Manual de MTB Canyon Es
Manual de MTB Canyon Es
Manual de MTB Canyon Es
MANUAL DE BICICLETA
BICICLETA TODO TERRENO 1 13
14
15
2 16
3 a
17
4 I
c 18
II
f
b 19
e III
5 20
6 IV
d
21
7 22
23
24
8 25
9 26
10
11
12
Su bicicleta y estas instrucciones de uso cumplen los requisitos de seguridad de la norma europea
! EN 14766 para bicicletas todo terreno (bicicletas de montaña).
¡Importante!
Instrucciones de montaje, página 11. Antes de usar su bicicleta por primera vez, por favor lea las
páginas 6 hasta 10.
Índice de contenido
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 2 ¡Bienvenidos! 66 Desviador delantero
4 Uso conforme a lo prescrito 67 Sistema de bielas con transmisión integrada
6 Antes del primer uso 67 Mantenimiento de la cadena
9 Antes de cada uso 68 Desgaste de la cadena
1 Cuadro: 13 Potencia 11 Montaje a partir del contenido del BikeGuard 69 Ruedas – neumáticos, cámaras y presión de
a Tubo superior 14 Manillar 23 Embalaje de su bicicleta Canyon inflado
b Tubo inferior 15 Maneta de freno 24 Manejo de cierres rápidos y ejes pasantes 72 Centrado de las llantas, tensado de los radios
c Tubo de sillín 16 Mando de cambio 24 Fijación segura de la rueda 73 Sujeción de las ruedas con cierres rápidos
d Vaina 17 Juego de dirección 26 Pautas para el montaje de ruedas con ejes 73 Sujeción de las ruedas con sistemas de eje
e Tirante trasero superior pasantes pasante
f Amortiguador 18 Horquilla de suspensión: 29 Pautas para montar componentes adicionales 74 Subsanar un pinchazo
I Corona de la horquilla o hacer modificaciones 74 Desmontaje de ruedas
2 Sillín II Barra fija 30 Particularidades del carbono 75 Desmontaje de neumáticos plegables y de
3 Tija de sillín III Botella 31 Pautas de cuidado alambre
4 Sujeción de la tija de sillín IV Puntera 32 Particularidades de las bicicletas del tipo 76 Montaje de neumáticos plegables y de alambre
5 Freno trasero freeride 78 Desmontaje de neumáticos sin cámara
6 Casete 19 Freno delantero 34 Tras una caída 78 Reparación de neumáticos sin cámara
7 Cambio trasero 20 Disco de freno 36 Kits de cuadro – montaje y características 79 Montaje de neumáticos sin cámara
8 Cadena técnicas 80 Montaje de ruedas
9 Desviador delantero Rueda: 41 Adaptar la bicicleta Canyon al usuario 81 Juego de dirección
10 Plato 21 Cierre rápido 42 Ajuste de la altura del sillín 81 Control y reajuste
11 Juego de bielas 22 Llanta 44 Ajuste de la altura del manillar 82 Juego de dirección de tipo Aheadset®
12 Pedal 23 Radio 44 Potencias de tipo Aheadset®, o sea, 83 Suspensión
24 Neumático sistemas sin rosca 83 Glosario sobre la suspensión
25 Buje 47 Avance y ajuste del sillín 84 Horquilla de suspensión
26 Válvula 48 Desplazamiento del sillín y ajuste de la 84 Funcionamiento
inclinación del sillín 85 Ajuste y mantenimiento
50 Ajuste del manillar y de las manetas de freno 88 Suspensión integral
50 Ajuste de la posición del manillar mediantegiro 88 Particularidades de la posición del sillín
52 Ajuste de la apertura de las manetas de freno 88 Ajuste y mantenimiento
53 Sistemas de pedales 91 Transporte de su bicicleta Canyon
53 Funcionamiento de los diversos sistemas 93 Pautas generales para el cuidado y revisiones
ACERCA DE ESTE MANUAL 55 Ajuste y mantenimiento 93 Limpieza y cuidado de su bicicleta Canyon
56 Sistema de frenos 95 Conservación y almacenamiento de su
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS: 57 Funcionamiento y desgaste bicicleta Canyon
58 Control y reajuste de frenos de disco 96 Mantenimiento e inspección
En este manual, estos símbolos no siempre van acom- 58 Control de funcionamiento 98 Intervalos de inspección y mantenimiento
pañados expresamente de las posibles consecuen- Este símbolo le advierte de ciertos compor-
! tamientos incorrectos que pueden causar
59 Frenos de AVID, FORMULA, MAGURA y 100 Pares de apriete recomendados
cias que se describen a continuación. SHIMANO 104 Requisitos legales para circular en la vía pública
daños al medioambiente o daños materiales.
60 Cambio 105 Responsabilidad por productos defectuosos
61 Funcionamiento y manejo 107 Garantía
Este símbolo indica un peligro potencial Este símbolo identifica la información sobre 64 Control y reajuste del cambio 108 Crash Replacement
para su vida y su salud si no observa las
i 64 Cambio trasero
cómo manejar el producto o una parte del
indicaciones respectivas y si no toma las medidas manual que debe ser considerada de forma espe- 64 Ajuste de los topes finales
de seguridad necesarias. cial.
2 ¡Bienvenidos! ¡BIENVENIDOS! 3
Estimado cliente canyon: Tenga en cuenta que las indicaciones y los consejos Así que conduzca siempre con cuidado y respete a los
dados pueden ser insuficientes debido a la falta de demás usuarios de la vía pública.
En este manual hemos reunido para usted todo tipo experiencia y habilidad manual de la persona que
de información acerca del manejo de su bicicleta realiza los trabajos o por falta de las herramientas Nunca utilice la bicicleta si se encuentra bajo la in-
Canyon y muchos detalles de utilidad en torno a la necesarias: muchos trabajos requieren herramientas fluencia de medicamentos, drogas, alcohol o si está
técnica, el mantenimiento y los cuidados de su bici- especiales o medidas no descritas en este manual. cansado. Nunca lleve a otra persona en su bicicleta y
cleta. Lea atentamente este manual. Le resultará muy mantenga siempre las manos en el manillar.
útil, aun cuando haya utilizado bicicleta durante toda En nuestra página web, www.canyon.com encontrará
su vida y se sienta como un “viejo zorro”. La técnica muchos vídeos de asistencia técnica que le serán úti- Para finalizar, le rogamos observar los siguientes
de bicicleta ha experimentado grandes avances en les a la hora de efectuar pequeños trabajos de man- puntos: conduzca siempre de manera que no ponga
los últimos años. tenimiento y reparación. Por su propia seguridad, en peligro su propia vida ni la de las demás personas
realice únicamente trabajos para los que disponga de y respete la naturaleza cuando atraviese bosques y
Para que disfrute siempre de su bicicleta Canyon y los conocimientos necesarios. Si no está totalmen- prados. Lleve siempre el equipo adecuado para mon-
para su propia seguridad, le recomendamos leer te seguro o tiene preguntas, rogamos contacte con tar en bicicleta, por lo menos, un casco apropiado,
atentamente toda la parte impresa de este manual y nuestra hotline +34 902 995 045. gafas protectoras, calzado robusto y vestimenta
seguir al pie de la letra las instrucciones de montaje apropiada y llamativa, de colores claros.
del capítulo “Montaje a partir del contenido del Bike- Tenga en cuenta: Este manual no le puede conferir los De paseo por bosques y campos
Guard”, conocimientos de un mecánico de bicicletas. Hasta El equipo de Canyon le desea que disfrute de su bi-
observar y seguir las indicaciones del capítulo “An- el manual más completo no podría cubrir todas las cicleta.
tes del primer uso”, posibilidades de combinación entre las bicicletas y
consultar en el capítulo “Uso conforme a lo prescri- componentes disponibles. Por eso este manual hace
to” los usos para los que está concebida su nueva referencia a la bicicleta que acaba de adquirir y a los
bicicleta y el peso total permitido (ciclista, vesti- componentes habituales, e incluye las indicaciones y Este no es un manual de instrucciones para montar
menta y equipaje), advertencias más importantes. Tampoco le enseñará una bicicleta a partir de componentes indiviudales o
realizar el control de funcionamiento mínimo antes a montar por completo una bicicleta a partir de un kit para su reparación. Nos reservamos el derecho a mo-
de cada uso. En el capítulo “Antes de cada uso” de de cuadro Canyon. dificar detalles técnicos respecto a los datos e ilus-
este manual se describe cómo realizar este control. traciones de este manual. Este manual cumple con
Nunca monte en bicicleta, si no ha realizado debida Este manual no le enseñará a ir en bicicleta. Por eso las exigencias de la norma CE EN 14766. Este manual
y exitosamente este control. este manual se concentra exclusivamente en la bici- está sometido a la legislación europea. Siempre con casco y gafas
cleta que acaba de adquirir y en las indicaciones y
En el soporte de datos digital que acompaña este advertencias más importantes y no le puede enseñar Al suministrar la bicicleta, el fabricante deberá
manual se describen detalladamente una serie de a ir en bicicleta ni instruir sobre las reglas de tráfico. entregar instrucciones adicionales. Para mayor in-
trabajos de mantenimiento y reparación. Al efec- formación sobre las instrucciones adicionales, tam-
tuar estos trabajos tenga siempre en cuenta que las Cuando vaya en bicicleta tenga siempre en cuenta bién visite nuestra página web: www.canyon.com.
instrucciones e indicaciones sólo se refieren a esta que se trata de una actividad potencialmente peligro- Por favor, visite de vez en cuando nuestra
bicicleta Canyon y no pueden aplicarse a otros mode- sa y que el ciclista siempre debe mantener el control Texto, concepción, fotografía y presentación gráfica: i
página web www.canyon.com. Aquí encon-
los. Dado el gran número de versiones y los cambios sobre su bicicleta. Zedler – Institut für Fahrradtechnik trará novedades, información y consejos útiles así
de modelos es posible que los trabajos descritos no und -Sicherheit GmbH como las direcciones de nuestros distribuidores.
estén completos. Por eso siga estrictamente las ins- Al igual que en cualquier tipo de deporte, también www.zedler.de
trucciones de nuestros proveedores de componen- al montar en bicicleta se pueden producir lesiones. Última actualización: septiembre 2011, edición 3
tes, adjuntas al BikeGuard. Cuando se suba a una bicicleta, debe estar conscien- Para mayor seguridad, sólo realice tra-
te de este peligro y aceptarlo. Debe tener claro que © Se prohíbe la publicación, reimpresión, traducción ! bajos de montaje y ajuste para los que dis-
al ir en bicicleta no se dispone de los dispositivos de y reproducción, y cualquier tipo de difusión total o ponga de los conocimientos necesarios. Si tiene
seguridad de un automóvil, p. ej., una carrocería o un parcial de estas instrucciones, incluso a través de dudas, contacte con nuestra hotline +34 902 995
airbag. medios electrónicos, así como otras formas de utili- 045. Emilio: info@canyon.com
zación sin previa autorización escrita del autor.
