G120 CU240BE2 Op Instr 0117 es-ES
G120 CU240BE2 Op Instr 0117 es-ES
G120 CU240BE2 Op Instr 0117 es-ES
SINAMICS
SINAMICS G120
Convertidores de baja tensión
Modelos incorporable con Control Units CU240B-2
y CU240E-2
Consignas básicas de
seguridad 1
SINAMICS Introducción 2
Descripción 3
SINAMICS G120
Convertidor con las Control Units
CU240B-2 y CU240E-2 Instalar 4
Puesta en marcha 5
Instrucciones de servicio
Reparación 9
Datos técnicos 10
Anexo A
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia,
el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones
y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia.
El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen
en la siguiente edición.
Nuevo hardware
● Nuevos Power Modules PM240P‑2, FSD … FSF
Power Module (Página 35)
● Nueva versión de los Power Modules PM230, FSA … FSC, con referencias
6SL32 . . ‑ . . . . ‑ . . G .
Datos técnicos específicos, PM230 (Página 478)
Corrección de errores
● El motor asíncrono 1PH8 no puede funcionar con el Power Module PM230.
El motor asíncrono con excitación por imanes permanentes sin encóder SIMOTICS S 1FK7
y el motorreductor síncrono con excitación por imanes permanentes sin encóder
SIMOTICS 1FG1 solo pueden funcionar por convertidor si se solicita previamente.
Motores utilizables y accionamiento multimotor (Página 51)
● Al utilizar la función "Estimador de momento de inercia", se recomienda activar también la
característica de fricción.
En la descripción de la función "Estimador de momento de inercia", se ha añadido una nota
al respecto.
Estimador de momento de inercia (Página 302)
● Después de seleccionar la clase de aplicación "Standard Drive Control", el convertidor
activa la compensación de deslizamiento.
En la descripción de la función "Control por U/f", se ha añadido una nota al respecto.
Control por U/f (Página 285)
4.3.4 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM230, IP20...........................66
4.3.5 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM230 y PM240-2 con
técnica de paso:.....................................................................................................................68
4.3.6 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM250....................................70
4.4 Conexión de red, motor y componentes del convertidor........................................................72
4.4.1 Red TN...................................................................................................................................72
4.4.2 Red TT...................................................................................................................................74
4.4.3 Red IT....................................................................................................................................75
4.4.4 Conductor de protección........................................................................................................75
4.4.5 Conexión del convertidor con el Power Module PM240-2.....................................................78
4.4.6 Conexión del convertidor con el Power Module PM230........................................................82
4.4.7 Conexión del convertidor con el Power Module PM240P-2...................................................84
4.4.8 Conexión del convertidor con el Power Module PM250........................................................86
4.4.9 Conexión en estrella o triángulo del motor al convertidor......................................................88
4.4.10 Conexión del freno de mantenimiento del motor...................................................................89
4.4.10.1 Instalación de Brake Relay - Power Module PM250..............................................................91
4.4.10.2 Mounting and connecting the Brake Relay............................................................................92
4.5 Instalar la Control Unit............................................................................................................93
4.5.1 Vista general de las interfaces...............................................................................................95
4.5.2 Asignación de las interfaces de bus de campo......................................................................96
4.5.3 Regleta de bornes de las Control Units CU240B-2................................................................97
4.5.4 Ajuste de fábrica de las interfaces CU240B-2.......................................................................99
4.5.5 Ajustes predeterminados las interfaces CU240B-2.............................................................101
4.5.6 Regleta de bornes de las Control Units CU240E-2..............................................................105
4.5.7 Ajuste de fábrica de las interfaces CU240E-2.....................................................................108
4.5.8 Ajustes predeterminados de las interfaces CU240E-2........................................................110
4.5.9 Entrada segura de CU240E-2..............................................................................................121
4.5.10 Cableado de la regleta de bornes........................................................................................123
4.5.11 Conexión del contacto de temperatura de la resistencia de freno.......................................125
4.6 Conexión del convertidor al bus de campo..........................................................................126
4.6.1 PROFINET...........................................................................................................................126
4.6.1.1 Comunicación a través de PROFINET IO y Ethernet..........................................................126
4.6.1.2 Conexión del cable PROFINET al convertidor.....................................................................128
4.6.1.3 ¿Cómo se configura la comunicación vía PROFINET?.......................................................128
4.6.1.4 Instalación de GSDML.........................................................................................................129
4.6.2 PROFIBUS...........................................................................................................................130
4.6.2.1 Conexión del cable PROFIBUS en el convertidor................................................................130
4.6.2.2 ¿Cómo se configura la comunicación vía PROFIBUS?.......................................................131
4.6.2.3 Instalación de GSD..............................................................................................................132
4.6.2.4 Ajustar dirección...................................................................................................................132
5 Puesta en marcha....................................................................................................................................135
5.1 Guía para la puesta en marcha............................................................................................135
5.2 Herramientas para la puesta en marcha del convertidor.....................................................136
5.3 Preparación de la puesta en marcha...................................................................................137
5.3.1 Recopilar datos del motor....................................................................................................137
5.3.2 Ajustes de fábrica del convertidor........................................................................................138
5.4 Puesta en marcha rápida con el Operator Panel BOP-2.....................................................140
5.4.1 Enchufar el BOP-2...............................................................................................................140
PELIGRO
Peligro de muerte por contacto con piezas bajo tensión y otras fuentes de energía
Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
● Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello.
● Observe las reglas de seguridad específicas del país en todos los trabajos.
Por lo general se aplican seis pasos para establecer la seguridad:
1. Prepare la desconexión e informe a todos los implicados en el procedimiento.
2. Deje la máquina sin tensión.
– Desconecte la máquina.
– Espere el tiempo de descarga indicado en los rótulos de advertencia.
– Compruebe la ausencia de tensión entre fase-fase y fase-conductor de protección.
– Compruebe si los circuitos de tensión auxiliar disponibles están libres de tensión.
– Asegúrese de que los motores no puedan moverse.
3. Identifique todas las demás fuentes de energía peligrosas, p. ej., aire comprimido,
hidráulica o agua.
4. Aísle o neutralice todas las fuentes de energía peligrosas, p. ej., cerrando interruptores,
así como poniendo a tierra, cortocircuitando o cerrando válvulas.
5. Asegure las fuentes de energía contra la reconexión accidental.
6. Cerciórese de que la máquina esté totalmente bloqueada y de que se trate de la máquina
correcta.
Tras finalizar los trabajos, restablezca la disponibilidad para el funcionamiento en orden
inverso.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por tensión peligrosa al conectar una alimentación no apropiada
Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
● Para todas las conexiones y bornes de los módulos electrónicos, utilice solo fuentes de
alimentación que proporcionen tensiones de salida SELV (Safety Extra Low Voltage) o
PELV (Protective Extra Low Voltage).
ADVERTENCIA
Peligro de muerte al tocar piezas bajo tensión en equipos dañados
El manejo inadecuado de los equipos puede provocarles daños.
En los equipos dañados pueden darse tensiones peligrosas en la caja o en los componentes
al descubierto que, en caso de contacto, pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Durante el transporte, almacenamiento y funcionamiento, observe los valores límite
indicados en los datos técnicos.
● No utilice ningún equipo dañado.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica con pantallas de cables no contactadas
El sobreacoplamiento capacitivo puede suponer peligro de muerte por tensiones de contacto
si las pantallas de cable no están contactadas.
● Contacte las pantallas de los cables y los conductores no usados de los cables de potencia
(p. ej., conductores de freno) como mínimo en un extremo al potencial de la caja puesto
a tierra.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica por falta de puesta a tierra
Si los equipos con clase de protección I no disponen de conexión de conductor de protección,
o si se realiza de forma incorrecta, puede existir alta tensión en las piezas al descubierto, lo
que podría causar lesiones graves o incluso la muerte en caso de contacto.
● Ponga a tierra el equipo de forma reglamentaria.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica al desenchufar conectores durante el
funcionamiento
Al desenchufar conectores durante el funcionamiento pueden producirse arcos voltaicos que
pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Desenchufe los conectores solo cuando estén desconectados de la tensión, a menos que
esté autorizado expresamente para desenchufarlos durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a la carga residual de los condensadores
de componentes de potencia
En los condensadores sigue quedando una tensión peligrosa durante un máximo de 5
minutos tras la desconexión de la alimentación. Tocar los elementos bajo tensión puede
causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Espere 5 minutos antes de comprobar la ausencia de tensión y comenzar los trabajos.
ATENCIÓN
Daños materiales por conexiones de potencia flojas
Los pares de apriete insuficientes o las vibraciones pueden aflojar las conexiones eléctricas.
Como consecuencia, pueden producirse daños por incendio, defectos en el equipo o fallos
de funcionamiento.
● Apriete las conexiones de potencia con los pares de apriete especificados, p. ej. la
conexión de red, la conexión del motor y las conexiones de circuito intermedio.
● Controle periódicamente toda las conexiones de potencia. Esto es especialmente
importante después de un transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por propagación de incendio debido a cajas insuficientes
Con el fuego y el humo generado pueden producirse graves daños personales o materiales.
● Monte los equipos sin caja protectora en un armario eléctrico metálico (o proteja el equipo
con otra medida equivalente) de tal modo que se evite el contacto con el fuego.
● Asegúrese de que el humo salga solo por puntos controlados.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por campos electromagnéticos
Las instalaciones eléctricas de fuerza, p. ej., transformadores, convertidores o motores,
generan campos electromagnéticos (EMF) durante el funcionamiento.
Por esta razón suponen un riesgo especialmente para las personas con marcapasos o
implantes que se encuentren cerca de las instalaciones.
● Si usted es una persona afectada, manténgase a una distancia mínima de 2 m de
instalaciones eléctricas de fuerza.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por movimiento inesperado de máquinas al emplear aparatos radiofónicos
móviles o teléfonos móviles
Al emplear aparatos radiofónicos móviles o teléfonos móviles con una potencia de emisión
> 1 W con una proximidad a los componentes inferior a los 2 metros aproximadamente,
pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos que influirían en la seguridad
funcional de las máquinas y que podrían poner en peligro a las personas o provocar daños
materiales.
● Desconecte los aparatos radiofónicos o teléfonos móviles que estén cerca de los
componentes.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por incendio del motor debido a sobrecarga del aislamiento
En caso de un defecto a tierra en una red IT se produce una carga elevada del aislamiento
del motor. Una posible consecuencia es un fallo del aislamiento con peligro de lesiones
graves o incluso la muerte debido al humo y al fuego.
● Utilice un dispositivo de vigilancia que avise en caso de un defecto de aislamiento.
● Solucione el error lo antes posible para no sobrecargar el aislamiento del motor.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por incendio por sobrecalentamiento debido a espacios libres para
ventilación insuficientes
Si los espacios libres para ventilación no son suficientes, puede producirse
sobrecalentamiento de los componentes, con peligro de incendio y humo. La consecuencia
pueden ser lesiones graves o incluso la muerte. Además, pueden producirse más fallos y
acortarse la vida útil de los equipos/sistemas.
● Es imprescindible que observe las distancias mínimas indicadas como espacios libres
para la ventilación para el componente correspondiente.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por ausencia o ilegibilidad de los rótulos de advertencia
La ausencia de rótulos de advertencia o su ilegibilidad puede provocar accidentes, con el
consiguiente peligro de lesiones graves o incluso la muerte.
● Asegúrese de que no falte ningún rótulo de advertencia especificado en la documentación.
● Coloque en los componentes los rótulos de advertencia que falten en el idioma local.
● Sustituya los rótulos de advertencia ilegibles.
ATENCIÓN
Desperfectos en los equipos por ensayos dieléctricos o de aislamiento inadecuados
Los ensayos dieléctricos o de aislamiento inadecuados pueden provocar desperfectos en
los equipos.
● Antes de efectuar un ensayo dieléctrico o de aislamiento en la máquina o la instalación,
desemborne los equipos, ya que todos los convertidores y motores han sido sometidos
por el fabricante a un ensayo de alta tensión y, por tanto, no es preciso volver a
comprobarlos en la máquina/instalación.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por funciones de seguridad inactivas
Las funciones de seguridad inactivas o no ajustadas pueden provocar fallos de
funcionamiento en las máquinas que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Antes de la puesta en marcha, tenga en cuenta la información de la documentación del
producto correspondiente.
● Realice un análisis de las funciones relevantes para la seguridad del sistema completo,
incluidos todos los componentes relevantes para la seguridad.
● Mediante la parametrización correspondiente, asegúrese de que las funciones de
seguridad utilizadas están activadas y adaptadas a su tarea de accionamiento y
automatización.
● Realice una prueba de funcionamiento.
● No inicie la producción hasta haber comprobado si las funciones relevantes para la
seguridad funcionan correctamente.
Nota
Consignas de seguridad importantes para las funciones Safety Integrated
Si desea utilizar las funciones Safety Integrated, observe las consignas de seguridad de los
manuales Safety Integrated.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fallos de funcionamiento de la máquina como consecuencia de una
parametrización errónea o modificada
Una parametrización errónea o modificada puede provocar en máquinas fallos de
funcionamiento que pueden producir lesiones graves o la muerte.
● Proteja las parametrizaciones del acceso no autorizado.
● Controle los posibles fallos de funcionamiento con medidas apropiadas (p. ej.,
DESCONEXIÓN/PARADA DE EMERGENCIA).
ATENCIÓN
Daños por campos eléctricos o descargas electrostáticas
Los campos eléctricos o las descargas electrostáticas pueden provocar fallos en el
funcionamiento como consecuencia de componentes, circuitos integrados, módulos o
equipos dañados.
● Embale, almacene, transporte y envíe los componentes eléctricos, módulos o equipos
solo en el embalaje original del producto o en otros materiales adecuados, p. ej.
gomaespuma conductora o papel de aluminio.
● Toque los componentes, módulos y equipos solo si usted está puesto a tierra a través de
una de las siguientes medidas:
– Llevar una pulsera antiestática.
– Llevar calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestáticas en áreas
antiestáticas con suelos conductivos.
● Deposite los módulos electrónicos, módulos y equipos únicamente sobre superficies
conductoras (mesa con placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática,
bolsas de embalaje antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
Nota
Seguridad industrial
Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo
de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes.
Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes de amenazas
cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de seguridad
industrial integral que sea conforme a la tecnología más avanzada. Los productos y las
soluciones de Siemens constituyen únicamente una parte de este concepto.
El cliente es responsable de impedir el acceso no autorizado a sus instalaciones, sistemas,
máquinas y redes. Los sistemas, las máquinas y los componentes solo deben estar
conectados a la red corporativa o a Internet cuando y en la medida que sea necesario y
siempre que se hayan tomado las medidas de protección adecuadas (p. ej., uso de
cortafuegos y segmentación de la red).
Adicionalmente, deberán observarse las recomendaciones de Siemens en cuanto a las
medidas de protección correspondientes. Encontrará más información sobre seguridad
industrial en:
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el
fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar
actualizaciones tan pronto como estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones
de los productos. El uso de versiones anteriores o que ya no se soportan puede aumentar el
riesgo de amenazas cibernéticas.
Para mantenerse siempre informado de las actualizaciones de productos, suscríbase al
Siemens Industrial Security RSS Feed en:
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por estados operativos no seguros debidos a una manipulación del
software
Las manipulaciones del software (p.ej., virus, troyanos, malware, gusanos) pueden provocar
estados operativos inseguros en la instalación, con consecuencias mortales, lesiones graves
o daños materiales.
● Mantenga actualizado el software.
● Integre los componentes de automatización y accionamiento en un sistema global de
seguridad industrial de la instalación o máquina conforme a las últimas tecnologías.
● En su sistema global de seguridad industrial, tenga en cuenta todos los productos
utilizados.
● Proteja los archivos almacenados en dispositivos de almacenamiento extraíbles contra
software malicioso tomando las correspondientes medidas de protección, p. ej.
programas antivirus.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
de un sistema de accionamiento, consulte los capítulos correspondientes de la documentación
técnica para el usuario.
Descarga de Internet
DVD disponible
En la placa de características del Power Module (①) encontrará, entre otros, los siguientes
datos:
● Nombre; p. ej., Power Module PM240-2
● Datos técnicos: tensión e intensidad
● Referencia; p. ej., 6SL3210-1PE21-1UL0
● Versión; p. ej., A02
En la placa de características de la Control Unit (②) encontrará, entre otros, los siguientes
datos:
● Nombre; p. ej., Control Unit CU240E-2 DP-F
● Referencia; p. ej., 6SL3244-0BB13-1PA0
● Versión; p. ej., A02 (Hardware), 4.7 (Firmware)
Eurasian Conformity
Los convertidores cumplen los requisitos de la unión aduanera de Rusia, Bielorrusia y
Kazajstán (EAC).
Sistemas de calidad
Siemens AG utiliza un sistema de gestión de calidad que cumple los requisitos de ISO 9001
e ISO 14001.
Certificados descargables
● Declaración de conformidad CE: (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/
58275445)
● Certificados relativos a directivas relevantes, certificados de examen, declaraciones del
fabricante y certificados de ensayo de las funciones de seguridad funcional ("Safety
Integrated"): (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/22339653/134200)
● Certificados UL de productos: (http://database.ul.com/cgi-bin/XYV/template/LISEXT/
1FRAME/index.html)
● Certificados TÜV SÜD de productos: (https://www.tuev-sued.de/
industrie_konsumprodukte/zertifikatsdatenbank)
Normas irrelevantes
Las Control Units CU240B-2 se distinguen entre sí en lo que se refiere al tipo de buses de campo.
Nombre CU240B-2 CU240B-2 DP
Referencia 6SL3244-0BB00-1BA1 6SL3244-0BB00-1PA1
Bus de campo USS, Modbus RTU PROFIBUS DP
Las Control Units CU240E-2 tienen, en comparación con las CU240B-2, una regleta de bornes más
amplia, así como funciones de seguridad integradas.
Las Control Units CU 240E-2 se distinguen entre sí en lo que se refiere al tipo de buses de campo y al
alcance de las funciones de seguridad integradas.
Figura 3-1 Inserción del adaptador KnorrTec en la interfaz para Operator Panel
30
)6')6)
30
)6$)6&
PM230, 3 AC 400 V con grado de protección IP20 para aplicaciones con bombas y ventiladores
Los Power Modules PM230 con grado de protección IP20 se ofrecen sin filtro o con filtro de
red integrado de clase A.
Figura 3-3 Ejemplos de Power Module con técnica de paso (Push Through) FSA ... FSC
30,3
)6')6)
30,3
)6$)6&
ATENCIÓN
Daños en el filtro de red por funcionamiento en una red no válida
Los filtros de red solo son aptos para la conexión directa a redes TN o TT con neutro a tierra.
El funcionamiento en otras redes daña el filtro de red.
● El convertidor con filtro de red solo debe funcionar en redes TN o TT con neutro a tierra.
Requisitos de la red para la utilización de una bobina de red en función del Power Module:
AUTOHOTSPOT
Consulte también
Datos técnicos (Página 433)
ATENCIÓN
Daños en el convertidor por ausencia de bobina de red
En función del Power Module y de la red, la ausencia de bobinas de red puede causar daños
en el convertidor y otros componentes de la instalación eléctrica.
● Instale una bobina de red si la tensión de cortocircuito relativa de la red es inferior al 1%.
ATENCIÓN
Daños en la bobina de salida debidos a una frecuencia de pulsación del convertidor excesiva
Las bobinas de salida están dimensionadas para frecuencias de pulsación de 4 kHz El
funcionamiento del convertidor con frecuencias de pulsación > 4 kHz puede provocar un
sobrecalentamiento de la bobina de salida. Las temperaturas excesivas dañan la bobina de
salida.
● Utilice el convertidor con bobina de salida con una frecuencia de pulsación máxima de
4 kHz.
ATENCIÓN
Daños en el motor por utilizar un motor no Siemens no adecuado
Con la alimentación por convertidor, el aislamiento del motor se somete a una carga superior
que con la alimentación por red. Como consecuencia, pueden producirse daños en el
devanado del motor.
● Tenga en cuenta las indicaciones del manual de sistema "Requisitos de motores no
Siemens".
Accionamiento multimotor
El accionamiento multimotor consiste en el uso simultáneo de varios motores con un solo
convertidor. El accionamiento multimotor está permitido con motores asíncronos normalizados
en instalaciones conformes con IEC.
Para más información, visite la web:
Accionamiento multimotor (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/84049346)
En instalaciones según UL no se permite el accionamiento multimotor.
Zonas CEM
5HG $UPDULRHO«FWULFR
)XVLEOHVLQWHUUXSWRUHV\
FRQWDFWRUHV
%RELQDGHUHGRILOWURGH )XHQWHGHDOLPHQWDFLµQ
UHG GH9
&RQWURODGRUVXSHULRU
&RQYHUWLGRU
&RQH[LµQGHVHQVRUHVS
%RELQDGHVDOLGDRILOWUR HMSRVLFLµQSUHVLµQR
VHQRLGDO WHPSHUDWXUD
5HVLVWHQFLDGH
IUHQR
0£TXLQDDFFLRQDGD
$UPDULRHO«FWULFR $UPDULRHO«FWULFR
7UDQVIRUPDGRU
&KDSDGHPRQWDMH
)XVLEOHVLQWHUUXSWRUHV\
FRQWDFWRUHV
)LOWURGHUHG &RQH[LRQHVFRQ
/
VXSHUILFLH
/
&RQYHUWLGRU FRQGXFWRUD
/ DPSOLD
1
%RELQDGHVDOLGDRILOWUR
3( VHQRLGDO
&RQWDFWRGHSDQWDOOD
3( 3(
&RQH[LµQHTXLSRWHQFLDO
0£TXLQDDFFLRQDGD
3(
&LPLHQWRV
Figura 4-2 Medidas para la conexión equipotencial de puesta a tierra y alta frecuencia en el armario
eléctrico y la instalación
Más información
Encontrará más información sobre la instalación conforme a las normas de CEM en Internet:
Directrices de compatibilidad electromagnética (http://support.automation.siemens.com/WW/
view/en/60612658)
4.1.2 Cables
En el convertidor hay conectados cables con alto nivel de perturbaciones y cables con bajo
nivel de perturbaciones:
● Cables con alto nivel de perturbaciones:
– Cable entre el filtro de red y el convertidor
– Cable de motor
– Cable de conexión del circuito intermedio del convertidor
– Cable entre el convertidor y la resistencia de freno
● Cables con bajo nivel de perturbaciones:
– Cable entre la red y el filtro de red
– Cables de señal y de datos
$UPDULRHO«FWULFR
&KDSDGH
)XVLEOHVLQWHUUXSWRUHV\
PRQWDMH
FRQWDFWRUHV
)LOWURGHUHG
&RQWDFWDUSDQW
&RQYHUWLGRU &RQH[LRQHVFRQ
VXSHUILFLH
FRQGXFWRUDDPSOLD
&RQWDFWDUSDQW
%RELQDGHVDOLGDRILOWUR
VHQRLGDO
&RQWDFWDUSDQW
&RQWDFWRGHSDQWDOOD
5HVLVWHQFLDGH
IUHQR
Figura 4-3 Tendido de cables de un convertidor dentro y fuera del armario eléctrico
&KDSDGH
'HVFXEULU SDQWDOOD
SDQWDOOD 7LUDHQ
]LJ]DJ
&KDSDGHPRQWDMH
$EUD]DGHUDGH
PDQJXHUD
Supresión de interferencias
● Conecte los siguientes componentes con elementos supresores:
– Bobinas de contactores
– Relés
– Electroválvulas
– Frenos de mantenimiento del motor
● Conecte los elementos supresores directamente a la bobina.
● Utilice elementos RC o varistores para bobinas alimentadas por corriente alterna, y diodos
volantes o varistores para bobinas alimentadas por corriente continua.
4.3.2 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM240-2, IP20
Los planos acotados y las plantillas de taladrado que se muestran a continuación no están
hechos a escala.
'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH 0HGLGDVGHWDODGURV
F KR )6$
$Q )R
QG
R
&8
23
F
$OWR
K
&KDSDGH
SDQWDOOD
KR )R 'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH
$ QF QG )6%)6& 0HGLGDVGHWDODGURV
R
E
&8
23
F
$OWR
K
&KDSDGH
SDQWDOOD
3U
'LPHQVLRQHVGH RI )6')6) 0HGLGDVGHWDODGURV
XQ
PRQWDMH UD GLG
KX DG
$ QF FR E
Q
&8
F
2
3
$OWXUD3RZHU0RGXOH
K
$OWXUDWRWDO
&KDSDGH
SDQWDOOD
3U
RI
XQ
GL
GD
G
Tabla 4-2 Profundidad adicional con Control Unit (CU) y Operator Panel BOP‑2 o IOP [mm]
Tabla 4-3 Medidas de taladros, distancias de aire refrigerante [mm] y fijación [Nm]
4.3.3 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM240P-2, IP20
3U
'LPHQVLRQHVGH RI )6')6) 0HGLGDVGHWDODGURV
XQ
D GLG
PRQWDMH XU
$ QF K DG
FR E
Q
&8
F
2
3
$OWXUD3RZHU0RGXOH
K
$OWXUDWRWDO
&KDSDGH
SDQWDOOD
3U
RI
XQ
GL
GD
G
Tabla 4-5 Profundidad adicional con Control Unit (CU) y Operator Panel BOP‑2 o IOP [mm]
Tabla 4-6 Medidas de taladros, distancias de aire refrigerante [mm] y fijación [Nm]
4.3.4 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM230, IP20
Los planos acotados y las plantillas de taladrado que se muestran a continuación no están
hechos a escala.
'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH 0HGLGDVGHWDODGURV
F KR )6$
$Q )R
QG
R
&8
23
F
$OWR
K
&KDSDGH
SDQWDOOD
KR )R 'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH
$ QF QG )6%)6& 0HGLGDVGHWDODGURV
R
E
&8
23
F
$OWR
K
&KDSDGH
SDQWDOOD
)R 'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH 0HGLGDVGHWDODGURV
F KR Q GR
$Q
&8
)6')6()6)
,23
E
F
$OWR
K
-XHJRGHDEUD]DGHUDV
GHSDQWDOOD
Tabla 4-8 Profundidad adicional con Control Unit (CU) y Operator Panel BOP‑2 o IOP [mm]
Tabla 4-9 Medidas de taladros, distancias de aire refrigerante [mm] y fijación [Nm]
4.3.5 Croquis acotados, medidas de taladros para Power Module PM230 y PM240-2
con técnica de paso:
KR
$ QF )R
Q
5HFRUWHHQHODUPDULRHO«FWULFR\WDODGURVGHILMDFLµQ
7 GR SDUDHTXLSRV37
7
& E
8
F
,2 E PP
3
D
D
PP
)6&
D
D
)6$)6%
D
D
G
$OWR
D
D
D
D
H
F
&KDSDGH
SDQWDOOD
7DODGURGHILMDFLµQSDUDEDVWLGRUGHPRQWDMH
Tabla 4-11 Profundidad adicional con Control Unit (CU) y Operator Panel BOP‑2 o IOP [mm]
Tamaño Sección de armario eléctrico [mm] Distancias de aire refrige‐ Fijación / Par
rante [mm] 1)
a b c d e Arriba Abajo Delan‐
te
FSA 103 106 27 198 88 80 100 100 8 x M5 / 3,5 Nm
FSB 148 134 34,5 304 116 80 100 100 8 x M5 / 3,5 Nm
FSC 123 174 30,5 365 156 80 100 100 10 x M5 / 3,5 Nm
1)
Los Power Modules pueden montarse sin distancia lateral para aire refrigerante. Por cuestiones de
tolerancia, se recomienda mantener una distancia lateral de 1 mm.
Los planos acotados y las plantillas de taladrado que se muestran a continuación no están
hechos a escala.
F KR )R 'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH 0HGLGDVGHWDODGURV
$Q Q GR
&8
)6%)6&
23
E
F
$OWR
K
&KDSDGH
SDQWDOOD
)R 'LPHQVLRQHVGHPRQWDMH 0HGLGDVGHWDODGURV
F KR Q GR
$Q
&8
)6')6()6)
,23
E
F
$OWR
K
-XHJRGHDEUD]DGHUDV
GHSDQWDOOD
Tabla 4-14 Profundidad adicional con Control Unit (CU) y Operator Panel BOP‑2 o IOP [mm]
Tabla 4-15 Medidas de taladros, distancias de aire refrigerante [mm] y fijación [Nm]
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica y peligro de incendio debido a que los dispositivos
de protección no se disparan o lo hacen demasiado tarde
Si los dispositivos de protección no se disparan o lo hacen demasiado tarde, puede
producirse una descarga eléctrica o un incendio.
● Asegúrese de que en el caso de cortocircuito entre fases o entre conductor y tierra, la
corriente de cortocircuito en el punto de conexión de red del convertidor cumpla al menos
los requisitos del dispositivo de protección utilizado.
● Si en un cortocircuito conductor-tierra no se alcanza la corriente de cortocircuito
necesaria, debe utilizarse además un dispositivo de protección diferencial (RCD). La
corriente de cortocircuito necesaria puede ser demasiado baja especialmente en redes
TT.
● La corriente de cortocircuito no debe superar la SCCR o la ICC del convertidor ni el poder
de corte del dispositivo de protección.
PELIGRO
Peligro de muerte por tensión peligrosa en las conexiones del motor
Tras conectar el convertidor a la red, las conexiones al motor del convertidor pueden estar
sometidas a una tensión peligrosa. Si el motor está conectado al convertidor y la caja de
bornes está abierta, existe peligro de muerte por el posible contacto con las conexiones del
motor.
● Cierre la caja de bornes del motor antes de conectar el convertidor a la red.
4.4.1 Red TN
4.4.2 Red TT
En una red TT, las tomas de tierra del trans‐ (MHPSOR GLVWULEXFLµQGH1QHXWURDWLHUUD
formador y de la instalación receptora son in‐
dependientes entre sí. /
Hay redes TT con y sin neutro N distribuido. /
/
1
3(
7UDQVIRUPDGRUR $ODLQVWDODFLµQ
JHQHUDGRU
4.4.3 Red IT
7UDQVIRUPDGRUR $ODLQVWDODFLµQ
JHQHUDGRU
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por corrientes de fuga altas en caso de interrupción del conductor de
protección
Los componentes de accionamiento conducen una elevada corriente de fuga a través del
conductor de protección. En caso de interrupción del conductor de protección, tocar piezas
conductoras puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Dimensione el conductor de protección de forma reglamentaria.
/
/
/
3(
/ / / /
/ 9 9 9
/ / / /
/ : : :
3( 3(
3( 3( 3(
3( 5 5 &75/
5 5
/
/
/
3( 5HVLVWHQFLDGHIUHQR %UDNH5HOD\
/ : : :
5HVLVWHQFLDGHIUHQR %UDNH5HOD\
Tabla 4-16 Conexión, sección y par de apriete para Power Module PM240-2
FSA Red, motor, circuito 1,5 … 2,5 mm2, 0,5 Nm 16 … 14 AWG, 4,5 lbf in 8 mm
FSB intermedio y resisten‐ 1,5 … 6 mm , 0,6 Nm
2
16 … 10 AWG, 5,5 lbf in 8 mm
cia de freno
FSC 6 …16 mm², 1,3 Nm 10 … 6 AWG, 12 lbf in 10 mm
Conector con bor‐
nes de tornillo
FSD Red, motor y circuito Borne de tornillo 10 … 35 mm2, 20 … 10 AWG, 22 lbf in 18 mm
intermedio 2,5 … 4,5 Nm 8 … 2 AWG, 40 lbf in
Resistencia de freno 2,5 … 16 mm2, 20 … 6 AWG, 15 lbf in 10 mm
1,2 … 1,5 Nm
FSE Red, motor y circuito Borne de tornillo 25 … 70 mm2, 8 … 10 Nm 6 … 3/0 AWG, 88,5 lbf in 25 mm
intermedio
Resistencia de freno 10 … 35 mm2, 20 … 10 AWG, 22 lbf in 18 mm
2,5 … 4,5 Nm 8 … 2 AWG, 40 lbf in
FSF Red, motor y circuito 35 … 2 × 120 mm2, 1 … 2 × 4/0 AWG, --
intermedio 22 … 25 Nm 210 lbf.in
Terminal de cable
según SN71322
Resistencia de freno Borne de tornillo 25 … 70 mm2, 8 … 10 Nm 6 … 3/0 AWG, 88,5 lbf in 25 mm
5HG
5HVLVWHQFLDGH
IUHQR 0RWRU
FSD, FSE: retirar las tapas inferiores FSF: retirar las tapas inferiores
)
'&3
&LUFXLWR '&1 5
&LUFXLWR
LQWHUPHGLR 5 5HVLVWHQFLDGH
) IUHQR
LQWHUPHGLR
'&3
'&1 5 5HVLVWHQFLDGH
5
IUHQR
)6')6( )6)
/
/ 8
/ 9 / 8
: / 9
/ :
5HG 0RWRU
5HG 0RWRU
Para restablecer la protección contra contactos directos del convertidor después de conectar
el convertidor, se deben volver a montar las tapas de las conexiones.
/ /
/ 9 9 9
/ /
/ : : :
/
/ 3( 3(
3( 3( 3(
/
3(
Tabla 4-17 Conexión, sección y par de apriete para Power Module PM230
0RWRU
/ / / 3( 89:
5HG 0RWRU
/ /
/ 9 9 9
/ /
/ : : :
/
/ 3( 3(
3( 3( 3(
/
3(
Tabla 4-18 Conexión, sección y par de apriete para Power Module PM240P-2
FSD Red, motor Borne de tornillo 10 … 35 mm2, 2,5 … 4,5 Nm 20 … 10 AWG, 22 lbf in 18 mm
8 … 2 AWG, 40 lbf in
FSE 25 … 70 mm2, 8 … 10 Nm 6 … 3/0 AWG, 88,5 lbf in 25 mm
FSF Red, motor 35 … 2 × 120 mm , 2
1 … 2 × 4/0 AWG, 210 lbf in --
22 … 25 Nm
Terminal de cable
según SN71322
3 2
2 1
)6')6( )6)
Asimismo, para los tamaños FSD y FSE, debe desenroscar los dos tornillos de borne situados
en las conexiones para el motor y retirar el conector inactivo.
En el caso del tamaño FSF, debe recortar las aberturas para las conexiones de potencia en
la tapa de protección de las conexiones. Utilice unos alicates de corte diagonal o una sierra
de dientes finos.
)6')6( )6)
/
/ 8
/ 9 / 8
: / 9
/ :
5HG 0RWRU
5HG 0RWRU
Para restablecer la protección contra contactos directos del convertidor después de conectar
el convertidor, se deben volver a montar las tapas de las conexiones.
/ /
/ 9 9 9
/ /
/ : : :
/
/ 3( 3(
3( 3( 3(
/
3(
Tabla 4-19 Conexión, sección y par de apriete para Power Module PM250
/ / /
89:
3(
5HG 0RWRU
/ / / 3( 89:
5HG 0RWRU
: 8 9 8
9
Con la conexión en estrella, el motor puede
81 someterse a su par asignado MN en el rango
+] 0 … frecuencia asignada fN.
8 9 : I1 I
0 La tensión asignada UN = 400 V se aplica con
01 la frecuencia asignada fN = 50 Hz.
8 Por encima de la frecuencia asignada, el motor
3 I entra en debilitamiento de campo. En debilita‐
8
miento de campo, el par disponible del motor
31
9 disminuye proporcionalmente a 1/f. La poten‐
: I cia disponible se mantiene constante en debi‐
litamiento de campo.
: 8 9 8
9
Con la conexión en triángulo, el motor
෭෪8 1 funciona con una tensión y una frecuen‐
81 9
+] +] cia superiores a sus valores asignados.
8 9 : 0 I1 ෭෪I1 I Como consecuencia, la potencia entrega‐
01 da del motor aumenta con un valor apro‐
ximado correspondiente al factor
8 √3 ≈ 1,73.
3 I
8 ෭෪31 En el rango f = 0 … 87 Hz, el motor puede
9 31 someterse a su par asignado MN.
:
I La tensión máxima U = 400 V se aplica
con la frecuencia f = √3 × 50 Hz ≈ 87 Hz.
Por encima de 87 Hz, el motor entra en debilitamiento de campo.
La potencia superior que entrega el motor al funcionar con la característica a 87 Hz tiene las
siguientes desventajas:
● El convertidor debe suministrar una corriente 1,73 veces superior aproximadamente.
Seleccione el convertidor en función de su intensidad asignada y no de su potencia
asignada.
● El motor se calienta más que al funcionar con f ≤ 50 Hz.
● El motor debe estar homologado para la tensión > tensión asignada UN en el devanado.
● Debido a que el rodete del ventilador gira más rápido, el motor genera más ruido que al
funcionar con f ≤ 50 Hz.
El Brake Relay permite al convertidor controlar el freno de mantenimiento del motor. Existen
dos tipos de Brake Relays:
● El Brake Relay controla el freno de mantenimiento del motor.
● El Safe Brake Relay controla un freno de mantenimiento del motor de 24 V y vigila el mando
de freno por si hay cortocircuito o rotura de hilo.
Nota
Brake Relay y Safe Brake Relay
En el montaje y la conexión al convertidor, no existen diferencias entre Brake Relay y Safe
Brake Relay.
Conexión en el convertidor
Para que el usuario pueda disponer en todos los casos del cable adecuado para conectar el
Brake Relay, se suministran dos cables preconfeccionados de diferente longitud. Conecte el
cable adecuado al Brake Module y al convertidor tal como se muestra.
Si utiliza un cable propio, tenga en cuenta que debe estar aislado para 600 V.
Conexión del freno de mantenimiento del motor por medio de un circuito PELV
Si el freno de motor se alimenta mediante un circuito PELV, debe conectarse el Brake Relay
al conductor de protección.
Brake Relay
Rectifica-
%RELQD
&75/
dor
p. ej., en GH
caja de IUHQR
bornes del
motor
$OFRQYHUWLGRU (VTXHPDGHFLUFXLWRVIUHQRGH9
$OIUHQRGHPDQWHQLPLHQWRGHOPRWRU
$OFRQYHUWLGRU 9b'&
%RELQD
&75/
GH
IUHQR
9DULVWRU9
RGLRGR
7UDQVLO
(VTXHPDGHFLUFXLWRVIUHQRGH9
&RQH[LRQHV (VTXHPDGHFLUFXLWRV
9'& %5
H[WHUQD %RELQD
0 %5 GHIUHQR
0
$OFRQYHUWLGRU &75/
$OFRQYHUWLGRU
9H[WHUQD
$OIUHQRGHPDQWHQLPLHQWRGHOPRWRU
&RQHFWRU%UDNH5HOD\SDUD3RZHU &RQHFWRU%UDNH5HOD\SDUD3RZHU
0RGXOH)6$)6& 0RGXOH)6')6)
&RQHFWRU%UDNH5HOD\SDUD3RZHU &RQHFWRU%UDNH5HOD\SDUD3RZHU
0RGXOH)6$)6&VLQERUQHV672 0RGXOH)6')6)FRQERUQHV672
Figura 4-13 Inserción del adaptador KnorrTec en la interfaz para Operator Panel
;
9,1 $OLPHQWDFLµQRSFLRQDOGH99
*1',1 5HIHUHQFLDSDUDERUQH
!N˖ ;
9H[W 9RXW 6DOLGDGH9UHIHULGDD*1'P£[P$
*1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
$, (QWUDGDDQDOµJLFD99P$P$
*1' H[W $, 5HIHUHQFLDSDUDERUQH
$2 6DOLGDDQDOµJLFD9ಹ9P$ಹP$
*1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
702725
6HQVRUGHWHPSHUDWXUD37&.7<3WELPHWDO
702725
;
9RXW 6DOLGDGH9UHIHULGDD*1'P£[P$
*1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
; ',&20 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV
'21& ', (QWUDGDVGLJLWDOHV
'212 ', SDUDODFRQH[LµQGHFRQWDFWRVHQIXHQWHR
'2&20 ', VXPLGHUR
6DOLGDGLJLWDO ', ORZ9KLJK!9P£[9
P£[$9
Figura 4-14 Ejemplo de cableado de las entradas digitales con la alimentación interna por convertidor de 24 V
*1' Todos los bornes con el potencial de referencia "GND" están conectados entre sí a nivel
interno del convertidor.
',&20 El potencial de referencia "DI COM" está aislado galvánicamente respecto a "GND".
→ Si, como se muestra arriba, la alimentación de 24 V del borne 9 se emplea como
alimentación de las entradas digitales, "GND" y "DI COM" deben conectarse entre sí en la
regleta de bornes.
9,1 Si se conecta una alimentación opcional de 24 V a los bornes 31, 32, la Control Unit permanece
*1',1 en funcionamiento incluso en caso de desenchufarse el Power Module de la red. En
consecuencia, la Control Unit mantiene, p. ej., la comunicación de bus de campo.
→ Conecte a los bornes 31, 32 solo alimentaciones conformes con SELV (Safety Extra Low
Voltage) o PELV (Protective Extra Low Voltage).
→ Si quiere utilizar la alimentación de los bornes 31, 32 también para las entradas digitales,
deben conectarse "DI COM" y "GND IN" entre sí en la regleta de bornes.
$, Para la entrada analógica puede usarse la alimentación interna de 10 V o una fuente de
$, alimentación externa.
→ Si se utiliza la alimentación interna de 10 V, debe conectarse AI 0- con GND.
&RQWUROVXSHULRU
&RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
352),%86352),1(7 ; (OEXVGHFDPSRQRHVW£DFWLYR
9,1
*1',1
;
9RXW
*1'
$,
$,
$2 9HORFLGDGUHDOP$P$
*1'
702725
702725
;
9RXW
*1'
',&20
',
-2*
; ', -2*
'21& ', &RQILUPDUHOIDOOR
'212 )DOOR &RQPXWDUPDQGR\ %XVGHFDPSR
',
'2&20 FRQVLJQD -2*
--- Sin función.
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI x: r0722.x
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
;
9,1
*1',1
;
9RXW
*1'
$,
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG99
$2 9HORFLGDGUHDOP$P$
*1'
702725
702725
;
9RXW
*1'
',&20
; ', &21'(6
'21& ', ,QYHUWLUVHQWLGRGHJLUR
'212 )DOOR ', &RQILUPDUHOIDOOR
'2&20 ',
--- Sin función.
