIZADORES)
4109801
4109801
4109801
4109801
2-4 31200708
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706292
4105262
70 80
50 60
40
20
-10 0 10 30
F
G G
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
-10° 0° 10°
1706292
4110130
1706292
1706292
1706282 1706292
OAL1130
VISTA G-G
VISTA F-F
31200708 2-5
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
16
1
2 15
3 14
4
13
12
5 5
6
11
8
10
9 OAL2500
Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo.
Continuar hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior)
revisando cada punto en secuencia.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse que no haya piezas
sueltas ni faltantes, que esté bien fijado y que no haya fugas visibles ni desgaste
excesivo, además de los otros criterios mencionados. Inspeccionar todos los
miembros estructurales incluyendo el accesorio en busca de grietas, corrosión
excesiva y otros daños.
1. Secciones de la pluma y cilindros de elevación, inclinación, extensión/
retracción, compensación (esclavo) -
• Revisar las almohadillas de desgaste delantera, superior, laterales y trasera
para ver si tienen la cantidad adecuada de grasa.
• Pasadores de pivote asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin
fugas.
2. Estabilizador izquierdo (en su caso) - Pasadores asegurados; mangueras
hidráulicas y cilindro sin daño y sin fugas.
3. Eje delantero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
2-6 31200708
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
4. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
5. Espejos - Limpios y sin daños.
6. Cabina y sistema eléctrico -
• Apariencia general; sin daños visibles.
• Indicador de chasis nivelado y cristal de la ventana libres de daños y limpios.
• Indicadores, interruptores, palancas de control, pedales de control y bocina
en buenas condiciones de funcionamiento.
• Martillo de escape de emergencia en su lugar (con cabina cerrada
solamente).
• Revisar el cinturón de seguridad en busca de daño, cambiar el cinturón si
está deshilachado, con cortes, con las hebillas dañadas y si la tornillería de
montaje está suelta.
7. Válvula de control principal - Ver la nota de inspección.
8. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
9. Eje trasero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
10. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
11. Compartimiento del motor -
• Filtro de aire - Indicador de condición de elemento de filtro de aire, revisar en
busca de taponamiento. Reemplazar el elemento según se requiera.
• Correas impulsoras, revisar la condición y sustituir según se requiera.
• Montajes del motor - Ver la nota de inspección.
• Cables de batería bien fijados, sin daños ni corrosión visibles.
• Cubierta del motor debidamente fijada.
12. Válvula de control de estabilizadores (si la tiene) - Ver la nota de inspección.
13. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
14. Cilindro nivelador de chasis - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas
sin daños ni fugas.
15. Estabilizador derecho (en su caso) - Pasadores asegurados; mangueras
hidráulicas y cilindro sin daño y sin fugas.
16. Accesorio - Instalado correctamente, ver “Instalación del accesorio” en la
página 5-9.
31200708 2-7
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
Revisión de calentamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. Mantener la cubierta
del motor cerrada cuando el motor está en marcha, salvo al revisar el aceite de la
transmisión.
Revisión funcional
2-8 31200708
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ADVERTENCIA
Nunca hacer funcionar el manipulador telescópico a menos que la protección
superior, la estructura de la cabina y el cristal o la rejilla del lado derecho estén
en buenas condiciones. Cualquier modificación a esta máquina debe ser
aprobada por JLG para asegurar el cumplimiento con la certificación FOPS/
ROPS para esta configuración de cabina/máquina. Si la protección superior o la
estructura de la cabina está con daño, la CABINA NO PUEDE SER
REPARADA. Se debe SUSTITUIR.
31200708 2-9
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.6 VENTANAS
Mantener todas las ventanas y los espejos limpios y libres de obstrucciones.
OAL0011
2-10 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES
3.1 GENERALIDADES
Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el
funcionamiento de los controles.
Nota: El fabricante no tiene control directo sobre la aplicación y uso de la máquina.
El usuario y el operador son responsables de cumplir con buenas prácticas de
seguridad.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Si se ilumina alguna luz roja (salvo la del freno de
estacionamiento), detener la máquina de inmediato, bajar la pluma y el accesorio
al suelo y parar el motor. Determinar y corregir la causa antes de continuar
usando la máquina.
31200708 3-1
Sección 3 - Controles e indicadores
3.2 CONTROLES
5 6
4
7
3 8
2
9
1
12
11
10
OAL2420
3-2 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
Controles e indicadores del tablero de instrumentos
1 2 3 4 5
OAL2430 9 8 7 6
31200708 3-3
Sección 3 - Controles e indicadores
Encendido
OFF
APAGADO
ACC
ACC
RUN
MARCHA
START
ARRANQUE
OAL0762
3-4 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
Freno de estacionamiento
1 OAL2510
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA. Siempre mover el
interruptor del freno de estacionamiento a la posición de APLICADO, bajar la
pluma hasta el suelo y apagar el motor antes de salir de la cabina.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Al apagar el motor se aplica el freno de
estacionamiento. Si se aplica el freno de estacionamiento o se apaga el motor
mientras se avanza hará que la máquina se pare abruptamente y podría causar
la caída de la carga. Se puede usar cualquiera de los dos métodos en una
situación de emergencia.
Procedimiento de estacionamiento
31200708 3-5
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de la transmisión
F
Av
PtoNmto
R
Ret
1 OY0034
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. Detener el manipulador telescópico
completamente antes de mover la palanca de control de la transmisión. Un
cambio repentino en el sentido de marcha podría reducir la estabilidad y/o
causar el desplazamiento o caída de la carga.
3-6 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
Selección de marchas
1a1st
2nd
2a
3a
3rd
4th
4a
OY0043 2
31200708 3-7
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de la pluma
2
3
OAL2450
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los
controles causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales movimien-
tos podrían hacer que la carga se desplace o se caiga y podrían provocar el
vuelco de la máquina.