4 USO CONFORME A LO PRESCRITO USO CONFORME A LO PRESCRITO 5
El modelo Strive
En ninguno de nuestros modelos está per-
! mitido el montaje de una silla para niños.
Antes del primer 4. ¿Le conviene la altura del cuadro y están bien ajus-
tados el sillín y el manillar? Póngase de pie, con el
tubo superior entres sus piernas, y compruebe si
uso dispone de suficiente libertad de movimiento en
la entrepierna, por lo menos, de un palmo. Si esto
1. ¿Ya ha montado en alguna ocasión en una bicicleta no es el caso, rogamos lea los capítulos más de-
todo terreno? Tenga en cuenta que al atravesar te- tallados en las páginas siguientes de este manual
rreno accidentado se requiere de mucha concen- o en el CD adjunto o contacte con nuestra hotline
tración, condición e práctica. Familiarícese poco a +34 902 995 045. Si monta en una bicicleta con
poco con su nueva bicicleta todo terreno en un te- un cuadro demasiado grande, podrá lesionarse al Compruebe la distancia entre el tubo superior y la entrepierna
Se desaconseja un accionamiento excesivo del freno delantero
rreno sin tráfico y vaya explorando prudentemente desmontar rápidamente. En el caso de bicicletas
el terreno que desea recorrer. Asista a un curso de cross country y de maratón, el sillín debería
técnico. Para mayor información visite la página estar ajustado de tal forma que su talón apenas
www.canyon.com. Tenga en cuenta de que la asignación de
! las manetas de freno puede variar según
llegue al pedal cuando éste se encuentre en su
posición más baja. Compruebe que al sentarse en
2. ¿Está familiarizado con el sistema de frenos? Ha- el país. Compruebe qué freno se acciona con qué el sillín aún consigue tocar tierra con la punta de
bitualmente las bicicletas Canyon se entregan maneta. Si no está acostumbrado a esta asigna- los pies. En el caso de bicicletas de all moutain,
ajustadas de tal manera que el freno delantero se ción, hágala modificar si fuera necesario. enduro y freeride, el sillín se ajusta generalmente
acciona con la maneta de freno izquierda. Com- en una posición más baja. Particularmente para
pruebe si puede accionar el freno delantero con la bajadas, se recomienda una posición más baja del
misma maneta que usted usa habitualmente. Si no sillín. Para mayor información sobre la posición del
es así, tendrá que practicar hasta acostumbrarse sillín, vea el capítulo “Adaptar la bicicleta Canyon al Zapatillas para pedales autómaticos
a la nueva disposición, puesto que cualquier ac- usuario”.
cionamiento no deseado del freno delantero puede
provocar una caída. Si lo desea, haga modificar la 5. ¿Ha montado en alguna ocasión con pedales auto-
asignación de las manetas de freno por un espe- máticos y las zapatillas adecuadas? Antes de usar
cialista. por primera vez estos pedales, comience a prac-
Puede que, bajo ciertas circunstancias, los fre- ticar cuidadosamente la forma de encajar y soltar
nos modernos tengan un efecto de frenado muy las zapatillas con la bicicleta parada. Se recomien-
superior al de los frenos de la bicicleta que ha da que se apoye en una pared para que no se caiga.
usado hasta el momento. Dado el uso especial que Si fuera necesario, ajuste la fuerza de enganche y
El cambio externo
se hace de ellas, algunas bicicletas de dirt están desenganche. En todo caso, lea primero las ins-
equipadas con un solo freno. trucciones de uso adjuntas en el BikeGuard. Para
En cualquier caso, realice primero algunas prue- mayor información sobre los pedales lea el capítu- Pedal automático
bas de frenado fuera del tráfico normal. Vaya lo “Sistemas de pedales”.
acercándose lentamente a la deceleración máxima
posible. Para mayor información sobre los frenos,
vea el capítulo “Sistema de frenos”.
Si usa un manillar BTT y conduce con las
3. ¿Está usted familiarizado con el tipo de cambio y manos en los acoples, las manetas de fre-
su funcionamiento? Familiarícese con su nuevo no no se alcanzan tan rápidamente como desde
cambio en un lugar sin tráfico. No cambie simul- otras posiciones de agarre. La distancia de para- ¡La falta de práctica y / o un ajuste excesi-
táneamente de marcha en el cambio trasero y el da resulta más larga. Máxime las precauciones vo de los pedales automáticos podrían im-
desviador delantero y no pise excesivamente los y tenga en cuenta las distancias de parada más pedirle desengancharse de los pedales! ¡Riesgo de
pedales al cambiar la marcha. Para mayor infor- largas. caídas!
mación sobre el cambio, vea el capítulo “Cambio”.
8 ANTES DEL PRIMER USO ANTES DE CADA USO 9
Saque cuidadosamente el cuadro y el cartón con las Abra el cierre rápido o el tornillo de fijación que suje- Cierre el cierre rápido o apriete el tornillo de fijación Desenrosque los tornillos de apriete de la tapa de la po-
piezas pequeñas del BikeGuard. El cartón con las ta la tija de sillín. Lea primero el capítulo “Manejo de que sujeta la tija de sillín. Tenga cuidado de no apretar tencia y quite la tapa.
piezas pequeñas se encuentra en el fondo o la parte cierres rápidos y ejes pasantes”. demasiado el tornillo de fijación o el cierre rápido que
lateral del BikeGuard. sujeta la tija de sillín. Siga las indicaciones del capítu-
Antes de montar la tija al cuadro, asegúrese de que lo “Ajuste de la altura del sillín” así como los pares de
el tubo de sillín esté absolutamente libre de aristas apriete permitidos resumidos en el capítulo “Pautas
o cantos vivos. generales para el cuidado y revisiones” y aténgase a
Montaje de la bicicleta las indicaciones del fabricante del componente.
A continuación le explicamos brevemente el mon- Monte una tija de sillín de aluminio, o pídale a otra Para montar su bicicleta Canyon, sujétela mediante la Quite la lámina protectora y las fundas de protección
taje de la bicicleta. Si no dispone de una formación persona que sujete su bicicleta Canyon mientras us- tija de sillín de aluminio en un soporte de montaje, o del manillar. Al mismo tiempo sujete bien el manillar
especial o la experiencia suficiente, rogamos lea los ted realiza el montaje. Si fuera necesario, limpie el pídale a otra persona que la sujete. para evitar que se caiga o se dañe.
capítulos detallados más adelante en este manual o tubo de sillín y elimine aristas y cantos vivos. Es im-
del CD adjunto. portante que la tija de sillín se deslice fácilmente en Realice estas tareas con sus manos. Si fuera necesa-
el tubo de sillín, sin necesidad de empujarla o girarla. rio, utilice con mucho cuidado un cúter o unas tijeras.
Para el montaje, use la llave dinamométri-
i
ca de Canyon adjunta al BikeGuard.
No sujete su bicicleta Canyon en un sopor-
! te de montaje mediante un tubo del cuadro
Guarde todas las piezas del embalaje y el
i o una tija de sillín de carbono.
Al trabajar con el cúter, tenga cuidado de
BikeGuard completo en un lugar seco. De
esta forma tendrá a mano todo lo que necesita en Al sacar el cuadro del BikeGuard, sujete no dañar el componente ni herirse usted
caso que tenga que enviar su bicicleta o para un ! bien el manillar para evitar que se caiga o Observe las indicaciones en el capítulo mismo. Evite cortar en su dirección o la del com-
viaje. se dañe. ! “Particularidades del carbono”. ponente.
14 MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD 15
Centre el manillar en la zona de apriete de la poten- Saque del cartón con las piezas pequeñas el cierre Enrosque la contratuerca una o dos vueltas en el eje. Monte la rueda delantera y tenga cuidado de colocar
cia. Asegúrese de que los cables del cambio y freno rápido para la rueda delantera. Desenrosque y saque Para mayor información sobre los cierres rápidos, lea el disco de freno entre las pastillas. Cierre el cierre
no estén torcidos ni rotos y que lleguen en radios uni- la contratuerca y retire uno de los muelles del cierre el capítulo “Manejo de cierres rápidos y ejes pasan- rápido de forma que la rueda quede bien fija. Lea
formes a los topes en el cuadro y los frenos. Vuelva a rápido. tes”. Tenga también en cuenta las instrucciones de primero el capítulo “Manejo de cierres rápidos y ejes
enroscar los tornillos de la tapa hasta que el manillar uso del fabricante del componente. pasantes”.
quede ligeramente apretado. El ajuste final sólo se
realiza tras el montaje de las ruedas.
Montar la rueda delantera si se tiene un
freno de disco
Quite las dos caperuzas protectoras del eje de la rue- Partiendo del lado del disco de freno, introduzca el Quite ahora el fiador de transporte en el freno de la Compruebe después que la rueda delantera está bien
da delantera. cierre rápido en el eje hueco de la rueda delantera. No rueda delantera. Para mayor información sobre los centrada entre las barras de la horquilla. Asegúrese
olvide colocar los muelles en ambos lados del buje. frenos, lea el capítulo “Sistema de frenos”. del asiento correcto del cierre rápido y de los meca-
Asegúrese de que en ambos lados del cierre rápido nismos de retención.
los muelles apunten con su diámetro pequeño hacia Antes de montar la rueda compruebe si las pastillas
el eje del buje. van colocadas exactamente en sus asientos en la pin-
za de freno. El mejor indicio de esto es que la holgura
Monte la palanca del cierre rápido en el lado izquier- entre las pastillas es paralela y los indicadores de
do (el lado opuesto de la cadena). desgaste se encuentran en su sitio.