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI x: r0722.x AI 0: r0755[0]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
', &RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
', (OEXVGHFDPSRQRHVW£DFWLYR
', 6LQIXQFLµQ
',
', -2*
', 6LQIXQFLµQ
',
', -2*
', &RQILUPDUIDOOR
&RQPXWDFLµQGH ', %XVGHFDPSR&'6
', MXHJRVGHGDWRV ', -2*&'6
',
7UDPD3='
&RQVLJQDGHYHORFLGDG
-2*µ&RQVLJQD ',
GHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.0, …, DI 3: r0722.3
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
JOG 1 Consigna de velocidad: p1058, ajuste de fábrica: 150 1/min
JOG 2 Consigna de velocidad: p1059, ajuste de fábrica: -150 1/min
Nombre en el BOP-2: FB cdS
', &21'(6
', 6XELUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
', %DMDUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
', &RQILUPDUIDOOR
0
&RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.0, …, DI 3: r0722.3
Potenciómetro motorizado Consigna tras generador de rampa: r1050
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 1050
Nombre en el BOP-2: Std MoP
', &21'(6
', ,QYHUVLµQGHVHQWLGR
', &RQILUPDUIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.0, …, DI 2: AI 0: r0755[0]
r0722.2
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: Std ASP
', &21'(6GHUHFKD
', &21'(6L]TXLHUGD
', &RQILUPDUIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.2, …, DI 2: AI 0: r0755[0]
r0722.2
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 2-wIrE 1
', &21'(6GHUHFKD
', &21'(6L]TXLHUGD
', &RQILUPDUIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.2, …, DI 2: AI 0: r0755[0]
r0722.2
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 2-wIrE 2
', +DELOLWDFLµQ'(6
', &21GHUHFKD
', &21L]TXLHUGD
', &RQILUPDUIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.0, …, DI 3: AI 0: r0755[0]
r0722.3
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 3-wIrE 1
', +DELOLWDFLµQ'(6
', &21
', ,QYHUVLµQGHVHQWLGR
', &RQILUPDUIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 0: r0722.0, …, DI 3: AI 0: r0755[0]
r0722.3
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 3-wIrE 2
866EDXGLRV3='3.:YDULDEOH
', &RQILUPDUIDOOR
'2 )DOOR
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
DO 0: p0730 AO 0: p0771[0] DI 2: r0722.2
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
Nombre en el BOP-2: FB USS
;
9,1 $OLPHQWDFLµQRSFLRQDOGH99
9H[W *1',1 5HIHUHQFLDSDUDERUQH
!N˖ ',&20 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
$, (QWUDGDDQDOµJLFD99P$P$
*1' H[W $, 5HIHUHQFLDSDUDERUQH
$2 6DOLGDDQDOµJLFD9ಹ9P$ಹP$
*1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
;
9H[W 9RXW 6DOLGDGH9UHIHULGDD*1'P£[P$
!N˖ *1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
$, (QWUDGDDQDOµJLFD99P$P$
*1' H[W $, 5HIHUHQFLDSDUDERUQH
$2 6DOLGDDQDOµJLFD9ಹ9P$ಹP$
*1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
'2
6DOLGDGLJLWDOP£[$9
'2
702725
6HQVRUGHWHPSHUDWXUD37&.7<3WELPHWDO
702725
;
9RXW 6DOLGDGH9UHIHULGDD*1'P£[P$
; *1' 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
'21& ',&20 5HIHUHQFLDSDUDERUQHV\
'212 ',
'2&20 ', (QWUDGDVGLJLWDOHV
'21& ', SDUDODFRQH[LµQGHFRQWDFWRVHQIXHQWHR
'212 ', VXPLGHUR
'2&20 ', ORZ9KLJK!9P£[9
6DOLGDVGLJLWDOHV ',
P£[$9
Figura 4-17 Ejemplo de cableado de las entradas digitales con la alimentación interna por convertidor de 24 V
*1' Todos los bornes con el potencial de referencia "GND" están conectados entre sí a nivel
interno del convertidor.
',&20 Los potenciales de referencia "DI COM1" y "DI COM2" están aislados galvánicamente de
',&20 "GND".
→ Si, como se muestra arriba, la alimentación de 24 V del borne 9 se emplea como
alimentación de las entradas digitales, "GND", "DI COM1" y "DI COM2" deben conectarse
entre sí en la regleta de bornes.
9,1 Si se conecta una alimentación opcional de 24 V a los bornes 31, 32, la Control Unit permanece
*1',1 en funcionamiento incluso en caso de desenchufarse el Power Module de la red. En
consecuencia, la Control Unit mantiene, p. ej., la comunicación de bus de campo.
→ Conecte a los bornes 31, 32 solo alimentaciones conformes con SELV (Safety Extra Low
Voltage) o PELV (Protective Extra Low Voltage).
→ Si desea utilizar la alimentación de los bornes 31, 32 también para las entradas digitales,
"DI COM1/2" y "GND IN" deben conectarse entre sí en la regleta de bornes.
$, Para las entradas analógicas puede usarse la alimentación interna de 10 V o una fuente de
$, alimentación externa.
$,
→ Si se utiliza la alimentación interna de 10 V, deben conectarse AI 0- y AI 1- con GND.
$,
;
Si se desea conectar entre sí los poten‐
',&20 ciales de la alimentación externa y la ali‐
mentación interna del convertidor, debe
conectarse "GND" con los bornes 34 y
; 69 (entre sí) en la regleta de bornes.
9H[W '2326
*1' H[W '21(*
;
9RXW
; *1'
'21& ',&20
'212 ',
'2&20 ',
'21& ',
'212 ',
'2&20 ',
',
;
Conecte entre sí los bornes 69 y 34 en
',&20 la regleta de bornes.
;
*1' H[W
9H[W '2326
'21(*
;
9RXW
; *1'
'21& ',&20
'212 ',
'2&20 ',
'21& ',
'212 ',
'2&20 ',
',
ATENCIÓN
Daños en la Control Unit CU240E-2-PN y CU240E-2-PN-F en caso de cortocircuito de la
salida de 24 V
Existe la posibilidad de fallo de la Control Unit si se dan las siguientes condiciones al mismo
tiempo:
1. Durante el funcionamiento del convertidor se produce un cortocircuito en la salida de 24
V del borne 9.
2. La temperatura ambiente está en el límite superior permitido.
3. Se ha conectado una alimentación externa de 24 V en los bornes 31 y 32, y la tensión
del borne 31 está en el límite superior permitido.
Para evitar daños en la Control Unit, hay que impedir que se den las tres condiciones al
mismo tiempo.
;
&RQWUROVXSHULRU 9,1
*1',1
',&20
$,
$,
$2 ,QWHQVLGDGUHDOP$P$
*1'
', &RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
; ', (OEXVGHFDPSRQRHVW£DFWLYR
9RXW
*1'
$,
$,
$2 9HORFLGDGUHDOP$P$
*1'
'2326
$ODUPD
'21(*
702725
702725
;
9RXW
*1'
',&20 ',
',
', -2*
; ',
', ', -2*
'21&
'212 )DOOR ', &RQILUPDUHOIDOOR
'2&20 &RQPXWDUPDQGR\ ', %XVGHFDPSR
',
'21& FRQVLJQD ', -2*
'212 ',
'2&20 ',
--- Sin función.
DO x: p073x AO 0: p0771[0] DI x: r0722.x
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
Figura 4-18 Ajuste de fábrica de las Control Units CU240E-2 DP(-F) y CU240E-2 PN(-F)
;
9,1
*1',1
',&20
$,
$,
$2 ,QWHQVLGDGUHDOP$P$
*1'
;
9RXW
*1'
$,
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG99
$2 9HORFLGDGUHDOP$P$
*1'
'2326
$ODUPD
'21(*
702725
702725
;
9RXW
*1'
; ',&20
'21& ', &21'(6
'212 )DOOR ', ,QYHUWLUVHQWLGRGHJLUR
'2&20 ', &RQILUPDUHOIDOOR
'21& ',
'212 ',
'2&20 ',
--- Sin función.
DO x: p073x AO 0: p0771[0] DI x: r0722.x AI 0: r0755[0]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
', &21'(6GHUHFKD
', &21'(6L]TXLHUGD
', &RQILUPDUIDOOR
', &RQVLJQDGHYHORFLGDGSUHILMDGD
', &RQVLJQDGHYHORFLGDGSUHILMDGD
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5
Consigna fija de velocidad 3: p1003, consigna fija de velocidad 4: p1004, consigna fija de velocidad
activa: r1024
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 1024
DI 4 y DI 5 = high: el convertidor suma ambas consignas fijas de velocidad
Nombre en el BOP-2: coN 2 SP
', &21'(6FRQFRQVLJQDGHYHORFLGDGSUHILMDGD
', &RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
', &RQILUPDUIDOOR
', 5HVHUYDGRSDUDXQDIXQFLµQGHVHJXULGDG
',
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5
Consigna fija de velocidad 1: p1001, consigna fija de velocidad 2: p1002, consigna fija de velocidad
activa: r1024
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 1024
DI 0 y DI 1 = high: el convertidor suma ambas consignas fijas de velocidad.
Nombre en el BOP-2: coN SAFE
', &21'(6FRQFRQVLJQDGHYHORFLGDGSUHILMDGD
', &RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
', &RQILUPDUIDOOR
', &RQVLJQDGHYHORFLGDGSUHILMDGD
', &RQVLJQDGHYHORFLGDGSUHILMDGD
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5
Consigna fija de velocidad 1: p1001, ... consigna fija de velocidad 4: p1004, consigna fija de velocidad
activa: r1024
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 1024
Varias de las DI 0, DI 1, DI 4 y DI 5 = high: el convertidor suma las correspondientes consignas fijas
de velocidad.
Nombre en el BOP-2: coN 4 SP
&RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
Nombre en el BOP-2: coN Fb
&RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
',
', 5HVHUYDGRSDUDXQDIXQFLµQGHVHJXULGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 4: r0722.4, DI 5: r0722.5
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
Nombre en el BOP-2: coN Fb S
&RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
', 5HVHUYDGRSDUDXQDIXQFLµQGHVHJXULGDG
',
', &RQILUPDUIDOOR
', 5HVHUYDGRSDUDXQDIXQFLµQGHVHJXULGDG
',
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
Nombre en el BOP-2: Fb SAFE
', &RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
', (OEXVGHFDPSRQRHVW£DFWLYR
', 6LQIXQFLµQ
',
', -2*
', 6LQIXQFLµQ
',
', -2*
', &RQILUPDUHOIDOOR
&RQPXWDUPDQGR\ ', 7UDPD
',
FRQVLJQD ', -2*
',
7UDPD3='
&RQVLJQDGHYHORFLGDG
-2*R&RQVLJQD ',
GHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 3: r0722.3
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
JOG 1 Consigna de velocidad: p1058, ajuste de fábrica: 150 1/min
JOG 2 Consigna de velocidad: p1059, ajuste de fábrica: -150 1/min
Nombre en el BOP-2: FB cdS
', &21'(6
', 6XELUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
', %DMDUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
&RQVLJQDGHYHORFLGDG
', &RQILUPDUIDOOR
', 5HVHUYDGRSDUDXQDIXQFLµQGHVHJXULGDG
',
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5
Potenciómetro motorizado Consigna tras generador de rampa: r1050
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 1050
Nombre en el BOP-2: MoP SAFE
', &21'(6
', 6XELUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
', %DMDUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
', &RQILUPDUHOIDOOR
&RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 3: r0722.3
Potenciómetro motorizado Consigna tras generador de rampa: r1050
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 1050
Nombre en el BOP-2: Std MoP
', &21'(6
', ,QYHUVLµQGHVHQWLGR
', &RQILUPDUHOIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.0, …, DI 2: r0722.2 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: Std ASP
', &21'(6
', ,QYHUVLµQGHVHQWLGR
', &RQILUPDUIDOOR
', 5HVHUYDGRSDUDXQDIXQFLµQGHVHJXULGDG
',
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9DORUUHDOGHYHORFLGDG
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: ASPS
', &RQWUROPHGLDQWHWUDPD352),GULYH
', (OEXVGHFDPSRQRHVW£DFWLYR
', 6LQIXQFLµQ
',
', &21'(6
', )DOORH[WHUQR
', &RQILUPDUHOIDOOR
&RQPXWDUPDQGR\ ', 7UDPD
',
FRQVLJQD ', 30RW
', 6LQIXQFLµQ
',
', 6XELUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR30RW
', 6LQIXQFLµQ
',
', %DMDUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
7UDPD ',
3='
&RQVLJQDGHYHORFLGDG
',
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
PMot = potenciómetro motorizado
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 0: r0722.0, …, DI 5: r0722.5
Potenciómetro motorizado Consigna tras generador de rampa: r1050
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1], p1070[1] = 1050
Nombre en el BOP-2: Proc Fb
', &21'(6
', )DOORH[WHUQR
', &RQILUPDUHOIDOOR
', $,
', &RQPXWDUFRQVLJQD
', 30RW
', 6LQIXQFLµQ
',
', 6XELUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR30RW
', 6LQIXQFLµQ
',
', %DMDUSRWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR
',
$,
0 &RQVLJQDGHYHORFLGDG
',
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.5, …, DI 4: r0722.5 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Potenciómetro motorizado Consigna tras generador de rampa: r1050
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0], p1070[1] = 1050
Nombre en el BOP-2: Proc
', &21'(6GHUHFKD
', &21'(6L]TXLHUGD
', &RQILUPDUHOIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.2, …, DI 2: r0722.2 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 2-wIrE 1
', &21'(6GHUHFKD
', &21'(6L]TXLHUGD
', &RQILUPDUHOIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.0, …, DI 2: r0722.2 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 2-wIrE 2
', +DELOLWDFLµQ'(6
', &21GHUHFKD
', &21L]TXLHUGD
', &RQILUPDUHOIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.0, …, DI 4: r0722.4 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 3-wIrE 1
', +DELOLWDFLµQ'(6
', &21
', ,QYHUVLµQGHVHQWLGR
', &RQILUPDUHOIDOOR
$, &RQVLJQDGHYHORFLGDG
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: AO 0: p0771[0], DI 0: r0722.0, …, DI 4: r0722.4 AI 0: r0755[0]
p0731 AO 1: p0771[1]
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 755[0]
Nombre en el BOP-2: 3-wIrE 2
866EDXGLRV3='3.:YDULDEOH
', &RQILUPDUHOIDOOR
'2 )DOOR
'2 $ODUPD
$2 9HORFLGDGUHDO
$2 ,QWHQVLGDGUHDO
DO 0: p0730, DO 1: p0731 AO 0: p0771[0], AO 1: p0771[1] DI 2: r0722.2
Consigna de velocidad (consigna principal): p1070[0] = 2050[1]
Nombre en el BOP-2: FB USS
Para activar una función de seguridad a través de la regleta de bornes del convertidor, necesita
una entrada digital de seguridad.
',
ุ )', Con ajustes predeterminados concretos de la regleta de bor‐
', nes (p. ej., el ajuste predeterminado 2), el convertidor agrupa
dos entradas digitales para formar una entrada digital de se‐
guridad FDI 0.
Estado de señal
El convertidor espera señales con el mismo estado en su entrada digital de seguridad:
● Señal High: la función de seguridad no está seleccionada.
● Señal Low: la función de seguridad está seleccionada.
9'& 9'&
)'2 )'2
0 0
Detección de fallos
El convertidor compara las dos señales de la entrada digital de seguridad. El convertidor
detecta así, p. ej., los siguientes errores:
● Rotura de cable
● Sensor defectuoso
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por tensión peligrosa al conectar una alimentación no apropiada
Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte en
caso de fallo.
● Para todas las conexiones y bornes de los módulos electrónicos, utilice solo fuentes de
alimentación que proporcionen tensiones de salida PELV (PELV = Protective Extra Low
Voltage) o SELV (SELV = Safety Extra Low Voltage).
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de arcos en el cable del sensor de
temperatura del motor
En motores sin seccionamiento eléctrico seguro del sensor de temperatura según
IEC 61800‑5‑1, pueden producirse arcos con la electrónica del convertidor si el motor está
defectuoso.
● Instale un relé de vigilancia de temperatura 3RS1… o 3RS2…
● Evalúe la salida del relé de vigilancia de temperatura mediante una entrada digital del
convertidor, p. ej., con la función "Fallo externo".
Nota
Fallo de funcionamiento debido a estados de maniobra erróneos a consecuencia de corrientes
de diagnóstico en estado DES (estado lógico "0")
A diferencia de los contactos de maniobra mecánica (p. ej., interruptores de parada de
emergencia), en interruptores estáticos pueden fluir corrientes de diagnóstico incluso en
estado DES. En caso de interconexión indebida con entradas digitales, las corrientes de
diagnóstico pueden provocar estados de maniobra erróneos y, en consecuencia, un fallo de
funcionamiento del accionamiento.
● Tenga en cuenta las condiciones de las entradas y salidas digitales indicadas en la
documentación correspondiente del fabricante.
● Compruebe las condiciones de las entradas y salidas digitales en relación con las
corrientes en estado DES. En caso necesario, conecte las entradas digitales con
resistencias externas correctamente dimensionadas respecto al potencial de referencia de
las entradas digitales.
Nota
Si la aplicación requiere una certificación UL, la alimentación de la salida digital debe cumplir
ciertos requisitos.
Datos técnicos (Página 433)
ATENCIÓN
Daños en el convertidor con cables de señal largos
Los cables largos en las entradas digitales y en la fuente de alimentación de 24 V del
convertidor pueden provocar sobretensiones en operaciones de maniobra. Las
sobretensiones pueden dañar el convertidor.
● Con cables > 30 m, conecte un elemento de protección contra sobretensiones en las
entradas digitales y en la fuente de alimentación de 24 V, entre el borne y el potencial de
referencia respectivo.
Se recomienda el borne de protección contra sobretensiones Weidmüller, tipo MCZ OVP
TAZ DIODE 24VDC.
Cable macizo o flexible Cable flexible con pun‐ Cable flexible con pun‐ Dos cables flexibles de
tera no aislada tera parcialmente aisla‐ sección idéntica con
da puntera doble parcial‐
mente aislada
PP PP PP PP
PP PP PP ෪PP
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por propagación de incendio debido a una resistencia de freno inapropiada
o instalada de forma incorrecta
El uso de una resistencia de freno inapropiada o instalada de forma incorrecta puede
provocar un incendio y generación de humo. Con el fuego y el humo generado pueden
producirse graves daños personales o materiales.
● Utilice únicamente resistencias de freno homologadas para el convertidor.
● Instale la resistencia de freno de forma reglamentaria.
● Vigile la temperatura de la resistencia de freno.
Procedimiento
Para vigilar la temperatura de la resistencia de freno, proceda del siguiente modo:
1. Conecte la vigilancia de temperatura de la resistencia de freno (bornes T1 y T2 de la
resistencia de freno) a una entrada digital libre del convertidor.
7 9RXW
7 ', )DOORH[WHUQR
5 *1'
5 ',&20
'&35 &RQYHUWLGRUFRQ&RQWURO8QLW
5 &8%
5HVLVWHQFLDGHIUHQR
7 9RXW
7 ', )DOORH[WHUQR
5 *1'
5 ',&20
'&35 &RQYHUWLGRUFRQ&RQWURO8QLW
5 &8(
5HVLVWHQFLDGHIUHQR
2. Defina la función de la entrada digital utilizada como fallo externo con p2106.
Ejemplo de vigilancia de temperatura a través de la entrada digital DI 3: p2106 = 722.3
Se ha asegurado la vigilancia de la temperatura.
4.6.1 PROFINET
352),1(7 6,1$0,&6
6,1$0,&6
**&
*'
6,1$0,&6
*0
3&
(WKHUQHW 6,1$0,&6
6,1$0,&6
**&
*'
6,1$0,&6
*0
Para más información sobre el funcionamiento como estación Ethernet, consulte el manual
de funciones "Buses de campo".
Vista general de manuales (Página 524)
Procedimiento
Para conectar el convertidor con un controlador a través de PROFINET, proceda del siguiente
modo:
1. Integre el convertidor en el sistema de bus (p. ej. topología en anillo) del controlador
utilizando cables PROFINET, a través de los dos conectores hembra PROFINET X150-P1
y X150-P2.
Asignación de las interfaces de bus de campo (Página 96)
La longitud de cable máxima permitida hasta la anterior o la siguiente estación es de 100
m.
2. Alimente el convertidor externamente con 24 V DC a través de los bornes 31 y 32.
La alimentación externa de 24 V solo es necesaria si en la instalación la comunicación con
el controlador debe mantenerse incluso cuando la tensión de red está desconectada.
Ha conectado el convertidor con el controlador a través de PROFINET.
Nombre de dispositivo
PROFINET utiliza, además de las direcciones MAC e IP, un nombre de dispositivo (Device
name) para identificar los dispositivos PROFINET. El nombre del dispositivo debe ser
inequívoco en la red PROFINET.
Para asignar el nombre al dispositivo, necesita un software de ingeniería, p. ej., HW Config o
STARTER.
El convertidor guarda el nombre de dispositivo en la tarjeta de memoria insertada.
Dirección IP
Además del nombre de dispositivo, PROFINET utiliza también una dirección IP.
Para definir la dirección IP del convertidor, dispone de las siguientes posibilidades:
● La dirección IP puede definirse con un software de ingeniería, p. ej., HW Config o
STARTER.
● El IO Controller asigna una dirección IP al convertidor.
Telegrama
Ajuste en el convertidor el mismo telegrama que en el IO Controller. Interconecte el telegrama
con las señales de su elección en el programa de control del IO Controller.
Control de accionamientos vía PROFIBUS o PROFINET (Página 204)
Ejemplos de aplicación
Encontrará ejemplos de aplicación de la comunicación PROFINET en Internet:
Control de la velocidad de SINAMICS G120/S120 con S7-300/400 vía PROFINET (https://
support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/38844967)
Control de la velocidad de SINAMICS G110M/G120/G120C/G120D con S7-300/400F vía
PROFINET, con Safety Integrated (mediante borne) y HMI (https://
support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/60441457)
Control de la velocidad de SINAMICS G110M/G120 (Startdrive) con S7-1500 (TO) vía
PROFINET, con Safety Integrated (mediante borne) y HMI (https://
support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/78788716)
Procedimiento
Para instalar el GSDML del convertidor en el sistema de ingeniería del controlador, proceda
del siguiente modo:
1. Guarde el GSDML en el PC.
– Desde Internet: GSDML (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/
26641490).
– Desde el convertidor:
Inserte una tarjeta de memoria en el convertidor.
Ajuste p0804 = 12.
El convertidor escribe el GSDML como archivo comprimido (*.zip) en la tarjeta de
memoria, dentro del directorio /SIEMENS/SINAMICS/DATA/CFG.
2. Descomprima el archivo GSDML en el PC.
3. Importe el GSDML en el sistema de ingeniería del controlador.
Ha instalado el GSDML en el sistema de ingeniería del controlador.
4.6.2 PROFIBUS
3&&ODVV0DVWHU
6,0$7,&6
&ODVVPDVWHU
352),%86'3
6,1$0,&6*
6,1$0,&6*' 6ODYH
6ODYH
Procedimiento
Para conectar el convertidor con un controlador a través de PROFIBUS DP, proceda del
siguiente modo:
1. Integre el convertidor en el sistema de bus (p. ej. topología en línea) del controlador
utilizando cables PROFIBUS, a través del conector hembra X126.
Vista general de las interfaces (Página 95)
La longitud de cable máxima permitida hasta la anterior o la siguiente estación es de 100 m
con una velocidad de transferencia de 12 Mbits/s.
2. Alimente el convertidor externamente con 24 V DC a través de los bornes 31 y 32.
La alimentación externa de 24 V solo es necesaria si en la instalación la comunicación con
el controlador debe mantenerse incluso cuando la tensión de red está desconectada.
Ha conectado el convertidor con el controlador a través de PROFIBUS DP.
Ajuste de la dirección
Ajuste la dirección del esclavo PROFIBUS.
Ajustar dirección (Página 132)
Ajuste de telegrama
Ajuste en el convertidor el mismo telegrama que en el maestro PROFIBUS. Interconecte el
telegrama con las señales de su elección en el programa de control del maestro PROFIBUS.
Control de accionamientos vía PROFIBUS o PROFINET (Página 204)
Ejemplos de aplicación
Encontrará ejemplos de aplicación de la comunicación PROFIBUS en Internet:
Control de la velocidad de SINAMICS G120/S120 con S7-300/400 vía PROFINET (https://
support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/38844967)
Control de la velocidad de SINAMICS G110M/G120/G120C/G120D con S7-300/400F vía
PROFINET, con Safety Integrated (mediante borne) y HMI (https://
support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/60441457)
Control de la velocidad de SINAMICS G110M/G120 (Startdrive) con S7-1500 (TO) vía
PROFINET, con Safety Integrated (mediante borne) y HMI (https://
support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/78788716)
Procedimiento
Para instalar el GSD del convertidor en el sistema de ingeniería del controlador, proceda del
siguiente modo:
1. Guarde el GSD en el PC siguiendo uno de los métodos indicados a continuación.
– Desde Internet:
GSD (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/22339653/133100)
– Desde el convertidor:
Inserte una tarjeta de memoria en el convertidor y ajuste p0804 = 12.
El convertidor escribe el GSD como archivo comprimido (*.zip) en la tarjeta de memoria,
dentro del directorio /SIEMENS/SINAMICS/DATA/CFG.
2. Descomprima el archivo GSD en el PC.
3. Importe el GSD en el sistema de ingeniería del controlador.
Ha instalado el archivo GSD en el sistema de ingeniería del controlador.
Procedimiento
Para ajustar la dirección PROFIBUS, proceda del siguiente modo:
1. Ajuste la dirección de una de las siguientes formas:
– mediante el interruptor de direcciones;
– con un Operator Panel a través de p0918;
– con STARTER o Startdrive.
Después de cambiar la dirección en STARTER, pulse el botón "RAM to ROM" .
2. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
Resumen
/DSXHVWDHQPDUFKD
KDILQDOL]DGR
Operator Panel
Un Operator Panel sirve para la puesta en marcha, el diagnóstico y el control del convertidor,
así como para la copia de seguridad y la transferencia de los ajustes del convertidor.
El Intelligent Operator Panel (IOP) se ofrece en versión para abrochar en el convertidor o
como dispositivo portátil con un cable de conexión al convertidor. La pantalla de texto plano
apta para gráficos del IOP permite manejar y diagnosticar el convertidor de forma intuitiva.
El IOP está disponible en dos variantes:
● Con interfaz de usuario en idiomas europeos
● Con interfaz de usuario en chino, inglés y alemán
Encontrará más información sobre la compatibilidad de IOP y convertidores en Internet:
Compatibilidad de IOP y Control Units (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/
67273266)
El Operator Panel BOP-2 para abrochar en el convertidor tiene una pantalla de dos líneas
para el diagnóstico y el manejo del convertidor.
Instrucciones de servicio del Operator Panel BOP-2 y de IOP:
Vista general de manuales (Página 524)
Herramientas de PC
STARTER y Startdrive son herramientas de PC para la puesta en marcha, el diagnóstico y el
control del convertidor, así como para la copia de seguridad y la transferencia de los ajustes
del convertidor. Puede conectar el PC con el convertidor mediante USB o a través de bus de
campo PROFIBUS/PROFINET.
Cable de conexión (3 m) entre PC y convertidor: Referencia 6SL3255-0AA00-2CA0
,(&
,(&
1(0$
1(0$
9HORFLGDG
3RWHQFLD
,QWHQVLGDG
7HQVLµQ
Motor
El convertidor está preajustado de fábrica para un motor asíncrono adecuado a la potencia
asignada del Power Module.
&21'(6
,QYHUVLµQGHVHQWLGR W
W
9HORFLGDGGHOPRWRU
PLQ
&RQVLJQD
0DUFKDDGHUHFKD
0DUFKDDL]TXLHUGD V 7LHPSRGH W
GHFHOHUD
FLµQ
&RQVLJQDLQYHUWLGD
Figura 5-2 Encendido y apagado del motor, e inversión de sentido en el ajuste de fábrica
hacen referencia al tiempo transcurrido desde la parada hasta la velocidad máxima ajustada,
o desde la velocidad máxima hasta la parada del motor.
-RJ
-RJ W
W
9HORFLGDGPRWRU
PLQ
PLQ W
Procedimiento
Para insertar un Operator Panel en la Control Unit, haga lo siguiente:
1. Inserte el borde inferior del Operator Panel en la hendidura pertinente
de la Control Unit.
2. Empuje el Operator Panel hacia el convertidor hasta oír cómo encaja
el enclavamiento.
,QLFLRGHODSXHVWDHQPDUFKD
U£SLGD
3DU£PHWURVTXH
GHEHQDMXVWDUVH
(OHJLU
FODVHGHDSOLFDFLµQ S
6WDQGDUG'ULYH&RQWURO ([SHUW
'\QDPLF'ULFH&RQWURO (OHJLUWLSRGHUHJXODFLµQGHO
PRWRU S
6HOHFFLRQDUDMXVWHSUHGHWHUPLQDGR
GHODVLQWHUIDFHVGHOFRQYHUWLGRU S
(OHJLUP«WRGRGHLGHQWLILFDFLµQGH
" ORVGDWRVGHPRWRU S
,QLFLDULGHQWLILFDFLµQGHORVGDWRV
GHOPRWRU
(OFRQYHUWLGRURSWLPL]DODUHJXODFL
µQGHPRWRU
/DSXHVWDHQPDUFKDU£SLGDKD
ILQDOL]DGR
Requisitos
63
● La alimentación está conectada.
● El Operator Panel muestra consignas y valores reales.
Procedimiento
Para efectuar la puesta en marcha rápida, haga lo siguiente:
Pulse una de las flechas de flecha hasta que el BOP-2 muestre el menú "SETUP".
6(783 Pulse la tecla OK en el menú "SETUP" para iniciar la puesta en marcha rápida.
5(6(7 Si desea restablecer los ajustes de fábrica de todos los parámetros antes de la puesta en
marcha rápida, proceda del siguiente modo:
1. Pulse la tecla OK.
2. Cambie la indicación con una tecla de flecha: nO → YES
3. Pulse la tecla OK.
'59$33/ Al elegir una clase de aplicación, el convertidor asigna los ajustes predeterminados adecuados
3
a la regulación del motor:
● Standard Drive Control (Página 144)
● Dynamic Drive Control (Página 146)
● Expert (Página 149)
Dependiendo del Power Module, es posible que el convertidor no ofrezca ninguna clase
de aplicación. Incluso en estos casos, prosiga con la puesta en marcha según se describe
en "Expert".
9HORFLGDG W 9HORFLGDG W
GHJLUR GHJLUR
3DUPRWRU W 3DUPRWRU W
PV W
PV
● Standard Drive Control es adecuado para los
● Dynamic Drive Control regula y limita el par
siguientes requisitos:
motor
– Potencias de motor <45 kW
● Precisión de par alcanzable: ±5 % para
– Tiempo de aceleración 0 → velocidad 15 % … 100 % de la velocidad asignada
asignada (en función de la potencia
● Se recomienda Dynamic Drive Control para las
asignada del motor):
siguientes aplicaciones:
1 s (0,1 kW) … 10 s (45 kW)
– Potencias de motor >11 kW
– Aplicaciones con par de carga constante,
sin golpes de carga – En caso de golpes de carga 10%…
>100% del par asignado del motor
● Standard Drive Control no se ve afectado por
los ajustes imprecisos de los datos del motor ● Se requiere Dynamic Drive Control para un
tiempo de aceleración 0 → velocidad asignada
(dependiendo de la potencia asignada del
motor): <1 s (0,1 kW)…<10 s (132 kW).
Ejemplos de apli‐ ● Bombas, ventiladores y compresores con ● Bombas y compresores con máquinas de
cación característica flujo-velocidad desplazamiento positivo
● Chorreado en húmedo o en seco ● Hornos rotativos
● Molinos, mezcladoras, amasadoras, ● Extrusora
trituradoras, agitadores ● Centrifugadoras
● Sistemas transportadores horizontales (cintas
transportadoras, transportadores de rodillos,
transportadores de cadena)
● Cabezales simples
Motores utiliza‐ Motores asíncronos Motores asíncronos y síncronos
bles
Power Modules PM240‑2, PM240P-2
utilizables
0277<3( Ajuste el tipo de motor. Si la placa de características del motor lleva impreso un código de
3
motor de 5 cifras, seleccione el tipo de motor con código de motor que corresponda.
Motores sin código de motor en la placa de características:
● INDUCT: Motor asíncrono no Siemens
● 1L… IND: Motores asíncronos 1LE1, 1LG6, 1LA7, 1LA9
Motores con código de motor en la placa de características:
● 1LE1 IND 100: 1LE1 . 9
● 1PC1 IND: 1PC1
● 1PH8 IND: Motor asíncrono
● 1FP1: Motor de reluctancia
Dependiendo del convertidor, es posible que la lista de motores disponible en el BOP-2 no
coincida con la lista referida anteriormente.
027&2'( Si ha elegido un tipo de motor con código de motor, ahora debe introducir el código del motor.
3
El convertidor preasigna los siguientes datos de motor de acuerdo con el código de motor.
Si no conoce el código del motor, ajuste el código de motor = 0 e introduzca los datos de motor
a partir de p0304 según la placa de características.
+= Funcionamiento del motor a 87 Hz. El BOP-2 muestra este paso solo si se ha seleccionado
IEC como norma de motor (EUR/USA, P100 = kW 50 Hz).
02792/7 Tensión asignada del motor
3
Q
5$0383 QPD[S
3
&RQVLJQD
5$03':1
3
S S W
027,' Identificación de datos del motor. Seleccione el método según el cual el convertidor mide los
3
datos del motor conectado:
● OFF: Sin identificación de los datos del motor
● STILL: Ajuste predeterminado: Medir datos de motor en parada. Tras la identificación de
los datos del motor, el convertidor desconecta el motor.
),1,6+ Finalice la puesta en marcha rápida de la siguiente manera:
1. Cambie la indicación con una tecla de flecha: nO → YES
2. Pulse la tecla OK.
Ha finalizado la puesta en marcha rápida.
0277<3( Ajuste el tipo de motor. Si la placa de características del motor lleva impreso un código de
3
motor de 5 cifras, seleccione el tipo de motor con código de motor que corresponda.
Motores sin código de motor en la placa de características:
● INDUCT: Motor asíncrono no Siemens
● 1L… IND: Motores asíncronos 1LE1, 1LG6, 1LA7, 1LA9
Motores con código de motor en la placa de características:
● 1LE1 IND 100: 1LE1 . 9
● 1PC1 IND: 1PC1
● 1PH8 IND: Motor asíncrono
● 1FP1: Motor de reluctancia
Q
0,1530 S
3
S
0$;530
3 &RQVLJQD
S S W
027,' Identificación de datos del motor: Seleccione el método según el cual el convertidor mide los
3
datos del motor conectado:
● OFF: No medir datos del motor.
STIL ROT: Ajuste recomendado: medir datos de motor en parada y con el motor en giro.
Tras la identificación de los datos del motor, el convertidor desconecta el motor.
● STILL: Ajuste predeterminado: Medir datos de motor en parada.
Tras la identificación de los datos del motor, el convertidor desconecta el motor.
Seleccione este ajuste si el motor no puede girar libremente, p. ej., en zonas de
desplazamiento limitadas mecánicamente.
● ROT: Medir datos del motor con el motor en giro.
Tras la identificación de los datos del motor, el convertidor desconecta el motor.
● ST RT OP: Ajuste como STIL ROT.
Tras la identificación de los datos del motor, el motor acelera hasta la consigna actual.
● STILL OP: Ajuste como STILL.
Tras la identificación de los datos del motor, el motor acelera hasta la consigna actual.
),1,6+ Finalice la puesta en marcha rápida:
● Cambie la indicación con una tecla de flecha: nO → YES
● Pulse la tecla OK.
Ha finalizado la puesta en marcha rápida.
5.4.6 Expert
(8586$ Ajuste la norma de motor:
3
● KW / 50HZ: IEC
● HP / 60HZ: NEMA
● KW / 60HZ: IEC 60 Hz
/2$'7<3 Seleccione la capacidad de sobrecarga del convertidor:
3
● HIGH OVL: ciclo de carga con "High Overload"
● LOW OVL: ciclo de carga con "Low Overload"
Capacidad de sobrecarga del convertidor (Página 438)
,1992/7 Ajuste la tensión de conexión del convertidor.
3
0277<3( Ajuste el tipo de motor. Si la placa de características del motor lleva impreso un código de
3
motor de 5 cifras, seleccione el tipo de motor con código de motor que corresponda.
Motores sin código de motor en la placa de características:
● INDUCT: Motor asíncrono no Siemens
● 1L… IND: Motores asíncronos 1LE1, 1LG6, 1LA7, 1LA9
Motores con código de motor en la placa de características:
● 1LE1 IND 100: 1LE1 . 9
● 1PC1 IND: 1PC1
● 1PH8 IND: Motor asíncrono
● 1FP1: Motor de reluctancia
Dependiendo del convertidor, es posible que la lista de motores disponible en el BOP-2 no
coincida con la lista referida anteriormente.
027&2'( Si ha elegido un tipo de motor con código de motor, ahora debe introducir el código del motor.
3
El convertidor preasigna los siguientes datos de motor de acuerdo con el código de motor.
Si no conoce el código del motor, ajuste el código de motor = 0 e introduzca los datos de motor
a partir de p0304 según la placa de características.
+= Funcionamiento del motor a 87 Hz. El BOP-2 muestra este paso solo si se ha seleccionado
IEC como norma de motor (EUR/USA, P100 = kW 50 Hz).
02792/7 Tensión asignada del motor
3
Tipo de regula‐ Control por U/f o regulación de corriente-flujo (FCC) Regulación vectorial sin encóder
ción
Características ● Tiempo de compensación típico tras un cambio ● Tiempo típico de compensación tras un cambio
de velocidad: 100 ms … 200 ms de velocidad: < 100 ms
● Tiempo de compensación típico tras un golpe ● Tiempo de compensación típico tras un golpe
de carga: 500 ms de carga: 200 ms
&DUJD &DUJD
9HORFLGDG W 9HORFLGDG W
GHJLUR GHJLUR
3DUPRWRU W 3DUPRWRU W
PV W
PV
● El tipo de regulación es apropiado para los
● El tipo de regulación regula y limita el par motor
siguientes requisitos:
● Precisión de par alcanzable: ±5 % para
– Potencias de motor < 45 kW
15 % … 100 % de la velocidad asignada
– Tiempo de aceleración 0 → velocidad
● Se recomienda el tipo de regulación para las
asignada (en función de la potencia
siguientes aplicaciones:
asignada del motor):
1 s (0,1 kW) … 10 s (45 kW) – Potencias de motor >11 kW
– Aplicaciones con par de carga constante, – En caso de golpes de carga 10 % … >100 %
sin golpes de carga del par asignado del motor
● Die Regelungsart no se ve afectado por los ● El tipo de regulación es necesario para un
ajustes imprecisos de los datos del motor tiempo de aceleración 0 → velocidad asignada
(dependiendo de la potencia asignada del
motor): <1 s (0,1 kW) … <10 s (250 kW).
Ejemplos de apli‐ ● Bombas, ventiladores y compresores con ● Bombas y compresores con máquinas de
cación característica flujo-velocidad desplazamiento positivo
● Chorreado en húmedo o en seco ● Hornos rotativos
● Molinos, mezcladoras, amasadoras, ● Extrusora
trituradoras, agitadores ● Centrifugadoras
● Sistemas transportadores horizontales (cintas
transportadoras, transportadores de rodillos,
transportadores de cadena)
● Cabezales simples
Motores utiliza‐ Motores asíncronos Motores asíncronos y síncronos
bles
Power Modules Sin limitaciones
utilizables
Frecuencia de 550 Hz 240 Hz
salida máx.
Tipo de regula‐ Control por U/f o regulación de corriente-flujo (FCC) Regulación vectorial sin encóder
ción
Regulación de Sin regulación de par Regulación de par con y sin regulación de velocidad
par superpuesta
Puesta en mar‐ ● A diferencia de la regulación vectorial sin
cha encóder, no hay que ajustar ningún regulador
de velocidad
S S W
027,' Identificación de datos del motor: Seleccione el método según el cual el convertidor mide los
3
datos del motor conectado:
● OFF: No medir datos del motor.
● STIL ROT: Ajuste recomendado: medir datos de motor en parada y con el motor en giro.
Tras la identificación de los datos del motor, el convertidor desconecta el motor.
● STILL: Medir datos del motor en parada. Tras la identificación de los datos del motor, el
convertidor desconecta el motor.
Seleccione este ajuste si puede aplicarse uno de los siguientes casos:
– Ha ajustado el tipo de regulación "SPD N EN", pero el motor no puede girar libremente,
p. ej., en zonas de desplazamiento limitadas mecánicamente.
– Ha elegido como tipo de regulación un control por U/f, p. ej., "VF LIN" o "VF QUAD".
● ROT: Medir datos del motor con el motor en giro. Tras la identificación de los datos del
motor, el convertidor desconecta el motor.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por movimientos de la máquina con la identificación de datos del motor
activa
La medición en parada puede hacer mover el motor algunas vueltas. La medición en giro
acelera el motor hasta la velocidad asignada. Antes de comenzar la identificación de los
datos del motor, proteja las partes peligrosas de la instalación:
● Compruebe antes de la conexión si alguien está trabajando en la máquina o se encuentra
en la zona de trabajo de la máquina.
● Proteja la zona de trabajo de las máquinas para que nadie entre en ella accidentalmente.
● Baje al suelo las cargas en suspensión.
Requisitos
● En la puesta en marcha rápida se ha elegido un método de identificación de los datos del
motor, p. ej., la medición de los datos del motor en parada.
Una vez finalizada la puesta en marcha rápida, el convertidor emite la alarma A07991.
● El motor se ha enfriado hasta la temperatura ambiente.
Si la temperatura del motor es demasiado alta, los resultados de la identificación de los
datos del motor se adulteran.
Conecte el motor.
027,' Durante la identificación de los datos del motor, parpadea "MOT-ID" en el BOP‑2.
027,' Durante la identificación de los datos del motor, parpadea "MOT-ID" en el BOP‑2.
Según la potencia asignada del motor, la identificación de los datos del motor puede durar
hasta 2 min.
Según la configuración, una vez concluida la identificación de los datos del motor, el
convertidor desconecta el motor o acelera hasta la consigna actual.
En caso necesario, desconecte el motor.
Conmute el control del convertidor de HAND a AUTO.
Procedimiento
Para crear un proyecto nuevo, haga lo siguiente:
1. Inicie el software de puesta en marcha STARTER o Startdrive.
2. En el menú, seleccione "Proyecto" → "Nuevo…".
3. Asigne al proyecto un nombre de su elección.
Ha creado un proyecto nuevo.
Procedimiento
Para incorporar un convertidor conectado a través de USB en el proyecto, proceda del
siguiente modo:
1. Conecte la tensión de alimentación del convertidor.
2. Enchufe un cable USB primero en su PC y después en el convertidor.
3. Cuando el convertidor y el PC se conectan entre sí por primera vez, el sistema operativo
del PC instala los drivers USB.
