Cat 442D, 416D, 420D, 424D, 428D, 430D, 432D, 442D Manual
Cat 442D, 416D, 420D, 424D, 428D, 430D, 432D, 442D Manual
Cat 442D, 416D, 420D, 424D, 428D, 430D, 432D, 442D Manual
Agosto 2011
(Traducción: Agosto 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Retroexcavadoras Cargadoras 416D,
420D, 424D, 428D, 430D, 432D y 442D
RXA1-y sig. (Máquina)
BKC920-y sig. (Máquina)
BMC1060-y sig. (Máquina)
BXC1-y sig. (Máquina)
B2D1-y sig. (Máquina)
TBD1-y sig. (Máquina)
BGJ1050-y sig. (Máquina)
SMJ1-y sig. (Máquina)
BNK5900-y sig. (Máquina)
BML4800-y sig. (Máquina)
MBM1-y sig. (Máquina)
BLN10300-y sig. (Máquina)
BFP12900-y sig. (Máquina)
FDP18400-y sig. (Máquina)
WEP1-y sig. (Máquina)
TDR1-y sig. (Máquina)
DSX1-y sig. (Máquina)
CJZ1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Ubicación del extintor de incendios ...................... 24 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 139
Operación ............................................................. 25
Estacionamiento ................................................... 27
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 65
Controles .............................................................. 99
6 SSBU7821-05
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03151775
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01032969
Ilustración 2
g00930652
Ilustración 3
g00931562 g00931020
Ilustración 5 Ilustración 6
Esta etiqueta de advertencia se encuentra debajo del Este mensaje de seguridad se encuentra en la
capó del compartimiento del motor. parte interior de la puerta del compartimiento de las
baterías.
g00901177 g01033008
Ilustración 7 Ilustración 8
Esta etiqueta de advertencia se encuentra sobre el Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte
acumulador para el cargador. Este acumulador está trasera de la cabina.
ubicado detrás del compartimiento de las baterías.
g00930663 g01032992
Ilustración 9 Ilustración 10
g00930639
Ilustración 12
g01032999
Ilustración 11
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en dos
Esta etiqueta de advertencia (si tiene) se encuentra lugares cerca de la tapa de llenado del sistema de
en el brazo de levantamiento del cargador cerca del enfriamiento.
tirante del brazo de levantamiento.
g00997730
Ilustración 14
g01032986
Ilustración 13
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado
derecho de la pluma cerca de la conexión con el
Esta etiqueta de advertencia se encuentra encima de
la consola del lado derecho. brazo.
La conexión indebida de los accesorios puede Cilindro de alta presión. Si no se respetan estas
instrucciones, se puede descargar rápidamente el
causar lesiones graves o fatales al personal.
gas o el fluido hidráulico y ello puede causar acci-
No opere esta máquina hasta tener indicación po- dentes mortales, lesiones personales y daños ma-
teriales.
sitiva de que los pasadores del acoplador rápido
están bien conectados. Siga el procedimiento re-
comendado en el Manual de Operación y Manteni-
miento.
SSBU7821-05 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
i03151754
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g01190217
Ilustración 15
g00936182
Ilustración 16
g01187333
Ilustración 17
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 22
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 21 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU7821-05 19
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un Para cambiar la posición de los soportes articulados
sistema de luces adecuado para las condiciones del de los estabilizadores, póngase de pie sobre el suelo
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen al lado de la máquina. NO CAMBIE LA POSICION
correctamente. DE LOS SOPORTES DE LOS ESTABILIZADORES
DESDE LA CABINA.
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina,
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor Cerciórese de que todas las ventanas están limpias.
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las
personas en el área inmediata a la máquina. ventanas en la posición abierta o cerrada.
Opere la máquina sólo desde el asiento. El cinturón Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que no
de seguridad debe estar abrochado mientras opera haya nadie entre la máquina y el equipo remolcado.
la máquina. Opere los controles sólo mientras el Bloquee el enganche del equipo remolcado para
motor está funcionando. alinear el enganche con la barra de tiro. Maniobre la
máquina. Conecte la máquina al equipo remolcado.
Mientras opera la máquina lentamente en un espacio
abierto, compruebe que todos los controles y Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
dispositivos de protección funcionan correctamente.
Mantenga instalada la Estructura de Protección
Antes de mover la máquina, cerciórese de no poner en Caso de Vuelcos (ROPS) siempre durante la
en peligro a nadie. operación de la máquina.
No permita pasajeros en la máquina a menos que Observe cualquier reglamento de gobierno local
ésta tenga el equipo siguiente: cuando use la retroexcavadora cargadora para
levantar objetos pesados.
• asiento adicional
i02632996
• cinturón de seguridad adicional
Parada del motor
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
(ROPS) Código SMCS: 1000; 7000
Tome nota de las reparaciones necesarias cuando No pare inmediatamente el motor después de haber
la máquina está funcionando. Informe a quien sea operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
apropiado de estas reparaciones necesarias. el recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.
Lleve las herramientas de trabajo a 40 cm (15 pulg)
sobre el nivel del suelo. No se acerque al borde de Después de estacionar la máquina y conectar el
barrancas, excavaciones o acantilados. freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
Si la máquina empieza a resbalar cuesta abajo, permite que las áreas calientes del motor se enfríen
quite inmediatamente la carga y gire la máquina de gradualmente.
manera que se opere cuesta abajo.
Evite operar la máquina a través de una pendiente. Sólo use las herramientas que estén recomendadas
Si es posible, opere la máquina cuesta arriba o por Caterpillar para su uso en las máquinas Cat.
cuesta abajo en las pendientes.
El uso de herramientas, entre las que se incluyen
Mantenga control de la máquina. No la sobrecargue cucharones, que no estén recomendadas por
por encima de su capacidad. Caterpillar o no cumplan con las especificaciones de
peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar
Asegúrese de que los enganches y los dispositivos como resultado un rendimiento del vehículo menor al
de remolque sean adecuados. óptimo, que incluye pero no se limita a reducciones
en la producción, estabilidad, confiabilidad y
Conecte el equipo remolcado sólo a una barra de durabilidad del componente. Caterpillar recomienda
tiro o a un enganche. herramientas apropiadas para nuestras máquinas
para maximizar el valor que reciben los clientes de
Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca nuestros productos. Caterpillar comprende que las
deje que otra persona monte a horcajadas sobre un circunstancias especiales pueden llevar a un cliente
cable. a usar herramientas que no cumplen con nuestras
especificaciones. En estos casos, los clientes deben
tener en cuenta que esas elecciones pueden reducir
el rendimiento del vehículo y que afectarán el
derecho de reclamar la garantía en el caso que un
cliente perciba una falla prematura.
SSBU7821-05 27
Sección de seguridad
Estacionamiento
Asegúrese de que todos los protectores necesarios Gire la llave del interruptor de arranque del motor a
estén colocados en su lugar en la máquina de base y la posición DESCONECTADA durante 4 segundos.
en la herramienta.
Gire la llave del interruptor de arranque del motor de
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en vuelta a la posición CONECTADA.
la máquina de base. Se debe usar un protector de
policarbonato cuando la máquina de base no esté Oprima el interruptor de corte hidráulico a la posición
equipada con ventanas y cuando una herramienta DESTRABADA.
pueda lanzar la basura.
Mueva las palancas de control hidráulico hacia
No exceda el peso en orden de trabajo máximo que adelante y hacia atrás para aliviar la presión
se indica en la certificación de la ROPS. hidráulica.
Si su máquina está equipada con un brazo Ponga las palancas de control hidráulico en posición
extensible, instale la clavija de transporte cuando FIJA.
esté usando las siguientes herramientas: martillos
hidráulicos, taladros y compactadoras Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA y saque la llave.
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
equipo de protección que se recomienda en el
i01356111
manual de operación de la herramienta. Use
cualquier otro equipo de protección requerido para el
ambiente de trabajo.
Bajada del equipo con el motor
parado
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el Código SMCS: 7000
personal esté fuera del área de trabajo.
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
Mientras realiza el mantenimiento, las parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
comprobaciones o los ajustes a la herramienta, la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas, de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
superficies pinchantes y superficies aplastantes. presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
Nunca use la herramienta para una plataforma de El procedimiento de bajada del equipo con el motor
trabajo. parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
i01477827 indica en la sección de operación del Manual de
Estacionamiento Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”.
Código SMCS: 7000
416D(1) 81 dB(A)
El nivel de ruido en los oídos del operador se mide
a la velocidad recomendada de operación del motor 424D(1)con cabina
81 dB(A)
utilitaria
de 2.200 rpm.
424D(1)con cabina
81 dB(A)
La medida del nivel de ruido en los oídos del utilitaria Plus
operador se obtuvo usando los procedimientos que 416D(2), 420D(2), 430D (2),
se especifican en la norma ANSI/SAE J1166Oct98. 428D(2), 432D(2), 438D (2), 78 dB(A)
El procedimiento especifica los requisitos del ciclo de 442D(2)
trabajo a utilizar mientras se obtiene la medición. El (1) De aspiración natural
nivel de ruido en los oídos del operador es 81 dB(A) (2) Con turbocompresor
en la cabina ofrecida por Caterpillar. Esta medida es
correcta bajo las siguientes condiciones: instalación El nivel de ruido en los oídos del operador se mide
apropiada de la cabina, mantenimiento apropiado de de acuerdo con los procedimientos y condiciones de
la cabina, puertas de la cabina cerradas y ventanas prueba dinámica especificados en las normas ISO
de la cabina cerradas. 6396 ó 2000/14/EC. El nivel de ruido en los oídos del
operador se mide a la velocidad recomendada de
Puede ser necesario utilizar protección en los oídos operación del motor de 2.200 rpm.
durante la operación con una estación de operador
abierta o si la cabina no se mantiene correctamente. Tal como Caterpillar fabrica esta máquina, el nivel de
Se puede necesitar también protección en los oídos ruido en el exterior de la máquina cumple con los
si las puertas o ventanas de la cabina están abiertas criterios especificados en las Directivas Europeas
o si se trabaja en un ambiente muy ruidoso. citadas en el certificado de conformidad y en las
etiquetas que se incluyen.
El nivel de presión de ruido exterior para la máquina
estándar es 73 db(A). La medición fue obtenida
utilizando los procedimientos de prueba que se
Intensidad de vibraciones
especifican en la norma SAE J88Jun86. La medición
Las manos y brazos están expuestos a una
se obtuvo bajo las siguientes condiciones: distancia
aceleración media cuadrática de menos de 2,5 m2.
de 15 m (49,2 pies), máquina en la gama de
velocidad intermedia y en movimiento.
El cuerpo está expuesto a una aceleración media
cuadrática de menos de 0,5 m/s2.
• ISO 2631/1
• ISO 5349
• SAE J1166
SSBU7821-05 29
Sección de seguridad
Puesto del operador
i03651013
i02018253
Tabla 7
Especificaciones Retroexcavadora Cargadora 432D
Peso aproximado 6.920 kg (15.257 lb) Altura de transporte 3.750 mm (12,3 pies)
Tabla 5
Retroexcavadora Cargadora 428D
Cucharones de alta capacidad (Con rotación alta) Primera Segunda Tercera Cuarta
1,14 m3 (1,5 yd3) 2.434 mm 604 kg (1.329 lb) 19,3 km/h 32,4 km/h
(96 pulgadas) 5,8 km/h 9,3 km/h
Retroceso (11,9 (20,1
(3,6 mph) (5,8 mph)
mph) mph)
32 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 18 i02018487
5,3 11,0 17,5 29,4 Nota: Los valores de carga nominal están basados
8,4 km/h
Avance
km/h
(5,2
km/h km/h km/h en una máquina estándar con las siguientes
(3,3
mph)
(6,8 (10,9 (18,3 condiciones:
mph) mph) mph) mph)
g00285635 g00285636
Ilustración 29 Ilustración 30
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B) Alcance (A) y altura de colocación (B)
Carga nominal para horquillas para Carga nominal para brazo para
paletas manejo de materiales
Para aplicaciones en Norteamérica, la norma La norma EN 474-4 Feb. 1996 define la carga
SAEJ1197 February 1991 define la carga nominal nominal de operación. La carga nominal de operación
de operación. La carga nominal de operación se se define como el valor más pequeño entre el 50%
define como el valor más pequeño entre el 50% de de la carga límite de equilibrio estático y la capacidad
la carga límite de equilibrio estático y la capacidad de levantamiento hidráulica.
hidráulica de levantamiento. La gama de operación
de las horquillas para paletas empieza en la posición
completamente inclinada hacia atrás. La gama
termina en la cara superior de las horquillas para
paletas, 20 grados por debajo de la horizontal a
cualquier altura de levantamiento.
Carga nominal para levantamiento El radio del punto de levantamiento se define como
la distancia desde el centro pivote de rotación
con la retroexcavadora y manejo hasta el pasador de articulación del cucharón para
de objetos la retroexcavadora. El pasador de articulación del
cucharón para la retroexcavadora está horizontal
La norma EN 474-4 define la carga nominal con el pasador de articulación inferior de la pluma
para las aplicaciones de levantamiento con la en cada radio del punto de levantamiento (A). Las
retroexcavadora. Las cargas nominales de operación cargas nominales incluyen el peso del accesorio.
se dan de acuerdo con esta norma. Las cargas Las cargas nominales de operación son para la
nominales adicionales de operación se dan tomando configuración de máquina estándar.
como referencia las normas SAE J31 March 1986
y ISO 10567 1992. Nota: En los países europeos, los reglamentos
requieren un indicador de detección de carga y
La norma EN 474-4 Feb. 1996 define la carga un dispositivo de control de bajada de la pluma
nominal para las aplicaciones de levantamiento si se levanta más de 1.000 kg (2.204,6 lb) con
con la retroexcavadora. La carga nominal para las la retroexcavadora en aplicaciones para manejo
aplicaciones de levantamiento con la retroexcavadora de objetos. Aunque la capacidad hidráulica de
se define como el valor más pequeño entre las levantamiento exceda 1.000 kg (2.204,6 lb)
condiciones siguientes en el radio especificado del para la aplicación para manejo de objetos, la
punto de levantamiento: capacidad nominal para manejo de objetos con la
retroexcavadora es de 1.000 kg (2.204,6 lb) en los
• 75% de la carga límite de equilibrio estático países europeos debido a estos reglamentos.