Las pastillas nuevas de discos de freno
! requieren de un rodaje para que alcancen
Para el monataje, use la llave dinamomé- los niveles máximos de deceleración. Para mayor
i
trica de Canyon adjunta al BikeGuard. información, vea el capítulo “Sistema de frenos”.
16 MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD 17
En frenos de disco, accione varias veces la maneta de Quite ahora el fiador de transporte del freno de la rue- Cierre el cierre rápido de forma que la rueda quede Por regla general, el disco de freno no debe rozar ni
freno, una vez que haya montado la rueda y cerrado el da trasera. Para mayor información sobre los frenos, bien fija. Lea primero el capítulo “Manejo de cierres en la pinza de freno ni en las pastillas. Haga girar am-
cierre rápido, y haga girar la rueda. Por regla general, vea el capítulo “Sistema de frenos”. Antes de montar rápidos y ejes pasantes”. bas ruedas y compruebe que están centradas. Para
el disco de freno no debe rozar ni en la pinza de freno la rueda compruebe si las pastillas van colocadas mayor información, vea el capítulo “Ruedas – neumá-
ni en las pastillas. exactamente en sus asientos en la pinza de freno. ticos, cámaras y presión de inflado”.
El mejor indicio de esto es que la holgura entre las
pastillas es paralela y los indicadores de desgaste se
Montar la rueda trasera si se tiene un freno encuentran en su sitio.
de disco
Abra el cierre rápido del eje trasero, retire la tabla de Accione el mando de cambio derecho tantas veces Compruebe después que la rueda trasera está bien Compruebe el buen funcionamiento del cambio. Haga
madera y saque el cierre rápido de la tabla. Siga los hasta que el cambio trasero quede en su posición centrada entre las tirantes traseros. Asegúrese del pasar todas las marchas y asegúrese de que el cam-
mismos pasos que con el montaje de la rueda delan- más externa. Tire el cambio trasero algo hacia atrás, asiento correcto del cierre rápido y de los mecanis- bio trasero no toque los radios al pasar la cadena
tera. Observe aquí también la posición correcta de los coloque la cadena en el piñon más externo del casete mos de retención. por el piñon mayor. Para mayor información sobre el
pequeños muelles. Para mayor información sobre los y monte la rueda trasera. Tenga cuidado de colocar ajuste del cambio, vea el capítulo “Cambio”. Tras el
cierres rápidos, vea el capítulo “Manejo de cierres rá- el disco de freno entre las pastillas. Lea primero el Control del freno y del cambio montaje de las ruedas, haga una prueba de frenado
pidos y ejes pasantes”. capítulo “Manejo de cierres rápidos y ejes pasantes”. con la bicicleta parada. La maneta de freno debe pre-
En frenos de disco, accione varias veces la maneta de sentar un punto de presión definido y no debe llegar
Quite la lámina protectora de las vainas. Para esta freno una vez que haya montado la rueda y cerrado el hasta el manillar.
operación use sus manos. Si fuera necesario, utilice cierre rápido, y haga girar la rueda.
con cuidado un cúter o unas tijeras.
Las nuevas pastillas de frenos de disco
! requieren de un rodaje.
18 MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD 19
Para garantizar un transporte seguro, el modelo Stri- Empiece por apretar el tornillo sólo unas pocas vuel- Antes de montar los pedales fíjese en la inscripción Enrosque los pedales con la mano, una o dos vueltas,
ve se suministra con el cambio trasero desmontado. tas en la patilla de cambio. Monte la rueda trasera tal de los ejes. La letra “R” indica que se trata del pedal en las roscas de las bielas.
El cambio trasero se puede montar de manera fácil: y como se describe en el capítulo “Manejo de cierres derecho, la letra “L” designa el pedal izquierdo. Ten-
rápidos y ejes pasantes“. ga en cuenta que el pedal izquierdo tiene una rosca
El cambio trasero va fijado en la patilla de cambio. izquierda, es decir que debe girar el pedal en sentido
Ésta une el cambio trasero con el cuadro. La patilla opuesto al acostumbrado, o sea, en sentido antiho-
de cambio se monta en la puntera trasera derecha. rario.
Introduzca primero el tornillo engrasado por la pun- Después, atornille la patilla de cambio con la llave di- Engrase un poco las roscas de los pedales antes de A continuación, sírvase de una llave especial para pe-
tera. namométrica Torque Wrench, que se suministra junto enroscarlos. dales para enroscar por completo los pedales.
con el modelo Strive.
Para el transporte, la horquilla de suspensión se des- Si ha adquirido una bicicleta todo terreno con sus- Ajuste las posiciones del sillín y de agarre y comprue- Infle ambos neumáticos con la presión de inflado in-
infló por completo. Usted debe inflar su horquilla de pensión integral (full suspension), tendrá que com- be el asiento fijo del manillar, de las manetas de fre- dicada en sus flancos. Para mayor información sobre
suspensión con la presión de aire apropiada. probar la presión de inflado. no / mandos de cambio y de la tija de sillín, tal y como los neumáticos y las cámaras, vea el capítulo “Ruedas
se describe en el capítulo “Adaptar la bicicleta Canyon – neumáticos, cámaras y presión de inflado”. Para ter-
Abra la tapa de la horquilla de suspensión. Abra la tapa del amortiguador. al usuario” de este manual. minar realice minuciosamente los controles descritos
en el capítulo “Antes del primer uso”.
Infle la horquilla de suspensión con la bomba espe- Infle el amortiguador con la bomba especial que va La tija de sillín debe introducirse en el cuadro por lo Saque del cartón con las piezas pequeñas la protec-
cial que va adjunta al BikeGuard y de acuerdo con adjunta al BikeGuard y de acuerdo con las recomen- menos hasta por debajo del tubo superior o hasta la ción para la vaina y fíjela en la vaina.
las recomendaciones del fabricante de la horquilla daciones del fabricante del amortiguador. Para mayor marca mínima de la tija.
acerca del ajuste de la dureza de muelle. Para mayor información sobre el ajuste del amortiguador, vea el
información sobre la horquilla de suspensión, vea el capítulo “Suspensión integral”.
capítulo “Horquilla de suspensión”.
Un ajuste inadecuado de la horquilla de Un ajuste inadecuado del amortiguador Una vez terminados el montaje y los con-
suspensión puede originar anomalías fun- puede originar anomalías funcionales o troles, es indispensable realizar una sali-
cionales o causar daños en la misma. causar daños en el mismo. da de prueba con su bicicleta Canyon en un lugar
plano, sin tráfico (p. ej., un aparcamiento). Si al
Las instrucciones de uso del fabricante Las instrucciones de uso del fabricante ir por vías públicas o terreno accidentado, ocu-
i i
de la horquilla las encontrará en el CD del amortiguador las encontrará en el CD rren defectos debidos a un montaje o un ajuste
adjunto. Léalas con la debida atención antes de adjunto. Léalas con la debida atención antes de Nunca monte en su bicicleta Canyon si la incorrecto puede que pierda el control sobre su
inflar la horquilla. inflar el amortiguador. marca mínima de la tija es visible. bicicleta.
22 MONTAJE A PARTIR DEL CONTENIDO DEL BIKEGUARD EMBALAJE 23
Embalaje de su
bicicleta Canyon
A la hora de embalar su bicicleta Canyon, p. ej., para
enviarla a nuestro taller especializado para la inspec-
ción, o bien, si quiere emprender un viaje, tendrá que
tener en cuenta ciertos aspectos a fin de que su bici-
cleta llegue a su destino sin sufrir daños.
Para terminar, monte el reflectante blanco en el mani- Adjuntas a su BikeGuard encontrará las instruccio-
llar y el reflectante rojo en la tija de sillín. nes de embalaje “Como embalar su bicicleta todo te-
rreno”. A la hora de embalar su bicicleta siga siempre
minuciosamente estas instrucciones.
Pautas para el montaje de ruedas con ejes Cuando la rosca del eje encaje en la rosca de la barra
pasantes izquierda de la horquilla, apriéte el eje con la mano
en sentido horario. Cierre la palanca de cierre rápi-
Los ejes pasantes se montan en bicicletas que se do Maxle de igual manera que una palanca de cierre
someten a grandes esfuerzos, es decir, p. ej., cuando rápido habitual. Al iniciar el movimiento de cierre, la
se usan para el freeride, downhill, etc., o para saltos. palanca se deja mover con mucha facilidad, es decir,
Proporcionan a las horquillas de suspensión la rigi- sin efecto de apriete. Durante la segunda mitad de su
dez necesaria. recorrido, la palanca va ofreciendo cada vez más re-
sistencia. Al final, resulta difícil moverla. Empuje con
Actualmente el mercado ofrece una gran diversidad la palma de la mano tirando con los dedos de la barra
Sistema de eje pasante convencioanl (horquilla de Fox)
de sistemas de eje pasante. Algunos de estos sis- de la horquilla, pero nunca de un radio o de un disco
temas se sujetan por cierre rápido. Otros pueden de freno. Una vez cerrada, la palanca ya no debe girar. Sistema de eje pasante E-Thru
requerir herramientas especiales para su montaje y
desmontaje. El sistema E-Thru, desarrollado conjuntamente por
Shimano y Fox, dispone, por razones de peso, de un
Si no está totalmente seguro o tiene preguntas, roga- eje pasante de 15 mm. Se monta de igual manera que
mos contacte con nuestra hotline +34 902 995 045. el sistema Maxle y también se maneja mediante una
palanca de cierre rápido. A diferencia de sistemas
En el caso de ejes pasantes convencionales, pase el de cierre rápido convencionales, la tuerca de aprie-
eje a través de la horquilla y el buje de manera que te del sistema E-Thru, situada en el lado opuesto de
la cabeza hexagonal quede colocada a la derecha la palanca de cierre rápido, está fijada a la horquilla
respecto a la dirección de marcha. Una vez montado Sistema de eje pasante Maxle (horquilla de Rockshox) mediante un tornillo.
el eje, haga comprimir la horquilla varias veces para
asegurarse de que el eje no se bloquee. Enrosque la Según el modelo de la horquilla o el sistema de eje
tuerca en el eje y apriétela. Por último, para fijar el pasante utilizados, puede que necesite herramientas Herramientas para el desmontaje
eje, apriete los cuatro tornillos Allen situados en la para el desmontaje de la rueda delantera. Para el des-
cara delantera de la horquilla. Revise los tornillos montaje, suelte el soporte del eje en la horquilla y, a
después de una o dos horas de uso y, en adelante, continuación, extraiga por completo el eje del buje.
cada 20 horas de uso. Para el montaje de la rueda delantera proceda en el
orden inverso. Asegúrese de que todos los tornillos
En el caso de un sistema de eje pasante Maxle con / sistemas de cierre rápido estén apretados correc-
cierre rápido, coloque la rueda en la horquilla y en- tamente.
caje el disco de freno en la pinza de freno. Alinee la
rueda entre las punteras y, desde la derecha, empuje
el eje con la palanca de cierre rápido Maxle abierta a
través de la puntera y el buje. Para colocar el eje nunca utilice herra-
! mientas distintas a las recomendadas por
el fabricante. Utilice siempre una llave dinamomé-
trica. Vaya acercándose al par de apriete máximo
prescrito en pequeños pasos (medios newton-
metros) y compruebe una y otra vez la sujeción
segura del componente. Nunca sobrepase el par
de apriete máximo indicado por el fabricante. Si
ha apretado demasiado el eje, éste o la barra de la
horquilla podrían sufrir daños.