Funciones del accesorio
La inclinación del accesorio se controla con el interruptor (2).
• Empujar el interruptor hacia arriba para inclinar el accesorio hacia abajo;
empujar el interruptor hacia abajo para inclinar el accesorio hacia arriba.
3-8 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
Funciones del sistema hidráulico auxiliar
El interruptor del sistema hidráulico auxiliar (3) controla las funciones de los
accesorios que requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento. Ver la
Sección 5 - Accesorios para accesorios aprobados e instrucciones de control.
Interruptor de traba del embrague
La traba del embrague se controla por medio del gatillo de la palanca de control (4).
• Oprimir el gatillo y soltarlo una vez para desactivar el sistema, de modo que se
desengrane la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio. Oprimir
y soltar el gatillo dos veces con rapidez para activar el sistema y mantener
engranada la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
31200708 3-9
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de nivel del chasis
OAL2520
La palanca de control de nivel del chasis (1) regula el nivel del chasis de izquierda
a derecha.
• Mover la palanca hacia la izquierda para girar el chasis hacia la izquierda,
y hacia la derecha para girarlo hacia la derecha.
• Hay un indicador de nivel sobre la ventana delantera de la cabina que permite al
operador determinar si el chasis del manipulador telescópico está nivelado.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Siempre mover la pluma a la altura más baja posible
para obtener la mejor visibilidad posible del espejo derecho antes de nivelar el
chasis. Si se intenta nivelar la máquina con la pluma elevada se podría hacer que
la máquina se vuelque.
3-10 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
Palancas de control de estabilizadores (en su caso)
1
OAL2530
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Los estabilizadores aumentan la estabilidad y la
capacidad de carga sólo si se utilizan de manera correcta. Si se usan los
estabilizadores en superficies blandas, se podría causar el vuelco del
manipulador telescópico. Siempre asegurarse que la superficie pueda soportar el
manipulador telescópico y la carga.
31200708 3-11
Sección 3 - Controles e indicadores
Tablero derecho
1
2 7
3
2
1
11
10
9
2
6 4
12 5
8
OAL2460
5 7
4 6
1 3
OY1350
Señalizadores de viraje
• Empujar la palanca hacia adelante (2) para activar el señalizador de viraje a
izquierda.
• Tirar de la palanca hacia atrás (3) para activar el señalizador de viraje a derecha.
• La palanca deberá devolverse manualmente a la posición central para desactivar
los señalizadores de viraje. La palanca no retorna automáticamente después de
un viraje.
31200708 3-13
Sección 3 - Controles e indicadores
OAL2030
OAL2470 1 2 3
4 5 OAM2400
2. Girar el volante de la dirección hasta que la rueda trasera izquierda (4) quede
alineada con el costado de la máquina.
3. Seleccionar el modo de dirección delantera (2).
4. Girar el volante de la dirección hasta que la rueda delantera izquierda (5) quede
alineada con el costado de la máquina.
5. Las ruedas ahora están alineadas. Seleccionar el modo de dirección deseado.
3-14 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
Ajustes
OW0480
31200708 3-15
Sección 3 - Controles e indicadores
Cinturón de seguridad
OH20912
3-16 31200708
Sección 3 - Controles e indicadores
2 1
80°
70°
60°
°
50
°
40
30°
20°
-10° 0° 10°
OAL0841
31200708 3-17
Sección 3 - Controles e indicadores
3-18 31200708
Sección 4 - Uso
SECCIÓN 4 - USO
4.1 MOTOR
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN DEL MOTOR. No utilizar éter para arrancar el motor en tiempo frío.
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO. Siempre asegurarse que la palanca
de control de la transmisión esté en punto muerto y que el freno de servicio esté
aplicado antes de soltar el freno de estacionamiento. El soltar el freno de
estacionamiento en avance o retroceso podría hacer que la máquina se mueva
abruptamente.
31200708 4-1
Sección 4 - Uso
Arranque en tiempo extremadamente frío (en su caso)
Si la máquina está equipada con componentes para tiempo extremadamente frío,
se puede usar en temperaturas de -40° a -20°C (-40° a 0°F).
1. La máquina debe estar equipada con componentes de calentamiento y fluidos
para tiempo extremadamente frío. Ver la Sección 9 - Especificaciones para
detalles de los fluidos.
2. Ubicar dos cables de extensión amarillos de los componentes de calentamiento
almacenados detrás de las baterías en el compartimiento del motor.
Conectarlos a fuentes de alimentación de CA separadas con una capacidad
mínima de 15 A c/u.
3. Dejar que los componentes de calentamiento funcionen por un mínimo
de 12 horas antes del funcionamiento de la máquina.
OAL2221
4. Ubicar las mangueras de recirculación almacenadas detrás del asiento en la
cabina.
5. Conectar la manguera de recirculación (1) a los acopladores de desconexión
rápida del circuito de inclinación (2). Conectar la otra manguera de
recirculación (1) a los acopladores de desconexión rápida del sistema
hidráulico auxiliar (3).
6. Seguir el procedimiento de arranque en la página 4-1 y dejar que el motor
funcione a ralentí por 20 minutos.
7. Accionar las funciones de inclinación y sistema hidráulico auxiliar continua-
mente durante cinco minutos para hacer circular el aceite hidráulico caliente.
8. Accionar todas las funciones de la pluma continuamente por cinco minutos
adicionales.
9. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
10. Desconectar las mangueras de recirculación y las fuentes de alimentación
de CA y ponerlas de vuelta en los lugares de almacenamiento.