g00741160
Ilustración 33
g00286077
Ilustración 32 Alcance de descarga (A) y altura de descarga(B)
Radio del punto de levantamiento (A)
SSBU7821-05 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 22
Carga nominal del cucharón para una 416D con inclinación sencilla
No. de pieza del Clasificación EN 474-4 Carga SAE J818 Carga Altura de descarga Alcance de
cucharón volumétrica nominal de operación nominal de operación (B) descarga (A)
9R-5201 0,76 m3 (1,0 yd3) 2.473 kg (5.453 lb) 2.473 kg (5.453 lb) 2.621 mm 753 mm
(103 pulg) (30 pulg)
9R-5989 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.400 kg (5.292 lb) 2.400 kg (5.292 lb) 2.544 mm 835 mm
(100 pulg) (33 pulg)
112-0940 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.240 kg (4.938 lb) 2.240 kg (4.938 lb) 2.609 mm 721 mm
(103 pulg) (28 pulg)
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.133 kg (4.703 lb) 2.133 kg (4.703 lb) 2.609 mm 721 mm
(103 pulg) (28 pulg)
g00741161
Ilustración 34
Alcance (A) y altura de colocación (B)
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 1.024 kg (2.257 lb) 994 kg (2.192 lb) 2.989 mm (118 pulg) 1.066 mm (42 pulg)
36 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
1,91 m (6,28 pies) 7.487 kg (16.492 lb) 3,09 m (10,14 pies) 2.085 kg (4.592 lb) 2.397 kg (5.279 lb)
3,09 m (10,15 pies) 3.655 kg (8.051 lb)(1) 3,82 m (12,53 pies) 1.668 kg (3.675 lb) 1.918 kg (4.224 lb)
3,82 m (12,52 pies) 2.464 kg (5.428 lb)(1) 4,35 m (14,27 pies) 1.442 kg (3.176 lb) 1.658 kg (3.651 lb)
4,35 m (14,27 pies) 1.946 kg (4.286 lb)(1) 4,77 m (15,65 pies) 1.263 kg (2.782 lb) 1.452 kg (3.198 lb)
(continúa)
4,77 m (15,63 pies) 1.648 kg (3.631 lb)(1)
1,84 m (6,03 pies) 3.783 kg (8.333 lb) 4.348 kg (9.578 lb) g00851244
Ilustración 36
3,07 m (10,06 pies) 1.899 kg (4.183 lb) 2.183 kg (4.808 lb)
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
3,82 m (12,54 pies) 1.509 kg (3.324 lb) 1.735 kg (3.821 lb)
Tabla 26
Carga nominal del cucharón para una 416D con inclinación sencilla menos la retroexcavadora
No. de pieza del Clasificación EN 474-4 Carga SAE J818 Carga Altura de descarga Alcance de
cucharón volumétrica nominal de operación nominal de operación (B) descarga (A)
9R-5201 0,76 m3 (1,0 yd3) 1.404 kg (3.095 lb) 1.404 kg (3.095 lb) 2.621 mm (103 pulg) 753 mm
(30 pulg)
g00851357
Ilustración 37
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 27
Carga nominal para una 416D sin retroexcavadora con inclinación sencilla y con horquillas plegables
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 795 kg (1.752 lb) 654 kg (1.442 lb) 2.989 mm 1.066 mm (42 pulg)
(118 pulg)
g00741160
Ilustración 38
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
Tabla 28
Carga nominal del cucharón para una 420D con inclinación sencilla
9R-5989 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.833 kg 2.833 kg 2.544 mm (100 pulg) 835 mm (33 pulg)
(6.245 lb)(1) (6.245 lb)(1)
9R-5202 1,0 m3 (1,31 yd3) 2.843 kg 2.843 kg 2.575 mm (101 pulg) 802 mm (32 pulg)
(6.269 lb)(1) (6.269 lb)(1)
9R-5988 1,05 m3 (1,40 yd3) 2.782 kg 2.782 kg 2.521 mm (99 pulg) 801 mm (32 pulg)
(6.133 lb)(1) (6.133 lb)(1)
112-0940 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.747 kg (6.056 lb) 2.747 kg (6.056 lb) 2.609 mm (103 pulg) 721 mm (28 pulg)
Tabla 29
Carga nominal del cucharón para una 420D con cargador de levantamiento en paralelo y con acoplador rápido
118-1972 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.649 kg 2.649 kg 2.462 mm (97 pulg) 862 mm (34 pulg)
(5.839 lb)(1) (5.839 lb)(1)
118-1984 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.649 kg 2.658 kg 2.494 mm (98 pulg) 830 mm (33 pulg)
(5.859 lb)(1) (5.859 lb)(1)
119-8142 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.610 kg 2.610 kg 2.531 mm 751 mm (30 pulg)
(5.755 lb)(1) (5.755 lb)(1) (100 pulg)
119-8144 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.591 kg 2.591 kg 2.531 mm 751 mm (30 pulg)
(5.712 lb)(1) (5.712 lb)(1) (100 pulg)
(1) Limitada por el límite de equilibrio estático
40 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00741161
Ilustración 39
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 30
Carga nominal para una 420D con inclinación sencilla y horquillas plegables
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 1.238 kg (2.729 lb) 1.202 kg (2.650 lb) 2.989 mm (118 pulg) 2.989 mm (42 pulg)
Tabla 31
Carga nominal para una 420D con horquillas para paletas con levantamiento paralelo y con acoplador rápido
3W-8933 1.050 mm 2.290 kg (5.049 lb)(1) 1.885 kg (4.155 lb)(1) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 5 pulg)
3W-8900 1.200 mm 2.279 kg (5.025 lb)(1) 1.808 kg (3.985 lb)(1) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 11 pulg)
6W-9739 1.350 mm 2.270 kg (5.003 lb)(1) 1.737 kg (3.829 lb)(1) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(4 pies 5 pulg)
(1) Limitada por el límite de equilibrio estático
SSBU7821-05 41
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00741163
Ilustración 41
Radio del punto de levantamiento (A)
Altura de −1.996 mm −2.995 mm −3.995 mm 4,35 m (14,27 pies) 2.376 kg (5.233 lb)(1)
colocación (−6 pies 7 (9 pies 10 pulg) (13 pies 1
en la posición pulg) pulg) 4,77 m (15,63 pies) 2.115 kg (4.659 lb)(1)
más baja Pivote central de la retroexcavadora girado a
Alcance en 548 mm 544 mm 546 mm (1 un lado, brazo estándar
la posición (1 pie 9 pulg) (1 pie 9 pulg) pie 9 pulg) 1,91 m (6,28 pies) 8.753 kg (19.280 lb)
más baja
3,09 m (10,15 pies) 3.662 kg (8.066 lb)(1)
Altura de 4.965 mm (16 5.805 mm 6.645 mm
colocación pies 3 pulg) (19 pies 1 pulg) (21 pies 10 3,82 m (12,52 pies) 2.464 kg (5.427 lb)(1)
en la posición pulg)
más alta 4,35 m (14,27 pies) 1.942 kg (4.278 lb)(1)
Alcance en 1.458 mm 1.999 mm 2.541 mm 4,77 m (15,63 pies) 1.643 kg (3.618 lb)(1)
la posición (4 pies 9 pulg) (6 pies 7 pulg) (8 pies 4
más alta pulg) Retroexcavadora recta, brazo extensible retraido
Radio del punto de Carga nominal de operación Carga nominal de Carga nominal
Radio del punto de
levantamiento EN 474-4 operación SAE de operación EN
levantamiento
J31/ISO 10567 474-4
Pivote central de la retroexcavadora girado a un
lado, brazo extensible retraido Pivote central de la retroexcavadora girado a
un lado, brazo estándar
1,84 m (6,03 pies) 8.786 kg (19.353 lb)
1,91 m (6,28 pies) 5.058 kg 5.814 kg
3,07 m (10,06 pies) 3.795 kg (7.156 lb)(1) (11.142 lb) (12.807 lb)
3,82 m (12,54 pies) 2.481 kg (5.464 lb)(1) 3,09 m (10,15 pies) 2.703 kg (5.953 lb) 2.823 kg
(6.217 lb)(1)
4,38 m (14,37 pies) 1.919 kg (4.226 lb)(1)
3,82 m (12,52 pies) 1.929 kg 1.929 kg
4,82 m (15,81 pies) 1.597 kg (3.518 lb)(1)
(4.249 lb)(1) (4.249 lb)(1)
Retroexcavadora recta, brazo extensible extendido
4,35 m (14,27 pies) 1.541 kg 1.541 kg
2,33 m (7,65 pies) 1.929 kg (4.249 lb) (3.394 lb)(1) (3.394 lb)(1)
3,47 m (11,37 pies) 2.603 kg (5.734 lb) 4,77 m (15,63 pies) 1.319 kg 1.319 kg
(2.906 lb)(1) (2.906 lb)(1)
4,46 m (14,63 pies) 2.501 kg (5.509 lb)
Retroexcavadora recta, brazo extensible retraido
5,19 m (17,04 pies) 2.050 kg (4.516 lb)(1)
1,84 m (6,03 pies) 5.064 kg 5.228 kg
5,79 m (18,97 pies) 1.298 kg (2.858 lb) (11.155 lb) (10.362 lb)(1)
Pivote central de la retroexcavadora girado a un lado, 3,07 m (10,06 pies) 2.568 kg (5.656 lb) 2.951 kg (5.585 lb)
brazo extensible extendido
3,82 m (12,54 pies) 2.046 kg (4.507 lb) 2.297 kg
2,40 m (7,86 pies) 1.835 kg (4.042 lb) (4.499 lb)(1)
3,47 m (11,37 pies) 2.604 kg (5.735 lb) 4,38 m (14,37 pies) 1.765 kg (3.887 lb) 1.951 kg
(3.808 lb)(1)
4,46 m (14,63 pies) 1.984 kg (4.369 lb)(1)
4,82 m (15,81 pies) 1.541 kg (3.395 lb) 1.734 kg
5,19 m (17,04 pies) 1.470 kg (3.237 lb)(1) (3.377 lb)(1)
5,79 m (18,97 pies) 1.177 kg (2.592 lb)(1) Pivote central de la retroexcavadora girado a un
(1) lado, brazo extensible retraido
Limitada por el límite de equilibrio estático
1,84 m (6,03 pies) 5.000 kg 5.747 kg
Tabla 34 (11.013 lb) (12.659 lb)
Carga nominal de operación de una 420D para 3,07 m (10,06 pies) 2.536 kg (5.585 lb) 2.915 kg (6.420 lb)
aplicación de manejo de objetos
3,82 m (12,54 pies) 1.942 kg 1.942 kg
Carga nominal de Carga nominal (4.277 lb)(1) (4.277 lb)(1)
Radio del punto de
operación SAE de operación EN
levantamiento 4,38 m (14,37 pies) 1.524 kg 1.524 kg
J31/ISO 10567 474-4
(3.356 lb)(1) (3.356 lb)(1)
Retroexcavadora recta, brazo estándar
4,82 m (15,81 pies) 1.286 kg 1.286 kg
1,92 m (6,28 pies) 4.689 kg 4.689 kg (2.832 lb)(1) (2.832 lb)(1)
(10.328 lb)(1) (10.328 lb)(1)
Retroexcavadora recta, brazo extensible extendido
3,09 m (10,15 pies) 2.731 kg (6.015 lb) 2.771 kg
(6.103 lb)(1) 2,33 m (7,65 pies) 1.123 kg (2.474 lb) 1.291 kg (2.844 lb)
3,82 m (12,53 pies) 2.179 kg 2.179 kg 3,47 m (11,37 pies) 1.554 kg (3.422 lb) 1.786 kg (3.934 lb)
(4.800 lb)(1) (4.800 lb)(1)
4,46 m (14,63 pies) 1.508 kg (3.321 lb) 1.733 kg (3.817 lb)
4,35 m (14,27 pies) 1.870 kg 1.870 kg
(4.120 lb)(1) (4.120 lb)(1) 5,19 m (17,04 pies) 1.388 kg (3.057 lb) 1.595 kg (3.514 lb)
4,77 m (15,63 pies) 1.677 kg 1.677 kg 5,79 m (18,97 pies) 1.112 kg (2.450 lb) 1.336 kg (2.943 lb)
(3.694 lb)(1) (3.694 lb)(1) (continúa)
(continúa)
SSBU7821-05 43
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00285635
Ilustración 42
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
Tabla 35
Carga nominal del cucharón para una 424D con inclinación sencilla
9R-5202 1,0 m3 (1,31 yd3) 2.416 kg (5.326 lb) 2.416 kg (5.326 lb) 2.633 mm (104 pulg) 794 mm (31 pulg)
g00285636
Ilustración 43
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 36
Carga nominal para una 424D con inclinación sencilla y horquillas plegables
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 1.017 kg (2.242 lb) 987 kg (2.177 lb) 3.045 mm (120 pulg) 1.055 mm (42 pulg)
Brazo para manejo de materiales La tabla siguiente proporciona las cargas nominales
de operación para la configuración estándar de
de la 424D máquina con levantamiento en paralelo con un brazo
La altura de colocación (línea del suelo al gancho de para manejo de materiales y con un acoplador rápido.
la cadena) y el alcance (parrilla delantera al gancho
de la cadena) se dan para la posición más alta y
para la posición más baja del brazo para manejo de
materiales.
