Uti Bibliologia PDF
Uti Bibliologia PDF
Uti Bibliologia PDF
Enseñanza a Distancia
DISCIPLINA
BIBLIOLOGÍA
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
SUMÁRIO
presenta como una ordenación divina (Éx 20, Sal 119), los Profetas tienen la
conciencia de ser portadores de mensajes de parte de Dios (Is 6, Jr 1,2, Ez 2-3) los
Escritos enseñan que la verdadera sabiduría encuentra en Dios su origen (Pv 8.22-
31).
Estos valores religiosos no sólo aparecen en el título de las Sagradas
Escrituras, sino también en la forma en que Jesús y, en general, los autores del
Nuevo Testamento se refieren al Antiguo, es decir, a los textos bíblicos escritos en
épocas anteriores. Esto ocurre, por ejemplo, cuando leemos que Dios habla por
medio de los profetas o por medio de alguno de los otros libros (Mt 1.22, 2.15, Rm
1.2, 1Co 9.9) o cuando los profetas aparecen como aquellas personas mediante las
cuales se dice o "se anuncia" algún acontecimiento, forma hebrea de expresar que
es Dios mismo quién dice o anuncia (Mt 2.17; 3.3; 4.14); también cuando se afirma
la permanente autoridad de las Escrituras (Mt 5.17-18, Jn 10.35, At 23.5), o cuando
las relaciona especialmente con la acción del Espíritu Santo (Hechos 1.16; 28.25).
Las formas magistrales de expresar la convicción común a todos los cristianos en
relación al valor de las Escrituras se encuentran en pasajes como 2Tim 3.15-17 y
2Pe 1.19-21.
La Iglesia cristiana, desde sus orígenes, ha descubierto en el mensaje del
evangelio el mismo valor de la palabra de Dios y la misma autoridad del Antiguo
Testamento (Mc 16.15-16, Lc 1.1-4, Jn 20.31, 1 Jn. en 2Pe 3.16, se equiparon las
epístolas de "nuestro amado hermano Pablo" (v.15) a las "demás Escrituras". Grado,
a partir del siglo II dC, se reconocieron los 27 libros que forman el Nuevo
Testamento a su categoría de libros sagrados y, en consecuencia, la plenitud de su
autoridad definitiva y su valor religioso.
Tal reconocimiento, que implica el propio tiempo de la presencia, dirección e
inspiración del Espíritu Santo en la formación de las Escrituras, no descarta, en
absoluto, la actividad física y creativa de las personas que redactar los textos. Las
mismas se refieren a esta actividad en diversas ocasiones (Ec 1.13, Lc 1.1-4, 1Co
15.1-3,11, Gl 6.11). La presencia de numerosos autores materiales es precisamente
la causa de la extraordinaria riqueza de lenguas, estilos, géneros literarios,
conceptos culturales y reflexiones teológicas que caracterizan la Biblia.
refiere, en primer lugar, a todo lo que Dios ha hablado directamente. Cuando Dios
habló a Adán y Eva (Gn 2,16,17, Gn 3.9-19), lo que Él les dijo era, de hecho, la
palabra de Dios.
De modo similar, Él se dirigió a Abraham (Gn 12.1-3), a Isaac (Gn 26.1-5), a
Jacob(Gn 28.13-15) y Moisés (Éxodo 3-4). Dios también habló a la totalidad de la
nación de Israel, en el monte Sinaí, al proclamarle los diez mandamientos (Éx 20.1-
19). Las palabras que los israelitas oyeron eran palabras de Dios.
Además del habla directa, Dios todavía habló a través de los profetas.
Cuando ellos se dirigían al pueblo de Dios, así introducían sus declaraciones: "Así
dice el Señor", o "Vino a mí la palabra del Señor". Cuando, por lo tanto, los israelitas
escuchaban las palabras del profeta, oían, en verdad, la palabra de Dios.
Lo mismo puede decirse de lo que los apóstoles hablaron en el Nuevo
Testamento. Aunque no introdujer sus palabras con la expresión "así dice el Señor",
lo que hablaban y proclamaban era, verdaderamente, la palabra de Dios. El sermón
de Pablo al pueblo de Antioquía de Pisidia (Hechos 13.14-41), por ejemplo, creó
tan conmoción que, "el sábado siguiente, se reunió casi toda la ciudad a
escuchar la palabra de Dios" (Hch 13.44). El mismo Pablo aseguró a los
Tesalonicenses que, habiendo recibido de nosotros la palabra de la predicación de
Dios, la recibiste, no como palabra de hombres, sino (según es, en verdad) como
palabra de Dios "(1 Tes. 2: 13; A 8.25).
Además, todo lo que Jesús hablaba era palabra de Dios, pues Él, ante todo,
es Dios (Jn 1,1,18, 10.30, 1Juan 5.20). Lucas, escritor del tercer evangelio, declara
explícitamente que cuando la gente oía a Jesús, oían en la verdad la palabra de
Dios (Lc 5,1). En cuanto a los profetas del ANTIGUO TESIS, Jesús introdujo sus
dichos: Yo os digo ... "(Mt 5.18, 20, 22, 23, 32, 39; 11.22, 24; Mc 9.1; 10.15; Lc
10.12; 12.4; Juan 5.19; 6.26; 8.34).
En otras palabras, Él tenía dentro de sí mismo la autoridad divina para hablar
la palabra de Dios. Es tan importante oír las palabras de Jesús, pues "quién oye mi
palabra y cree en el que me envió, tiene vida eterna y no entrará en condenación"
(Jn. 5.24). Jesús, en realidad, está tan estrechamente identificado con la palabra de
Dios que se llama "el Verbo" ("la Palabra") (Jn 1,1,14; 1 Jn. 1.1, Ap 19.13-16; Jn.
1.1).
La palabra de Dios es el registro de lo que los profetas, apóstoles y Jesús
hablaron, es decir, la propia Biblia. En el Nuevo Testamento, o un escritor usara la
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
expresión "Moisés dijo", David dijo," el Espíritu Santo dice ", o" Dios dice ", ninguna
diferencia hacía (Hch 3.22, Rm 10.5, 19, Hb 3.7, 4.7) ; porque lo que estaba escrito
en la Biblia era, sin duda alguna, la palabra de Dios.
Al no estar al mismo nivel de las Escrituras, la proclamación hecha por los
auténticos predicadores o profetas, en la iglesia de hoy, puede llamarse la palabra
de Dios.
Pedro indicó que, la palabra que sus lectores recibían mediante laes una
palabra de Dios (1 P. 1.25), y Pablo mandó a Timoteo "predicar la Palabra" (2Tm
4.2). La predicación, sin embargo, no puede existir independientemente de la
Palabra de Dios. En realidad, la prueba para determinar si la palabra de Dios está
siendo proclamada en un sermón, o mensaje, es si corresponde exactamente a la
Palabra de Dios escrita.
¿Qué se dice de una persona que recibe una profecía, o revelación, en el
ámbito del culto de adoración (1Co 14.26-32)? ¿Está recibiendo o no la palabra de
Dios? La respuesta es un "sí". Pablo asegura que semejantes mensajes están
sujetos a la evaluación por otros profetas. Sin embargo, existe la posibilidad de que
estas profecías no sean palabras de Dios (1Co 14.29 "Y hablen dos o tres profetas,
y los demás juzguen"). Es sólo en sentido secundario que los profetas, hoy, hablan
bajo la inspiración del Espíritu Santo; su revelación nunca debe ser elevada a la
categoría de la inerrancia (1Co 14.3).
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
suegro en las campiñas de Madián, después de haber huido de Egipto. Los cinco
libros que componen el Pentateuco fueron escritos posteriormente. Los que no
aceptan esta tesis, ya han escrito mucho acerca del asunto, buscando arrazoar con
argumentos más variados. Incluso la diferencia de estilo entre los libros y hasta
dentro de cada uno de ellos.
Uno de los argumentos más fuertes, pero no el más fuerte de todos, fue lo
que comenzó a dominar desde el final del último cuarto del siglo pasado, cuando
Wellhausen, profesor de la Universidad de Greifswald, llegó a afirmar que si era tan
sólo posible saber que Moisés pudiera escribir, sería ridículo no aceptarlo.
Evidentemente, según todo lo que se conocía hasta entonces, cuando los
primeros grandes descubrimientos arqueológicos empezaron a entusiasmar el
mundo y cuando se decía que todo tiene que ser decidido por la razón, se tenía
como cierto que la invención de nuestro alfabeto se debía a los fenicios que lo
habían creado en el empeño de facilitar sus transacciones comerciales por todo el
mundo.
Fue entonces que la descifración de los jeroglíficos de Champollion reveló el
contenido de una serie enorme de documentos con signos tenidos por muchos como
decoración y misticismo religioso, y cuyo contenido era, hasta entonces,
desconocido completamente. El alfabeto inventado por los fenicios, cuya existencia
fue muy posterior a la de Moisés, y si las escrituras anteriores, jeroglíficos y
cuneiformes, fueron sólo descifradas en el siglo pasado, ¿cómo podría Moisés haber
escrito esos libros? Si lo hubiera hecho, sólo lo podría hacer en jeroglíficos, lengua
en la que la propia Biblia dice que Moisés era experto (Hechos 7.22) y, en este caso,
la Biblia del Antiguo Testamento, habría quedado desconocida por nosotros hasta
Champollion! De ahí la frase de Wellhausen.
Sin embargo, a comienzos del siglo XX o, más precisamente, en los años
1904 y 1905, Sir Flinders Petrie, haciendo excavaciones en la Península del Sinaí,
patrocinadas por la Escuela Británica de Arqueología en Egipto, descubrió algunas
inscripciones muy diferentes del cuneiforme, pero aunque aparecían alguna
semejanza con el jeroglífico, no lo eran, en absoluto.
El caso despertó un enorme interés entre los que cuidaban el asunto,
especialmente cuando empezaron a aparecer más vasos y objetos (cacos de vasos
con inscripciones) portadores de señales idénticas, en otros lugares en Palestina.
Para acortar la historia, los estudios que arqueólogos famosos como, por ejemplo,
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
semita como la de los habitantes de la tierra donde vivía, teniendo éstos una religión
idéntica a la de los primeros, ambas, sin embargo, distorsionadas por las influencias
paganas y oriundas del pecado ; sus lectores serían hombres y mujeres, mozos y
muchachas del pueblo, especialmente israelitas que, no siendo versados en
jeroglíficos a causa de su posición de esclavos en Egipto, aprendieron con mucho
más facilidad los pocos y simples signos alfabéticos que representaban sonidos que
los innumerables y complicados jeroglíficos que representaban ideas.
deun lado del papiro y las hojas más largas se enrollaban. Estos rodillos
recibían el nombre de los volúmenes, palabra del latín - volvere que significa
enrollar. Los egipcios guardaban cuidadosamente el secreto de la preparación
del papiro para la escritura. En el siglo VI a.C comenzaron a exportarlo a
Grecia y luego a otros pueblos que habitaban en las márgenes del
Mediterráneo, donde se creó un importante comercio de esta especialidad,
principalmente en la ciudad de Biblos. Hoy día llega a El Cairo, capital de
Egipto, puede visitar a orillas del río Nilo un buque escuela, donde se prepara
el papiro con fines culturales y turísticos, pero no comerciales. El misterio de
la Biblia, vol. 3, pag. "El papel, palabra derivada de papiro, estaba preparado
de finas bandas de la parte interior de la hoja del papiro arregladas
verticalmente, con otra capa aplicada horizontalmente arriba. Un adhesivo era
empleado (Plínio dice que era el agua del Nilo!) y la presión aplicada para
ligarlas formando una hoja. Después de secar, se pulir con instrumentos de
concha o piedra, después las hojas eran atadas, formando rollos”.
f) Pergamino. La preparación del pergamino para recibir la escritura tiene una
interesante historia. De acuerdo con la Historia Natural de Plinio, el Viejo
(Libro XIII, capítulo XXI), fue el rey Eumene de Pérgamo, una ciudad de Asia
Menor, quién promovió la preparación y el uso del pergamino. Este rey planeó
fundar una biblioteca en su ciudad, que se rivalizara con la famosa biblioteca
de Alejandría. Esta ambición no agradó a Ptolomeo de Egipto, que
inmediatamente prohibió la exportación de papiro a Pérgamo. Esta prohibición
obligó a Eumene a preparar pieles de oveja o oveja para recibir la escritura,
dándole el nombre del lugar de origen - pergamino. El pergamino era muy
superior al papiro, debido a la mayor durabilidad. Los principales manuscritos
bíblicos están escritos en Pergaminhos. Pablo en su segunda Epístola a
Timoteo (4.13) ruega al joven ministro para que le trajese los pergaminos. En
griego la palabra no es pergamino, sino membrana. El pergamino continuó
siendo utilizado hasta el final de la Edad Media cuando el papel inventado por
los chinos e introducido en Europa por los comerciantes árabes se hizo
popular, suplantando todos los otros materiales de la escritura. Los judíos
eran bastante cuidadosos con la preparación de manuscritos destinados a
recibir los escritos sagrados, exigiendo que la piel fuera de animal limpio y
preparada por un judío.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Entonces, la primera tarea para los críticos textuales del Antiguo Testamento
fue comparar a los testigos antiguos, a fin de descubrir cómo el texto masorético
surgió y cómo él y los testimonios antiguos de la Biblia hebrea están relacionados, lo
que nos lleva a la primera tarea de la crítica textual : la compilación de todos los
registros posibles de los escritos bíblicos.
Todas las fuentes primarias de las Escrituras hebreas son manuscritos
(grabados a mano), generalmente escritos en pieles de animales, en papiros o, a
veces, en metales. El hecho de ser escritos a mano es fuente de muchas dificultades
para el crítico textual.
El error humano y la interferencia editorial son a menudo culpables por
muchas lecturas variantes en los manuscritos del Antiguo y del Nuevo Testamento.
Por la razón de que los antiguos manuscritos estén escritos en piel o en papiros, se
genera otra fuente de dificultades.
Debido al deterioro natural, la mayoría de los antiguos manuscritos
subsistentes es fragmentaria, difícil de leer [...] Hay muchos testigos secundarios
para el texto primitivo del Antiguo Testamento, incluyendo traducciones a otras
lenguas, citas usadas tanto por amigos y por enemigos de la religión cristiana y
evidencias de los primeros textos impresos.
Gran parte de los testigos secundarios pasó por procesos similares a los
testigos primarios. También contienen numerosas variantes debido a errores, no
sólo intencionales, sino también accidentales, y están fragmentarias como resultado
de la degeneración natural.
Considerando que las lecturas variantes realmente existen en los antiguos
manuscritos que subsistieron, éstos deben ser compilados y comparados. El trabajo
de comparar y enumerar las lecturas variantes es conocido por la colación
(COMFORT, 1998: 215).
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Stuttgartensia, editada por K. Elliger y W. Rudolf [...] Hay un número muy grande de
códexs de manuscritos menos importantes, que reflejan la tradición masorética: el
Códex de Petersburgo Profetas y los Códexs de Erfurt. También hay varios
manuscritos que no existen más, aunque han sido usados por los eruditos en el
período masorético. Uno de los más distinguidos es el Códex Hillel, tradicionalmente
atribuido al rabino Hillel ben Moisés ben Hillel, de aproximadamente 600 d.C.