28 CIERRES RÁPIDOS Y EJES PASANTES MODIFICACIONES Y MONTAJE ADICIONAL 29
Realice solamente trabajos que domina perfectamen- Debido a un montaje incorrecto puede que
te. componentes se suelten o rompan con el
consiguiente riesgo de graves accidentes. Apriete
El cambio de manillares, potencias y horquillas sólo los tornillos relevantes para la seguridad con los
debería ser realizado por un especialista. Observe pares de apriete prescritos.
Nunca use otras herramientas para colo- siempre las instrucciones de uso de los fabricantes
! car el eje. Si ha apretado demasiado el eje, de los accesorios. En cuanto al montaje de otros com-
éste o la barra de la horquilla podrían sufrir da- ponentes y accesorios, usted será siempre el respon- Si tiene preguntas sobre el montaje de
ños. sable del correcto montaje de los mismos. Si tiene la
i
accesorios, la compatibilidad de los com-
más mínima duda, deje que Canyon realice el montaje ponentes o en caso que desee hacer modificacio-
Los fabricantes de sistemas de eje pasan- en su taller especializado. nes, rogamos lea los capítulos más detallados en
i las páginas siguentes de este manual o en el CD
te suelen facilitar instrucciones detalla-
das. Léalas atentamente antes de desmontar la adjunto o contacte con nuestra hotline +34 902
rueda o acometer trabajos de mantenimiento. 995 045.
30 CARBONO CARBONO 31
Kits de cuadro – Los cuadros están listos para el montaje, es decir, las
roscas están cortadas, los asientos de los rodamien-
tos y el tubo de sillín están escariados. El cuadro no
montaje y necesita un repasado posterior. No modifique el cua-
dro y sus piezas funcionales, p. ej., el dispositivo guía
características de los cables, por limado, taladrado o procedimientos
similares.
técnicas Monte todos los componentes al cuadro (con excep-
Canyon suministra sus cuadros de carbono y alumi- ción de las tijas de carbono, las potencias montadas
Siempre aténgase a las indicaciones de los pares de apriete
nio de alta calidad también separados para el montaje sobre cuellos de horquilla de carbono y todas las tijas
individual de componentes. en cuadros de carbono) usando grasa de montaje de
alta calidad. Así evitará la corrosión. De lo contrario,
A la hora de elegir las horquillas para los cuadros de es posible que ya no pueda desmontar su bicicleta
Kit de cuadro del modelo Canyon Nerve XC
bicicicletas todo terreno Canyon también se deberá Canyon después de cierto tiempo.
elegir el recorrido de muelle apropiado. Si tiene du-
das, contacte con nuestra hotline +34 902 995 045. En las bicicletas Canyon el juego de dirección y la
horquilla ya están montados.
La persona que completa el cuadro y monta los com-
ponentes debe asegurarse de la compatibilidad de los Es importante ir acercándose a los pares máximos
mismos y la calidad del montaje. Dado el gran número de apriete a partir de niveles bajos y comprobar el
de componentes disponibles en el mercado Canyon apriete satisfactorio de cada componente de acuerdo
no está en condiciones de cubrir en este manual con las pautas reseñadas en los capítulos correspon-
todas las opciones de montaje. Canyon no se puede dientes.
Nunca realice trabajos sin llave dinamométrica
responsabilizar de todas las combinaciones posibles
de componentes. Haga montar su bicicleta Canyon en nues- Si se desconocen los valores por falta de indicacio-
i
tro taller especializado. nes en el componente, apriete los tornillos progre-
Le recomendamos expresamente que lea atenta- sivamente hasta alcanzar el par de apriete máximo
mente las instrucciones de los fabricantes de los y compruebe una y otra vez que el componente está
Tal vez estas instrucciones sean insufi- En los cuadros Canyon Lux MR y Ultima
componentes. Puede que por una combinación no i bien apretado.
! CF, todas las fibras de carbono han sido
cientes para una persona que no disponga
apropiada ya no pueda montar en su bicicleta Canyon diseñadas para soportar óptimamente las car-
de la experiencia y la habilidad necesarias para
con seguridad. Por esta razón, le aconsejamos que gas durante el uso. Por esta razón, los topes re-
llevar a cabo las operaciones descritas. Es posi-
deje el montaje en manos de un especialista o que lo machados de los cables sólo deben cargarse en
ble que ciertos trabajos requieran herramientas Sólo se permite el montaje de la potencia
!
encargue a nuestro taller especializado. Para mayor dirección de los cables de cambio y freno. No tire
(especiales) adicionales, p. ej., extractores espe- suministrada.
seguridad, sólo realice trabajos para los que dispon- los cables en sentido transversal respecto a la di-
ciales o instrucciones complementarias.
ga de los conocimientos necesarios. rección del recorrido o en contra de ella, es decir
La persona que completa el cuadro alejándolos del cuadro, p.ej., para pre-estirarlos.
No sujete el cuadro por los tubos en un Canyon hasta obtener una bicicleta entera Procediendo así, podría dañarse el cuadro.
! soporte de montaje. Los tubos de pared es responsable de que el montaje de los compo-
delgada podrían sufrir daños. Monte primero una nentes se realice de acuerdo con las recomenda-
tija de sillín (de aluminio) sólida y sujétela en el ciones de los fabricantes, conforme a las normas En algunos componentes, los pares de
i
soporte de montaje, o utilice un soporte de mon- generales y los nuevos desarrollos técnicos y apriete se encuentran inscritos o pega-
taje que agarra el cuadro por dentro, en tres pun- científicos. Si tiene preguntas sobre la compa- dos. Respete estos valores. Observe siempre las
tos del triángulo, o que aloja la horquilla y la caja tibilidad de ciertas piezas con el cuadro, llame a instrucciones adjuntas de los fabricantes de los
del pedalier. nuestra hotline +34 902 995 045. componentes.
38 KITS DE CUADRO – PAUTAS DE MONTAJE KITS DE CUADRO – PAUTAS DE MONTAJE 39
Todos los cuadros se suministran con cazoletas ajus- Para todos los cuadros: BSA/BSC 1.370x24T,
tadas a presión y con un juego de dirección integrado (lado derecho, rosca ¡izquierda!)
(integrated headset). Ancho de la caja:
Bicicletas todo terreno 68 mm
Modelo Torque 73 mm
Horquillas de suspensión Pressfit 92 mm
(o sea, 89,5 mm con espaciador de 2,5 mm)
En los cuadros de bicicleta todo terreno de Canyon
La corona de la horquilla debe girar libremente por debajo del cuadro
se puede montar una horquilla de suspensión de su Los cartuchos de rodamiento convencionales se No sobrepase los pares de apriete indicados por los fabricantes de
elección. pueden montar directamente usando grasa de mon- los juegos de pedalier
taje de alta calidad. Respete los pares de apriete del
Tenga en cuenta la altura de montaje de la horquilla, fabricante.
la cual debe adecuarse a la geometría del cuadro.
Las alturas de montaje de su horquilla de suspen- Ancho de la parte trasera
sión así como los valores del diámetro nominal del
cuello de la horquilla los encontrará en nuestra pá- Todos los cuadros de
gina web, www.canyon.com. bicicletas todo terreno: 135 mm
Ancho de la parte trasera del X12: 142 mm
El montaje de una horquilla distinta, por lo menos
empeora el comportamiento de marcha de su bicicle- Patilla de cambio desmontable
ta. En ciertras circunstancias, puede que su bicicleta
Observe la altura de montaje de la horquilla de suspensión No sobrepase nunca el par máximo de apriete de 1,5 Nm al sustituir
Canyon ya no se pueda controlar – ¡riesgo de caídas! Las patillas de cambio desmontables van fijadas su- la patilla de cambio
Además, asegúrese de que la corona de la horquilla ficientemente en todos los cuadros. Asegúrese de
pueda girar libremente por debajo del cuadro. aplicar un par de apriete de 1,5 Nm. No sobrepase en
ningún caso el par máximo de apriete de 1,5 Nm.
Excepción: Strive 6 Nm
Portabidones
Tija de sillín
Adaptar la bicicleta
Su nueva tija de sillín debe tener, en todo caso, el mis-
mo diámetro nominal que el tubo de sillín. Es impor- Canyon al usuario
tante que la tija se deslice fácilmente en el cuadro, sin
necesidad de empujarla o girarla. La incompatibilidad No importa si prefiere una postura aerodinámica
de las dimensiones del cuadro y la tija puede provo- en un Canyon Cross-Country-Racer o una postura
car el fallo de esta última. relajada en un Canyon Nerve All-Mountain-Bike: la
posición de sentado es decisiva para su bienestar y
Antes de montar la tija en el cuadro, asegúrese de que un buen rendimiento en su bicicleta Canyon. Por eso,
Asegúrese de que la tija de sillín sea compatible con el cuadro El cuadro debe ofrecer suficiente libertad de movimiento en la en-
el tubo de sillín quede absolutamente libre de aristas adapte lo más preciso posible el sillín y el manillar de
trepierna
o cantos vivos. Si tiene una tija de sillín de carbono o su bicicleta Canyon a sus necesidades.
si el tubo de sillín es de carbono ambos componentes
deben estar libres de grasa y aceite. Si fuera necesa- En primer lugar, una bicicleta todo terreno es un apa-
rio, limpie el tubo de sillín y elimine las aristas. rato de deporte. Ya por esta razón, supone una buena
musculatura del tronco, los hombros y la nuca.