4. Elija el botón "Estaciones accesibles".
Si la interfaz USB no está ajustada correctamente, se emite el aviso "No se han encontrado
más estaciones". En ese caso, siga la descripción siguiente.
6. Procedimiento posterior en función del software de puesta en marcha utilizado:
– STARTER:
- Marque el convertidor (☑).
- Pulse el botón "Aplicar".
– Startdrive:
Inserte el convertidor en el proyecto a través del menú: "Online: Cargar el dispositivo
como estación nueva (hardware y software)".
Ha incorporado en su proyecto un convertidor accesible a través de la interfaz USB.
Procedimiento
Para ajustar la interfaz USB en STARTER, proceda del siguiente modo:
1. Ajuste el "Punto de acceso" a "DEVICE (STARTER, Scout)" y la "Interfaz PG/PC" a
"S7USB".
2. Pulse el botón "Actualizar".
,QLFLRGHODSXHVWDHQPDUFKD
U£SLGD
3DU£PHWURVTXH
GHEHQDMXVWDUVH
(OHJLU
FODVHGHDSOLFDFLµQ S
6HOHFFLRQDUFRQILJXUDFLµQ(6
DMXVWHSUHGHWHUPLQDGRGHODV S
LQWHUIDFHVGHOFRQYHUWLGRU
(OHJLUP«WRGRGHLGHQWLILFDFLµQGH
" ORVGDWRVGHPRWRU S
,QLFLDULGHQWLILFDFLµQGHORVGDWRV
GHOPRWRU
(OFRQYHUWLGRURSWLPL]DODUHJXODFL
µQGHPRWRU
/DSXHVWDHQPDUFKDU£SLGDKD
ILQDOL]DGR
Procedimiento
Para iniciar la puesta en marcha rápida, haga lo siguiente:
Al elegir una clase de aplicación, el convertidor asigna los ajustes predeterminados adecuados
a la regulación del motor:
● [1] Standard Drive Control (Página 165)
● [2] Dynamic Drive Control (Página 166)
● [0] Experto - o si no se ofrece ninguna clase de aplicación:
Expert (Página 167)
9HORFLGDG W 9HORFLGDG W
GHJLUR GHJLUR
3DUPRWRU W 3DUPRWRU W
PV W
PV
● Standard Drive Control es adecuado para los
● Dynamic Drive Control regula y limita el par
siguientes requisitos:
motor
– Potencias de motor <45 kW
● Precisión de par alcanzable: ±5 % para
– Tiempo de aceleración 0 → velocidad 15 % … 100 % de la velocidad asignada
asignada (en función de la potencia
● Se recomienda Dynamic Drive Control para las
asignada del motor):
siguientes aplicaciones:
1 s (0,1 kW) … 10 s (45 kW)
– Potencias de motor >11 kW
– Aplicaciones con par de carga constante,
sin golpes de carga – En caso de golpes de carga 10%…
>100% del par asignado del motor
● Standard Drive Control no se ve afectado por
los ajustes imprecisos de los datos del motor ● Se requiere Dynamic Drive Control para un
tiempo de aceleración 0 → velocidad asignada
(dependiendo de la potencia asignada del
motor): <1 s (0,1 kW)…<10 s (132 kW).
Ejemplos de apli‐ ● Bombas, ventiladores y compresores con ● Bombas y compresores con máquinas de
cación característica flujo-velocidad desplazamiento positivo
● Chorreado en húmedo o en seco ● Hornos rotativos
● Molinos, mezcladoras, amasadoras, ● Extrusora
trituradoras, agitadores ● Centrifugadoras
● Sistemas transportadores horizontales (cintas
transportadoras, transportadores de rodillos,
transportadores de cadena)
● Cabezales simples
Motores utiliza‐ Motores asíncronos Motores asíncronos y síncronos
bles
Power Modules PM240‑2, PM240P-2
utilizables
5.5.8 Expert
● [11]: Ajuste como [1]. Tras la identificación de los datos del motor, el motor acelera hasta
la consigna actual.
● [12]: Ajuste como [2]. Tras la identificación de los datos del motor, el motor acelera hasta
la consigna actual.
Cálculo de los parámetros del motor: Seleccione "Cálculo completo".
Active la casilla de verificación "RAM a ROM (guardar datos en accionamiento)" para guardar
los datos en el convertidor de forma no volátil.
Haga clic en "Finalizar".
Tipo de regula‐ Control por U/f o regulación de corriente-flujo (FCC) Regulación vectorial sin encóder
ción
Características ● Tiempo de compensación típico tras un cambio ● Tiempo típico de compensación tras un cambio
de velocidad: 100 ms … 200 ms de velocidad: < 100 ms
● Tiempo de compensación típico tras un golpe ● Tiempo de compensación típico tras un golpe
de carga: 500 ms de carga: 200 ms
&DUJD &DUJD
9HORFLGDG W 9HORFLGDG W
GHJLUR GHJLUR
3DUPRWRU W 3DUPRWRU W
PV W
PV
● El tipo de regulación es apropiado para los
● El tipo de regulación regula y limita el par motor
siguientes requisitos:
● Precisión de par alcanzable: ±5 % para
– Potencias de motor < 45 kW
15 % … 100 % de la velocidad asignada
– Tiempo de aceleración 0 → velocidad
● Se recomienda el tipo de regulación para las
asignada (en función de la potencia
siguientes aplicaciones:
asignada del motor):
1 s (0,1 kW) … 10 s (45 kW) – Potencias de motor >11 kW
– Aplicaciones con par de carga constante, – En caso de golpes de carga 10 % … >100 %
sin golpes de carga del par asignado del motor
● Die Regelungsart no se ve afectado por los ● El tipo de regulación es necesario para un
ajustes imprecisos de los datos del motor tiempo de aceleración 0 → velocidad asignada
(dependiendo de la potencia asignada del
motor): <1 s (0,1 kW) … <10 s (250 kW).
Ejemplos de apli‐ ● Bombas, ventiladores y compresores con ● Bombas y compresores con máquinas de
cación característica flujo-velocidad desplazamiento positivo
● Chorreado en húmedo o en seco ● Hornos rotativos
● Molinos, mezcladoras, amasadoras, ● Extrusora
trituradoras, agitadores ● Centrifugadoras
● Sistemas transportadores horizontales (cintas
transportadoras, transportadores de rodillos,
transportadores de cadena)
● Cabezales simples
Motores utiliza‐ Motores asíncronos Motores asíncronos y síncronos
bles
Power Modules Sin limitaciones
utilizables
Frecuencia de 550 Hz 240 Hz
salida máx.
Tipo de regula‐ Control por U/f o regulación de corriente-flujo (FCC) Regulación vectorial sin encóder
ción
Regulación de Sin regulación de par Regulación de par con y sin regulación de velocidad
par superpuesta
Puesta en mar‐ ● A diferencia de la regulación vectorial sin
cha encóder, no hay que ajustar ningún regulador
de velocidad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte debido a los movimientos de la máquina al estar activa la identificación de
datos del motor
La medición en parada puede hacer girar el motor varias vueltas. La medición en parada
acelera el motor hasta la velocidad asignada. Antes de comenzar la identificación de los
datos del motor, proteja las partes peligrosas de la instalación:
● Compruebe antes de la conexión si alguien está trabajando en la máquina o se encuentra
en la zona de trabajo de la máquina.
● Proteja la zona de trabajo de las máquinas para que nadie entre en ella accidentalmente.
● Baje al suelo las cargas en suspensión.
Requisitos
● En el momento de la puesta en marcha rápida se ha elegido un método de identificación
de los datos del motor, p. ej., la medición en parada.
Una vez finalizada la puesta en marcha rápida, el convertidor emite la alarma A07991.
● El motor se ha enfriado hasta la temperatura ambiente.
Una temperatura demasiado elevada del motor altera los resultados de la identificación de
datos del motor.
● El PC y el convertidor están conectados online entre sí.
4. Conecte el motor.
El convertidor inicia la identificación de datos del motor. La medición puede tardar varios
minutos.
Según la configuración, una vez concluida la identificación de los datos del motor, el
convertidor desconecta el motor o acelera hasta la consigna actual.
5. En caso necesario, desconecte el motor.
6. Devuelva el mando una vez identificados los datos del motor.
7. Seleccione el botón (RAM en ROM).
Ha finalizado la identificación de los datos del motor.
5. Ajuste p0971 = 1.
6. Espere a que el convertidor ajuste p0971 = 0.
7. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
8. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.
9. Vuelva a conectar la tensión de alimentación del convertidor.
Ha restablecido los ajustes de fábrica de las funciones de seguridad de su convertidor.
6. Espere hasta que se hayan restablecido los ajustes de fábrica del convertidor.
Ha restablecido los ajustes de fábrica del convertidor.
&RQVLJQDV 3RZHU
0RGXOH
$FRQGLFLRQDPLHQWR 5HJXODFLµQGHO
0
GHFRQVLJQD PRWRU
5HJXODGRU 3,'
WHFQROµJLFR
&RQWURO8QLW
&RPDQGRV &RQWUROGHDFFLRQDPLHQWRV
(VWDGR
&RPDQGRGHVHJXULGDG )XQFLRQHVGHVHJXULGDG
(VWDGRGHVHJXULGDG
Control de accionamientos
El convertidor recibe los comandos del control superior a través de la regleta de bornes o de
la interfaz de bus de campo de la Control Unit. El control de accionamientos determina cómo
reacciona el convertidor frente a los comandos.
Secuenciador al conectar y desconectar el motor (Página 184)
Adaptación del ajuste predeterminado de la regleta de bornes (Página 186)
Control de giro a la derecha y a la izquierda a través de entradas digitales
(Página 198)
Control de accionamientos vía PROFIBUS o PROFINET (Página 204)
Control de accionamientos vía Modbus RTU (Página 220)
Control de accionamientos a través de USS (Página 223)
Control de accionamientos a través de Ethernet/IP (Página 226)
JOG (Página 227)
El convertidor puede conmutar entre diferentes ajustes del control de accionamientos.
Conmutación del control de accionamientos (juego de datos de mando) (Página 228)
El convertidor dispone de control de un freno de mantenimiento del motor. Este freno mantiene
en posición el motor desconectado.
Freno de mantenimiento del motor (Página 230)
Los bloques de función libres permiten un procesamiento de señales configurable dentro del
convertidor.
Bloques de función libres (Página 234)
Puede seleccionar con qué unidades físicas representa el convertidor los valores
correspondientes.
Selección de unidades físicas (Página 235)
Funciones de seguridad
Las funciones de seguridad satisfacen requisitos más rigurosos en materia de seguridad
funcional del accionamiento.
Función de seguridad Safe Torque Off (STO) (Página 239)
Las funciones de seguridad ampliadas vigilan la velocidad del accionamiento.
Las funciones de seguridad ampliadas se describen en el "Manual de funciones Safety
Integrated".
Vista general de manuales (Página 524)
Regulador tecnológico
3,' El regulador tecnológico regula magnitudes de proceso, como p. ej., la presión, la temperatura,
el nivel o el caudal. La regulación del motor recibe la consigna del control superior o del
regulador tecnológico.
Regulador tecnológico PID (Página 278)
Ahorro de energía
$
%
El control del contactor de red desconecta el convertidor de la red en caso necesario y reduce
& de este modo las pérdidas del convertidor.
Control del contactor de red (Página 351)
El convertidor calcula el ahorro de energía de la alimentación regulada por convertidor en
comparación con un control de caudal mecánico.
Cálculo del ahorro de energía para turbomáquinas (Página 353)
&RQH[LµQGHODDOLPHQWDFLµQGHOFRQYHUWLGRU
6
%ORTXHRGHFRQH[LµQ
'(6
\QR '(6 0RWRUSDUDGR
'(6 '(6 '(6 '(6
\QR '(6
6 6
'(6 '(6 /LVWRSDUDFRQH[LµQ 3DUDGDU£SLGD
&21 0RWRUSDUDGR
'(6 '(6 '(6
6 6
/LVWRSDUDVHUYLFLR 3DUDGDQRUPDO
%ORTXHDUVHUYLFLR +DELOLWDUVHUYLFLR &21
'(6 '(6
6
6HUYLFLR
S1 El convertidor no reacciona en este estado a la orden CON. El convertidor pasa a este estado
en las siguientes condiciones:
● La orden CON estaba activa al conectarse el convertidor.
Excepción: Si el rearranque automático está activo, la orden CON debe estar activa tras
conectarse la tensión de alimentación.
● DES2 o DES3 está seleccionada.
S2 Se cumplen los requisitos para conectar el motor.
S3 El convertidor espera la habilitación para el servicio ("Habilitar servicio").
S4 El motor está conectado.
S51 El convertidor frena el motor con el tiempo de deceleración del generador de rampa.
S52 El convertidor frena el motor con el tiempo de deceleración DES3.
Las abreviaturas S1 … S5b para la identificación de los estados del convertidor se establecen en el perfil
PROFIdrive.
%,S[[[[
', U
%,S[[[[
', U
%,S[[[[
', U
%,S[[[[
', U
%,S[[[[
', U
%,S[[[[
', U
S
'21& %2U[[[[Q
'212
'2&20
S
'2326 %2U[[[[Q
'21(*
S
'21& %2U[[[[Q
'212
'2&20
$, &,S[[[[
U>@
$,
$, &,S[[[[
U>@
$,
S>@
$2 &2U[[[[
S>@
$2 &2U[[[[
1)
No disponible con las Control Units CU240B-2 y CU240B-2 DP
BI Significado BI Significado
p0810 Selección juego de datos de mando CDS p1055 JOG bit 0
bit 0
p0840 CON/DES1 p1056 JOG bit 1
p0844 DES2 p1113 Inversión de la consigna
p0848 DES3 p1201 Rearranque al vuelo Habilitación Fuente
de señal
p0852 Habilitar servicio p2103 1. Confirmación de fallos
p1020 Selección de consigna fija de velocidad, p2106 Fallo externo 1
bit 0
p1021 Selección de consigna fija de velocidad, p2112 Alarma externa 1
bit 1
p1022 Selección de consigna fija de velocidad, p2200 Habilitación del regulador tecnológico
bit 2
p1023 Selección de consigna fija de velocidad, p3330 Control por dos/tres hilos Orden de man‐
bit 3 do 1
p1035 Subir consigna potenciómetro motorizado p3331 Control por dos/tres hilos Orden de man‐
do 2
p1036 Bajar consigna potenciómetro motorizado p3332 Control por dos/tres hilos Orden de man‐
do 3
Ajustes avanzados
El parámetro p0724 sirve para inhibir el rebote de la señal de la entrada digital.
Para más información, consulte la lista de parámetros y los esquemas de funciones 2220 y
siguientes del Manual de listas.
Vista general de manuales (Página 524)
1
No disponible con las Control Units CU240B‑2 y CU240B‑2 DP
ATENCIÓN
Destrucción de la entrada analógica debido a una corriente de entrada demasiado elevada
Cuando el selector de modo de operación está ajustado en "Entrada de intensidad" (I), la
fuente de tensión de 10 V o de 24 V destruye la entrada analógica.
● Ajuste el selector de modo de operación de la entrada analógica a tensión (U).
',
ุ )',
El convertidor agrupa dos entradas digitales para formar una
', entrada de seguridad.
Nota
Las Control Units CU240B‑2 y CU240B‑2 DP no tienen entradas de seguridad.
1)
No disponible con las Control Units CU240B‑2 y CU240B‑2 DP
Ajustes avanzados
La señal de la salida digital puede invertirse mediante el parámetro p0748.
Para más información, consulte la lista de parámetros y los esquemas de funciones 2230 y
siguientes del Manual de listas.
Vista general de manuales (Página 524)
Resumen
, 8
S>@ Con el parámetro p0756[x] y el interruptor
&,S\\\\
$, del convertidor se define el tipo de entrada
U>@
$, analógica.
S>@ La función de la entrada analógica se de‐
, 8
$, &,S\\\\ fine interconectando el parámetro
U>@ p0755[x] con una entrada de conector CI
$,
de su elección.
Interconexión de las señales en el convertidor (Página 511)
1)
No disponible con las Control Units CU240B‑2 y CU240B‑2 DP
Curvas características
Si se modifica el tipo de entrada analógica con p0756, el convertidor selecciona
automáticamente la normalización adecuada de la entrada analógica. La característica de
normalización lineal está definida por dos puntos (p0757, p0758) y (p0759, p0760). Los
parámetros p0757 … p0760 están asignados a una entrada analógica a través de su índice;
p. ej., los parámetros p0757[0] … p0760[0] pertenecen a la entrada analógica 0.
S S
(QWUDGDGHWHQVLµQ99 (QWUDGDGHFRUULHQWHP$P$
\ \
S S
Parámetro Descripción
p0757 Coordenada x del 1.er punto de la característica [p0756 establece la unidad]
p0758 Coordenada y del 1.er Punto de la característica [% de p200x]
p200x son los parámetros de las magnitudes de referencia, p. ej., p2000 es la velocidad
de referencia.
p0759 Coordenada x del 2.º punto de la característica [p0756 establece la unidad]
p0760 Coordenada y del 2.º punto de la característica [% de p200x]
p0761 Umbral de respuesta de la vigilancia de rotura de hilo
Ejemplo
A través de la entrada analógica 0, el convertidor debe transformar una señal 6 mA … 12 mA
en el rango de valores ‑100% … 100%. Si el valor baja de 6 mA, debe activarse la vigilancia
de rotura de hilo del convertidor.
Requisito , 8
Procedimiento
CI Significado CI Significado
p1070 Consigna principal p2253 Regulador tecnológico Consigna 1
p1075 Consigna adicional p2264 Regulador tecnológico Valor real
Ajustes avanzados
Filtrado de la señal
Si es preciso, la señal leída a través de una entrada analógica puede filtrarse mediante el
parámetro p0753.
Encontrará información más detallada en la lista de parámetros y en el esquema de funciones
2251 del Manual de listas.
Vista general de manuales (Página 524)
Banda muerta
Si la regulación está habilitada y el motor gira ligeramente en un sentido a pesar de que la
consigna de velocidad = 0, la causa pueden ser interferencias electromagnéticas en el cable
de señal.
Resumen
Las salidas de conector están identificadas como "CO" en la lista de parámetros del manual
de listas.
Interconexión de las señales en el convertidor (Página 511)
1)
No disponible con las Control Units CU240B‑2 y CU240B‑2 DP
Curvas características
Si se modifica el tipo de salida analógica, el convertidor selecciona automáticamente la
normalización adecuada de la salida analógica. La característica de normalización lineal está
definida por dos puntos (p0777, p0778) y (p0779, p0780).
S S
6DOLGDGHWHQVLµQ99 6DOLGDGHFRUULHQWHP$P$
9 P$
\ \
S S
\ \
S S
[ [ [ [
S S S S
Los parámetros p0777 … p0780 están asignados a una salida analógica a través de su índice;
p. ej., los parámetros p0777[0] … p0770[0] pertenecen a la salida analógica 0.
Parámetro Descripción
p0777 Coordenada x del 1.er punto de la característica [% de p200x]
p200x son los parámetros de las magnitudes de referencia, p. ej., p2000 es la velocidad
de referencia.
p0778 Coordenada y del 1.er punto de la característica [V o mA]
p0779 Coordenada x del 2.º punto de la característica [% de p200x]
p0780 Coordenada y del 2.º punto de la característica [V o mA]
Ajuste de característica
Si ninguno de los tipos predeterminados se ajusta a la aplicación, deberá definir una
característica propia.
Ejemplo:
A través de la salida analógica 0, el convertidor debe transformar una señal del rango de
valores 0 % … 100 % en una señal de salida de 6 mA … 12 mA.
Procedimiento
CO Significado CO Significado
r0021 Velocidad real filtrada r0026 Tensión del circuito intermedio filtrada
r0024 Frecuencia de salida filtrada r0027 Intensidad real Valor absoluto filtrado
r0025 Tensión de salida filtrada
Ajustes avanzados
La señal que se envía a través de la salida analógica puede manipularse de la forma siguiente:
● Formación de valor absoluto de la señal (p0775)
● Invertir señal (p0782)
Para más información a este respecto, ver la lista de parámetros del manual de listas.
Resumen
&21'(6
,QYHUVHQWLGR W
W
6723 6723
&RQVYHORFLGDG
*LURKRUDULR
*LURDQWLKRUDULR W
Parámetro Descripción
p0015 = 12 Macro Unidad de accionamiento
Para ajustar el parámetro p0015, debe efectuar la puesta en marcha rápida.
Correspondencia entre las entradas digitales DI y las órdenes:
DI 0: CON/DES1
DI 1: Inversión de sentido
Parámetro Descripción
p0840[0 … n] = 722.x BI: CON/DES1 (CON/DES1)
Ejemplo: p0840 = 722.3 ⇒ DI 3: CON/DES1
p1113[0 … n] = 722.x BI: Inversión de la consigna (Invertir sentido)
&21'(6
*LURKRUDULR 2UGHQVLQHIHFWR
&21'(6 W
*LURDQWLKRUDULR
W
6723 6723 6723
&RQVYHORFLGDG
*LURKRUDULR
*LURDQWLKRUDULR W
Las órdenes "CON/DES1 Giro horario" y "CON/DES1 Giro antihorario" conectan el motor y
seleccionan al mismo tiempo un sentido de giro. El convertidor solo acepta una nueva orden
si el motor está parado.
Parámetro Descripción
p0015 = 12 Macro Unidad de accionamiento
Para ajustar el parámetro p0015, debe efectuar la puesta en marcha rápida.
Correspondencia entre las entradas digitales DI y las órdenes:
DI 0: CON/DES1 Giro horario
DI 1: CON/DES1 Giro antihorario
Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (CON/DES1 Giro horario)
p3331[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON/DES1 Giro antihorario)
Ejemplo: p3331 = 722.0 ⇒ DI 0: CON/DES1 Giro antihorario
&21'(6
*LURKRUDULR
&21'(6 W
*LURDQWLKRUDULR
W
6723 6723 6723
&RQVYHORFLGDG
*LURKRUDULR
*LURDQWLKRUDULR W
Las órdenes "CON/DES1 Giro horario" y "CON/DES1 Giro antihorario" conectan el motor y
seleccionan al mismo tiempo un sentido de giro. El convertidor acepta una nueva orden en
todo momento con independencia de la velocidad del motor.
Parámetro Descripción
p0015 = 18 Macro Unidad de accionamiento
Para ajustar el parámetro p0015, debe efectuar la puesta en marcha rápida.
Correspondencia entre las entradas digitales DI y las órdenes:
DI 0: CON/DES1 Giro horario
DI 1: CON/DES1 Giro antihorario
Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (CON/DES1 Giro horario)
p3331[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON/DES1 Giro antihorario)
Ejemplo: p3331 = 722.0 ⇒ DI 0: CON/DES1 Giro antihorario
+DELOLW'(6
&21 W
*LURKRUDULR
&21 W
*LURDQWLKRUDULR
W
6723 6723 6723
&RQVYHORFLGDG
*LURKRUDULR
*LURDQWLKRUDULR W
Para conectar el motor, se requiere la orden "Habilitación". Las órdenes "CON Giro horario"
y "CON Giro antihorario" conectan el motor y seleccionan al mismo tiempo un sentido de giro.
Al retirarse la habilitación, el motor se desconecta (DES1).
Parámetro Descripción
p0015 = 19 Macro Unidad de accionamiento
Para ajustar el parámetro p0015, debe efectuar la puesta en marcha rápida.
Correspondencia entre las entradas digitales DI y las órdenes:
DI 0: Habilitación/DES1
DI 1: CON Giro horario
DI 2: CON Giro antihorario
Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (Habilitación/DES1)
p3331[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON Giro horario)
p3332[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 3 (CON Giro antihorario)
Ejemplo: p3332 = 722.0 ⇒ DI 0: CON Giro antihorario
+DELOLW'(6
&21 W
,QYHUVHQWLGR W
W
6723 6723
&RQVYHORFLGDG
*LURKRUDULR
*LURDQWLKRUDULR W
Para conectar el motor, se requiere la orden "Habilitación". La orden "CON" conecta el motor.
La orden "Inversión de sentido" invierte el sentido de giro del motor. Al retirarse la habilitación,
el motor se desconecta (DES1).
Parámetro Descripción
p0015 = 20 Macro Unidad de accionamiento
Para ajustar el parámetro p0015, debe efectuar la puesta en marcha rápida.
Correspondencia entre las entradas digitales DI y las órdenes:
DI 0: Habilitación/DES1
DI 1: CON
DI 2: Inversión de sentido
Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (Habilitación/DES1)
p3331[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON)
Ejemplo: p3331 = 722.0 ⇒ DI 0: orden CON
p3332[0 … n] = 722.x BI: Control por 2/3 hilos Orden 3 (Inversión de sentido)
7HOHJUDPDUHJXODFLµQGHYHORFLGDG
67: 162//B$
=6: 1,67B$
7HOHJUDPDbUHJXODFLµQGHYHORFLGDG9,.1$085
67: 162//B$
1,67B$B ,$,67B 0,67B 3,67B 0(/'B
=6:
*/$77 */$77 */$77 */$77 1$085
7HOHJUDPDUHJXODFLµQGHYHORFLGDGFRQOLPLWDFLµQGHOSDU
67: 162//B$ 0B/,0 67:
1,67B$B ,$,67B
=6: =6:
*/$77 */$77
7HOHJUDPDUHJXODFLµQGHYHORFLGDGSDUD3&6
67: 162//B$ 'DWRVGHSURFHVRSDUD3&6
1,67B$B ,$,67B 0,67B :$51B )$8/7B
=6:
*/$77 */$77 */$77 &2'( &2'(
7HOHJUDPDUHJXODFLµQGHYHORFLGDG
FRQ£UHD3.:SDUDOHHU\HVFULELUSDU£PHWURV
67: 162//B$
3.:
1,67B$B
=6:
*/$77
7HOHJUDPDUHJXODFLµQGHYHORFLGDGSDUD3&6
FRQ£UHD3.:SDUDOHHU\HVFULELUSDU£PHWURV
67: 162//B$ 'DWRVGHSURFHVRSDUD3&6
3.:
1,67B$B ,$,67B 0,67B :$51B )$8/7B
=6:
*/$77 */$77 */$77 &2'( &2'(
7HOHJUDPDLQWHUFRQH[LµQOLEUH
67: /RQJLWXGGHWHOHJUDPDFRQILJXUDEOHSDUDORVGDWRVUHFLELGRV
=6: /RQJLWXGGHWHOHJUDPDFRQILJXUDEOHSDUDORVGDWRVHQYLDGRV
S>@ U>@
S>@ U>@ 1|3 3DODEUDGHHPLVLµQ3='
1|3
S>@ U>@
S>@ U>@
1|3
S>@ U>@
1|3 3DODEUDGHHPLVLµQ3='
1¼PHURGHSDU£PHWURSDODEUDGHHPLVLµQSDODEUDGREOH
1¼PHURGHSDU£PHWURSDODEUDGHHPLVLµQSDODEUD
9DORUSDODEUDGHHPLVLµQSDODEUDGREOH
9DORUSDODEUDGHHPLVLµQSDODEUD
U
3DODEUDGHUHFHSFLµQ3=' U>@
U
U>@ U
3DODEUDGHUHFHSFLµQ3=' U>@ U
U>@ U
3DODEUDGHUHFHSFLµQ3=' U>@ U
U>@ U
3DODEUDGHUHFHSFLµQ3=' U>@ U
U>@
U>@
3DODEUDGHUHFHSFLµQ3=' U>@
9DORUSDODEUDGH
9DORUSDODEUDGH
9DORUSDODEUDGH
UHFHSFLµQSDODEUDGREOH UHFHSFLµQSDODEUD UHFHSFLµQELWDELW
A excepción del telegrama 999 (interconexión libre), los telegramas utilizan la transferencia
palabra a palabra de los datos enviados y recibidos (r2050/p2051).
Si se necesita un telegrama personalizado para la aplicación (p. ej., transferencia de palabras
dobles), puede adaptarse uno de los telegramas predefinidos mediante los parámetros p0922
y p2079. Encontrará más detalles al respecto en los esquemas de funciones 2420 y 2472 del
manual de listas.
Tabla 6-24 Palabra de fallo según definición VIK-NAMUR e interconexión con parámetros en el
convertidor
&DQDOGHSDU£PHWURV
3.(lSDODEUD ,1'lSDODEUD 3:(l\lSDODEUD
$. 6 318 6XE¯QGLFH QGLFHGH 3:( 3:(
3 S£JLQD
0
AK Descripción
0 Sin respuesta
1 Transfiere valor de parámetro (palabra)
AK Descripción
2 Transfiere valor de parámetro (palabra doble)
3 Transfiere elemento apto para escritura 1)
4 Transfiere valor de parámetro (campo, palabra) 2)
5 Transfiere valor de parámetro (campo, palabra doble) 2)
6 Transfiere número de elementos de campo
7 El convertidor no puede procesar la solicitud.
El convertidor envía al controlador un código de error en la palabra más alta del canal de
parámetros; ver tabla siguiente.
8 Sin estado Maestro de mando/sin autorización para modificar los parámetros de la interfaz
del canal de parámetros
1)
El elemento deseado del parámetro se especifica en IND (2.ª palabra).
2)
El elemento deseado del parámetro indexado se especifica en IND (2.ª palabra).
N.° Descripción
00 hex Número de parámetro no permitido (acceso a parámetro no disponible)
01 hex Valor de parámetro no modificable (petición de modificación de un valor de parámetro no
modificable)
02 hex Límite inferior o superior del valor rebasado (petición de modificación con valor fuera de los
límites)
03 hex Subíndice erróneo (acceso a subíndice no disponible)
04 hex No es un array (acceso con subíndice a parámetro no indexado)
05 hex Tipo de datos erróneo (petición de modificación con valor que no concuerda con el tipo de
datos del parámetro)
06 hex No se permite setear, solo resetear (petición de modificación con valor distinto de 0 sin
permiso)
07 hex Elemento descriptivo no modificable (petición de modificación de un elemento descriptivo
no modificable)
0B hex No tiene mando (petición de modificación sin haber mando, ver también p0927)
0C hex Falta palabra clave
11 hex Petición no ejecutable debido al estado operativo (el acceso no es posible por motivos
temporales no especificados en detalle)
14 hex Valor inadmisible (petición de modificación con valor que, aunque se halla dentro de los
límites, no es admisible por otros motivos permanentes, es decir, parámetro con valores
individuales definidos)
65 hex Número de parámetro desactivado actualmente (depende del estado operativo del conver‐
tidor)
66 hex Ancho de canal insuficiente (canal de comunicación demasiado pequeño para la respuesta)
68 hex Valor de parámetro inadmisible (el parámetro solo admite determinados valores)
6A hex Solicitud no incluida/tarea no soportada (los identificadores de solicitud válidos se encuen‐
tran en la tabla "Identificadores de solicitud controlador → convertidor")
6B hex Sin acceso de modificación con regulador habilitado. (El estado operativo del convertidor
no permite modificaciones de parámetros)
86 hex Acceso de escritura solo durante puesta en marcha (p0010 = 15) (El estado operativo del
convertidor no permite modificaciones de parámetros)
N.° Descripción
87 hex Protección de know-how activa, acceso bloqueado
C8 hex Petición de modificación por debajo del límite válido actualmente (petición de modificación
en un valor que, aunque se encuentra dentro de los límites "absolutos", está por debajo del
límite inferior válido actualmente)
C9 hex Petición de modificación por encima del límite válido actualmente (ejemplo: un valor de
parámetro es demasiado grande para la potencia del convertidor)
CC hex Petición de modificación no permitida (modificación no permitida porque no se dispone de
clave de acceso)
Subíndice
En parámetros indexados, el índice de parámetro figura como valor hex en el subíndice (IND
bit 15 … 8).
PWE 1 PWE 2
Valor de paráme‐ Bits 15 … 0 Bits 15 … 8 Bits 7 … 0
tro 0 0 Valor de 8 bits
0 Valor de 16 bits
Valor de 32 bits
Conector Bit 15 … 0 Bit 15 … 10 Bit 9 … 0
Número del conector 3F hex Índice o número de
campo de bits del co‐
nector
Ampliación de telegrama
Cada telegrama puede ampliarse añadiendo señales adicionales.
Procedimiento
Para ampliar un telegrama, proceda del siguiente modo:
1. Ajuste el parámetro p0922 = 999 con STARTER o un Operator Panel.
2. Ajuste el parámetro p2079 con el valor del telegrama correspondiente.
3. Interconecte palabras de emisión PZD y palabras de recepción PZD adicionales con
señales de su elección mediante los parámetros r2050 y p2051.
Ha ampliado el telegrama.
Parámetro Descripción
p0922 Selección de telegrama PROFIdrive
999: Configuración libre de telegramas
p2079 Selección ampliada de telegrama PROFIdrive PZD
1: Telegrama estándar 1, PZD-2/2
20: Telegrama estándar 20, PZD-2/6
350: Telegrama SIEMENS 350, PZD-4/4
352: Telegrama SIEMENS 352, PZD-6/6
353: Telegrama SIEMENS 353, PZD-2/2, PKW-4/4
354: Telegrama SIEMENS 354, PZD-6/6, PKW-4/4
r2050[0…11] PROFIdrive PZD recepción palabra
Salida de conector para interconectar los PZD (consignas) con formato de palabra
recibidos del PROFIdrive-Controller.
p2051[0…16] PROFIdrive PZD emisión palabra
Selección de los PZD (valores reales) con formato de palabra que deben enviarse al
PROFIdrive-Controller.
Selección de los PZD (valores reales) con formato de palabra que deben enviarse al
PROFIdrive-Controller. Encontrará información más detallada en los esquemas de funciones
2468 y 2470 del Manual de listas.
Procedimiento
Para modificar la interconexión de señales de un telegrama, proceda del siguiente modo:
1. Ajuste el parámetro p0922 = 999 con STARTER o un Operator Panel.
2. Ajuste el parámetro p2079 = 999 con STARTER o un Operator Panel.
3. Interconecte palabras de emisión PZD y palabras de recepción PZD adicionales con
señales de su elección mediante los parámetros r2050 y p2051.
Ha interconectado libremente las señales transferidas en el telegrama.
Parámetro Descripción
p0922 Selección de telegrama PROFIdrive
999: Configuración libre de telegramas
p2079 Selección ampliada de telegrama PROFIdrive PZD
999: Configuración libre de telegramas
r2050[0…11] PROFIdrive PZD recepción palabra
Salida de conector para interconectar los PZD (consignas) con formato de palabra
recibidos del PROFIdrive-Controller.
p2051[0…16] PROFIdrive PZD emisión palabra
Selección de los PZD (valores reales) con formato de palabra que deben enviarse al
PROFIdrive-Controller.
Encontrará información más detallada en los esquemas de funciones 2468 y 2470 del Manual
de listas.
Parámetro Explicación
p2020 Int. bus de campo Velocidad 5: 4800 baudios 10: 76800 baudios
transferencia (ajuste de fábri‐ 6: 9600 baudios 11: 93750 baudios
ca: 7)
7: 19200 baudios 12: 115200 baudios
8: 38400 baudios 13: 187500 baudios
9: 57600 baudios
p2021 Int. bus de campo Dirección (ajuste de fábrica: 1)
Direcciones válidas: 1 … 247.
Este parámetro solo es efectivo si en el interruptor de direcciones de la Control Unit
está ajustada la dirección 0.
Los cambios solo tendrán lugar tras desconectar y reconectar la alimentación del con‐
vertidor.
p2024 Int. bus de campo Tiempos [0] Tiempo máximo permitido de procesamiento de tra‐
(ajuste de fábrica: [0] mas del esclavo Modbus
1000 ms, [2] 0 ms) [2] Tiempo de pausa entre dos tramas
r2029 Int. bus de campo Estadística [0] Número de tramas sin [4] Número de errores de
de errores errores paridad
[1] Número de tramas re‐ [5] Número de errores de
chazadas carácter inicial
[2] Número de errores de [6] Número de errores de
trama suma de verificación
[3] Número de errores de [7] Número de errores de
rebase longitud
p2030 = 2 Int. bus campo Selección protocolo: Modbus RTU
p2031 Int. bus de campo Modbus: 0: No Parity
paridad (ajuste de fábrica: 2) 1: Odd Parity
2: Even Parity
p2040 Int. bus campo Tiempo de vigilancia (ajuste de fábrica: 100 ms)
p2040 = 0: La vigilancia está desconectada
Más información
Encontrará más información sobre Modbus RTU en el manual de funciones "Buses de campo".
Vista general de manuales (Página 524)
Ajustes de USS
Parámetro Explicación
p2020 Int. bus de campo Velocidad 4: 2400 baudios 9: 57600 baudios
transferencia (ajuste de fábri‐ 5: 4800 baudios 10: 76800 baudios
ca: 8) 6: 9600 baudios 11: 93750 baudios
7: 19200 baudios 12: 115200 baudios
8: 38400 baudios 13: 187500 baudios
p2021 Int. bus de campo Dirección (ajuste de fábrica: 0)
Direcciones válidas: 0 … 30.
Este parámetro solo es efectivo si en el interruptor de direcciones de la Control Unit
está ajustada la dirección 0.
Los cambios solo tendrán lugar tras desconectar y reconectar la alimentación del con‐
vertidor.
p2022 Int. bus campo USS PZD Cantidad (ajuste de fábrica: 2)
p2023 Int. bus campo USS PKW Cantidad (ajuste de fábrica: 127) 0: PKW 0 palabras
3: PKW 3 palabras
4: PKW 4 palabras
127: PKW variable
p2024 Int. bus de campo Tiempos [0] Tiempo máximo permitido de procesamiento de tra‐
(ajuste de fábrica: mas del esclavo Modbus
[0] 1000 ms, [1] 0 ms, [1] Retardo de caracteres
[2] 0 ms)
[2] Tiempo de pausa entre dos tramas
r2029 Int. bus de campo Estadística [0] Número de tramas sin [4] Número de errores de
de errores errores paridad
[1] Número de tramas re‐ [5] Número de errores de
chazadas carácter inicial
[2] Número de errores de [6] Número de errores de
trama suma de verificación
[3] Número de errores de [7] Número de errores de
rebase longitud
p2030 = 1 Int. bus campo Selección protocolo: USS
p2031 Int. bus de campo Modbus: 0: No Parity
paridad (ajuste de fábrica: 2) 1: Odd Parity
2: Even Parity
p2040 Int. bus campo Tiempo de vigilancia (ajuste de fábrica: 100 ms)
p2040 = 0: La vigilancia está desconectada
Más información
Encontrará información más detallada sobre USS en el manual de funciones "Buses de
campo".
Vista general de manuales (Página 524)
Ajustes de Ethernet/IP
Parámetro Explicación
p2030 = 10 Int. bus campo Selección protocolo: Ethernet/IP
p8920 PN Name of Station
p8921 PN IP Address (ajuste de fábrica: 0)
p8922 PN Default Gateway (ajuste de fábrica: 0)
p8923 PN Subnet Mask (ajuste de fábrica: 0)
p8924 PN DHCP Mode (ajuste de 0: DHCP desactivado
fábrica: 0) 2: DHCP activado, identificación mediante dirección
MAC
3: DHCP activado, identificación mediante Name of
Station
p8925 PN Configuración de interfa‐ 0: Sin función
ces (ajuste de fábrica: 0) 1: Reservado
2: Guardar y activar configuración
3: Borrar configuración
p8980 Perfil EtherNet/IP (ajuste de fábrica: 0) 0: SINAMICS
Los cambios solo tendrán lugar tras desconectar y reco‐ 1: ODVA AC/DC
nectar la alimentación del convertidor.
p8982 Ethernet/IP ODVA Velocidad Escalado (ajuste de fábrica: 128)
Los cambios solo tendrán lugar tras desconectar y reconectar la alimentación del con‐
vertidor.
123: 32 127: 2 131: 0,125
124: 16 128: 1 132: 0,0625
125: 8 129: 0,5 133: 0,03125
126: 4 130: 0,25
Más información
Encontrará información más detallada sobre USS en el manual de funciones "Buses de
campo".
Vista general de manuales (Página 524)
6.9 JOG
La función "JOG" se utiliza típicamente para desplazar de forma temporal una parte de una
máquina (p. ej., una cinta transportadora) mediante órdenes in situ eludiendo el controlador
superior.
/LVWRSDUDFRQH[LµQ Las órdenes "JOG 1" y "JOG 2" conectan y desconectan el motor.
-2*
Las órdenes solo son efectivas cuando el convertidor está en estado
6LQ-2*
"Listo para conexión".
6HUYLFLR
-RJ
W
-RJ
W
9HORFLGDGPRWRU
9HORFLGDGP£[LPD
S
&RQVLJQD-RJ
S
S S W
&RQVLJQD-RJ
S
Tras la conexión, el motor acelera hasta la consigna JOG 1 o la consigna JOG 2. Las dos
consignas diferentes pueden estar asignadas al giro antihorario y al giro horario del motor,
p. ej.
Con JOG actúa el mismo generador de rampa que con la orden CON/DES1.
Parámetro Descripción
p1058 JOG 1 Consigna de velocidad (ajuste de fábrica 150 rpm)
p1059 JOG 2 Consigna de velocidad (ajuste de fábrica -150 rpm)
p1082 Velocidad máxima (ajuste de fábrica 1500 rpm)
p1110 Bloquear sentido negativo
=0: El sentido de giro negativo está habilita‐ =1: El sentido de giro negativo está
do bloqueado
p1111 Bloquear sentido positivo
=0: El sentido de giro positivo está habilitado =1: El sentido de giro positivo está
bloqueado
p1113 Inversión de la consigna
=0: La consigna no está invertida =1: La consigna está invertida
p1120 Generador de rampa Tiempo de aceleración (ajuste de fábrica 10 s)
p1121 Generador de rampa Tiempo de deceleración (ajuste de fábrica 10 s)
p1055 = 722.0 JOG bit 0: Elegir JOG 1 a través de la entrada digital 0
p1056 = 722.1 JOG bit 1: Elegir JOG 2 a través de la entrada digital 1
Se elige el juego de datos de mando por medio del parámetro p0810. Para ello es preciso
interconectar el parámetro p0810 con la orden de mando que prefiera, p. ej. una entrada digital.
-XHJRGHGDWRVGHPDQGR
'DWRVGHO QGLFHGHSDU£PHWUR>@
EXVGH S>@
FDPSR &21'(6
U
S>@
&RQILUPDU
3=' U
3=' S>@
3=' 0DQGR3/&
3=' U
3='
3=' S>@ &'6
3=' 30RW%DMDU
3=' U
S
', 6HOHFFLRQDUMXHJRGHGDWRVGH &RQWURODU
U
PDQGR&'6 IXQFLRQHVGHO
-XHJRGHGDWRVGHPDQGR FRQYHUWLGRU
QGLFHGHSDU£PHWUR>@
S>@
', -RJ
U
S>@
', U -RJ
S>@
', &RQILUPDU
U
&'6
Figura 6-18 Ejemplo: conmutación de mando mediante regleta de bornes a mando a través de
PROFIBUS o PROFINET
Nota
El tiempo de conmutación del juego de datos de mando es de 4 ms aprox.