Este códex era dicho como muy exacto y fue usado para la revisión de otros
manuscritos. Las lecturas de este códex son repetidamente citadas por los antiguos
masoretas medievales. El Códex Muga, el Códex Jericó y el Códex Jerusalem,
también no subsistentes, también fueron citados por los masoretas. [...] A pesar de
la perfección de los manuscritos masoréticos de la Biblia hebrea, un importante
problema sigue siendo para los críticos del Antiguo Testamento. Los manuscritos
masoréticos, antiguos como son, fueron escritos entre uno y dos mil años después
de los autógrafos originales. (COMFORT, 1998: 215-219).
de la tribu de los Taa'mireh, que se acampa entre Belén y el Mar Muerto, salió la
búsqueda de una cabra desgarrada en las zarzas rocosas de la costa noroeste de
dicho mar y encontró un inestimable tesoro bíblico. Estaba el pastor junto a la ladera
rocosa del uádi. Qümramo Al tirar una piedra en una de las cuevas oyó un ruido de
pedazos rompiendo.
Entró en la cueva y encontró una preciosa colección de MSS bíblicos: 12
rollos de pergamino y fragmentos de otros. Uno de los rollos era un MS de Isaías del
año 100 a.C, es decir, mil años más antiguo que los ejemplares hasta entonces
conocidos. Los rollos están escritos en papiro y pergamino y envueltos en paños de
lino. Otras cuevas fueron rastreadas y se registraron nuevos MSS.
Nuevas luces están surgiendo en la interpretación de pasajes difíciles del
Antiguo Testamento. Ejemplos: en Éxodo 1.5, el total de personas es 75,
concordando así con Actos 7.14. (El hebreo no tiene cifras para los números y sí
letras, de ahí, para un error no cuesta mucho). En Isaías 49.12, el nuevo MS de
Isaías dice "Siene" y no "Sinin". Siene era una importante ciudad fronteriza de
Egipto, a orillas del Nilo, junto a Etiopía. Es hoy la moderna Asuam, con su
extraordinaria represa.
Ezequiel 29.10 y 30.6 se refieren a esa ciudad; la versión ARC gráfica
"Sevené". Muchos eruditos pensaban hasta ahora que el término "Sinin" de Isaías
49.12 era una alusión a China. Es muy reconfortante saber que los textos de estos
MSS encontrados concuerdan con los de nuestras Biblias.
Las investigaciones revelan que los MSS del mar Muerto fueron escondidos
por los esenios - secta ascética judía - durante la segunda revolución de los judíos
contra los romanos en 132-135 d.C.
Los responsables un gran monasterio ahora descubierto, al ver acercarse a
las tropas romanas, escondieron allí su biblioteca! En las 267 cuevas examinadas,
se encontraron fragmentos de 332 obras, en total. Las cartas del líder de esta
revuelta: Bar Kochba, en perfecto estado, estando su firma bien nítida. En los MSS
encontrados hay fragmentos de todos los libros del Antiguo Testamento, excepto
Ester.
jeroglífica, escrita de figuras, un símbolo para cada palabra. Por el año 700 a.C una
forma más simple de escritura entró en uso, llamada 'demótica', más aproximada del
sistema alfabético, y que continuó como lengua del pueblo hasta los tiempos de los
romanos.
En el siglo 5 dC, ambas cayeron en desuso y se olvidaron. De suerte que
tales inscripciones se tornaron ininteligibles, hasta que se halló la clave de su
traducción. Esta llave fue la Piedra de Roseta.
La encontró M. Boussard, uno de los sabios franceses que acompañaron a
Napoleón a Egipto (1799), en una ciudad sobre la desembocadura más occidental
del Nilo, llamada Roseta. Se encuentra hoy en el Museo Británico.
Es de granito negro, cerca de 1,30 m de altura, 80 cm de ancho, 30 cm de
espesor, con tres inscripciones, una encima de la otra, en griego, egipcio demótico, y
egipcio jeroglífico, el griego era conocido.
Se trataba de un decreto de Ptolomeo V, Epífanes, hecho en 196 a.C en las
tres lenguas usadas entonces en todo el país, para ser colocado en varias ciudades.
Un sabio francés, de nombre Champollion, después de cuatro años (1818-22) de
trabajo detallado y paciente, comparando los valores conocidos de las letras griegas
con los caracteres egipcios desconocidos, logró descubrir los misterios de la lengua
egipcia antigua.
metros de largo. El manejo de un rollo era más difícil que el de un libro actual,
porque el lector necesitaba emplear las dos manos, una para desenrollarlo y
la otra para enrollarlo. Además, las comunidades cristianas primitivas, pronto
descubrieron que era difícil encontrar temas específicos de las Escrituras en
un rollo. Ante estas dificultades, la habilidad humana ideó el libro en los
moldes en que lo tenemos hoy. Estos libros en sus inicios eran llamados
códexs.
b) Códexs. La palabra códex viene del latín "codex", que designaba
primitivamente un bloque de madera cortado en varias hojas o pastillas para
escribir. El códex estaba formado de varias hojas de papiro o pergamino
superpuestas y cosidas. Estos códexs comenzaron a sustituir los primitivos
rollos en el segundo siglo a.D. La afirmación de que las comunidades
cristianas comenzaron a usar los códexs en las iglesias, para diferenciar de
los rollos, usados en las sinagogas, puede ser verdadera, teniendo en cuenta
lo siguiente. De los 476 manuscritos no cristianos descubiertos en Egipto,
copiados en el segundo siglo a.D., el 97% está en forma de rollo. En cambio,
de los 111 manuscritos bíblicos cristianos de los primeros 4 siglos de la era
cristiana, 99 están en forma de códex.
Las ventajas de los códexs sobre los rodillos, en el caso de los manuscritos
bíblicos, son evidentes por las siguientes razones: Permitió que los cuatro
Evangelios, o todas las Epístolas paulinas se hallaran en un libro; es mucho más
fácil el manejo del libro; se adapta mejor para recibir la escritura de ambos lados,
bajando así el costo del libro; la búsqueda de ciertos pasajes era más rápida.
Es consenso general entre los doctores en el tema que el nombre bíblico fue
aplicado primero a las Sagradas Escrituras por Juan Crisóstomo, patriarca de
Constantinopla, en el Siglo IV. Y porque las Escrituras forman una unidad perfecta,
la palabra Biblia, siendo un plural, como acabamos de ver, pasó a ser singular,
significando el Libro, es decir, el Libro de los libros; el Libro por excelencia. Como
libro divino, la definición canónica de la Biblia es "La revelación de Dios a la
humanidad". Los nombres más comunes que la Biblia se da a sí misma, es decir,
sus nombres canónicos, son: Escrituras (Mt 21.42); Sagradas Escrituras (Rm 1,2);
Libro del Señor (Is 34.16); Palabra de Dios (Mc 7.13, Hb 4.12); Oráculos de Dios
(Rm 3.2).
b) Escrituras. El Nuevo Testamento, que ocupa menos de la tercera parte del Viejo,
usa la expresión - Los Escritos o las Escrituras para los libros del Antiguo
Testamento, en Mateo 21.42 y Juan 5.39.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
aunque algunas veces la palabra de Dios es vista como una visión (Is 2.1, Jr
2.31; 38.21). La palabra de Yahvé es una extensión de la personalidad divina,
investida de autoridad, y debe ser oída tanto por los ángeles y los hombres (Sal
103.20, Dt 12.32). La palabra de Dios permanece para siempre (Is 40.8), y una
vez pronunciada no puede dejar de ser cumplida (Is 55.11). Es usada como
sinónimo de la ley, tôrah, de Dios, en Sal 119, donde la referencia es al mensaje
escrito y no al mensaje hablada de parte de Dios. En el Nuevo Testamento,
"palabra" generalmente traduce dos términos griegos, logos y rhema, la primera
es usada supremamente para designar el mensaje del evangelio cristiano (Mc
2,2, At 6.2, Gl 6.6), aunque la última está revestida de la misma significación
(Rm 10.8, Ef 6.17, Hb 6.5, etc.).
la palabra (Mt 8.8), asunto bajo discusión, materia, cosa, punto, tema (Mt 5.32; Mc
9.10), declaración, aserción, afirmación (Mt 12.32; 15.12). La traducción del logos a
menudo varía según el contexto.
Como término gramatical significa una sentencia finita, en una declaración
lógica de hechos, definición o juicio, y en la retórica significa una declaración de
oratoria correctamente construida.
Como término de psicología y metafísica, fue empleado por la Stoá, siguiendo
Heráclitos, para significar el poder o función divina por la cual el universo recibe su
unidad, coherencia y significado. Logos spermatikos, palabra seminal que, a
semejanza de semilla, forma la materia disforme.
El hombre fue creado de acuerdo con el mismo principio, y en sí mismo se
dice poseer un Logos, tanto internamente (logos endiathetos, razón), y que se
expresa por el habla externamente (logos prophorikos). El término también se utiliza
como patrón o norma mediante el cual el individuo puede vivir "de conformidad con
la naturaleza".
En la Setenta el término "Logos" se utiliza para traducir la palabra hebrea
dãbh. La raíz de esta palabra significa "lo que está detrás" y así cuando es traducida
por palabra, también significa sonido comprensible; y también puede significar algo.
De acuerdo con una característica común de la psicología de los hebreos, el
don de un hombre es considerado como, en cierto sentido, una extensión de su
personalidad, y, además, como algo que posee una existencia sustancial toda.
La palabra de Dios, por lo tanto, es su auto-revelación a través de Moisés y
de los profetas. También puede ser usada para designar tanto visiones aisladas y
oráculos como el contenido total de la revelación entera, y así, especialmente el
Pentateuco.
La palabra posee un poder semejante al de Dios, el cual la profesa (Is 55.11)
y efectúa su voluntad sin ninguna resistencia. Por consiguiente, el término puede
referirse a la palabra creadora de Dios.
2.7. LA PALABRA ESCRITA Y EL VERBO VIVO
aquellos días.
Algunos han buscado un vínculo entre el lenguaje de Juan y la de los
estoicos, de los primeros gnósticos, o de los escritos de Filo de Alejandría. Los
estudios más recientes sugieren que Juan fue influenciado primariamente por sus
cimientos en el Antiguo Testamento y en la fe cristiana.
Es probable, sin embargo, que tuviera conciencia de las connotaciones más
amplias del término, y que la hubiera empleado deliberadamente, con el propósito de
transmitir un significado adicional y especial.
El Logos es identificado con la Palabra de Dios en la Creación y también con
su Palabra autorizada (la ley para toda la humanidad). Juan deja nuestra
imaginación atónita cuando introduce el Logos eterno, el Creador de todas las
cosas, el mismo Dios, como el Verbo que se encarnó a fin de habitar entre su
creación (Jn 1,1-3,14). "Dios nunca fue visto por alguien. El hijo unigénito, que está
en el seno del Padre, éste lo hizo conocer (Jn 1, 18). El Verbo Vivo ha sido visto,
oído, tocado, y ahora proclamado mediante la Palabra escrita (1Jo 1.1-3). En el
cierre del canon sagrado, el Logos vivo de Dios, el Fiel y el Verdadero, está en
estado de prontitud en el cielo, a punto de volver a la Tierra como Rey de reyes y
Señor de señores (Ap. 19.11-16).
La suprema revelación de Dios se halla en su Hijo. Durante muchos siglos,
según las palabras de los escritores del Antiguo Testamento, Dios se había revelado
progresivamente. Tipos, figuras, sombras y prefiguraciones desplegaban
paulatinamente el plan de Dios para la redención de la humanidad (Col 2,17).
Después, en la plenitud de los tiempos, Dios envió a su Hijo para revelar al
Padre de forma más perfecta y para ejecutar aquel gracioso plan mediante su
muerte en la Cruz (1Co 1.1 7-25, Gl 4.4).
Toda la revelación bíblica, antes y después de la Encarnación de Cristo, se
centra en él. Las muchas fuentes originarias y maneras de la revelación anterior
indicaban y predicaban su venida a la tierra como hombre. Toda la revelación
subsiguiente engrandece y explica su venida. La revelación que Dios hizo de sí
mismo comenzó pequeña y misteriosa, progresó en el transcurso del tiempo, y llegó
a su punto extremo en la Encarnación de su Hijo. Jesús es la revelación más
completa de Dios.
En la Persona de Jesucristo, coinciden entre sí la Fuente y el Contenido de la
revelación. Él ya no era un medio para comunicar la revelación divina, según lo
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Casi todos los estudiantes de la Biblia saben que el Antiguo Testamento fue
escrito en hebreo, y el Nuevo, en griego, pero muchos desconocen el hecho de que
hay una tercera lengua en la Biblia - el arameo.
3.1.1. ARAMAEO
El arameo fue sin duda, desde hace mucho tiempo, la lengua popular de
Babilonia y de la Asiria, cuyo lenguaje literario, culta y religioso era el sumerio-
académico. Los documentos asirios mencionan el arameo desde 1100 a.C Durante
el reinado de Saúl y David, los estados arameos o sirios se mencionan en la Biblia
(1Sm 14.47, 2Sm 8.3-9, 10.6-8).
El arameo fue traído a Palestina porque los assírios seguían la costumbre de
trasplantar a los pueblos de las naciones subyugadas, por eso después de haber
vencido el reino de Israel, intercambiaron a las personas y las separaron a través de
todo su imperio. 2Rey 17.24 menciona explícitamente que entre los pueblos traídos
a Samaria para repoblar la tierra devastada, se encontraban arameos de Hamate.
Esta lengua dotada de gran poder de expansión se ha vuelto usual en las relaciones
internacionales de toda Asia, y en la propia Palestina se propagó tan ampliamente,
que venció al propio hebreo.
El hogar original del arameo fue la Mesopotamia. Algunas tribus arameas
vivían al sur de Babilonia, cerca de Ur, otras tenían sus hogares en la alta
Mesopotamia entre el río Quebar (Khabúr) y la gran curva del Eufrates, teniendo a
Harán como centro. El hecho de que los patriarcas Abraham, Isaac y Jacob tengan
conexiones con Harán es probablemente responsable del estatuto hecho por Moisés
de que Jacob era "arameano". Dt 26.5. De su hogar al norte de Mesopotamia el
arameo se extendió hacia el sur de toda la Asiria.
Todo indica que el arameo fue preferido por los asirios y babilónicos por ser
más simple que la complicada escritura cuneiforme. La prueba de su simplicidad
está relatada en 2Rs 18.26, cuando Senaquerib invadió Judá al final del siglo VIII
a.C los oficiales judíos que dominaban tan bien el hebreo y el arameo, pidieron al
general asirio que les hablara en arameo. Esta es la razón porque durante los
setenta años del cautiverio babilónico los judíos se olvidaron mucho del hebreo,
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
3.1.2. HEBREO
del hebreo, hasta que éste vino a extinguirse como lengua hablada. La lengua de
Jerusalén en el tiempo de Nehemías (13.24), cerca de 430 a.C, pero mucho antes
del tiempo de Cristo fue sustituida por el arameo.
El alfabeto hebreo consta sólo de consonantes, en número de 22. El hebreo
es escrito de derecha a izquierda como el árabe y algunas otras lenguas semíticas.
Su estructura fundamental es, como en todas las lenguas semíticas, la palabra raíz,
compuesta de tres consonantes.
Es una lengua bastante simple, sus mejores conocedores subrayan sin
vacilación su pobreza, en comparación con el griego o con lenguas modernas, como
el inglés y el portugués.
De acuerdo con la Pequeña Enciclopedia Bíblica el vocabulario hebreo en la
Biblia cuenta con sólo 7.704 vocablos diferentes. La Academia del Idioma Hebreo ha
registrado el uso de unas 30.000 palabras. Casi no posee adjetivos ni pronombres
posesivos, sin embargo, es rica en adverbios. Es una lengua casi indigente en
términos abstractos.Casi siempre los pronombres personales se vinculan a las
formas verbales como si fueran sufijos o prefijos.