g00285638
Ilustración 44
SSBU7821-05 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 37 Tabla 38
Carga nominal de la 424D con brazo para manejo Carga nominal para el cucharón retroexcavador de una 424D
de materiales EN 474-4
Radio del punto de Carga nominal de operación
Retraído Posición Extendido levantamiento EN 474-4
media
Retroexcavadora recta, brazo estándar
Carga 967 kg 612 kg 448 kg
nominal de (2.131 lb) (1.349 lb) (988 lb) 1,86 m (6,11 pies) 4.748 kg (10.468 lb)
operación
3,07 m (10,08 pies) 2.928 kg (6.455 lb)
Altura de −1.996 mm −2,.995 mm −3.995 mm
3,81 m (12,49 pies) 2.322 kg (5.119 lb)
colocación (6 pies 7 pulg) (9 pies 10 pulg) (13 pies 1
en la posición pulg) 4,35 m (14,26 pies) 1.996 kg (4.400 lb)
más baja
4,76 m (15,63 pies) 1.787 kg (3.940 lb)
Alcance en 548 mm 544 mm 546 mm (1
la posición (1 pie 9 pulg) (1 pie 9 pulg) pie 9 pulg) Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
más baja a un lado, brazo estándar
Altura de 4.965 mm (16 5.805 mm 6.645 mm 1,87 m (6,13 pies) 4.160 kg (9.171 lb)
colocación pies 3 pulg) (19 pies 1 pulg) (21 pies 10
en la posición pulg) 3,07 m (10,07 pies) 2.119 kg (4.672 lb)
más alta
3,81 m (12,50 pies) 1.563 kg (3.446 lb)
Alcance en 1.458 mm 1.999 mm 2.541 mm
la posición (4 pies 9 pulg) (6 pies 7 pulg) (8 pies 4 4,35 m (14,27 pies) 1.282 kg (2.826 lb)
más alta pulg) 4,77 m (15,65 pies) 1.108 kg (2.443 lb)
Ilustración 45
g00286077 Retroexcavadora recta, brazo extensible extendido
Radio del punto de levantamiento (A) 2,34 m (7,66 pies) 1.618 kg (3.567 lb)
Tabla 40
Carga nominal del cucharón para una 428D con inclinación sencilla
9R-5202 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.917 kg (6.431 lb) 2.917 kg (6.431 lb) 2.633 mm (104 pulg) 802 mm (32 pulg)
111-8636 1,03 m (1,35 yd )
3 3
2.726 kg (6.010 lb) 2.726 kg (6.010 lb) 2.666 mm (105 pulg) 714 mm (28 pulg)
Tabla 41
Carga nominal de cucharón cargador de una 428D con levantamiento en paralelo
112-1931 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.117 kg (6.872 lb) 3.117 kg (6.872 lb) 2.613 mm (103 pulg) 764 mm (30 pulg)
112-1940 1,35 m3 (1,03 yd3) 3.061 kg (6.748 lb) 3.061 kg (6.748 lb) 2.650 mm (104 pulg) 685 mm (27 pulg)
112-1941 1,35 m (1,03 yd )
3 3
2.996 kg (6.605 lb) 2.996 kg (6.605 lb) 2.650 mm (104 pulg) 685 mm (27 pulg)
g00285636
Ilustración 47
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 42
Carga nominal para una 428D con inclinación sencilla y horquillas plegables
111-8637 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.220 kg (2.690 lb) 1.185 kg (2.612 lb) 3.045 mm (120 pulg) 1.055 mm (42 pulg)
48 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 43
Carga nominal para una 428D con levantamiento en paralelo y horquillas plegables
112-1941 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.378 kg (3.038 lb) 1.339 kg (2.952 lb) 3.045 mm (120 pulg) 1,055 mm (42 pulg)
g00286077
Ilustración 49
Radio del punto de levantamiento (A)
Altura de 4.965 mm (16 5.805 mm 6.645 mm 3,07 m (10,07 pies) 2.167 kg (4.777 lb)
colocación pies 3 pulg) (19 pies 1 pulg) (21 pies 10 3,81 m (12,50 pies) 1.606 kg (3.541 lb)
en la posición pulg)
más alta 4,35 m (14,27 pies) 1.323 kg (2.917 lb)
Alcance en 1.458 mm 1.999 mm 2.541 mm 4,77 m (15,65 pies) 1.146 kg (2.526 lb)
la posición (4 pies 9 pulg) (6 pies 7 pulg) (8 pies 4
más alta pulg) (continúa)
SSBU7821-05 49
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00741160
Ilustración 50
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
Tabla 47
Carga nominal del cucharón de una 430D con inclinación sencilla
9R-5202 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.899 kg (6.391 lb) 2.899 kg (6.391 lb) 2.575 mm (101 pulg) 802 mm (32 pulg)
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 2.641 kg (5.823 lb) 2.641 kg (5.823 lb) 2.609 mm (103 pulg) 721 mm (28 pulg)
111-8636 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.708 kg (5.970 lb) 2.708 kg (5.970 lb) 2.609 mm (103 pulg) 721 mm (28 pulg)
111-8637 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.601 kg (5.735 lb) 2.601 kg (5.735 lb) 2.609 mm (103 pulg) 721 mm (28 pulg)
Tabla 48
Carga nominal del cucharón de una 430D con cargador de levantamiento en paralelo y con acoplador rápido
118-1984 1,00 m3 (1,531 yd3) 2.776 kg (6.121 lb)(1) 2.776 (6.121)(1) 2.494 mm (98 pulg) 830 mm (33 pulg)
g00741161
Ilustración 51
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 49
Carga nominal para una 430D con inclinación sencilla y horquillas plegables
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 1.238 kg (2.729 lb) 1.202 kg (2.650 lb) 2.989 mm (118 pulg) 1.066 mm (42 pulg)
Tabla 50
Carga nominal para una 430D con horquillas para paletas, levantamiento paralelo y acoplador rápido
3W-8933 1.050 mm 2.394 kg (5.277 lb)(1) 1.961 kg 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 5 pulg) (4.322 lb)(1)
3W-8900 1.200 mm 2.383 kg (5.254 lb)(1) 1.890 kg 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 11 pulg) (4.166 lb)(1)
6W-9739 1.350 mm 2.373 kg (5.232 lb)(1) 1.816 kg 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(4 pies 5 pulg) (4.004 lb)(1)
(1) Limitada por el límite de equilibrio estático
Levantamiento de la
retroexcavadora 430D
g00285638
Ilustración 52
Alcance en 1.458 mm 1.999 mm 2.541 mm 5,08 m (16,68 pies) 2.089 kg (4.601 lb)(1)
la posición (4 pies 9 pulg) (6 pies 7 pulg) (8 pies 4
más alta pulg) Pivote central de la retroexcavadora girado a un
lado, Brazo estándar
Radio del punto de Carga nominal de operación Carga nominal de Carga nominal
Radio del punto de
levantamiento EN 474-4 operación SAE de operación EN
levantamiento
J31/ISO 10567 474-4
Pivote central de la retroexcavadora girado a un
lado, brazo extensible retraido Pivote central de la retroexcavadora girado a un
lado, Brazo estándar
2,02 m (6,63 pies) 10.093 kg (22.231 lb)
2,13 m (6,98 pies) 6.111 kg (13.461 lb) 6.705 kg
3,38 m (11,08 pies) 3.122 kg (6.876 lb)(1) (14.769 lb)(1)
4,20 m (13,79 pies) 2.034 kg (4.480 lb)(1) 3,35 m (10,98 pies) 2.551 kg 2.551 kg
(5.620 lb)(1) (5.620 lb)(1)
4,81 m (15,77 pies) 1.554 kg (3.424 lb)(1)
4,10 m (13,46 pies) 1.789 kg 1.789 kg
5,28 m (17,33 pies) 1.277 kg (2.812 lb)(1)
(3.940 lb)(1) (3.940 lb)(1)
Retroexcavadora recta, brazo extensible extendido
4,66 m (15,27 pies) 1.444 kg 1.444 kg
2,86 m (9,17 pies) 1.887 kg (4.157 lb) (3.181 lb)(1) (3.181 lb)(1)
3,92 m (11,86 pies) 2.458 kg (5.415 lb) 5,08 m (16,67 pies) 1.244 kg 1.244 kg
(2.741 lb)(1) (2.741 lb)(1)
4,99 m (16,36 pies) 2.138 kg (4.710 lb)(1)
Retroexcavadora recta, brazo extensible retraido
5,78 m (18,96 pies) 1.722 kg (3.794 lb)(1)
2,02 m (6,63 pies) 4.697 kg 4.697 kg
6,41 m (21,02 pies) 1.463 kg (3.223 lb)(1) (10.345 lb)(1) (10.345 lb)(1)
Pivote central de la retroexcavadora girado a un lado, 3,38 m (11,08 pies) 2.625 kg 2.625 kg
brazo extensible extendido (5.782 lb)(1) (5.782 lb)(1)
2,86 m (9,38 pies) 1.808 kg (3.983 lb) 4,20 m (13,79 pies) 2.016 kg 2.016 kg
(4.441 lb)(1) (4.441 lb)(1)
3,92 m (12,85 pies) 2.459 kg (5.416 lb)
4,81 m (15,78 pies) 1.701 kg 1.701 kg
4,99 m (16,36 pies) 1.592 kg (3.507 lb)(1) (3.747 lb)(1) (3.747 lb)(1)
5,78 m (18,95 pies) 1.160 kg (2.555 lb)(1) 5,28 m (17,33 pies) 1.504 kg 1.504 kg
(3.312 lb)(1) (3.312 lb)(1)
6,41 m (21,02 pies) 909 kg (2.002 lb)(1)
(1)
Pivote central de la retroexcavadora girado a un
Limitada por el límite de equilibrio estático
lado, brazo extensible retraido
g00285635
Ilustración 54
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
Tabla 54
Carga nominal del cucharón para una 432D con cargador de levantamiento en paralelo
112-1931 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.117 kg (6.872 lb) 3.117 kg (6.872 lb) 2.613 mm (103 pulg) 764 mm (30 pulg)
112-1940 1,35 m3 (1,03 yd3) 3.061 kg (6.748 lb) 3.061 kg (6.748 lb) 2.650 mm (104 pulg) 685 mm (27 pulg)
112-1941 1,35 m3 (1,03 yd3) 2.996 kg (6.605 lb) 2.996 kg (6.605 lb) 2.650 mm (104 pulg) 685 mm (27 pulg)
SSBU7821-05 55
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 55
Carga nominal del cucharón para una 432D con cargador de levantamiento en paralelo con acoplador rápido
118-1984 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.931 kg (6.462 lb) 2.931 kg (6.462 lb) 2.552 mm (100 pulg) 823 mm (32 pulg)
119-8144 1,35 m (1,03 yd )
3 3
2.869 kg (6.326 lb) 2.869 kg (6.326 lb) 2.589 mm (102 pulg) 744 mm (29 pulg)
g00285636
Ilustración 55
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 56
Carga nominal para una 432D con horquillas plegables y levantamiento paralelo al suelo
112-1941 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.378 kg (3.038 lb) 1.339 kg (2.952 lb) 3.045 mm (120 pulg) 1.055 mm (42 pulg)
56 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 57
Carga nominal para una 432D con horquillas para paletas, levantamiento paralelo al suelo y acoplador rápido
3W-8933 1.050 mm 2.443 kg (5.386 lb) 1.885 kg (4.155 lb) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 5 pulg)
3W-8900 1.200 mm 2.423 kg (5.342 lb) 1.808 kg (3.985 lb) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 11 pulg)
6W-9739 1.350 mm 2.402 kg (5.295 lb) 1.737 kg (3.829 lb) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(4 pies 5 pulg)
g00285638
Ilustración 56
Levantamiento de la
La tabla siguiente proporciona las cargas nominales
de operación para la configuración estándar de retroexcavadora 432D
máquina con levantamiento en paralelo con un brazo
para manejo de materiales y con un acoplador rápido.
g00286077
Ilustración 57
Radio del punto de levantamiento (A)
SSBU7821-05 57
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
3,05 m (9,99 pies) 3.114 kg (6.865 lb) 1,87 m (6,13 pies) 3.259 kg (7.185 lb) 3.259 kg (7.185 lb)
3,81 m (12,51 pies) 2.428 kg (5.353 lb) 3,07 m (10,07 pies) 1.698 kg (3.743 lb) 1.698 kg (3.743 lb)
4,38 m (14,36 pies) 2.061 kg (4.544 lb) 3,81 m (12,50 pies) 1.275 kg (2.811 lb) 1.275 kg (2.811 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1.826 kg (4.026 lb) 4,35 m (14,27 pies) 1.061 kg (2.339 lb) 1.061 kg (2.339 lb)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada a 4,77 m (15,65 pies) 930 kg (2.050 lb) 930 kg (2.050 lb)
un lado, brazo extensible retraido
Retroexcavadora recta, brazo extensible retraido
1,79 m (5,85 pies) 4.461 kg (9.835 lb)
1,79 m (5,85 pies) 4.020 kg (8.863 lb) 4.020 kg (8.863 lb)
3,05 m (9,99 pies) 2.133 kg (4.702 lb)
3,05 m (9,99 pies) 2.423 kg (5.342 lb) 2.423 kg (5.342 lb)
3,81 m (12,51 pies) 1.525 kg (3.362 lb)
3,81 m (12,51 pies) 1.909 kg (4.209 lb) 1.909 kg (4.209 lb)
4,38 m (14,36 pies) 1.222 kg (2.694 lb)
4,38 m (14,36 pies) 1.636 kg (3.607 lb) 1.636 kg (3.607 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1.034 kg (2.280 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1.461 kg (3.221 lb) 1.461 kg (3.221 lb)
Retroexcavadora recta, brazo extensible extendido
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada a
2,34 m (7,66 pies) 1.924 kg (4.242 lb) un lado, brazo extensible retraido
3,44 m (11,28 pies) 2.601 kg (5.734 lb) 1,79 m (5,85 pies) 3.430 kg (7.562 lb) 3.430 kg (7.562 lb)
4,45 m (14,58 pies) 2.107 kg (4.645 lb) 3,05 m (9,99 pies) 1.683 kg (3.710 lb) 1.683 kg (3.710 lb)
5,19 m (17,02 pies) 1.722 kg (3.796 lb) 3,81 m (12,51 pies) 1.230 kg (2.712 lb) 1.230 kg (2.712 lb)
5,78 m (18,97 pies) 1.298 kg (2.862 lb) 4,38 m (14,36 pies) 1.004 kg (2.213 lb) 1.004 kg (2.213 lb)
(continúa) 4,82 m (15,81 pies) 866 kg (1.909 lb) 866 kg (1.909 lb)
(continúa)
58 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
SAE J31/ISO
Carga nominal
Radio del punto de 10567 Carga
de operación EN
levantamiento nominal de
474-4
operación
g00285635
Ilustración 58
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
SSBU7821-05 59
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 61
Carga nominal del cucharón de una 442D con cargador de levantamiento paralelo
112-1931 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.117 kg (6.872 lb) 3.117 kg (6.872 lb) 2.613 mm (103 pulg) 764 mm (30 pulg)
112-1940 1,35 m (1,03 yd )
3 3
3.061 kg (6.748 lb) 3.061 kg (6.748 lb) 2.650 mm (104 pulg) 685 mm (27 pulg)
Tabla 62
Carga nominal del cucharón de una 442D con cargador de levantamiento paralelo y acoplador rápido
118-1984 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.931 kg (6.462 lb) 2.931 kg (6.462 lb) 2.552 mm (100 pulg) 823 mm (32 pulg)
119-8144 1,35 m3 (1,03 yd3) 2.869 kg (6.326 lb) 2.869 kg (6.326 lb) 2.589 mm (102 pulg) 744 mm (29 pulg)
g00285636
Ilustración 59
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 63
Carga nominal para una 442D con horquillas plegables y levantamiento paralelo al suelo
112-1941 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.378 kg (3.038 lb) 1.339 kg (2.952 lb) 3.045 mm (120 pulg) 1.055 mm (42 pulg)
60 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 64
Carga nominal para una 442D con horquillas plegables, levantamiento paralelo al suelo y acoplador rápido
3W-8933 1.050 mm 2.443 kg (5.386 lb) 1.885 kg (4.155 lb) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 5 pulg)
3W-8900 1.200 mm 2.423 kg (5.342 lb) 1.808 kg (3.985 lb) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(3 pies 11 pulg)
6W-9739 1.350 mm 2.402 kg (5.295 lb) 1.737 kg (3.829 lb) 3.124 mm (123 pulg) 680 mm (27 pulg)
(4 pies 5 pulg)
g00285638
Ilustración 60
Levantamiento de la
La tabla siguiente proporciona las cargas nominales
de operación para la configuración estándar de retroexcavadora 442D
máquina con levantamiento en paralelo con un brazo
para manejo de materiales y con un acoplador rápido.
g00286077
Ilustración 61
Radio del punto de levantamiento (A)
SSBU7821-05 61
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
3,05 m (9,99 pies) 3.114 kg (6.865 lb) 1,87 m (6,13 pies) 3.259 kg (7.185 lb) 3.259 kg (7.185 lb)
3,81 m (12,51 pies) 2.428 kg (5.353 lb) 3,07 m (10,07 pies) 1.698 kg (3.743 lb) 1.698 kg (3.743 lb)
4,38 m (14,36 pies) 2.061 kg (4.544 lb) 3,81 m (12,50 pies) 1.275 kg (2.811 lb) 1.275 kg (2.811 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1.826 kg (4.026 lb) 4,35 m (14,27 pies) 1.061 kg (2.339 lb) 1.061 kg (2.339 lb)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada a 4,77 m (15,65 pies) 930 kg (2.050 lb) 930 kg (2.050 lb)
un lado, brazo extensible retraido
Retroexcavadora recta, brazo extensible retraido
1,79 m (5,85 pies) 4.461 kg (9.835 lb)
1,79 m (5,85 pies) 4.020 kg (8.863 lb) 4.020 kg (8.863 lb)
3,05 m (9,99 pies) 2.133 kg (4.702 lb)
3,05 m (9,99 pies) 2.423 kg (5.342 lb) 2.423 kg (5.342 lb)
3,81 m (12,51 pies) 1.525 kg (3.362 lb)
3,81 m (12,51 pies) 1.909 kg (4.209 lb) 1.909 kg (4.209 lb)
4,38 m (14,36 pies) 1.222 kg (2.694 lb)
4,38 m (14,36 pies) 1.636 kg (3.607 lb) 1.636 kg (3.607 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1.034 kg (2.280 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1.461 kg (3.221 lb) 1.461 kg (3.221 lb)
Retroexcavadora recta, brazo extensible extendido
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada a
2,34 m (7,66 pies) 1.924 kg (4.242 lb) un lado, brazo extensible retraido
3,44 m (11,28 pies) 2.601 kg (5.734 lb) 1,79 m (5,85 pies) 3.430 kg (7.562 lb) 3.430 kg (7.562 lb)
4,45 m (14,58 pies) 2.107 kg (4.645 lb) 3,05 m (9,99 pies) 1.683 kg (3.710 lb) 1.683 kg (3.710 lb)
5,19 m (17,02 pies) 1.722 kg (3.796 lb) 3,81 m (12,51 pies) 1.230 kg (2.712 lb) 1.230 kg (2.712 lb)
5,78 m (18,97 pies) 1.298 kg (2.862 lb) 4,38 m (14,36 pies) 1.004 kg (2.213 lb) 1.004 kg (2.213 lb)
(continúa) 4,82 m (15,81 pies) 866 kg (1.909 lb) 866 kg (1.909 lb)
(continúa)
62 SSBU7821-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
SAE J31/ISO
Carga nominal
Radio del punto de 10567 Carga
de operación EN
levantamiento nominal de
474-4
operación
Información de
identificación
i02018577
g00293497
Ilustración 64
Servotransmisión
g00767733
Ilustración 62
i01847397
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
g00937288
Ilustración 66
SSBU7821-05 65
Sección de Operación
Antes de operar
i04527992
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
ATENCION
g00037860
Ilustración 67 La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
Ejemplo típico constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
Súbase o bájese de la máquina solamente por los nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes derramado una cantidad importante de aceite sobre
de subirse a la máquina, limpie los escalones y la máquina.