Tenga cuidado de no apretar demasiado el tornillo o
el cierre rápido que sujeta la tija de sillín. Tenga en La talla del ciclista es decisiva a la hora de elegir la
cuenta la indicaciones en el capítulo “Ajuste de la al- altura del cuadro de su bicicleta Canyon. Con la elec-
tura del sillín” así como los pares de apriete permiti- ción de un tipo determinado de bicicleta se establece
dos en el capítulo “Pautas generales para el cuidado y más o menos la postura del ciclista. Sin embargo,
revisiones” y aténgase igualmente a las indicaciones algunas partes de su bicicleta Canyon están concebi- Postura típica de un ciclista montado en una bicicleta de maratón
del fabricante del componente. Si se forzara el giro, No apriete demasiado el cierre rápido das para adaptarse en cierta medida a las proporcio-
se podría dañar la tija y ocasionar un accidente y / o nes corporales del ciclista. Entre ellas destacan la tija
lesiones para el ciclista. de sillín, la potencia y las manetas de freno.
Asegúrese de que el fabricante del mani- Existen potencias de dimensiones muy di-
! llar o de la potencia haya autorizado la ferentes en cuanto a longitud, diámetro del
Reajuste el juego de dirección y luego vuelva a apretar la potencia
combinación manillar / potencia seleccionada. vástago y zona de apriete del manillar. Una elec-
ción inadecuada puede constituir una fuente de
peligro: el manillar y la potencia podrían romperse
La potencia es uno de los elementos es- y provocar un accidente. Utilice exclusivamente
tructurales de la bicicleta. Cualquier mo- La eliminación de separadores sólo es
piezas de recambio compatibles e identificadas i
dificación puede poner en peligro su seguridad. con la marca original. posible si se acorta el cuello de la horqui-
Asegúrese de apretar correctamente los tornillos lla. Esta operación es irreversible. No debería ser
de la potencia y el manillar. Los valores prescri- realizada antes de que haya encontrado la posi-
tos los encontrará en el capítulo “Pares de apriete Compruebe que la zona de apriete del ma- ción de sentado adecuada. Deje este trabajo en
recomendados”. Si planea hacer modificaciones, i manos de un especialista. Lo mejor será ponerse
Tenga también en cuenta las instrucciones nillar no tenga bordes cortantes. Si planea
i llame, si fuera necesario, a nuestra hotline +34 hacer modificaciones, contacte con nuestra hotli- en contacto con nuestro taller especializado lla-
adjuntas de los fabricantes de los compo-
nentes. 902 995 045. ne +34 902 995 045. mando nuestra hotline +34 902 995 045.
46 ADAPTACIÓN AL USUARIO ALTURA DEL MANILLAR SILLÍN Y AVANCE DEL SILLÍN ADAPTACIÓN AL USUARIO 47
Desplazamiento del sillín y ajuste de la in- Tija con mecanismo de sujeción integrado con dos tor-
clinación del sillín nillos colocados uno detrás del otro
Tija con mecanismo de sujeción integrado con dos tor- Afloje los dos tornillos no más de dos o tres vueltas,
nillos paralelos de lo contrario todo el mecanismo podría desarmar-
se. Desplace horizontalmente el sillín para ajustar su
En las tijas de sillín con mecanismo de sujeción in- avance. Apriete ambos tornillos por igual para que el
tegrado el cabezal de la tija que determina la incli- sillín mantenga su ángulo.
nación y la posición horizontal del sillín va sujeto por
dos tornillos Allen paralelos. Abra ambos tornillos del Apriete los dos tornillos uniforme y alternativamente y no sobrepase Gire el tornillo delantero, si desea inclinar hacia aba-
nunca el par máximo de apriete Suelte los dos tornillos dos o tres vueltas como máximo
cabezal de la tija de sillín. Para ello, no afloje los tor- jo la punta del sillín. Puede que tenga que aflojar un
nillos más de dos o tres vueltas, de lo contrario todo poco el tornillo trasero. Para inclinar hacia abajo el
el mecanismo podría desarmarse. extremo posterior del sillín, se debe girar el tornillo
trasero. Una vez que haya encontrado la correcta po-
Desplace el sillín a su gusto, hacia delante o hacia sición del sillín, compruebe si las mordazas de suje-
atrás. Con frecuencia un pequeño golpe facilita este ción están en contacto con el bastidor del sillín, antes
ajuste. Observe las marcas en las varillas del sillín y de aumentar el par de apriete para alcanzar el valor
no las sobrepase. Mantenga el borde superior del si- prescrito por el fabricante de la tija de sillín.
llín en posición horizontal mientras vuelve a apretar
los tornillos de manera uniforme y alternativamente. Respete los pares de apriete recomendados en el ca-
Durante estos trabajos de ajuste, se debe colocar la pítulo “Pautas generales para el cuidado y revisiones”.
bicicleta en un plano horizontal. Compruebe si el sillín Compruebe si el sillín que acaba de fijar bascula Compruebe si el sillín que acaba de fijar bascula, pre- Vuelva a apretar los tornillos uniforme y alternativamente con el par
que acaba de fijar bascula, presionando alternativa- sionando alternativamente con las manos sobre su de apriete prescrito
mente con las manos sobre su punta y sobre el otro punta y sobre el otro extremo.
extremo.
Ajuste de la Sistemas de
apertura de las pedales
manetas de freno No todo tipo de calzado es apropiado para montar en
bicicleta: las zapatillas para montar en bicicleta de-
En muchos de los sistemas de freno, la distancia en- ben tener suela rígida y suficiente adherencia. Si la
tre la maneta de freno y la empuñadura del manillar suela es demasiado blanda, existe peligro de que el
es ajustable. Así que para ciclistas con manos pe- pedal traspase causando molestias al pie. Evite uti-
Apertura de la maneta de freno Pedal automático
queñas, se puede acercar la maneta de freno a una lizar zapatillas con suela muy ancha en la zona del
distancia adecuada del manillar para facilitar su ac- talón porque impiden adoptar la postura natural del
cionamiento. Asimismo conviene ajustar la posición pie y al pedalear rozará en los tirantes y vainas de la
de la maneta, a partir de la cual los frenos comienzan parte trasera, lo que acabará provocándole dolores
a actuar, a la longitud de los dedos. de rodilla.
Verifique el momento en que las zapatas comienzan Funcionamiento de los diversos sistemas
a tocar las superficies de frenado. Si percibe este
punto de presión poco después de actuar sobre la Se recomienda usar pedales en los que el pie va aco-
maneta, deberá ajustar el freno. Si quiere ajustar la plado al pedal mediante una conexión removible: los
apertura de las manetas, vea el capítulo “Sistema llamados pedales automáticos. La conexión impide
de frenos”. De lo contrario, tras el ajuste, los frenos Ajuste de la apertura de la maneta de freno que el pie resbale al pedalear rápido o al ir por terre- Zapatillas para pedales autómaticos
podrían rozar en las llantas. Pero si el freno comien- nos abruptos. Gracias a la fijación segura del pie, el
za a actuar sólo después de la mitad del recorrido pedal se puede empujar o tirar, facilitando un pedaleo
de la maneta, se tiene cierto margen de ajuste para fluido. Otra ventaja radica en que el tenar del dedo
disminuir la apertura de la maneta. gordo del pie se encuentra en una posición favorable
Generalmente suele haber un pequeño tornillo cer- por encima del eje del pedal y que el ciclista no puede
ca del lugar donde el cable o la tubería del freno en- Tenga en cuenta que los tornillos de la bloquear inconscientemente la rueda delantera con
tra en el cuerpo de la maneta. Enrosque este tornillo potencia, el manillar, los acoples y los fre- la punta del pie.
observando cómo se mueve la maneta. nos se tienen que apretar con los pares de apriete
En los frenos hidráulicos, suele haber un tornillo de prescritos. Los valores prescritos los encontrará
ajuste en la maneta mediante lo cual puede modifi- en el capítulo “Pautas generales para el cuidado
car la posición. y revisiones” o en las instrucciones adjuntas de
Cuando haya alcanzado la apertura deseada de la los fabricantes de los componentes. De lo con-
maneta, compruebe sin falta si la palanca aún tiene trario, corre el riesgo de que los componentes se
recorrido suficiente antes de que las zapatas to- desprendan o rompan, lo que podría provocar un
quen las superficies de frenado. grave accidente.
Compruebe el estado de las pastillas, revisando los Las pastillas nuevas requieren de un roda-
i
salientes o pestañas metálicos que asoman por deba- je para que alcancen los niveles máximos
jo de la pinza de freno o en la mirilla de inspección en de deceleración. Para ello, acelere su bicicleta Conexiones abiertas o fugas en las tube-
la parte superior de la pinza de freno. Si han quedado Canyon entre 30 y 50 veces hasta unos 30 km/h, rías reducen notablemente la eficacia de
a un milímetro del disco, tendrá que desmontar las y frene hasta detenerla por completo. frenado. Acuda a un especialista cuando note
pastillas de acuerdo con las instrucciones del fabri- fugas en el sistema de frenado o dobleces en las
cante, revisarlas minuciosamente y, si fuera necesa- tuberías, o contacte con nuestra hotline +34 902
Los frenos de disco se calientan mucho 995 045. ¡Riesgo de accidentes!
rio, reemplazarlas. Las pastillas desgastadas deben reemplazarse durante su uso. Por eso evite tocar el dis-
co y la pinza de freno inmediatamente después
Las pastillas y los discos de freno sucios de realizar frenados reiterados, p. ej., después o Después de haber desmontado las ruedas,
pueden reducir notablemente la fuerza durante una bajada prolongada. i
no debe accionar las manetas de freno. De
de frenado. Por eso, no deje que penetre aceite lo contrario, las pastillas se juntan y la rueda ya
Los fabricantes de frenos de disco facili- u otro tipo de líquido en el freno, p. ej., durante la no se deja montar sin problemas. Tras el desmon-
i limpieza de la bicicleta o el engrase de la cadena. También tenga en cuenta las indicaciones
tan instrucciones detalladas. Léalas aten- i taje de las ruedas, monte los fiadores de trans-
tamente antes de desmontar una rueda o de aco- En ningún caso deberá limpiar las pastillas su- en las siguientes páginas web: porte suministrado junto con los frenos.
meter trabajos de mantenimiento. cias. Estas deberán cambiarse por unas nuevas. www.formulabrakeusa.com
Los discos de freno, en cambio, se pueden limpiar www.formula-brake.it
con un detergente especial para frenos o, a falta www.magura.com No transporte su bicicleta Canyon con el
Utilice únicamente piezas de recambio ori- de algo mejor, con agua caliente y detergente de www.paul-lange.de sillín y el manillar hacia abajo: los frenos
i www.sram.com pueden quedar inoperantes.
ginales. uso corriente.