11. La máquina está lista para funcionar.
4-2 31200708
Sección 4 - Uso
Arranque con batería de refuerzo
OW0530
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. Nunca arrancar con batería de
refuerzo ni cargar una batería congelada, ya que podría explotar. Mantener las
chispas, las llamas y los materiales humeantes alejados de la batería. Las
baterías de plomo-ácido generan gases explosivos cuando se cargan. Usar
gafas protectoras.
31200708 4-3
Sección 4 - Uso
Funcionamiento normal del motor
Procedimiento de apagado
4-4 31200708
Sección 4 - Uso
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
31200708 4-5
Sección 4 - Uso
Transporte de una carga
OW0540
Procedimiento de nivelación
4-6 31200708
Sección 4 - Uso
Colocación de una carga
Descarga de la carga
Una vez que la carga ha sido colocada con seguridad en el punto de colocación,
proceder como sigue:
1. Con las horquillas libres del peso de la carga, la pluma se puede retraer y/o el
manipulador telescópico se puede conducir en retroceso para alejarlo de la
carga, siempre y cuando la superficie no vaya a cambiar el nivel del
manipulador telescópico.
2. Bajar el carruaje.
3. El manipulador telescópico ahora puede ser conducido desde el lugar de
colocación para continuar el trabajo.
31200708 4-7
Sección 4 - Uso
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
4-8 31200708
Sección 4 - Uso
Transporte de una carga suspendida
OZ3160
OW0130
Procedimiento de nivelación
31200708 4-9
Sección 4 - Uso
Colocación de una carga suspendida
4-10 31200708
Sección 4 - Uso
SI TIENE OY1821
ESTABILIZADORES
Amarre
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESLIZAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO. Antes
de cargar el manipulador telescópico en un vehículo de transporte, verificar que
la plataforma, las rampas y las ruedas del manipulador estén libres de lodo, hielo
y nieve. Si no se atiene a esta advertencia, el manipulador telescópico podría
deslizarse.
31200708 4-11
Sección 4 - Uso
Levante
4-12 31200708
Sección 5 - Accesorios
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Usar sólo accesorios aprobados. Los accesorios que no han sido aprobados
para usarse con el manipulador telescópico podrían causarle daños a la máquina
o provocar un accidente.
31200708 5-1
Sección 5 - Accesorios
Número
Accesorio TL943
de pieza
Carruaje, 1270 mm (50 in.) 301-9757 X
Carruaje, 1829 mm (72 in.) 301-9758 X
Carruaje con desplazamiento lateral, 1220 mm (48 in.) 314-8479 X
Carruaje con rotación/inclinación lateral, 1270 mm (50 in.) 309-4315 X
Carruaje con rotación/inclinación lateral, 1829 mm (72 in.) 309-4316 X
Carruaje con giro de 100°, 1829 mm (72 in.) 318-9222 X
Horquilla para tarimas, 60 x 100 x 1220 mm (2.36 x 4 x 48 in.) 301-9755 X
Horquilla para tarimas, 60 x 125 x 1220 mm (2.36 x 5 x 48 in.) 301-9753 X
Horquilla para tarimas, 60 x 150 x 1539 mm (2.36 x 6 x 60 in.) 301-9754 X
Horquilla para tarimas, 45 x 180 x 1539 mm (1.75 x 7 x 60 in.) 301-9756 X
Horquilla, ahusado doble, 50 x 150 x 1829 mm (2 x 6 x 72 in.) 311-2854 X
Horquilla para bloques, 50 x 50 x 1220 mm (2 x 2 x 48 in.) 301-9752 X
Gancho montado en horquilla 321-0556 X
Cabrestante montado en la cabeza de la pluma 305-3768 X
314-9439 X
Plataforma montada en horquilla (ASME)
343-9736 X
328-7286 X
Plataforma montada en horquilla (ASME - francés)
343-9738 X
328-7287 X
Plataforma montada en horquilla (ISO)
343-9737 X
5-2 31200708
Sección 5 - Accesorios
31200708 5-3
Sección 5 - Accesorios
OW0550
ADVERTENCIA
Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada
por JLG, instalada en el manipulador telescópico.
5-4 31200708
Sección 5 - Accesorios
40
DEL ACCESORIO
20 30
-10 10
PESO
ESTAMPADO C
DO NOT GO NEAR LEAKS
* High pressure oil easily punctures skin causing serious injury, gangrene or death.
* If injured, seek emergency medical help. Immediate surgery is required to remove oil.
* Do not use finger or skin to check for leaks.
* Lower load or relieve hydraulic pressure before loosening fittings.
10814B
EN LA
HORQUILLA
OAL0600
31200708 5-5
Sección 5 - Accesorios
Muestra de tabla de carga
XXXXX
XX XX
ser iguales o
menores que los
datos mostrados.
XXXX
XX
XX
XX
XX
Indicador de
extensión de la
XX
XXXX XX
pluma (arco)
XX
XXXX XX
XX
XXXX XX
Ángulo de la
XXXX XX
pluma XX
XXXX XX
XXXX XX
XX
XX
XX
El centro de carga
XX
deberá ser igual o
XX menor que el valor
XX mostrado.
XX
XX XX XX XX XX XX XX XX XX Las zonas de carga
indican el peso máximo
OAL1071 que se puede elevar con
seguridad.
Nota: ¡Ésta es sólo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la
que se encuentra en la cabina del operador.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Todas las cargas que se muestran en la tabla de carga
nominal están basadas en una máquina que se usa sobre suelo firme y con el
chasis nivelado (ver la página 4-6), con las horquillas colocadas uniformemente
en el carruaje, la carga centrada en las horquillas, neumáticos del tamaño
correcto e inflados correctamente y el manipulador telescópico en buenas
condiciones de funcionamiento.