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Para prolongar al máximo la duración de
servicio de la máquina, haga una inspección
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse detallada alrededor de la máquina antes de subirse a
de la misma. ella. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas.
Quite la suciedad que haya en el compartimiento
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones del motor y en el tren de rodaje. Extraiga cualquier
y las agarraderas. residuo de los estabilizadores y de todos los cilindros
en funcionamiento para evitar daños a la máquina.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Compruebe que todos los protectores, cubiertas
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden y tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
ser también un pie y las dos manos. mangueras y las correas para ver si están dañadas.
Haga las reparaciones necesarias antes de operar
No se suba a una máquina que se está moviendo. la máquina.
No se baje de una máquina que se está moviendo.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo. Realice diariamente los siguientes procedimientos.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina
cargado con herramientas o materiales. Utilice una • Manual de Operación y Mantenimiento, “Pluma,
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar brazo, cucharón y cojinetes de cilindros de
o salir del compartimiento del operador, no utilice retroexcavadora - Lubricar”
ninguno de los controles como asidero.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma de
retroceso: Probar”
Operación de la máquina
i02018470
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g00287240
Ilustración 70
i01418423
Ilustración 68
g00732915
Asiento
La puerta de la cabina en el lado derecho de la Código SMCS: 7312
máquina sirve como una salida alternativa. La puerta
de la cabina se puede abrir desde el interior o desde Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y
el exterior. Tire del pestillo de la puerta en el exterior cuando cambie de operadores.
de la puerta de la cabina para abrir la puerta desde
el exterior. Bloquee el asiento en la posición deseada antes
de operar la máquina. Esto evitará que el asiento
se mueva.
Asiento estático
g00733378
Ilustración 69
g00740726
Ilustración 71
68 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tire hacia arriba de la palanca de rotación (1). El Tire hacia arriba de la palanca de inclinación del
asiento girará hacia la parte trasera de la máquina respaldo (3) para ajustar el ángulo del cojín posterior.
para operar la retroexcavadora. Suelte la palanca para trabar el respaldo.
Tire hacia arriba de la palanca de ajuste longitudinal Empuje hacia adentro la perilla (4) para aumentar
(2). Mantenga la palanca hacia arriba y deslice el la rigidez de la suspensión. Tire de la perilla para
asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición reducir la resistencia de la suspensión.
deseada. Suelte la palanca para fijar la altura del
asiento. Nota: La llave del interruptor de arranque del motor
tiene que estar en la posición CONECTADA a fin de
Tire hacia arriba de la palanca del ajustador de altura aumentar la resistencia del asiento.
(3) y empuje el cojín del asiento para bajar el asiento.
Tire hacia arriba de la palanca del ajustador de altura
y tire hacia arriba del cojín del asiento para subir el
asiento.
g00733368
Ilustración 74
Ilustración 72
g00738788
Asiento neumático Deluxe
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes
longitudinales (1). Mantenga la palanca hacia arriba
y deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a
la posición deseada. Suelte la palanca para fijar la
altura del asiento.
g00733345
Ilustración 75
g00738789
Ilustración 73
SSBU7821-05 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00733348
Ilustración 76
g00733346
Ilustración 77
g00733347
Ilustración 78
70 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100713
Ilustración 83
Ilustración 81
g00100709 Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
g00932818
Ilustración 84
g00932817
Ilustración 82
SSBU7821-05 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00039113
Ilustración 87
i04204824
g00935155
Ilustración 88
(1) Control de traba del diferencial (8) Indicadores de advertencia (15) Luces delanteras de desplazamiento
(2) Frenos de servicio (9) Control de circuito auxiliar (16) Bocina
(3) Horómetro (10) Traba de la transmisión en neutral (17) Control de velocidad de transmisión (si
(4) Control de la dirección de transmisión (11) Control automático (si tiene) lo tiene)
(5) Control de acoplador rápido (si tiene) (12) Control de amortiguación (si tiene) (18) Control del regulador
(6) Control del circuito auxiliar (Interruptor (13) Control de la Dirección en Todas las (19) Control de la dirección
momentáneo) Ruedas (si tiene)
(7) Control de tracción en todas las ruedas (14) Peligros
SSBU7821-05 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00935263
Ilustración 89
(20) Control del freno de estacionamiento (29) Traba hidráulica (38) Traba de la pluma
(21) Control del cargador (30) Nivel de combustible (39) Control de aceleración
(22) Indicadores de advertencia (31) Traba de desplazamiento (si tiene) (40) Interruptor del ventilador de calefacción
(23) Reflectores (Delanteros). (32) Luces antiniebla traseras (41) Control de temperatura variable
(24) Baliza giratoria (33) Temperatura del refrigerante del motor (42) Control de calefacción y enfriamiento
(25) Voltímetro (34) Limpiaparabrisas trasero (43) Control del aire fresco
(26) Reflectores (Traseros). (35) Bocina (44) Interruptor de arranque del motor
(27) Interruptor de las bujías incandescentes (36) Tacómetro
(28) Temperatura del aceite de la transmisión (37) Controles del estabilizador
Utilice la traba del diferencial para evitar que las Tal como se muestra, conecte el pedal izquierdo con
ruedas patinen. Si las ruedas siguen patinando en un el pedal derecho. Ponga la barra de traba entre los
material blando, reduzca la velocidad del motor. dos pedales. Si la máquina está funcionando en
segunda, tercera y cuarta, se tiene que conectar la
Cuando la traba del diferencial se conecta, el barra de traba.
diferencial queda bloqueado. Las dos ruedas
traseras giran a la misma velocidad. Desconecte la barra de traba para operar en primera.
Utilice el pedal izquierdo o el derecho como auxiliar
Nota: La traba del diferencial funciona solamente para maniobrar cuando tenga poco espacio.
en la modalidad de dirección en dos ruedas si la
máquina está equipada con Dirección en todas las Utilice los pedales con el volante de dirección para
ruedas. La traba del diferencial se desactiva cuando hacer cambios de dirección apretados. Utilice el
se selecciona la modalidad de dirección en círculo o pedal izquierdo para girar a la izquierda en un ángulo
de maniobra trasera independiente. cerrado. Utilice el pedal derecho para ayudar con los
cambios apretados de dirección hacia la derecha.
Frenos de servicio (2)
Horómetro (3)
Horómetro de servicio (6) – Este
medidor indica el número total de horas
Se pueden producir lesiones personales o acci- de operación del motor. Se debe utilizar
dentes fatales si no se conecta la barra de bloqueo el horómetro para determinar los intervalos de
de los pedales de freno cuando se recomienda. Se mantenimiento.
puede perder el control de la máquina si se aplica
un freno solamente para intentar parar con rapi-
dez. Siga las recomendaciones que vienen a con- Control de sentido de marcha de
tinuación para frenar correctamente.
la transmisión (4)
ATENCION Transmisiones automáticas sólo
En algunas regiones puede ser legalmente obligato-
rio tener los pedales bloqueados cuando la máquina Selector de sentido de marcha
se desplaza por carretera. Compruebe las leyes esta-
tales y locales aplicables. AVANCE – Mueva la palanca de la
transmisión hacia arriba. La máquina
Pedales de freno – Pise ambos pedales para avanzará.
disminuir la velocidad de la máquina. Pise ambos
pedales para detener la máquina. Utilice los pedales NEUTRAL – Mueva la palanca de la
de freno mientras se esté operando en una pendiente transmisión a la posición intermedia para
para evitar que el motor se sobreacelere. la posición NEUTRAL . La máquina no se
debe mover cuando la palanca de la transmisión
Al aplicar el freno se deben encender las luces esté en neutral .
traseras del freno. Si las luces no están funcionando,
repárelas. Repare las luces del freno antes de operar RETROCESO – Mueva la palanca de
la máquina. la transmisión hacia abajo. La máquina
retrocederá.
g00833274
Ilustración 90
SSBU7821-05 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
Selector de velocidad
Mando directo
AVANCE – Mueva la palanca de la
transmisión hacia arriba. La máquina
avanzará.
g00755154
Ilustración 91
Interruptor del neutralizador/cambios descendentes para el control NEUTRAL – Mueva la palanca de la
mecánico del cargador
transmisión a la posición intermedia para
la posición NEUTRAL . La máquina no
debiera moverse cuando la palanca de la transmisión
está en la posición neutral.
Para evitar una máquina inestable, se debe detener Conectar – Oprima la parte inferior del
la máquina antes de hacerse cualquier cambio de interruptor de los pasadores del acoplador
sentido de marcha con una carga levantada. rápido para conectar los pasadores. El
interruptor de los pasadores del acoplador rápido
La palanca debe ponerse en la posición NEUTRAL debe estar en la posición TRABADA cuando no los
cuando se usa la retroexcavadora o al bajarse esté desenganchando.
de la máquina. Se debe conectar la traba de
neutralización de la transmisión antes de operar con
la retroexcavadora o de bajarse de la máquina. Nota: Antes de conectar los acopladores rápidos, se
debe aliviar la presión hidráulica. Consulte el Manual
Nota: La alarma (si tiene) suena cuando se están de Operación y Mantenimiento, “Cómo salir de la
levantando los estabilizadores y la máquina se máquina” para obtener más información sobre cómo
cambia a la posición de RETROCESO o de AVANCE aliviar la presión hidráulica.
.
Control del circuito auxiliar
Control de acoplador rápido (5) (interruptor momentáneo) (6)
Interruptor momentáneo – El interruptor
momentáneo está ubicado en la consola
La conexión incorrecta de las herramientas puede delantera, en el lado izquierdo. Este
causar lesiones graves y mortales. interruptor funciona con el pulsador en el control del
cargador. Una vez que el operador seleccione el
No opere esta máquina hasta que sepa positi- régimen de flujo deseado con el interruptor accionado
vamente que los pasadores del acoplador están por el pulgar, oprima el interruptor momentáneo
completamente conectados. Para comprobar si para mantener el caudal deseado. Oprima otra vez
están conectados haga los siguiente: el interruptor para regresar el control del caudal al
interruptor accionado por el pulgar en el control del
1. Incline la herramienta hacia abajo. cargador.
Transmisión automática
g00755953
Ilustración 93
g00729928
Ilustración 94
La modalidad manual permite que el operador
seleccione la velocidad y el sentido de marcha CONECTADA – Oprima la parte inferior
deseados con la palanca de cambios de la del interruptor(3) para activar el sistema de
transmisión (3) . control de amortiguación.
g00732442
Ilustración 95
SSBU7821-05 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
Mueva siempre la máquina con las ruedas trase- • interruptor de dirección en todas las ruedas (1)
ras centradas y la máquina en la modalidad de di- que permite al operador escoger entre las tres
rección en las ruedas delanteras. modalidades
La dirección en todas las ruedas (AWS) cuenta con • indicador de posición del eje trasero (2)
tres modos de dirección: en círculo, en dos ruedas
y la maniobra trasera independiente. Cuando opere • indicador de alerta (3)
la máquina por primera vez, familiarícese con las
tres modalidades probando cada una de ellas. Esto • Controles para la modalidad de maniobra trasera
debe hacerse en una zona que esté despejada de independiente (4)
personal y obstáculos.
Nota: El control auxiliar para el cargador no operará
cuando la máquina está en la modalidad de dirección
en todas las ruedas.
g00756057
Ilustración 96
g00756058
Ilustración 98
80 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00830965
Ilustración 99
ATENCION
Antes de cambiar de un modo de dirección a otro,
siempre centre ambas ruedas delanteras y traseras.
g00830960
Ilustración 100
SSBU7821-05 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Antes de regresar a la modalidad de dirección Se recomienda decelerar el motor y/o aplicar los
en dos ruedas o dirección en círculo, hay que frenos cuando esté cambiando de velocidades. Esto
centrar las ruedas delanteras y traseras. Observe el aumenta la comodidad del operador y proporciona
indicador de posición del eje trasero (2) en la consola una vida útil máxima de los componentes del tren
delantera. Use el interruptor de maniobras traseras de fuerza.
independientes (4) para centrar las ruedas traseras
hasta que se obtenga la posición cero. Después,
ponga el interruptor de la dirección en todas las
ruedas en la modalidad deseada.
Bocina – Oprima la parte superior del Utilice el pedal para reducir la velocidad (rpm) del
interruptor para hacer sonar la bocina. motor cuando se van a realizar cambios de sentido
Utilice la bocina para alertar al personal o de marcha con el cargador.
hacerle señales.
Control de la dirección (19)
Control de velocidad de la
El volante de dirección controla la dirección de la
transmisión (17) máquina. La máquina girará en el mismo sentido en
que se gire el volante de dirección.
Palanca de cambio de velocidad de la
transmisión – Oprima el botón del neutralizador de GIRO A LA IZQUIERDA – Mueva el volante de
la transmisión y manténgalo oprimido para neutralizar dirección hacia la izquierda para hacer que la
la transmisión. Después, mueva la palanca a una de máquina vire hacia la izquierda. Gire el volante aún
las cuatro velocidades de desplazamiento deseada. más para hacer un viraje aún más cerrado.
Es posible hacer cambios de velocidad sobre la
marcha y a plena velocidad del motor. GIRO A LA DERECHA – Mueva el volante de
dirección hacia la derecha para hacer que la máquina
Mueva la palanca de cambios de la transmisión vire hacia la derecha. Gire el volante aún más para
según el patrón de cambios de la máquina. hacer un viraje aún más cerrado.
82 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control del freno de Empuje la parte inferior del interruptor para encender
las luces de desplazamiento delanteras (si tiene)
estacionamiento (20) o para ponerlo en la posición DESCONECTADA
si la máquina no está equipada con luces de
Freno de estacionamiento – La palanca del freno
desplazamiento delanteras. Empuje la parte superior
de estacionamiento está en el lado derecho del
del interruptor para encender los dos reflectores
asiento. Antes de bajarse de la máquina, siempre
delanteros.
pare el motor y conecte el freno de estacionamiento.
Reflectores delanteros (si tiene) – Este
Si está conectado el freno de estacionamiento,
interruptor es de tres posiciones (si tiene).
suena la alarma de acción cuando la palanca de
control de sentido de marcha de la transmisión esta
en la posición de AVANCE o de RETROCESO .