60 CAMBIO FUNCIONAMIENTO Y MANEJO CAMBIO 61
Desviador delantero
Los mandos de cambio de Shimano se accionan con Sin embargo, cambiar las marchas bajo carga acorta
el pulgar y el índice, los de SRAM sólo con el pulgar, considerablemente la vida útil de la cadena. Por eso
es decir, también aquí la palanca grande hace pasar evite cambiar las marchas mientras pisa fuertemente
la cadena a una rueda dentada mayor. los pedales, sobre todo si acciona el desviador delan-
tero.
Los mandos de cambio de puño giratorio funcionan
de otra forma. Mientras que con un giro del puño gi- Las bicicletas todo terreno de Canyon cuentan con
ratorio derecho en dirección al conductor se cambia un plato muy pequeño en el desviador delantero. En
a una marcha más fácil, esta misma acción en el lado total, el cambio es de 24 o 27 marchas. Pero no se re-
izquierdo lleva a un pedaleo más duro. Tambíen aquí comienda utilizar todas las combinaciones posibles. Cadena mal guiada: cadena en el plato más pequeño delante y en el
Mandos de cambio de Shimano piñón más pequeño atrás
puede que el sentido de cambio esté invertido. Las marchas que obligan a la cadena a ir muy cruzada
aumentan el rozamiento interior. El rendimiento dis-
El mando de cambio transmite a través del cable la minuye, el desgaste aumenta notablemente.
orden de cambio al cambio trasero. El cambio trasero
gira y la cadena pasa al siguiente piñón. Durante el Se considera como desfavorable un guiado de cade-
cambio de marchas es importante seguir pedaleando na que hace que ésta vaya en el plato más pequeño
de manera uniforme, sin forzar demasiado, mientras delante y los dos o tres piñones externos (pequeños)
que la cadena esté pasando de un piñón a otro. El detrás, o bien cuando engrana con el plato más gran-
proceso de cambio resultará exitoso aún bajo carga, de delante y en las coronas internas (grandes) de la
gracias a unos dispositivos de guía especiales en los rueda trasera.
platos.
Cadena mal guiada: cadena en el plato más grande delante y en el
piñón más grande atrás
Mando de cambio de puño giratorio
Control y reajuste del cambio Si fuera necesario, corrija la posición actuando so-
bre los tornillos de ajuste que hacen de tope final.
Su equipo de Canyon ha ajustado con esmero el cam- En los cambios traseros, estos tornillos suelen lle-
bio externo antes de enviarle su bicicleta Canyon. Sin var las letras “H”, de high gear (marcha larga), y “L”,
embargo, los cables de transmisión tienden a dar de de low gear (marcha corta). High gear equivale en
sí en los primeros kilómetros, con lo que los cambios este caso a un desarrollo importante, o sea, el piñon
de marcha resultan más imprecisos y a la cadena le pequeño.
cuesta más pasar a los piñones mayores. En los topes finales que no estén marcados no que-
da más remedio que probar. Empiece por enroscar
Cambio trasero un tornillo, contando las vueltas y observando el
Limite la zona de movimiento del cambio trasero actuando sobre los
cambio trasero. Si éste no se mueve, es que está tornillos que hacen de tope final
Reajuste la tensión del cable actuando sobre el tor- Volver a tensar el cable con el tornillo de ajuste en el cambio trasero actuando sobre el tornillo de tope final opuesto.
nillo de ajuste a través del cual el cable se articula Vuelva a girar el tornillo el mismo múmero de vuel-
al mando de cambio o al cambio trasero. tas en sentido opuesto.
Tras cada tensado, compruebe si la cadena pasa Gire el tornillo hacia la derecha para dejar las rue-
con facilidad a los piñones mayores. Para ello, us- decillas más adentro, o en sentido opuesto para
ted ha de girar las bielas a mano o montar en su dejarlas más afuera.
bicicleta Canyon. Ahora, pase al piñón mayor del cambio trasero.
Si la cadena sube a los piñones mayores con facili- Tenga cuidado al hacerlo, para evitar que el cambio
dad, queda por comprobar si engrana con suavidad trasero se enganche inmediatamente en los radios.
también en los piñones menores. Para una puesta a Una vez que la cadena vaya en el piñon mayor, in-
punto pueden ser necesarias varias tentativas. tente forzar la marcha y a continuación empuje el El cambio trasero no debe engancharse en los radios
Observe el casete desde atrás fijándose en las ruedecillas del cam-
cambio trasero con la mano hacia los radios. Para
Ajuste de los topes finales bio trasero: ¿quedan exactamente debajo de los dientes del piñón ello, haga girar la rueda.
correspondiente? Si el balancín toca con los radios o la cadena se sale
Para evitar que el cambio trasero o la cadena se en- del piñón es necesario limitar la zona de movimien-
reden entre los radios o que la cadena se salga del to. Gire el tornillo marcado con una “L“, hasta que
piñón más pequeño, el movimiento del cambio trasero se pueda excluir una colisión de forma segura.
se limita mediante unos tornillos de ajuste que hacen Fíjese ahora en la posición del balancín respecto al
de topes finales. Su posición no cambia con el uso casete. Entre la ruedecilla y el piñón mayor debería
normal de la bicicleta. haber un espacio de por lo menos uno o dos eslabo-
nes.
Mas si su bicicleta Canyon se ha volcado, es posible Para el ajuste de esta distancia, el cambio trase-
que el cambio trasero o su fijación se hayan torcido. ro dispone de un tornillo que se apoya en la cara Para ajustar la distancia entre el balancín y el casete, gire el tornillo
que se apoya en la cara frontal de la puntera
Tras este tipo de incidentes o cuando se montan rue- frontal de la puntera. Enrosque este tornillo hasta
das de otras marcas en su bicicleta Canyon, es im- alcanzar la distancia deseada. Para comprobar el
portante controlar la zona de movimiento del cambio Tornillos de ajuste del cambio trasero ajuste, gire las bielas hacia atrás; la ruedecilla no
trasero. debe tocar el piñon ni siquiera con este movimiento.
Desgaste de la cadena
Ruedas –
Las cadenas forman parte de las piezas de desgaste
de su bicicleta Canyon, pero el ciclista puede contri- neumáticos,
buir a alargar su vida útil. Por eso, lubrique la cadena
con regularidad, sobre todo después de viajes bajo la
lluvia. Trate de emplear marchas que supongan un
cámaras y presión
guiado poco cruzado de la cadena. Trate de mantener
una cadencia de pedaleo elevada (más de 60-70 re-
de inflado
voluciones por minuto). Las ruedas ponen su bicicleta Canyon en contacto
Rueda
con el suelo y están sometidas a esfuerzos intensos
Las cadenas de bicicletas todo terreno equipadas con Control del estado de la cadena al soportar el peso del ciclista, el equipaje y las irre-
un cambio externo alcanzan a menudo ya a los 800 gularidades del terreno. Por más esmerada que sea
kilómetros el límite de desgaste. Las cadenas muy es- la fabricación de las ruedas, que vienen centradas
tiradas dificultan el cambio de las marchas, además de fábrica, los radios no dejan de “asentarse” en los
de deteriorar mucho los piñones y los platos. Susti- primeros kilómetros. Ya a los 100 - 300 kilómetros de
tuir estos componentes resulta relativamente costo- rodaje puede ser necesario hacer corregir el centra-
so si lo compara con un simple cambio de cadena. No do de las ruedas. Tras este período de rodaje, deberá
deje pues de comprobar con regularidad el estado de controlar con regularidad las ruedas, aunque normal-
desgaste de la cadena. mente no se necesite volver a centrarlas.
Para ello, cambie delante al plato grande. Retire la La rueda está constituida por el buje, los radios y la Dimensión y margen de la presión de inflado del neumático
cadena con el pulgar y el índice del plato. Si consigue llanta. En esta última se monta el neumático, en el
separar mucho la cadena del plato, es que ha dado de Medición profesional del desgaste que está insertada la cámara. Para proteger la cáma-
sí en exceso. Es hora de reemplazarla. ra que, es muy delicada, se coloca una cinta fondo
de llanta sobre las cabecillas de los radios y sobre el
Para un control exacto de la cadena, hay aparatos de lecho de llanta, el cual suele tener ángulos cortantes.
medición precisos. Deje la sustitución de la cadena
en manos de un especialista, ya que la mayoría de las Si desea montar un neumático nuevo hay que tener
cadenas actuales no tienen eslabón maestro. Se trata en cuenta las dimensiones del neumático actual. Es-
de cadenas sin fin que requieren de una herramienta tas van grabadas en su flanco. Hay dos unidades de
especial. Si fuera necesario, un establecimiento es- medición: la más exacta es la denominación en milí-
pecializado podrá seleccionar y montar una cadena metros. Las cifras 57-559 indican que el neumático
compatible con su tipo de cambio. tiene 57 mm de ancho en estado inflado y un diáme- Cinta fondo de llanta en la llanta
tro (interior) de 559 milímetros. La otra referencia de
tamaño, expresada en pulgadas, es 26 x 2.25 para
el mismo neumático. Un neumático de dimensiones
mayores puede rozar en la horquilla o la parte trase-
ra. Observe siempre las dimensiones del neumático
montado. Si monta un neumático más ancho o más
alto que el que viene montado de fábrica,
es posible que su pie tope contra la rueda delan-
Una cadena mal remachada puede rom- tera al ir lentamente. También se puede bloquear
perse y provocar un accidente. Deje el una rueda al contraerse el elemento de suspen-
cambio de la cadena en manos de un especialista. sión. ¡Riesgo de accidentes!