5-6 31200708
Sección 5 - Accesorios
Para identificar la tabla de carga adecuada para un manipulador telescópico
provisto de estabilizadores, consultar los iconos siguientes que pueden estar
ubicados en la tabla de carga.
OAL1090
OAL1100
31200708 5-7
Sección 5 - Accesorios
Ejemplo
XXXXX
XX XX
XXXX
Ejemplo 4
Ejemplo 3
Ejemplo 2
Ejemplo 1
XX
OAL1080
Nota: ¡Ésta es sólo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la
que se encuentra en la cabina del operador.
5-8 31200708
Sección 5 - Accesorios
MECÁNICO
HIDRÁULICO
1
2 3
6 3
5 4
OAL2230 4
1. Accesorio
2. Hendidura de pasador de accesorio
3. Pasador de accesorio
4. Pasador de bloqueo
5. Pasador de retención (acoplador rápido mecánico)
6. Acoplador rápido (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la
página 3-8)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse que el carruaje o
accesorio se encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con
pasadores de bloqueo y retención. Si no se comprueba que la instalación sea la
debida, se podría permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/
carga.
31200708 5-9
Sección 5 - Accesorios
Acoplador rápido mecánico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado”
en la página 4-4.
OAL0171
OAL0181
OAL0191
OAL0201
5-10 31200708
Sección 5 - Accesorios
Acoplador rápido hidráulico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona.
OAL0171
OAL0181
OAL0191
31200708 5-11
Sección 5 - Accesorios
OAL0240
5-12 31200708
Sección 5 - Accesorios
31200708 5-13
Sección 5 - Accesorios
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Algunos accesorios podrían entrar en contacto con las
ruedas delanteras o la estructura de la máquina cuando la pluma está retraída y
se gira el accesorio. El uso indebido de un accesorio puede dañar el accesorio o
la estructura de la máquina.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Al elevarla, evitar el contacto entre la carga y las demás
estructuras u objetos. Mantener una separación entre la estructura de la pluma y
la carga. Si no se mantiene una separación se puede dañar el accesorio o la
estructura de la máquina.
5-14 31200708
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con horquillas
OAL2540
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
31200708 5-15
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con desplazamiento lateral
OAL1540
3
2
OAL2550
OAL2540
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
5-16 31200708
Sección 5 - Accesorios
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el desplazamiento lateral para empujar
o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la
caída de los objetos o de la carga.
31200708 5-17
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con rotación/inclinación lateral
OAL1550
3
2
OAL2560
OAL2540
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
5-18 31200708
Sección 5 - Accesorios
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar la rotación para empujar o tirar de
objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de
los objetos o de la carga.
31200708 5-19
Sección 5 - Accesorios
Carruaje de giro
OU2150
3
2
OAL2570
OAL2540
Para girar:
La palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (3) controla el giro del carruaje.
• Empujar el interruptor hacia abajo para girar a la izquierda.
• Empujar el interruptor hacia arriba para girar a la derecha.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
5-20 31200708
Sección 5 - Accesorios
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre nivelar las horquillas (horizontal-
mente) y el bastidor del manipulador telescópico antes de girar la carga hacia un
lado. Si se giran las horquillas desniveladas, la carga podría caerse de las
horquillas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje de giro para empujar o tirar
de objetos ni cargas. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída
de los objetos o de la carga.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Usar el pasador de retención (en su caso) para
trabar el bastidor de giro al bastidor fijo cuando se transporten cargas de más de
2268 kg (5000 lb). Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de
los objetos o de la carga.
Uso:
• Para conducir con una carga, mantener las horquillas orientadas hacia el frente
y propulsar la máquina ateniéndose a los requisitos indicados en la Sección
1 - Prácticas de seguridad generales.
31200708 5-21
Sección 5 - Accesorios
Cucharón
OZ0730
OAL2580
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
5-22 31200708
Sección 5 - Accesorios
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada para cargar el material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente
hasta la pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de
la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
• Inclinar el cucharón hacia abajo para descargar la carga.
31200708 5-23
Sección 5 - Accesorios
Cucharón -universal
OZ2540
3
2
OAL2590
OAL2580
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
5-24 31200708
Sección 5 - Accesorios
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y cerrar el cucharón para cargar el
material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente
hasta la pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de
la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
• Abrir el cucharón o inclinarlo hacia abajo para vaciarlo.
31200708 5-25
Sección 5 - Accesorios
Gancho montado en horquilla
OAL2600
Procedimiento de instalación:
• Asegurar que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar “Instalación
del accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar el gancho a las horquillas deslizando el gancho sobre las horquillas
básicas e instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical de las
horquillas.
5-26 31200708
Sección 5 - Accesorios
Uso:
• Se deben usar horquillas para tarimas o troncos con una capacidad de carga
adecuada. No usar con horquillas para cubos o bloques.
• El peso del gancho montado en horquilla y los aparejos debe tomarse en cuenta
como parte de la carga que se está elevando.
• No usar con el accesorio de carruaje del mástil.
• No usar un gancho montado en horquilla con accesorios que sean capaces de
girar (por ejemplo, carruajes de inclinación lateral o de giro) sin antes inhabilitar
las funciones de giro.
31200708 5-27
Sección 5 - Accesorios
Gancho montado en acoplador
OAL1510
OAL2610
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
5-28 31200708
Sección 5 - Accesorios
Pluma de armazón
OAL2620
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
31200708 5-29
Sección 5 - Accesorios
Plataforma de trabajo para personal - Montada en horquilla
OAL2630
Procedimiento de instalación:
• Asegurar que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar “Instalación
del accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar la plataforma a las horquillas deslizando la plataforma sobre las
horquillas básicas e instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical
de las horquillas.