Ajustes avanzados
Para modificar el número de juegos de datos de mando en STARTER, debe abrir el proyecto
STARTER offline.
Parámetro Descripción
p0010 = 15 Puesta en marcha del accionamiento: Juegos de datos
p0170 Cantidad de juegos de datos de mando (ajuste de fábrica: 2)
p0170 = 2, 3 o 4
p0010 = 0 Puesta en marcha del accionamiento: Listo
r0050 Visualización del número del juego de datos de mando activo actualmente
p0809[0] Número del juego de datos de mando que se copia (origen)
p0809[1] Número del juego de datos de mando en el que se copia (destino)
p0809[2] = 1 Se inicia el proceso de copia
Al final del proceso de copia, el convertidor establece p0809[2] = 0.
p0810 Selección juego de datos de mando CDS bit 0
p0811 Selección juego de datos de mando CDS bit 1
r0050 Visualización del número del juego de datos de mando activo actualmente
Funcionamiento
(OPRWRUHVW£ &21
FRQHFWDGR '(6'(6
(OPRWRUHVW£ W
PDJQHWL]DGR U
W
S
6HUYLFLR U
W
&RQVLJQDGHYHORFLGDG U
3
W
S
9HORFLGDGGHJLUR U
S
W
S
$EULUIUHQR U
S W
S
)UHQRDELHUWR
0 0
W
3. Cuando termina el primero de los dos tiempos p1227 o p1228, el convertidor envía la orden
de cerrar el freno.
4. Tras el "tiempo de cierre del freno de mantenimiento del motor" p1217, el convertidor
desconecta el motor.
El freno de mantenimiento del motor debe cerrarse antes de que termine el tiempo p1217.
(OPRWRUHVW£FRQHFWDGR &21
'(6
W
(OPRWRUHVW£PDJQHWL]DGR U
W
S
6HUYLFLR U
W
&RQVLJQDGHYHORFLGDG U
W
$EULUIUHQR U
S W
)UHQRDELHUWR
0 0
W
Figura 6-21 Control del freno de mantenimiento del motor tras DES2
Después de una orden DES2, el convertidor emite la orden de cerrar el freno de mantenimiento
del motor inmediatamente y con independencia de la velocidad del motor.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la caída de cargas
Si la función "Freno de mantenimiento del motor" no se ajusta correctamente, en aplicaciones
como aparatos de elevación, grúas o ascensores existe peligro de muerte causado por la
caída de una carga.
● Asegure las cargas peligrosas antes de poner en marcha la función "Freno de
mantenimiento del motor", p. ej., adoptando las siguientes medidas:
– Bajar las cargas hasta el suelo
– Cerrar el paso a la zona de peligro
Requisitos
El freno de mantenimiento del motor está conectado al convertidor.
Procedimiento
Para poner en marcha la función "Freno de mantenimiento del motor", proceda del siguiente
modo:
1. Ajuste p1215 = 1.
La función "Freno de mantenimiento del motor" está habilitada.
2. Compruebe el tiempo de magnetización p0346; este tiempo se predetermina durante la
puesta en marcha y debe ser mayor que cero.
3. Consulte los tiempos de apertura y de cierre mecánicos en los datos técnicos del freno de
mantenimiento del motor.
– Los tiempos de apertura de freno oscilan entre 25 ms y 500 ms, dependiendo de su
tamaño.
– Los tiempos de cierre de freno oscilan entre 15 ms y 300 ms, dependiendo de su tamaño.
4. Ajuste los siguientes parámetros en el convertidor de acuerdo con los tiempos de apertura
y de cierre mecánicos del freno de mantenimiento del motor:
– p1216 > tiempo de apertura mecánico del freno de mantenimiento del motor
– p1217 > tiempo de cierre mecánico del freno de mantenimiento del motor
5. Conecte el motor.
6. Compruebe las características de aceleración del accionamiento inmediatamente después
de conectar el motor:
– Si el freno de mantenimiento del motor se abre demasiado tarde, el convertidor acelera
el motor bruscamente contra el freno cerrado.
Aumente p1216.
– Si el motor tarda demasiado en acelerar después de abrirse el freno de mantenimiento
del motor, reduzca p1216.
7. Si la carga desciende bruscamente después de conectar el motor, es necesario aumentar
el par del motor al abrir el freno de mantenimiento del motor. En función del tipo de
regulación deben ajustarse parámetros diferentes:
– Control por U/f (p1300 = 0 a 3):
Aumente p1310 en pequeños intervalos.
Aumente p1351 en pequeños intervalos.
– Regulación vectorial (p1300 ≥ 20):
Aumente p1475 en pasos pequeños.
8. Desconecte el motor.
9. Compruebe el comportamiento del accionamiento inmediatamente después de
desconectar el motor:
– Si el freno de mantenimiento del motor se cierra demasiado tarde, la carga desciende
bruscamente por un instante antes de cerrarse el freno.
Aumente p1217.
– Si el convertidor tarda mucho en desconectar el motor tras el cierre del freno de
mantenimiento del motor, reduzca p1217.
Ha puesto en marcha la función "Freno de mantenimiento del motor".
Tabla 6-29 Ajuste de la lógica de control del freno de mantenimiento del motor
Parámetro Descripción
p1215 = 1 Habilitación del freno de mantenimiento del motor
0 Freno bloqueado (ajuste de fábrica)
1 Freno como secuenciador
2: Freno siempre abierto
3: Freno como secuenciador, conexión a través de BICO
p1216 Freno de mantenimiento del motor Tiempo de apertura (ajuste de fábrica 0,1 s)
p1216 > tiempos de funcionamiento de los relés de control de freno + tiempo real de
apertura del freno
p1217 Freno de mantenimiento del motor Tiempo de cierre (ajuste de fábrica 0,1 s)
p1217 > tiempos de funcionamiento de los relés del control de freno + tiempo de cierre
real del freno
r0052.12 Orden "Freno de mantenimiento del motor abierto"
Parámetro Descripción
p0346 Tiempo de magnetización (ajuste de fábrica 0 s)
Tiempo durante el cual se magnetiza un motor asíncrono. El convertidor calcula este
parámetro a través de p0340 = 1 ó 3.
p0855 Abrir incondicionalmente el freno de mantenimiento (ajuste de fábrica 0)
p0858 Cerrar incondicionalmente el freno de mantenimiento del motor (ajuste de fábrica 0)
p1226 Detección de parada Umbral de velocidad (ajuste de fábrica 20 1/min)
Al frenar con DES1 o DES3, cuando se baja de este umbral se detecta la parada y
comienza el tiempo de vigilancia p1227 o p1228.
p1227 Detección de parada Tiempo de vigilancia (ajuste de fábrica 300 s)
p1228 Supresión de impulsos Retardo (ajuste de fábrica 0,01 s)
p1351 Frecuencia de arranque del freno de mantenimiento del motor (ajuste de fábrica 0%)
Ajuste del valor definido de frecuencia en la salida de la compensación de desliza‐
miento al arrancar con freno de mantenimiento del motor.
Si se ajusta el parámetro p1351 > 0, la compensación de deslizamiento se conecta
automáticamente.
p1352 Frecuencia de arranque para freno de mantenimiento del motor (ajuste de fábrica 1351)
Ajuste de la fuente de señal para el valor definido de frecuencia en la salida de la
compensación de deslizamiento al arrancar con freno de mantenimiento del motor.
p1475 Regulador de velocidad Valor definido de par para freno de mantenimiento del motor
(ajuste de fábrica 0)
Ajuste de la fuente de señal para el valor definido de par al arrancar con freno de
mantenimiento del motor.
6.12.1 Resumen
Los bloques de función libres permiten un procesamiento de señales configurable dentro del
convertidor.
Están disponibles los siguientes bloques de función libres:
● Lógica AND, OR, XOR, NOT
● Memoria RSR (biestable RS), DSR (biestable D)
● Temporizadores MFP (generador de impulsos), PCL (reducción de impulsos), PDE
(retardo a la conexión), PDF (retardo a la desconexión), PST (prolongación de impulsos)
● Aritmética ADD (sumador), SUB (restador), MUL (multiplicador), DIV (divisor), AVA (valor
absoluto), NCM (comparación), PLI (línea poligonal)
● Regulador LIM (limitador), PT1 (filtrado), INT (integrador), DIF (diferenciador)
● Interruptor NSW (analógico) BSW (binario)
● Detector de límite LVM
El número de bloques de función libres en el convertidor está limitado. Cada bloque de función
puede utilizarse una sola vez. El convertidor dispone, p. ej., de 3 sumadores. Si ya ha
configurado tres sumadores, no queda ninguno más disponible.
Particularidades
Los valores que se muestran en el convertidor para p0505 = 2 y para p0505 = 4 son idénticos.
No obstante, la referencia a unidades SI o unidades US es necesaria para los cálculos internos
y para la salida de magnitudes físicas.
En aquellas magnitudes en las que no sea posible la representación [%], se aplica lo siguiente:
p0505 = 1 ≙ p0505 = 2 y p0505 = 3 ≙ p0505 = 4.
Para las magnitudes cuyas unidades son idénticas en el sistema SI y en el sistema US pero
que no permiten una representación porcentual, se aplica lo siguiente:
p0505 = 1 ≙ p0505 = 3 y p0505 = 2 ≙ p0505 = 4.
Magnitudes de referencia
Para la mayoría de los parámetros con unidad física existe una magnitud de referencia en el
convertidor. Si se ha ajustado la representación [%] relacionada, el convertidor normaliza las
magnitudes físicas de acuerdo con la magnitud de referencia correspondiente.
Si modifica la magnitud de referencia, cambiará también el significado de los valores
normalizados. Ejemplo:
● Velocidad de referencia = 1500 1/min → velocidad fija = 80 % ≙ 1200 1/min
● Velocidad de referencia = 3000 1/min → velocidad fija = 80 % ≙ 2400 1/min
En el manual de listas encontrará la magnitud de referencia correspondiente para la
normalización de cada parámetro. Ejemplo: r0065 se normaliza con la magnitud de referencia
p2000.
Si no se indica ninguna magnitud de referencia en el manual de listas, el convertidor representa
el parámetro siempre no normalizado.
Grupos de unidades
Los parámetros que se ven afectados por la elección de la unidad física pertenecen a distintos
grupos de unidades.
En el manual de listas encontrará el grupo de unidades correspondiente a cada parámetro.
Ejemplo: r0333 pertenece al grupo de unidades 7_4.
Magnitud de referencia
p0596 determina la magnitud de referencia de la unidad tecnológica para el regulador
tecnológico.
Grupo de unidades
Los parámetros afectados por p0595 pertenecen al grupo de unidades 9_1.
Para más información, consulte el Manual de listas.
Vista general de manuales (Página 524)
Particularidades
Tras una modificación de p0595 o p0596, es necesario optimizar el regulador tecnológico.
Procedimiento
Para seleccionar la norma de motor y el sistema de unidades con STARTER, proceda del
siguiente modo:
1. En el árbol de proyecto, seleccione "Configuración".
2. Seleccione la pestaña "Unidades".
6HOHFFLµQ 6HOHFFLµQ
672 672
W W
9HOJLUR 9HOJLUR
W W
672DFWLYR 672DFWLYR
W W
$ %
Figura 6-22 Funcionamiento de STO (A) con el motor parado y (B) con el motor en giro
Si al seleccionar STO el motor todavía está girando (B), el motor gira por inercia hasta la
parada.
Medida para reducir Desconectar de forma segura Parar de forma segura e impedir el
el riesgo: Desconectar total o parcialmente la rearranque.
alimentación eléctrica de la instala‐ Detener o impedir el movimiento que
ción. supone un peligro.
Comando: Desconexión de emergencia Parada de emergencia
Solución clásica: Desconectar la tensión eléctrica: Desconectar la alimentación del ac‐
cionamiento:
N.° Descripción
p9761 Introducción de la contraseña (ajuste de fábrica: 0000 hex)
0: No hay ninguna contraseña definida
1 … FFFF FFFF: Hay una contraseña definida
p9762 Contraseña nueva
p9763 Confirmación de la contraseña
Parámetro Descripción
p0010 = 95 Accto Puesta en marcha Filtro de parámetros
Puesta en marcha de Safety Integrated
p9601 Habilit. funciones integradas en accionamiento (ajuste de fábrica: 0000 bin)
0 hex Ninguna función de seguridad está habilitada.
1 hex Están habilitadas las funciones básicas a través de bornes integrados.
p9761 Introducción de la contraseña (ajuste de fábrica: 0000 hex)
Las contraseñas admisibles se encuentran en el rango 1 … FFFF FFFF.
p9762 Contraseña nueva
p9763 Confirmación de la contraseña
Requisitos
Está online con STARTER o Startdrive.
&
$
'
$ %
'
&
'
Parámetro Descripción
r9773.01 Señal 1: STO está activo en el accionamiento
Requisitos
Está online con STARTER o Startdrive.
A
A
7PSGLVFUHS W 7PSGLVFUHS W
)XQFLµQGH )XQFLµQGH
VHJXULGDGDFWLYD VHJXULGDGDFWLYD
W W
$YLVRGLVFUHSDQFLD
W
'LVFUHSDQFLDGHFRUWDGXUDFLµQ 'LVFUHSDQFLDVRVWHQLGD
6H³DOHVGHHQWUDGD 7HVWSDWUµQELWV
)',
)XQFLµQGHVHJXULGDG W
DFWLYD
)DOOR) W
6H³DOHVGHHQWUDGD 7HVWSDWUµQELWV
)',
W
7PSLQKLEUHERWH 7PSLQKLEUHERWH
)XQFLµQGHVHJXULGDG
DFWLYD
Parámetro Descripción
p9650 Conmutación F-DI Tiempo de tolerancia (ajuste de fábrica: 500 ms)
Tiempo de tolerancia para la conmutación de la entrada digital de seguridad para las
funciones básicas.
p9651 STO Tiempo de inhibición de rebote (ajuste de fábrica: 1 ms)
Tiempo de inhibición de rebote de la entrada digital de seguridad para las funciones
básicas.
Requisitos
Está online con STARTER o Startdrive.
A
Descripción
La dinamización forzada (parada de prueba) de las funciones básicas es la autoverificación
del convertidor. El convertidor comprueba sus circuitos para la desconexión del par. Si se
utiliza el Safe Brake Relay, con la dinamización forzada el convertidor también comprueba los
circuitos de este componente.
La dinamización forzada se inicia tras cada selección de la función STO.
Mediante un bloque temporizador, el convertidor vigila si la dinamización forzada se realiza
periódicamente.
672DFWLYR ,QLFLDUGLQDPL]DFLµQIRU]DGDGHODV
IXQFLRQHVE£VLFDV
7 6HUHTXLHUHODGLQDPL]DFLµQIRU]DGD
GHODVIXQFLRQHVE£VLFDV
$
7LHPSRGHYLJLODQFLD
Parámetro Descripción
p9659 Dinamización forzada Temporizador (ajuste de fábrica: 8 h)
Tiempo de vigilancia para la dinamización forzada.
r9660 Dinamización forzada Tiempo residual
Ver el tiempo residual hasta la ejecución de la dinamización y la prueba de los circuitos
de desconexión Safety.
r9773.31 Señal 1: Se requiere dinamización forzada
Señal enviada al controlador superior.
Activar ajustes
Requisitos
Está online con STARTER o Startdrive.
Parámetro Descripción
p9700 = D0 hex SI Función de copia (ajuste de fábrica: 0)
Iniciar la función de copia de parámetros SI.
p9701 = DC hex Confirmar modificación de datos(ajuste de fábrica: 0)
Confirmar modificación de parámetros SI-Basic.
p0010 = 0 Accto Puesta en marcha Filtro de parámetros
0: Listo
p0971 = 1 Guardar parámetros
1: guardar objeto de accionamiento (copiar RAM en ROM)
Después de que el convertidor haya guardado los parámetros de forma no volátil,
se ajusta p0971 = 0.
4. Si utiliza la conmutación de juegos de datos de mando (Control Data Set, CDS), debe
eliminar las interconexiones de entradas digitales para todos los CDS.
Para más información sobre la conmutación de CDS, consulte las instrucciones de servicio.
Ha garantizado que las entradas digitales de seguridad solo controlen funciones de seguridad
en el convertidor.
3. Si utiliza la conmutación de juegos de datos de mando (Control Data Set, CDS), debe
eliminar las interconexiones de entradas digitales para todos los CDS.
Para más información sobre la conmutación de CDS, consulte las instrucciones de servicio.
Ha garantizado que las entradas digitales de seguridad solo controlen funciones de seguridad
en el convertidor.
Acción Recepción
Prueba de recepción/ Documentación
aceptación
Ampliación de funciones de la má‐ Sí ● Completar la vista general de la
quina (accionamiento adicional) Compruebe únicamen‐ máquina
te las funciones de se‐ ● Completar los datos del convertidor
guridad del acciona‐
● Completar la tabla de funciones
miento nuevo.
● Documentar las nuevas sumas de
comprobación
● Firma de visto bueno
Transferencia de la configuración No. ● Completar la descripción de la
del convertidor a otras máquinas Compruebe únicamen‐ máquina
idénticas a través de puesta en te el control de todas ● Comprobar las sumas de
marcha en serie. las funciones de segu‐ comprobación
ridad.
● Comprobar las versiones del
firmware
Procedimiento
Para crear la documentación de recepción del accionamiento con STARTER, proceda de la
manera siguiente:
1. Seleccione "Crear documentación de recepción" en STARTER:
6.15 Consignas
6.15.1 Resumen
El convertidor obtiene su consigna principal desde la fuente de consigna. La consigna principal
suele especificar la velocidad del motor.
&RQVLJQDV &RQVLJQDGH
2SHUDWRU3DQHO
R3&
&RQVLJQD
SULQFLSDO $FRQGLFLRQDPLHQWRGH
FRQVLJQD
3RWHQFLµPHWURPRWRUL]DGR &RQVLJQD
DGLFLRQDO
6XELU
%DMDU 5HJXODGRU
WHFQROµJLFR
&RQVLJQD
&RQVLJQDVILMDV -2*
&RQWUROGHOFRQYHUWLGRU
Parámetro Nota
p1070 = 755[0] Consigna principal
Interconectar consigna principal con entrada analógica 0
p1075 = 755[0] Consigna adicional
Interconectar consigna adicional con entrada analógica 0
'DWRVUHFLELGRV
3=' S &RQVLJQDSULQFLSDO
3=' U>@
S &RQVLJQDDGLFLRQDO
La mayoría de los telegramas estándar reciben la consigna de velocidad como segundo dato
de proceso PZD2.
Parámetro Nota
p1070 = 2050[1] Consigna principal
Interconectar consigna principal con dato de proceso PZD2 del bus de campo.
p1075 = 2050[1] Consigna adicional
Interconectar consigna adicional con dato de proceso PZD2 del bus de campo.
S
6XELU
0
S 3RWHQFLµPHWUR
%DMDU S &RQVLJQDSULQFLSDO
PRWRUL]DGR
U
&RQVLJQDWUDV
JHQHUDGRUGHUDPSD
S &RQVLJQDDGLFLRQDO
&21
'(6
30RW6XELU W
S
30RW%DMDU W
S
W
&RQVLJQD
U
QP£[
S
W
S S
QP£[
Parámetro Descripción
p1035 Subir consigna potenciómetro motoriza‐ Interconecte estas órdenes con las seña‐
do les que desee.
p1036 Bajar consigna potenciómetro motoriza‐
do
p1040 PMot Valor inicial (ajuste de fábrica: 0 1/min)
Determina el valor inicial [1/min] que se hará efectivo al conectar el motor.
p1047 PMot Tiempo de aceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
p1048 PMot Tiempo de deceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
r1050 Potenciómetro motorizado Consigna tras generador de rampa
p1070 = 1050 Consigna principal
Parámetro Descripción
p1030 PMot Configuración (ajuste de fábrica: 00110 Bin)
.00 Memorización activa
=0: Tras conectar el motor, la consigna es = p1040
= 1: Tras desconectar el motor, el convertidor guarda la consigna. Tras conectar,
la consigna es = valor memorizado
.01 Modo automático Generador de rampa activo (señal 1 mediante BI: p1041)
= 0: Tiempo de aceleración/deceleración = 0
= 1: Con generador de rampa
En el modo manual (p1041 = 0), el generador de rampa siempre está activo.
.02 Redondeo inicial activo
1: Con redondeo inicial El redondeo inicial permite dosificar pequeños cambios
de consigna
.03 Memorización en NVRAM activa
1: Cuando el bit 00 = 1, la consigna se conserva en caso de fallo de red
.04 Generador de rampa siempre activo
1: El convertidor calcula el generador de rampa incluso estando el motor desco‐
nectado
p1037 PMot Velocidad máxima (ajuste de fábrica: 0 1/min)
Preajuste automático en la puesta en marcha
p1038 PMot Velocidad mínima (ajuste de fábrica: 0 1/min)
Preajuste automático en la puesta en marcha
p1039 Potenciómetro motorizado Inversión (ajuste de fábrica: 0)
Fuente de señal para invertir la velocidad de giro/lineal mínima o la velocidad de giro/
lineal máxima
p1041 Potenciómetro motorizado Manual/Automático (ajuste de fábrica: 0)
Fuente de señal para pasar del modo manual al automático
p1043 Potenciómetro motorizado Aplicar valor definido (Ajuste de fábrica: 0)
Fuente de señal para aplicar el valor definido. El potenciómetro motorizado aplica el
valor definido p1044 al producirse el cambio de señal p1043 = 0 → 1.
p1044 PMot Valor definido (ajuste de fábrica: 0)
Fuente de señal para el valor definido.
Para más información sobre el potenciómetro motorizado, ver el esquema de funciones 3020
del Manual de listas.
6HOHFFLµQ
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG &RQVLJQDILMDGH
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG YHORFLGDGDFWLYD S &RQVLJQDSULQFLSDO
U
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
S &RQVLJQDDGLFLRQDO
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
Parámetro Nota
p1070 = 1024 Consigna principal
Interconectar la consigna principal con la consigna fija de velocidad
6HOHFFLµQGHFRQVLJQDILMDELWb S
6HOHFFLµQGHFRQVLJQDILMDELWb S
6HOHFFLµQGHFRQVLJQDILMDELWb S
6HOHFFLµQGHFRQVLJQDILMDELWb S
Figura 6-34 Esquema de funciones simplificado en caso de selección directa de las consignas fijas de
velocidad
Para más información sobre la selección directa, ver el esquema de funciones 3011 del Manual
de listas.
&RQVLJQDILMDVHOHFFLµQELW S
&RQVLJQDILMDVHOHFFLµQELW S
&RQVLJQDILMDVHOHFFLµQELW S
&RQVLJQDILMDVHOHFFLµQELW S
Figura 6-35 Esquema de funciones simplificado en caso de selección binaria de las consignas fijas de
velocidad
Para más información sobre la selección binaria, ver el esquema de funciones 3010 del Manual
de listas.
Parámetro Descripción
p1001 Consigna fija de velocidad 1 (ajuste de fábrica: 0 1/min)
p1002 Consigna fija de velocidad 2 (ajuste de fábrica: 0 1/min)
... ...
p1015 Consigna fija de velocidad 15 (ajuste de fábrica: 0 1/min)
p1016 Consigna fija de velocidad Modo (ajuste de fábrica: 1)
1: directo
2: binario
p1020 Selección de consigna fija de velocidad, bit 0 (ajuste de fábrica: 0)
p1021 Selección de consigna fija de velocidad, bit 1 (ajuste de fábrica: 0)
p1022 Selección de consigna fija de velocidad, bit 2 (ajuste de fábrica: 0)
p1023 Selección de consigna fija de velocidad, bit 3 (ajuste de fábrica: 0)
r1024 Consigna fija de velocidad activa
r1025.0 Consigna fija de velocidad Estado
Señal 1 La consigna fija de velocidad está seleccionada.
Parámetro Descripción
p1001 = 300.000 Consigna fija de velocidad 1 [1/min]
p1002 = 2000.000 Consigna fija de velocidad 2 [1/min]
p0840 = 722.0 CON/DES1: conectar motor con entrada digital 0
p1070 = 1024 Consigna principal: interconectar consigna principal con consigna fija de
velocidad.
p1020 = 722.0 Selección de consigna fija de velocidad, bit 0: interconectar consigna fija
de velocidad 1 con entrada digital 0 (DI 0).
p1021 = 722.1 Selección de consigna fija de velocidad, bit 1: interconectar consigna fija
de velocidad 2 con entrada digital 1 (DI 1).
p1016 = 1 Consigna fija de velocidad Modo: selección directa de consignas fijas de
velocidad.
\ [
'HVGH
[ \ [ \ &RQVLJQDSDUD
IXHQWHGH \
[ UHJXODFLµQGHO
FRQVLJQD
W PRWRU
\ [
[ \ [ \
[ \
W
S
', U
Parámetro Nota
p1113 = 722.1 Inversión de la consigna
Entrada digital 1 = 0: la consigna no se modifica.
Entrada digital 1 = 1: el convertidor invierte la consigna.
p1113 = 2090.11 Invertir consigna a través de la palabra de mando 1, bit 11.
\ [
[ \ [ \
[ \
W
EORTXHDU
VHQWLGRGHJLUR p1111
SRVLWLYR 0
EORTXHDU
VHQWLGRGHJLUR p1110
QHJDWLYR 0
Parámetro Nota
p1110 = 1 Bloquear sentido negativo
El sentido negativo está bloqueado de forma permanente.
p1110 = 722.3 Bloquear sentido negativo
Entrada digital 3 = 0: el sentido de giro negativo está habilitado.
Entrada digital 3 = 1: el sentido de giro negativo está bloqueado.
Bandas inhibidas
El convertidor dispone de cuatro bandas inhibidas que evitan el funcionamiento permanente
del motor en un determinado rango de velocidades. Encontrará más información en el
esquema de funciones 3050 del Manual de listas.
Manuales y soporte técnico (Página 524)
Velocidad mínima
El convertidor evita que el motor funcione de forma permanente con velocidades inferiores a
la velocidad mínima.
\ [
[ \ [ \
[ \
W
S
\
0$;
9HORFLGDG
P¯QLPD
[ \
[
Parámetro Descripción
p1080 Velocidad mínima (ajuste de fábrica: 0 1/min)
p1106 CI: Velocidad de giro mínima Fuente de señal (ajuste de fábrica: 0)
Especificación dinámica de la velocidad mínima
ATENCIÓN
Daños materiales por sentido incorrecto de rotación del motor
Si utiliza una entrada analógica como fuente de consigna de la velocidad, es posible que se
superpongan perturbaciones a la señal de entrada analógica con consigna = 0 V. Tras la
orden de conexión, el motor acelera hasta la frecuencia mínima en el sentido de la polaridad
aleatoria de la perturbación. Un sentido incorrecto de rotación del motor puede provocar
considerables daños materiales a la máquina o instalación.
● Bloquee el sentido de rotación no permitido del motor.
\ [
[ \ [ \
[ \
W
S
0¯Q
9HORFLGDGP£[LPD
S 0£[
Parámetro Descripción
p1082 Velocidad máxima (ajuste de fábrica: 1500 1/min)
p1083 Límite de velocidad en sentido de giro positivo (ajuste de fábrica: 210000 1/min)
p1085 CI: Límite de velocidad en sentido de giro positivo (ajuste de fábrica: 1083)
p1086 Límite de velocidad en sentido de giro negativo (ajuste de fábrica: -210000 1/min)
p1088 CI: Límite de velocidad en sentido de giro negativo (ajuste de fábrica: 1086)
\ [
[ \ [ \
[ \
W
[
[
\ W
9HORFLGDG
[ P£[LPD \
[
W
7LHPSRGH 7LHPSRGH
DFHOHUDFLµQ GHFHOHUDFLµQ
7LHPSRGH 7LHPSRGHGHFHOHUD
DFHOHUDFLµQHIHFWLYR FLµQHIHFWLYR
Parámetro Descripción
p1115 Generador de rampa Selección (ajuste de fábrica: 1)
Seleccionar el generador de rampa:
0: Generador de rampa simple
1: Generador de rampa avanzado
p1120 Generador de rampa Tiempo de aceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
Duración de la aceleración en segundos desde la velocidad cero hasta la velocidad
máxima p1082
p1121 Generador de rampa Tiempo de deceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
Duración del frenado en segundos desde la velocidad máxima hasta la parada
p1130 Generador de rampa Tiempo redondeo inicial (ajuste de fábrica: 0 s)
Redondeo inicial en el generador de rampa avanzado. El valor se aplica tanto para la
aceleración como para la deceleración.
p1131 Generador de rampa Tiempo redondeo final (ajuste de fábrica: 0 s)
Redondeo final en el generador de rampa avanzado. El valor se aplica tanto para la
aceleración como para la deceleración.
p1134 Generador de rampa Tipo de redondeo (ajuste de fábrica: [
0)
0: Filtrado continuo W
\
1: Filtrado discontinuo
S
\ W
S
W
Para más información, consulte el esquema de funciones 3070 y la lista de parámetros del
manual de listas.
Procedimiento
Para ajustar el generador de rampa avanzado, proceda del siguiente modo:
1. Predefina la consigna de velocidad más alta posible.
2. Conecte el motor.
\ [
[ \ [ \
[ \
W
[
[
\ W
[ 9HORFLGDG \
P£[LPD
[
W
7LHPSRGH 7LHPSRGH
DFHOHUDFLµQ GHFHOHUDFLµQ
Parámetro Descripción
p1115 = 0 Generador de rampa Selección (ajuste de fábrica: 1)
Seleccionar el generador de rampa:
0: Generador de rampa simple
1: Generador de rampa avanzado
p1120 Generador de rampa Tiempo de aceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
Duración de la aceleración en segundos desde la velocidad cero hasta la velocidad
máxima p1082
p1121 Generador de rampa Tiempo de deceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
Duración del frenado en segundos desde la velocidad máxima hasta la parada
p1135 DES3 Tiempo de deceleración (ajuste de fábrica: 0 s)
La parada rápida (DES3) tiene su propio tiempo de deceleración.
Parámetro Descripción
p1138 Rampa de aceleración Escalado (ajuste de fábrica: 1)
Fuente de señal para el escalado de la rampa de aceleración.
p1139 Rampa de deceleración Escalado (ajuste de fábrica: 1)
Fuente de señal para el escalado de la rampa de deceleración.
Ejemplo
En el siguiente ejemplo, el controlador superior ajusta los tiempos de aceleración y
deceleración del convertidor vía PROFIBUS.
7LHPSRGHDFHOHUDFLµQ 7LHPSRGHGHFHOHUDFLµQ
'DWRVUHFLELGRV (VFDODGRWLHPSR (VFDODGRWLHPSR
3=' U>@ GHDFHOHUDFLµQ GHGHFHOHUDFLµQ
3=' U>@ S S
3=' U>@ U>@
3=' U>@
[ \
Figura 6-37 Ejemplo de modificación de los tiempos del generador de rampa durante el funcionamiento
Requisitos
● Ha puesto en marcha la comunicación entre el controlador y el convertidor.
● El telegrama libre 999 está ajustado en el convertidor y en el controlador superior.
Ampliación de telegramas y modificación de la interconexión de señales
(Página 217)
● El controlador envía el valor para el escalado al convertidor en PZD 3.
Procedimiento
Para interconectar el escalado de los tiempos de aceleración y deceleración con la palabra
de recepción PZD 3 del bus de campo en el convertidor, proceda del siguiente modo:
1. Ajuste p1138 = 2050[2].
De este modo se interconecta el factor de escalado para el tiempo de aceleración con la
palabra de recepción PZD 3.
2. Ajuste p1139 = 2050[2].
De este modo se interconecta el factor de escalado para el tiempo de deceleración con la
palabra de recepción PZD 3.
El convertidor recibe el valor para el escalado de los tiempos de aceleración y deceleración
a través de la palabra de recepción PZD 3.
Para más información, visite la web:
FAQ (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/82604741)
&RQVLJQDQLYHO &RQVLJQDYHO
GHOOHQDGR GHJLUR
5HJXODGRU 5HJXODGRUGH
WHFQROµJLFR3,' YHORFLGDG
9DORUUHDO
%RPED
7LHPSRGH
DFHOHUDFLµQ S S
S 9DORULQLFLDO
(VFDOD
&RQVLJQD .3 7, 6H³DOGH
S VDOLGD
U
6H³DOGHVDOLGD
&RQVLJQD +DELOLWDFLµQ HQFDVRGHHUURU
7LHPSRGH
GHFHOHUDFLµQ GHOUHJXODGRU
S 5HDFFLµQD
)LOWUDGR HUURUHV
S
S
$FRQGLFLRQDPLHQWR
9DORUUHDO 7G
/LPLWDFLµQ
S
(VFDOD
,QYHUVLµQ
)XQFLµQI[ 7LHPSRGH
DFHOHUDFLµQGHF
HOHUDFLµQ
6HUYLFLRKDELOLWDGRHO
PRWRUHVW£FRQHFWDGR
+DELOLWDFLµQ
S
① El convertidor utiliza el valor inicial si se cumplen las siguientes condiciones de forma simultánea:
● El regulador tecnológico ofrece la consigna principal (p2251 = 0).
● La salida del generador de rampa del regulador tecnológico todavía no ha alcanzado el valor inicial.
Parámetro Nota
p2200 BI: Habilitar el regulador tecnológico (ajuste de fábrica: 0)
Señal 1: El regulador tecnológico está habilitado.
r2294 CO: Regulador tecnológico Señal de salida
Para interconectar la consigna principal de velocidad con la salida del regulador
tecnológico, ajuste p1070 = 2294.
p2253 CI: Regulador tecnológico Consigna 1 (ajuste de fábrica: 0)
Consigna para el regulador tecnológico.
Ejemplo:
p2253 = 2224: El convertidor interconecta la consigna fija p2201 con la consigna del
regulador tecnológico.
p2220 = 1: La consigna fija p2201 está seleccionada.
p2264 CI: Regulador tecnológico Valor real (ajuste de fábrica: 0)
Valor real para el regulador tecnológico.
p2257, p2258 Regulador tecnológico Tiempo de aceleración y Tiempo de deceleración (ajuste de
fábrica: 1 s)
p2274 Regulador tecnológico Diferenciación Constante de tiempo Td (ajuste de fábrica:
0,0 s)
La diferenciación mejora el comportamiento de corrección para magnitudes muy
lentas, como p. ej. una regulación de temperatura.
p2280 Regulador tecnológico Ganancia proporcional KP (ajuste de fábrica: 1,0)
p2285 Regulador tecnológico Tiempo de integración (tiempo de acción integral) TI (ajuste
de fábrica: 30 s)
Ajustes avanzados
Parámetro Nota
Limitar la salida del regulador tecnológico
En el ajuste de fábrica, la salida del regulador tecnológico está limitada a ± velocidad máxima. Puede
ser necesario modificar esta limitación en función de la aplicación.
Ejemplo: la salida del regulador tecnológico emite la consigna de velocidad para una bomba. La bomba
solo debe girar en sentido positivo.
p2297 CI: Regulador tecnológico Limitación máxima Fuente de señal (ajuste de fábrica:
1084)
p2298 CI: Regulador tecnológico Limitación mínima Fuente de señal (ajuste de fábrica:
2292)
p2291 CO: Regulador tecnológico Limitación máxima (ajuste de fábrica: 100 %)
p2292 CO: Regulador tecnológico Limitación mínima (ajuste de fábrica: 0 %)
Manipular el valor real del regulador tecnológico
p2267 Regulador tecnológico Límite superior Valor real (ajuste de fábrica: 100 %)
p2268 Regulador tecnológico Límite inferior Valor real (ajuste de fábrica: -100 %)
p2269 Regulador tecnológico Ganancia Valor real (ajuste de fábrica: 100 %)
p2271 Regulador tecnológico Valor real Inversión (tipo de sensor)
0: Sin inversión
1: Inversión de señal de valor real
Si el valor real disminuye al aumentar la velocidad del motor, debe estar ajus‐
tado p2271 = 1.
p2270 Regulador tecnológico Valor real Función
0: Sin función
1: √
2: x2
3: x3
Encontrará información más detallada en los esquemas de funciones 7950 y siguientes del
Manual de listas.
$MXVWHDXWRP£WLFR3,'
&RQVLJQD
YHORFLGDG 5HJXODGRUGH
&RQVLJQDQLYHO
GHOOHQDGR YHORFLGDG
5HJXODGRU
WHFQROµJLFR3,'
9DORUUHDO
%RPED
Figura 6-40 Ajuste automático del regulador PID según el ejemplo de una regulación de nivel de llenado
9DORUUHDO
W
&RQVLJQDGH
YHORFLGDG
&RQVLJQDQLYHOGH S
OOHQDGR
S W
Figura 6-41 Ejemplo de consigna de velocidad y valor real de proceso en el ajuste automático
Requisitos
El regulador tecnológico PID debe estar configurado como en el funcionamiento posterior:
● El valor real está interconectado.
● Los escalados, filtros y generadores de rampa están ajustados.
● El regulador tecnológico PID está habilitado (señal p2200 = 1).
Procedimiento
Para efectuar el ajuste automático del regulador PID, haga lo siguiente:
1. Seleccione el ajuste de regulador adecuado con p2350.
2. Conecte el motor.
El convertidor emite la alarma A07444.
3. Espere hasta que desaparezca la alarma A07444.
El convertidor ha recalculado los parámetros p2280, p2274 y p2285.
Si el convertidor comunica el fallo F07445:
– Si es posible, duplique p2354 y p2355.
– Repita el ajuste automático con los valores de parámetro modificados.
4. Guarde los valores calculados de forma no volátil, p. ej., con el BOP‑2: EXTRAS →
RAM‑ROM.
Ha realizado el ajuste automático del regulador PID.
Parámetro Nota
p2350 Habilitación Ajuste automático PID (ajuste de fábrica: 0)
Ajuste automático del regulador según el método "Ziegler Nichols".
Tras finalizar el ajuste automático, el convertidor ajusta p2350 = 0.
0: Sin función
1: Ajuste del regulador tras finalizar el ajuste auto‐
mático:
La magnitud de proceso sigue a la consigna re‐
lativamente rápido tras un cambio de consigna W
en forma de escalón, pero con sobreoscilación.
2: Ajuste del regulador más rápido que con
p2350 = 1 con mayor sobreoscilación de la mag‐
nitud regulada.
W
Procedimiento
Para ajustar manualmente el regulador tecnológico, proceda del siguiente modo:
1. Ajuste provisionalmente a cero el tiempo de aceleración (subida) y deceleración (bajada)
del generador de rampa (p2257 y p2258).
2. Especifique un escalón de consigna y observe el valor real correspondiente, p. ej. con la
función Trace de STARTER.
Cuanto más lenta sea la reacción del proceso que se desea regular, durante más tiempo
deberá observarse la respuesta de la regulación. En algunos casos, p. ej. para regulación
de temperatura, es necesario esperar varios minutos antes de poder evaluar la respuesta
de regulación.
Procedimiento
Para ajustar la bobina, el filtro y la resistencia del cable entre el convertidor y el motor, proceda
del siguiente modo:
1. Ajuste p0010 = 2.
2. Ajuste la resistencia del cable en p0352.
3. Ajuste p0230 al valor apropiado.
4. Ajuste p0010 = 0.
5. Vuelva a efectuar la puesta en marcha rápida y la identificación de datos del motor.
Puesta en marcha (Página 135)
Ha ajustado la bobina, el filtro y la resistencia del cable entre el convertidor y el motor.
Parámetro
Parámetro Descripción
p0010 Accto Puesta en marcha Filtro de parámetros (ajuste de fábrica: 1)
0: Listo
2: Puesta en marcha de etapa de potencia
p0230 Accionamiento Tipo de filtro por lado del motor (ajuste de fábrica: 0)
0: Ningún filtro
1: Bobina de salida
2: Filtro du/dt
3: Filtro senoidal Siemens
4: Filtro senoidal terceros
p0350 Resistencia estatórica en frío del motor (ajuste de fábrica: 0 Ω)
Si se elige un motor de lista (p0301), p0350 está preajustado y protegido contra escritura.
p0352 Resistencia del cable (ajuste de fábrica: 0 Ω)
Si ajusta p0352 una vez realizada la identificación de datos del motor, debe restar la
diferencia resultante de modificar p0352 de la resistencia estatórica p0350, o bien repetir
la identificación de datos del motor.
&RQVLJQDGHYHORFLGDG )UHFXHQFLDGHVDOLGD
QൺI
U U
$UUDQTXHVXDYH
0 8
IFRQV 8FRQV 7HQVLµQGHVDOLGD
Q I U
&RPSHQVDFLµQ , TBFRQV
&DUDFWHU¯VWLFD
GHGHVOL]DPLHQWR 8I
&RQVLJQDGHLQWHQVLGDG,TBFRQV (OHYDFLµQGHOD
U WHQVLµQ
1)
En la variante de U/f "Regulación corriente-flujo (FCC)", el convertidor regula la corriente del motor
a velocidades pequeñas (corriente de arranque).
&RQVLJQDGHYHORFLGDG )UHFXHQFLDGHVDOLGD
QൺI
U U
0 8
IFRQV 8FRQV 7HQVLµQGHVDOLGD
Q I U
&RPSHQVDFLµQ ,TBFRQV &DUDFWHU¯VWLFD
GHGHVOL]DPLHQWR 8I
&RQVLJQDGHLQWHQVLGDG,TBFRQV (OHYDFLµQGHOD
U WHQVLµQ
Figura 6-43 Ajuste predeterminado del control por U/f tras elegir Standard Drive Control.
Los esquemas de funciones completos 6850 y siguientes para la clase de aplicación Standard
Drive Control se encuentran en el manual de listas.
0£[LPDWHQVLµQGH /LQHDO
VDOLGD
U
S
0RWRU)UHFXHQFLDDVLJQDGD
0RGR
(&2 6HOHFFLµQGHOD
FXUYDFDUDFWHU¯VWLFD
)&& S
U
,TBFRQV
IFRQV
S 8FRQV
3DUDEµOLFD
U
S
3URJUDPDEOH
U
&RQVLJQDGHWHQVLµQ
SURSLD
El valor de la tensión de salida con frecuencia asignada del motor depende, entre otras cosas,
de las siguientes magnitudes:
● Relación entre el tamaño del convertidor y el tamaño del motor
● Tensión de red
● Impedancia de red
● Par motor actual
La máxima tensión de salida posible en función de la tensión de entrada puede consultarse
en los datos técnicos.