Con raras excepciones no hace uso de palabras compuestas. El alfabeto
hebreo posee letras con sonidos bien propios, por lo que no presentan ninguna
semejanza con nuestro alfabeto.
Los dos ejemplos más característicos se encuentran en el "alef" y el "ayin". Si
la lengua es un organismo vivo que se transforma, el hebreo casi puede presentarse
como una excepción, como comprueban los escritos de Moisés y de algunos
profetas mil años después, cuyas diferencias lingüísticas son insignificantes. Este
hecho ha llevado a la "alta crítica" a dogmatizar que los escritos del Antiguo
Testamento se produjeron en un espacio de tiempo muy pequeño.
Sus procesos sintácticos son muy simples, usando poco las oraciones
subordinadas, prefiriendo siempre las coordenadas, casi siempre unidas por la
conjunción "y" como innegable influencia del hebreo.
Los tiempos del verbo, a ejemplo del griego, indican más el "aspecto" de la
acción, según sea momentánea, prolongada o repetida. Como lengua semítica no
clasifica los hechos en pasados, presentes y futuros, sino en hechos o de acción
acabada (perfecto), y no realizados o de acción inacabada (imperfecto).
Una de las peculiaridades de la lengua hebrea con respecto al sistema verbal
es ésta: el simple cambio de una señal vocálica determina un cambio en las formas
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
verbales. No tiene el verbo "tener", mientras que el verbo "ser" es activo y significa
existir eficazmente. Cuando los judíos sintieron que el hebreo estaba en declive
como lengua hablada, y que su lectura correcta iba a perderse, crearon un sistema
de vocalización. Este trabajo fue hecho por los masoretas, por lo que el texto hebreo
usado hoy se llama masorético.
te exaltaste por jefe sobre todos "(1 Cor. 29.11). "Señor, Señor Dios compasivo,
clemente y largo, y grande en misericordia y fidelidad" (Éx 34.6).
"Sus tiernas misericordias permean todas sus obras" (SI 145.9). ¿Quién, entre
la humanidad ciega, sería el escritor de ficción capaz de crear los conceptos de un
Dios triumano de toda la eternidad que se encuentra en las páginas de las
Escrituras?
¿Quién, entre los hombres, planeó el peculiar y perfecto equilibrio de las
partes de cada Persona de la Divinidad en la redención, o el carácter divino en su
consistente e inalterable exhibición de santidad infinita y amor infinito: los juicios
divinos, la evaluación divina de todas las cosas , incluso de las huestes angélicas y
de los espíritus del mal?
¿Quién, entre los hombres, ha sido capaz de concebir la creación de tales
nociones interdependientes, además de expresarlas perfectamente en una historia
en marcha, la cual, siendo accidental, después de todo, no es más que imitación:
una imitación hipócrita y disimulada de la verdad? ¡Qué absurda es la presunción de
que el hombre solo podría escribir la Biblia, si así lo quisiera! Pero si el hombre no
dio origen a la Biblia, Dios lo hizo, y por eso su autoridad tiene que ser reconocida.
El hecho de que Dios es supremo implica que no hay otro que se le compare;
pero casi universalmente la humanidad ha practicado, con una insistencia que está
lejos de ser accidental, las abominaciones de la idolatría.
El pueblo judío, de quién, considerando el lado humano, vinieron las
Escrituras, no quedaron inmunes a esta tendencia. Desde los días del becerro de
oro, a lo largo de los siglos siguientes, los israelitas siempre han venido a la idolatría
y esto a pesar de la abundancia de revelación y castigo.
La historia de la iglesia está manchada por el culto de imágenes talladas
asimiladas del paganismo. ¡Con qué insistencia el Nuevo Testamento advierte a los
creyentes a huir de la idolatría y de la adoración de los ángeles! La luzde estos
hechos, como podríamos suponer que los hombres (incluso Israel) pudieran, aparte
de la dirección divina, dar origen a un tratado que, con los ojos sólo en la gloria de
Dios, estigmatiza la idolatría como uno de los primeros y más ofensivos crímenes y,
insultos contra Dios? La Biblia no es el tipo de libro que el hombre escribiera si
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
pudiera.
Un gran número de profecías fueron hechas por los escritores del Antiguo
Testamento con respecto a la venida del Mesías y fueron cientos, algunas veces
miles de años antes de la venida de Cristo. Estas predicciones que en el propósito
divino debían cumplirse en el primer advenimiento de Cristo se cumplieron
literalmente en esa ocasión.
Muchas más permanecen sin cumplimiento hasta que Él vuelva y, tenemos
motivos para creer, ellas se cumplir con la misma precisión. Bastarían dos
previsiones hechas y cumplidas, como las del nacimiento virginal de Cristo que
ocurrió en Belén de Judá, y el carácter sobrenatural de las Escrituras estaría
comprobado por la historia que registra su realización; pero cuando estas
predicciones llegan a miles a las personas de la Divinidad, a los ángeles, a las
naciones, a las familias, a los individuos ya los destinos, siendo cada una de ellas
ejecutada exactamente en el tiempo y lugar prescritos, la evidencia es incontestable
en cuanto al carácter divino de las Escrituras .
diseño que por su maravilloso carácter glorifica al diseñador. Así, la tipología según
se encuentra en la Biblia demuestra que la Biblia es un libro que el hombre no podría
escribir si quisiera. Es divina en su origen como es sobrenatural en su carácter.
3.2.7.1. Revelación
anuncia la obra de sus manos. Un día hace declaración a otro día, y una noche
muestra sabiduría la otra noche. No hay lenguaje ni habla donde no oigan sus
voces. Su línea se extiende por toda la tierra, y sus palabras hasta el fin del
mundo"(Salmos 19.1-4).
3.2.7.2. Inspiración
3.2.8. LA ILUMINACIÓN
Es aquella influencia o ministerio del Espíritu Santo que capacita a todos los
que están en una relación correcta con Dios para entender las Escrituras. Sobre
Cristo se escribió que Él "abrió" su entendimiento respecto a las Escrituras (Lc
24.32-45). Cristo mismo prometió que cuando el Espíritu viniera, Él "guiaría" en toda
la verdad.
Finalmente, tanto la revelación como la inspiración pueden diferenciarse de la
iluminación en que la última es prometida a todos los creyentes; que admite grados,
ya que aumenta o disminuye; que no depende de la elección soberana, antes, de
ajuste personal al Espíritu de Dios; y sin ella nadie sería capaz de aceptar la
salvación personal (1 Cor 2,14), o el conocimiento de la verdad revelada de Dios.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Podemos decir que en el pasado Dios se reveló a los hombres; inspiró a los
hombres para que tengamos hoy un testimonio digno de fe de su revelación. En el
pasado, Dios dirigió el proceso por el cual su revelación llegó hasta nosotros bajo la
forma de una biblia.
Es evidente que de todo esto surge claramente la autoridad de la Biblia como
Palabra de Dios en los asuntos de fe y práctica. O, como dice el pacto de Lausanne:
"Afirmamos la inspiración divina, la veracidad y la autoridad de ambos Testamentos,
el Antiguo y el Nuevo, en su integridad, como la única Palabra de Dios escrita, y la
única e infalible regla de fe y práctica ".
La obra de Hammond trata este asunto recordando que hay tres fuentes
posibles de autoridad en asuntos de religión: la razón, la iglesia y la Biblia. Estas tres
fuentes tienen que ser necesariamente incompatibles, pero, como excepción, a
veces se combinan.
De la razón, "en algunos casos la manipulación racionalista de ciertos
aspectos de la fe ha gravemente desviado a los hombres" (HAMMOND, 1978: 51) de
la iglesia, afirma que "tiene un lugar de autoridad, pero sólo en subordinación a la
Palabra de Dios"(HAMMOND, 1978, pag. 52) de la Biblia, concluye que "no hay
suficientes palabras para destacar la importancia de acatar, muy lejos de toda duda,
la autoridad insubstituible de las Sagradas Escrituras en todo lo que se refiere a la
religión, de la doctrina, o de la práctica"(HAMMOND, 1978: 53).
Nuestra última palabra sobre este tema es una cita de Donald G. Bloesch.
Este autor afirmó que lala autoridad final no es de la Escritura en sí, sino del Dios
vivo que, por medio de Jesucristo, es quién nos habla; y afirma:
Debemos, sin duda, continuar diciendo que la autoridad absoluta de fe, el
mismo Cristo vivo, se identificó de tal manera con el testimonio histórico
concerniente a su auto-revelación, más precisamente las Sagradas Escrituras, que
éstas participan necesariamente de la autoridad de su Señor. La Biblia debe
distinguirse de su fundamento y de su meta, pero no puede separarse de ellos. Por
eso Forsyth afirmó: "La Biblia no es meramente un registro de la revelación; es parte
de la revelación. No es una cantera de datos para el historiador; es una fuente de
vida para el alma. (BLOESCH, 1978: 63).
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
d) Entre Él mismo y una familia humana específica (por ejemplo, con la casa de
David en la promesa de un linaje real perpetrado en la Alianza Davídica, 2Sam
7.16 y ss.).
Son ocho las principales alianzas de significado especial que explican el
resultado de los propósitos de Dios para con el hombre. Son:
a) Edénica (Gn 2,16).
b) Adámica (Gn. 3.15)
c) Noética (Gn 9.16)
d) Abraham (Gn 12.2)
e) Mosaica (Éxodo 19.5)
f) Palestina (Dt 30.3)
g) Davídica (2Sm 7.16)
h) Nueva Alianza (Heb 8.8)
a) Propagar la raza.
b) Sujetar la tierra al hombre.
c) Dominar la cría de animales.
d) Cuidar el jardín y comer sus frutos y las hierbas.
e) Abstenerse de comer de un solo fruto, del árbol del conocimiento del bien y del
mal, con la pena de muerte para la desobediencia.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
El hombre pecó (Gn 3.6-7), la primera promesa de redención estaba para ser
hecha (Gn. 3.15), y nuestros primeros padres ser expulsados del Edén (Gn. 3.22-
24). El pecado del hombre fue una rebeldía contra un orden específico de Dios (Gn
2,16-17) y marcó una transición del conocimiento teórico del bien y del mal para el
conocimiento experimental (Gn 3,5-7,22).
El hombre pecó entrando en el reino de la experiencia moral por la puerta
equivocada, cuando podría haberlo hecho haciendo lo que era correcto. Así el
hombre se ha vuelto igual a Dios, a través de una experiencia personal de la
diferencia entre el bien y el mal, pero también diferente de Dios, pasando por esta
experiencia, en el escoger el mal y no el bien.
Así fue puesto por Dios bajo la mayordomía de la responsabilidad moral,
haciéndose responsable de practicar todo el bien conocido, abstenerse de todo mal
conocido y acercarse a Dios por medio del sacrificio sangriento aquí instituido, en
perspectiva a la obra consumada de Cristo.
El resultado se presenta en la Alianza Adámica (Gn 3.14-21). El hombre falló
en la prueba que le fue presentada en esta dispensación (Gn. 6), como en las otras.
Aunque, como prueba específica, este período de tiempo ha terminado con el
diluvio,el hombre continuó en su responsabilidad moral conforme a Dios añadió más
revelación referente a Sí mismo ya Su voluntad en los períodos subsiguientes.
Reafirma las condiciones de vida del hombre caído según lo anunciado por la
Alianza Adámica, e instituye el principio del gobierno humano para reprimir la
expansión del pecado, una vez que la amenaza del juicio divino en la forma de otro
diluvio fue removida. Los elemen- tos de la alianza son:
a) El hombre se hace responsable de la protección de la santidad de la vida
humana, a través de un gobierno ordenado sobre el hombre individual, hasta la
pena capital (Gn 9.5-6, Rm 13.1-7).
b) Ninguna maldición adicional se enuncia sobre la tierra, ni el hombre debe temer
otro diluvio universal (Gn. 8.21; 9.11-16).
c) Se confirma el orden de la naturaleza (Gn. 8.22; 9.2).
d) La carne de los animales se añade a la dieta del hombre (Gn 9.3-4). Se supone
que el hombre era vegetariano antes del diluvio.
e) Una declaración profética se enuncia sobre los descendientes de Canaán, uno
de los hijos de Perro, de los cuales ser siervos de sus hermanos (Gn 9.25-26).
f) Se hace una declaración profética de que no tendrá una relación peculiar con el
Señor (Gn 9.26-27). Toda la revelación divina es a través de los hombres
semitas, y Cristo, según la carne, desciende de Sem.
g) Una declaración profética es enunciada de que de Jafet vendrán los grandes
pueblos (Gn 9: 27).
(Gn 12.1-4) y confirmada (Gn 13.14-17, 15.1-7, 18-21, 17.1-8) tienen tres
aspectos:
a) La promesa de una gran nación: "De ti haré una gran nación", Gn 12.2.
b) Varias promesas personales fueron dadas a Abraham: Gn 17.16; 13.14-15,17;
15.8; 24.34-35; 15.6; Jo 8.56.
c) Promesas a los gentiles, Gn 12.3.
La Alianza Abrahámica revela el propósito soberano de Dios en cumplir, a
través de Abraham, su programa para Israel, proporcionando en Cristo el Salvador a
todos los que creen. El cumplimiento final reposa sobre la promesa divina y el poder
de Dios más que sobre la fidelidad humana.
Dada a Israel en tres divisiones, cada una esencial a las otras y juntas
formando la Alianza Mosaica, es decir, los mandamientos, expresando la justa
voluntad de Dios (Éx 20.1-26); los juicios, regulando la vida social de Israel (Éx.
21.1-24.11); y las ordenanzas, gobernando la vida religiosa de Israel (Ex 24.12-
31.18). Estos tres elementos forman "la ley", como esta expresión se utilizó
ampliamente en el Nuevo Testamento (por ejemplo, Mt 5.17,18).
Los mandamientos y las ordenanzas formaban un sistema religioso. Los
mandamientos eran un "ministerio de la condenación" y "de la muerte" (2Co 3.7- 9);
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Sobre la cual el futuro reino de Cristo, "el cual, según carne, vino de la
descendencia de David" (Rm 1,3), debía ser fundamentado, daba a David:
a) La promesa de la posteridad en la casa de David.
b) Un trono simbólico de autoridad real.
c) Un reino, o gobierno sobre la tierra;
d) Certeza de cumplimiento, pues las promesas a David "serán establecidas (as)
para siempre".
Salomón, cuyo nacimiento Dios predijo (2Sm 7.12), no recibió la promesa de
una semilla perpetua, sino sólo la certeza de que:
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
del énfasis dado al Espíritu Santo, esta dispensación también ha sido llamada
"dispensación del Espíritu".
El punto de prueba de esta dispensación es el Evangelio de nuestro Señor
Jesucristo, el mensaje de las buenas nuevas sobre su muerte y resurrección (Jn
19.30, At 4.12, 1Co 15.3-5, 2Co 5.21, etc.).
La continua y acumulativa revelación de las dispensaciones anteriores
combina con esta revelación más completa para enfatizar la total iniquidad y
perdición del hombre, y la suficiencia de la obra históricamente completa de Cristo
para salvación, por la gracia, mediante la fe, a todos los que vienen a Dios (...), y en
el sentido de la palabra.
Mientras los individuos salvos, que componen la verdadera Iglesia de Cristo
cumplen las órdenes de su Señor, de predicar el Evangelio hasta los confines de la
tierra (Mc 16.15, Lc 24.46-48, Hch 1.8), Dios está formando, durante esta
dispensación, "un pueblo para su nombre" (Hch 15.14) entre los judíos y los gentiles,
llamado "la Iglesia" y, por lo tanto, especialmente distinto de los judíos y gentiles
como tales (1Co 10.32, Gl. 3.27-28, Ef. 2.11-18; 3.5-6).