5-30 31200708
Sección 5 - Accesorios
Preparación e instalación:
1. Asegurarse que el manipulador telescópico esté sobre una superficie firme
y nivelada.
2. Aplicar el freno de estacionamiento. También se recomienda bloquear las
ruedas.
3. Nivelar la plataforma, lateralmente (nivel del chasis) y longitudinalmente
(inclinación del accesorio).
4. Mantener el área debajo de la plataforma libre de personal.
5. Cuando hay ocupantes en la plataforma, el operador deberá permanecer
sentado en la cabina, con una trayectoria visual directa hacia los ocupantes.
6. NO levantar ni transportar personas en el cucharón ni en las horquillas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Nunca inclinar la plataforma hacia adelante ni hacia atrás,
ni nivelar la máquina cuando la plataforma está ocupada.
31200708 5-31
Sección 5 - Accesorios
Cabrestante montado en la cabeza de la pluma
OAL2640
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Mantener un mínimo de tres vueltas de cable
en el tambor en todo momento. Si no se atiene a esta indicación se podría
causar la caída de los objetos o de la carga.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
5-32 31200708
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE
EMERGENCIA
6.1 REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO
La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede
mover por sus propios medios.
• Antes de mover el manipulador telescópico, leer toda la información para
entender las opciones disponibles. Luego seleccionar el método adecuado.
• Los dispositivos de recuperación montados en la máquina ofrecen medios ade-
cuados para conectar una cuerda de remolcado, cadena o barra de remolcado
en caso que el manipulador se atasque o esté inoperante. Los dispositivos de
recuperación no están diseñados para tirar de remolques.
• El sistema de dirección permite una dirección manual en caso de falla del motor
o del sistema hidráulico; sin embargo, la dirección será lenta y requerirá una
mayor fuerza.
• NO intentar remolcar un manipulador que esté cargado o con la pluma elevada a
más de 1,2 m (4 ft).
31200708 6-1
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
ANGUS-PALM 005413
OWO740
6-2 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 INTRODUCCIÓN
Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa de mantenimiento en
las páginas siguientes.
1
2
OAL1181
Se deben seguir las instrucciones dadas en las tablas de lubricación (1) y manteni-
miento (2) para mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento. El
Manual del operador y de mantenimiento y el Manual de servicio contienen informa-
ción más detallada con instrucciones específicas.
31200708 7-1
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. No llevar a cabo el
mantenimiento de la máquina con el motor en marcha, excepto la revisión del
nivel de la transmisión.
7-2 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
EVERY
CADA
10
CheckelFuel
Revisar nivel Air Filterde
Indicador CheckelEngine
Revisar nivel de Check
RevisarHydraulic
el nivel de Check
RevisarTire
la
Level
de combustible Restriction
restricción de Oil del
aceite Level
motor Oil hidráulico
aceite Level Condition
condición e&
Indicator
filtro de aire Pressure
inflado de los
neumáticos
Check
Revisar el nivel Additional
Revisiones
Transmission
de aceite de la Checks - -
adicionales
Oil Level
transmisión Section
Sección 88
1st
Primeras
50
LB/F
T (N
m)
Check Wheel
Revisar el par de
Lug Nut
apriete de las
Torque
tuercas de ruedas
EVERY
CADA
50
Drain Fuel/
Vaciar el Check
RevisarEngine
el nivel Check
Revisar la batería Check
Revisar Washer
nivel de Lubrication
Programa de
Water de
separador Coolant Level
de refrigerante Battery fluidoFluid Level
lavaparabrisas Schedule
lubricación
Separator
agua/combustible del motor (if
(en equipped)
su caso)
OAL2650
31200708 7-3
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de primeras 250, 250 y 500 horas
1st
Primeras
250
Changeel
Cambiar Change
Cambiar elWheel
aceite Change
Cambiar el filtro y Change
Cambiar el aceite
Axledel
aceite Oileje End Oilde las
del extremo Transmission
el aceite de la Transfer Case
de la caja de
ruedas Oil & Filter
transmisión Oil
transferencia
EVERY
CADA
250
Change
Revisar elEngine
filtro y Check
Revisar Axlede
el nivel Check
Revisar losWheel
niveles de Airevacuadora
Válvula Filter Check
Revisar la correa
Oil and Filter*
el aceite del Oil Level
aceite del eje Enddel
aceite Oilextremo
Levelsde delVacuator
filtro de aire Fan
del Belt
ventilador
motor* las ruedas Valve
Check Boom
Revisar las Check los
Revisar Transfer
niveles Checkla
Revisar Lubrication
Programa de
Wear Padsde
almohadillas Case
de aceiteOil
deLevel
la caja Rear Axledel
estabilización Schedule
lubricación
desgaste de la pluma de transferencia Stabilization
eje trasero
EVERY
CADA
500
LB/F
T (N
m)
ChangelosFuel
Cambiar filtros Check Wheel
Revisar el par de
Filters
de combustible Lug Nut
apriete de las
Torqueruedas
tuercas de
OAL2660
Nota: El intervalo de servicio del aceite del motor y filtro puede alargarse; ver la
página 7-14 para más detalles.