70 RUEDAS NEUMÁTICOS Y CÁMARAS NEUMÁTICOS Y CÁMARAS RUEDAS 71
Un neumático sólo puede funcionar correctamente Tenga en cuenta los diferentes diámetros de las vál-
si se infla a la presión correcta. Ésta también contri- vulas. Sólo utilice cámaras cuya válvula sea compa-
buye a mejorar su resistencia contra pinchazos. Par- tible con la llanta. El uso de una válvula incompatible
ticularmente, el aplastamiento de la cámara que se puede provocar una pérdida brusca de aire y, por
produce al pasar sobre un bordillo afilado, el llamado consecuencia, un accidente.
snake bite (mordisco), suele tener su origen en una
presión de inflado insuficiente. Si los cuerpos de las válvulas Sclaverand no están
bien apretados, puede que se produzcan pérdidas
Normalmente, la presión de inflado recomendada de aire imperceptibles. Compruebe el asiento fijo del
por el fabricante se especifica ya sea en el flanco del cuerpo de la válvula en su vástago alargado.
Válvula Sclaverand En la válvula Sclaverand, hay que aflojar la válvula
neumático o en la etiqueta de tipo. La presión infe-
rior de las dos indicadas supone mayor comodidad en A menudo, las bombas de mano no dan abasto para
cuanto a la suspensión, ideal para salidas en terreno aplicar una presión elevada en el neumático. Para
accidentado. Conforme la presión vaya aumentando, ello resultan más apropiados los infladores de pie con
la resistencia a la rodadura disminuye al tiempo que manómetro, que permiten comprobar la presión en
empeora la comodidad. En efecto, las ruedas muy in- casa. Hay adaptadores para todo tipos de válvula. La
fladas son más apropiadas para rodar sobre carrete- pieza adicional adecuada le permitirá inflar incluso
ras asfaltadas y pistas de campo lisas. cámaras con válvula Slaverand en la gasolinera.
Repare la cámara de acuerdo con las instrucciones Avance de manera uniforme en ambos lados, a lo
del fabricante de parches. largo del contorno del neumático. Cuando falta
Una vez desmontado el neumático, aproveche para poco, hay que tirar el neumático con fuerza hacia
verificar la cinta fondo de llanta. Compruebe si si- abajo para que la parte ya montada acabe encaján-
gue colocada de manera uniforme, sin deterioros ni dose en el fondo de la llanta. Esto le facilitará mu-
rasgaduras, recubriendo todas las cabecillas y ori- cho el montaje en los últimos centímetros.
ficios de los radios. En las denominadas llantas de Vuelva a verificar la posición de la cámara y haga
doble pared, es fundamental que la cinta fondo de pasar el neumático por encima de la pestaña de la
llanta cubra todo el fondo de la misma. Las llantas llanta, empujándolo con la base del pulgar.
de doble pared sólo admiten el uso de cintas fondo Cinta fondo de llanta en la llanta Si no acierta en encajarlo, tendrá que recurrir a los
Presione el neumático hacia ambos lados para evitar que la cámara
de llanta de textil o plástico resistente. Si tiene du- desmontables. Tenga cuidado de usar el extremo quede aplastada
das acerca de su cinta fondo de llanta, contacte con romo en contacto con la cámara para no dañarla.
nuestra hotline +34 902 995 045. Presione la válvula hacia el interior del neumático
Si fuera necesario, saque también el otro flanco del para no aprisionar la cámara con el aro del neumáti-
neumático, lo que ahora resultará muy fácil. co. ¿La válvula está derecha? Si no es así, no queda
más remedio que desmontar de nuevo un flanco del
Montaje de neumáticos plegables y de neumático y volver a alinear la cámara.
alambre Para garantizar que la cámara no quede aplastada
por el aro del neumático, mueva el neumático a me-
Al montar el neumático tenga cuidado de no dejar dio inflar de un lado a otro, en toda la circunferencia
entrar en su interior ningún cuerpo extraño como su- de la rueda, es decir en sentido transversal respec-
ciedad o arena y de no dañar la cámara. Introduzca la válvula en el orificio de la llanta to al sentido de rodadura. Aproveche esta opera-
ción para comprobar si la cinta fondo de llanta no Anillo de control en el flanco del neumático
Coloque la llanta con una pestaña en el neumático. se ha desplazado.
Haga pasar el flanco del neumático con sus pulga- Ahora infle la cámara a la presión deseada. La pre-
res por encima de la pestaña de la llanta a lo largo sión máxima suele estar grabada en el flanco del
de toda la circunferencia. En general, no se necesi- neumático.
tan herramientas para esta operación. Introduzca la Compruebe la colocación del neumático fijándose
válvula de la cámara en el orificio de la llanta. en el anillo de control que corre encima del flanco
Aplique un poco de aire a la cámara, para abultarla de la llanta. Lo importante es que el anillo guarde
un poco, antes de encajarla por completo en el in- una distancia uniforme respecto a la pestaña de la
terior del neumático. Tenga cuidado de que no se llanta, en toda la circunferencia del neumático.
doble.
Empuje con las manos el neumático en la llanta
Empiece el montaje final en el lado opuesto de la Si pincha lejos de casa, le recomendamos
válvula. Haga pasar el neumático cuanto pueda por i
no desmontar la rueda ni extraer la cámara
encima de la pestaña de la llanta, ayudándose de por completo. Deje la válvula en la llanta y localice
los pulgares. primero el lugar del pinchazo por el cual se escapa
Tenga cuidado de no aprisionar la cámara entre el el aire. Para ello, infle la cámara. Acérquela al oído
neumático y la llanta y de no aplastarla. Por eso, y vaya girándola en esta posición hasta darle la
empuje siempre la cámara con el índice hasta que Si la estructura del neumático ha sido des-
vuelta completa prestando atención a ruidos sil-
acabe encajándose en el interior del neumático. truido por un cuerpo extraño, cambie el
bantes. Cuando haya descubierto el agujero, bus-
neumático.
que la parte que le corresponde en el neumático y
examínela también. Muchas veces, el cuerpo ex-
Las cintas fondo de llanta defectuosas traño que ha originado el pinchazo todavía sigue
deben cambiarse inmediatamente. clavado en el neumático. Sí es así, retírelo.
78 RUEDAS PINCHAZO PINCHAZO RUEDAS 79
Deje salir todo el aire del neumático. Presione con Para el montaje, el interior y la base del neumático
las manos los flancos del neumático hacia el centro deben estar libres de lubricantes e impurezas. Hu-
de la llanta hasta que el aro del neumático quede re- medezca las bases del neumático en toda la circun-
lajado en ambos lados. Empiece por el lado opuesto ferencia con agua jabonosa o pasta para montaje de
a la válvula levantando con sus dedos un flanco del neumáticos. No utilice desmontables.
neumático por encima del flanco lateral (pestaña) de
la llanta. Retire por completo el flanco del neumático. Para introducir el neumático en la llanta use única-
Empuje el neumático sin cámara hacia el centro de la llanta Humedezca la base del neumático con agua jabonosa antes del
A continuación, retire también el segundo flanco del mente sus manos, así evitará que se dañe la base del montaje
neumático de la llanta. neumático. Presione primero una de las bases del
neumático en toda su circunferencia por encima de
Reparación de neumáticos sin cámara una de las pestañas de la llanta. A continuación, pre-
(neumáticos UST / tubeless) sione la segunda base del neumático por encima de la
pestaña de la llanta. Centre el neumático en la llanta.
En caso de pinchazo, los neumáticos sin cámara Asegúrese de que el neumático esté bien posiciona-
pueden también utilizarse con una cámara. Extraiga do en la llanta y que la válvula quede bien centrada
primero el cuerpo extraño que ha penetrado en el entre los dos flancos del neumático. Infle el neumá-
neumático. Desmonte también la válvula de la llanta. tico hasta alcanzar la presión máxima permitida. La
Coloque una cámara para bicicletas todo terreno a presión suele estar indicada en la pared lateral del
medio inflar en el neumático. Monte el neumático tal neumático.
La presión de inflado está grabada en el flanco del neumático
y como se ha descrito más arriba y aplíquele la pre-
sión de inflado correcta y asegúrese de que esté bien Al inflar el neumático, éste se coloca en la base honda
asentado en la llanta. Los neumáticos sin cámara se de la llanta. Compruebe el asiento correcto del neu-
pueden obturar en su interior con un parche de uso mático usando como referencia la línea fina situada
corriente. Observe las instrucciones de uso del fabri- encima de la zona de unión del neumático y la llanta.
cante del parche. Esta línea debe guardar la misma distancia respecto
a la llanta en toda la circunferencia del neumático.
Regule la presión de inflado con la válvula, partiendo
de la presión máxima. Observe al margen de presión
recomendado.
Montaje de ruedas
Juego de dirección
El montaje de la rueda se hace en orden inverso al
desmontaje. Compruebe que la rueda encaje de La horquilla, la potencia, el manillar y la rueda de-
manera precisa en las punteras, bien centrada en- lantera van articulados al cuadro de forma giratoria
tre las barras de la horquilla o los tirantes traseros. mediante el juego de dirección. Esta parte de la di-
Compruebe la colocación correcta del cierre rápido rección debe girar con extrema facilidad para que su
(vea el capítulo “Manejo de cierres rápidos y ejes pa- bicicleta Canyon pueda estabilizarse por sí misma y
santes”) y, dado el caso, vuelva a montar el freno de avance en línea recta. Los golpes causados por on-
inmediato. dulaciones de la calzada ponen el juego de dirección
Puntera Compruebe la holgura del juego de dirección colocando los dedos
a dura prueba. El juego de dirección puede aflojarse
alrededor de la cazoleta y moviendo su bicicleta Canyon mediante un
o desajustarse. tira y empuje, con el freno delantero accionado
Control y reajuste
Las horquillas de suspensión se diferencian por la Coloque una brida unecables sobre la barra fija de
estructura de los elementos de suspensión y el tipo manera que pueda desplazarse con facilidad.
de amortiguación. Los materiales que se usan para la Como pauta general, la horquilla debe contraerse Según se desplace la brida unecables, podrá constatar el recorrido
suspensión son acero, gomas especiales (los deno- al sentarse en la bicicleta para que se produzca un necesitado
minados elastómeros), aire en una cámara cerrada, Lockout recorrido negativo. Para la práctica de cross coun-
o combinaciones de estos elementos. La amortigua- try y de maratón recomendamos aprox. 10 – 25 %
ción suele realizarse por aceite o gracias a las carac- Como elementos de suspensión se emplean muelles del recorrido máximo, para el enduro y el freeride
terísticas antivibratorias de los elastómeros. de acero o de titanio, gomas especiales, los denomi- 20 – 40 %. En caso contrario, tendrá que modificar
nados elastómeros, aire aprisionado en una cámara la precarga del muelle.