El Señor Jesús advirtió que durante todo el período, mientras la Iglesia está
siendo formada por el Espíritu Santo, muchos rechazarán su Evangelio y muchos
otros querrán creer en él y se tomarán una fuente de corrupción espiritual e
impedimento para su propósito en esta dispensación, en la iglesia profesa. En el
caso de la apostasía, particularmente en los últimos días (Mt 13.24-30,36-40,47-49,
2Ts 2.5-8, 1Tm 4.1-2, 2Tm 3.1, 4.3-4, 2Pe 2.1-2, 1Jo 2.18-20) . La Dispensación de
la Iglesia llegará al fin a través de una serie de acontecimientos profetizados, el
principal de los cuales se:
a) El traslado de la verdadera Iglesia de la tierra para encontrar al Señor en los
aires en un momento conocido por Dios, pero no revelado a los hombres, y
siempre mantenido ante los creyentes como una esperanza inminente y feliz,
alentándolos en el servicio del amor y en la vida santidad de vida. Este
acontecimiento generalmente se llama "rapto" (1Ts 4.17).
b) Los juicios de la septuagésima semana de Daniel, llamados "La Gran Tribulación"
(Ap 7) que caer sobre la humanidad en general, pero incluirán la parte no salva
de la iglesia profesa, que tendrá apostatado y por eso será dejada atrás sobre la
tierra, cuando la verdadera Iglesia sea trasladada al cielo. Esta forma final de la
Iglesia apóstata está descrita en Ap 17 como "la ramera" que primero va a
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
"montar" el poder político ("bestia"), sólo para ser derrotada y absorbida por ese
poder (comp. Ap. 18.2).
c) La vuelta del Señor Jesús del cielo a la tierra en poder y gloria, trayendo con Él
su Iglesia, para establecer su reino milenario de justicia y paz (Ap. 19.11 y 17).
No viene del original. La primera Biblia que trajo esa división fue la Vulgata,
en 1555. En muchos casos, la división tanto en capítulos y en versículos, rompe el
sentido, parte el texto y cambia toda la línea de pensamiento. Ejemplo de capítulos:
Isaías 53, que debía comenzar en Isaías 52.13, Juan 8, debía comenzar en Juan
7.53; 2 Reyes 7 debía comenzar en 2 Reyes 6.24; el capítulo 3 de Colosenses debía
terminar en Colosenses 4.1; Hechos 5 debía comenzar en 4.36.
Con la división en versículos, sucede lo mismo, por ejemplo: Efesios 1.5 debía
comenzar con las dos últimas palabras de Efesios 1.4; 1 Corintios 2.9 y 2.10 debían
formar un solo versículo.
En la Epístola a los Romanos, así como en Efesios, hay varios casos de ellos.
También la división en versículos no es la misma en todas las versiones: Dn 3.24-30
de la ARC, corresponde a la Dn 3.91-97 en Matos Soares; Lc 20.30 en la ARC,
corresponde a la Lc 20.30,31 en la "Brasileña".
e) La división del texto en párrafos es muy útil para su comprensión
El Salmo 2, por ejemplo, contiene 5 párrafos, teniendo cada aplicación
diferente (vv. 1-3, 4-6, 7-9, 10-12a, 12b). Una versión en portugués que indica los
párrafos es la ARA, con un tipo negrita cada vez que esto ocurre.
Hay versiones en otras lenguas que dan tanta importancia a esa división, que,
para mayor comodidad del lector, imprimen la propia señal gráfica para párrafo.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
5.1. INTRODUCCIÓN
"enseñanza" por excelencia. Estos cinco libros también son conocidos por el nombre
griego de Pentateuco o "cinco rollos" (literalmente "cinco estuches" en los que
estaban los rodillos).
La palabra éxodo viene del griego y significa "salida". El libro del Éxodo narra
cómo el pueblo de Israel salió de Egipto, donde era esclavo, y emergió como nación
libre, con una esperanza para el futuro.
La figura central es Moisés, el gran líder de Israel, llamado por Dios para
conducir al pueblo fuera de Egipto. El éxodo se divide en tres partes: Capítulos 1-18:
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
El libro de Josué cuenta cómo Israel invadió Canaán bajo el mando de Josué,
sucesor de Moisés. Los capítulos 1-12 hablan de la conquista de Canaán, ocurrida
probablemente después de 1240 a.C.
Estas narrativas podrían haber sido escritas por primera vez en la época de
Samuel, aunque el libro como un todo fuera parte de la gran "historia
deuteronómica", que va de Josué a 2 Reyes.
No sabemos quién escribió el libro. La narrativa comprende la travesía del
Jordán, la caída de la ciudad de Jericó y la batalla de Ai.
Los capítulos 13-22 cuentan cómo los israelitas dividieron entre sí y ocuparon
las tierras conquistadas. Los últimos dos capítulos (23-24) traen el discurso de
despedida de Josué y la renovación de la alianza con Dios y de su promesa al
pueblo en Siquem.
La maravillosa historia de Ruth contrasta con los tiempos violentos del libro de
los Jueces en que se sitúa. Ruth, mujer moabita, desposó a un israelita. Cuando el
marido murió, ella demostró inesperada lealtad hacia la suegra israelí y confió en el
Dios de Israel.
Por fin encontró nuevo marido entre los parientes del fallecido esposo y a
través de este matrimonio se convirtió en bisabuela del rey David y antepasada del
propio Jesús. Aunque la religión pasaba por una crisis generalizada en aquella
época, el libro de Ruth exalta la fe de persona común, una extranjera que se había
convertido al Dios de Israel.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Estos dos libros narran la historia de Israel desde Samuel hasta los últimos
años de David. Toman el nombre del último gran Juez, Samuel, no porque éste los
escribió, sino porque su figura domina los primeros capítulos.
Originalmente era un solo libro en la Biblia hebrea. Samuel ungió a los dos
primeros reyes de Israel - Saúl y David - como elegidos de Dios.
Los dos cubren aproximadamente el período de 1075-975 a.C. El autor varias
veces se refiere al reino separado de Judá. Esto indica que la redacción final de la
obra debe haber ocurrido después del 900 a.C. Pero contiene mucho material
contemporáneo de los acontecimientos descritos, especialmente la historia de las
intrigas de la corte de David en 2Sm 9-20, que muchos estudiosos creen ser obra de
secretarios profesionales de la corte, que fueron testigos de lo que escribieron.
Los libros de Samuel tratan principalmente de la historia de la acción de Dios
hacia la nación de Israel. 1 Samuel cuenta cómo Israel pasó del gobierno de los
jueces al régimen de los reyes. Capítulos 1-8: los años de Samuel como Juez de
Israel. Capítulos 9-15: historia de Saúl, primer rey de Israel. Capítulos 16-30: Las
relaciones entre David y Saúl.
El libro termina (capítulo31) con la muerte de Saúl y de sus hijos. Aunque
ahora el pueblo tuviera un rey, tanto éste como el pueblo son vistos bajo la
conducción y el juicio de Dios.
2 Samuel narra la historia de David rey, primero de Judá al sur (capítulo 1 - 4),
después de todo el país, incluso de la parte que posteriormente será el reino
septentrional de Israel.
Leemos cómo el rey David extendió su reino y se convirtió en soberano
poderoso. David era un hombre de profunda fe en Dios y muy popular. Pero a veces
era cruel y despiadado para conseguir lo que quería, por ejemplo, en el caso de su
determinación de tener a Bate-seba, mujer de uno de sus oficiales.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Los dos libros de los Reyes cubren cerca de 400 años de la historia de Israel
desde la muerte de David hasta la destrucción de Jerusalén en el 587 a.C No
sabemos quién fuede ellos, pero a semejanza de 2 Samuel, es cierto que contienen
informaciones extraídas de documentos de la corte, contemporáneos a los hechos
descritos.
Probablemente pasaron por varias ediciones y revisiones hasta recibir su
forma final durante el exilio en Babilonia (587-539 a.C). 1 Reyes puede dividirse en
dos partes: Capítulos 1-11: Salomón sucede a su padre David como rey de Israel y
Judá. El período áureo de su reinado vio la construcción del templo de Jerusalén.
Capítulos 12 - 22: la nación se divide, dando origen al reino de Israel (norte) y al
reino de Judá (sur).
El libro narra la historia de los reyes de los dos reinos, entre ellos Jeroboam
(Israel), Roboam (Judá), Acab (Israel), Josafat (Judá) y Ocozías (Israel). Los
profetas de Dios anuncian con valentía su palabra en una época en que la gente se
vuelve hacia otros dioses.
El mayor de ellos es Elías, cuya disputa con los profetas de Baal en el monte
Carmelo es narrada en 1Rey 18. 2 Reyes continúa la historia de los dos reinos en el
punto en que termina 1 Reyes, y también se divide en dos partes. Capítulos 1-17: la
historia de los dos reinos desde la mitad del siglo IX a.C hasta la derrota del reino
septentrional por la Asiria y la caída de Samaria en 722 a.C.
En este período se destaca el profeta Eliseo, sucesor de Elías, como
mensajero de Dios. Capítulos 18 - 25: la historia del reino de Judá desde la caída del
reino de Israel hasta la destrucción de Jerusalén por el rey de Babilonia,
Nabucodonosor, en 587 a.C.
Se destacan los reinados de dos grandes reyes: Ezequías y Josías. En los
dos libros de los Reyes, los soberanos de Israel son juzgados en base a su fidelidad
a Dios. El país prospera cuando el rey es leal, y entra en decadencia cuando el rey
presta culto a otros dioses. Según este modelo, todos los reyes del reino del norte
representan un fracaso.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
A primera vista los libros de las Crónicas parecen una repetición simplificada
de los libros de Samuel y de los Reyes. En realidad, el autor reescribe la historia
para los lectores que ya conocían estos libros. Pero tenía dos motivos principales
para dar su propia versión de la historia de los reyes de Israel. Quería mostrar que, a
pesar de los desastres que golpearon a Israel, Dios mantiene su promesa de cuidar
de su pueblo.
Para ello, concentró la atención en los reinados gloriosos de David y Salomón
y en los buenos gobiernos de los reyes Josafá, Ezequías y Josías. Quería describir
cómo comenzó el culto del templo en Jerusalén, explicar los deberes de los
sacerdotes y los levitas, y mostrar que David fue el verdadero fundador del templo
(aunque de hecho, Salomón quién lo construyó).
El autor, el "Cronista", probablemente escribió para los israelitas que habían
regresado del exilio a fin de reconstruir Jerusalén. Estos necesitan entender su
pasado, y el autor les recordó que el éxito de la nación dependía de su lealtad hacia
Dios.
1Crónicas comienza con una genealogía, que va de Adán al rey Saúl
(capítulos 1-9) y entra propiamente en el tema con el reinado de David y los
preparativos de éste para la construcción del templo (capítulos 10-29). 2 Crónicas
comienza con el reinado de Salomón y la construcción del templo (capítulos 1-9).
Después de recordar la revuelta de las tribus septentrional bajo Jeroboán,
continúa en los capítulos 11-36 con la historia de los reyes de Judá hasta la
destrucción de Jerusalén en 587 a.C.
Nehemías, un exiliado judío, tuvo permiso del rey persa Artajerjes de volver
con un grupo de judíos a Jerusalén en 445 a.C. El libro que tiene su nombre, escrito
como memoria personal, lo presenta como líder nato, y persona que confiaba
plenamente en Dios y para quién orar era cosa tan natural como respirar.
También este libro se puede dividir en tres partes: Capítulos 1-7: Nehemías
retoma a Jerusalén, alienta al pueblo a reconstruir los muros de la ciudad para
defenderse de feroz oposición e introduce reformas religiosas que se hacían
urgentes. Capítulos 8-10: Esdras proclama la ley de Dios ante el pueblo que,
profundamente conmovido, confiesa su infidelidad y vuelve de nuevo a Dios.
Capítulos 11-13: actividades de Nehemías como gobernador de Judá, nombrado por
el rey de Persia.
7.1. INTRODUCCIÓN
Son 17 libros llamados proféticos, que van desde Isaías a Malaquías. Están
subdivididos en Profetas Mayores y Profetas Menores, su composición es: Profetas
Mayores: Isaías, Jeremías, Lamentaciones de Jeremías, Ezequiel y Daniel; Profetas
Menores: Oseas, Joel, Amós, Obadías, Jonás, Miqueas, Naum, Habacuc, Sofonías,
Ageu, Zacarías y Malaquías.
Los libros traen el nombre de 16 profetas hebreos, a los que se añaden las
Lamentaciones. Los cuatro profetas "mayores", Isaías, Jeremías, Ezequiel y Daniel
son seguidos por los llamados doce profetas "menores", autores de libros breves.
Los libros de los profetas van desde la época áurea del pueblo israelí hasta el
exilio y el retorno a la patria. Entre los primeros se cuentan Amós y Oseas, que
dirigieron sus mensajes al reino del norte, en el siglo VIII a.C.
Isaías vivió en el siglo VIII a.C. El libro que tras su nombre es de los más
impresionantes del Antiguo Testamento. Pinta con colores fuertes el poder de Dios y
contiene mensaje de esperanza para su pueblo.
del libro incluye cierto número de pasajes en los que el profeta, mirando hacia el
futuro, habla de la venida del "Siervo de Yahvé", portador de esperanza para la
nación. Los capítulos 56 - 66 forman una sección separada, dirigida principalmente a
los judíos que regresaron a Jerusalén.
Jeremías vivió cerca de cien años después de Isaías, habiendo sido llamado
por Dios a la vocación de profeta en 627 a.C. y muerto poco después de 587 a.C En
su época, la Asiria, la superpotencia del norte, entraba en decadencia.
La nueva amenaza del reino de Judá era Babilonia. Por cuarenta años advirtió
al pueblo sobre el futuro juicio de Dios, que lo castigaría, por su idolatría y su
pecado. Por fin sus palabras se cumplieron.
Era muy inseguro de sí, pero jamás traicionó el mensaje que Dios le había
confiado. A pesar de ser recordado por su pesimismo, también tuvo palabras de
esperanza y prometió que, después del oscuro período del exilio, Dios reconduce a
su pueblo de vuelta a la patria.
El profeta Ezequiel fue llevado al exilio en Babilonia en el año 597 a.C y allí
vivió antes y después de la caída de Jerusalén en el 587 a.C. Fue llamado a la
misión de profetizar a los treinta años de edad y dirigió su mensaje tanto a los
exiliados en Babilonia, en cuanto al pueblo que aún vivía en la lejana Jerusalén.
Los capítulos 4-24 prevén el juicio divino sobre Israel: Jerusalén será
destruida.
Finalmente describió las visiones que tuvo sobre el futuro, en que el pueblo
ofrecería a Dios culto perfecto en templo nuevo (capítulos 40-48). Ezequiel subrayó
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
El resto del libro contiene una serie de visiones del profeta (capítulos 7-12),
que describen en términos figurativos el nacimiento y la caída de los imperios. Los
perseguidores paganos caerán y el pueblo de Dios saldrá victorioso.
Amós era originario de una ciudad de Judá, pero dirigió su mensaje al reino
del norte de Israel. Vive en el siglo VIII a.C, durante el reinado de Jeroboam II de
Israel. Fue pastor y cultivador de una especie de higuera.