7-4 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de 1000 y 1500 horas
EVERY
CADA
1000
Change
Cambiar el filtro Change
Cambiar el aceite Change
Cambiar el aceite Change
Cambiar elWheel
aceite Checkel
Revisar
Transmission
y el aceite de la Transfer
de la cajaCase
de Axle Oil
del eje End Oilde las
del extremo Air Intake
sistema de
Oil & Filter
transmisión Oil
transferencia ruedas System
admisión de aire
Check Boom
Revisar las Lubrication
Programa de
Chains
cadenas de la Schedule
lubricación
pluma
EVERY
CADA
1500
Change
Cambiar el Change
Cambiar el aceite Changeel
Cambiar
Engine Coolant
refrigerante del yHydraulic
los filtros Hydraulic
respiraderoTank
del
motor Fluid & Filters
hidráulicos Breather
depósito hidráulico
OAL2670
31200708 7-5
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
EVERY
CADA
50
2
2 B
B
B
B 2
2 2
B B 2
B B
2 B 2
2
2
2 2
2
2
4
2
2
IF EN SU CASO
EQUIPPED
OAL0321
7-6 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de lubricación de 250 horas
EVERY
CADA
250
2
2 B
B
B
B 2
2
B
2 B B B
2 2 2
2 2
2 2
EN
IF SU CASO
EQUIPPED
OAL0912
31200708 7-7
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de lubricación de 1000 horas
EVERY
CADA
1000
B B
IF EQUIPPED
EN SU CASO
OAL2680
7-8 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
31200708 7-9
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de combustible
OAL2690
2 3
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. No permitir que la máquina funcione hasta agotarse el
combustible. Consultar el Manual de uso y mantenimiento del motor para más
detalles en cuanto al mantenimiento.
7-10 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
4
5
OAL2720
31200708 7-11
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de admisión de aire
2
5
1
7
6
4 3
OAL2730
Nota: Sólo quitar la cubierta del cartucho para dar servicio a los elementos según
indique el indicador de restricción. El acceso excesivo para revisar un elemento
puede llevar a la falla prematura del elemento.
7-12 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
B. Cambio del elemento (según indique el indicador de restricción)
1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
2. Abrir la cubierta del motor.
3. Destrabar la cubierta del filtro de aire (4), girar en sentido contrahorario
y quitarla del cartucho del filtro de aire (5).
4. Quitar el elemento primario exterior (6) e inspeccionar en busca de daño. Los
elementos dañados no deben reutilizarse.
5. Limpiar completamente el interior del cartucho del filtro de aire y la válvula
evacuadora.
6. Sustituir el elemento de seguridad interior (7) después de cada tres cambios
del elemento primario. Si en este momento se va a cambiar el elemento de
seguridad interior, cuidadosamente deslizar el elemento para retirarlo y
cambiarlo por uno nuevo.
7. Instalar el elemento primario nuevo sobre el elemento interior asegurándose
que el borde de sellado quede al ras con la base del filtro de aire.
8. Colocar la cubierta del filtro de aire, girar en sentido horario y trabarla en su
lugar.
9. Oprimir el botón en el indicador de restricción para reposicionarlo.
10. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
31200708 7-13
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Aceite del motor
D
AD
1
OAL2750
7-14 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Aceite hidráulico
7
OAL2760 6
1. Asegurarse que todos los cilindros estén totalmente retraídos y que la máquina
esté nivelada.
2. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
3. Abrir la cubierta del motor.
4. Revisar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla (6) en el depósito hidráulico (5).
El nivel de aceite debe ser visible en la ventanilla indicadora.
5. Si el nivel es bajo, quitar la tapa de llenado de aceite (7) del cuello de llenado.
Añadir fluido hidráulico para elevar el nivel hasta la marca superior en la mirilla.
6. Volver a poner la tapa de llenado de aceite hidráulico.
7. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
31200708 7-15
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Neumáticos
B. Daños a neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, si se descubre alguna cortadura, rasgadura o
rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de rodamiento
del neumático, se deben tomar las medidas necesarias para poner el producto fuera
de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o
el conjunto de neumático.
Con las llantas llenas de espuma de poliuretano, cuando se descubre alguna de las
condiciones dadas a continuación, tomar las medidas del caso para poner el
producto fuera de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir
el neumático o el conjunto de neumático.
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones de más de 7,5 cm (3 in.)
de largo total.
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes desparejos) en las telas de
cordones de más de 2,5 cm (1 in.) en cualquier sentido.
• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diámetro.
Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los criterios antes
mencionados, inspeccionarla diariamente a fin de asegurar que los daños no hayan
sobrepasado los criterios permitidos.
7-16 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
C. Sustitución de neumáticos y ruedas
Se recomienda usar neumáticos de repuesto del mismo tamaño, número de telas y
marca que los originales. Consultar el manual de repuestos correspondiente para la
información de pedido. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado, los
neumáticos de repuesto deberán contar con las características siguientes:
• Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño iguales que los originales
o mayores.
• Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos igual que los originales
o mayor.
• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación iguales al original.
• Aprobados para el uso por el fabricante de los neumáticos (incluidas la presión
de inflado y la carga máxima sobre los neumáticos).
A menos que JLG lo apruebe específicamente, no sustituir un conjunto de
neumático relleno con espuma o con lastre con un neumático regular. Debido a las
variaciones de tamaño en neumáticos de marcas diferentes, al seleccionar e
instalar un neumático de repuesto, asegurar que los dos neumáticos en un mismo
eje sean iguales.
Los aros instalados se han diseñado para cumplir con los requisitos de estabilidad,
que incluyen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cambios de
tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación de la pieza central, diámetro más
grande o más pequeño, etc., sin una recomendación de la fábrica por escrito,
pueden ocasionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
31200708 7-17
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
E. Instalación de ruedas
Apretar las tuercas de ruedas después de las primeras 50 horas y después de cada
instalación de una rueda.
Nota: Si la máquina tiene conjuntos de ruedas directrices, los conjuntos de rueda y
neumático deberán instalarse con las “flechas” del patrón de la banda de
rodamiento apuntando en el sentido de avance.
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar las roscas. NO
aplicarles lubricante a las roscas ni a las tuercas.