Empuje la parte inferior del interruptor para encender
Nota: Si se cambia la palanca de control de las luces de desplazamiento delanteras. Ponga el
dirección desde cualquiera de los dos sentidos de interruptor en la posición intermedia para encender
desplazamiento a NEUTRAL y luego de regreso a dos reflectores delanteros. Empuje la parte superior
cualquiera de los dos sentidos de desplazamiento, del interruptor para encender los cuatro reflectores
es posible causar que la máquina se mueva delanteros.
mientras la palanca del freno de estacionamiento
está conectada. Consulte el Manual de Operación y Baliza giratoria (24)
Mantenimiento, “Sistema de frenos - Prueba para
obtener información adicional”. Baliza giratoria (si tiene) – Presione la
parte superior del interruptor para encender
Freno de estacionamiento conectado – Tire la la luz de la baliza giratoria. Presione la
palanca del freno de estacionamiento hacia arriba parte inferior del interruptor para apagar la luz de
para conectar el freno de estacionamiento. La la baliza giratoria. La baliza giratoria se utiliza para
luz indicadora del freno de estacionamiento en la alertar a otros vehículos cuando la máquina se
consola delantera se enciende cuando se activa el desplaza por carretera, desde un trabajo a otro.
interruptor de arranque del motor y cuando el freno
de estacionamiento está conectado.
Voltímetro (25)
Freno de estacionamiento desconectado –
Empuje hacia abajo la palanca del freno de Voltímetro (1) – Este medidor indica el
estacionamiento para desconectar el freno de voltaje del sistema eléctrico. Si la aguja se
estacionamiento. Levante ligeramente la palanca encuentra en la parte roja, indica voltaje
del freno de estacionamiento y tire la palanca de bajo o alto.
desconexión antes de desconectar el freno de
estacionamiento.
Reflectores traseros (26)
Freno secundario – El freno secundario utiliza la
misma palanca que el freno de estacionamiento. Se Reflectores traseros (si tiene) – Este
debe usar si no se puede detener la máquina con interruptor es de dos posiciones (si tiene).
el freno de servicio.
Control del cargador (21) Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo
en la posición DESCONECTADA para apagar los
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, reflectores traseros. Oprima la parte superior del
“Control del cargador”. interruptor para encender los reflectores traseros.
• transporte de la máquina
• desplazamiento de la máquina por carretera
g01030837
Ilustración 104
84 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01033565
Ilustración 109
LEVANTAR EL ESTABILIZADOR(3) –
Mueva la palanca a esta posición para
levantar el estabilizador. La parte trasera
de la máquina se bajará.
g00836129
Ilustración 111
Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar El taco para calles del estabilizador está orientado hacia abajo.
los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser la única protección que esté evitando que la
máquina se caiga dentro del área que se esté
excavando. Al operar en pendientes, conecte el
freno de estacionamiento antes de levantar los
estabilizadores.
86 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
LEVANTAR EL ESTABILIZADOR(3) –
Mueva la palanca a esta posición para
Ilustración 112
g01033442 levantar el estabilizador. La parte trasera
de la máquina se bajará.
Las garras están orientadas hacia abajo.
g00732282
Ilustración 114
g00759839
Ilustración 115
Limpiaparabrisas delantero
g00754237
Ilustración 121
g00738930
Ilustración 119
Limpiaparabrisas trasero – El interruptor
Interruptor reductor de brillantez (4) del limpiaparabrisas trasero está ubicado
(si tiene) – El reductor está ubicado en la consola lateral. Coloque el
en el lado derecho de la columna de la interruptor en la posición intermedia para activar el
dirección. Tire del interruptor reductor para activar limpiaparabrisas trasero. Oprima la parte inferior
momentáneamente las luces altas. Empuje el del interruptor para desactivar el limpiaparabrisas.
interruptor hacia atrás para activar las luces altas de Oprima sin soltar la parte superior del interruptor
las luces de desplazamiento delanteras. Se enciende para activar el lavaparabrisas trasero.
la luz indicadora de advertencia de la luz alta.
Señales de giro – La palanca de las
Nota: El interruptor reductor de brillantez funciona señales de cambio de dirección se
sólo cuando los faros delanteros están encendidos. encuentra en el lado derecho de la columna
de dirección.
Puerta de la cabina
g00730909
Ilustración 120
g00754767
Ilustración 122
90 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Puertas de la cabina – Tire del pestillo para La ventana trasera de la cabina tiene varias
abrir la puerta. Abra la puerta del todo. La puerta funciones que son controladas por el operador desde
permanecerá en esta posición. Las dos puertas el interior de la cabina.
funcionan de la misma forma.
g00734180
Ilustración 125
Ventanas
Ventanas de las puertas
g00734194
Ilustración 126
Mueva el pestillo para poder abrir la ventana. Para bajar las ventanas desde la posición
almacenada, mueva los pestillos junto a las manijas
Ventana trasera. de goma. Tire de las manijas hacia abajo y empújelas
hacia la parte trasera de la máquina hasta que los
Nota: Las ventanas traseras tienen que estar pestillos se traben en posición.
cerradas cuando se esté operando la máquina con
una herramienta que pueda despedir material. Se
debe usar un protector de policarbonato cuando la
máquina no esté equipada con ventanas y cuando
una herramienta pueda despedir material.
SSBU7821-05 91
Sección de Operación
Operación de la máquina
i01415821
Presión de aceite del motor (2) – La
Alarma de retroceso luz de advertencia se encenderá y una
alarma sonará cuando la presión de aceite
Código SMCS: 7406 del motor es baja. Si esta luz se enciende, pare la
máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue
la causa.
i01930208
g00988298
Ilustración 132
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más antiguos.
(A) 400 mm (15,75 pulg)
94 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00988327
Ilustración 133
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más recientes.
(B) 345 mm (13,50 pulg)
g00739373
Ilustración 136
1. Coloque la herramienta en una superficie
horizontal.
g00739418
Ilustración 137
g00739369
Ilustración 135
SSBU7821-05 95
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00831042
Ilustración 138
g00739373
Ilustración 141
g00831043
Ilustración 139
g00739377
Ilustración 142
g00831043
Ilustración 146
4. Suelte los pedales del freno Nota: Sistema de búsqueda de música no parará
la máquina después de que la máquina haya
5. Aumente la velocidad del motor con el pedal arrancado.
acelerador.
Administración de seguridad
i01603332
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir
Sistema de Seguridad de la que se programe el sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes de
Máquina tiempo con llaves diferentes. El sistema MSS se
(Si tiene) puede programar también para rechazar una llave
electrónica específica después de una fecha y hora
Código SMCS: 7631 seleccionada. Cuando se gira la llave a la posición
DESCONECTADA y el sistema MSS está activo,
el operador tiene un intervalo de 30 segundos
ATENCION para volver a arrancar la máquina con una llave
Esta máquina está equipada con un Sistema de Segu- desautorizada. Además, si la máquina se cala, hay
ridad de Máquina (MSS) Caterpillar y es posible que un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar
no arranque bajo ciertas condiciones. Lea la siguiente la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta
información y conozca los ajustes de la máquina. Su a partir del momento en que se gira la llave a la
distribuidor Caterpillar puede identificar los ajustes de posición DESCONECTADA.
su máquina.
Nota: Sepa los parámetros de su máquina porque
Sistema de Seguridad de Máquina el uso de una llave electrónica no garantiza que se
(MSS) – Las máquinas equipadas con pueda volver a arrancar la máquina.
un Sistema de Seguridad de Máquina
(MSS) Caterpillar pueden ser identificadas por una Se puede fijar una fecha de expiración para cada
etiqueta situada en el puesto del operador. MSS llave electrónica de la lista de llaves de la máquina.
está diseñado para evitar el robo de la máquina o su La llave ya no arrancará más la máquina cuando el
operación sin autorización. reloj interno en el sistema de seguridad pasa la fecha
de expiración. Cada entrada en la lista de llaves
puede tener una fecha de expiración diferente.
98 SSBU7821-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00842380
Ilustración 147
g00842372
Ilustración 148
Controles
i02018149
Extensión del brazo (1) – Mueva la Cerrar el cucharón (9) – Ponga la palanca
palanca universal a esta posición para en esta posición para cerrar el cucharón o
mover el brazo hacia afuera. la herramienta.
Giro a la derecha (2) – Mueva la palanca FIJA (10) – Cuando suelte la palanca desde
universal a esta posición para girar la cualquier posición, ésta regresará a la posición FIJA.
estructura superior hacia la derecha. El movimiento de la estructura se detendrá.
Control alternativo de
palanca universal (Control de
retroexcavadora)
g01031875
Ilustración 151
La válvula selectora para máquinas con desplazamiento lateral
está ubicada debajo de la parte trasera de la cabina en el lado
izquierdo de la máquina.
g00734062
Ilustración 153
Cerrar el cucharón (9) – Ponga la palanca Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
en esta posición para cerrar el cucharón o detener el movimiento de la pluma. Suelte la palanca
la herramienta. desde cualquiera posición. La palanca regresará a la
posición FIJA.
FIJA (10) – Cuando suelte la palanca desde
cualquier posición, ésta regresará a la posición FIJA. Brazo retroexcavador y mecanismo
El movimiento de la estructura se detendrá.
de rotación
Se pueden realizar dos funciones al mismo tiempo
moviendo diagonalmente las palancas.
i03617086
Ilustración 155
g01917753 Giro a la derecha (4) – Mueva la palanca
a esta posición para girar la pluma hacia
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente la derecha. La pluma debe moverse en la
levantados o bajados cuando la pluma gira 90 grados misma dirección que la palanca.
en cualquiera dirección.
Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a detener el movimiento del brazo y el cucharón.
esta posición para bajar la pluma. Suelte la palanca desde cualquiera posición. La
palanca regresará a la posición FIJA.
i02611852
Giro a la izquierda (3) – Mueva la palanca
Control de dos palancas a esta posición para girar la pluma hacia
(Retroexcavador)(Patrón la izquierda. La pluma debe moverse en la
misma dirección que la palanca.
universal)
Giro a la derecha (4) – Mueva la palanca
Código SMCS: 5063; 5450
a esta posición para girar la pluma hacia
la derecha. La pluma debe moverse en la
Patrón estándar (si tiene) misma dirección que la palanca.
g01213058
Ilustración 157
g01213128
Ilustración 158 Descargar el cucharón (4) – Mueva la
palanca a esta posición para descargar el
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente cucharón.
levantados o bajados cuando la pluma gira 90 grados
en cualquiera dirección. Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del brazo y el cucharón.
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a Suelte la palanca desde cualquier posición. La
esta posición para bajar la pluma. palanca regresa a la posición FIJA.
g01213058
Ilustración 160
g01213217
Ilustración 162
Ilustración 161
g01213139 Extender el brazo (3) – Mueva la palanca
a esta posición para mover el brazo hacia
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente afuera.
levantados o bajados cuando la pluma esté girando
90 grados en cualquier dirección. Retraer el brazo (4) – Ponga la palanca
en esta posición para retraer el brazo..
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a
esta posición para bajar la pluma.
Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del brazo y del cucharón.
Levantar la pluma (2) – Mueva la palanca Suelte la palanca desde cualquier posición. La
a esta posición para levantar la pluma. palanca regresa a la posición FIJA.
i01416019
Control de la retroexcavadora
con tres palancas y pedal para
el giro
Código SMCS: 5063; 5258
g00732998
Ilustración 164
Descarga del cucharón (1) – Ponga la Giro a la izquierda (10) – Pise el extremo
palanca en esta posición para descargar el convergente del pedal izquierdo para rotar
cucharón. la pluma a la izquierda. Suelte el pedal para
parar el movimiento de la pluma.
Fija (2) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del cucharón. Cuando la Giro a la derecha (11) – Pise el extremo
palanca se desconecta de cualquiera de las dos convergente del pedal derecho para rotar
posiciones, la palanca regresará a la posición FIJA. la pluma a la derecha. Suelte el pedal para
parar el movimiento de la pluma.
Carga del cucharón (3) – Mueva la
palanca a esta posición para llenar el
cucharón.
i01415882
Extender el brazo (1) – Mueva la palanca
Control de la retroexcavadora a esta posición para extender el brazo.
con tres palancas y una
palanca auxiliar FIJA (2) – Mueva la palanca a esta posición para
parar el movimiento del brazo. La palanca regresará
Código SMCS: 5063; 5258
a la posición Fija cuando se la suelte desde la
posición Extender el brazo o desde la posición
Retraer el brazo .
g00876894
Ilustración 166
106 SSBU7821-05
Sección de Operación
Controles
g00733082
Ilustración 168
i02018550
REGRESO A LA POSICION DE
Control de palanca universal EXCAVACION (6) – Mueva la palanca a la
(Cargadora) posición (6) para que el cucharón cargador
regrese a la posición de excavación. La palanca
Código SMCS: 5063; 6107 permanecerá en esta posición hasta que el cucharón
esté horizontal. Después, la palanca regresará
automáticamente a la posición FIJA.
Controles mecánicos
DESCARGA (7) – Mueva la palanca a
la posición (7) para vaciar el cucharón
cargador.
Controles piloto
g00732734
Ilustración 169
Control piloto
INCLINACION HACIA ATRAS (5) – Ponga
la palanca universal en la posición (5) para
inclinar hacia atrás el cucharón cargador.
i02018562
Funciones auxiliares
Control mecánico
g00732833
Ilustración 171
g01031826
Ilustración 174
g00291493
Ilustración 175
El interruptor de uso múltiple controla la función de
una herramienta. Ponga la traba del brazo extensible en la posición
de transporte de la máquina. Ponga la traba del
CONECTADO (1) – Mueva el interruptor a esta brazo extensible en la posición de transporte cuando
posición para presurizar la tubería hidráulica en el esté usando una herramienta impulsada en la
lado derecho de la máquina. retroexcavadora.
i01416047 i02295807
g00732270
El flujo unidireccional se usa con accesorios como
Ilustración 177 martillos hidráulicos. El flujo bidireccional se usa con
accesorios como sinfines.
Quite el pasador de traba de la rotación (1) cuando
esté operando la retroexcavadora o cuando el Antes de cambiar la modalidad de flujo del circuito
pasador de traba de la rotación no sea necesario. hidráulico auxiliar, asegúrese de que se cumplan los
Coloque el pasador de traba de la rotación en el criterios siguientes:
soporte de almacenamiento (2) en la parte trasera
de la máquina. • la máquina debe estar en terreno horizontal
• todos los implementos y accesorios bajados al
suelo.
g01137010
Ilustración 179
La máquina se muestra en la posición de servicio
g01135966
Ilustración 181
Válvula en la posición de flujo unidireccional
g01135965
Ilustración 180
Válvula en la posición de flujo bidireccional
112 SSBU7821-05
Sección de Operación
Arranque del motor
Estacionamiento i01418417
g00730472
Ilustración 185
i02018543
g00732216 g01031805
Ilustración 186 Ilustración 188
2. Coloque el tirante del brazo de levantamiento 6. Quite el conector de cable para parar el motor.
del cargador encima de la varilla del cilindro de
levantamiento izquierdo con el extremo plano Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
contra el extremo del cilindro. haya corregido el desperfecto.
g00732680
Ilustración 189
g00514917
Ilustración 192
Ilustración 190
g00732683 Bajada de la pluma
2. Golpee lentamente la palanca de control del
cargador para que vaya a la posición LIBRE para
bajar el cucharón al suelo.
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
si cae la pluma.
Bajada de un cargador con válvulas
de traba No deje que nadie se acerque a la parte trasera de
la máquina cuando baja la pluma.
g00833068
Ilustración 191
g00732680
Ilustración 193
i02018171
La válvula de control de carga de la pluma se usa Hay una válvula de control en cada uno de los
para retener la pluma en caso de que falle una cilindros de levantamiento.
manguera del circuito de la pluma.
Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo
el procedimiento siguiente para bajar los brazos de
levantamiento al suelo.
SSBU7821-05 119
Sección de Operación
Estacionamiento
g00742336
Ilustración 199
g00730472
Ilustración 197
1. Quite la plancha del piso y quite la tapa del freno
2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor de estacionamiento para tener acceso a la válvula
a la posición CONECTADA y gire el motor durante de control del cargador.
cinco segundos.
2. El perno que se usa para bajar manualmente el
3. Deje la llave en la posición CONECTADA. cucharón cargador está ubicado en el paquete
con este manual. El paquete se identifica con el
número de pieza Perno 205-6388.
g01031770
Ilustración 198
3. Quite la tubería de suministro piloto (1). 2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que
el aceite drene hasta que el cargador baje al
4. Enrosque lentamente el Perno 205-6388 (2) en suelo. Apriete el tornillo de purga después de que
la parte superior de la válvula del cargador. Los el cargador esté en el suelo.
brazos de levantamiento bajarán al suelo.
Bajar un cargador con válvulas de Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
traba si cae la pluma.
g00833068
Ilustración 201
g00514917
Ilustración 202
3. Deje la llave en la posición CONECTADA. Nota: La válvula de la pluma será la segunda válvula
en las máquinas equipadas con un banco de seis
4. Mueva lentamente la palanca de control de la válvulas.
pluma a la posición BAJAR para bajar la pluma
al suelo. 3. Gire lentamente el vástago de la válvula de alivio
hacia la derecha. Gire el vástago hasta que toque
Bajada manual de la pluma el fondo en el agujero. Apriete la tuerca para
trabar el vástago. Este procedimiento cambiará el
ajuste de la válvula de alivio. comuníquese con
Si no hay corriente eléctrica o no está cargado el
acumulador, la pluma no se puede bajar con la su distribuidor Caterpillar para obtener el ajuste
apropiado de válvula de alivio.
palanca de control. Se debe bajar manualmente la
pluma.
4. Haga las reparaciones necesarias antes de volver
a operar la máquina.
La válvula de control de la pluma está ubicada
debajo del piso de la cabina.
Bajar una pluma con válvulas de
Mantenga al personal alejado de la parte delantera
de la máquina.
traba
g00287734
g00832118
Ilustración 207
Ilustración 205
La válvula de control de carga de la pluma (si tiene)
1. Quite la plancha del piso para tener acceso a la está en el cilindro de la pluma.
válvula de control de la pluma.
La válvula de control de carga de la pluma se usa
Nota: Hay que quitar el pedal para poder quitar la para retener la pluma en caso de que falle una
plancha del piso. manguera del circuito de la pluma.
g00833086
Ilustración 206
Vista desde el asiento
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre 8. Gire el interruptor de arranque del motor a la
el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo posición DESCONECTADA.
de la manguera en un recipiente adecuado para
drenar el aceite. 9. Quite la llave del interruptor de arranque del motor.
2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que Esto evitará que personas no autorizadas puedan
el aceite drene hasta que la pluma baje al suelo. arrancar el motor o encender las luces.
Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté
en el suelo. 10. Al salir de la máquina, cierre las ventanas y cierre
con llave las puertas de la cabina.
i01418393
11. Instale los cerrojos y cubiertas de protección
Bajada de la máquina contra vandalismo, si tiene.
g00730507
Ilustración 210
Ilustración 209
g00730472 12. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de
la máquina. Baje de frente a la máquina y utilice
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor ambas manos. Antes de bajar asegúrese que no
a la posición DESCONECTADA. hay escombros en los peldaños.
2. Mueva todas las palancas de control hidráulico 13. Compruebe que todas las luces están apagadas.
hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión
hidráulica.
Información sobre el
transporte
i02018312
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
g00514301
Ilustración 213
Desplazamiento lateral
Ancho con neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) Peso máximo 9.702 kg (21.389 lb)
Altura de transporte 3.585 mm (11,8 pies) Longitud máxima 5.740 mm (18,8 pies)
Ancho con neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) Peso máximo 9.800 kg (21.605 lb)
Altura de transporte 2.770 mm (9,0 pies) Longitud máxima 5.740 mm (18,8 pies)
Peso máximo 9.702 kg (21.389 lb) Quite el hielo, la nieve y demás material resbaladizo
del muelle de carga y de la plataforma del camión,
Longitud máxima 7.260 mm (23,8 pies)
antes de cargar la máquina. Saque el material
Ancho con neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) resbaladizo para evitar el patinaje de la máquina.
Altura de transporte 3.770 mm (12,4 pies) Esto también debe hacerse para evitar que la
máquina se mueva durante su transporte.
Tabla 73
ATENCION
Retroexcavadora Cargadora 424D
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
Peso máximo 9.702 kg (21.389 lb) gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
Longitud máxima 5.761 mm (18,9 pies)
Si se transporta una máquina a un clima más frío,
Ancho con neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
Altura de transporte 3.750 mm (12,3 pies) anticongelante apropiado.
g00040011 g00741096
Ilustración 214 Ilustración 215
Pivote central
1. Bloquee las ruedas del remolque o de vagón
de ferrocarril antes de cargar la máquina. (Se
muestra el remolque).
g00851387
Ilustración 217
Menos retroexcavadora
i00682816
Use una boquilla de autosujeción para el inflado y Nota: Los pesos pueden variar con herramientas
párese detrás de la banda de rodadura. Consulte en diferentes.
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de
neumáticos - Comprobar”. 1. Para levantar objetos, utilice cables y eslingas de
la clasificación de capacidad apropiada. Coloque
Haga una inspección general y compruebe el nivel la grúa de forma que pueda levantar la máquina
de los fluidos en los diversos compartimientos. horizontal.
Compruebe con las agencias correspondientes para 2. El ancho de la barra espaciadora debe ser
obtener los permisos y demás artículos requeridos. suficiente para evitar el contacto con la máquina.
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las 3. Hay dos orificios delanteros y dos traseros
limitaciones de velocidad cuando mueva la máquina apropiados para las amarras. Utilícelos.
por carretera.
Instale las amarras en varios lugares. Instale las
Ponga la máquina en posición de transporte antes amarras para la retroexcavadora y para el cucharón.
de sacarla a la carretera. Coloque bloques debajo de las ruedas delanteras y
debajo de las ruedas traseras.
g01032142
Ilustración 221
g00107025
Ilustración 223
Pivote central
Haga el arranque por puente solamente con una 3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que del interruptor de arranque en la posición
el de la máquina averiada. DESCONECTADA Desconecte los accesorios.
Apague todas las luces y accesorios en la má- 4. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen
quina averiada. De no hacerlo así, éstos operarán los cables. NO PERMITA CONTACTO ENTRE
cuando se conecte la fuente de energía. LAS MAQUINAS.
Sección de Mantenimiento
Tabla 78
ATENCION
Presiones de embarque de los neumáticos delanteros
Ajuste el regulador del equipo de inflado de neumá-
ticos a una presión máxima de 140 kPa (20 lb/pulg2) Tamaño Número de telas Presión de
por encima de la presión recomendada para los o índice de embarque
neumáticos. fortaleza
Tabla 79 i02644893
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i04204828
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 80
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 50 10 50 50 122
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 90 0 40 32 104
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
i02018088 i04332497
Respaldo de
mantenimiento
i01868246
Soldadura en máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
1. Apague el motor.
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Asegúrese de leer y comprender toda la información Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de
los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar ... 142
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
Alarma de retroceso - Probar ............................. 142
antes de realizar cualquier operación o procedimiento
de mantenimiento. Nivel de aceite del depósito del freno -
Comprobar ........................................................ 144
Sistema de frenos - Probar ................................. 145
El usuario es responsable del desempeño del
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 152
uso de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los Inspeccionar ...................................................... 161
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 162
procedimientos de mantenimiento adecuados en
Separador de agua del sistema de combustible -
los intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Drenar ............................................................... 169
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
de los componentes.
Comprobar ........................................................ 174
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del
cargador - Lubricar ............................................ 175
las horas de servicio o el tiempo de calendario,
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 179
LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los
intervalos de mantenimiento. Los productos que se Cojinetes del estabilizador y del cilindro -
Lubricar ............................................................. 181
usan en condiciones de operación exigentes pueden
Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación -
requerir un mantenimiento más frecuente. Consulte
el procedimiento de mantenimiento para conocer Lubricar ............................................................. 181
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 181
cualquier otra excepción que pueda cambiar los
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 184
intervalos de mantenimiento.
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas -
Comprobar ........................................................ 186
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Cada 50 horas de servicio o cada semana
intervalo anterior. Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 149
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Drenar ............................................................... 169
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar .. 176
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el
Cada 250 horas de servicio o cada mes
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su
distribuidor Cat para obtener más detalles. Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar .. 141
Junta universal del eje (trasero) - Lubricar ......... 141
Cuando sea necesario Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 143
Nivel de aceite del diferencial (delantero) -
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Comprobar ........................................................ 156
Reemplazar ....................................................... 143 Nivel de aceite del diferencial (Trasero) -
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/ Comprobar ........................................................ 157
Reemplazar ....................................................... 146 Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 162
Puntas de cucharón - Inspeccionar/ Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 146 Reemplazar ....................................................... 164
Interior de la cabina - Limpiar ............................. 150 Nivel de aceite del mando final (delantero) -
Elemento primario del filtro de aire del motor - Comprobar ........................................................ 166
Limpiar/Reemplazar .......................................... 158 Nivel de aceite de mandos finales (traseros) -
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Comprobar ........................................................ 166
Reemplazar ....................................................... 160 Cojinetes del pivote de dirección (traseros) -
Compartimiento del motor - Limpiar ................... 161 Lubricar ............................................................. 174
Sistema de combustible - Cebar ......................... 167 Tacos de desgaste de los estabilizadores de
Fusibles - Reemplazar ........................................ 170 desplazamiento lateral - Inspeccionar .............. 180
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 176
140 SSBU7821-05
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
sistemas vueltos a llenar y sistemas
Termostato del sistema de enfriamiento -
convertidos)
Limpiar/Reemplazar .......................................... 154
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 154 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
cada 5 años desde la fecha de fabricación
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cinturón - Reemplazar ........................................ 179
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 153 Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
Obtener ............................................................. 157 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Muestra de aceite del diferencial trasero - para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 152
Obtener ............................................................. 157
Estrías del eje motriz - Lubricar .......................... 158 Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 163
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Muestra de aceite del mando final (Delantero) -
Cambiar ............................................................ 150
Obtener ............................................................. 167
Muestra de aceite del mando final (Trasero) -
Obtener ............................................................. 167
Filtro y separador de agua del sistema de combustible
- Reemplazar .................................................... 168
Muestra de aceite hidráulico - Obtener ............... 171
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 173
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 183
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 185
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 154
Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 178
SSBU7821-05 141
Sección de Mantenimiento
Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar
i02018480 i01478355
g00833319
Ilustración 225
El respiradero del eje delantero está ubicado en el lado derecho g00753030
Ilustración 226
superior de la caja del diferencial.
i01930172
g00723265
Ilustración 230
Aplique lubricante por la conexión de engrase (3) del Gire la llave de arranque a la posición CONECTADA
pivote de la pluma. Hay una conexión de engrase en para llevar a cabo esta prueba.
cada lado de la máquina.
Aplique el freno de servicio. Mueva la palanca de
control de la transmisión a RETROCESO.
SSBU7821-05 143
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar 1. Descargue el cucharón. Quite el pasador que
inmediatamente. La alarma continuará sonando sujeta el tirante del brazo de levantamiento del
hasta que se mueva la palanca de control de la cargador al brazo izquierdo de levantamiento del
transmisión a la posición NEUTRAL o a la posición cargador. Levante el brazo cargador a la altura
de AVANCE. máxima.
Nota: No permita que el cable de la batería que ha 5. Pare el motor para inspeccionar las correas.
desconectado haga contacto con el bastidor de la
máquina.
i02018362
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
7. Inspeccione el estado y el ajuste de la correa 16. Mueva el alternador hasta alcanzar la tensión
del acondicionador de aire. La correa del correcta.
acondicionador de aire debe tener una comba
de 10 mm (0,38 pulg) al aplicarle una fuerza de 17. Apriete la contratuerca de ajuste (4). Apriete el
110 N (25 lb). perno de montaje (3).
8. Afloje la contratuerca de ajuste (1). Afloje el perno 18. Vuelva a comprobar la comba de la correa. Si la
de montaje del soporte del compresor (2). comba es incorrecta, repita los pasos 15 a 17.
9. Mueva el compresor hasta alcanzar la tensión 19. Instale el panel de acceso al motor.
correcta de la correa.
20. Arranque el motor. Suba los brazos del cargador
10. Apriete la contratuerca de ajuste (1). Apriete el a la altura máxima.
perno de montaje del soporte del compresor (2).
21. Quite el pasador y vuelva a colocar el tirante
11. Vuelva a comprobar la comba de la correa. Si la del brazo de levantamiento del cargador en la
comba es incorrecta, repita los pasos 8 a 10. posición almacenada en el brazo de levantamiento
del cargador.
12. Instale el panel de acceso al motor.
22. Baje el cucharón al suelo.
i02018570
g00731569
Ilustración 233
g01031571
Ilustración 235
g01029698
Ilustración 234
4. Gradualmente aumente la velocidad del motor 7. Instale los pernos. Apriete los pernos al par
hasta alta en vacío. La máquina no se debe especificado.
mover.
8. Levante el cucharón. Quite los bloques de
soporte.
Puntas de cucharón -
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase Inspeccionar/Reemplazar
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Código SMCS: 6805
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina.
La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
ves o fatales.
i01930141
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
Cuchillas de cucharón - puntas.
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801 Puntas del cucharón
g00101359
Ilustración 239
Ilustración 237
g00590670 4. Instale la punta nueva del cucharón en el
(4) Parte trasera del Pasador maestro
adaptador.
(5) Extractor
Nota: La punta del cucharón puede girarse 180
a. Coloque el Pasador maestro en el diente del grados para aumentar o reducir la penetración.
cucharón.
5. Introduzca el pasador por la punta del cucharón.
b. Alinee el extractor (5) con el pasador. El pasador puede instalarse utilizando uno de los
siguientes métodos:
c. Golpee el Pasador maestro en la parte trasera
(4) y quite el pasador. • Desde el lado opuesto al retenedor, introduzca
el pasador a través de la punta del cucharón, el
adaptador y el retenedor.
g00590819
Ilustración 238
(6) Retenedor
(7) Arandela de retención
(8) Adaptador
g00590666
Ilustración 240
(4) Parte trasera del Pasador maestro
(9) Colocador de pasador
(10) Portapasador
b. Coloque el Pin-Master sobre el diente de 1. Use una barra dislocadora para desconectar el
cucharón y localice el pasador en el agujero retenedor (5).
del sujetador (10).
2. Use la barra dislocadora para quitar el retenedor
c. Golpee la herramienta con un martillo por la (5) de la punta del cucharón (4).
parte trasera (4) para comenzar a introducir
el pasador. 3. Quite la punta del cucharón (4) del adaptador (6)
con una rotación ligera hacia la izquierda.
d. Saque el sujetador (10) del pasador y gire
ligeramente la herramienta para alinear el 4. Limpie el adaptador (6).
ajustador del pasador (9) con el pasador.
Instalación
e. Golpee el extremo de la herramienta hasta
introducir completamente el pasador. 1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
6. Después de introducir el pasador, asegúrese de
que el retenedor encaje bien en la muesca del 2. Instale la punta nueva del cucharón en el
pasador. adaptador con una rotación ligera hacia la
derecha.