En 722 a.C los asirios destruyeron a Samaria y llevaron al pueblo al exilio. Los
primeros 6 capítulos del libro de Amós contienen los juicios pronunciados por Dios
sobre Israel y sus vecinos. Los capítulos 7-9 presentan la descripción de cinco
visiones. El profeta Amós era pastor.
Judá que habitaban en las montañas al sureste del mar Muerto, aprovecharon la
ocasión para invadir el país. Obadias condenó el orgullo de Edom y profetizó su
derrota.
En el siglo V a. C los árabes derrotaron a los edomitas; en el siglo III a.C fue
el turno de que los nabateos los subyugar; finalmente desaparecieron de la historia.
Por otro lado, Obadias profetiza el retorno de Israel a su patria.
Era la época de los crueles babilonios. El profeta pregunta a Dios: "¿Por qué
contemplas a los traidores, silencia cuando un impío devora a alguien más justo que
él?" (Hb1.13). Dios responde que intervendrá en el momento oportuno y castigará
los malhechores.
El libro termina con la advertencia y la oración del profeta justo, que se alegra
sabiendo que Dios tiene el control de todo.
Ageo, Zacarías y Malaquías, los tres últimos libros del Antiguo Testamento,
son de la época en que los judíos habían vuelto del exilio, bajo el liderazgo de
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Los capítulos 1 - 8 del libro son profecías pronunciadas entre 520 y 518 a. C,
presentadas en forma de visiones referentes a la restauración de Jerusalén, a la
reconstrucción del templo, a la purificación del pueblo de Dios ya la promesa del
futuro Mesías.
se remonta al menos al final del segundo siglo, y se cree que éste es el orden en
que se han escrito.
Aunque hay quién teoriza que los Evangelios se han originalmente escrito en
Arameo, no hay evidencia real para tal posición. Los habitantes de Palestina eran
primariamente bilingües (arameo y griego), y muchos eran trilingües (hebreo o latín).
El griego, sin embargo, era el idioma común de todo el imperio, y por eso el
más adecuado vehículo para las narraciones evangélicas.
El evangelio no trae el nombre del autor, pero desde los primeros tiempos se
consideró que fue escrito por Mateo, el cobrador de impuestos que se convirtió en
uno de los doce amigos íntimos de Jesús. Si no escribió todo el evangelio, es al
menos casi seguro el autor de la colección de discursos de Jesús incluida en la obra.
Mateo lo presenta como gran maestro, que tiene muchas cosas que decir
sobre el "reino" de Dios, sobre su reino en el mundo (capítulos 4, 14-18). La
enseñanza de Jesús se divide en cinco grandes secciones:
Los escritores de los primeros siglos del cristianismo afirman que es obra de
Juan Marcos, sobre la base de lo que él oyó del apóstol Pedro. El nombre de Juan
Marcos ocurre frecuentemente en los Hechos y en las cartas del Nuevo Testamento.
Tomó parte del primer viaje misionero de Pablo y más tarde estuvo con
Pedro. Después de una breve introducción dedicada a Juan el Bautista, al bautismo
y las tentaciones de Jesús, los primeros nueve capítulos se ocupan de las
curaciones y de la enseñanza de Jesús en Galilea.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
La tradición afirma que toda la obra fue escrita por Lucas, el médico que
acompañó a Pablo en algunos de sus viajes.
Se preocupa más con el sentido de los hechos que con los hechos en sí, los
cuales presumiblemente ya eran bien conocidos en la época. Comienza presentando
a Jesús como la "Palabra" de Dios, existente antes del tiempo y, sin embargo,
nacida en el tiempo bajo forma humana.
El evangelio fue escrito "para creer que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y
para que, creyendo, tengáis la vida en su nombre" (Jn 20.31).
Los capítulos 13-19 tratan de los últimos días de Jesús con los discípulos en
Jerusalén, transmitiéndonos sus palabras de aliento y sus enseñanzas dados en las
vísperas de su muerte en la cruz.
Las Epístolas Paulinas fueron los primeros escritos del Nuevo Testamento. 13
Epístolas en su totalidad, de Romanos a Filemón. Las mismas se han escrita entre
52 y 67 d.C.
Por orden cronológico, es consenso entre teólogos, que el primer libro del
Nuevo Testamento es el de 1 Tesalonicenses, escrito alrededor del 52 dC.; 2
Timoteo fue escrito alrededor de 67 d.C, poco antes del martirio del apóstol Pablo en
Roma.
Estas Epístolas constituyen casi una cuarta parte del Nuevo Testamento,
colocando a Pablo justo detrás de Lucas en porcentaje del Nuevo Testamento
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
escrito por un solo individuo. Y, si se añadan los 16 capítulos de Hechos (13-28) que
casi se dedican a Pablo, éste aparece en casi un tercio del Nuevo Testamento.
¿Quién fue ese hombre llamado Pablo? El propio Pablo presenta un esbozo
rudimentario de su origen y formación, pero en sus Epístolas, esos datos se hallan
dispersos.
Pablo escribió esta carta a los cristianos de Roma en torno al año 57 d.C,
después de las llamadas tres viajes misioneros principales. Todavía no había viajado
a Roma, pero pretendía hacerlo. Envió así la famosa epístola a fin de preparar a la
comunidad cristiana de la capital del mundo, comunidad de la que conocía algunos
miembros (cf. capítulo 16), para su visita.
no rechazan a Jesús para siempre. Después continúa (capítulos 12-15) con algunas
francas exhortaciones a propósito del comportamiento de los cristianos: relaciones
con las autoridades, deberes recíprocos y modo de vivir en un mundo no cristiano.
Fue escrita por Pablo a los cristianos de Corinto, ciudad griega, metrópli
repleta de gente de las más variadas nacionalidades y notoria por su comercio, su
cultura, sus muchas religiones y su inmoralidad.
Esta carta representa uno de los primeros esbozos del pensamiento paulino,
más tarde desarrollado en la carta a los Romanos. Tal vez sea de aproximadamente
57 d.C. (otros piensan que fue escrita alrededor de diez años antes).
enseñado que el don divino de la nueva vida estaba destinado a todos los que
creyeran y muchos oyentes habían correspondido. Pero después vinieron doctores
judíos afirmando que los cristianos debían observar las leyes del Antiguo
Testamento. Por eso la carta responde a una pregunta de vital importancia: ¿Los no
judíos deben obedecer la ley judía de Moisés para ser verdaderos cristianos? Pablo
comienza defendiendo su derecho de apóstol, que habla con autoridad divina,
investido de misión especial junto a los no judíos (capítulos 1-2).
Concluye mostrando que la conducta de los cristianos deriva del amor, que es
fruto de la fe en Cristo (capítulos 5-6). La carta a los Gálatas es una peroración
sobre la libertad cristiana: "Es para la libertad que Cristo nos ha liberado.
Permaneced firmes, por tanto, y no os dejéis prender de nuevo al yugo de la
esclavitud "(Gal 5.1).
Al igual que las cartas a los Filipenses, a los Colosenses ya Filemón, Pablo
escribió en la prisión, probablemente en Roma, a principios de la década del 60 d.C.
El gran tema es el plan de Dios de "reconciliar en Cristo todas las cosas, las
que están en los cielos y las que están en la tierra" (Ef 1.10) . Comienza con esta
idea de la unidad (capítulos 1-3). Dios Padre escogió a su pueblo. Jesús, el Hijo, lo
liberó de los pecados y destruyó las barreras raciales, religiosas y culturales. El
Espíritu de Dios actúa en la vida de todo cristiano para llevarlo de victoria en victoria.
La segunda parte de la carta invita a los fieles a vivir de modo que su unión en
Cristo pueda trascender su amor recíproco. ¡Debemos salir de las tinieblas y caminar
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
en la luz! Pablo usa una serie de imágenes para ilustrar esta unión en Cristo: el
cuerpo, el edificio, las relaciones entre marido y mujer.
Prosigue explicando lo que significa esta nueva vida en la práctica (Cl 2.20-
4.6). Ella influye sobre todo lo que hacemos y decimos, sobre los sentimientos y
sobre las relaciones domésticas, profesionales y eclesiales. La carta termina con
noticias personales (Cl. 4-18).
En respuesta, Pablo escribió esta carta. Es una de sus primeras cartas que se
nos ha conservado, habiendo sido escrita alrededor del año 50 d.C, sólo veinte años
después de la muerte de Jesús.
Los exhorta a vivir de modo que agradece a Dios (1Tes 4.1-12) y trata de
algunos problemas sobre la esperada vuelta de Jesús (1T. 4.13-5.11). ¿Cuándo
retomará? ¿Qué sucederá a los cristianos antes de su vuelta? Termina la carta con
algunas instrucciones prácticas, oración y saludos (1Ts 5.12-28).
Timoteo era un joven cristiano, hijo de padre griego y madre judía, originario
de Listra, ciudad de la provincia de Galacia (región central de Turquía). Viajó con
Pablo y ayudó en sus viajes misioneros posteriores.
Tito era cristiano griego, que ayudó a Pablo en su trabajo misionero. Pablo
escribió esta carta a Tito en Creta, donde éste ayudaba en la supervisión de la
iglesia. Esta comunidad tenía problemas similares a los enfrentados por Timoteo en
Éfeso: doctrinas falsas y discusiones inútiles.
Pablo recuerda al discípulo que los jefes cristianos deben tener buen carácter
(capítulo 1). Explica los deberes que tiene para los diferentes grupos de cristianos
(capítulo 2) y termina con exhortaciones y consejos generales sobre el
comportamiento de los cristianos.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Lutero suponía que era Apolo, no habiendo para esta opinión ninguna
evidencia antigua. Ramsay sugiere el nombre de Felipe. Harnack y Rendel Harris
sugieren a Prisca.
Timoteo estaba con el autor, 13.23. Fuera con Pablo a Jerusalén, Hch 20.4,
de donde lo acompañó a Roma, Cl 1.1. Acababa de ser soltado, y Pablo planeaba
enviarlo de vuelta al oriente, Fp 2.19, 24, esperando que pronto él también ir. Y
parece que él y Timoteo tenían el plan de volver a Jerusalén, 13.23, una vez que los
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
líderes, a quiénes la carta se dirige, eran amigos de Pablo, lo que se podría inferir de
13.19. Esta Carta puede haber sido escrita, más o menos, al tiempo de la Epístola a
los Filipenses.
El término católico fue por primera vez aplicado a las siete cartas como un
grupo por Eusebio (265-340 d.C.), aunque escritores más antiguos han llamado las
cartas individuales de este grupo de "generales".
En la iglesia oriental, estas siete cartas seguían a los Hechos. Como un grupo
de ocho (llamado praksapóstoloi), normalmente se colocaban entre los Evangelios y
las cartas paulinas, pero a veces después de Pablo.
Los dos grandes manuscritos unitarios griegos del cuarto siglo difieren en este
punto. El Vaticano tiene los Evangelios, Hechos, Epístolas Generales y Epístolas
Paulinas (faltan, en este manuscrito, Hebreos 9.14-13.25, las Pastorales, Filemón y
Apocalipsis). El Sinaiticus tiene los Evangelios, Epístolas Paulinas, Hechos,
Epístolas Generales y Apocalipsis.
Tiago se dirige “a las doce tribus que se encuentran en la Dispersión "(Tg 1.1)
y por supuesto en los vs.. 1.19 y 2.1,7 que este saludo se refiere a los cristianos
hebreos que estaban fuera de Palestina.
Esto explicaría el énfasis inicial de la carta en cuanto a sufrir con alegría las
pruebas que prueban la fe y que demandan perseverancia (Tg 1.2-12), el
conocimiento personal que Tiago demuestra tener por los creyentes "dispersos", y el
tono de autoridad de la carta. Como pastor de la iglesia de Jerusalén, Tiago escribe
a sus ovejas dispersas.
redacción entre el 45 d.C y el final de su vida. Sin embargo, varios factores indican
que esta epístola puede haber sido escrita (alrededor de 46-49 d.C.).
Dos veces en Hechos Pedro usó la palabra griega xy / on, "madero, árbol",
para hablar sobre la cruz, y ese uso distinto se encuentra en 1 Pe. (cf. Hch 5.30;
10.39; 1, 2, 2, 24).
Sin embargo, los críticos desde el siglo XIX vienen desafiando la autenticidad
de 1Pedro por varias razones. Unos dicen que 1Pe. 1.1-2 y 4.12-5.14 fueron
añadidos hechos más tarde que tomaron un pronunciamiento anónimo o un sermón
bautismal en una epístola de Pedro.
Es también probable que Pedro haya usado a Silvano como escriba (1 Pedro.
5.12, Pablo lo llama Silvano en 2Co 1.19, 1Ts 1.1, 2Ts 1.1, Lucas lo llama Silas en
Hch 15.40-18.5), y Silvano pudo haber atenuado el discurso de Pedro en el proceso.
Esta epístola fue dirigida a los cristianos de Asia Menor, indicando que el
evangelio se extendió por regiones no evangelizadas cuando fue escrito (punto,
Capadocia, Bitinia, 1Pe. 1.1).
Los escritores del tercer siglo eran a menudo conscientes acerca de 2 Pedro y
respeta su contenido, pero todavía era catalogada como un libro discutible. El cuarto
siglo veía el reconocimiento oficial de la autoridad de 2 Pedro a pesar de algunas
dudas. Por varias razones, 2 Pedro no fue rápidamente aceptada como un libro
canónico.
Por otro lado, 2 Pedro trae testimonio abundante de su origen apostólico. Ella
reivindica ser "Simón Pedro" (1.1), y 3.1 dice. "Amados, ésta es, ahora, la segunda
epístola que os escribo." El autor se refiere a la profecía del Señor sobre la muerte
del apóstol en 1.14 (Jn 21.18-19) y dice que fue un testigo ocular de la
Transfiguración (1.16- 18).
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Como un apóstol (1.1), se sitúa en un nivel de igualdad con Pablo (3.15). Hay
también palabras distintas que se encuentran en Pedro y en los sermones de Pedro
en Hechos, así como palabras inusuales, y expresiones compartidas entre 1 y 2
Pedro.
Que las tres epístolas provienen del mismo autor es evidente, mediante una
lectura cuidadosa.
Las similitudes entre las dos sólo pueden explicarse como ambas
procediendo de la misma mano, precisamente porque el asunto y el número de
lectores son tan diferentes. Cuando estas dos cartas (y más particularmente 2 Juan)
se colocan en un estudio comparativo con la Primera Carta, que es más extensa,
difícilmente se puede dudar de que todas provienen del mismo autor (1 Juan 1.4, 2
Juan 12, 1 Juan 1.6, (1 Juan 2, 2, 2, 2, 2 Juan 2, 1 Juan 2.18; 4.1-5; 2 Juan 7; 1
Juan 2.23; 2 Juan 9; 1 Juan 3.6,9; 2 Juan 11).
De los trece versículos de 2 Juan, al menos ocho pueden ser combinados con
versículos de 1 Juan. Es inevitable el hecho de que todas las tres Epístolas vinieron
de la misma mano.
En Hch 8.14, Juan está asociado con "los apóstoles, que estaban en
Jerusalén", y Pablo lo llama "columna" de la Iglesia de Jerusalén en GI 2.9.
Los paralelos entre Juan 2 y 3 sugieren que estas epístolas fueron escritas en
la misma época (90 d.C). Los escritores cristianos primitivos son unánimes en su
testimonio de que el cuartel general de Juan al final de su ministerio era en Éfeso, la
principal ciudad de la provincia romana de Asia. Por supuesto, Juan enviaba a un
número de maestros viajeros para esparcir el evangelio y para solidificar las iglesias
asiáticas, y estos maestros eran apoyados por cristianos que los recibían en sus
hogares.