2. Apretar las tuercas de rueda siguiendo un patrón alternado como se muestra
en la figura. Apretar a 475-542 Nm (350-400 lb-ft).
3 5
1 7
10 9
8 2
6 4
OY1220
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Las tuercas de rueda deben instalarse y mantenerse
con el valor de apriete adecuado para evitar que las ruedas se suelten, la rotura
de los espárragos y la separación de la rueda y el eje.
7-18 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Aceite de la transmisión
T
HO
MIN
LD
CO
OAL2710
31200708 7-19
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de enfriamiento del motor
2
1
OAL2740
7-20 31200708
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Batería
OAL2700
31200708 7-21
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de lavaparabrisas (en su caso)
OAL2300
7-22 31200708
Sección 8 - Revisiones adicionales
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES
31200708 8-1
Sección 8 - Revisiones adicionales
8-2 31200708
Sección 9 - Especificaciones
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES
9.1 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fluidos
Intervalo de
Comparti- temperatura
Tipo y ambiente
miento o Viscosidad
clasificación
sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 0W-30 -40 30 -40 86
Cat DEO Multigrade SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cat DEO SYN
Cárter del SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cat Arctic DEO SYN
motor SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Cat ECF-1
API CG-4 Multigrade SAE 10W-30 -18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 -9.5 50 15 122
Transmisión y Cat MTO -23 40 -10 104
caja de Dextron o Mercron
transferencia -42 -1 -40 14
ATF
Aceite sintético para
SAE 75W-140 -30 45 -22 113
engranajes Cat (GO)
Diferenciales
Aceite para
de eje* y SAE 80W-90 -23 49 -10 120
engranajes Cat (GO)
extremos de
ruedas Aceite para
SAE 85W-140 -12 59 10 120
engranajes Cat (GO)
Cat TDTO-TMS Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
SAE 5W-30 -30 40 -22 104
Cat TDTO SAE 5W-40 -30 40 -22 104
Sistema Cat TDTO-TMS
SAE 10W -20 40 -4 104
hidráulico, Cat Arctic TDTO SYN
comercial TO-4 SAE 30 10 50 50 122
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 15W-40 -15 50 5 122
Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
31200708 9-1
Sección 9 - Especificaciones
Intervalo de
Comparti- temperatura
Tipo y ambiente
miento o Viscosidad
clasificación
sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
Grasa para
almohadillas de
Cat Advanced 3Moly NLGI grado 2 -20 40 -4 104
desgaste de
pluma
Grasa para
Cat Multipurpose NLGI grado 2 -30 40 -22 104
cilindros y ejes
Mezcla 50/50 Estándar
Refrigerante Cat DEAC
del motor (glicol y agua) Mezcla
Tiempo frío
de 60/40
Combustible
Estándar
diesel N° 2
Mezcla de Bajo contenido
Combustible
combustibles diesel de azufre
Tiempo frío
N° 1 y N° 2
(N° 2 para invierno)
Acondicionador
Refrigerante R-134-a Tetrafluoroetano
de aire
9-2 31200708
Sección 9 - Especificaciones
Capacidades
Tanque de combustible
Capacidad ........................................................................................... 143,8 l (38 gal)
Fluido anti-gel
-40° a -20°C (-40° a 0°F) .................................................................... 0,5 l (16 oz)
Sistema de enfriamiento
Capacidad del sistema ...............................................................................18 l (19 qt)
Sistema hidráulico
Capacidad del sistema ........................................................................ 180 l (47.5 gal)
Transmisión
Capacidad con cambio de filtro ............................................................... 16 l (4.2 gal)
Caja de transferencia
Capacidad ................................................................................................1,6 l (1.7 qt)
Ejes
Capacidad de caja del diferencial ...........................................................14,2 l (15 qt)
31200708 9-3
Sección 9 - Especificaciones
Neumáticos
Presión de aire
13.00 x 24, G-2/L-2 telas diagonales, tracción - 12 telas
Neumáticos ....................................................................................4,5 bar (65 psi)
Espuma .............................................................................. Aprox. 246 kg (542 lb)
370/75-28, 14 telas
Neumáticos ....................................................................................5,2 bar (76 psi)
Espuma .............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)
Tuerca de ruedas
Par de apriete .................................................................. 475-542 Nm (350-400 lb-ft)
9-4 31200708
Sección 9 - Especificaciones
Rendimiento
Nota: Los valores mostrados son por máquina con la configuración de fabricación
original. Consultar las tablas de carga en la cabina del operador para los valores de
configuración específicos del modelo y accesorio.