Funcionamiento cerrada, o combinaciones de estos elementos. En horquillas con muelles de acero o con elastóme-
ros se puede precargar el muelle en un rango limita-
Si la rueda delantera está expuesta a un choque, la do mediante un botón giratorio situado arriba en la
parte inferior de la horquilla – las llamadas botellas – corona de la horquilla, es decir en la zona de unión
Tenga también en cuenta el glosario sobre
será empujada hacia arriba. Las botellas se deslizan i de las barras fijas.
sobre las barras fijas más delgadas que van atorni- la suspensión al inicio de este capítulo. En horquillas de aceite y aire, la dureza de muelle
Ajuste de la dureza de muelle con una bomba para amortiguadores
lladas, encajadas a presión o pegadas a la corona se ajusta regulando la presión del aire dentro de la
de la horquilla. La horquilla se comprime gracias a Todas las bicicletas todo terreno de horquilla. La presión se debe comprobar regular-
un muelle situado en su interior. El muelle se ocupa Canyon están diseñadas sólo para el em- mente con una bomba especial que suele ser sumi-
de que la horquilla se extienda después del choque y pleo de la horquilla de suspensión montada en nistrada por el fabricante de la horquilla. Observe
vuelva a alcanzar su posición inicial. Un muelle ideal serie o una horquilla similar. No está permitido el las recomendaciones del fabricante.
se expandiría súbitamente. A fin de que el proceso de montaje de horquillas de doble pletina u horquillas Vaya con su bicicleta Canyon por terreno mixto y
expansión tenga lugar de forma controlada y que la de otras longitudes de montaje. La inobservancia verifique después el recorrido que ha necesitado. Los fabricantes de horquillas suelen faci-
horquilla no se expanda bruscamente, se monta un Si la brida unecables se ha desplazado sólo unos i
de esta indicación tiene como consecuencia la litar instrucciones de uso de gran utilidad.
amortiguador de vibraciones en la horquilla. Las hor- pérdida de la garantía y puede provocar un grave cuantos milímetros es porque la horquilla está Léalas con la debida atención antes de modificar
quillas telescópicas se diferencian por la estructura daño o la rotura de su bicicleta Canyon. ¡Riesgo de ajustada demasiado fuerte. Reduzca la precarga el ajuste de la horquilla o realizar trabajos de
de los elementos de suspensión y el tipo de amorti- accidentes! del muelle. Si este procedimiento no sirve, haga mantenimiento por cuenta propia.
guamiento. sustituir los muelles.
86 HORQUILLA DE SUSPENSIÓN AJUSTE Y MANTENIMIENTO AJUSTE Y MANTENIMIENTO HORQUILLA DE SUSPENSIÓN 87
Si la brida unecables se ha desplazado a lo largo de En cualquier caso, conviene tener en cuenta ciertas
todo el recorrido o si oye a la horquilla hacer tope, pautas de mantenimiento.
el muelle es demasiado flexible. Debe aumentar la
precarga. Si el margen de ajuste no es suficiente, Mantenga limpias las superficies de deslizamiento
haga sustituir el muelle por un especialista. de las barras fijas. Después de cada salida, limpie la
El dispositivo de ajuste del amortiguador lo encon- horquilla con agua y una esponja blanda. Después
trará a menudo en el extremo superior y / o inferior de limpiar la bicicleta, pulverice algo de lubrican-
de la barra fija, cerca de la puntera o en la otra barra te en spray en las barras fijas de la horquilla de
de la horquilla. Para comenzar, abra la amortigua- suspensión o aplique una capa muy fina de aceite
ción lo máximo posible y acérquese lentamente a la hidráulico. No utilice una limpiadora a vapor ni de-
amortiguación deseada dando cuartos de vuelta o Dispositivos de ajuste de la amortiguación tergentes agresivos. Siempre mantenga limpias las barras fijas de la horquilla
medias vueltas. Haga verificar regularmente todos los tornillos de la
Si las opciones de ajuste no son suficientes, es ne- horquilla.
cesario montar otros tipos de muelles o amortigua-
dores. Muchos fabricantes suministran elementos
de equipamiento adicional o posterior. Sólo utilice
componentes autorizados por el fabricante de la
horquilla.
Al pasar sobre un agujero, el muelle se extiende y la En las páginas web de los fabricantes en-
parte trasera compensa la desigualdad del terreno. i
contrará mayor información sobre el ajus-
Si se ha tensado demasiado el muelle, este efecto te de su amortiguador:
se pierde porque la rueda queda ya completamente www.rockshox.de
extendido. En este caso, no saca provecho de un as- En las bicicletas con suspensión integral www.sportimport.de
pecto que contribuye esencialmente a la seguridad y i www.dtswiss.com
la distancia al suelo es superior a la de las
al confort. bicicletas sin suspensión. Con la altura del sillín www.manitoumtb.com
correctamente ajustada, los pies no pueden llegar www.centurion.de
Tenga también en cuenta el glosario sobre la al suelo. Al principio, ajuste el sillín en una posi- www.foxracingshox.com
i
suspensión al inicio de este capítulo. ción más baja y practique el montar y desmontar. www.toxoholics.de
90 SUSPENSIÓN INTEGRAL TRANSPORTE 91
Lea las instrucciones de uso del portabici- No limpie su bicicleta Canyon con una limpiadora a
i
cletas y no sobrepase la carga útil permiti- vapor. Esta limpieza exprés presenta graves inconve-
da ni la velocidad máxima recomendada u obliga- nientes: el chorro de agua a alta presión es agresivo
toria. y puede atravesar los retenes y meterse en los roda-
mientos. El agua tiende a diluir el lubricante, hace Sólo realice trabajos en la medida en que
aumentar el rozamiento y favorece la corrosión. A la ! disponga de los conocimientos necesarios
Si su bicicleta Canyon no se embala para el Compruebe la fijación segura de su bi- y de las herramientas adecuadas.
! envío como se indica en las instrucciones
larga, acabará deteriorando las pistas de los roda-
cicleta antes del viaje, así como regular-
mientos que dejan de funcionar con suavidad. Ade-
de embalaje adjuntas, usted no tendrá derecho al mente durante el mismo. Si la bicicleta se suelta
reembolso de los gastos causados por posibles más, puede que con el chorro de vapor se desprendan No limpie su bicicleta Canyon a corta dis-
de un portabicicletas instalado en el techo, puede
daños ocasionados durante el transporte que que se pongan en peligro los otros usuarios de la
las etiquetas adhesivas. ! tancia con un chorro de agua muy potente
ofrece la empresa Canyon Bicycle GmbH . vía pública. o una limpiadora a vapor.
Tenga cuidado de no tapar los sistemas de Tenga en cuenta la mayor altura de su Protéja la superficie de las vainas y los
i i
alumbrado y la matrícula de su coche. En ! vehículo. Mida la altura total de su vehícu- lugares donde puedan rozar los cables con
ciertos casos, es obligatorio llevar un segundo lo, y coloque un aviso bien visible en el tablero de una lámina de plástico o algo similar. Así evitará
retrovisor exterior. instrumentos o el volante. rasguños feos y el desgaste de la pintura.
94 CUIDADO Y REVISIONES CUIDADO Y REVISIONES 95
* www.shimano.com
** www.sram.com
*** Estos valores son valores orientativos de los fabricantes de componentes mencionados arriba.
Tenga también en cuenta los valores que aparecen en las instrucciones de los fabricantes
de componentes eventualmente adjuntas.
102 PARES DE APRIETE RECOMENDADOS PARES DE APRIETE RECOMENDADOS 103
Las pastillas de los frenos de disco están sujetas a Por la naturaleza de su función, los amortiguadores y
desgaste debido a su función. Tanto el uso deportivo los cuadros con suspensión integral están sujetos a
de su bicicleta como los viajes por terreno accidenta- cierto desgaste. Esto concierne especialmente los re-
do acortan los intervalos de reposición de las zapatas. tenes de los amortiguadores y los rodamientos de la
Compruebe periódicamente el estado de las zapatas / parte trasera. Si los tornillos de fijación de los amor-
las pastillas y hágalas cambiar en un establecimiento tiguadores se aprietan demasiado, cargarán mucho el
especializado cuando se hayan desgastado. cuadro con el consiguiente riesgo de que sufra da-
ños. Por eso, observe las instrucciones de montaje y
utilice una llave dinamométrica.
Las bicicletas todo terreno Canyon son
aparatos de deporte de la más alta gama,
obras de construcción ligera de excepcional
perfección. Sea también usted un profesional en
cuanto al manejo del material. Un uso o montaje
incorrecto así como un mantenimiento inadecua-
do pueden provocar el fallo de la bicicleta. ¡Riesgo
de accidentes!
108 CRASH REPLACEMENT PURE CYCLING 109
Crash Replacement
En caso de accidentes o graves caídas puede que al-
tas cargas se ejerzan sobre el cuadro y la horquilla
de su bicicleta y afectan su funcionalidad. Nuestro
servicio Crash Replacement (CR) le ofrece la sustitu-
ción de su cuadro Canyon a buenas condiciones. Esta
oferta es válida por tres años a partir de la fecha de la
compra. Usted recibirá el tipo de cuadro que tenía o
un modelo de cuadro comparable (sin amortiguador) Crash Replacement: Canyon sustituye cuadros dañados a buenas
condiciones
de nuestro programa actual.