A pesar del asunto y tamaño limitados, Judas fue aceptada como auténtica y
citada por los padres de la Iglesia primitiva. Puede haber alusiones más antiguas,
pero las referencias evidentes a esta epístola aparecen al final del segundo siglo.
22.7, 10, 18, 19) y un conjunto de siete cartas (1.4.11, 2.1-3.22). ("Apocalipsis"
deriva de la palabra griega apokalupsis, traducida por "revelación" en 1.1). El libro es
una revelación divina en cuanto a la naturaleza de su contenido, una profecía en
cuanto a su mensaje y una epístola en cuanto a sus destinatarios.
Las evidencias históricas e internas del libro indican al apóstol Juan como su
autor. Irineu verifica que Policarpo (Ireneo conoció a Policarpo, y éste conoció al
apóstol Juan) se refirió a Juan, escribiendo el Apocalipsis cerca del final del reinado
de Domiciano, emperador romano (81-96 d.C).
La palabra canon, usada para designar la colección de los libros que integran
las Sagradas Escrituras, no aparece hasta el siglo IV, con Atanasio. Se dan a la
palabra dos usos distintos, pero en cierto modo relacionados: "En primer lugar, se
utiliza para indicar una colección de aquellos libros a los que se haya aplicado cierta
prueba y que han sido reconocidos como auténticos y canónicos. Por lo tanto, se
aplica el término a toda la colección de escritos, puesto que constituye el canon o
'regla de fe' mediante la cual toda doctrina debe ser probada”.(HAMMOND, 1978:
36).
El canon del Antiguo Testamento aún no había sido fijado en el tiempo del
Nuevo Testamento, pero cuando los judíos de Palestina, a finales del siglo I, fijaron
el canon de sus Escrituras, éste incluía todos los libros que actualmente tenemos en
nuestras versiones.
El uso que se hizo de estos libros en los tiempos del Nuevo Testamento
permaneció testigo en cada página de este último libro; y una rápida mirada a las
referencias de nuestras Biblias nos dará una idea de cuán profundo y sistemático fue
ese uso. Pero estas Escrituras no eran suficientes "para el bienestar de la Iglesia,
para la pureza del evangelio y para la dirección del creyente, por lo que le convenció
a Dios para llamar a la existencia una escritura cristiana, el canon del Nuevo
Testamento que la Iglesia añadió a la Iglesia, escrita del Antiguo Testamento”.
(RAMM, 1967, pag. 177).
que existían muchos otros libros escritos en la lengua hebrea, de los cuales cerca de
15 o más se mencionan en el Antiguo Testamento mismo (el libro de los Justos, en
Js 10.13, 2Sm 1.18, el libro de las Guerras del Señor, en Nm 21.14).
Los libros que tienen ese sello divino fueron reconocidos como divinos tanto
por el pueblo común como por los líderes y sacerdotes, y el tiempo mostró
gradualmente que la selección había sido bien hecha.
Tales libros fueron escritos entre 2.000 y 400 a.C. El libro de Job, con mucha
probabilidad, data del tiempo de los propios patriarcas, y el libro de Malaquías fue
escrito entre 425 a 400 a.C. Muchos otros escribieron después de Malaquías, pero
los judíos consideraban esos escritos tan sólo como historias humanas.
Entre los judíos, el Antiguo Testamento tiene tres divisiones, a las que Jesús
citó en Lc 24.44 - Leyes, Profetas, Escritos - algunas traducciones traen Salmos por
ser el primer libro de los Escritos.
El canon hebreo presenta unificación de algunos libros: 1,2 Samuel; los dos
de los Reyes; los dos Crónicas; Esdras y Nehemías; los doce profetas menores son
un libro cada uno.
Los Cinco Rollos eran así llamados porque eran rodillos separados, leídos
anualmente en fiestas distintas:
Moisés escribió las primeras palabras del Pentateuco alrededor de 1491 a.C
Esdras entró en escena en 445 a.C. Esdras no fue el último escritor en la formación
del canon del Antiguo Testamento.
Vemos según el caso del libro del concierto, cuya alusión se refiere al Éxodo
24.7, que fue posible un documento pequeño, como Éxodo 20-23, volverse canónico
antes de que toda la obra estuviera concluida. Deuteronomio también ya se
consideraba canónico incluso en el tiempo en que Moisés vivía (Dt 31.24-26), pues
fue colocado al lado del arca del concierto.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Desde mediados del siglo II a.C, tenemos evidencias que demuestran que
todos los cinco libros, ya eran atribuidos a Moisés.
ESCRITOS
Los profetas cubren ocho libros: los libros históricos de Josué, Jueces,
Samuel y Reyes (se encuentran en esta división porque según una antigua tradición
fueron escritos por algunos profetas), los libros proféticos de Jeremías, Ezequiel,
Isaías y los Doce (los Profetas) Menores).
Crónicas es puesto por último entre las historias, como un resumen de toda la
narrativa bíblica, de Adán hasta la vuelta del exilio. Es evidente que cuando Crónicas
fue escrito, el canon de los Profetas no estaba completamente concluido, pues las
fuentes citadas allí no son de Samuel y Reyes, sino que provienen de historias
proféticas más completas, que también parecen haber servido de fuentes para
Samuel y Reyes.
Los elementos más antiguos en los profetas, incluidos en libros como Josué y
Samuel, son ciertamente antiquísimos, como también son los elementos más
antiguos en los Hagiógrafos, insertados en libros como Salmos, Proverbios y
Crónicas.
Judas sabía que hacía mucho tiempo que el don profético había cesado (1
Macabeo 9.27), así es aceptable suponer que, al reunir las Escrituras que habían
sido dispersadas, organizó y relacionó la colección completa en el orden tradicional.
Puesto que los libros todavía se presentaban en rollos separados, los cuales
tenían que ser "recogidos", lo que Judas produjo no fue un volumen, sino una
colección y una lista de libros en la colección, dividida en tres.
Una lista de libros necesita tener una orden y un número. El orden tradicional
de los libros trae Crónicas como el último de los Hagiógrafos.
Esta posición para Crónicas puede ser remontada al siglo I dC, ya que está
reflejada en los dichos de Jesús en Mateo 23.35 y Lucas 11.51, donde la frase
"desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías" probablemente significa a
todos los profetas martirizados desde el principio al principio el fin del canon, de
Génesis 4.3-15 a 2 Crónicas 24.19-22.
Las citas que Judas hace de estas obras no significa que crean que son
divinamente inspiradas, así como la cita de Pablo de diversos poetas griegos (véase
el 17.28, 1Co 15.33, Tt 1.12) no atribuye inspiración divina a su poesía.
La ruptura con la tradición oral judía (en algunos casos, una ruptura muy
necesaria), la alienación entre judíos y cristianos y la ignorancia general de las
lenguas semíticas en las iglesias fuera de Palestina y de Siria hicieron que surgiera
una duda en lo que se refería al canon entre los cristianos, lo que fue acentuado por
la preparación de nuevas listas de libros bíblicos, organizadas de acuerdo con otros
principios, y por la introducción de nuevos leccionarios.
Esta duda acerca del canon sólo puede ser resuelta como en la reforma por
un retorno a las enseñanzas del Nuevo Testamento y al telón de fondo judío, sobre
el cual tales enseñanzas deben ser comprendidas.
12.3.4. FECHA DEL RECONOCIMIENTO Y FIJACIÓN DEL CANON DEL ANTIGUO TESTAMENTO
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Hay consenso entre teólogos que el Nuevo Testamento fue escrito dentro de
un período de cincuenta años, varios siglos después de que el Antiguo Testamento
fue completado.
En cierto sentido, tenemos pruebas mucho más grandes para el canon del
Antiguo Testamento que para el canon del Nuevo Testamento. Nos referimos al
hecho del propio imprimátur (del lat. Imprimatur, 'se imprima') de nuestro Señor
Jesucristo, por la manera como hizo uso de las Escrituras hebreas como la Palabra
autoritaria de Dios.
canonicidad intrínseca los registros. Podemos estar seguros de que los libros en
cuestión fueron recibidos por la Iglesia de los tiempos apostólicos, precisamente en
el momento en que fueron atestados por un apóstol como de esa manera inspirados.
De manera inversa, el hecho de que cada uno de los 27 libros del Nuevo
Testamento hoy universalmente aceptados haya recibido aprobación definitiva es
prueba de que la atestación apropiada era dada solamente después de una rigurosa
investigación.
Tertuliano, notable escritor cristiano de las primeras dos décadas del siglo lll,
fue uno de los primeros en llamar a las Escrituras cristianas de "Nuevo Testamento".
Este título había aparecido antes (190) en una composición hecha contra el
montanismo, de autor desconocido. Este hecho es significativo. Su uso colocó las
Escrituras del Nuevo Testamento en un nivel de inspiración y autoridad igual al del
Antiguo Testamento.
Nuevo Testamento, hubo espacio para algún retraso e incertidumbre de una región a
otra en el reconocimiento de algunos de los libros.
al griego. Cuando la Biblia fue traducida al latín, en 170 d.C, su Antiguo Testamento
fue traducido del griego de la Setenta y no del hebreo.
Cuando Jerónimo tradujo la Vulgata a principios del Siglo V (405 d.C), incluyó
los apócrifos oriundos de la Setenta, a través de la Antigua Versión Latina, del 170
d.C, porque eso le fue ordenado, pero recomendó que esos libros no podrían servir
como base doctrinal .
La Iglesia Católica Romana veía en los apócrifos base para esas doctrinas, y,
apeló a ellos, aprobándolos como canónicos.
Los primeros libros constituyen el criterio para todos los otros llamados
inspirados. Si las doctrinas de los libros apócrifos no concuerdan en cada ocasión
con lo que Moisés escribió, no deben hallarse en el Canon de la Palabra Inspirada.
Los libros apócrifos enseñan doctrinas que son contrarias a lo que Moisés y
otros profetas escribieron. Por esa razón no fueron colocados entre los otros libros
del Antiguo Testamento, en los días de Esdras. Ni Cristo ni los apóstoles citaron los
libros apócrifos. San Jerónimo los rechazó de la Biblia Latina, por no estar escritos
en hebreo.
Tobías 6.5-8. "Entonces el ángel le dijo: toma las entrañas de este pez y
guarde para ti su corazón, la hiel y su hígado, porque son necesarios para medicinas
útiles [...] Luego, Tobías preguntó al ángel y le dijo: Te ruego , hermano Azarías,
para qué remedios son buenas esas cosas, que tú pediste separar del pez. Y el
ángel respondiendo, le dijo: Si ponéis un pedacito de su corazón sobre las brasas,
su humo ha de espantar toda clase de demonios, sea de un hombre o de una mujer,
de modo que ya no puedan volver a ellos”.
Tobías 12.8.9. "La oración es buena como el ayuno y las limosnas, es mejor
que guardar tesoros de oro, pues las limosnas liberan de la muerte, y es lo mismo
que espía los pecados y conduce a la misericordia y la vida eterna". Si las ofrendas
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Eclesiástico 3.4. "Quién ama a Dios, recibirá perdón de Sus pecados por la
oración". Los pecados no se perdonan por la oración. Si fuera así, no tendríamos
necesidad de Jesús. Todos los pueblos paganos hacen oraciones, pero los pecados
no se perdonan sólo por la oración. Pv 28.1; 1Jo 1.9. Sólo Cristo, nuestro Abogado,
puede perdonar el pecado.
Sabiduría 3.1-4. "Pero las almas de los justos están en la mano de Dios, y el
tormento de la muerte no las tocará, a los ojos de los ignorantes parecían ellos morir
y su partida fue considerada desgracia, y su separación de nosotros, por una
extrema pérdida, ellos están en paz, y aunque a los ojos de los hombres sufren
tormentos, su esperanza está plenamente en la inmortalidad”.
Tobías 5.15-19. "El ángel le dijo (a Tobías): Le guiaré allí (el hijo de Tobías) y
lo haré volver a ti, y Tobías le dijo (al ángel): Yo te ruego, dile, de que o de qué tribu
eres tú, y Rafael, el ángel, respondió: [...] Yo soy Azarías, el hijo del gran Ananías, y
le respondió Tobías: Tú eres de una gran familia”.
Judith 8.5,6. "Y ella hizo para sí un aposento separado en el piso superior de
su casa en la que vivía con sus siervas. Su vestido era de pelo de crin y ella
ayunaba todos los días de su vida, con la excepción de los sábados, de las lunas
nuevas y demás fiestas de la casa de Israel”.
obras, la doctrina del purgatorio, dar limosnas para liberar a las personas del pecado
y de la muerte.
La gran cantidad de estos escritos forjados hizo que la Iglesia Primitiva ver
cuán importante era distinguir entre los falsos y los verdaderos. Dicen que Mahoma
sacó largamente de esos libros las ideas que tenía acerca del cristianismo.
u) Cartas de Pablo a Séneca. Y otras de ése. Invención del siglo IV. Objetivo: o
recomendar el cristianismo a los seguidores de Séneca, o recomendar esto a los
cristianos. La principal característica de estos escritos es el hecho de ser obras
de ficción, que se presentan como historia, pero en su mayor parte son absurdos
de tal forma que la falsedad de ellos se evidencia por sí misma.
v) Cartas de Abar. Estas pueden tener alguna base, Eusebio así pensaba. Cuenta
que Abar, rey de Edesa, estando enfermo, oyó hablar del poder de Jesús. Le
escribió una carta pidiendo que fuera a sanarle, a lo que Jesús respondió por
escrito: "... es necesario completar aquello para lo que he sido enviado; después
de eso me recibiré arriba, por el que me envió. Cuando, pues, yo sea recibido en
el cielo, enviaré a uno de mis discípulos que te curará”. Cuentan que fue Tadeo
el enviado, a quién mostraron las Cartas a las que quedaron archivadas en
Edesa. Posiblemente, Jesús mandó un recado verbal, que ellos registraron .
Son los libros escritos bajo un nombre ficticio. Para otros son los escritos
judíos, extra bíblicos, no inspirados del Antiguo Testamento. Son considerados de
valor en el estudio del canon, y algunos estudiosos los incluyen en el mismo grupo
de los apócrifos. Entre los pseudepígrafos se destacan:
La literatura pseudepígrafa fue producida entre 200 a.C, y 200 a.D. con el
objetivo de alentar y consolar a la nación judía durante las invasiones de los sirios y
romanos.
Él había perdido una cabra, por eso subió penosamente la ladera, llamando
por el animal que seguía elevándose, la búsqueda de alimento. En su búsqueda se
encontró con una cavidad, arrojó dentro de ella una piedra, apretando el oído para
escuchar la caída, a fin de determinar su profundidad. ¿Cuál no fue su sorpresa,
cuando en lugar del ruido esperado, su oído se dio cuenta de un típico sonido de
vajilla?
superstición, el mozo huyó rápidamente de aquel sitio, y, por la noche, comentó con
un amigo el inusitado descubrimiento de la cueva.
Los beduinos, yendo regularmente a Belén para vender leche y queso, un día,
llevaron también los pergaminos, vendiéndolos a un cristiano sirio, dueño de un
almacén, conocido por el nombre de Kando, que también por ignorar totalmente el
valor de este hallazgo, los abandonó en el piso de la tienda por varios días, siendo
éstos pisados por los que en ella entraban.
Los siete rodillos retirados de esta cueva eran muy diferentes, pues dos eran
manuscritos del libro de Isaías, un completo y otro incompleto, un manual de
Disciplina de la Secta, una colección de Salmos y Acciones de Gracia, un orden de
batalla para una guerra apocalíptica entre los Hijos de la Luz y los Hijos de las
Tinieblas, un Comentario al libro de Habacuc.