Datos técnicos (Página 433)
Para más información sobre las características U/f, consulte la lista de parámetros y los
esquemas de funciones 6300 y siguientes del Manual de listas.
0£[LPDWHQVLµQGH /LQHDO
VDOLGD
U
IFRQV
$SOLFDFLµQWHFQROµJLFD
,TBFRQV
S S
0RWRU)UHFXHQFLD
DVLJQDGD 8FRQV
3DUDEµOLFD
U
IFRQV
,TBFRQV
S
Para más información sobre las características, consulte la lista de parámetros y los esquemas
de funciones 6851 y siguientes del manual de listas.
Requisitos
● Ajuste el tiempo de aceleración del generador de rampa según la potencia asignada del
motor a un valor de 1 s (< 1 kW) ... 10 s (> 10 kW).
● Aumente la corriente de arranque en pasos de ≤ 5 %. Los valores demasiado grandes en
p1310 … p1312 pueden causar el sobrecalentamiento del motor y la desconexión por
sobrecalentamiento del convertidor.
Cuando aparece la alarma A07409, ya no se puede seguir aumentando ninguno de los
parámetros.
Procedimiento
Para ajustar el aumento de tensión, proceda del siguiente modo:
1. Conecte el motor con una consigna de pocas revoluciones por minuto.
2. Compruebe si el motor gira sin cabecear.
3. Si el motor gira con cabeceo o si no se mueve, aumente la elevación de tensión p1310
hasta que el motor gire sin cabeceo.
4. Acelere el motor con la carga máxima hasta la velocidad máxima.
5. Compruebe si el motor sigue la consigna.
6. Aumente en caso necesario la elevación de tensión p1311 hasta que el motor acelere sin
problemas.
El parámetro p1312 debe aumentarse adicionalmente en las aplicaciones que tengan un par
de despegue alto, con el fin de conseguir un comportamiento satisfactorio del motor.
Ha ajustado el aumento de tensión.
8
7HQVLµQGHVDOLGD
P£[LPD
U
S
S
S
S I
)UHFXHQFLDDVLJQDGD
GHOPRWRU
Parámetro Descripción
p1310 Corriente de arranque (elevación de tensión) permanente (ajuste de fábrica: 50 %)
Compensa las pérdidas de tensión debidas a unos cables de motor largos y a las pér‐
didas óhmicas en el motor.
p1311 Corriente de arranque (elevación de tensión) al acelerar (ajuste de fábrica: 0 %)
Proporciona un par adicional cuando el motor acelera.
p1312 Corriente de arranque (elevación de tensión) durante el arranque (ajuste de fábrica:
0 %)
Proporciona un par adicional, pero solamente durante el primer proceso de aceleración
tras conectar el motor ("par de despegue").
6.18.2.3 Optimización del arranque del motor con clase de aplicación Standard Drive Control
Tras seleccionar la clase de aplicación Standard Drive Control, en la mayoría de las
aplicaciones no se requieren ajustes adicionales.
El convertidor se ocupa de que durante la parada circule al menos la corriente de
magnetización asignada del motor. La corriente de magnetización p0320 se corresponde
aproximadamente con la intensidad en vacío con el 50 % ... 80 % de la velocidad asignada
del motor.
En las siguientes circunstancias, el motor no puede acelerar hasta su velocidad de consigna
tras la conexión:
● Momento de inercia demasiado elevado de la carga
● Par de carga demasiado elevado
● Tiempo de aceleración p1120 demasiado corto
Para mejorar el comportamiento de arranque del motor, es posible aumentar la corriente a
velocidades bajas.
Ajuste de la corriente de arranque (boost) tras la selección de la clase de aplicación Standard Drive
Control
Requisitos
● Ajuste el tiempo de aceleración del generador de rampa según la potencia asignada del
motor a un valor de 1 s (< 1 kW) ... 10 s (> 10 kW).
● Aumente la corriente de arranque en pasos de ≤ 5 %. Los valores demasiado grandes en
p1310 … p1312 pueden causar el sobrecalentamiento del motor y la desconexión por
sobrecalentamiento del convertidor.
Cuando aparece la alarma A07409, ya no se puede seguir aumentando ninguno de los
parámetros.
Procedimiento
Para ajustar el aumento de tensión, proceda del siguiente modo:
1. Conecte el motor con una consigna de pocas revoluciones por minuto.
2. Compruebe si el motor gira sin cabecear.
3. Si el motor gira con cabeceo o si no se mueve, aumente la elevación de tensión p1310
hasta que el motor gire sin cabeceo.
4. Acelere el motor con la carga máxima hasta la velocidad máxima.
5. Compruebe si el motor sigue la consigna.
6. Aumente en caso necesario la elevación de tensión p1311 hasta que el motor acelere sin
problemas.
El parámetro p1312 debe aumentarse adicionalmente en las aplicaciones que tengan un par
de despegue alto, con el fin de conseguir un comportamiento satisfactorio del motor.
Ha ajustado el aumento de tensión.
8
0£[LPDWHQVLµQGH
VDOLGD
U
S
S
S
S
S I
0RWRU)UHFXHQFLD
DVLJQDGD
Parámetro Descripción
p1310 Corriente de arranque (elevación de tensión) permanente (ajuste de fábrica: 50 %)
Compensa las pérdidas de tensión debidas a unos cables de motor largos y a las pér‐
didas óhmicas en el motor.
Tras la puesta en marcha, el convertidor ajusta p1310 en función de la potencia del
motor y de la aplicación tecnológica p0501.
p1311 Corriente de arranque (elevación de tensión) al acelerar (ajuste de fábrica: 0 %)
Proporciona un par adicional cuando el motor acelera.
Tras la puesta en marcha, el convertidor ajusta p1311 en función de la potencia del
motor y de la aplicación tecnológica p0501.
p1312 Corriente de arranque (elevación de tensión) durante el arranque (ajuste de fábrica:
0 %)
Proporciona un par adicional, pero solamente durante el primer proceso de aceleración
tras conectar el motor ("par de despegue").
6.18.3.1 Resumen
Resumen
La regulación vectorial consta de una regulación de intensidad y de una regulación de
velocidad de orden superior.
)UHFXHQFLDGHVDOLGD
9HORFLGDGGHJLURP£[LPD
&£OFXORGHOSDU
S 'HVOL]DPLHQWR 7HQVLµQ
DFHOHUDGRU &RQWURO PHGLGD
&£OFXORGHORV DQWLFLSDWLYRGHO 0RGHORGHPRWRU\GHLQWHQVLGDG
O¯PLWHVGH SDU
YHORFLGDG ,QWHQVLGDG
7UDQVIRU PHGLGD
.3 7, PDGD
&RQVLJQDGH 7HQVLµQGH
&RQVLJQDGH SDU VDOLGD
YHORFLGDG 7UDQVIRU
PDGD
5HJXODGRUGH
YHORFLGDG 5HJXODGRU,T QJXORGH
9DORUUHDOGHYHORFLGDG WHQVLµQ
/¯PLWHGHLQWHQVLGDG
S
/¯PLWHGHSDUVXSHULRU &£OFXORGHORV
S O¯PLWHVGHSDU &RQVLJQDGH 5HJXODGRU,G
/¯PLWHGHSDULQIHULRU IOXMR
S
/¯PLWHGHSRWHQFLDHQU«JLPHQPRWRU /¯PLWHGHSRWHQFLDHQPRGRJHQHUDGRU
S S
1)
En motores asíncronos
Figura 6-48 Esquema de funciones simplificado para regulación vectorial sin encóder con regulador de velocidad
Requisitos
● El control anticipativo del par está activo: p1496 = 100 %.
● El momento de inercia de la carga es constante e independiente de la velocidad de giro.
● El convertidor necesita para acelerar un 10 % ... 50 % del par asignado.
En caso necesario, ajuste el tiempo de aceleración y deceleración del generador de rampa
(p1120 y p1121).
● Ha preparado la función Trace en STARTER o Startdrive para poder registrar la consigna
y el valor real de la velocidad.
Procedimiento
Para optimizar el regulador de velocidad, proceda del siguiente modo:
1. Conecte el motor.
2. Especifique una consigna de velocidad de aproximadamente el 40 % de la velocidad
asignada.
3. Espere hasta que la velocidad real se haya estabilizado.
4. Aumente la consigna hasta como máximo el 60 % de la velocidad asignada.
5. Observe el correspondiente progreso de la velocidad de consigna y real.
6. Optimice el regulador adaptando la relación de los momentos de inercia de la carga y del
motor (p0342):
7. Desconecte el motor.
8. Ajuste p0340 = 4. El convertidor calcula de nuevo los parámetros del regulador de
velocidad.
9. Conecte el motor.
10.Compruebe en todo el rango de velocidad si la regulación de velocidad se comporta
satisfactoriamente con los ajustes optimizados.
Ha optimizado el regulador de velocidad.
En caso necesario, ajuste el tiempo de aceleración y deceleración del generador de rampa
(p1120 y p1121) nuevamente al valor previo a la optimización.
Parámetro Descripción
p0342 Momento de inercia Relación entre total y del motor (ajuste de fábrica: 1,0)
p1496 Control anticipativo de aceleración Escalado (ajuste de fábrica: 0 %)
El convertidor ajusta el parámetro al 100% con la medición en giro de la identificación
de datos del motor.
p1452 Regulador velocidad giro Velocidad giro real Tiempo filtro (sin encóder) (ajuste de fá‐
brica: 10 ms)
p1470 Regulador de velocidad Modo sin encóder Ganancia P (ajuste de fábrica: 0,3)
p1472 Regulador de velocidad Modo sin encóder Tiempo de acción integral (ajuste de fábrica:
20 ms)
Adaptación KP y TI
La adaptación Kp y TI suprime las oscilaciones del regulador de velocidad que se puedan
producir. La "medición en giro" de la identificación de datos del motor optimiza el regulador
de velocidad. Cuando se haya realizado la medición en giro, estará ajustada la adaptación
Kp y TI.
Para más información, consulte el manual de listas:
● Regulación vectorial con regulador de velocidad: esquema de funciones 6050
● Regulación vectorial tras preajustar la clase de aplicación Dynamic Drive Control: esquema
de funciones 6824
Estatismo
En caso de accionamientos acoplados mecánicamente, existe peligro de que los
accionamientos trabajen "en oposición": pequeñas desviaciones en la consigna o el valor real
de velocidad de los accionamientos acoplados pueden hacer que estos funcionen con pares
muy diferentes.
La conmutación estática permite una distribución uniforme del par entre varios accionamientos
acoplados mecánicamente.
El estatismo reduce la consigna de velocidad en función de la consigna de par:
(VWDWLVPR
&RQWURODQWLFLSDWL
YRGHOSDU
&RQVLJQDGHO .3 7, &RQVLJQDGH
JHQHUDGRUGH SDU
UDPSD
9HORFLGDGUHDO
5HJXODGRUGHYHORFLGDG
Con estatismo activo, los generadores de rampa de todos los accionamientos acoplados
deben ajustarse con tiempos de aceleración, deceleración y redondeo idénticos.
Par. Explicación
r1482 Regulador de velocidad Salida de par I
p1488 Entrada de estatismo Fuente (ajuste de fábrica: 0)
0: Realimentación de estatismo no conectada
1: Estatismo desde la consigna de par
2: Estatismo desde la salida de regulador de velocidad
3: Estatismo desde la salida integral del regulador de velocidad
p1489 Realimentación de estatismo Escalado (ajuste de fábrica: 0,05)
El valor 0,05 significa: el convertidor reduce la velocidad un 5 % de la velocidad asignada
del motor con par asignado del motor.
r1490 Realimentación estatismo Reducción de velocidad
p1492 Realimentación de estatismo Habilitación (ajuste de fábrica: 0)
Funcionamiento
En muchas aplicaciones, p. ej., que tengan motorreductor o cintas transportadoras, el par de
fricción de la carga no es despreciable.
El convertidor ofrece la posibilidad de realizar un control anticipativo de la consigna de par
con el par de fricción eludiendo el regulador de velocidad. El control anticipativo reduce las
sobreoscilaciones de la velocidad tras producirse cambios en ella.
.3 71
&RQVLJQDGHYHORFLGDG &RQVLJQDGHSDU
9DORUUHDOGHYHORFLGDG
5HJXODGRUGH
3DUGHIULFFLµQ YHORFLGDG
Figura 6-50 Control anticipativo del regulador de velocidad con par de fricción
El convertidor determina el par de fricción actual a partir de una característica de fricción con
10 puntos de interpolación.
Requisitos
El motor puede acelerar hasta la velocidad asignada sin que exista peligro para las personas
o peligro de daños materiales.
Procedimiento
Parámetro
Parámetro Explicación
p3820 … Puntos de interpolación de la característica de fricción [1/min; Nm]
p2839
r3840 Característica de fricción Palabra de estado
.00 Señal 1: Característica de fricción OK
.01 Señal 1: La determinación de la característica de fricción está activa
.02 Señal 1: La determinación de la característica de fricción ha terminado
.03 Señal 1: La determinación de la característica de fricción se ha cancelado
.08 Señal 1: Característica de fricción Sentido positivo
r3841 Característica de fricción Salida [Nm]
p3842 Característica de fricción Activación
0: Característica de fricción desactivada
1: Característica de fricción activada
p3845 Característica de fricción Registro Activación (ajuste de fábrica: 0)
0: Característica de fricción Registro desactivado
1: Característica de fricción Registro activado Todos sentidos
2: Característica de fricción Registro activado Sentido posit.
3: Característica de fricción Registro activado Sentido negat.
p3846 Característica de fricción Registro Tiempo de aceleración/deceleración (ajuste de fá‐
brica: 10 s)
Tiempo de aceleración/deceleración para el registro automático de la característica de
fricción.
p3847 Característica de fricción Registro Tiempo calentamiento (ajuste de fábrica: 0 s)
Para comenzar el registro automático, el convertidor acelera el motor hasta la velocidad
= p3829 y mantiene constante la velocidad durante este tiempo.
Generalidades
A partir del momento de inercia de la carga y del cambio en la consigna de velocidad, el
convertidor calcula el par de aceleración que el motor necesita. A través del preajuste del
regulador de velocidad, el par de aceleración especifica el porcentaje principal de la consigna
de par. El regulador de velocidad corrige las inexactitudes del preajuste (control anticipativo).
9DORUUHDOGHSDU
(VWLPDGRUGHPRPHQWR
GHLQHUFLD
0RPHQWRGHLQHUFLD
3DUGHDFHOHUDFLµQ 3UHDMXVWHGHSDU
.3 71
&RQVLJQDGHYHORFLGDG &RQVLJQDGH
SDU
9DORUUHDOGHYHORFLGDG
5HJXODGRUGHYHORFLGDG
Cuanto más preciso sea el valor del momento de inercia en el convertidor, menores serán las
sobreoscilaciones tras un cambio de velocidad.
9DORULPSUHFLVRGHOPRPHQWRGHLQHUFLD (OYDORUGHOPRPHQWRGHLQHUFLDHQHO
HQHOFRQYHUWLGRU FRQYHUWLGRUFRLQFLGHFRQODUHDOLGDG
9HORFLGDG 9HORFLGDG
GHJLUR GHJLUR
&RQVLJQD &RQVLJQD
W W
Función
El convertidor calcula el momento de inercia total de carga y motor a partir de la velocidad de
giro real, del par motor real y del par de fricción de la carga.
3DUGHIULFFLµQ0 5
&£OFXOR
PRPHQWRGH 0RPHQWRGHLQHUFLD
LQHUFLD -
&RQWURO
9HORFLGDGGHJLUR &£OFXORSDUGH DQWLFLSDWLYR
3DUGHFDUJD0 / PRPHQWRGH
3DUPRWRU0 0 FDUJD
LQHUFLD
0/
● Consigna de aceleración < 8 1/s2 (≙ cambio de
velocidad de 480 rpm por s)
W
(VWLPDGRUGHLQHUFLD
● Aceleración × momento de inercia (r1493) < 0,9 ×
DFWLYR p1560
(VWLPDGRUGHFDUJD W
DFWLYR
(VWLPDGRUGHFDUJD W
DFWLYR
0RPHQWRGHLQHUFLD W
FDOF
U
W
Condiciones previas
● Ha seleccionado la regulación vectorial sin encóder.
● El par de carga debe ser constante mientras el motor acelera o frena.
Ejemplos de par de carga constante son las aplicaciones de cintas transportadoras y
centrifugadoras, entre otros.
Por ejemplo, no se permiten las aplicaciones de ventiladores.
● La consigna de velocidad está libre de señales superpuestas no deseadas.
● El motor y la carga están unidos mediante montaje con interferencia.
No se permiten accionamientos que presenten deslizamiento entre el eje del motor y la
carga (por ejemplo, por correas flojas o desgastadas).
Si no se cumplen las condiciones, no se debe activar el estimador de momento de inercia.
Procedimiento
Para activar el estimador de momento de inercia, proceda del modo siguiente:
1. Establezca p1400.18 = 1.
2. Verifique: p1496 ≠ 0
3. Active el modelo de aceleración del preajuste del regulador de velocidad: p1400.20 = 1.
Ha activado el estimador de momento de inercia.
Parámetro Explicación
r0333 Par nominal del motor [Nm]
p0341 Momento de inercia del motor (ajuste de fábrica: 0 kgm2)
El convertidor ajusta el parámetro al seleccionar un de los motores listados. El parámetro
entonces se protege contra escritura.
p0342 Cociente entre momentos de inercia total y del motor (ajuste de fábrica: 1)
Cociente entre momento de inercia de carga + motor y momento de inercia del motor
sin carga
p1400 Configuración del control de velocidad
.18 Señal 1: Estimador de momento de inercia activo
.20 Señal 1: Modelo de aceleración activado
.22 Señal 1 Retener el valor del estimador de momento de inercia al desconectar el
motor
Señal 0 Restablecer el valor del estimador de momento de inercia al valor inicial
J0 al desconectar el motor:
J0 = p0341 × p0342 + p1498
Si el par de carga puede cambiar con el motor desconectado, establezca
p1400.22 = 0.
.24 Señal 1 La estimación reducida del momento de inercia está activa.
p1400.24 = 1 reduce la duración de la estimación del momento de iner‐
cia.
Inconveniente: Si el par de aceleración no es constante mientras se
calcula el momento de inercia, el cálculo del momento de inercia con
p1400.24 = 1 es menos preciso.
r1407 Palabra de estado, regulador de velocidad
.24 Señal 1: Estimador de momento de inercia activo
.25 Señal 1: Estimador de carga activo
.26 Señal 1: Estimador de momento de inercia conectado
.27 Señal 1: La estimación reducida del momento de inercia está activa.
r1493 Momento de inercia total, escalado
r1493 = p0341 × p0342 × p1496
p1496 Escalado de preajuste de aceleración (ajuste de fábrica: 0 %)
Según medición dinámica de identificación de datos de motor, p1496 = 100 %.
p1498 Momento de inercia de la carga (ajuste de fábrica: 0 kgm2)
Parámetro Explicación
p1502 Congelar estimador de momento de inercia (ajuste de fábrica: 0)
Si el par de carga cambia al acelerar el motor, establezca esta señal en 0.
Señal 0 Estimador de momento de inercia activo
Señal 1 El momento de inercia determinado está congelado
p1755 Velocidad de conmutación del modelo de motor a funcionamiento sin encóder
Define la conmutación entre el funcionamiento en lazo abierto y en lazo cerrado de la
regulación vectorial sin encóder.
Al seleccionar la regulación de velocidad en lazo cerrado, el convertidor establece
p1755 = 13,3 % × velocidad nominal.
Ajustes avanzados
Parámetro Explicación
p1226 Umbral de velocidad para detección de parada (ajuste de fábrica: 20 rpm)
El estimador de momento de inercia solo mide el par de carga para velocidades ≥ p1226.
p1226 también define a partir de qué velocidad el convertidor desconecta el motor para
OFF1 y OFF3.
p1560 Valor umbral del par de aceleración del estimador de momento de inercia (ajuste de
fábrica: 10 %)
p1561 Tiempo de cambio para inercia del estima‐ Cuanto más bajos sean p1561 o p1562,
dor de momento de inercia (ajuste de fábri‐ más rápidas serán las mediciones del esti‐
ca: 500 ms) mador de momento de inercia.
p1562 Tiempo de cambio para carga del estima‐ Cuanto más altos sean p1561 o p1562,
dor de momento de inercia (ajuste de fábri‐ más precisos serán los resultados propor‐
ca: 10 ms) cionados por el estimador de momento de
inercia.
p1563 Par de carga del estimador de momento de inercia, sentido positivo de giro (ajuste de
fábrica: 0 Nm)
p1564 Par de carga del estimador de momento de inercia, sentido negativo de giro (ajuste de
fábrica: 0 Nm)
p5310 Configuración del preajuste del momento de inercia (ajuste de fábrica: 0000 bin)
.00 Señal 1: Activa el cálculo de la curva característica (p5312 … p5315)
.01 Señal 1: Activa el preajuste del momento de inercia
p5310.00 = 0, p5310.01 = 0 Desactivación del preajuste del momento de iner‐
cia
p5310.00 = 1, p5310.01 = 0 Adaptación del preajuste del momento de inercia
p5310.00 = 0, p5310.01 = 1 Activación del preajuste del momento de inercia.
La característica del preajuste del momento de
inercia no varía.
p5310.00 = 1, p5310.01 = 1 Activación del preajuste del momento de inercia.
El convertidor adapta en paralelo la curva carac‐
terística.
Parámetro Explicación
r5311 Palabra de estado del preajuste del momento de inercia
.00 Señal 1: Se dispone de nuevos puntos de medida para el preajuste de la curva
característica del momento de inercia
.01 Señal 1: Se han calculado parámetros nuevos
.02 Señal 1: Preajuste del momento de inercia activo
.03 Señal 1: La curva característica en el sentido positivo de giro se ha calculado y
está lista
.04 Señal 1: La curva característica en el sentido negativo de giro se ha calculado y
está lista
.05 Señal 1: el convertidor escribe resultados reales en el parámetro
p5312 Preajuste del momento de inercia lineal po‐ Para un sentido positivo de giro:
sitivo (ajuste de fábrica: 0 1/s2) Momento de inercia = p5312 × par de carga
p5313 Preajuste del momento de inercia constan‐ + p5313
te positivo (ajuste de fábrica: 0 kgm2)
p5314 Preajuste del momento de inercia lineal ne‐ Para un sentido negativo de giro:
gativo (ajuste de fábrica: 0 1/s2) Momento de inercia = p5314 × par de carga
p5315 Preajuste del momento de inercia constan‐ + p5315
te negativo (ajuste de fábrica: 0 kgm2)
El convertidor debe conocer la posición polar del rotor del motor para poder regular el par y
la velocidad de un motor síncrono.
)UHFXHQFLDGHVDOLGD
7HQVLµQ
PHGLGD
0RGHORGHPRWRU\GHLQWHQVLGDG
,QWHQVLGDG
&RQVLJQDDGLFLRQDOGHSDU 7UDQVIRU PHGLGD
PDGD
&RQVLJQDGH 7HQVLµQGH
S
&RQVLJQDGHSDU SDU VDOLGD
7UDQVIRU
/¯PLWHGHLQWHQVLGDG 9HORFLGDGGHJLURP£[LPD PDGD
S S 5HJXODGRU,T QJXORGH
WHQVLµQ
/¯PLWHGHSDU
VXSHULRU &£OFXORGHORV
S O¯PLWHVGHSDU
/¯PLWHGHSDU &RQVLJQDGH 5HJXODGRU,G
LQIHULRU IOXMR
S
/¯PLWHGHSRWHQFLD /¯PLWHGHSRWHQFLD
HQU«JLPHQPRWRU HQPRGRJHQHUDGRU
S S
Parámetro Descripción
p1300 Tipo de regulación:
22: Regulación de par sin encóder
p0300 … Los datos del motor se transfieren desde la placa de características en la puesta en
p0360 marcha rápida y se calculan con la identificación de datos del motor.
p1511 Par adicional
p1520 Límite de par superior
p1521 Límite de par inferior
p1530 Valor límite de la potencia en régimen motor
p1531 Valor límite de la potencia en régimen generador
Encontrará más información acerca de esta función tanto en la lista de parámetros como en
los esquemas de funciones 6030 y siguientes del Manual de listas.
( ˭-Q
W
( ˭-Q
W
¿Qué Power Modules pueden utilizarse con los distintos métodos de frenado?
Función
ATENCIÓN
Daños en el motor por sobrecalentamiento durante el frenado por corriente continua
Si el frenado por corriente continua se utiliza de forma demasiado prolongada o frecuente,
el motor se sobrecalienta. En consecuencia, pueden producirse daños en el motor.
● Vigile la temperatura del motor.
● Deje que el motor se enfríe durante un tiempo suficiente entre las operaciones de frenado.
● En caso necesario, elija otro método de frenado para el motor.
En el frenado por corriente continua, durante el tiempo de desexcitación del motor p0347 el
convertidor especifica una orden DES2 interna y luego aplica la corriente de frenado durante
el tiempo de frenado.
La función de frenado por corriente continua solo es posible en motores asíncronos.
4 eventos diferentes activan la función de frenado por corriente continua:
Frenado por corriente continua cuando la velocidad cae por debajo de la velocidad inicial
Q Requisitos:
'(6
p1230 = 1 y p1231 = 14
9HORFLGDG
LQLFLDO Función:
W 1. La velocidad del motor ha rebasado la
S 'XUDFLµQ velocidad inicial.
)UHQDGR'& 2. El convertidor activa el frenado por
DFWLYR corriente continua tan pronto como la
W
velocidad del motor cae por debajo de la
velocidad inicial.
)DOORDFWLYR Requisitos:
W El número de fallo y la reacción a fallo se han
Q '(6 asignado mediante p2100 y p2101.
'(6
Función:
9HORFLGDG
LQLFLDO 1. Se produce un fallo asignado a la reacción
W de frenado por corriente continua.
S 'XUDFLµQ 2. El motor frena en la rampa de deceleración
)UHQDGR'& hasta alcanzar la velocidad inicial para el
DFWLYR
W frenado por corriente continua.
3. Se inicia el frenado por corriente continua.
)UHQDGR'& Requisitos:
VHOHFFLRQDGR
W p1231 = 4 y p1230 = orden de mando, p. ej.,
Q '(6
p1230 = 722.3 (orden de mando mediante DI 3)
Función:
1. El controlador superior emite la orden para
W el frenado por corriente continua, p. ej.,
S mediante DI3: p1230 = 722.3.
)UHQDGR'&
DFWLYR 2. Se inicia el frenado por corriente continua.
W
Si el controlador superior anula la orden duran‐
te el frenado por corriente continua, el conver‐
tidor interrumpe el frenado por corriente conti‐
nua y el motor acelera hasta alcanzar la con‐
signa.
)UHQDGR'& Requisitos:
FRQ
'(6'(6 p1231 = 5 o p1230 = 1 y p1231 = 14
W
Q '(6 Función:
1. El controlador superior desconecta el motor
9HORFLGDG '(6
(DES1 o DES3).
LQLFLDO
2. El motor frena en la rampa de deceleración
W hasta alcanzar la velocidad inicial para el
S 'XUDFLµQ frenado por corriente continua.
)UHQDGR'&
DFWLYR
3. Se inicia el frenado por corriente continua.
W
Parámetro Descripción
p0347 Tiempo de desexcitación del motor (cálculo tras la puesta en marcha rápida)
Si el tiempo de desexcitación es demasiado breve, durante el frenado por corriente con‐
tinua puede producirse la desconexión por sobreintensidad.
p1230 Frenado por corriente continua Activación (ajuste de fábrica: 0)
Fuente de señal para activar el frenado por corriente continua
● Señal 0: inactiva
● Señal 1: activa
p1231 Configuración del frenado por corriente continua (ajuste de fábrica: 0)
0 No hay frenado por corriente continua
4 Habilitación general del frenado por corriente continua
5 Frenado por corriente continua con DES1/DES3
14 Frenado por corriente continua bajo velocidad inicial
p1232 Intensidad del frenado por corriente continua (ajuste de fábrica: 0 A)
p1233 Duración del frenado por corriente continua (ajuste de fábrica: 1 s)
p1234 Velocidad inicial del frenado por corriente continua (ajuste de fábrica: 210000 1/min)
r1239 Frenado por corriente continua Palabra de estado
.08 Frenado por corriente continua activo
.10 Frenado por corriente continua listo
.11 Frenado por corriente continua seleccionado
.12 Selección frenado por corriente continua bloqueada internamente
.13 Frenado por corriente continua con DES1/DES3
Tabla 6-51 Configuración del frenado por corriente continua como reacción ante fallos
Parámetro Descripción
p2100 Ajustar número de fallo para reacción al efecto (ajuste de fábrica: 0)
Introduzca el número de fallo en el que se activa el frenado por corriente continua, p. ej.:
p2100[3] = 7860 (fallo externo 1).
p2101 = 6 Ajuste reacción a fallo (ajuste de fábrica: 0)
Asignación de la reacción a fallo: p2101[3] = 6.
El fallo se asigna a un índice de p2100. Asigne el fallo y la reacción a fallo al mismo índice de p2100
o p2101.
En el Manual de listas del convertidor, en la lista "Fallos y alarmas", se indican las reacciones posibles
para cada fallo. La entrada "DCBRK" significa que, como reacción a ese fallo, se puede ajustar el
frenado por corriente continua.
Modo de funcionamiento
6LQIUHQDGRFRPELQDGR &RQIUHQDGRFRPELQDGR
9HORFLGDGGHJLUR
W W &RUULHQWH
&RUULHQWHPRWRU
FRQWLQXDDGLWLYD
W W
7HQVLµQGHO
FLUFXLWRLQWHUPH U
GLR
W W
Figura 6-56 Frenado del motor con y sin frenado combinado activo
El frenado combinado impide el aumento de la tensión del circuito intermedio por encima de
un valor crítico. El convertidor activa el frenado combinado en función de la tensión del circuito
intermedio. A partir de un umbral (r1282) de la tensión en el circuito intermedio, el convertidor
suma una corriente continua a la intensidad del motor. La corriente continua frena el motor e
impide un aumento excesivo de la tensión en el circuito intermedio.
Nota
El frenado combinado solo es posible en combinación con el control por U/f.
El frenado combinado no funciona en los siguientes casos:
● la función "Rearranque al vuelo" está activa
● el frenado por corriente continua está activo
● la regulación vectorial está seleccionada
Parámetro Descripción
p3856 Intensidad de frenado combinado (%)
Con la intensidad de frenado combinado se establece la magnitud de la corriente continua
que se genera adicionalmente al detenerse el motor que funciona con el control por U/f
para incrementar la eficacia del frenado.
p3856 = 0
Frenado combinado bloqueado
p3856 = 1 … 250
Nivel de intensidad de la corriente continua de frenado en % de la intensidad nominal del
motor (p0305)
Recomendación: p3856 < 100 % × (r0209 - r0331)/p0305/2
r3859.0 Palabra de estado Frenado combinado
r3859.0 = 1: el frenado combinado está activo
ATENCIÓN
Daños en el motor por sobrecalentamiento con el frenado combinado
Si el frenado combinado se utiliza de forma demasiado prolongada o frecuente, el motor se
sobrecalienta. En consecuencia, pueden producirse daños en el motor.
● Vigile la temperatura del motor.
● Deje que el motor se enfríe durante un tiempo suficiente entre las operaciones de frenado.
● En caso necesario, elija otro método de frenado para el motor.
Modo de funcionamiento
La tensión del circuito intermedio aumenta cuando el motor proporciona al frenar potencia
generadora al convertidor. La potencia generadora provoca el aumento de la tensión del
circuito intermedio en el convertidor. En función de la tensión del circuito intermedio, el
convertidor transmite la potencia generadora a la resistencia de freno a través del chopper de
freno. La resistencia de freno transforma la potencia generadora en calor, con lo que evita
tensiones del circuito intermedio > Vdc_máx.
9HORFLGDGGHJLUR
U
W
7HQVLµQFLUFLQWHUPU
9GFBPD[
W
3RWHQFLDGHIUHQDGRGHOD
UHVLVWHQFLDGHIUHQR
W
5HVLVWHQFLDGHIUHQR
Q Q
0RGRPRWRU
Q Q
0RGRJHQHUDGRU
Parámetro Descripción
p0219 Potencia de frenado de la resistencia de freno (ajuste de fábrica: 0 kW)
Para p0219 > 0, el convertidor desactiva el regulador Vdc_máx.
En caso de regulación vectorial, p0219 determina el límite de potencia generadora p1531.
3
3PD[
S
Ajuste, con el parámetro p0219, la potencia de frenado máxima que debe absorber la
resistencia de freno.
En caso de potencias de frenado muy reducidas, el convertidor prolonga el tiempo de
deceleración del motor.
Encontrará los datos técnicos de la resistencia de freno en el manual de montaje del
Power Module.
Vista general de manuales (Página 524)
La herramienta SIZER para PC facilita el cálculo de la potencia de frenado.
Ayuda a la configuración (Página 526)
p2106 BI: fallo externo 1
p2106 = 722.x Vigilar la señal de exceso de temperatura de la resistencia de freno
con la entrada digital x del convertidor.
Conexión del contacto de temperatura de la resistencia de fre‐
no (Página 125)
Parámetro Descripción
Limitación de la realimentación en el control por U/f (p1300 < 20)
p0640 Factor de sobrecarga del motor (ajuste de fábrica: 0,00 A, preajuste en la puesta en
marcha rápida)
En caso de control por U/f tan solo es posible limitar la potencia en régimen generador
limitando la intensidad por el motor.
Si la intensidad sobrepasa este valor durante más de 10 s, el convertidor desactiva el
motor con el fallo F07806.
Limitación de la realimentación en regulación vectorial (p1300 ≥ 20)
p1531 Límite de potencia en modo generador (ajuste de fábrica: -0,01 kW)
El convertidor calcula el parámetro tras la puesta en marcha rápida o con p0340 = 5.
Regulador I-máx
Requisitos
El par del motor debe disminuir a velocidades bajas, p. ej. en el caso de los ventiladores.
La carga no debe accionar el motor permanentemente, p. ej. al bajar un mecanismo de
elevación.
Función
El regulador I-máx influye sobre la frecuencia de salida y también sobre la tensión del motor.
Si la intensidad del motor al acelerar alcanza el límite de intensidad, el regulador I-máx
prolonga el proceso de aceleración.
Si en modo estacionario la carga del motor aumenta tanto que la intensidad del motor alcanza
el límite de intensidad, el regulador I-máx reduce tanto la velocidad como la tensión del motor
hasta que la intensidad del motor vuelve a estar dentro del rango permitido.
Si la intensidad del motor al frenar alcanza el límite de intensidad, el regulador I-máx prolonga
el proceso de frenado.
Ajustes
El ajuste de fábrica del regulador I-máx solo debe cambiarse si el accionamiento tiende a
vibrar al alcanzarse el límite de intensidad o si se produce una desconexión por
sobreintensidad.
Parámetro Descripción
p0305 Intensidad nominal del motor
p0640 Límite de intensidad del motor
p1340 Ganancia proporcional del regulador I-máx para reducir la velocidad
p1341 Tiempo de acción integral del regulador I-máx para reducir la velocidad
r0056.13 Estado: regulador I-máx activo
r1343 Salida de velocidad del regulador I-máx
Indica el valor absoluto al que el regulador I-máx reduce la velocidad.
Encontrará más información acerca de esta función en el esquema de funciones 6300 del
Manual de listas.
Tipos de vigilancia
El convertidor vigila su temperatura de las formas siguientes:
● Vigilancia I2t (alarma A07805, fallo F30005)
● Medición de la temperatura del chip del Power Module (alarma A05006, fallo F30024)
● Medición de la temperatura del disipador del Power Module (alarma A05000, fallo F30004)
Parámetro Descripción
r0036 Etapa de potencia Sobrecarga I2t [%]
La vigilancia I2t calcula la carga del convertidor a partir de un valor de referencia de inten‐
sidad establecido en fábrica.
● Intensidad actual > valor de referencia: r0036 aumenta.
● Intensidad actual < valor de referencia: r0036 disminuye o permanece = 0.
r0037 Etapa de potencia Temperaturas [°C]
p0290 Etapa de potencia Reacción en sobrecarga
El ajuste de fábrica y la posibilidad de modificación dependen del hardware. La depen‐
dencia se describe en el manual de listas.
Una sobrecarga térmica es una temperatura del convertidor superior a p0292.
Con este parámetro se define cómo debe reaccionar el convertidor ante el peligro de una
sobrecarga térmica. Los detalles se describen a continuación.
p0292 Etapa de potencia Umbral de alarma de temperatura (ajuste de fábrica: disipador [0] 5
°C, semiconductor de potencia [1] 15 °C)
El valor se ajusta como diferencia respecto a la temperatura de desconexión.
p0294 Etapa de potencia Alarma si sobrecarga I2t (ajuste de fábrica: 95 %)
,QWHQVLGDGGHVDOLGDFRQFDUJDE£VLFD
FRQIUHFXHQFLDGHSXOVDFLµQUHGXFLGD
WHPSRUDOPHQWH
S )UHFXHQFLDGHSXOVDFLµQ
Figura 6-58 Característica de derating e intensidad de salida para carga básica en caso de
sobrecarga
Sensor KTY84
ATENCIÓN
Sobrecalentamiento del motor por conexión incorrecta de un sensor KTY
La conexión de un sensor KTY con los polos invertidos puede provocar daños en el motor
por sobrecalentamiento, ya que el convertidor no detecta el exceso de temperatura del motor.
● Conecte el sensor KTY con la polaridad adecuada.
Con un sensor KTY, el convertidor vigila tanto la temperatura del motor como el propio sensor
para detectar roturas de hilo o cortocircuitos:
● Vigilancia de temperatura:
Con un sensor KTY, el convertidor evalúa la temperatura del motor en el rango de -48 °C ...
+248 °C.
La temperatura para el umbral de alarma y fallo se ajusta mediante los parámetros p0604
y p0605, respectivamente.
– Alarma Exceso de temperatura (A07910):
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 = 0
– Fallo Exceso de temperatura (F07011):
El convertidor responde con fallo en los siguientes casos:
- Temperatura del motor > p0605
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 ≠ 0
● Vigilancia de sensores (A07015 y F07016):
– Rotura de hilo:
El convertidor interpreta una resistencia > 2120 Ω como rotura de hilo y emite la alarma
A07015. Después de 100 milisegundos, el convertidor conmuta a fallo con F07016.
– Cortocircuito:
El convertidor interpreta una resistencia < 50 Ω como cortocircuito y emite la alarma
A07015. Después de 100 milisegundos, el convertidor conmuta a fallo con F07016.
Termostato
El convertidor interpreta una resistencia ≥ 100 Ω como termostato abierto y reacciona de
acuerdo con el ajuste de p0610.
Sensor PTC
˽ El convertidor interpreta una resistencia > 1650 Ω como exceso de temperatura y reacciona
de acuerdo con el ajuste de p0610.
El convertidor interpreta una resistencia < 20 Ω como cortocircuito y reacciona con el aviso
de alarma A07015. Si la alarma perdura más de 100 milisegundos, el convertidor se interrumpe
con el fallo F07016.
Sensor Pt1000
˽ Con un sensor Pt1000, el convertidor vigila tanto la temperatura del motor como el propio
sensor para detectar roturas de hilo o cortocircuitos:
● Vigilancia de temperatura:
Con un sensor Pt1000, el convertidor evalúa la temperatura del motor en el rango de –
48 °C ... +248 °C.
La temperatura para el umbral de alarma y fallo se ajusta mediante los parámetros p0604
y p0605, respectivamente.
– Alarma Exceso de temperatura (A07910):
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 = 0
– Fallo Exceso de temperatura (F07011):
El convertidor responde con fallo en los siguientes casos:
- Temperatura del motor > p0605
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 > 0
● Vigilancia de sensores (A07015 y F07016):
– Rotura de hilo:
El convertidor interpreta una resistencia > 2120 Ω como rotura de hilo y emite la alarma
A07015. Después de 100 milisegundos, el convertidor conmuta a fallo con F07016.
– Cortocircuito:
El convertidor interpreta una resistencia < 603 Ω como cortocircuito y emite la alarma
A07015. Después de 100 milisegundos, el convertidor conmuta a fallo con F07016.
Parámetro Descripción
p0335 Tipo de refrigeración del motor (ajuste de fábrica: 0)
0: refrigeración natural, con ventilador en el eje del motor
1: Refrigeración independiente (con ventilador accionado independientemente del mo‐
tor)
2: Refrigeración por líquido
128: Sin ventilador
p0601 Sensor de temperatura en motor Tipo de sensor
0: Ningún sensor (ajuste de fábrica)
1: PTC
2: KTY84
4: Termostato
6: Pt1000
Parámetro Descripción
p0604 Mot_temp_mod 2/Sensor umbral alarma (ajuste de fábrica 130 °C)
Para la vigilancia de la temperatura del motor con KTY84/Pt1000.
p0605 Mot_temp_mod 1/2/Sensor umbral y valor de temperatura (ajuste de fábrica: 145 °C)
Para la vigilancia de la temperatura del motor con KTY84/Pt1000.
p0610 Reacción Exceso de temperatura del motor (ajuste de fábrica: 12)
Determina la respuesta del convertidor en el momento en que la temperatura del motor
alcanza el umbral de alarma p0604.
0: Alarma A07910, sin fallos.
1: Alarma A07910 y fallo F07011. El convertidor reduce su límite de intensidad.
2: Alarma A07910 y fallo F07011.
12: Alarma A07910 y fallo F07011. Si se utiliza el modelo térmico del motor en paralelo
con el sensor de temperatura: Tras la conexión de la tensión de alimentación, el con‐
vertidor guarda la última diferencia calculada respecto a la temperatura ambiente. Tras
la reconexión de la alimentación, el modelo térmico del motor se inicia con el 90% de
la temperatura diferencial registrada anteriormente.
p0640 Límite de intensidad [A]
˽ U
Parámetro Descripción
r0068 CO: Valor absoluto de intensidad real
p0610 Respuesta de sobretemperatura del motor (ajuste de fábrica: 12)
0: Sin respuesta, solo alarma, sin reducción de Imáx
1: Mensajes, reducción de Imáx
2: Mensajes, sin reducción de Imáx
12: Mensajes, sin reducción de Imáx, se guarda la temperatura
Parámetro Descripción
p0344 Peso del motor (para tipo de motor térmico) (ajuste de fábrica: Después de seleccionar
0,0 kg) un motor de inducción
p0604 Umbral de alarma Mod_temp_mot 2/KTY (ajuste de fábrica: (p0300) o un motor de in‐
130,0 °C) ducción de lista (p0301)
durante la puesta en mar‐
Temperatura del motor > p0604 ⇒ fallo F07011.
cha, el variador estable‐
p0605 Umbral Mod_temp_mot 1/2 (ajuste de fábrica: 145,0 °C) ce los valores adecua‐
Temperatura del motor > p0605 ⇒ alarma A07012. dos para el motor en los
parámetros.
p0612 Activación de Mod_temp_mot
Los parámetros están
.01 Señal 1: Activar modelo de temperatura de motor 2 para
protegidos contra escritu‐
motores de inducción
ra para los motores de
.09 Señal 1: activar ampliaciones de modelo de temperatura lista (p0301 ≥ 0).
de motor 2
Después de la puesta en marcha, el variador establece
el bit 09 = 1. Si carga los ajustes de los parámetros para
una versión ≤ V4.6 del firmware en el variador, el ajuste
del bit 09 = 0 no cambia.
p0627 Sobretemperatura del motor, devanado del estátor (ajuste de
fábrica: 80 K)
p0625 Temperatura ambiente del motor durante la puesta en marcha (ajuste de fábrica: 20° C)
Especificación de la temperatura ambiente del motor en °C en el momento de la identifi‐
cación de datos del motor.
r0632 Mod_temp_mot Temperatura devanado del estátor [°C]
Para obtener más información, consulte los diagramas de funciones 8016 y 8017 del Manual
de listas.