31200708 9-5
Sección 9 - Especificaciones
Dimensiones
Peso máximo sobre eje delantero con carruaje de 1,9 m (74 in.) y horquillas para
tarimas (pluma nivelada y completamente retraída)
Sin estabilizadores ..................................................................6767 kg (14,919 lb)
Sin estabilizadores ..................................................................7369 kg (16,245 lb)
Peso máximo sobre eje trasero con carruaje de 1,9 m (74 in.) y horquillas para
tarimas (pluma nivelada y completamente retraída)
Sin estabilizadores ..................................................................7072 kg (15,590 lb)
Con estabilizadores.................................................................6831 kg (15,060 lb)
9-6 31200708
Índice
Índice
A Controles del acondicionador
Accesorio accionado de aire .............................................3-12
hidráulicamente .............................. 5-12 Controles del calefactor ..................3-12
Accesorios Controles e indicadores del
Aprobados................................... 5-1 tablero de instrumentos ....................3-3
Funcionamiento ........................ 5-14 Cucharón ........................................5-22
No aprobados ............................. 5-1
Cucharón universal .........................5-24
Suministrados por JLG ............... 5-2
Ajuste/movimiento de las D
horquillas ........................................ 5-13 Descarga de la carga........................4-7
Asiento del operador ...................... 3-15 Descarga de una carga
suspendida......................................4-10
B
Dimensiones .....................................9-6
Bajada de emergencia de la
pluma................................................ 6-2 E
Batería............................................ 7-21 Elevación de personal.......................1-8
C Encendido .........................................3-4
Cabina del operador......................... 2-9 Especificaciones ...............................9-1
Cabrestante montado en la Etiquetas ...........................................2-3
cabeza de la pluma ........................ 5-32 Etiquetas de seguridad .....................2-3
Capacidad ........................................ 5-4
F
Capacidades
Aceite del motor.......................... 9-3 Faros...............................................3-13
Caja de transferencia.................. 9-3 Freno de estacionamiento ................3-5
Ejes ............................................. 9-3 Funcionamiento ................................4-1
Sistema de acondicionador
Funcionamiento con una carga
de aire ......................................... 9-3
no suspendida...................................4-5
Sistema de enfriamiento ............. 9-3
Sistema hidráulico....................... 9-3 Funcionamiento con una carga
Tanque de combustible............... 9-3 suspendida........................................4-8
Transmisión ................................ 9-3
G
Carruaje con desplazamiento
lateral.............................................. 5-16 Gancho montado en acoplador.......5-28
31200708 1
Índice
Instalación del accesorio Peligros eléctricos .............................1-2
Acoplador rápido hidráulico....... 5-11 Plataforma de trabajo para
Acoplador rápido mecánico....... 5-10 personal - Montada en horquilla......5-30
Instrucciones de mantenimiento Pluma de armazón ..........................5-29
por parte del operador .................... 7-10
Prácticas de seguridad......................1-1
L Presión de aire ..................................9-4
Lubricación y mantenimiento............ 7-1 Procedimiento de apagado ...............4-4
Luces de estacionamiento.............. 3-13 Procedimiento de estacionamiento ...3-5
Procedimiento de nivelación ..... 4-6, 4-9
M
Procedimientos de emergencia.........6-1
Mantenimiento general ..................... 7-2
Programa de lubricación
Mensajes de seguridad .................... 1-1 1000 horas...................................7-8
Modos de dirección ........................ 3-14 250 horas.....................................7-7
Motor 50 horas.......................................7-6
Arranque ..................................... 4-1 Programa de servicio y mantenimiento
Arranque en tiempo 10 horas.......................................7-3
extremadamente frío ................... 4-2 1000 horas...................................7-5
Funcionamiento normal............... 4-4 1500 horas...................................7-5
250 horas.....................................7-4
N 50 horas.......................................7-3
Neumáticos.............................. 7-16, 9-4 500 horas.....................................7-4
Daños........................................ 7-16 Primeras 250 horas .....................7-4
Presión de aire.......................... 7-16 Primeras 50 horas .......................7-3
Sustitución................................. 7-17
R
Nivel de aceite del motor ................ 7-14
Recogida de una carga .....................4-5
Nivel de aceite hidráulico................ 7-15
Recogida de una carga
Nivel de combustible ...................... 7-10
suspendida........................................4-8
Nivel de fluido lavaparabrisas......... 7-22
Remolcado ........................................6-1
Nivel de refrigerante del motor ....... 7-20
Rendimiento ......................................9-5
P Revisión de calentamiento ................2-8
Palanca de control de Revisión e inspección antes
accesorios ...................................... 3-13 del uso...............................................2-1
Palanca de control de la pluma ........ 3-8 Revisión funcional .............................2-8
Palanca de control de la transmisión Revisiones adicionales......................8-1
Selección de marchas................. 3-7 Riesgo de caída de carga .................1-7
Sentido de avance ...................... 3-6 Riesgo de caídas ............................1-12
Palanca de control de nivel Riesgo de vuelcos.............................1-3
del chasis........................................ 3-10
Riesgos con productos químicos ....1-13
Palancas de control de
estabilizadores................................ 3-11 Riesgos de aprisionamiento y
aplastamiento..................................1-10
2 31200708
Índice
Riesgos durante la conducción ........ 1-6
Riesgos durante la conducción
en pendientes................................... 1-9
S
Salida de emergencia de la cabina
cerrada ............................................. 6-2
Señalizador de viraje...................... 3-13
Separador de combustible/agua .... 7-11
Sistema de clasificación de
peligros............................................. 1-1
Sustitución de ruedas..................... 7-17
T
Tabla de carga
Ejemplo ....................................... 5-8
Muestra ....................................... 5-6
Tablero derecho ............................. 3-12
Transporte
Amarre ...................................... 4-11
Levante ..................................... 4-12
Transporte de una carga .................. 4-6
Transporte de una carga
suspendida ....................................... 4-9
Tuerca de rueda ............................... 9-4
U
Ubicaciones de indicadores
de capacidad .................................... 5-5
V
Ventanas ........................................ 2-10
31200708 3
Índice
4 31200708
Registro de inspecciones, mantenimiento y
reparaciones
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Observaciones
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Observaciones
TRANSFERENCIA
An Oshkosh Corporation Company
DE PROPIEDAD
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nombre: __________________________________________________________________
Título: ___________________________________________________________________
Señales de mano
ELEVAR PLUMA - Con un brazo BAJAR PLUMA - Con un brazo MOVER LENTAMENTE - Dejar
extendido horizontalmente, mano extendido horizontalmente, mano una mano sin mover delante de la
cerrada, apuntar con el dedo cerrada, apuntar con el dedo mano que da la señal de movi-
pulgar hacia arriba. pulgar hacia abajo. miento. (Se ilustra el movimiento
de elevar carga lentamente)
OY1180 OY1190