Todo este material fue publicado por Sukenik y los estadounidenses. Además
de los manuscritos ya citados todavía se encontraron documentos los más diversos
cuentos, contratos matrimoniales, cartas del líder judío Bar Cocheba, un libro de
himnos de más o menos cuarenta salmos, copias de los apócrifos de Eclesiástico y
Tobías, además de fragmentos de pseudepígrafos como el de Enoc.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
La cueva en la que entraron estos pastores, y que marcó el inicio de una fase
histórica de la arqueología, recibió el nº 1. No lejos de ella, se encontró, en fines de
1951, la cueva a la que se dio el nº 2. Contiene fragmentos de los Salmos, los libros
de Isaías, del Éxodo, de Ruth, un documento litúrgico y el libro apócrifo de los
Jubileos, que es una paráfrasis del Génesis, seleccionados por los fariseos. Se
descubrió luego la cueva nº 3, donde se encontraron 2 rollos de planchas de cobre,
con textos grabados.
La cueva que dio cosecha más rica fue la de nº 4. Contiene 380 manuscritos,
de los cuales más o menos un centenar son de orden bíblico. Se siguieron las de los
apartados 5 y 6, que dieron manuscritos de poca importancia bíblica e histórica.
Los dos rodillos de chapa de cobre medían más o menos 2 metros de largo y
unos 30 centímetros de ancho. Durante 3 años los estudios se realizaron para que
los rodillos fueran abiertos sin estropear la escritura. Se preparó una máquina
especial por el Departamento de Tecnología de Manchester, Gran Bretaña, para
cortar el rollo, trabajo que se llevó a cabo el 16 de enero de 1956.
Una pregunta que viene a la mente de todos es ésta: ¿quiénes fueron las
personas que vivían en esta región y copiaron los manuscritos encontrados en las
cuevas? Según la opinión de los eruditos sus habitantes pertenecían a la secta judía
de los esenios, los cuales ocuparon esta región entre 185 a.C y 68 a.D.
a) Estos manuscritos son por lo menos 1000 años más viejos que el antiguo
manuscrito hebreo que poseemos - El Códex Petropolitano escrito en 912 a.D;
b) Los manuscritos de Qumrán son más antiguos que los viejos fragmentos de la
Setenta existentes, en cuanto a la historia de la evolución de la escritura,
proporcionando, por lo tanto, precioso material a la Paleografía.
Estos manuscritos fueron copiados entre los siglos III a.C y el primer siglo
a.D, antes de este descubrimiento poco se sabía acerca del judaísmo pre-cristiano.
A través del Manual de Disciplina conocemos hoy mucho de sus costumbres y
manera de vivir; estos manuscritos vinieron a deshacer afirmaciones infundadas,
concernientes al trabajo de los copistas pre-masoréticos y de que la Biblia hebrea de
hoy fuera organizada y enmendada por los masoretas.
Los rollos del Mar Muerto comprueban la validez del texto hebreo, tan
cuidadosamente transmitido a través de los siglos.
13.3.5. CONCLUSIONES
Todo el cuidado y todos los avances hechos por la ciencia han sido utilizados,
tanto en la determinación de las fechas de este valioso material, tanto en su lectura y
conservación. Así se descubrió un método basado en la ciencia atómica, para
determinar la edad del material orgánico.
Se utilizó este método, con el isótopo, "Carbono 14", que el Instituto Nuclear
de la Universidad de Chicago puede confirmar con precisión la opinión de los
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
arqueólogos, según la cual el paño que envolvía los rodillos, descubiertos en 1947,
data del siglo I era cristiana.
Las traducciones más antiguas aparecieron antes del período de los Concilios
de la Iglesia (350 d.C), abarcando obras como Pentateuco Samaritano, los Targuns
Arameos, el Talmud, el Midrash y la Setenta (LXX).
Esta obra fue, de hecho, una porción manuscrita del texto del propio
Pentateuco. Contiene los cinco libros de Moisés, habiendo sido escrito en un tipo
paleo-hebreo, muy semejante al que se encontró en la piedra moabita, en la
inscripción de Siloé, en las Cartas de Laquis y en algunos manuscritos bíblicos más
antiguos de Qumrán. La tradición textual del Pentateuco samaritano es
independiente del texto masorético.
No fue descubierto por los estudiosos cristianos sino en 1616, aunque era
conocido de los padres de la iglesia, como Eusebio de Cesarea y Jerónimo, siendo
publicado por primera vez en la obra Políglota de París (1645) y luego en la Políglota
de Londres (1657) .
La Biblioteca Pública de Nueva York alberga otro ejemplar que data de cerca
de 1232. Inmediatamente después del descubrimiento de ese ejemplar, en 1616, el
Pentateuco samaritano fue aclamado como superior al Texto masorético. Sin
embargo, después de un cuidadoso estudio, fue relegado a la posición inferior.
masorético de la ley. Los méritos del texto del Pentateuco samaritano pueden ser
evaluados por el hecho de presentar sólo 6.000 variantes en relación al texto
masorético, y en su mayor parte constituyen diferencias ortográficas que se
considerarían insignificantes.
Según Norman Geisler y William Nix (1997: 188), "hay evidencias de que los
escribas, ya en los tiempos de Esdras (Ne 8.1-8), estaban escribiendo paráfrasis de
las Escrituras hebreas en arameo. No estaban produciendo traducciones, sino textos
explicativos del lenguaje arcaico de la Torah”.
Antes del nacimiento de Cristo, casi todos los libros del Antiguo Testamento
tenían sus paráfrasis o interpretaciones (targuns). A lo largo de los siglos siguientes
el targum ha sido redactado hasta que aparezca un texto oficial.
Puesto que las demás partes del Antiguo Testamento (escritos) no eran leídas
en las sinagogas, no se produjo ningún targum oficial, pero había copias no oficiales
utilizadas por las personas de modo particular.
14.2.3. EL TALMUD
14.2.4. EL MIDRASH
Días Gomes citando a Flávio Josefo, nos proporciona detalles útiles sobre el
origen de esta antigua traducción. Es una síntesis de sus palabras:
Él muy oía hablar de las Escrituras y quería una versión de ellas, para
enriquecer su vasta biblioteca en Alejandría. El sumo sacerdote escogió 72 eruditos
(6 de cada tribu) y los envió a Alejandría, los cuales completaron la versión en 72
días. De 72 se derivó el nombre Setenta. (Gilberto, Antonio, 1986, pág. 84).
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
No hay un solo ejemplar original de la Versión de los Setenta; sólo las copias,
la más antiguas de las cuales data de 325 d.C. Es la más antigua traducción de la
Biblia hebrea.
a) Siríaca Antigua. Es una versión de los cuatro Evangelios, conservada hoy con
grandes lagunas en estos dos manuscritos. Aunque estos manuscritos se
copiaron en el 5º y 4º siglos respectivamente, la forma de texto que conservan
fecha del final del segundo siglo o el inicio del tercero. El texto de los Evangelios
sufrió influencias del Diatessaron de Taciano. Su tipo de texto pertenece al grupo
occidental.
b) Versión Peshita. En siríaco la palabra peshita significa simple, común, vulgar.
Creen algunos que la traducción fue hecha por Rabbula, obispo de Edessa (411-
432), llamado el San Jerónimo de la Iglesia Siria. Otros afirman que el autor es
desconocido, pero que la traducción fue hecha para que el cristianismo pudiera
propagarse entre aquel pueblo. Por ser un trabajo muy bien hecho, fue llamada
"la reina de las versiones". Contiene todo el Antiguo Testamento sin los libros
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Según Philip W. Confort (1998, págs. 236), “en el siglo III d.C, el latín
comenzó a sustituir al griego como lengua de enseñanza en el vasto mundo romano.
Un texto uniforme y confiable era extremadamente necesario para uso teológico y
litúrgico".
Sin embargo, más tarde, y bajo riesgo de gran crítica, se volvió al texto
hebreo que entonces estaba en uso en Palestina, como texto base para su
traducción.
Por lo tanto, la Vulgata refleja las otras traducciones griegas y latinas tanto
como el texto hebreo de fondo.
Durante los ocho años siguientes, Jerónimo estudió latín, griego y autores
paganos, antes de convertirse en cristiano, a la edad de diecinueve años. Después
de su conversión y bautismo, Jerónimo se dedicó a una vida de rígida abstinencia y
de servicio al Señor.
En 382, fue convocado por Roma para ser secretario de Damaso, obispo de
Roma, y nombrado miembro de una comisión para revisar la Biblia latina.
Jerónimo, que aspiraba a ese cargo, ya había terminado una rápida revisión
del llamado Salterio romano cuando regresó a Oriente y se estableció en Belén.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Jerónimo poca atención dio a los apócrifos; sólo con gran reticencia produjo
una traducción apresurada de algunos pasajes de Judit, de Tobías y del resto de
Ester, más las adiciones de Daniel - antes de morir.
Según Philip W. Confort (1998, pág. 361), "en el siglo VI, el Evangelio fue
llevado a Inglaterra por los misioneros de Roma. La Biblia que llevaron fue la Vulgata
Latina. En esa época, los cristianos que vivían en Inglaterra dependían de los
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
monjes para cualquier tipo de instrucción relacionada con la Biblia. Los monjes leían
y enseñaban a La Biblia latina". Después de algunos siglos, cuando más
monasterios fueron fundados, surgió la necesidad de traducciones de la Biblia en
inglés.
Según Norman Geisler (1997: 219), "no se sabe con certeza cómo se
desarrolló la lengua inglesa, pero la mayoría de los estudiosos siguen la orientación
de Beda,el Venerable (cfr 673-735), que data su inicio en cerca de 450 de la era
cristiana”.
Entre estas obras se encontraba una traducción del evangelio de Juan, cuyo
propósito fue probablemente el de suplementar los otros tres traducidos por Egberto.
Según los relatos tradicionales, Beda terminó la traducción a la hora de la muerte.
Según Norman Geisler (1997: 221), "la conquista normanda (1066) se dio
gracias a la disputa en torno al trono de Eduardo, el Confesor. Con ella, el período
del dominio sajón en Inglaterra llegó a su fin, y un período de influencia normando-
francesa se hizo sentir sobre la lengua de los pueblos conquistados. Durante ese
período de dominio normando se hicieron otros intentos de traducir la Biblia al
inglés”.
Orm o Ormin (1200). Orm fue un monje agustino que escribió una paráfrasis
poética de los evangelios y de los actos acompañados de comentario. Esta obra, el
Ormulum, se conserva en un solo manuscrito de 20.000 palabras. Aunque el
vocabulario es puramente teutónico, la cadencia y la sintaxis muestran la influencia
normanda.
Aunque no había ninguna Biblia completa en inglés antes del siglo XIV, varios
indicios apuntaban a la aparición inminente de una.
Uno de los asociados más cercanos de Wycliffe, Juan Purvey (cfr 1353-1428),
continuó la obra de Wycliffe, lanzando en 1388 una revisión de su traducción. Purvey
era un excelente erudito. Su trabajo fue muy bien recibido por su generación y por
las que siguieron. Menos de un siglo después, la edición revisada de Purvey había
sustituido la Biblia inicial de Wycliffe.
Según Norman Geisler (1997, pág. 224) "las influencias de Wycliffe y Lutero
eran evidentes en el trabajo de Tyndale y lo mantuvieron bajo constantes amenazas.
Además, esas amenazas eran tantas, que las traducciones de Tyndale tuvieron que
ser contrabandeadas a Inglaterra. Al haber llegado allí, ejemplares fueron
comprados por Cuthbert Tunstall, obispo de Londres, que las hizo quemar
públicamente en St. Paul Cross”.
Esta Biblia también recibió la aprobación del rey. La Biblia de Rogers fue
revisada en 1538 e impresa para su distribución en las iglesias de toda Inglaterra.
Conocida como la Gran Biblia debido a su tamaño y precio elevado, se convirtió en
la primera Biblia en inglés autorizada para uso público.
Esta Biblia se hizo muy popular, porque era pequeña y de precio moderado.
El prefacio y sus muchas anotaciones estaban impregnadas por una fuerte influencia
evangélica, así como por las enseñanzas de Juan Calvino. Calvino fue uno de los
mayores pensadores de la Reforma, renombrado comentarista bíblico y el principal
líder en Ginebra durante esa época.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
La Biblia del rey Tiago - La King James Version (1611). En enero de 1604,
Jacobo I fue convocado a asistir a la Conferencia de Hampton Court. En la ocasión
John Reynolds, presidente puritano de la Facultad Corpus Christi, en Oxford, planteó
la cuestión de una versión autorizada de la Biblia para todos los partidos dentro de la
iglesia. Se ha nombrado una junta. Se escogieron seis grupos de traductores:
Su sucesor, D. Juan lI, otro gran apoyo de las traducciones del texto bíblico,
mandó grabar en su cetro la parte final del versículo 31 de Romanos 8: "¿Si Dios es
por nosotros, ¿quién será contra nosotros?".
Como en esa época la prensa aún no había sido inventada, los libros eran
producidos en forma manuscrita, haciendo uso de hojas de pergamino. Esto hacía
su circulación extremadamente reducida. Por ser un trabajo lento y caro, era
necesario que la Iglesia Romana o alguien muy rico asumiera los costos del
proyecto. Nadie más indicado para esto que los nobles y los reyes.
La nieta del rey D. Juan I e hija del Infante D. Pedro, la Infanta D. Filipa,
tradujo del francés los Evangelios.
A principios del siglo XIX, el padre Antônio Ribeiro dos Santos tradujo los
Evangelios de Mateo y Marcos, aún hoy inéditos.
Es fundamental resaltar que todas estas obras han sufrido, a lo largo de los
siglos, implacable persecución de la Iglesia Romana, y de muchas de ellas sólo
escaparon uno o dos ejemplares, hoy rarísimos.
Hace 300 años (1681) Juan Ferreira de Almeida tradujo el Nuevo Testamento
en Amsterdam; y de ahí en adelante, su publicación (Batavia, 1693), nuevamente en
Ámsterdam (1712); en Trangambar, 1760; y otra vez en Batavia, 1773.
Falleció, en 1691, todavía Juan Ferreira de Almeida hasta hoy influye con las
traducciones que dejó de la Biblia. La más antigua versión usual en Brasil, entre los
evangélicos, mereció de la Sociedad Bíblica de Brasil cierta actualización en el
lenguaje, pues distan tres siglos la traducción de Almeida.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
En esta revisión, tal vez haya permanecido como máximo el 30% del lenguaje
de Almeida, no siendo de admirar este corte si tomamos en consideración que el
lenguaje de Almeida, que estaba siendo actualizado, tenía casi 200 años.
Por un decreto de 1757, en el tiempo del Papa Benedicto XIV, la Biblia era
reconocida como útil para fortalecer la fe. Esta nueva actitud de la Iglesia Católica
Romana dio impulso a la traducción de la Biblia con la Vulgata como base.
Decenas de ejemplos se podrían citar, pero estos pocos dan idea de cómo
Figueiredo hizo suya : el mejor lenguaje que la de Almeida, pero peor traducción. (El
Nuevo Testamento.- Texto, pag. 220). La traducción de Figueiredo fue la primera en
verter la expresión "kuriakê hemera" de Ap 1.10 para el domingo.
primera edición de la Trinitaria es muy disputada por los adventistas del habla
portuguesa, al punto de pagarse sumas fabulosas por un ejemplar, hoy rarísimo.