S
S S S!
˽ U
U
L ˽U
$
Q U 7
)
ุ
W
Figura 6-60 Modelo térmico del motor 3 para motores síncronos sin encóder 1FK7
Tabla 6-54 Modelo térmico del motor 3 para motores síncronos sin encóder 1FK7
Parámetro Descripción
r0034 CO: Carga térmica del motor [%]
r0063 CO: Valor real de velocidad [1/min]
r0068 CO: Intensidad real Valor absoluto [A]
Parámetro Descripción
p0610 Reacción Exceso de temperatura del motor (ajuste de fábrica: 12)
0: Ninguna reacción, solo alarma, sin reducción de Imáx
1: Avisos, reducción de Imáx
2: Avisos, sin reducción de Imáx
12: Avisos, sin reducción de Imáx, memorización de temperatura
p0612 Mod_temp_mot Activación Tras seleccionarse un motor
.02 Señal 1: Activar el modelo de temperatura del mo‐ síncrono sin encóder 1FK7 o
tor 3 para motores síncronos sin encóder 1FK7 o 1FG1 (p0300) o un motor de
1FG1 lista (p0301) en la puesta en
marcha, el convertidor ajusta
p5390 Mot_temp_mod 1/3 umbral de alarma (ajuste de fábrica: el modelo térmico de motor 3
110,0 °C) y ajusta los parámetros a va‐
Temperatura del motor > p5390 ⇒ Alarma A07012. lores adecuados para el tipo
p5391 Mot_temp_mod 1/3 umbral de fallo (ajuste de fábrica: de motor.
120,0 °C) Si se elige un motor de lista
Temperatura del motor > p5391 (p0301 ≥ 0), los parámetros
o están protegidos contra escri‐
temperatura del motor > p5390, durante un tiempo supe‐ tura.
rior al tiempo dependiente del motor calculado por el con‐
vertidor
⇒ fallo F07011.
p0613 Mot_temp_mod 1/3 temperatura ambiente (ajuste de fábrica: 20 °C)
Temperatura ambiente del motor previsible en °C durante el funcionamiento del motor.
p0625 Temperatura ambiente del motor durante la puesta en marcha (ajuste de fábrica: 20 °C)
Temperatura ambiente del motor en °C en el momento de la identificación de datos del
motor.
r0632 Mod_temp_mot temperatura devanado estátor [°C]
Encontrará más información en los esquemas de funciones 8016 y 8017 del Manual de listas.
9HORFLGDGGHJLUR
U
7HQVLµQFLUFLQWHUPU
9GFBPD[
1LYHOFRQH[LµQUHJ9GFBP£[
W
5HJXODGRUGH9GFBPD[DFWLYR
Q Q Q
La regulación de Vdc_máx solo es posible con los Power Modules PM230, PM240‑2 y
PM240P‑2. Si se utiliza una resistencia de freno, no se requiere la regulación de Vdc_máx.
Los Power Modules PM250 devuelven energía generadora a la red. Por tanto, la regulación
de Vdc_máx no es necesaria en un Power Module PM250.
Encontrará más información acerca de esta función en el esquema de funciones 6320 o 6220
del Manual de listas.
La vigilancia de giro evalúa una señal binaria periódica. Una pérdida de señal
indica que el motor y la carga ya no están conectados entre sí mecánicamente.
Parámetro Descripción
r1408 Palabra de estado Regulador de intensidad
r1408.12 = 1: Motor volcado
p1745 Modelo de motor Umbral de fallo Detección de vuelco motor (ajuste de fábrica: 5 %)
Si el motor vuelca demasiado temprano con este ajuste, puede calcular un valor
mejor mediante la función Trace. Para ello, ajuste p1745 = 100.
r1746 Modelo de motor Señal de fallo Detección de vuelco motor [%]
p2178 Motor volcado Retardo (ajuste de fábrica: 0,01 s)
r2198 Palabra de estado Vigilancias 2
r2198.07 = 1: Motor volcado
Parámetro Descripción
r0068 Intensidad real Valor absoluto [A]
[0] = No filtrado
[1] = Filtrado con p0045
p2179 Detección de carga en salida Límite de intensidad (ajuste de fábrica: 0 A)
p2179 = 0: Detección de marcha en vacío desactivada
p2180 Detección de carga en salida Tiempo de retardo (ajuste de fábrica: 2000 ms)
r2197 Palabra de estado Vigilancias 1
r2197.11 = 1: Carga de salida no existe
Parámetro Descripción
r0063 Valor real de velocidad [1/min]
[0] = No filtrado
[1] = Filtrado con p0045
p2175 Motor bloqueado Umbral de velocidad (ajuste de fábrica: 120 1/min)
p2175 = 0: Protección contra bloqueo desactivada
p2177 Motor bloqueado Retardo (ajuste de fábrica: 3 s)
r2198 Palabra de estado Vigilancias 2
r2198.06 = 1: Motor bloqueado
3DU>1P@
8PEUDOGHSDUVXSHULRUS
8PEUDOGHSDULQIHULRUS
8PEUDOGHSDUVXSHULRUS
8PEUDOGHSDULQIHULRUS
8PEUDOGHSDUVXSHULRUS
8PEUDOGHSDULQIHULRUS
9HORFLGDG>PLQ@
8PEUDOGHYHORFLGDGS S9HORFLGDGGHJLURP£[
8PEUDOGHYHORFLGDGS S8PEUDOGHYHORFLGDG
Si el par se mantiene en el rango no admisible durante más tiempo del especificado en p2192,
el convertidor reacciona de acuerdo con lo establecido en p2181.
Por debajo del umbral de velocidad 1 y por encima del umbral de velocidad 3, la vigilancia
permanece inactiva.
Parámetro Descripción
p2181 Vigilancia de carga Reacción
1: A07920 con par muy bajo
2: A07921 con par muy alto
3: A07922 con par fuera de tolerancia
4: F07923 con par muy bajo
5: F07924 con par muy alto
6: F07925 con par fuera de tolerancia
p2182 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 1 Entre los puntos de caracte‐
p2183 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 2 rística, el convertidor realiza
una interpolación lineal.
p2184 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 3
p2185 Vigilancia de carga Umbral de par 1 arriba
p2186 Vigilancia de carga Umbral de par 1 abajo
p2187 Vigilancia de carga Umbral de par 2 arriba
p2188 Vigilancia de carga Umbral de par 2 abajo
p2189 Vigilancia de carga Umbral de par 3 arriba
p2190 Vigilancia de carga Umbral de par 3 abajo
Parámetro Descripción
p2192 Vigilancia de carga Retardo
Tiempo de retardo para el aviso "Salir de la banda de tolerancia de la vigilancia de
par"
p2193 = 1 Configuración de la vigilancia de carga (ajuste de fábrica: 1)
1: Vigilancia de par y pérdida de carga
6.25.5 Protección contra bloqueo, protección contra fugas y protección contra marcha
en seco
En aplicaciones con ventiladores, bombas o compresores con característica de flujo, a cada
velocidad le corresponde un par según una característica determinada. En el caso de los
ventiladores, un par demasiado bajo indica que se ha interrumpido la transmisión de fuerza
entre el motor y la carga. En las bombas, un par demasiado bajo puede significar que existe
una fuga o que la bomba funciona en seco.
3DU>1P@
%ORTXHR
8PEUDOGHYLJLODQFLDGHEORTXHRS
8PEUDOGHSDULQIHULRUS
)XJDERPEDV
8PEUDOGHSDULQIHULRUS
8PEUDOGHSDULQIHULRUS 3URWHFFLµQFRQWUDIXQFLRQDPLHQ
8PEUDOGHSDUVLQFDUJDS WRHQVHFRRURWXUDGHFRUUHD
8PEUDOGHYHORFLGDGS 9HORFLGDG>PLQ@
9LJLODQFLDGHEORTXHRS S9HORFLGDGGHJLURP£[
8PEUDOGHYHORFLGDGS S8PEUDOGHYHORFLGDG
Parámetro Descripción
p2165 Vigilancia de carga Vigilancia bloqueo Umbral superior
p2168 Vigilancia de carga Vigilancia de bloqueo Umbral de par
Parámetro Descripción
p2181 Vigilancia de carga Reacción
7: A07891: Vigilancia de carga bomba/ventilador bloqueados
A07892: Vigilancia de carga bomba/ventilador sin carga
A07893: Vigilancia de carga bomba fuga
8: F07894: Vigilancia de carga bomba/ventilador bloqueados
F07895: Vigilancia de carga bomba/ventilador sin carga
F07896: Vigilancia de carga bomba fuga
p2182 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 1 Entre los puntos de
● Al utilizar el tipo de regulación "Control por U/f" (p1300 < característica, el
convertidor realiza
10):
una interpolación li‐
p2182 > 10 % de la velocidad asignada
neal.
● Al utilizar el tipo de regulación "Regulación vectorial sin
encóder" (p1300 = 20):
p2182 > p1755 (Velocidad de conmutación Modelo del
motor)
p2183 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 2
p2184 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 3
p2186 Vigilancia de carga Umbral de par 1 inferior
p2188 Vigilancia de carga Umbral de par 2 inferior
p2190 Vigilancia de carga Umbral de par 3 inferior
p2191 Vigilancia de carga Umbral de par sin carga
p2192 Vigilancia de carga Retardo
Al utilizar el tipo de regulación "Regulación vectorial sin encóder" (p1300 = 20):
● En caso de funcionamiento con motor asíncrono: ajuste p2192 < 1 s o ajuste
p1750.6 = 1 (la regulación no cambia al modo de control en lazo abierto con el
motor bloqueado)
● En caso de funcionamiento con motor síncrono o de reluctancia, puede que el
convertidor no llegue a detectar un motor bloqueado.
p2193 = 4 o 5 Configuración de la vigilancia de carga (ajuste de fábrica: 1)
4: Vigilancia de bomba: distinción entre fuga y marcha en seco
5: Vigilancia de ventilador: p2191 carece de efecto
S ',[
9
S W
U[ [ 7 ) S
',[
)
Parámetro Descripción
p2192 Vigilancia de carga Retardo (ajuste de fábrica 10 s)
Si una vez conectado el motor, la señal "low" está presente en la entrada digital
correspondiente durante un tiempo superior a este, el convertidor notifica una pér‐
dida de carga (F07936).
p2193 = 3 Configuración de la vigilancia de carga (ajuste de fábrica: 1)
0: Vigilancia desconectada
1: Vigilancia de par y pérdida de carga
2: Vigilancia de velocidad y pérdida de carga
3: Vigilancia de pérdida de carga
p3232 Detección fallo vigilancia de carga (ajuste de fábrica: 1)
Interconecte la vigilancia de carga con una entrada digital DI x cualquiera: p3232 =
722.x
S S
S S S
9RXW
S S
U U 7
',
PLQ
S S
U>PLQ@
9HORFLGDGGHJLUR
U
W
(QWUDGDGLJLWDO )DOORGHVH³DO
GHHQFµGHU
'LYHUJHQFLDGH W
YHORFLGDG
S
S W
5HDFFLµQ
El convertidor compara la velocidad r0586 con la velocidad real r2169 y, si la divergencia entre
la señal del encóder y la velocidad del motor es excesiva, emite el aviso correspondiente.
p2181 determina la respuesta del convertidor en caso de divergencia excesiva.
Parámetro Descripción
p0490 Invertir detector 1) (ajuste de fábrica 0000bin)
Con el 3.er bit del valor del parámetro se invierten las señales de entrada de la
entrada digital 3 para el detector.
p0580 Borne de entrada detector 1) (ajuste de fábrica 0)
Interconectar la entrada del detector con una entrada digital.
p0581 Flanco detector 1) (ajuste de fábrica 0)
Flanco de evaluación de la señal del detector para la medición de la velocidad real
0: flanco 0/1
1: flanco 1/0
p0582 Detector 1) Impulsos por vuelta (ajuste de fábrica 1)
Número de impulsos por vuelta.
p0583 Detector 1) Tiempo de medida máximo (ajuste de fábrica 10 s)
Tiempo de medida máximo para el detector. Si no se produce un nuevo impulso
antes de que transcurra el tiempo de medida máximo, el convertidor ajusta la velo‐
cidad real a cero en r0586.
El tiempo se reinicia al producirse el siguiente impulso.
p0585 Detector 1) Factor de reducción (ajuste de fábrica 1)
El convertidor multiplica la velocidad medida por el factor de reducción antes de
mostrarla en r0586.
r0586 Detector 1) Velocidad real
Resultado del cálculo de velocidad.
p2181 Vigilancia de carga Reacción
1: A07920 con par muy bajo
2: A07921 con par muy alto
3: A07922 con par fuera de tolerancia
4: F07923 con par muy bajo
5: F07924 con par muy alto
6: F07925 con par fuera de tolerancia
p2192 Vigilancia de carga Retardo (ajuste de fábrica 10 s)
Retardo para la evaluación de la vigilancia de carga.
p2193 = 2 Configuración de la vigilancia de carga (ajuste de fábrica: 1)
0: Vigilancia desconectada
1: Vigilancia de par y pérdida de carga
2: Vigilancia de velocidad y pérdida de carga
3: Vigilancia de pérdida de carga
p3230 = 586 Velocidad real vigilancia de carga (ajuste de fábrica 0)
Interconectar el resultado del cálculo de velocidad con la evaluación de la vigilancia
de velocidad.
p3231 Divergencia de velocidad vigilancia de carga (ajuste de fábrica 150 1/min)
Divergencia de velocidad admisible de la vigilancia de carga.
en la entrada digital.
Encontrará información más detallada en la lista de parámetros y en el esquema de funciones
8013 del Manual de listas.
Modo de funcionamiento
La función "Rearranque al vuelo" consta de los pasos siguientes:
1. Tras la orden CON, el convertidor inyecta al motor la intensidad de búsqueda y aumenta
la frecuencia de salida.
2. Si la frecuencia de salida alcanza la velocidad actual del motor, el convertidor espera
durante el tiempo de excitación del motor.
3. El convertidor acelera el motor hasta la consigna de velocidad actual.
&21'(6
W
9HORFLGDG (OFRQYHUWLGRUPDJQHWL]DHOPRWRU
GHJLUR
)UHFXHQFLDGHVDOLGDGHOFRQYHUWLGRU
Parámetro Descripción
p1200 Rearranque al vuelo Modo de operación (ajuste de fábrica: 0)
0 El rearranque al vuelo está bloqueado
1 El rearranque al vuelo está habilitado, búsqueda del motor en ambos sentidos,
arranque en el sentido de la consigna
4 El rearranque al vuelo está habilitado, búsqueda solo en el sentido de la consigna
Excepción: un acoplamiento mecánico se encarga de que todos los motores giren siempre
con la misma velocidad.
Parámetro Descripción
p0346 Tiempo de excitación del motor
Tiempo de espera entre la conexión del motor y la habilitación del generador de rampa.
p0347 Tiempo de desexcitación del motor
Dentro del tiempo de desexcitación del motor, el convertidor evita que tras una orden DES
el motor asíncrono vuelva a conectarse.
Al utilizar un motor de reluctancia, el convertidor ignora el tiempo de desexcitación del
motor.
p1201 Rearranque al vuelo Habilitación Fuente de señal (ajuste de fábrica: 1)
Define una orden de mando, por ejemplo, una entrada digital que habilita la función Rea‐
rranque al vuelo.
p1202 Rearranque al vuelo Intensidad de búsqueda (ajuste de fábrica en función del Power
Module)
Define la intensidad de búsqueda referida a la corriente magnetizante (r0331) que entra
en el motor durante el rearranque al vuelo.
p1203 Rearranque al vuelo Velocidad de búsqueda Factor (ajuste de fábrica en función del
Power Module)
Este valor influye en la velocidad con la que varía la frecuencia de salida durante el
rearranque al vuelo. Un valor más alto produce un tiempo de búsqueda más largo.
Si el convertidor no encuentra el motor, se debe disminuir la velocidad de búsqueda
(aumentar p1203).
ADVERTENCIA
Peligro de muerte debido al arranque inesperado de partes de la máquina
Con el "Rearranque automático" activado (p1210 > 1), el motor arranca automáticamente
tras un fallo de la red. Los movimientos inesperados de partes de la máquina pueden provocar
daños materiales y lesiones graves.
● Proteja las zonas peligrosas dentro de la máquina para que nadie se aproxime
accidentalmente.
Si existe la posibilidad de que el motor continúe girando durante un tiempo prolongado tras
un fallo de la red u otro fallo, debe activar adicionalmente la función "Rearranque al vuelo".
Rearranque al vuelo: conexión sobre un motor en marcha (Página 343)
Mediante p1210, seleccione el modo de rearranque automático que se ajuste a su aplicación.
0RGRGHUHDUUDQTXHDXWRP£WLFR:($
S S S S S S S
(OHULQWHQWRGH (O|LQWHQWRGH
DUUDQTXHKD DUUDQTXHKDVLGR
)DOORWUDVFD¯GDGHUHGR IUDFDVDGRGHELGR VDWLVIDFWRULR
GXUDQWHHOVHUYLFLR DXQQXHYRIDOOR
&RQWDGRUGHLQWHQWRVGH W
DUUDQTXH
S 6LFRQWDGRUGHLQWHQWRVGHDUUDQTXH
S VHSURGXFHHOIDOOR)
S
'HVSX«VGHS>@HOFRQYHUWL W
GRUUHVWDEOHFHHOFRQWDGRUGH
&RQILUPDFLµQDXWRP£WLFD LQWHQWRVGHDUUDQTXH
W
2UGHQ&21DXWRP£WLFD S S
W
9HORFLGDGGHJLUR
W: VXPDGHORVWLHPSRVSDUD
W: V W: V UHDUUDQTXHDOYXHOR\PDJQHWL]D
FLµQGHOPRWRU
(OLQWHQWRGHDUUDQTXHGHEHWHQHU«[LWRGHQWURGH W
S>@
'HORFRQWUDULRVHSURGXFHHOIDOOR)
1)
El convertidor confirma los fallos automáticamente bajo las siguientes condiciones:
● p1210 = 1 ó 26: siempre.
● p1210 = 4 ó 6: si está presente la orden para conectar el motor en una entrada digital o a través
del bus de campo (CON/DES1 = 1).
● p1210 = 14 ó 16: nunca.
2)
El convertidor intenta conectar el motor automáticamente bajo las condiciones siguientes:
● p1210 = 1: nunca.
● p1210 = 4, 6, 14, 16 ó 26: si está presente la orden para conectar el motor en una entrada digital
o a través del bus de campo (CON/DES1 = 1).
3)
Si no se produce ningún fallo un segundo después del rearranque al vuelo y la magnetización
(r0056.4 = 1), el intento de arranque se considera satisfactorio.
Parámetro Explicación
p1210 Modo del rearranque automático (ajuste de fábrica: 0)
0: Bloquear el rearranque automático.
1: Confirmar todos los fallos sin rearranque.
4: Rearranque tras fallo de red sin más intentos de rearranque.
6: Rearranque tras fallo con posteriores intentos de rearranque.
14: Rearranque tras fallo de red después de la confirmación manual.
16: Rearranque tras fallo después de la confirmación manual.
26: Confirmar todos los fallos y rearrancar con CON/DES1 = 1.
Parámetro Explicación
p1211 Rearranque automático Intentos de arranque (ajuste de fábrica: 3)
Este parámetro solo está activo con los ajustes p1210 = 4, 6, 14, 16, 26.
Con p1211 se determina la cantidad máxima de intentos de arranque. El convertidor resta
1 unidad a su contador interno de intentos de arranque tras cada confirmación satisfac‐
toria.
p1211 = 0 o 1: El convertidor intenta arrancar una sola vez. El convertidor emite el fallo
F07320 tras un intento fallido de arranque.
p1211 = n, n > 1: El convertidor intenta arrancar n veces. En caso de intento fallido del
enésimo arranque, el convertidor emite el fallo F07320.
El convertidor vuelve a ajustar el contador de intentos de arranque al valor de p1211 si
se satisface una de las siguientes condiciones:
● Tras un intento de arranque satisfactorio transcurre el tiempo de p1213[1].
● Tras producirse el fallo F07320, se desconecta el motor (DES1) y se confirma el fallo.
● Se modifica el valor inicial p1211 o el modo p1210.
p1212 Rearranque automático Tiempo de espera Intento de arranque (ajuste de fábrica: 1,0 s)
Este parámetro solo está activo con los ajustes p1210 = 4, 6, 26.
Ejemplos de ajuste de este parámetro:
1. Después de un fallo de la red debe transcurrir cierto tiempo hasta que se pueda volver
a conectar el motor, p. ej. porque otros componentes de la máquina no están
disponibles enseguida. En ese caso, ajuste p1212 a un valor mayor que el tiempo
necesario para eliminar todas las causas de fallo.
2. Durante el funcionamiento se produce un fallo del convertidor. Cuanto menor sea el
valor seleccionado para p1212, antes intentará el convertidor volver a conectar el
motor.
Parámetro Explicación
p1213[0] Rearranque automático Tiempo de vigilancia
para rearranque (ajuste de fábrica: 60 s)
Este parámetro solo está activo con los ajustes p1210 = 4, 6, 14, 16, 26.
Con esta vigilancia se limita el tiempo en que el convertidor puede intentar volver a co‐
nectar el motor automáticamente.
La vigilancia comienza al detectar un fallo y finaliza cuando tiene lugar un intento de
arranque satisfactorio. Si una vez concluido el tiempo de vigilancia el motor no ha vuelto
a arrancar correctamente, se notifica el fallo F07320.
Ajuste un tiempo de vigilancia mayor que la suma de los siguientes tiempos:
+ p1212
+ Tiempo que necesita el convertidor para el rearranque al vuelo del motor
+ Tiempo de magnetización del motor (p0346)
+ 1 segundo
Con p1213 = 0 se desactiva la vigilancia.
p1213[1] Rearranque automático Tiempo de vigilancia
para restablecer el contador de fallos (ajuste de fábrica: 0 s)
Este parámetro solo está activo con los ajustes p1210 = 4, 6, 14, 16, 26.
Con este tiempo de vigilancia se impide que los fallos que aparezcan repetidamente en
un intervalo de tiempo determinado no se confirmen cada vez de forma automática.
La vigilancia comienza cuando tiene lugar un intento de arranque satisfactorio y finaliza
una vez transcurrido el tiempo de vigilancia.
Si el convertidor ha efectuado más intentos de arranque satisfactorios durante el tiempo
de vigilancia p1213[1] que los definidos en p1211, el convertidor interrumpe el rearranque
automático y notifica el fallo F07320. Para volver a conectar el motor es necesario con‐
firmar el fallo y conectar el convertidor (CON/DES1 = 1).
Para más información a este respecto, ver la lista de parámetros del manual de listas.
Ajustes avanzados
Si desea suprimir el rearranque automático en determinados fallos, debe introducir los
números de fallo correspondientes en p1206[0 … 9].
Ejemplo: p1206[0] = 07331 ⇒ En el fallo F07331 no se produce ningún rearranque.
Esta supresión del rearranque automático solo funciona con el ajuste p1210 = 6, 16 ó 26.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por orden DES no efectiva
En caso de control del convertidor solamente a través de la interfaz del bus de campo, el
motor arranca de nuevo con el ajuste p1210 = 6, 16 o 26 aunque la comunicación esté
interrumpida actualmente. Con la comunicación interrumpida, el controlador no puede
desconectar el motor.
● Introduzca en el parámetro p1206 el número de fallo del error de comunicación.
Ejemplo:
El número de fallo F01910 significa: fallo de la comunicación vía PROFIBUS.
Ajuste p1206[n] = 1910 (n = 0 … 9).
Requisitos
Para utilizar adecuadamente la función "Respaldo cinético" deben cumplirse los siguientes
requisitos:
● La máquina accionada tiene una masa de inercia suficientemente grande.
● La aplicación permite frenar el motor durante un fallo de la red.
La regulación de Vdc_mín solo es posible con los Power Modules PM240‑2 y PM240P‑2.
Función
Si se produce una microinterrupción, la tensión del circuito intermedio del convertidor
disminuye. A partir de un umbral ajustable, actúa el respaldo cinético (regulación VDC min). La
regulación VDC min fuerza un régimen ligeramente generador. De este modo el convertidor cubre
sus pérdidas y las del motor aprovechando la energía cinética de la carga. La velocidad de la
carga disminuye pero la tensión del circuito intermedio permanece constante durante el
respaldo cinético. Tras restablecerse la red, el convertidor regresa de inmediato al régimen
normal.
7HQVLµQGHOFLUFXLWR
LQWHUPHGLR
U
(O
W
UHJXODGRU
9'&
PLQHVW£DFWLYR
W
9HORFLGDGGHJLUR
S
W
6HUYLFLR
U«JLPHQPRWRU
U«JLPHQJHQHUDGRU W
)DOORGHODUHG
Parámetro Descripción
r0056.15 Palabra de estado Regulación
Señal 0 El regulador VDC min no está activo
Señal 1 El regulador VDC min está activo (respaldo cinético)
p0210 Tensión de conexión de equipos (ajuste de fábrica: 400 V)
Parámetro Descripción
p1240 Regulador VDC Configuración (ajuste de fábrica: 1)
0 Bloquear regulador VDC
1 Habilitar regulador Vdc max
2 Habilitar el regulador VDC min (respaldo cinético)
3 Habilitar el regulador VDC min y el regulador VDC max
p1245 Regulador VDC min Nivel de conexión (respaldo cinético) (ajuste de fábrica en función del
Power Module, 73% o 76%)
r1246 Regulador VDC min Nivel de conexión [V]
r1246 = p1245 × √2 × p0210
p1247 Regulador VDC min Factor dinámico (ajuste de fábrica: 300 %)
p1255 Regulador VDC min Umbral de tiempo (ajuste de fábrica: 0 s)
Duración máxima del respaldo cinético. SI el respaldo cinético dura más que el valor
de este parámetro, el convertidor emite el fallo F7406.
El valor 0 desactiva la vigilancia.
p1257 Regulador VDC min Umbral de velocidad (ajuste de fábrica: 50 min-1)
En caso de rebase por defecto, el convertidor emite el fallo F7405.
'&9 9,1
9 *1',1
.
%,S
', U
Figura 6-69 Control del contactor de red a través de DO 2 con respuesta a través de DI 3
Para que el convertidor controle el contactor de red K1 a través de una de sus salidas digitales,
debe interconectarse la salida digital con la señal r0863.1, p. ej., para DO 2: p0732 = 863.1.
'2
6H³DO&21
W
',
6H³DOGHUHVSXHVWD
W
S S
Figura 6-70 Control del contactor de red a través de DO 2 con respuesta a través de DI 3
Si la respuesta del contactor de red tarda más que el tiempo p0861, el convertidor emite el
fallo F07300.
Parámetro Explicación
p0860 Contc.red Señal respuesta
● p0860 = 863.1: sin respuesta (ajuste de fábrica)
● p0860 = 723.x: respuesta a través de Dix
p0861 Contactor de red Tiempo de vigilancia (ajuste de fábrica: 100 ms)
Si estando activada la respuesta no se produce ninguna a través de la entrada digital
ajustada una vez transcurrido el tiempo ajustado aquí, se emite el fallo F07300.
r0863.1 Acoplamiento de accionamientos Palabra de estado/mando
Señal para activar el control del contactor de red
p0867 Tiempo de parada contactor de red tras DES1 (ajuste de fábrica: 50 ms)
Tiempo durante el cual el contactor de red permanece cerrado tras un DES1.
p0869 Secuenciador Configuración
● p0689 = 0: el contactor de red se abre inmediatamente con la función "Safe Torque
Off" (STO) activa.
● p0689 = 1: el contactor de red se abre una vez transcurrido el tiempo p0867 con STO
activa.
5HG 5HG
+] +]
%RPED
Figura 6-71 Regulación de flujo con bomba y válvula de mariposa en una red de 50 Hz
5HG 5HG
&RQYHUWLGRU &RQYHUWLGRU
+] +]
Función
Parámetro Descripción
r0039 Datos de energía [kWh]
[0] Balance energético
Consumo de energía desde el último restablecimiento
[1] Energía consumida desde el último restablecimiento
[2] Energía realimentada desde el último restablecimiento
p0040 Resetear el indicador de consumo de energía
Un cambio de señal 0 → 1 ajusta r0039[0…2] = 0, r0041 = 0 y r0042 = 0.
r0041 Consumo de energía ahorrado (kWh)
Energía ahorrada en 100 horas de servicio.
Con menos de 100 horas de servicio, el convertidor realiza un cálculo aproximado de
la energía que se ahorraría en 100 horas.
r0042 CO: Datos de energía del proceso [1 ≙ 1 Wh]
Para indicar como magnitud de proceso. Habilitación con p0043.
[0] Balance energético
Consumo de energía desde el último restablecimiento
[1] Energía consumida desde el último restablecimiento
[2] Energía realimentada desde el último restablecimiento
p0043 BI: Consumo de energía Habilitar indicador
Señal 1: El indicador de energía del proceso en r0042 está activo.
p3320 … Característica de flujo
p3329
3RWHQFLDHQ
9HORFLGDGGHJLUR SRWHQFLD
SS
SS
SS
SS
SS
9HORFLGDGHQ
Para ajustar la característica, necesita los siguientes datos del fabricante de la máquina
para cada punto de interpolación de la velocidad:
● Los caudales de la turbomáquina correspondientes a 5 velocidades del convertidor
seleccionadas.
● Los consumos de potencia correspondientes a los cinco caudales a velocidad
constante según la frecuencia de red y la estrangulación mecánica del caudal.
Ejemplo:
Varios motores se operan con un convertidor. El convertidor debe funcionar con los datos de
motor correspondientes y el generador de rampa adecuado para cada motor.
3URWHFFLµQGHOPRWRU\ $SWRSDUDOD
GHOFRQYHUWLGRU DSOLFDFLµQ
)UHQDGR
6REUHLQWHQVLGDG 5HDUUDQTXHDOYXHOR
6REUHWHQVLµQ 3URWHFFLµQGHLQVWDODFLRQHV
([FHVRGHWHPSHUDWXUD ''6
''6
''6
''6
Figura 6-73 Conmutación entre diferentes ajustes con juegos de datos de accionamiento (DDS)
Parámetro Descripción
p0010 = 15 Puesta en marcha del accionamiento: Juegos de datos
p0180 Cantidad de juegos de datos de accionamiento (DDS) (ajuste de fábrica: 1)
p0010 = 0 Puesta en marcha del accionamiento: Listo
Parámetro Descripción
p0820[0...n] Selección juego de datos de accto. DDS Si utiliza varios juegos de datos de mando
bit 0 CDS, debe ajustar estos parámetros para
p0821[0…n] Selección juego de datos de accto. DDS cada CDS. Cada parámetro está asigna‐
bit 1 do a un CDS a través de su índice:
CDS0: p0820[0], p0821[0]
CDS1: p0820[1], p0821[1]
…
p0826 Conmutación motor N.º de motor
A cada juego de datos de accionamiento se le asigna un número de motor:
p0826[0] = número de motor para el juego de datos de accionamiento 0.
…
p0826[3] = número de motor para el juego de datos de accionamiento 3.
Si un motor funciona con diferentes juegos de datos de accionamiento, debe intro‐
ducirse el mismo número de motor en cada índice del parámetro p0826. En ese caso,
los juegos de datos de accionamiento también pueden conmutarse durante el fun‐
cionamiento.
Si varios motores se alimentan desde un único convertidor, los motores deben nu‐
merarse en el parámetro p0826. En ese caso, los juegos de datos de accionamiento
pueden conmutarse únicamente en el estado "Listo para servicio", con el motor des‐
conectado. El tiempo de conmutación es de 50 ms aprox.
r0051 Visualización del número del juego de datos de accionamiento efectivo actualmente
Encontrará un resumen de todos los parámetros que se corresponden con los juegos de datos
de accionamiento y que se pueden conmutar en el Manual de listas.
Parámetro Descripción
p0819[0] Juego de datos de accionamiento de origen
p0819[1] Juego de datos de accionamiento de destino
p0819[2] = 1 Iniciar el proceso de copia
Nota
No es posible realizar una copia de seguridad con la PG/el PC mediante Operator Panels con
conexión USB
Si el convertidor está conectado a una PG/un PC a través de un cable USB, no es posible
guardar datos en la tarjeta de memoria mediante un Operator Panel.
● Interrumpa la conexión USB entre la PG/el PC y el convertidor antes de guardar datos en
la tarjeta de memoria mediante un Operator Panel.
Requisito
La Control Unit a la que se transfiere la configuración tiene la misma referencia y la misma
versión de firmware (o superior) que la Control Unit de origen.
Resumen
Para realizar una puesta en marcha en serie, proceda del siguiente modo:
1. Ponga en marcha el primer convertidor.
2. Guarde una copia de seguridad de la configuración del primer convertidor en un medio de
almacenamiento externo.
3. Transfiera la configuración del primer convertidor a otro convertidor a través del medio de
almacenamiento.
Tabla 7-1 Tarjetas de memoria para guardar los ajustes del convertidor
Requisitos
● La alimentación del convertidor está desconectada.
● No hay ningún cable USB insertado en el convertidor.
Procedimiento
Para crear una copia de seguridad automática de los
ajustes, proceda del siguiente modo:
1. Inserte una tarjeta de memoria vacía en el
convertidor.
2. Conecte la alimentación del convertidor.
Nota
Si la tarjeta de memoria no está vacía, el convertidor adoptará los datos de la tarjeta. Se
sobrescribirán los datos del convertidor.
● Utilice exclusivamente tarjetas de memoria vacías para realizar la primera copia de
seguridad automática de sus ajustes.
Requisitos
● La alimentación del convertidor está conectada.
● Hay una tarjeta de memoria insertada en el convertidor.
72&$5'
G2Q(
Ha guardado una copia de seguridad de los ajustes del convertidor en la tarjeta de memoria.
Transferencia automática
Requisitos
La alimentación del convertidor está desconectada.
Procedimiento
Para transferir automáticamente los ajustes, proceda del siguiente modo:
1. Inserte la tarjeta de memoria en el convertidor.
2. Conecte después la alimentación del convertidor.
Transferencia manual
Requisitos
● La alimentación del convertidor está conectada.
● Hay una tarjeta de memoria insertada en el convertidor.
5. Espere hasta que STARTER notifique la finalización de la copia de seguridad de los datos.
6. Cierre las pantallas.
7. Pase al modo offline.
8. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
9. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.
10.Vuelva a conectar la tensión de alimentación del convertidor.
Los ajustes surten efecto después de la conexión.
Ha transferido los ajustes de una tarjeta de memoria al convertidor.
ATENCIÓN
Pérdida de datos por manipulación incorrecta de la tarjeta de memoria
Si se extrae la tarjeta de memoria con el convertidor conectado sin ejecutar previamente la
función "Quitar de forma segura", puede destruirse el sistema de archivos de la tarjeta. Los
datos de la tarjeta de memoria se pierden. La tarjeta de memoria tiene que formatearse para
que vuelva a funcionar.
● Extraiga la tarjeta memoria únicamente mediante la función "Quitar de forma segura".
Requisitos
Convertidor → PC/PG
PC/PG → convertidor
El procedimiento depende de si se transfieren o no ajustes de funciones de seguridad.
3. Seleccione el botón "Copiar RAM en ROM" para guardar los datos en el convertidor: .
4. Pase al modo offline: .
5. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
6. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.
7. Vuelva a conectar la tensión de alimentación del convertidor. Los ajustes no surten efecto
hasta después de este Power On Reset.
Ha transferido los ajustes de la PG al convertidor y activado las funciones de seguridad con
STARTER.
Requisitos
La tensión de alimentación del convertidor está conectada.
Convertidor → BOP-2
Procedimiento
Para guardar una copia de seguridad de los ajustes en el BOP-2, proceda del siguiente modo:
(;75$6 1. Seleccione en el menú "EXTRAS" - "TO BOP".
72%23
&/21,1*
;;;<<<
72%23
G2Q(
BOP-2 → convertidor
Procedimiento
Para transferir los ajustes al convertidor, proceda del siguiente modo:
(;75$6 1. Seleccione en el menú "EXTRAS" - "FROM BOP".
)520%23
)520%23
G2Q(
Parámetro
r7760 Protección de escritura/Protección de know-how Estado
.00 Señal 1: Protección de escritura activa
p7761 Protección de escritura (ajuste de fábrica: 0)
0: Desactivar la protección contra escritura
1: Activar la protección contra escritura
Nota
Protección contra escritura en sistemas de bus de campo multimaestro
Mediante sistemas de bus de campo multimaestro, p. ej., BACnet, los parámetros pueden
modificarse a pesar de estar activa la protección contra escritura. Para que la protección contra
escritura actúe también en caso de acceso a través de estos buses de campo, debe ajustarse
también p7762 = 1.
En STARTER y Startdrive, este ajuste solo puede efectuarse a través de la lista de experto.
3URWHFFLµQGHNQRZKRZ
La protección de know-how sin protección contra copia es posible con o sin tarjeta de memoria.
La protección de know-how con protección contra copia solo es posible con una tarjeta de
memoria Siemens.
Tarjetas de memoria (Página 359)
Parámetro
Parámetro Descripción
p7763 KHP Lista de excepción OEM Cantidad Índices de p7764 (ajuste de fábrica 1)
p7764 KHP Lista de excepción OEM (ajuste de fábrica [0] 7766, [1 …499 ] 0)
p7766 es la contraseña para la protección de know-how.
Requisitos
● La puesta en marcha del convertidor ha concluido.
● Ha creado la lista de excepciones para la protección de know-how.
● Para garantizar la protección de know-how debe asegurarse de que el proyecto no queda
en forma de archivo para el usuario final.
4. La opción "Sin protección contra copia" está activa de forma predeterminada. Si se inserta
una tarjeta de memoria adecuada en la Control Unit, podrá seleccionar entre dos opciones
de protección contra copia:
– Con protección contra copia básica (vínculo fijo a tarj. memoria)
– Con protección contra copia ampliada (vínculo fijo a tarj. memoria y Control Unit)
Seleccione la opción de protección contra copia deseada.
5. Si desea permitir funciones de diagnóstico a pesar de estar activada la protección de know-
how, active la opción "Permitir funciones de diagnóstico (Trace y funciones de medida)".
6. Haga clic en el botón "Definir".
Modificación de la contraseña
3. Con el botón derecho del ratón, abra el cuadro de diálogo "Protección de know-how para
la unidad de accionamiento → Desactivar…".
Parámetro
Parámetro Descripción
r7758[0...19] KHP Control Unit Número de serie
p7759[0...19] KHP Control Unit Número de serie teórico
r7760 Protección de escritura/Protección de know-how Estado
.01 Señal 1: protección de know-how activo
.02 Señal 1: protección de know-how desactivada temporalmente
.03 Señal 1: protección de know-how no desactivable
.04 Señal 1: protección contra copia ampliada activa
.05 Señal 1: protección contra copia básica activa
.06 Señal 1: Trace y funciones de medida para fines de diagnóstico activas
p7765 KHP Configuración
p7766[0...29] KHP Contraseña Entrada
p7767[0...29] KHP Contraseña nueva
p7768[0...29] KHP Contraseña Confirmación
p7769[0...20] KHP Tarjeta de memoria Número de serie teórico
r7843[0...20] Tarjeta de memoria Número de serie
LED encendido
LED apagado
RDY Explicación
Estado temporal tras conectarse la alimentación
Un fallo activo
SAFE Explicación
Una o varias funciones de seguridad están habilitadas pero no activas.
LNK Explicación
Comunicación vía PROFINET sin errores
BF Explicación
El intercambio de datos entre el convertidor y el controlador está activo
El bus de campo está activo pero el convertidor no recibe datos de proceso.
RDY Si el LED RDY parpadea simultáneamente:
El convertidor espera a que la alimentación se desconecte y reconecte tras la
actualización de firmware
BF Explicación
El intercambio de datos entre el convertidor y el controlador está activo
BF Explicación
Sin comunicación con controlador superior
RDY Si el LED RDY parpadea simultáneamente:
Tarjeta de memoria incorrecta
Modo de funcionamiento
El convertidor inicia el tiempo del sistema nada más recibir tensión. El tiempo del sistema se
detiene al desconectarse el convertidor.
El tiempo del sistema se compone de r2114[0] (milisegundos) y r2114[1] (días):
Tiempo del sistema = r2114[1] × días + r2114[0] × milisegundos
Cuando r2114[0] ha alcanzado un valor de 86.400.000 ms (24 horas), el convertidor ajusta
r2114[0] al valor 0 y aumenta 1 el valor de r2114[1].
El tiempo del sistema permite reproducir la secuencia cronológica de fallos y alarmas. Cuando
se muestra un aviso, el convertidor aplica los valores del parámetro r2114 en los parámetros
correspondientes de la memoria de alarmas o de fallos.
Parámetro Descripción
r2114[0] Tiempo del sistema (ms)
r2114[1] Tiempo del sistema (días)
Datos I&M
El convertidor soporta los siguientes datos de Identification and Maintenance (I&M).
I&M0
Alarmas
Las alarmas tienen las siguientes características:
● Las alarmas entrantes no tienen un efecto directo en el convertidor.
● Las alarmas desaparecen una vez eliminada la causa.
● No es necesario confirmar las alarmas.
● La alarmas se visualizan del siguiente modo:
– Indicación a través de bit 7 en la palabra de estado 1 (r0052)
– Indicación en el Operator Panel con Axxxxx
– Indicación en Startdrive o STARTER
El código de alarma y el valor de alarma describen la causa de la alarma.