Punta serie K
Remoción
g01124736
Ilustración 243
g01175361
Ilustración 242
SSBU7821-05 149
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar
g00987920
Ilustración 246
4. Enjuague bien el elemento del filtro con agua 4. Enjuague completamente el elemento de espuma
limpia. con agua limpia.
150 SSBU7821-05
Sección de Mantenimiento
Interior de la cabina - Limpiar
5. Deje que el elemento de espuma se seque al Para información sobre la adición de Prolongador
aire. Inspeccione el elemento para ver si está a su sistema de enfriamiento, vea en el Manual
dañado. Si el elemento de espuma está dañado, de Operación y Mantenimiento, “Prolongador del
reemplácelo. Refrigerante del Sistema de Enfriamiento (ELC) -
Añadir” o consulte a su distribuidor Caterpillar.
6. Instale el elemento de espuma.
Nota: Esta máquina se envía de fábrica con 2. Coloque el tirante del brazo de levantamiento
refrigerante de larga duración. Se recomienda el uso del cargador encima de la varilla del cilindro de
del refrigerante de larga duración . levantamiento izquierdo con el extremo plano
contra el extremo del cilindro.
SSBU7821-05 151
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte 3. Tire de la manguera de drenaje del radiador a
superior de la máquina. través del agujero que está debajo del radiador.
g01029871
Ilustración 247
g01029869 Ilustración 250
2. Levante la orejeta de la tapa del radiador para 4. Quite el panel de acceso en el lado izquierdo del
aliviar la presión del sistema. Quite lentamente la compartimiento del motor. La válvula de drenaje
tapa del radiador. está ubicada en un orificio de acceso de la
cubierta del ventilador. Abra la válvula de drenaje.
Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.
30 a 38 L
Nota: Si usa anticongelante Caterpillar, no añada 0,71 L (0,75 cuartos de galón)
(8 a 10 galones de EE.UU.)
aditivo de refrigerante suplementario ni cambie el
38 a 49 L
elemento. (10 a 13 galones de EE.UU.)
0,95 L (0,95 cuartos de galón)
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
sistemas de enfriamiento - causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
Añadir frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.
Código SMCS: 1352; 1353; 1395
Abra la puerta de acceso al motor en la parte superior
del capó.
Para obtener información sobre las herramientas y su- • Extraiga las muestras de refrigerante directamente
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, obtener las muestras en ningún otro lugar.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y hasta el momento de tomar la muestra.
leyes locales.
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
colóquela en el tubo de correo para evitar su
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 contaminación.
pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2. • Nunca tome muestras de las botellas de expansión.
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
i04204829 i02461267
i02611561
g01179553
Ilustración 254
g00290691
Ilustración 256
g00290698
Ilustración 258
1. Quite el tapón de drenaje del aceite y drene el
aceite en un recipiente adecuado.
1. Quite el tapón de drenaje del aceite y drene el
aceite en un recipiente adecuado.
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
g00290697
Ilustración 257
g00290699
Ilustración 259
3. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Vea
el aceite correcto en la Publicación Especial,
3. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Vea
“Especificaciones de lubricantes” y en el Manual
información sobre el aceite en el Manual de
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
Operación y Mantenimiento, “Especificaciones
llenado”.
de lubricantes” y en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
4. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las roscas
del tapón del tubo de llenado.
4. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las roscas
del tapón del tubo de llenado.
5. Limpie e instale el tapón de llenado.
5. Limpie e instale el tapón de llenado.
i02461262
i02461306
g01180551
Ilustración 260
i04204825
g00290697
Ilustración 261
Tapón del tubo de llenado del diferencial trasero estándar
i01418446
Lubricar
Aplique lubricante por la conexión de engrase de la
Código SMCS: 3253 estría del eje motriz trasero.
i02562722
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De otra manera, puede causar daños al motor.
g00724029
Ilustración 264 Dé servicio al elemento de filtro de aire cuando
el pistón amarillo en el indicador de servicio
Tenga acceso a las conexiones de engrase de las del filtro entre en la zona roja o cuando indique
estrías del eje motriz por la parte de abajo de la 63,5 cm (25 pulg) de agua. Vea en el Manual
máquina. de Operación y Mantenimiento, “Indicador
de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar”.
g00290703
Ilustración 265
g01031497
Ilustración 267
SSBU7821-05 159
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro del aire. El elemento primario del filtro de aire se puede
utilizar hasta seis veces si se limpia e inspecciona
3. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja apropiadamente. Siempre que se limpie el elemento
del filtro de aire. primario del filtro de aire, inspeccione para ver si hay
rasgaduras en el material filtrante. Cada dos años
4. Deslice el elemento primario del filtro fuera de la reemplace el elemento primario del filtro de aire un
base del filtro (3). mínimo de una vez. Este reemplazo se debe efectuar
independientemente de la cantidad de limpiezas
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. realizadas.
7. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire Inspeccione visualmente los elementos primarios
del motor. del filtro de aire antes de limpiarlos. Inspeccione
los elementos para ver si hay daños en el sello, las
8. Cierre la puerta de acceso. empaquetaduras y la cubierta exterior. Deseche
todos los elementos del filtro del aire que estén
Si el pistón amarillo del indicador entra en la zona dañados.
roja después de arrancar el motor o el humo de
escape es todavía negro después de instalar un Hay dos métodos comunes que se utilizan para
elemento primario limpio de filtro, instale un elemento limpiar los elementos primarios del filtro de aire:
primario nuevo de filtro. Si el pistón permanece en la
zona roja, reemplace el elemento secundario. • Aire comprimido
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g01149576
Ilustración 270
Ilustración 269
g01031316 1. Afloje la abrazadera (9) y saque la manguera (10)
del conector (12).
El indicador de servicio del filtro está ubicado debajo
de la puerta de acceso al motor delante de la caja 2. Quite los tornillos de ajuste (8) y quite el conector
del filtro del aire. (12) de la culata. Quite la empaquetadura (13).
Saque el sello anular (11) del conector. Descarte
Arranque el motor. Opere el motor a velocidad alta la empaquetadura (13) y el sello anular (11).
en vacío. Si el pistón amarillo en el indicador de
servicio del filtro entra en la zona roja, es necesario 3. Quite la tapa (1) de la cubierta del mecanismo de
dar servicio al filtro de aire. Pare el motor. válvulas (5).
i01415801
Compartimiento del motor - Las piezas y/o tapas con accionamiento por resor-
te pueden producir lesiones.
Limpiar
Al sacar las tapas se descarga la fuerza del resor-
Código SMCS: 1000-070 te.
Para evitar posibles lesiones personales, siga el 3. Si es necesario, quite la tapa de llenado de aceite
procedimiento de armado establecido y use los (1) y añada aceite.
equipos de protección.
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite.
6. Instale el resorte (7), la tapa (6) y un diafragma
nuevo (4). 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
i02018477
Código SMCS: 1302; 1318; 1326 Obtenga la muestra de aceite de acuerdo con
las instrucciones en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
ATENCION
mantenimiento”.
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte “Información general de peligros” para obtener
superior de la máquina. información sobre la forma de contener los derrames
de fluido.
g01030412
Ilustración 271
SSBU7821-05 163
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
g01030412
Ilustración 275
i01930178
i01415898
g00635137
Ilustración 277
Nota: Coloque el cucharón en el suelo. Aplique una 4. Añada aceite hasta que llegue al nivel de las
ligera presión hacia el suelo con el brazo. Añada roscas del orificio del tapón. Vea el aceite
calces al taco inferior o reemplácelo. apropiado en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones de lubricantes”
y en el Manual de Operación y Mantenimiento,
i02461126
“Capacidades de llenado”.
Aceite de mandos finales 5. Limpie e instale el tapón.
(delanteros) - Cambiar
6. Siga el mismo procedimiento para el otro mando
Código SMCS: 4050 final.
i02018144
g01182475
Ilustración 279
g01182493
Ilustración 280
i02461077
g00752329
Ilustración 284
i04518362
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
Ilustración 285
g01182493 • El tanque de combustible está vacío o ha sido
drenado parcialmente.
Obtenga la muestra de aceite por el tapón de
drenaje/llenado. Vea información relacionada con la • Las tuberías de combustible de baja presión están
forma de obtener una muestra del aceite del motor en desconectadas.
la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
del aceite”. Vea la Publicación especial, PEHP6001, • Hay una fuga en el sistema de combustible de baja
Cómo tomar una buena muestra de aceite para más presión.
información sobre la obtención de una muestra de
aceite. • Se reemplaza el filtro de combustible.
Utilice el siguiente procedimiento para quitar el aire
i02018561 del sistema de combustible:
Muestra de aceite del mando 1. Gire el interruptor de llave a la posición de
final (Trasero) - Obtener FUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llave
en la posición de FUNCIONAMIENTO durante
Código SMCS: 4050-008-RE; 7542-008 tres minutos. Si se ha instalado un tornillo de
purga manual, el tornillo de purga se debe aflojar
cuando se ceba el sistema de combustible.
g00752329
Ilustración 286
g01003929
Ilustración 287
Obtenga la muestra de aceite de acuerdo con
las instrucciones en el Manual de Operación Ejemplo típico
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”. 2. Gire el motor con la palanca del acelerador en la
posición CERRADA hasta que arranque el motor.
168 SSBU7821-05
Sección de Mantenimiento
Filtro y separador de agua del sistema de combustible - Reemplazar
Nota: Si es necesario, afloje las tuercas de unión 1. Descargue el cucharón. Quite el pasador que
(1) de las tuberías de inyección de combustible en sujeta el tirante del brazo de levantamiento del
la conexión con el inyector de combustible hasta cargador al brazo izquierdo de levantamiento del
que haya evidencia de combustible. Deje de girar el cargador. Levante el brazo cargador a la altura
motor. Apriete las tuercas de la unión (1) a un par de máxima.
30 N·m (22 lb-pie).
2. Coloque el tirante del brazo de levantamiento
3. Arranque el motor y hágalo funcionar en vacío por del cargador encima de la varilla del cilindro de
un minuto. levantamiento izquierdo con el extremo plano
contra el extremo del cilindro.
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente duran- 3. Empuje el pasador a través de los agujeros del
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor tirante del brazo de levantamiento del cargador e
de arranque durante dos minutos antes de tratar de instale la chaveta.
arrancarlo nuevamente.
4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta
que el tirante del brazo de levantamiento del
4. Lleve la palanca del acelerador desde la posición cargador toque la parte superior del cilindro
de velocidad baja en vacío hasta la posición de de levantamiento y las mazas en el brazo del
velocidad alta en vacío tres veces. El tiempo de cargador.
ciclo para la palanca del acelerador es de uno a
seis segundos para un ciclo completo. 5. Pare el motor.
Nota: Para purgar el aire de la bomba de inyección
de combustible en los motores con un acelerador
fijo, el motor se debe operar a carga plena durante
30 segundos. La carga entonces se debe disminuir
hasta que el motor esté operando a velocidad alta en
vacío. Este procedimiento se debe repetir tres veces.
Esto ayuda a eliminar el aire atrapado en la bomba
de inyección de combustible.
i02018344
ATENCION
Es muy importante drenar el agua del separador de
agua diariamente o cada diez horas. Es también muy
importante drenar el agua del tanque de combustible
cada semana o cada 50 horas. Si no se hace esto, se
pueden causar daños al sistema de combustible.
g01030464
Ilustración 289
SSBU7821-05 169
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar
11. Instale el elemento de filtro nuevo. Gire el anillo El separador de agua está ubicado cerca del tapón
de traba hacia la derecha a fin de sujetar el filtro a de drenaje del cárter del motor.
la base de montaje.
i02018484
ATENCION ATENCION
Es muy importante drenar el agua del separador de Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
agua diariamente o cada diez horas. Es también muy y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
importante drenar el agua del tanque de combustible daños al sistema eléctrico.
cada semana o cada 50 horas. Si no se hace esto, se
pueden causar daños al sistema de combustible. Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
El tanque de combustible está ubicado en el lado
izquierdo de la máquina.
g00724522
Ilustración 293
g00832981
Ilustración 292
Quite la tapa en la parte delantera de la consola del
Voltee hacia arriba la orejeta de la tapa del tanque lado derecho para tener acceso al panel principal
de combustible. Gire la orejeta hacia la izquierda y de fusibles.
quite lentamente la tapa del tanque de combustible
(1) para aliviar la presión.
i04752663
g00836473
Ilustración 295
i02018567
g00724596 g01030543
Ilustración 300 Ilustración 301
8. Mantenga el nivel de aceite hidráulico entre las 2. Retire la tapa de llenado del tanque hidráulico que
marcas “MIN” y “MAX” de la mirilla. se encuentra debajo del panel de acceso situado
en la parte superior del compartimiento del motor.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico con el
cucharón cargador en el suelo y el cucharón
retroexcavador en posición de transporte.
g00290851
Ilustración 303
g00724596
Ilustración 305
g00291790
Ilustración 306
SSBU7821-05 175
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del cargador - Lubricar
Aplique lubricante por las conexiones de engrase de Aplique lubricante por la conexión de engrase (7) del
los cojinetes del pivote de dirección del eje trasero extremo de varilla del cilindro de inclinación.
orientable. Hay un total de cuatro conexiones de
engrase. Aplique lubricante por las conexiones de engrase
(8) de los pasadores inferiores del pivote. Hay una
conexión de engrase en cada lado de la máquina.
i01418409
Cojinetes del cucharón, del Aplique lubricante por las conexiones de engrase (9)
del pasador del pivote superior. Hay una conexión de
cilindro y del varillaje del engrase en cada lado de la máquina.
cargador - Lubricar Hay un total de 17 conexiones de engrase.
Código SMCS: 7069; 7070; 7071
Máquinas de levantamiento en
Máquinas de inclinación simple paralelo
g00291110 g00724847
Ilustración 307 Ilustración 308
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (1) Aplique lubricante por las conexiones de engrase
del bastidor y del brazo de levantamiento. Hay una (1) del pasador de pivote inferior del conjunto de
conexión de engrase en cada lado de la máquina. acoplador rápido. Hay una conexión de engrase en
cada lado de la máquina.
Aplique lubricante por la conexión de engrase (2) del
pivote del varillaje del posicionador y de desconexión Aplique lubricante por las conexiones de engrase
automática del cucharón. (2) del pasador de pivote superior del conjunto de
acoplador rápido. Hay una conexión de engrase en
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (3) cada lado de la máquina.
del extremo de cabeza del cilindro de levantamiento.
Hay una conexión de engrase en cada lado de la Aplique lubricante por las conexiones de engrase
máquina. (3) del pasador de pivote superior del varillaje de
inclinación. Hay una conexión de engrase en cada
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (4) lado de la máquina.
del extremo de varilla del cilindro de levantamiento.
Hay una conexión de engrase en cada lado de la Aplique lubricante por las conexiones de engrase
máquina. (4) del extremo de varilla del cilindro de inclinación.
Hay una conexión de engrase en cada lado de la
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (5) máquina.
del pasador de pivote del brazo de levantamiento
del cargador. Hay una conexión de engrase en cada Aplique lubricante por las conexiones de engrase (5)
lado de la máquina. del extremo de varilla del cilindro de levantamiento.
Hay una conexión de engrase en cada lado de la
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (6) máquina.
de los cojinetes del pivote del cilindro de inclinación
del cucharón. Hay una conexión de engrase en cada Aplique lubricante por las conexiones d engrase (6)
varillaje (cuatro en total). del pasador de pivote central del varillaje paralelo.