¿Es porque? Porque ella registra así Lc 23.43: 'Y Jesús le dijo: De cierto te
digo hoy, que estarás conmigo en el Paraíso'. Y Ap 22.14: 'Bienaventurados aquellos
que guardan sus mandamientos, para que tengan acceso al árbol de la vida, y para
que entren en la ciudad por las puertas'. Y así Jn 3,4: '... pecado es quebrantamiento
de la Ley'. Estos tres textos, así traducidos, se casan maravillosamente con ciertos
aspectos de la doctrina adventista. También es 42.21: '... engrandecerá a Él la Ley, y
la hará ilustre'.
Esta versión fue revisada por José Manoel García, lente (profesor de escuela
superior o secundaria) del Colegio D. Pedro II; por el pastor M. P. B. de Carvalhosa,
de Campos, RJ, y por el primer agente de la Sociedad Bíblica Americana en Brasil,
pastor Alexandre Blackford, ministro del Evangelio en Río de Janeiro.
traducción del Libro de Job, con sangrías poéticas. En 1917 fue el turno de J. L.
Asunción publicar El Nuevo Testamento, traducción basada en la Vulgata Latina.
El escriba alcanzado por astigmatismo creía difícil distinguir las letras griegas
que se parecían, especialmente si el copista anterior no escribió con cuidado. En un
manuscrito uncial, donde el sigma se hacía como sigma lunar, era fácil confundirlo
con el épsilon, el teta y el ómicrón C E Y O.
Si dos lambdas fueran escritas muy juntas podrían ser tomadas por la letra
Mi, como sucedió en Romanos 6.5 , en muchos manuscritos está ALLA (pero), en
otros está AMA (juntos).
Esta variante surgió cuando algunos copistas leyeron mal IMA (la contracción
común de la palabra INEYMA - espíritu, como IIOMA (bebida).
"No pido que los quites del (mundo, pero que los libres del) mal".
A veces, los ojos del escriba, recogían la misma palabra o grupo de palabras
una segunda vez y como resultado copiaba dos veces, lo que debería haber hecho
sólo una. En Hechos 19.34 la expresión: Grande es la Diana de los efesios, aparece
dos veces del Códex Vaticano. Se llama ditografia la repetición de lo que ocurre sólo
una vez y haplografía la falta de la repetición de una letra o palabra.
Era común dictar al copista y escribir otra palabra parecida, como nuestra
inmersión y emersión, desapercibido y despercibido, longitud y cumplimiento.
Hemos encontrado algunos errores que sólo se pueden explicar por culpa de
los copistas poco inteligentes o descuidados.
Por extraño que parezca, los escribas que pensaban, eran más peligrosos
que aquellos que se limitaban a copiar lo que tenían ante sí. Muchas de las
alteraciones, que pueden ser clasificadas como intencionales, fueron, sin duda,
introducidas de buena fe por copistas que crean estar corrigiendo errores o
infelicidades de lenguaje, que se habían introducido en el texto sagrado y
necesitaban ser rectificados.
Los ejemplos son muchos, pero aquí sólo se presentarán dos: En Juan 19.20
se encuentra la expresión - Jesús Nazareno, el Rey de los Judíos, estaba escrito en
hebreo, latín y griego.
Otros copistas creían difícil dejar la palabra escriba, sin añadir fariseo, como
sucedió en Mt 27.41.
En este verso Pablo dice que se convirtió en ministro del Evangelio, en griego
está "diácono". Siendo que la palabra griega "diácono" significa, literalmente, el que
sirve ministro, pasó a designar una orden inferior del ministerio, es decir, aquellos
que realizan trabajos más simples en la Iglesia; los copistas de los manuscritos
alemanes y P cambiaron diáconos para querix y apóstoles, por creer que estos
títulos eran más apropiados al gran Apóstol de los Gentiles. El manuscrito A trae los
tres títulos para Pablo - heraldo, apóstol y ministro.
En vez de hacer una elección entre las dos variantes (con la probabilidad de
omitir la genuina) muchos incorporaron las dos en la misma copia que estaban
transcribiendo.
Los ejemplos son muchos, como se pueden ver en el texto del nuevo
testamento, página 202 y 203, pero de éstos sólo uno será transcrito: Escribas que
no podían armonizar la declaración de Jesús de Mt 24.36 y Mc 13.32 "que no sabía
día de su venida", con su divinidad, omitieron la expresión:"ni el Hijo ".
Como la tradición daba nombres a estas personas, los copistas eran tentados
a ponerlos en el texto que estaban copiando.
Viejos Manuscritos latinos presentan los siguientes nombres para los dos
ladrones crucificados con Cristo: Zoatan, Camma, Magatras. Entre nosotros es
común oír que el nombre del buen ladrón era Dimas.
El nombre del hombre rico de Lucas 16.19 aparece en la versión salida como
Níneve o Ninivita, nombre común para ricos disolutos en aquel tiempo. Una adición
apócrifa en un antiguo manuscrito latino declara que cuando Jesús fue bautizado
una tremenda luz brilló del agua atemorizando a todos los que estaban presentes.
17.1.2.8. Conclusiones
Todos los estudiosos de los problemas de los copistas son muy conscientes
de que el estudio comparativo de varios textos es de gran ayuda para la eliminación
de estos errores.
Todos deben tener en mente esta verdad fundamental: lo que fue presentado
en este capítulo ocurrió con algunos manuscritos y con pocos copistas, lo que viene
a mostrar la fragilidad de la naturaleza humana.
La crítica textual no abate los fundamentos de nuestra creencia, sino que los
solidifica.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
La palabra crítica se origina del verbo griego "krino" que significa juzgar. La
crítica textual tiene como primer objetivo conocer la exactitud de un texto. Muchos
dignos cristianos, bien intencionados, pero mal esclarecidos han protestado
enérgicamente contra cualquier aplicación de la crítica textual a la Biblia.
Esta búsqueda científica de los originales o de los textos que les son más
cercanos es de extrema dificultad, llena de problemas de vasta complejidad.
La regla general nos lleva a concluir que, cuanto más lejos de los autógrafos,
tanto en cuanto al número de copias, mayor es la corrupción del texto, mayor es la
suma de errores.
Sin embargo, el mayor número de copias hace que los servicios del crítico
más suaves, pues el pequeño número de manuscritos conduce a la probabilidad de
pérdida, algunos lugares, de la verdad original, que sólo puede alcanzarse mediante
conjetura, un proceso realmente precario.
Hay partes, como las del Papiro Chester Beatty, por ejemplo, que se sitúan en
la primera mitad del siglo tercero e incluso en el último cuartel del segundo, como el
caso del Papiro de Bodmer.
La tarea de la crítica textual del Nuevo Testamento es, dice Kenyon, "la más
importante rama de la ciencia". Ella trata con un libro cuya importancia es
inmensurable y vital, más importante que cualquier otro libro del mundo, pues el
Nuevo Testamento es único, ni siquiera la comparación puede sufrir. Es tarea
básica, pues de ella dependen las otras ciencias bíblicas.
La crítica textual arroja los fundamentos sobre los que debe construirse la
estructura de la investigación espiritual. Sin un buen texto griego, tan cerca de los
autógrafos cuanto le permitan las labores de la crítica textual, no es posible hacer
segura exégesis, hermenéutica, crítica histórica o literaria, ni siquiera teología, para
no hablar de traducción.
Para que pueda realizar la segunda parte, más profunda, más difícil y que
requiere mente bien educada y de gran relevancia intelectual, debe conocer la
propia historia del texto, los métodos de la crítica textual, la teología del autor cuyo
libro se examina, la historia de las doctrinas, la lengua original, particularmente su
gramática, y un conocimiento cultural de la época del autor y de los escritos cuyas
copias considera.
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Por estas ligeras indicaciones el lector puede ver, no sólo la extensión, sino
las implicaciones de esta ciencia. Esto no es la paleta, la arqueología, el
conocimiento de los clásicos, como quiere la escuela alemana, pues se presupone
este trabajo ya realizado por los respectivos especialistas y colocado al alcance del
crítico textual a través de la caracterización de los diversos documentos (El Nuevo
Testamento, Canon - Lengua - Texto, pag. 71-75).
Su cuarta edición (1551) no puede ser olvidada en la historia del texto bíblico,
porque por primera vez aparece la división en versos numerados. Aunque la
expresión "Textus Receptus" se refiere a la tercera edición de Estéfano, ésta no fue
utilizada por él.
Durante casi dos siglos, eruditos atacaron las bibliotecas y museos de Europa
y Oriente Medio, buscando pruebas para el texto del Nuevo Testamento. Durante
este período, estudiosos publicaron Nuevos Testamentos basados en mejores
manuscritos, Brian Walton, que publicó la gran Biblia Poliglota (1657) basada en el
examen de 16 manuscritos.
Su obra tiene gran valor hasta hoy, no sólo por las notas marginales y sus
prolegómenos (prefacio largo a una obra científica), sino también por el aparato
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
crítico, donde por primera vez los manuscritos unciales son indicados por las letras
mayúsculas y los manuscritos minúsculos por los números los arábigos.
Después de cinco años de trabajo, publicó en Berlín (1831) una edición del
texto griego, con una lista de pasajes en los que difería del texto de los hermanos
Elzevirs.
Nadie logró hacer más por el texto bíblico que este autor. Cuando estudia
teología, su profesor de griego, Winer (autor de una famosa gramática) despertó en
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
Con este objetivo en mente, se dedicó de cuerpo y alma a esta sublime tarea,
pues escribiendo a su novia él declaró: "Resolví dedicarme a una tarea sagrada - la
lucha para conseguir la forma original del Nuevo Testamento". de contestación se
puede afirmar que nadie hizo más que Tischendorf para restaurar el texto original
griego.
Basta tener en mente que fue la persona que publicó más manuscritos y
produjo más ediciones críticas de la Biblia Griega.
Entre 1841 y 1842 él preparó ocho ediciones del Nuevo Testamento Griego.
La edición más importante es la octava, publicada en dos volúmenes, acompañada
por un rico Aparato Crítico, en el que Tischendorf reunía todo sobre variantes
textuales que él o sus predecesores habían hallado en manuscritos, versiones y
Padres de la Iglesia.
Fue acusado de dar excesivo valor a la evidencia del Códex Sinaítico, que
había descubierto entre el lanzamiento de la séptima y la octava edición. Tischendorf
dejó de lado el "Textus Receptus", no teniendo en cuenta la clasificación de los
manuscritos en familias.
Para ellos la más importante de estas familias era la neutra, por estar más
cerca de los autógrafos y por contar con los dos más famosos códexs unciales -
Sinaítico y Vaticano.
Una nueva edición del Nuevo Testamento Griego de Nestle fue planeada,
cuando la Sociedad Bíblica Británica conmemoró su centésima quincuagésima
(1954).
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
El texto fue preparado por Kilpatrick, con la ayuda de Erwin Nestle y Kurt
Aland (Londres - 1958). Se han producido cambios en los 20 pasos y diversos
cambios en la ortografía, acentuación y el uso de paréntesis.
En 1966, tras una década de trabajo por una Comisión Internacional, cinco
Sociedades Bíblicas publicaron una edición del Nuevo Testamento Griego con el
propósito de ser usada por los traductores de la Biblia.
Las ediciones del Nuevo Testamento griego, aquí presentadas, son las más
importantes, pero su número exacto desde 1514 hasta nuestros días es difícil de
evaluar. Bruce, cuya autoridad en problemas de crítica textual nadie discute, calcula
que más de mil ediciones ya aparecieron.
17.5.1. APÉNDICE
El valor religioso de la Biblia. La Biblia es, sin duda, uno de los más
apreciados legados literarios de la humanidad. Sin embargo, su valor no se firma de
manera sustancial en el hecho literario.
Esto ocurre, por ejemplo, cuando leemos que Dios habla por medio de los
profetas o por medio de alguno de los otros libros (Mt 1.22, 2.15, Rm 1.2, 1Co 9.9) o
cuando los profetas aparecen como aquellas personas mediante las cuales se dice o
"se anuncia" algún acontecimiento, forma hebrea de expresar que es Dios mismo
quién dice o anuncia (Mt 2.17; 3.3; 4.14); también cuando se afirma la permanente
autoridad de las Escrituras (Mt 5.17-18, Jn 10.35, At 23.5), o cuando las relaciona
especialmente con la acción del Espíritu Santo (Hechos 1.16; 28.25).
Grado, a partir del siglo II dC, se reconocieron los 27 libros que forman el
Nuevo Testamento a su categoría de libros sagrados y, en consecuencia, la plenitud
de su autoridad definitiva y su valor religioso.
Además del habla directa, Dios todavía habló a través de los profetas.
Cuando ellos se dirigían al pueblo de Dios, así introducían sus declaraciones: "Así
dice el Señor", o "Vino a mí la palabra del Señor". Cuando, por lo tanto, los israelitas
escuchaban las palabras del profeta, oían, en verdad, la palabra de Dios.
Además, todo lo que Jesús hablaba era palabra de Dios, pues Él, ante todo,
es Dios (Jn 1,1,18, 10.30, 1Juan 5.20).
Observa cómo, en contraste con los profetas del Antiguo Testamento, Jesús
introducía sus dichos: “Yo os digo ..." (Mt 5.18,20,22, 23, 32,39, 11.22,24, Mc 9.1;
10.15; Lc 10.12; 12.4; Juan 5.19; 6.26; 8.34). En otras palabras, Él tenía dentro de sí
mismo la autoridad divina para hablar la palabra de Dios. Es tan importante oír las
Universidad Teológica Internacional
Enseñanza a Distancia
palabras de Jesús, pues "quién oye mi palabra y cree en el que me envió, tiene vida
eterna y no entrará en condenación" (Jn. 5.24).
Es sólo en sentido secundario que los profetas, hoy, hablan bajo la inspiración
del Espíritu Santo; su revelación nunca debe ser elevada a la categoría de la
inerrabilidad (1Co 14.3).
Aunque no introdujer sus palabras con la expresión "así dice el Señor", lo que
hablaban y proclamaban era, verdaderamente, la palabra de Dios. El sermón de
Pablo al pueblo de Antioquía de Pisidia (Hch 13.14-41), por ejemplo, creó tal
conmoción que, "el sábado siguiente, se reunió casi toda la ciudad a escuchar la
palabra de Dios" (At13.44).
Además, todo lo que Jesús hablaba era palabra de Dios, pues Él, ante todo,
es Dios (Jn 1,1,18, 10.30, 1Juan 5.20). Lucas, escritor del tercer evangelio, declara
explícitamente que cuando la gente oía a Jesús, oían en la verdad la palabra de
Dios (Lc 5,1).
En cuanto a los profetas del Antiguo, Jesús introdujo sus dichos: Yo os digo ...
(Mt 5.18,20, 22, 23, 32,39;11.22,24; Mc 9.1; 10.15; Lc 10.12; 12.4; Juan 5.19; 6.26;
8.34).
La palabra de Dios es el arma que el Señor nos provee para luchar contra
Satanás (Ef 6.17, Ap 19.13-15). Jesús derrotó a Satanás, pues hacía uso de la
Palabra de Dios: "Está escrito" ("consta como la Palabra infalible de Dios", Lc 4.1-11,
Mt 4.1-11).
Los profetas del Antiguo Testamento y los apóstoles del Nuevo Testamento
frecuentemente pronunciaban palabras de juicio recibidas del Señor.
Jesús mismo aseguró que su palabra condenará a los que lo rechazan (Jn
12.48). Y el autor a los Hebreos escribe que la poderosa palabra de Dios juzga "los
pensamientos e intenciones del corazón" (Hb 4.12).