Memoria de alarmas
El convertidor guarda las alarmas entrantes en la memoria de alarmas. Cada alarma lleva
asociado un código de alarma, un valor de alarma y dos tiempos de alarma:
● Código de alarma: r2122
● Valor de alarma: r2124 con formato de coma fija "I32", r2134 con formato de coma flotante
"Float"
● Tiempo de alarma entrante = r2145 + r2123
● Tiempo de alarma eliminado = r2146 + r2125
El convertidor aplica su cálculo de tiempo interno para guardar los tiempos de alarma.
Tiempo del sistema (Página 389)
La memoria de alarmas tiene capacidad para 8 alarmas.
En la memoria, las alarmas se clasifican según el "Tiempo de alarma entrante". Si la memoria
de alarmas está llena y se produce otra más, el convertidor sobrescribe los valores con el
índice [7].
Historial de alarmas
7PSDODUPDHQWU
>@ $QWLJXD
>@
$ODUPDHOLPLQDGD >@
>@
0HPRULDGHDODUPDV
>@
>@
>@
$ODUPDHQWUDQWHFRQPHPRULDGH >@ 1XHYR
DODUPDVFRPSOHWDPHQWHOOHQD
>@ 1XHYR
>@
+LVWRULDOGHDODUPDV
>@
>@
>@ $QWLJXD
Si la memoria de alarmas está llena y se produce otra más, el convertidor traslada las alarmas
eliminadas al historial. El proceso puede resumirse del siguiente modo:
1. Para crear espacio adicional en el historial de alarmas a partir de la posición [8], el
convertidor desplaza las alarmas ya guardadas en el historial una o más posiciones "hacia
abajo".
Si el historial de alarmas está lleno, el convertidor borra las alarmas más antiguas.
2. El convertidor traslada las alarmas eliminadas de la memoria a las posiciones que han
quedado libres en el historial.
Las alarmas que no se han eliminado permanecen en la memoria de alarmas.
3. El convertidor desplaza "hacia arriba" las alarmas no eliminadas para cubrir los huecos
que han quedado en la memoria al trasladar las alarmas eliminadas al historial.
4. El convertidor guarda la alarma entrante en la memoria como alarma más reciente.
El historial de alarmas tiene capacidad para 56 alarmas.
En el historial, las alarmas se clasifican según el "Tiempo de alarma entrante". La alarma más
reciente tiene el índice [8].
Parámetro Descripción
p2111 Contador de alarmas
Número de alarmas producidas tras el último restablecimiento
Con p2111 = 0 todas las alarmas eliminadas de la memoria [0...7] se trasladan al
historial [8...63]
r2122 Código de alarma
Visualización de los números de las alarmas producidas
Parámetro Descripción
r2123 Tiempo de alarma entrante en milisegundos
Visualización del momento en milisegundos en que apareció la alarma
r2124 Valor de alarma
Visualización de información adicional sobre la alarma producida
r2125 Tiempo de alarma eliminada en milisegundos
Visualización del momento en milisegundos en que se eliminó la alarma
r2145 Tiempo de alarma entrante en días
Visualización del momento en días en que apareció la alarma
r2132 Código de alarma actual
Visualización del código de la última alarma producida
r2134 Valor de alarma para valores Float
Visualización de información adicional de la alarma producida para valores Float
r2146 Tiempo de alarma eliminada en días
Visualización del momento en días en que se eliminó la alarma
Parámetro Descripción
Se pueden modificar o suprimir hasta 20 alarmas distintas de un fallo:
p2118 Ajustar número de aviso para tipo de aviso
Selección de alarmas en las que se modifica el tipo de aviso
p2119 Ajuste del tipo de aviso
Ajuste del tipo de aviso para la alarma seleccionada
1: Fallo
2: Alarma
3: Sin aviso
Fallos
Los fallos tienen las siguientes características:
● Por lo general, un fallo provoca la desconexión del motor.
● Es necesario confirmar los fallos.
● Los fallos se visualizan del siguiente modo:
– Indicación en bit 3 de la palabra de estado 1 (r0052)
– Indicación en el Operator Panel con Fxxxxx
– Indicación en el convertidor mediante el LED RDY
– Indicación en Startdrive o STARTER
Memoria de fallos
El convertidor guarda los fallos entrantes en la memoria de fallos. Cada fallo lleva asociado
un código de fallo, un valor de fallo y dos tiempos de fallo:
● Código de fallo: r0945
El código de fallo y el valor de fallo describen la causa del fallo.
● Valor de fallo: r0949 con formato de coma fija "I32", r2133 con formato de coma flotante
"Float"
● Tiempo de fallo entrante = r2130 + r0948
● Tiempo de fallo eliminado = r2136 + r2109
El convertidor aplica su cálculo de tiempo interno para guardar los tiempos de fallo.
Tiempo del sistema (Página 389)
La memoria de fallos tiene capacidad para 8 fallos.
En la memoria, los fallos se clasifican según el "Tiempo de fallo entrante". Si la memoria de
fallos está llena y se produce otro más, el convertidor sobrescribe los valores con el índice [7].
Historial de fallos
0HPIDOO +LVWRULDOGHIDOORV
&RSLDGHIDOORV
&RQILUPDFLµQGHOIDOOR
Cuando se ha solucionado al menos una de las causas de los fallos que figuran en la memoria
de fallos y se han confirmado los fallos, ocurre lo siguiente:
1. El convertidor desplaza ocho índices cada uno de los valores guardados hasta entonces
en el historial de fallos.
El convertidor borra los fallos que estaban guardados en los índices [56 … 63] antes de la
confirmación.
2. El convertidor copia el contenido de la memoria de fallos en los espacios de memoria
disponibles [8 … 15] del historial de fallos.
3. El convertidor borra de la memoria los fallos solucionados.
Los fallos no solucionados figuran ahora tanto en la memoria de fallos como en el historial
de fallos.
4. El convertidor escribe el momento de confirmación de los fallos solucionados en el "Tiempo
de fallo eliminado".
El "Tiempo de fallo eliminado" de los fallos no solucionados conserva el valor = 0.
El historial de fallos registra hasta 56 fallos.
Parámetro Descripción
r0945 Código de fallo
Visualización de los números de los fallos producidos
r0948 Tiempo de fallo entrante en milisegundos
Visualización del momento en milisegundos en que apareció el fallo
r0949 Valor de fallo
Visualización de información adicional sobre el fallo aparecido
p0952 Contador de casos de fallo
Un caso de fallo puede contener uno o varios fallos.
Número de casos de fallo producidos tras la última confirmación. Con p0952 = 0 se
borran la memoria de fallos y el historial de fallos.
r2109 Tiempo de fallo eliminado en milisegundos
Visualización del momento en milisegundos en que se eliminó el fallo
r2130 Tiempo de fallo entrante en días
Visualización del momento en días en que apareció el fallo
r2131 Código de fallo actual
Visualización del código del fallo más antiguo aún activo
r2133 Valor de fallo para valores Float
Visualización de información adicional del fallo producido para valores Float
r2136 Tiempo de fallo eliminado en días
Visualización del momento en días en que se eliminó el fallo
Parámetro Descripción
p2100[0 … 19] Ajustar número de fallo para reacción al efecto
Selección de los fallos para los que se tiene que modificar la reacción a fallo.
Se puede modificar la reacción a fallo del motor para un máximo de 20 códigos de
fallo distintos.
p2101[0 … 19] Ajuste Reacción a fallo
Ajuste de la reacción para el fallo seleccionado
p2118[0 … 19] Ajustar número de aviso para tipo de aviso
Selección del aviso en el que se modifica el tipo de aviso.
Se pueden modificar o suprimir hasta 20 fallos distintos en una alarma:
p2119[0 … 19] Ajuste del tipo de aviso
Ajuste del tipo de aviso para el fallo seleccionado
1: Fallo
2: Alarma
3: Sin aviso
Parámetro Descripción
p2126[0 … 19] Ajustar el número de fallo para el modo de confirmación
Selección de los fallos para los que se modifica el tipo de confirmación.
Se puede modificar el tipo de confirmación para un máximo de 20 códigos de fallo
distintos.
p2127[0 … 19] Ajuste del modo de confirmación
Ajuste del tipo de confirmación para el fallo seleccionado
1: Confirmación solo a través de POWER ON
2: Confirmación INMEDIATAMENTE después de eliminar la causa de fallo
El Power Module y el motor Tras sustituir la Control Unit deben recuperarse los ajustes
deben ser afines (relación de del convertidor.
la potencia asignada del mo‐
tor y del Power Module > 1/4)
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por movimientos descontrolados del accionamiento
La sustitución de convertidores de diferente tipo puede provocar movimientos descontrolados
del accionamiento.
● En cualquier caso que no sea admisible según la tabla anterior, vuelva a poner en marcha
el accionamiento tras sustituir el convertidor.
Requisito
Debe disponer de una tarjeta de memoria con los ajustes actuales de la Control Unit que vaya
a cambiar.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Quite la tarjeta de memoria de la vieja Control Unit e insértela en la nueva Control Unit.
5. Monte la nueva Control Unit en el Power Module. La nueva Control Unit debe tener la
misma referencia y la misma versión de firmware o superior que la Control Unit sustituida.
6. Vuelva a enchufar los cables de señal de la Control Unit.
7. Vuelva a conectar la tensión de red.
8. El convertidor cargará los ajustes de la tarjeta de memoria.
9. Observe lo que notifica el convertidor tras la carga.
– Alarma A01028:
Los ajustes cargados no son compatibles con el convertidor.
Borre la alarma con p0971 = 1 y ponga de nuevo en marcha el accionamiento.
– Fallo F01641:
Confirme el aviso.
Realice una prueba de recepción/aceptación reducida.
Recepción reducida tras sustitución de componente y modificación del firmware
(Página 429)
Ha sustituido la Control Unit y transferido los ajustes de las funciones de seguridad desde la
tarjeta de memoria a la Control Unit nueva.
Requisito
Ha guardado con STARTER una copia de seguridad en un PC de los ajustes actuales de la
Control Unit que va a cambiar.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Monte la nueva Control Unit en el Power Module.
5. Vuelva a enchufar los cables de señal de la Control Unit.
6. Vuelva a conectar la tensión de red.
7. Abra el proyecto adecuado al accionamiento en el PC.
8. Pase a online y transfiera los ajustes del PC al convertidor pulsando el botón .
Una vez finalizada la carga, el convertidor notifica fallos. Estos fallos pueden ignorarse,
pues se confirman automáticamente a través de los siguientes pasos.
9. Seleccione la pantalla de las funciones de seguridad.
10.Pulse el botón "Modificar ajustes".
11.Pulse el botón "Activar ajustes".
12.Guarde sus ajustes (copia de RAM a ROM).
13.Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
14.Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.
15.Vuelva a conectar la tensión de alimentación del convertidor.
16.Realice una prueba de recepción/aceptación reducida.
Recepción reducida tras sustitución de componente y modificación del firmware
(Página 429)
Ha sustituido la Control Unit y transferido los ajustes de las funciones de seguridad desde el
PC a la Control Unit nueva.
Requisitos
Ha guardado con Startdrive una copia de seguridad en un PC de los ajustes actuales de la
Control Unit que va a cambiar.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Monte la nueva Control Unit en el Power Module.
Requisito
Ha guardado una copia de seguridad de los ajustes de la Control Unit que va a cambiar en
un Operator Panel.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Monte la nueva Control Unit en el Power Module.
5. Vuelva a enchufar los cables de señal de la Control Unit.
6. Vuelva a conectar la tensión de red.
7. Inserte el Operator Panel en la Control Unit o conecte el dispositivo portátil del Operator
Panel al convertidor.
8. Transfiera los ajustes del Operator Panel al convertidor.
9. Espere hasta que haya terminado la transferencia.
Requisitos
Debe disponer de una tarjeta de memoria con los ajustes actuales de la Control Unit que vaya
a cambiar.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Monte la nueva Control Unit en el Power Module. La nueva Control Unit debe tener la
misma referencia y la misma versión de firmware o superior que la Control Unit sustituida.
5. Quite la tarjeta de memoria de la vieja Control Unit e insértela en la nueva Control Unit.
6. Vuelva a enchufar los cables de señal de la Control Unit.
7. Vuelva a conectar la tensión de red.
8. El convertidor cargará los ajustes de la tarjeta de memoria.
9. Compruebe si el convertidor emite la alarma A01028 una vez finalizada la carga.
– Alarma A01028:
Los ajustes cargados no son compatibles con el convertidor.
Borre la alarma con p0971 = 1 y ponga de nuevo en marcha el accionamiento.
– Ninguna alarma A01028:
El convertidor acepta los ajustes cargados.
Ha sustituido correctamente la Control Unit.
Requisitos
Ha guardado con STARTER una copia de seguridad en un PC de los ajustes actuales de la
Control Unit que va a cambiar.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
Requisitos
Ha guardado una copia de seguridad de los ajustes de la Control Unit que va a cambiar en
un Operator Panel.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de
24 V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Monte la nueva Control Unit en el Power Module.
5. Vuelva a enchufar los cables de señal de la Control Unit.
6. Vuelva a conectar la tensión de red.
7. Inserte el Operator Panel en la Control Unit o conecte el dispositivo portátil del Operator
Panel al convertidor.
8. Transfiera los ajustes del Operator Panel al convertidor.
9. Espere hasta que haya terminado la transferencia.
10.Compruebe si el convertidor emite la alarma A01028 una vez finalizada la carga.
– Alarma A01028:
Los ajustes cargados no son compatibles con el convertidor.
Borre la alarma con p0971 = 1 y ponga de nuevo en marcha el accionamiento.
– Ninguna alarma A01028: prosiga con el paso siguiente.
11.Guarde los ajustes de forma no volátil:
– En el caso del BOP-2, en el menú "EXTRAS" - "RAM-ROM".
– En el caso del IOP, en el menú "GUARDAR RAM TO ROM".
Ha sustituido la Control Unit y transferido los ajustes de las funciones de seguridad desde el
Operator Panel a la Control Unit nueva.
Procedimiento
Para sustituir la Control Unit sin una copia de seguridad de los ajustes, proceda del siguiente
modo:
1. Desenchufe la tensión de red del Power Module y, si existe, la alimentación externa de 24
V o la tensión para las salidas digitales de la Control Unit.
2. Desenchufe los cables de señal de la Control Unit.
3. Desmonte la Control Unit defectuosa.
4. Monte la nueva Control Unit en el Power Module.
5. Vuelva a enchufar los cables de señal de la Control Unit.
6. Vuelva a conectar la tensión de red.
7. Ponga de nuevo en marcha el accionamiento.
La sustitución de la Control Unit ha finalizado tras una puesta en marcha correcta.
Sustitución de dispositivos con protección de know-how pero sin protección contra copia
Con protección de know-how pero sin protección contra copia es posible transferir los ajustes
de un convertidor a otro a través de una tarjeta de memoria.
Guardar los ajustes en tarjeta de memoria (Página 360)
Transferir los ajustes de la tarjeta de memoria (Página 364)
Posibilidad 1: el fabricante de la máquina conoce solo el número de serie del nuevo convertidor
1. El cliente final proporciona al fabricante de la máquina la siguiente información:
– ¿Para qué máquina hay que cambiar el convertidor?
– ¿Qué número de serie (r7758) tiene el convertidor nuevo?
2. El fabricante de la máquina realiza las siguientes operaciones online en la máquina de
referencia:
– Desactivar la protección de know-how
Activación y desactivación de la protección de know-how (Página 382)
– Introducir el número de serie del nuevo convertidor en p7759
– Introducir el número de serie de la tarjeta de memoria insertada como número de serie
teórico en p7769
– Activar la protección de know-how con protección anticopia. Debe estar activado
"Copiar RAM en ROM".
Activación y desactivación de la protección de know-how (Página 382)
– Escribir la configuración con p0971 = 1 en la tarjeta de memoria
– Enviar la tarjeta de memoria al cliente final
3. El cliente final inserta la tarjeta de memoria y conecta la alimentación del convertidor.
Al arrancar, el convertidor comprobará los números de serie de la tarjeta y el convertidor y, si
coinciden, pasará al estado "Listo para conexión".
Si los números no coinciden, el convertidor emitirá el fallo F13100 (tarjeta de memoria no
válida).
PELIGRO
Peligro de muerte por tocar conexiones del Power Module bajo tensión
Tras desconectar la tensión de red pueden transcurrir hasta 5 minutos hasta que los
condensadores del Power Module se hayan descargado lo suficiente como para que la
tensión residual no sea peligrosa. Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
● Compruebe la ausencia de tensión en las conexiones del Power Module antes de efectuar
tareas de instalación.
ATENCIÓN
Daños materiales por invertir los cables de conexión del motor
Si se intercambian las dos fases del cable de motor, se invierte el sentido de giro del motor.
Un motor que gire en sentido inverso puede causar daños en la máquina o instalación.
● Conecte las tres fases de los cables de motor en el orden correcto.
● Compruebe el sentido de giro del motor después de sustituir el Power Module.
Procedimiento
Para sustituir un Power Module, proceda del siguiente modo:
1. Desconecte la tensión de red del Power Module.
La alimentación externa de 24 V de la Control Unit (si existe) puede dejarse conectada.
2. Desenchufe los cables de conexión del Power Module.
3. Desmonte la Control Unit del Power Module.
4. Sustituya el Power Module.
5. Monte la Control Unit sobre el nuevo Power Module.
6. Cablee el nuevo Power Module con los cables de conexión.
7. Conecte la tensión de red y, dado el caso, la alimentación de 24 V de la Control Unit.
8. El convertidor emite el fallo F01641.
9. Realice una prueba de recepción/aceptación reducida.
Recepción reducida tras sustitución de componente y modificación del firmware
(Página 429)
Ha sustituido correctamente el Power Module.
ATENCIÓN
Daños materiales por sentido de giro no permitido del motor
Si se intercambian las dos fases del cable de motor, se invierte el sentido de giro del
motor. En máquinas de trabajo concebidas para un único sentido de giro, un sentido de
giro no permitido puede provocar daños en la máquina. Entre los casos típicos de
máquinas de trabajo con un único sentido de giro encontramos determinados
compresores, sierras o bombas.
● Conecte las tres fases de los cables de motor en el orden correcto.
● Compruebe el sentido de giro del motor después de sustituir el Power Module.
Procedimiento
Para preparar una tarjeta de memoria para la actualización o reversión de firmware, proceda
del siguiente modo:
1. Descargue por Internet el firmware necesario en el PC.
Descarga (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/67364620)
2. Descomprima los archivos incluidos en un directorio del PC de su elección.
3. Traslade los archivos descomprimidos al directorio raíz de la tarjeta de memoria.
Figura 9-1 Ejemplo del contenido de la tarjeta de memoria tras el traslado de los archivos
(OFRQYHUWLGRUHVW£OLVWRSDUD
HOVHUYLFLR
'HVFRQHFWDU
DOLPHQWDFLµQ
/('2))
,QVHUWDUWDUMHWDGHPHPRULDFRQ
ILUPZDUH):
&RQHFWDU
DOLPHQWDFLµQ
9HUVLµQGHO):7DUMHWD QR
9HUVLµQGHO):&RQYHUWLGRU"
V¯ 9HUVLµQGHO):7DUMHWD! QR
9HUVLµQGHO):&RQYHUWLGRU"
(OFRQYHUWLGRUUHVWDEOHFHVX
DMXVWHGHI£EULFD
V¯
$FWXDOL]DFLµQGHILUPZDUH 5HYHUVLµQGHILUPZDUH
(OFRQYHUWLGRUFDUJDHO (OFRQYHUWLGRUFDUJDHO
ILUPZDUH ILUPZDUH
&RSLDGH
VHJXULGDGHQODWDUMHWD QR
GHPHPRULD"
V¯
'HVFRQHFWDU\
YROYHUDFRQHFWDU
/('2))
DOLPHQWDFLµQ
(OFRQYHUWLGRUHVW£OLVWRSDUD
HOVHUYLFLR
Requisitos
● La versión de firmware del convertidor es como mínimo V4.5.
● El convertidor y la tarjeta de memoria tienen versiones de firmware distintas.
Procedimiento
Para actualizar el firmware del convertidor a una versión más actual, proceda del siguiente
modo:
Requisitos
● La versión de firmware del convertidor es como mínimo V4.6.
● El convertidor y la tarjeta de memoria tienen versiones de firmware distintas.
● Ha guardado una copia de seguridad de los ajustes en una tarjeta de memoria, en un
Operator Panel o en el PC.
Procedimiento
Para revertir el firmware del convertidor a una versión anterior, proceda del siguiente modo:
1. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
2. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.
/('2))
Acción Recepción
Prueba de recepción/ Documentación
aceptación
Sustitución de la Control Unit. No. ● Completar los datos del convertidor
Compruebe únicamen‐ ● Documentar las nuevas sumas de
te el sentido de giro del comprobación
motor.
● Firma de visto bueno
Sustitución del Power Module. Completar la versión de hardware en los
datos del convertidor
Sustitución del motor con el mismo Sin cambios.
número de pares de polos
Sustitución del reductor con la mis‐
ma relación de transmisión
Sustitución de periferia relevante No. Sin cambios.
para la seguridad (p. ej., interruptor Compruebe únicamen‐
de parada de emergencia). te el control de las fun‐
ciones de seguridad
afectadas por los com‐
ponentes sustituidos.
Actualización del firmware del con‐ No. ● Completar la versión del firmware en
vertidor. los datos del convertidor
● Documentar las nuevas sumas de
comprobación
● Firma de visto bueno.
Ejemplo 1
● El motor está apagado.
● No es posible comunicarse con el convertidor a través del Operator Panel ni a través de
otras interfaces.
● Los LED destellan y al cabo de 3 minutos el convertidor sigue sin haber arrancado.
Procedimiento
Para restablecer el ajuste de fábrica del convertidor, proceda del siguiente modo:
1. Si hay una tarjeta de memoria insertada en el convertidor, extráigala.
2. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
3. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor. A continuación, conecte de nuevo
la tensión de alimentación del convertidor.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que el convertidor comunique el fallo F01018.
5. Ajuste p0971 = 1.
6. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
7. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor. A continuación, conecte de nuevo
la tensión de alimentación del convertidor.
Ahora el convertidor arrancará con los ajustes de fábrica.
8. Ponga de nuevo en marcha el convertidor.
Ha restablecido el ajuste de fábrica del convertidor.
Ejemplo 2
● El motor está apagado.
● No es posible comunicarse con el convertidor a través del Operator Panel ni a través de
otras interfaces.
● Los LED parpadean y se apagan, y este ciclo se repite de manera continua.
Procedimiento
Para restablecer el ajuste de fábrica del convertidor, proceda del siguiente modo:
1. Si hay una tarjeta de memoria insertada en el convertidor, extráigala.
2. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
3. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor. A continuación, conecte de nuevo
la tensión de alimentación del convertidor.
4. Espere a que los LED parpadeen en naranja.
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta que el convertidor comunique el fallo F01018.
6. Ajuste ahora p0971 = 1.
7. Desconecte la tensión de alimentación del convertidor.
8. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor. A continuación, conecte de nuevo
la tensión de alimentación del convertidor.
Ahora el convertidor arrancará con los ajustes de fábrica.
9. Ponga de nuevo en marcha el convertidor.
Ha restablecido el ajuste de fábrica del convertidor.
Característica Datos
Interfaz de bus de campo CU240B‑2 Con interfaz RS485 para los si‐ Referencias:
guientes protocolos: Control Units (Pági‐
● USS na 33)
● Modbus RTU
CU240B‑2 DP Con interfaz PROFIBUS
Tensión de empleo Existen dos posibilidades para alimentar la Control Unit:
● Alimentación desde el Power Module
● Alimentación externa a través de los bornes 31 y 32 con 20,4 V … 28,8 V DC.
Utilice una alimentación con muy baja tensión de protección (PELV = Protective Extra Low
Voltage según EN 61800‑5‑1), clase 2.
Los 0 V de la alimentación deben estar conectados con baja impedancia a la tierra de
protección de la planta.
La tensión de alimentación está aislada galvánicamente de los bornes de control.
Consumo máx. 0,5 A
Pérdidas 5,0 W Más las pérdidas de las tensiones de salida.
Tensiones de salida +24 V out (borne 9), 18 V … 28,8 V, máx. 100 mA
+10 V out (bornes 1 y 35), 9,5 V … 10,5 V, máx. 10 mA
Resolución de consigna 0,01 Hz
Entradas digitales 4 (DI 0 … DI 3) ● Low < 5 V, high > 11 V
● Con aislamiento galvánico
● Tensión de entrada máxima 30 V
● Consumo de 5,5 mA
● Compatible con SIMATIC
● Conmutable PNP/NPN
● Tiempo de reacción de 10 ms con tiempo de inhibición de
rebote p0724 = 0.
Característica Datos
Entrada analógica 1 (AI 0) ● Entrada diferencial
● Resolución de 12 bits
● Tiempo de reacción de 13 ms ± 1 ms
● Conmutable:
– 0 V … 10 V o ‑10 V … +10 V (consumo típico: 0,1 mA,
tensión < 35 V)
– 0 mA … 20 mA (resistencia de entrada 120 Ω, tensión <
10 V, intensidad < 80 mA)
● Si AI 0 está configurada como entrada digital adicional:
Tensión < 35 V, low < 1,6 V, high > 4,0 V, tiempo de reacción
13 ms ± 1 ms con tiempo de inhibición de rebote p0724 = 0.
Salida digital 1 (DO 0) ● Salida de relé, 30 V DC/máx. 0,5 A con carga óhmica
● Tiempo de actualización 2 ms
Salida analógica 1 (AO 0) ● 0 V … 10 V o 0 mA … 20 mA
● Potencial de referencia: "GND"
● Resolución de 16 bits
● Tiempo de actualización 4 ms
Sondas de temperatura PTC ● Vigilancia contra cortocircuitos 22 Ω
● Umbral de conmutación 1650 Ω
KTY84 ● Vigilancia contra cortocircuitos < 50 Ω
● Rotura de hilo > 2120 Ω
Pt1000 ● Vigilancia de cortocircuitos < 603 Ω
● Rotura de hilo > 2120 Ω
Termostato con contacto aislado galvánicamente.
Interfaz USB Mini-B
Dimensiones (AnxAlxP) 73 mm × 199 mm × 39 mm La profundidad es aplicable para fijación sobre el Power Module.
Peso 0,49 kg
Tarjetas de memoria Slot para tarjetas de memoria SD o MMC
Tarjetas de memoria (Página 359)
Temperatura de empleo -10 °C … 55 °C Sin Operator Panel enchufado
0 °C … 50 °C Con Operator Panel BOP-2 o IOP enchufado
Tenga en cuenta las posibles limitaciones de la temperatura de empleo debidas al Power Module.
Temperatura de almace‐ - 40 °C … 70 °C
namiento
Humedad relativa del aire < 95 % Condensación no permitida.
Característica Datos
Interfaz de bus de campo CU240E‑2, CU240E‑2 F Con interfaz RS485 para los si‐ Referencias:
guientes protocolos: Control Units (Pági‐
● USS na 33)
● Modbus RTU
CU240E‑2 DP, Con interfaz PROFIBUS
CU240E‑2 DP‑F
CU240E‑2 PN, Con interfaz PROFINET
CU240E‑2 PN‑F
Tensión de empleo Existen dos posibilidades para alimentar la Control Unit:
● Alimentación desde el Power Module
● Alimentación externa a través de los bornes 31 y 32 con 20,4 V … 28,8 V DC.
Utilice una alimentación con muy baja tensión de protección (PELV = Protective Extra Low
Voltage según EN 61800‑5‑1), clase 2.
Los 0 V de la alimentación deben estar conectados con baja impedancia a la tierra de
protección de la planta.
La tensión de alimentación está aislada galvánicamente de los bornes de control.
Consumo máx. 0,5 A
Pérdidas 5,0 W Más las pérdidas de las tensiones de salida.
Tensiones de salida +24 V out (borne 9), 18 V … 28,8 V, máx. 100 mA
+10 V out (bornes 1 y 35), 9,5 V … 10,5 V, máx. 10 mA
Resolución de consigna 0,01 Hz
Entradas digitales 6 (DI 0 … DI 5) ● Low < 5 V, High > 11 V
● Con aislamiento galvánico
● Tensión de entrada máxima 30 V
● Consumo de 5,5 mA
● Compatible con SIMATIC
● Conmutable PNP/NPN
● Tiempo de reacción de 10 ms con tiempo de inhibición de
rebote p0724 = 0.
Entrada de impulsos 1 (DI 3) Frecuencia máxima 32 kHz
Característica Datos
Entradas analógicas 2 (AI 0, AI 1) ● Entrada diferencial
● Resolución de 12 bits
● Tiempo de reacción de 13 ms ± 1 ms
● AI 0 y AI 1 conmutables:
– 0 V … 10 V o ‑10 V … +10 V (consumo típico: 0,1 mA,
tensión < 35 V)
– 0 mA … 20 mA (resistencia de entrada 120 Ω, tensión <
10 V, intensidad < 80 mA)
● Si AI 0 y AI 1 están configurados como entradas digitales
adicionales: Tensión < 35 V, low < 1,6 V, high > 4,0 V, tiempo
de reacción 13 ms ± 1 ms con tiempo de inhibición de rebote
p0724 = 0.
Salidas digitales 3 (DO 0 … DO 2) ● DO 0: Salida de relé, 30 V DC/máx. 0,5 A con carga óhmica
● DO 1: salida de transistor, 30 V DC/máx. 0,5 A con carga
óhmica, protección contra inversión de polaridad en la tensión.
● DO 2: salida de relé, 30 V DC/máx. 0,5 A con carga óhmica.
● Tiempo de actualización 2 ms
Para las aplicaciones que requieren certificación UL, la tensión aplicada en la DO 0 no debe
rebasar los 30 V DC con respecto al potencial de tierra y debe proceder de una fuente de
alimentación Class 2 puesta a tierra.
Salidas analógicas 2 (AO 0, AO 1) ● 0 V … 10 V o 0 mA … 20 mA
● Potencial de referencia: "GND"
● Resolución de 16 bits
● Tiempo de actualización 4 ms
Sondas de temperatura PTC ● Vigilancia contra cortocircuitos 22 Ω
● Umbral de conmutación 1650 Ω
KTY84 ● Vigilancia contra cortocircuitos < 50 Ω
● Rotura de hilo > 2120 Ω
Pt1000 ● Vigilancia de cortocircuitos < 603 Ω
● Rotura de hilo > 2120 Ω
Termostato con contacto aislado galvánicamente.
Característica Datos
Entrada digital de seguri‐ 1 (DI 4 y DI 5) ● Si se han habilitado las funciones básicas de seguridad, DI 4
dad y DI 5 forman la entrada digital de seguridad.
● Tensión de entrada máxima 30 V, 5,5 mA
● Tiempo de reacción:
– Típico: 5 ms + tiempo de inhibición de rebote p9651
– Típico si el tiempo de inhibición de rebote = 0: 6 ms
– Worst case (caso más desfavorable): 15 ms + tiempo de
inhibición de rebote
– Worst case (caso más desfavorable) si el tiempo de
inhibición de rebote = 0: 16 ms
Los datos de las funciones de seguridad ampliadas pueden consultarse en el Manual de fun‐
ciones "Safety Integrated".
Vista general de manuales (Página 524)
PFH 5 × 10E-8 Probabilidad de fallo de las funciones de seguridad (Probability
of Failure per Hour)
Interfaz USB Mini-B
Dimensiones (AnxAlxP) 73 mm × 199 mm × 39 mm La profundidad es aplicable para fijación sobre el Power Module.
Peso 0,49 kg
Tarjetas de memoria Slot para tarjetas de memoria SD o MMC.
Tarjetas de memoria (Página 359)
Temperatura de empleo -10 °C … 55 °C CU240E‑2, CU240E‑2 F, CU240E‑2 DP, CU240E‑2 DP‑F
Sin Operator Panel enchufado
-10 °C … 53 °C CU240E‑2 PN, CU240E‑2 PN‑F
Sin Operator Panel enchufado
0 °C … 50 °C Con Operator Panel BOP-2 o IOP enchufado
Tenga en cuenta las posibles limitaciones de la temperatura de empleo debidas al Power Module.
Temperatura de almace‐ - 40 °C … 70 °C
namiento
Humedad relativa del aire < 95 % Condensación no permitida.
Definiciones
Carga base
Carga constante entre las fases de aceleración del accionamiento
&LFORGHFDUJDVEDVDGRHQ &LFORGHFDUJDVEDVDGRHQ
/RZ2YHUORDG +LJK2YHUORDG
,
,+2
,/2 ,
,/2
,+2
,/2
,+2
V V V
V V V
V
V
W>V@
W>V@
Propiedad Variante
Condiciones ambientales para el transporte en el embalaje de transporte
Condiciones ambientales cli‐ ‑40 °C … +70 °C, conforme a clase 2K4 según EN 60721‑3‑2
máticas Humedad máxima 95 % a 40 °C
Condiciones ambientales ● FSA … FSC: Golpes y vibraciones admisibles conforme a 1M2 según EN 60721‑3‑2
mecánicas ● FSD … FSF: Golpes y vibraciones admisibles conforme a 2M3 según EN 60721‑3‑2
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 2C2 según EN 60721‑3‑2
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 2B1 según EN 60721‑3‑2
biológicas
Condiciones ambientales para el almacenamiento a largo plazo en el embalaje del producto
Condiciones ambientales cli‐ ‑25 °C … +55 °C, conforme a clase 1K3 según EN 60721‑3‑1
máticas
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 1C2 según EN 60721‑3‑1
cias químicas
Propiedad Variante
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 1B1 según EN 60721‑3‑1
biológicas
Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Altitud de instalación Hasta 1000 m s.n.m. sin limitaciones
Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
Condiciones ambientales cli‐ ● Temperatura ambiente de empleo FSA ... FSC 2)
máticas 1) – Empleo según Low Overload: -10 °C … +40 °C
– Empleo según High Overload: -10 °C … +50 °C
– Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
● Temperatura ambiente de empleo FSD ... FSF 2)
– Empleo según Low Overload: -20 °C … +40 °C
– Empleo según High Overload: -20 °C … +50 °C
– Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
● Humedad relativa del aire: 5 … 95%, condensación no permitida
● No se admiten niebla oleosa, niebla salina, formación de hielo, condensación ni agua en
forma de gotas, vaporizada, rociada o de chorro
Condiciones ambientales Golpes y vibraciones admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721‑3‑3
mecánicas Ensayo de vibraciones en funcionamiento según IEC 60068-2-6, ensayo Fc (sinusoidal)
● 0 ... 57 Hz: 0,075 mm de amplitud de la elongación
● 57 ... 150 Hz: 1 g de amplitud de la aceleración
● 10 ciclos de frecuencias por eje
Ensayo de choque en funcionamiento según IEC 60068-2-27, ensayo Ea (semisinusoidal)
● 5 g de aceleración de pico
● 30 ms de duración
● 3 choques en los tres ejes en ambas direcciones
Protección contra sustan‐ ● FSA … FSC: Protegido conforme a 3C2 según EN 60721‑3‑3
cias químicas ● FSD … FSF: Protegido conforme a 3C3 según EN 60721‑3‑3
Condiciones ambientales Adecuado conforme a 3B1 según EN 60721‑3‑3
biológicas
Ensuciamiento Apto para entornos con grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1
Refrigeración Refrigeración por aire reforzada, AF, según EN 60146
Medio de aire refrigerante Aire limpio y seco
1)
Mayor robustez en cuanto a rango de temperatura y humedad relativa; por tanto, mejor que 3K3 según EN 60721-3-3
2)
Tenga en cuenta también las temperaturas ambiente de empleo admisibles de la Control Unit y, en su caso, del Operator
Panel (IOP o BOP-2).
Propiedad Variante
Tensión de red FSA … FSC 1 AC 200 V … 240 V ± 10 % 0,55 kW … 4 kW - LO
0,37 kW … 3 kW - HO
3 AC 200 V … 240 V ± 10 % 0,55 kW … 7,5 kW - LO
0,37 kW … 5,5 kW - HO
FSD … FSF 3 AC 200 V … 240 V ± 10 % (en funcionamiento -20 % < 1 min)
Estructuras de red Redes con neutro a tierra (TN/TT) o redes sin neutro a tierra (IT)
Conexión de red, motor y componentes del convertidor (Página 72)
Impedancia de red FSA … FSC 2 % ≤ Uk < 4 %. Para Uk < 2 % se recomienda utilizar una bobina de red o
un Power Module del nivel de potencia inmediatamente superior.
FSD … FSF Sin limitaciones
Factor de potencia λ FSA … FSC 0,7 sin bobina de red para Uk ≥ 2 %
0,85 con bobina de red para Uk < 2 %
FSD … FSF 0,95
Tensión de salida 3 AC 0 V … 0,95 × tensión de entrada
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Categoría de sobretensión III para circuitos de alimentación.
según EN 61800-5-1
Frecuencia de pulsación 4 kHz (ajuste de fábrica),
Ajustable en intervalos de 2 kHz como sigue:
• 2 kHz … 16 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO de 0,55 kW … 30 kW.
• 2 kHz … 8 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO a partir de 37 kW
Si se aumenta la frecuencia de pulsación, el convertidor disminuye la intensidad de salida
máxima.
Intensidad de cortocircuito ≤ 100 kA rms
asignada (SCCR) y protec‐ Protección de derivaciones y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC (https://
ción de derivaciones support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109479152)
Métodos de frenado Frenado por corriente continua, frenado combinado, frenado por resistencia con chopper de
freno integrado
Grado de protección se‐ IP20
gún EN60529 IP55 Equipos PT fuera del armario eléctrico
Clase de protección según Los convertidores son equipos de la clase de protección I
EN 61800-5-1
Protección contra contac‐ Regulación 3 de la DGUV, si se utiliza correctamente
tos directos según EN
50274
Refrigeración según EN Refrigeración por aire reforzada AF
60146
*) Ajuste de fábrica
La longitud admisible del cable del motor depende del tipo de cable y de la frecuencia de pulsación
elegida.
Propiedad Variante
Tensión de red FSA … FSC 3 AC 380 V … 480 V ± 10 %
FSD … FSF 3 AC 380 V … 480 V ± 10 % (en funcionamiento -20 % < 1 min)
Estructuras de red Redes con neutro a tierra (TN/TT) o redes sin neutro a tierra (IT)
Conexión de red, motor y componentes del convertidor (Página 72)
Impedancia de red FSA … FSC 1 % ≤ Uk < 4 %; para valores inferiores al 1 % se recomienda utilizar una bobina
de red o un Power Module del nivel de potencia inmediatamente superior.
FSD … FSF Sin limitaciones
Factor de potencia λ FSA … FSC 0,7 sin bobina de red para Uk ≥ 1 %
0,85 con bobina de red para Uk < 1 %
FSD … FSF > 0,9
Tensión de salida 3 AC 0 V … 0,95 × tensión de entrada (máx.)
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Categoría de sobretensión III para circuitos de alimentación.
según EN 61800-5-1
Frecuencia de pulsación Ajustes de fábrica
● 4 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO < 75 kW
● 2 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO ≥ 75 kW
Ajustable en intervalos de 2 kHz como sigue:
● 2 kHz ... 16 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO < 55 kW
● 2 kHz ... 8 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO de 55 kW … 90 kW
● 2 kHz ... 4 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO ≥ 110 kW
Si se aumenta la frecuencia de pulsación, el convertidor disminuye la intensidad de salida
máxima.
Intensidad de cortocircuito ≤ 100 kA rms
asignada (SCCR) y protec‐ Protección de derivaciones y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC (https://
ción de derivaciones support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109479152/en)
Métodos de frenado Frenado por corriente continua, frenado combinado, frenado por resistencia con chopper de
freno integrado
Grado de protección según IP20
EN60529 IP55 Equipos PT fuera del armario eléctrico
Clase de protección según Los convertidores son equipos de la clase de protección I
EN 61800-5-1
Protección contra contac‐ Regulación 3 de la DGUV, si se utiliza correctamente
tos directos según EN
50274
Refrigeración según EN Refrigeración por aire reforzada AF
60146
*) Ajuste de fábrica
La longitud admisible del cable del motor depende del tipo de cable y de la frecuencia de pulsación
elegida.
Propiedad Variante
Tensión de red ● Para instalaciones según IEC: 3 AC 500 V … 690 V ± 10 % (en funcionamiento -20 % <
1 min)
● Para instalaciones según UL 3 AC 500 V … 600 V ± 10 % (en funcionamiento -20 % < 1
min)
Dispositivos con filtro solo con Slash-Rating (600Y/347V AC)
Estructuras de red Redes con neutro a tierra (TN/TT) o redes sin neutro a tierra (IT)
Conexión de red, motor y componentes del convertidor (Página 72)
Impedancia de red Sin limitaciones
Factor de potencia λ > 0,9
Tensión de salida 3 AC 0 V … 0,95 × tensión de entrada (máx.)
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Categoría de sobretensión III para circuitos de alimentación.
según EN 61800-5-1
Frecuencia de pulsación 2 kHz (ajuste de fábrica), ajustable a 4 kHz
Si se aumenta la frecuencia de pulsación, el convertidor disminuye la intensidad de salida
máxima.
Intensidad de cortocircuito ≤ 100 kA rms
asignada (SCCR) y protec‐ Protección de derivaciones y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC (https://
ción de derivaciones support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109479152/en)
Métodos de frenado Frenado por corriente continua, frenado combinado, frenado por resistencia con chopper de
freno integrado
Grado de protección se‐ IP20; requiere montaje en armario eléctrico
gún EN60529
Clase de protección según Los convertidores son equipos de la clase de protección I
EN 61800-5-1
Protección contra contac‐ Regulación 3 de la DGUV, si se utiliza correctamente
tos directos según EN
50274
Refrigeración según EN Refrigeración por aire reforzada AF
60146
*) Ajuste de fábrica
La longitud admisible del cable del motor depende del tipo de cable y de la frecuencia de pulsación
elegida.