Hay una conexión de engrase en cada lado de la
máquina.
176 SSBU7821-05
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (7) Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
del extremo de cabeza del cilindro de inclinación. filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
Hay una conexión de engrase en cada lado de la para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
máquina. cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (8)
del bastidor y del brazo de levantamiento. Hay una Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
conexión de engrase en cada lado de la máquina. puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (9)
del bastidor y del varillaje paralelo. Hay una conexión Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
de engrase en cada lado de la máquina. piezas de acero y de hierro fundido.
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (10) Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
del extremo de cabeza del cilindro de levantamiento. piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
Hay una conexión de engrase en cada lado de la de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
máquina. turbocompresor.
Aplique lubricante por las conexiones de engrase Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
(11) del pasador de pivote inferior del varillaje residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
paralelo. Hay una conexión de engrase en cada lado deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
de la máquina. su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
Aplique lubricante por las conexiones de engrase residuos.
(12) del pasador de pivote inferior del varillaje de
inclinación. Hay una conexión de engrase en cada Si se usa un elemento de filtro no recomendado
lado de la máquina. por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
Hay un total de 24 conexiones de engrase. del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
i02111850
daños adicionales.
Filtro de aceite - Inspeccionar
i01416022
Código SMCS: 1318; 3067; 5068
Freno de estacionamiento -
Inspeccione el filtro usado para ver Comprobar/Ajustar
si tiene residuos Código SMCS: 4267
Procedimiento de comprobación
Inspeccione los alrededores de la máquina.
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos
cerca de la máquina.
g00100013
Ilustración 309
El elemento se muestra con residuos.
SSBU7821-05 177
Sección de Mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar
Las comprobaciones siguientes se usan para 5. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la palanca
determinar si el freno de estacionamiento es de la transmisión en NEUTRAL. Baje la hoja al
funcional. Estas comprobaciones no se proponen suelo. Pare el motor.
medir el esfuerzo máximo de retención del freno.
La fuerza de frenado necesaria para retener
una máquina a unas ciertas rpm del motor varía
dependiendo de la misma. Las variaciones dependen Si la máquina empieza a moverse, reduzca inme-
de las diferencias en los parámetros del motor, diatamente la velocidad del motor y pise el pedal
eficiencia del tren de impulsión, capacidad de del freno de servicio.
retención del freno, etc.
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el 6. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la palanca
cucharón. de la transmisión en NEUTRAL. Baje el cucharón
al suelo. Pare el motor.
Procedimiento de ajuste
Si la máquina se movió durante la prueba, haga
el siguiente procedimiento para ajustar el freno de
estacionamiento.
g00731039
Ilustración 310
i02018197 i03044199
i01418439
g00725231
Ilustración 312
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325
g00101939
Ilustración 313
ATENCION
No rocíe agua a alta presión sobre el radiador cuando
el motor está funcionando.
g00725241
Ilustración 314
Se puede utilizar aire comprimido, agua o vapor a
alta presión para quitar el polvo y otras basuras de
las aletas del radiador. No obstante, es preferible el 1. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
uso de aire comprimido. pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados
o que faltan, reemplácelos con piezas legítimas
Nota: Si es necesario, incline el enfriador de aceite solamente.
alejándolo del radiador para quitar el polvo y la
basura que pueda haber entre el radiador y el Apriete los pernos M16 (1) a un par de
enfriador de aceite. 165 ± 30 N·m (122 ± 22 lb-pie). Apriete los
pernos M24(2) a un par de 524 ± 100 N·m
Nota: (386 ± 74 lb-pie).
2. Opere la máquina sobre una superficie irregular. Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
Reemplace los soportes de montaje de la cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
estructura ROPS si hace ruido la estructura.
Reemplace también la estructura ROPS si vibra. Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar
a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de
No enderece la ROPS. No repare la estructura ROPS la etiqueta de instalación está junto al retractor del
soldando planchas de refuerzo. cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre cómo a los 3 años de la fabricación como se indica en la
reparar grietas en la estructura en la ROPS. etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla
o en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
i04437150
g02620101
Ilustración 315
Ejemplo típico
g01152685
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la Ilustración 316
hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada, Ejemplo típico
reemplace el cinturón de seguridad. (1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
o deshilachado.
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
seguridad para ver si está desgastada o dañada.
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
una etiqueta del fabricante en el tejido y también
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
estén apretados.
de instalación de la etiqueta.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
El sistema del cinturón de seguridad completo se
seguridad, siga también este procedimiento de
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
180 SSBU7821-05
Sección de Mantenimiento
Tacos de desgaste de los estabilizadores de desplazamiento lateral - Inspeccionar
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar 3. Use un medidor o calces con un grosor de 1 mm
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla. (0,04 pulg) y mida el espacio libre (3) entre el
conjunto de tubo (2) y los tacos en el exterior del
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe bastidor.
estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil). 4. Si la separación es superior a 1 mm (0,04 pulg),
se deben colocar calces al taco.
Si su máquina está equipada con una extensión
del cinturón de seguridad, efectúe también este 5. Trabaje en un lado del estabilizador a la vez.
procedimiento de reemplazo para la extensión del Quite los dos pernos (4) que están en la parte
cinturón. inferior del exterior del bastidor.
g01231286
Ilustración 317
i02461083
• La carga nominal
• Condiciones promedio de operación
Consulte con su proveedor de neumáticos si su
máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
desgaste de los neumáticos puede causar que los
neumáticos patinen.
i04034451
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
g00729366
Ilustración 319
Código SMCS: 3030
Aplique lubricante por la conexión de engrase (1)
para el pasador de giro superior. 1. Drene el aceite de la transmisión. Consulte en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de
la transmisión - Cambiar”.
182 SSBU7821-05
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar
i02018073
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030; 3080
g00725298
Ilustración 321
Tapa del colador magnético para las transmisiones o
servotransmisiones automáticas g00725460
Ilustración 322
Tapón de drenaje para transmisión convencional
2. Saque la tapa del colador magnético.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
g00724532
Ilustración 326
g01030657
Ilustración 325 El filtro de la transmisión está ubicado en el lado
izquierdo de la máquina.
6. Saque la tapa de llenado/varilla y llene la
transmisión con aceite adecuado. Vea en
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
8. Pare el motor.
i02018572
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
g00293355
Código SMCS: 3030; 3080; 3081
Ilustración 327
Compruebe el nivel del aceite de la transmisión
1. Saque el elemento filtrante de aceite de la cuando la máquina esté en una superficie horizontal.
transmisión utilizando una llave de correa.
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte
2. Limpie la base de montaje del elemento filtrante. superior de la máquina.
Saque cualquier porción de la empaquetadura del
elemento filtrante viejo que haya quedado en la
base de montaje del elemento.
g01030657
4. Limpie e instale el tapón de llenado/varilla de
Ilustración 328 medición.
SSBU7821-05 185
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener
i02018139
Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3030-008; 7542-008
g00976070
Ilustración 331
Código SMCS: 4205; 4208 11. Aplique una capa de grasa de 6 mm (0,25 pulg)
de espesor sobre la superficie de la punta del eje.
Use el procedimiento siguiente para ambas ruedas.
12. Instale el cubo, los cojinetes, la arandela, la
1. Levante las ruedas delanteras ligeramente del tuerca y la rueda.
suelo.
13. Mientras hace girar la rueda, apriete el perno (2)
2. Instale los bloques necesarios debajo del bastidor hasta que se note un arrastre ligero.
y baje la máquina sobre los bloques.
14. Todas las superficies de cojinete deben
3. Saque las tuercas y las dos ruedas. estar en contacto. La rueda debe girar con
libertad con un juego axial de 0,025 a 0,25 mm
(0,001 a 0,010 pulg).
i02018547
g01031223
Ilustración 333
ATENCION
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
SSBU7821-05 187
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
N/S: BML4800-y sig. Lave las ventanas con nafta de buena calidad,
alcohol isopropílico o cellosolve butílico. Luego, lave
N/S: MBM1-y sig. las ventanas con agua y jabón.
N/S: BLN10300-y sig.
Ventanas de policarbonato (si
N/S: FDP18400-y sig.
tiene)
N/S: WEP1-y sig.
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón
N/S: TDR1-y sig. o detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.
N/S: DSX1-y sig.
N/S: CJZ1-y sig. Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y
una esponja suave o trapo húmedo. No use nunca
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el un trapo seco o toallas de papel en las ventanas de
suelo, a menos que se disponga de pasamanos. policarbonato.
g00566124
Ilustración 334
Ejemplo típico
188 SSBU7821-05
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicación Especial, PEHP0005, “Hoja de datos Publicación Especial, PEGJ0047, “Cómo tomar una
del producto para el Aceite Hidráulico (HYDO) buena muestra de aceite”
Caterpillar”
Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de datos
Publicación Especial, PEHP6047, “Hoja de datos de del producto paraaceites de motores diesel (DEO)”
producto para el Aceite Hidráulico Biodegradable CG-4Caterpillar (mercados internacionales).
(HEES) de Caterpillar”
Publicación Especial, PEHP7508, “Hoja de datos
del producto para el Aceite para Engranajes (GO)
Publicaciones varias Caterpillar”
Desarmado y armado del tren de fuerza, RENR6422, Publicación Especial, PEHP8035, “Hoja de datos
Neumático y aro - Quitar e instalar del producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones (TMS)”
Publicación Especial, PECP6027, “Su única fuente
segura” en idioma inglés para uso en COSA
SSBU7821-05 189
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una Cuando el producto se retira de servicio, las normas
buena muestra de aceite locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
Instrucción Especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S de normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
fluidos cercano para obtener información adicional.
Manuales de especificaciones
Manual de Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de pares de apriete
Herramientas
Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar”
190 SSBU7821-05
Sección de Indice
Indice
A C
Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación - Controles del operador .......................................... 72
Lubricar.............................................................. 181 Baliza giratoria (24)............................................ 82
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del Bocina (16)......................................................... 81
cargador - Lubricar ............................................ 175 Bocina (35)......................................................... 84
Máquinas de inclinación simple ....................... 175 Bujías incandescentes (27)................................ 83
Máquinas de levantamiento en paralelo .......... 175 Control de aceleración (39)................................ 87
Cojinetes del estabilizador y del cilindro - Control de acoplador rápido (5) ......................... 76
Lubricar.............................................................. 181 Control de aire fresco (43) ................................. 88
Cojinetes del pivote de dirección (traseros) - Lubricar Control de amortiguación 12.............................. 78
(Dirección en todas las ruedas) ......................... 174 Control de calefacción y enfriamiento (42) ........ 88
Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 126 Control de cambios automáticos (11) ................ 77
Compartimiento del motor - Limpiar .................... 161 Control de dirección en todas las ruedas (13) ... 79
Contenido ................................................................ 5 Control de la dirección (19)................................ 81
Control auxiliar de la retroexcavadora (Operado por Control de los estabilizadores (37) .................... 85
pedal) (Si tiene) ................................................. 106 Control de sentido de marcha de la transmisión
Control de dos palancas (Retroexcavador)(Patrón (4)..................................................................... 74
universal) ........................................................... 102 Control de traba del diferencial (1)..................... 73
Patrón cruzado (si tiene).................................. 103 Control de tracción en todas las ruedas (7) ....... 76
Patrón estándar (si tiene)................................. 102 Control de velocidad de la transmisión (17)....... 81
Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón Control del cargador (21) ................................... 82
de excavadora) (Si tiene)................................... 101 Control del circuito auxiliar (9) ........................... 77
Brazo retroexcavador y mecanismo de Control del circuito auxiliar (interruptor
rotación .......................................................... 101 momentáneo) (6).............................................. 76
Pluma retroexcavadora y cucharón ................. 101 Control del freno de estacionamiento (20)......... 82
Control de la retroexcavadora con cuatro palancas Control del regulador (18) .................................. 81
(Patrón Ford) ..................................................... 105 Control variable de temperatura (41) ................. 88
Control de la retroexcavadora con tres palancas y Frenos de servicio (2) ........................................ 74
pedal para el giro ............................................... 104 Horómetro (3)..................................................... 74
Control de la retroexcavadora con tres palancas y Interruptor de arranque del motor (44)............... 88
una palanca auxiliar........................................... 105 Interruptor del ventilador del calentador (40) ..... 87
Control de palanca universal (Cargadora)........... 107 Limpiaparabrisas delantero................................ 89
Controles mecánicos ....................................... 107 Limpiaparabrisas trasero (34) ............................ 84
Controles piloto ................................................ 107 Luces antiniebla traseras (32)............................ 84
Control de palanca universal (Retroexcavadora) .. 99 Luces de advertencia (22) ................................. 82
Control alternativo de palanca universal (Control Luces de advertencia (8) ................................... 77
de retroexcavadora) ....................................... 100 Luces delanteras de desplazamiento (15) ......... 81
Control de palanca (Patrón de excavadora) ...... 99 Luces intermitentes de peligro (14).................... 81
Válvula selectora (si tiene)................................. 99 Nivel del combustible (30).................................. 84
Control de traba del brazo extensible.................. 109 Puerta de la cabina ............................................ 89
Control del brazo extensible de la retroexcavadora Reflectores delanteros (23)................................ 82
(Operado con el pie) (Si tiene)........................... 106 Reflectores traseros (26) ................................... 82
Control del flujo de la herramienta (Si tiene) ........ 110 Tacómetro (36)................................................... 85
Control del Pasador de Traba de la Rotación ...... 110 Temperatura del aceite de la transmisión (28)... 83
Controles ............................................................... 99 Temperatura del refrigerante del motor (33) ...... 84
Controles de uso múltiple .................................... 108 Traba de desplazamiento (31) ........................... 84
Función del cucharón de uso múltiple ............. 108 Traba de la pluma (38)....................................... 86
Funciones auxiliares ........................................ 108 Traba en neutral de la transmisión (10) ............. 77
Traba hidráulica (29) .......................................... 83
Ventanas ............................................................ 90
Voltímetro (25) ................................................... 82
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 143
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 146
R
P
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas - Cambiar ............................................................. 150
Comprobar......................................................... 186 Cómo cambiar el refrigerante .......................... 150
Parada de la máquina .......................................... 115 Cómo enjuagar el refrigerante de larga duración
Parada del motor ............................................ 26, 115 del sistema de enfriamiento ........................... 150
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica... 115 Cómo enjuagar un refrigerante estándar del
Posición de transporte......................................... 123 sistema de enfriamiento ................................. 150
Precaución en caso de rayos ................................ 24 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 181
Prefacio ................................................................... 7 Remolque de la máquina..................................... 127
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Motor en funcionamiento ................................. 127
estado de California ........................................... 6 Motor parado.................................................... 128
Información general ............................................. 6 Remolque por la parte delantera ..................... 128
Mantenimiento ..................................................... 6 Remolque por la parte trasera ......................... 128
Número de Identificación de Producto Respaldo de mantenimiento................................ 138
Caterpillar........................................................... 7 Respiradero del Cárter - Reemplazar.................. 161
Operación ............................................................ 6 Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar.. 141
Seguridad............................................................. 6
Presión de embarque de los neumáticos ............ 132
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 S
Prevención contra quemaduras............................. 20
Aceites ............................................................... 20 Salida alternativa ................................................... 67
Baterías.............................................................. 20 Secador de refrigerante - Reemplazar ................ 178
Refrigerante ....................................................... 20 Sección de información de referencia ................. 188
Sección de Información Sobre el Producto ........... 30
Sección de Mantenimiento .................................. 132
Sección de Operación ........................................... 65
194 SSBU7821-05
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.