&LFORGHFDUJDGHVEDVDGRHQ &LFORGHFDUJDGHVEDVDGRHQ
/RZ2YHUORDG +LJK2YHUORDG
,
,/2 ,
,/2
,+2
,/2
,+2
V V V
V V
V
V
W>V@
W>V@
Propiedad Variante
Condiciones ambientales para el transporte en el embalaje de transporte
Condiciones ambientales cli‐ ‑40 °C … +70 °C, conforme a clase 2K4 según EN 60721‑3‑2
máticas Humedad máxima 95 % a 40 °C
Condiciones ambientales Golpes y vibraciones admisibles conforme a 2M3 según EN 60721‑3‑2
mecánicas
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 2C2 según EN 60721‑3‑2
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 2B1 según EN 60721‑3‑2
biológicas
Condiciones ambientales para el almacenamiento a largo plazo en el embalaje del producto
Condiciones ambientales cli‐ ‑25 °C … +55 °C, conforme a clase 1K3 según EN 60721‑3‑1
máticas
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 1C2 según EN 60721‑3‑1
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 1B1 según EN 60721‑3‑1
biológicas
Propiedad Variante
Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Altitud de instalación Hasta 1000 m s.n.m. sin derating,
> 1000 m Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
Condiciones ambientales cli‐ ● Rango de temperaturas tamaños FSD ... FSF 2)
máticas 1) – Empleo según LO: -20 °C … +40 °C
– Empleo según HO: -20 °C … +50 °C
– Para temperaturas más elevadas
Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
● Humedad relativa del aire: 5 … 95%, condensación no permitida
● No se admiten niebla oleosa, niebla salina, formación de hielo, condensación ni agua en
forma de gotas, vaporizada, rociada o de chorro
Condiciones ambientales ● Vibraciones admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721-3-3
mecánicas ● Golpes admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721-3-3
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a 3C2 según EN 60721‑3‑3
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a 3B1 según EN 60721‑3‑3
biológicas
Ensuciamiento Apto para entornos con grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1
Refrigeración Refrigeración por aire reforzada, AF, según EN 60146
Medio de aire refrigerante Aire limpio y seco
1)
Mayor robustez en cuanto a rango de temperatura y humedad relativa; por tanto, mejor que 3K3 según EN 60721-3-3
2)
Tenga en cuenta también las temperaturas ambiente admisibles de la Control Unit y, en su caso, del Operator Panel (IOP
o BOP-2).
Propiedad Variante
Tensión de red 3 AC 380 V … 480 V ± 10 % (en funcionamiento -20 % < 1 min)
Estructuras de red Redes con neutro a tierra (TN/TT) o redes sin neutro a tierra (IT)
Impedancia de red Uk < 4 %, no se necesita bobina de red
Factor de potencia λ > 0,9
Tensión de salida 3 AC 0 V … 0,95 × tensión de entrada (máx.)
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Categoría de sobretensión III para circuitos de alimentación.
según EN 61800-5-1
Frecuencia de pulsación Ajustes de fábrica
● 4 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO < 75 kW
● 2 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO ≥ 75 kW
Ajustable en intervalos de 2 kHz como sigue:
● 2 kHz ... 16 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO < 55 kW
● 2 kHz ... 8 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO ≥ 55 kW
● 2 kHz ... 4 kHz para equipos con una potencia con carga básica LO ≥ 110 kW
Si se aumenta la frecuencia de pulsación, el convertidor disminuye la intensidad de salida
máxima.
Intensidad de cortocircuito ≤ 100 kA rms
asignada (SCCR) y protec‐ Protección de derivaciones y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC (https://
ción de derivaciones support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109479152/en)
Métodos de frenado Frenado por corriente continua, frenado combinado
Grado de protección según IP20 Requiere montaje en armario eléctrico
EN60529
Clase de protección según Los convertidores son equipos de la clase de protección I
EN 61800-5-1
Protección contra contac‐ Regulación 3 de la DGUV, si se utiliza correctamente
tos directos según EN
50274
Refrigeración según EN Refrigeración por aire reforzada AF
60146
*) Ajuste de fábrica
La longitud admisible del cable del motor depende del tipo de cable y de la frecuencia de pulsación
elegida.
Propiedad Variante
Tensión de red 3 AC 500 V … 690 V ± 10 % (en funcionamiento -20 % < 1 min)
Con fusibles de clase J, máximo 600 V
Estructuras de red Redes con neutro a tierra (TN/TT) o redes sin neutro a tierra (IT)
Impedancia de red Uk < 4 %, no se necesita bobina de red
Factor de potencia λ > 0,9
Tensión de salida 3 AC 0 V … 0,95 × tensión de entrada (máx.)
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Categoría de sobretensión III para circuitos de alimentación.
según EN 61800-5-1
Frecuencia de pulsación 2 kHz (ajuste de fábrica), ajustable a 4 kHz
Si se aumenta la frecuencia de pulsación, el convertidor disminuye la intensidad de salida
máxima.
Intensidad de cortocircuito ≤ 100 kA rms
asignada (SCCR) y protec‐ Protección de derivaciones y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC (https://
ción de derivaciones support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109479152/en)
Métodos de frenado Frenado por corriente continua, frenado combinado
Grado de protección según IP20; requiere montaje en armario eléctrico
EN60529
Clase de protección según Los convertidores son equipos de la clase de protección I
EN 61800-5-1
Protección contra contac‐ Regulación 3 de la DGUV, si se utiliza correctamente
tos directos según EN
50274
Refrigeración según EN Refrigeración por aire reforzada AF
60146
Nota
Datos de potencia
Las potencias indicadas en las tablas siguientes se refieren a una tensión de entrada de 690 V.
En el caso de tensiones de entrada inferiores, la potencia se reduce proporcionalmente.
Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491).
La longitud admisible del cable del motor depende del tipo de cable y de la frecuencia de pulsación
elegida.
&LFORGHFDUJDGHVEDVDGRHQ &LFORGHFDUJDGHVEDVDGRHQ
/RZ2YHUORDGKDVWDN: +LJK2YHUORDGKDVWDN:
,
,+2
,/2 ,
,/2
,+2
,/2
,+2
V V V
V V V
V
V
W>V@
W>V@
&LFORGHFDUJDGHVEDVDGRHQ &LFORGHFDUJDGHVEDVDGRHQ
/RZ2YHUORDGGHVGHN: +LJK2YHUORDGGHVGHN:
,
,
,/2
,+2
,/2
,+2
V V
V V
V
V
W>V@
W>V@
Característica Variante
Condiciones ambientales para el transporte en el embalaje de transporte
Condiciones ambientales cli‐ ‑40 °C … +70 °C, conforme a clase 2K4 según EN 60721‑3‑2
máticas Humedad máxima 95 % a 40 °C
Condiciones ambientales FSA … FSC: Golpes y vibraciones admisibles conforme a 1M2 según EN 60721‑3‑2
mecánicas FSD … FSF: Golpes y vibraciones admisibles conforme a 2M3 según EN 60721‑3‑2
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 2C2 según EN 60721‑3‑2
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 2B1 según EN 60721‑3‑2
biológicas
Condiciones ambientales para el almacenamiento a largo plazo en el embalaje del producto
Condiciones ambientales cli‐ ‑25 °C … +55 °C, conforme a clase 1K3 según EN 60721‑3‑1
máticas
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 1C2 según EN 60721‑3‑1
cias químicas
Característica Variante
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 1B1 según EN 60721‑3‑1
biológicas
Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Altitud de instalación Hasta 1000 m s.n.m. sin derating,
> 1000 m Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
Condiciones ambientales cli‐ ● Rango de temperaturas sin derating 2)
máticas 1) – Potencia con carga básica LO: 0 °C...40 °C
– Potencia con carga básica HO: 0 °C...50 °C
Para temperaturas más elevadas.
Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
● Humedad relativa del aire: 5 … 95 %, condensación no permitida
● No se admiten niebla oleosa, niebla salina, formación de hielo, condensación ni agua en
forma de gotas, vaporizada, rociada o de chorro
Condiciones ambientales FSA … FSF: Vibraciones admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721-3-3
mecánicas FSA … FSC: Golpes admisibles conforme a clase 3M2 según EN 60721-3-3
FSD … FSF: Golpes admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721-3-3
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a 3C2 según EN 60721‑3‑3
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a 3B1 según EN 60721‑3‑3
biológicas
Ensuciamiento Apto para entornos con grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1
Refrigeración Refrigeración por aire reforzada, AF, según EN 60146
Medio de aire refrigerante Aire limpio y seco
1)
Mayor robustez en cuanto a rango de temperatura y humedad relativa; por tanto, mejor que clase 3K3 según EN 60721-3-3
2)
Tenga en cuenta también las temperaturas ambiente admisibles de la Control Unit y, en su caso, del Operator Panel (IOP
o BOP-2).
Propiedad Variante
Tensión de red 3 AC 380 V … 480 V ± 10 %
Tensión de salida 3 AC 0 V … Tensión de entrada × 0,95 (máx.)
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 Hz … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Factor de potencia λ 0,9
Impedancia de red Uk ≤ 1%, no se admite bobina de red
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Frecuencia de pulsación (ajus‐ 4 kHz
te de fábrica) La frecuencia de pulsación puede incrementarse en pasos de 2 kHz hasta 16 kHz (hasta
8 kHz para 55 kW y 75 kW). Al aumentar la frecuencia de pulsación se reduce la intensidad
de salida.
Compatibilidad electromagné‐ Los dispositivos con filtro son, según EN 61800-3: 2004, aptos para entornos de la categoría
tica C2.
Métodos de frenado Frenado por corriente continua
Grado de protección Modelos incorporable IP20 para montaje en armario eléctrico
IP20 IP54 en pared de armario eléctrico
Equipos PT
Temperatura de empleo con Potencia con carga básica LO sin derating 0 °C … +40 °C
Potencia con carga básica HO sin derating 0 °C … +50 °C
Potencia con carga básica LO/HO y derating: hasta 60° C
Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
Temperatura de almacena‐ -40 °C … +70 °C
miento
Humedad relativa del aire < 95% (condensación no permitida)
Ensuciamiento Protección contra grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1: 2007
Condiciones del entorno Protección contra sustancias químicas nocivas, clase de ambiente 3C2 según EN
60721-3-3: 1995
Golpes y vibraciones ● Almacenamiento a largo plazo en embalaje de transporte clase 1M2 según
EN 60721‑3‑1: 1997
● Transporte en embalaje de transporte clase 2M3 según EN 60721-3-2: 1997
● Vibraciones durante el funcionamiento clase 3M2 según EN 60721-3-3: 1995
Altitud de instalación sin derating: hasta 1000 m sobre Limitaciones en condiciones del entorno
con derating: el nivel del mar especiales (Página 491)
hasta 4000 m sobre
el nivel del mar
Intensidad de cortocircuito ad‐ Frame Size D ... F: 65 kA 1)
misible
Categoría de sobretensión Circuitos de alimentación: Categoría de sobretensión III
Circuitos para fines distin‐ Categoría de sobretensión II
tos a alimentación:
Normas UL 1),2), CE, C-tick
Para cumplir los requisitos de UL, el accionamiento debe estar provisto de fusibles con
certificación UL.
1)
Si está protegido con un fusible homologado de clase J o 3NE1, tensión nominal 600 V AC con la intensidad nominal del
convertidor correspondiente.
2)
UL en preparación para Frame Sizes D … F
La longitud admisible del cable del motor depende del tipo de cable y de la frecuencia de pulsación
elegida.
&LFORGHFDUJDVEDVDGRHQ &LFORGHFDUJDVEDVDGRHQ
/RZ2YHUORDG +LJK2YHUORDG
,
,+2
,/2 ,
,/2
,+2
,/2
,+2
V V V
V V V
V
V
W>V@
W>V@
Propiedad Variante
Condiciones ambientales para el transporte en el embalaje de transporte
Condiciones ambientales cli‐ ‑40 °C … +70 °C, conforme a clase 2K4 según EN 60721‑3‑2
máticas Humedad máxima 95 % a 40 °C
Condiciones ambientales FSC: Golpes y vibraciones admisibles conforme a 1M2 según EN 60721‑3‑2
mecánicas FSD … FSF: Golpes y vibraciones admisibles conforme a 2M3 según EN 60721‑3‑2
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 2C2 según EN 60721‑3‑2
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 2B1 según EN 60721‑3‑2
biológicas
Condiciones ambientales para el almacenamiento a largo plazo en el embalaje del producto
Condiciones ambientales cli‐ ‑25 °C … +55 °C, conforme a clase 1K3 según EN 60721‑3‑1
máticas
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a clase 1C2 según EN 60721‑3‑1
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a clase 1B1 según EN 60721‑3‑1
biológicas
Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Altitud de instalación Hasta 1000 m s.n.m. sin limitaciones
Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
Propiedad Variante
Condiciones ambientales cli‐ ● Temperatura ambiente de empleo 2)
máticas 1) – Empleo según Low Overload: 0 °C … + 40 °C
– Empleo según High Overload: 0 °C … + 50 °C
– Limitaciones en condiciones del entorno especiales (Página 491)
● Humedad relativa del aire: 5 … 95%, condensación no permitida
● No se admiten niebla oleosa, niebla salina, formación de hielo, condensación ni agua en
forma de gotas, vaporizada, rociada o de chorro
Condiciones ambientales ● FSC … FSF: Vibraciones admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721-3-3
mecánicas ● FSC: Golpes admisibles conforme a clase 3M2 según EN 60721-3-3
● FSD … FSF: Golpes admisibles conforme a clase 3M1 según EN 60721-3-3
Protección contra sustan‐ Protegido conforme a 3C2 según EN 60721‑3‑3
cias químicas
Condiciones ambientales Adecuado conforme a 3C2 según EN 60721‑3‑3
biológicas
Ensuciamiento Apto para entornos con grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1, condensación no
permitida
Refrigeración Refrigeración por aire reforzada, AF, según EN 60146
Medio de aire refrigerante Aire limpio y seco
1)
Mayor robustez en cuanto a rango de temperatura y humedad relativa; por tanto, mejor que 3K3 según EN 60721-3-3
2)
Tenga en cuenta también las temperaturas ambiente admisibles de la Control Unit y, en su caso, del Operator Panel (IOP
o BOP-2).
Homologaciones
● UL, cUL, CE, c-tick, SEMI F47.
Para cumplir los requisitos UL, utilice fusibles con certificación UL.
Propiedad Variante
Tensión de red 3 AC 380 V … 480 V ± 10 %
Tensión de salida 3 AC 0 V … Tensión de entrada x 0,87 (máx.)
Frecuencia de entrada 50 Hz … 60 Hz, ± 3 Hz
Frecuencia de salida 0 … 550 Hz, en función del tipo de regulación
Factor de potencia λ 0.9
Intensidad al conectar < intensidad de entrada con carga básica LO
Frecuencia de pulsación 4 kHz
(ajuste de fábrica) La frecuencia de pulsación puede ajustarse en pasos de 2 kHz hasta 16 kHz. Cuanto más
alta sea la frecuencia de pulsación ajustada, menor será la intensidad de salida disponible.
Reducción de intensidad en función de la frecuencia de pulsación (Página 489)
Compatibilidad electromag‐ Los dispositivos son, según EN 61800-3: 2004, aptos para entornos de las categorías C2 y
nética C3.
Métodos de frenado Frenado por corriente continua, realimentación de energía (hasta el 100% de la potencia de
salida)
Grado de protección Modelos empotrables IP20 (requiere montaje en armario eléctrico)
Nota
Los valores para Low Overload (LO) son idénticos a los valores asignados.
Potencia Intensidad Intensidad con carga básica (LO) y una frecuencia de pulsación de
asignada con carga
(LO) básica
(LO)
4 kHz 6 kHz 8 kHz 10 kHz 12 kHz 14 kHz 16 kHz
kW A A A A A A A
0,55 1,7
0,75 2,2
1,1 3,1
1,5 4,1
2,2 5,9
3 7,7
4 10,2
5,5 13,2
7,5 18,0 12,5 11,9 10,6 9,20 7,90 6,60
11 25,0 18,1 17,1 15,2 13,3 11,4 9,50
15 32,0 24,7 23,4 20,8 18,2 15,6 12,8
18,5 38,0 32,3 26,6 22,8 19,0 17,1 15,2
22 45,0 38,3 31,5 27,0 22,5 20,3 18,0
30 60,0 51,0 42,0 36,0 30,0 27,0 24,0
37 75,0 63,8 52,5 45,0 37,5 33,8 30,0
45 90,0 76,5 63,0 54,0 45,0 40,5 36,0
55 110 93,5 77,0 -- -- -- --
75 145 123 102 -- -- -- --
90 178 151 125 -- -- --
Nota
Uso de Power Modules en redes TN con tensiones ≥ 600 V a altitudes de instalación de
2000 m … 4000 m
Para tensiones ≥ 600 V, la red TN con neutro a tierra se debe establecer mediante un
transformador aislador.
,QWHQVLGDGGH
VDOLGD>@
+LJK2YHUORDG
/RZ2YHUORDG
7HPSHUDWXUDDPELHQWH>r&@
,QWHQVLGDGGH
VDOLGD>@
+LJK2YHUORDG
/RZ2YHUORDG
7HPSHUDWXUDDPELHQWH>r&@
,QWHQVLGDGGH
VDOLGD>@
,QWHQVLGDGGH
VDOLGD>@
$OWLWXGGHLQVWDODFLµQ>P@
Tabla A-1 Funciones nuevas y modificaciones en las funciones del firmware 4.7 SP6
Función SINAMICS
G120 G120D
&8'
&8'
(7SUR)&
&8%
&8(
&83
&86
*0
*&
1 Compatibilidad con los Power Module PM240‑2 tamaño FSF - - ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
Compatibilidad con el Power Module PM240P-2, tamaño FSD … FSF - - ✓ ✓ ✓ - - - -
Compatibilidad con la función de seguridad Safe Torque Off (STO) me‐ - - - - ✓ ✓ - - -
diante los bornes del Power Module PM240-2, tamaño FSF y del Power
Module PM240P-2, tamaño FSD … FSF
Encontrará más información en el Manual de funciones "Safety Integrated".
Vista general de manuales (Página 524)
2 Compatibilidad con el Power Module PM330 tamaño JX - - ✓ - - - - - -
3 Compatibilidad con los motores asíncronos 1PC1 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
4 La regulación de un motor síncrono de reluctancia tiene en cuenta la in‐ - - ✓ - - - - - -
ductancia de una bobina de salida.
5 Compatibilidad con el sensor de temperatura del motor Pt1000 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
6 Nuevo parámetro p4621 para desactivar la vigilancia de cortocircuito PTC - - - - - - ✓ ✓ ✓
7 Revisión de los modelos térmicos de motor para la protección del motor ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
contra daños por exceso de temperatura en el estátor o el rotor
8 Modificación de la puesta en marcha rápida en la clase de aplicación - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
"Standard Drive Control":
La identificación de datos de motor ya no está ajustada de forma fija a
p1900 = 12, sino que el usuario selecciona la correspondiente identifica‐
ción de datos de motor.
Ajuste de fábrica: p1900 = 2.
9 Los bloques de función libres están disponibles también en el SINAMICS ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - -
G120C.
Tabla A-2 Funciones nuevas y modificaciones en las funciones del firmware 4.7 SP3
Función SINAMICS
G120 G120D
&8'
&8'
(7SUR)&
&8%
&8(
&83
&86
*0
*&
1 Soporte de los Power Modules PM240‑2, tamaños FSD y FSE - - ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
Soporte de la función básica de Safety Integrated Safe Torque Off (STO) - - - - ✓ ✓ - - -
a través de los bornes de los Power Modules PM240‑2, tamaños FSD y
FSE
2 Soporte de los Power Modules PM230 modificados con nuevas referencias: - - ✓ ✓ ✓ - - - -
● Grado de protección IP55: 6SL3223-0DE . . - . . G .
● Grado de protección IP20 y formato Push Through: 6SL321 . -1NE . .
- ..G.
Encontrará más información en el Manual de funciones "Safety Integrated".
Vista general de manuales (Página 524)
Soporte de la función básica de Safety Integrated Safe Torque Off (STO) - - - - ✓ - - - -
con el Power Module PM230 modificado
3 Soporte del Power Module PM330 tamaño HX - - ✓ - - - - - -
4 Soporte de los motores de reluctancia 1FP1 - - ✓ - - - - - -
5 Soporte de los motores síncronos sin encóder 1FK7 - ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ - -
1)
1)
La operación con motor síncrono sin encóder 1FK7 ya se habilitó para
el SINAMICS G120D con Control Unit CU240D-2 en el firmware V4.7.
6 Soporte de los motorreductores síncronos sin encóder 1FG1 - ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ - -
7 Lista de selección para motores asíncronos 1PH8 en STARTER y asisten‐ - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
tes de puesta en marcha de Startdrive
8 Lista de selección actualizada para motores asíncronos 1LE1 en STAR‐ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
TER y asistentes de puesta en marcha de Startdrive
9 Ampliación del soporte de motores con los motores asíncronos 1LE1, ✓ - - - - - - - -
1LG6, 1LA7 y 1LA9
10 La regulación de velocidad y la regulación de posición obtienen sus res‐ - - - - - ✓ - ✓ -
pectivos valores reales de un encóder SSI con pistas incrementales. Las
señales de salida del encóder están disponibles como encóder 2 para la
regulación de posición y como encóder 1 para la regulación de velocidad.
11 Power Module con ventilador con regulación de temperatura ✓ - - - - - - - -
12 Clases de aplicación de SINAMICS "Standard Drive Control" y "Dynamic - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
Drive Control" para simplificar la puesta en marcha y aumentar la robustez
de la regulación del motor.
Las clases de aplicación SINAMICS solo están disponibles con los siguien‐
tes convertidores:
● SINAMICS G120C
● SINAMICS G120 con los Power Modules PM240, PM240-2 y PM330
Función SINAMICS
G120 G120D
13 Estimador del momento de inercia con control anticipativo del momento de ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
inercia para la optimización automática del regulador de velocidad durante
el funcionamiento
14 Característica de par de fricción con registro automático para optimizar el ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
regulador de velocidad
15 Optimización automática del regulador tecnológico - - ✓ ✓ ✓ - - - -
16 El signo de la divergencia del regulador para los reguladores tecnológicos - - ✓ - - - - - -
libres adicionales es conmutable.
Un nuevo parámetro determina el signo de la divergencia del regulador en
función de la aplicación, p. ej., para aplicaciones de refrigeración o cale‐
facción.
17 La salida del regulador tecnológico puede habilitarse y bloquearse durante - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
el funcionamiento
18 El generador de rampa permanece activo con el regulador tecnológico - - ✓ - - - - - -
habilitado
19 Control del contactor de red mediante salida digital del convertidor para el ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -
ahorro de energía con el motor apagado
20 Rearranque al vuelo rápido para Power Module PM330: - - ✓ - - - - - -
La función "Rearranque al vuelo" no necesita esperar a que transcurra el
tiempo de desmagnetización del motor y detecta la velocidad de este sin
necesidad de buscar.
21 Ampliación de la vigilancia de par de carga con las siguientes funciones: ✓ - ✓ ✓ ✓ - - - -
● Protección contra bloqueo, fuga y funcionamiento en seco en
aplicaciones de bombas
● Protección contra bloqueo y rotura de correas en aplicaciones de
ventiladores
22 Cambio automático del reloj de tiempo real de horario de verano a horario - - ✓ - - - - - -
de invierno
23 Ajustes predeterminados de las interfaces nuevos o revisados: macros - - ✓ - - - - - -
p0015 110, 112 y 120
24 Ampliación de los sensores de temperatura con DIN-Ni1000 para las en‐ - - ✓ - - - - - -
tradas analógicas AI 2 y AI 3
25 Comunicación vía AS-Interface. ✓ - - - - - - - -
Ajuste predeterminado de la comunicación mediante AS-i: macros p0015
30, 31, 32 y 34
26 Ampliación de la comunicación mediante Modbus: ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
Bit paridad ajustable, acceso a parámetros y a entradas analógicas
27 Ampliación de la comunicación mediante BACnet: - - ✓ - - - - - -
Acceso a parámetros y a entradas analógicas
28 El LED de error de bus para la comunicación mediante USS y Modbus se ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
puede desactivar
29 Valor de velocidad mínima predeterminado al 20% de la velocidad asigna‐ - - ✓ - - - - - -
da del motor
30 En la puesta en marcha con un panel de operador, tras la identificación de ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
datos del motor, el convertidor guarda los datos medidos automáticamente
en ROM de forma no volátil.
Función SINAMICS
G120 G120D
31 El resultado del cálculo del ahorro de energía de las turbomáquinas está ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
disponible como conector
32 Nueva unidad "ppm" (parts per million) para conmutación de unidades ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
33 Las velocidades durante la puesta en marcha mediante Operator Panel se - - ✓ - - - - - -
indican en Hz en lugar de rpm. Cambio de Hz a rpm mediante p8552
34 Límite de intensidad dependiente de la tensión para equipos de 600 V de - - ✓ ✓ ✓ ✓ - - -
los Power Module PM330 y PM240-2
Tabla A-3 Funciones nuevas y modificaciones en las funciones del firmware 4.7
Función SINAMICS
G120 G120D
&8'
&8'
&8%
&8(
&83
&86
*0
*&
1 Compatibilidad con juegos de datos de Identification & Maintenance (I&M1 … 4) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
2 Disminución de la frecuencia de pulsación al aumentar el consumo del motor ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
● Si es necesario, al arrancar el motor el convertidor reduce temporalmente
la frecuencia de pulsación y aumenta al mismo tiempo el límite de intensidad.
3 Comunicación S7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
● Intercambio de datos directo del convertidor y la interfaz hombre-máquina
(HMI)
● Incremento del rendimiento de la comunicación para las herramientas de
ingeniería y soporte de la función S7-Routing
4 Las funciones básicas de Safety Integrated están disponibles sin limitaciones - - - - - - ✓ -
en todos los tipos de regulación para motores síncronos con excitación perma‐
nente sin encóder 1FK7
5 Selección directa de los motores síncronos con excitación permanente sin en‐ - - - - - - ✓ -
códer 1FK7 mediante referencia con código asignado
● No es necesario introducir datos de motor individuales
6 Entrada de impulsos como fuente de consigna - - - - - ✓ - -
● El convertidor calcula su consigna de velocidad a partir de una sucesión de
impulsos en la entrada digital.
7 Asignación de direcciones IP dinámica (DHCP) y nombres de dispositivo tem‐ ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓
porales para PROFINET
8 Esclavo PROFIenergy, perfil 2 y 3 ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓
9 Comportamiento homogéneo en la sustitución de componentes ✓ ✓ - - ✓ ✓ ✓ ✓
● Después de sustituir un componente, un convertidor con Safety Integrated
habilitado comunica con un código unívoco el tipo de componente sustituido.
10 Mejor regulación de la componente continua en PM230 - - ✓ - - - - -
● Rendimiento optimizado para aplicaciones con bombas y ventiladores
11 Redondeos con BACnet y macros - - ✓ - - - - -
Tabla A-4 Funciones nuevas y modificaciones en las funciones del firmware 4.6 SP6
Función SINAMICS
G120 G120D
&8'
&8'
&8%
&8(
&83
&86
*&
1 Compatibilidad con el nuevo Power Module - ✓ - - - - -
● PM330 IP20 GX
Tabla A-5 Funciones nuevas y modificaciones en las funciones del firmware 4.6
Función SINAMICS
G120 G120D
&8'
&8'
&8%
&8(
&83
&86
*&
1 Compatibilidad con el nuevo Power Module - ✓ ✓ ✓ ✓ - -
● PM240-2 IP20 FSB … FSC
● PM240-2 para montaje pasante FSB … FSC
2 Compatibilidad con el nuevo Power Module - ✓ ✓ ✓ - - -
● PM230 para montaje pasante FSD … FSF
3 Preasignación de los datos de los motores 1LA/1LE mediante código ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
● Ajustar los datos del motor por medio de un código en la puesta en marcha rápida
con Operator Panel
4 Ampliación de la comunicación a través de CanOpen ✓ ✓ - - ✓ - -
● CAN Velocity, Profile Torque, canal SDO para cada eje, prueba de sistema con
CodeSys, supresión de advertencia de modo pasivo de error
5 Ampliación de la comunicación a través de BACnet - ✓ - - - - -
● Objetos con valor multiestado para alarmas, objetos Commandable AO, objetos
para configuración del regulador PID
6 Comunicación vía EtherNet/IP ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓
7 Banda inhibida para la entrada analógica ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -
● Es posible especificar una banda inhibida simétrica para cada entrada analógica
en torno al rango de 0 V.
8 Modificación del control del freno de mantenimiento del motor ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ -
9 Función de seguridad SBC (Safe Brake Control) - - - - ✓ - -
● Control seguro del freno de mantenimiento de un motor al utilizar la opción "Safe
Brake Module"
10 Función de seguridad SS1 (Safe Stop 1) sin vigilancia de la velocidad - - - - ✓ - -
11 Selección sencilla de motores estándar ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
● Selección de motores 1LA… y 1LE… con un Operator Panel en una lista de
códigos
12 Actualización de firmware mediante tarjeta de memoria ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
13 Safety Info Channel - - - ✓ ✓ ✓ ✓
● Salida BICO r9734.0…14 para los bits de estado de las funciones de seguridad
ampliadas
14 Alarmas de diagnóstico para PROFIBUS ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Tabla A-6 Funciones nuevas y modificaciones en las funciones del firmware 4.5
Función SINAMICS
G120 G120D
&8'
&8'
&8%
&8(
&83
*&
1 Compatibilidad con el nuevo Power Module: - ✓ ✓ ✓ - -
● PM230 IP20 FSA … FSF
● PM230 para montaje pasante FSA … FSC
2 Compatibilidad con el nuevo Power Module: - ✓ ✓ ✓ - -
● PM240-2 IP20 FSA
● PM240-2 para montaje pasante FSA
3 Control Units nuevas con soporte PROFINET ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓
4 Compatibilidad con el perfil PROFIenergy ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓
5 Compatibilidad de Shared Device a través de PROFINET ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓
6 Protección de escritura ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
7 Protección de know-how ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
8 Adición de un segundo juego de datos de mando (CDS0 → CDS0 … CDS1) ✓ - - - - -
(Los demás convertidores disponen de cuatro juegos de datos de mando)
9 Regulación de posición y posicionador simple - - - - - ✓
10 Compatibilidad con un encóder HTL - - - - ✓ ✓
11 Compatibilidad con un encóder SSI - - - - - ✓
12 Salida digital de seguridad - - - - ✓ ✓
1)
Indicación de estado tras conectar la tensión de alimentación del convertidor
(OPRWRUHVW£FRQHFWDGR 3URFHGLPLHQWRSDUDFRQHFWDURGHVFRQHFWDUHOPRWRUD
WUDY«VGHO2SHUDWRU3DQHO
3XOVH+$1'$872
-2* -2*HVW£DFWLYR
(OPDQGRGHOFRQYHUWLGRUDWUDY«VGH
+D\XQDDODUPDDFWLYD %23HVW£KDELOLWDGR
&RQHFWDUHOPRWRU
,FRQRSDUSDGHDQWH 'HVFRQHFWDUHOPRWRU
+D\XQIDOORDFWLYR
Procedimiento
Para modificar un parámetro de escritura con el BOP-2, proceda del siguiente modo:
1. Seleccione el menú para visualizar y 3$5$06
modificar parámetros. 2.
Pulse la tecla OK.
2. Elija el filtro de parámetros con las 67$1'$5' (;3(57
),/7(5 ),/7(5
flechas de cursor. 2. 2. (6&
Pulse la tecla OK.
– STANDARD: el convertidor U 3 3
solamente muestra los parámetros
2.
más importantes.
3
– EXPERT: el convertidor muestra 2.
todos los parámetros.
Procedimiento
Para modificar un parámetro indexado, proceda del siguiente modo:
1. Seleccione el número de parámetro.
2. Pulse la tecla OK. 3 >@
U
3. Ajuste el índice de parámetro.
2.
4. Pulse la tecla OK.
3 >@
5. Ajuste el valor de parámetro para el índice seleccionado.
U
2.
3 >
U
Requisitos
El número de parámetro parpadea en la pantalla del BOP-2.
Procedimiento
Para introducir directamente el número de parámetro, proceda del siguiente modo:
1. Mantenga pulsada la tecla OK durante más de cinco segundos. 3
2. Cambie el número de parámetro cifra a cifra. 2.
V
Pulse la tecla OK en el BOP-2 para pasar a la siguiente cifra. (6&
3. Una vez introducidas todas las cifras del número de parámetro, pulse
la tecla OK. 3
2.
Requisitos
El valor de parámetro parpadea en la pantalla del BOP-2.
Procedimiento
Para introducir directamente el valor de parámetro, proceda del siguiente modo:
1. Mantenga pulsada la tecla OK durante más de cinco segundos. 3
2. Cambie el valor de parámetro cifra a cifra. 2.
V
Pulse la tecla OK en el BOP-2 para pasar a la siguiente cifra.
3. Una vez introducidas todas las cifras del valor de parámetro, pulse la (6&
tecla OK.
2.
Los parámetros de lectu‐ Un parámetro solo se puede ajustar Un parámetro solo se puede ajustar
ra no se pueden ajustar en la puesta en marcha rápida con el motor desconectado
U 3 3
9 9
2. V 2. V 2. V
En el manual de listas encontrará información sobre el estado operativo que permite modificar
cada uno de los parámetros.
Descripción
El Trace de dispositivo representa de forma gráfica la evolución de las señales del convertidor.
Señales
En dos ajustes independientes pueden interconectarse respectivamente ocho señales
mediante .
Registro
Es posible iniciar una medición tantas veces como se desee. Mientras no se finalice el
STARTER, los resultados de la pestaña "Mediciones" se mantendrán con fecha y hora. Los
resultados de medición pueden almacenarse en formato *.trc al finalizar STARTER o en la
pestaña "Mediciones".
Si se necesitan más de dos ajustes para las mediciones, los distintos ajustes pueden
almacenarse en el proyecto o exportarse en formato *.clg y cargarse o importarse cuando sea
necesario.
Pueden registrarse bits individuales de un parámetro (p. ej., r0722.1) asignando el bit
pertinente mediante "pista de bit" ( ).
La función matemática ( ) permite definir una curva, como, p. ej., la diferencia entre la
consigna de velocidad y la velocidad real.
El Trace de dispositivo muestra "bits individuales" o "funciones matemáticas" como señal n.º
9.
',
',
',
① Seleccionar los bits del disparador de Trace, línea superior formato HEX, línea inferior formato
binario
② Definir los valores de los bits del disparador de Trace, línea superior formato HEX, línea inferior
formato binario
Figura A-3 Disparador como patrón de bits de r0722 (estado de las entradas digitales)
En el ejemplo, Trace se inicia cuando las entradas digitales DI 0 y DI 3 son high y DI 2 es low.
El estado de las otras entradas digitales no es relevante para la condición de disparo.
Además, puede ajustarse una alarma o un fallo como condición de inicio.
Opciones de visualización
En este campo se define el tipo de representación de los resultados de medición.
● Repetición de la medida
Sirve para superponer mediciones realizadas en instantes diferentes.
● Situar curvas en pistas
Sirve para definir si el Trace de dispositivo representa todos los valores medidos en una
línea cero común o en líneas cero separadas.
● Cursor de medida
Permite analizar con más detalle los intervalos de medida.
Procedimiento
Para ver las mediciones almacenadas en la tarjeta de memoria, haga lo siguiente:
1. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas adecuado.
2. Seleccione en el Trace de dispositivo la pestaña "Mediciones".
3. Abra los archivos ACX leídos con el botón "Abrir mediciones".
STARTER muestra las mediciones almacenadas en la tarjeta de memoria.
PMot Subir
p1035
Salida PMot
Palabra de mando 1
r0054.0
Potenciómetro motorizado
r0054.1
PMot Subir
r0054.12 p1035 Consigna principal
r0054.13 54.13 Salida PMot
r0054.14 p1070
r0054.15 PMot Bajar MOP r1050 1050
p1036
Figura A-5 Ejemplo: interconexión de señales de dos bloques para la entrada digital 0
Binectores y conectores
Para el intercambio de señales entre los distintos bloques se utilizan conectores y binectores:
● Los conectores sirven para interconectar señales "analógicas" (p. ej., la velocidad de salida
del PMot).
● Los binectores sirven para interconectar señales "digitales" (p. ej., el comando "Habilitación
PMot Subir").
pxxxx
(QWUDGDGHELQHFWRU rxxxx 6DOLGDGHELQHFWRU
%, %2
Para las salidas de binector/conector (CO/BO), se trata de parámetros que reúnen en una
sola palabra varias salidas de binector (p. ej., r0052 CO/BO: palabra de estado 1). Cada bit
de la palabra representa una señal digital (binaria). De este modo se reduce el número de
parámetros y se simplifica la parametrización.
Las salidas de binector o conector (CO, BO o CO/BO) pueden utilizarse de forma múltiple.
Interconexión de señales
A.4.2 Ejemplo
p20158[0] T 0
5 DI 0 r0722.0 722.0 r20160 p20032 = 5 p20033 = 440
PDE 0
p20030[0...3]
p20162 = 430 20160 p0840[0]
& CON/
6 DI 1 r0722.1 722.1
1 1 AND 0 r20031 20031
DES1
1 1
Parámetro Descripción
p20161 = 5 Habilitar el bloque temporizador asignándolo al grupo de ejecución 5 (seg‐
mento de tiempo 128 ms)
p20162 = 430 Secuencia de ejecución del bloque temporizador dentro del grupo de eje‐
cución 5 (procesamiento antes del bloque lógico AND)
Parámetro Descripción
p20032 = 5 Habilitar el bloque lógico AND asignándolo al grupo de ejecución 5 (seg‐
mento de tiempo 128 ms)
p20033 = 440 Secuencia de ejecución del bloque lógico AND dentro del grupo de ejecu‐
ción 5 (procesamiento después del bloque temporizador)
p20159 = 5000.00 Ajustar el retardo [ms] del bloque temporizador: 5 segundos
p20158 = 722.0 Cablear el estado de DI 0 a la entrada del bloque temporizador
r0722.0 = parámetro que indica el estado de la entrada digital 0
p20030[0] = 20160 Interconectar el bloque temporizador a la 1.ª entrada de AND
p20030[1] = 722.1 Interconectar el estado de DI 1 con la 2.ª entrada de AND
r0722.1 = parámetro que indica el estado de la entrada digital 1.
p0840 = 20031 Interconectar la salida de AND a CON/DES1
p0840[0] = 20031
p20030[0...3]
p0840[0] CON/D
& r20031 20031 ES1
AND 0
9'& 9'&
',&20
3 3 3
', ',
)', ', )',
',
0 ',&20
',&20 ',&20
0 0
Ejemplos de conexión
Los siguientes ejemplos corresponden a PL d según EN 13849-1 y SIL2 según IEC 61508 en
el supuesto de que todos los componentes estén instalados en el interior de un armario
eléctrico.
9RXW
',
)',
',
',&20
',&20
*1'
Figura A-10 Conexión de un sensor, p. ej. seta de parada de emergencia o interruptor de final de carrera
9'&
6WDUW
$XWRVWDUW0RQLWRUHG6WDUW
&URVVIDXOWGHWHFWLRQ2))21
VLQJOHFKDQQHOVGRXEOHVHQVRU
6WDUWXSWHVW\HVQR
6.$%
$ 4
',
',
)',
',&20
',&20
0
9'&
60
9'&
6
',
)',
',
',&20
',&20
0
Figura A-12 Conexión de un módulo de salida digital F, p. ej. módulo de salida digital F de SIMATIC
Nota
Alarmas no críticas
Las siguientes alarmas aparecen tras cada arranque del sistema y no son críticas para la
recepción:
● A01697
● A01796
&RQWURO
&21'(6
S
672VHOHFFLRQDGR
U
W
9HORFLGDG
'(6 &21 672VHOHFFLRQDGR 672GHVHOHFFLRQDGR
'LDJQµVWLFR W
672DFWLYR
U
6HOHFFLµQ672
)', U
352),VDIH U
672B$% U
/('
6$)( $PDULOORHQFHQGLGR 3DUSDGHROHQWR (QFHQGLGR
5'< 9HUGHHQFHQGLGR
W
Procedimiento
Para ejecutar la prueba de recepción de la función STO como parte de las funciones básicas,
proceda de la manera siguiente:
Estado
1. El convertidor está listo para el servicio
● El convertidor no notifica fallos ni alarmas de las funciones de seguridad (r0945[0…
7], r2122[0…7]).
● STO no está activo (r9773.1 = 0).
2. Conectar motor
2.1. Especifique una consigna de velocidad ≠ 0.
2.2. Conecte el motor (comando CON).
2.3. Pruebe si gira el motor esperado.
Estado
3. Seleccionar STO
3.1. Seleccione STO mientras el motor está girando.
Verifique todos los controles configurados, p. ej., mediante entradas digitales
y vía PROFIsafe.
3.2. Compruebe lo siguiente:
En caso de control me‐ En caso de control a tra‐ En caso de control me‐
diante PROFIsafe vés de entrada digital de diante bornes STO_A y
seguridad F-DI STO_B en Power Modu‐
le PM240-2 o PM240P-2
● El convertidor ● El convertidor ● El convertidor
notifica: notifica: notifica:
"Selección STO "Selección STO "Selección STO
mediante mediante borne" mediante borne en
PROFIsafe" (r9772.17 = 1) Power Module"
(r9772.20 = 1) (r9772.25 = 1)
● Si no hay freno mecánico, el motor gira por inercia hasta que se para.
Un freno mecánico frena el motor y a continuación lo mantiene parado.
● El convertidor no notifica fallos ni alarmas de las funciones de seguridad
(r0945[0…7], r2122[0…7]).
● El convertidor notifica:
"STO seleccionado" (r9773.0 = 1).
"STO activo" (r9773.1 = 1).
4. Deseleccionar STO
4.1. Deseleccione STO.
4.2. Compruebe lo siguiente:
● STO no está activo (r9773.1 = 0).
● El convertidor no notifica fallos ni alarmas de las funciones de seguridad
(r0945[0…7], r2122[0…7]).
Nombre
Tipo
Número de serie
Fabricante
Cliente final
Esquema general del circuito de la máquina o instalación:
Tabla de funciones
En la tabla de funciones se muestran las funciones de seguridad activas en función del modo
de operación y del dispositivo de seguridad.
Certificados de recepción
Copia de seguridad
Fabricante de la máquina
El fabricante de la máquina confirma la adecuación de la configuración anteriormente
registrada.
A.6.3 Certificado de configuración para las funciones básicas, firmware V4.4 ... V4.7
SP6
Accionamiento = <pDO-NAME_v>
Configurar un manual
Encontrará más información sobre la configurabilidad de manuales en Internet.
MyDocumentationManager (https://www.industry.siemens.com/topics/global/en/planning-
efficiency/documentation/Pages/default.aspx).
Seleccione "Anzeigen und konfigurieren" y agregue el manual a su "mySupport-
Dokumentation":
Catálogo
Datos de pedido e información técnica para los convertidores SINAMICS G.
SIZER
Herramienta de configuración para los accionamientos de las familias de dispositivos
SINAMICS, MICROMASTER y DYNAVERT T, arrancadores de motor y controladores
SINUMERIK, SIMOTION y SIMATIC-Technology
SIZER en DVD:
Referencia: 6SL3070-0AA00-0AG0
Descarga SIZER (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10804987/130000)
Z
Ziegler Nichols, 282
ZSW1 (palabra de estado 1), 207, 222, 225
ZSW3 (palabra de estado 3), 210
Siemens AG
Digital Factory
Motion Control
Postfach 3180
91050 ERLANGEN
Alemania
Para más
información sobre
SINAMICS G120,
escanear el
código QR.