10 Manual de Servicio Duke 690
10 Manual de Servicio Duke 690
10 Manual de Servicio Duke 690
690 Duke EU
690 Duke AUS/UK
N.° art. 3211788es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
QUERIDO CLIENTE DE KTM
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
REPRESENTACIÓN ................................................................ 6
INDICACIONES IMPORTANTES ............................................... 7 Ajustar la hora.................................................................. 29
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12 Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....................... 29
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) ...................... 12 Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)........................ 14 indicador TRIP 1 .............................................................. 30
NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 16 Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el
indicador TRIP 2 .............................................................. 30
Número de chasis/placa de características .......................... 16
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F .................... 31
Número del motor ............................................................ 16
Cuadro de instrumentos - indicación GEAr .......................... 32
Número de la llave ........................................................... 17
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del
Referencia de la horquilla ................................................. 17
líquido refrigerante ........................................................... 32
Referencia del amortiguador .............................................. 18
Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... 33
MANDOS ............................................................................. 19
Cerrar el tapón del depósito de combustible ........................ 34
Maneta del embrague ....................................................... 19
Cerradura del asiento ........................................................ 35
Maneta del freno de mano ................................................. 19
Herramienta de a bordo..................................................... 35
Puño del acelerador .......................................................... 20
Asideros .......................................................................... 36
Mando de las luces........................................................... 20
Reposapiés del acompañante............................................. 36
Pulsador de ráfagas .......................................................... 21
Pedal de cambio .............................................................. 37
Interruptor de los intermitentes.......................................... 21
Pedal del freno................................................................. 38
Pulsador de la bocina ....................................................... 22
Caballete lateral ............................................................... 38
Interruptor de parada de emergencia .................................. 22
PUESTA EN SERVICIO.......................................................... 39
Botón del motor de arranque ............................................. 23
Instrucciones para la primera puesta en servicio .................. 39
Cerradura de encendido y del manillar................................ 23
Rodaje del motor .............................................................. 40
Cuadro de instrumentos .................................................... 24
Cargar el vehículo ............................................................. 41
Cuadro de instrumentos - botones de función ...................... 24
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. 43
Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones..................... 25
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
Cuadro de instrumentos - testigos de control ....................... 25
servicio............................................................................ 43
Cuadro de instrumentos - display ....................................... 26
Arrancar el motor.............................................................. 44
Cuadro de instrumentos - velocímetro................................. 27
Ponerse en marcha ........................................................... 45
Ajuste de kilómetros o millas ............................................. 27
Cambiar de marcha, conducir ............................................ 46
ÍNDICE 4
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser una vía especialmente húmeda o sucia, puede originar un desgaste acele-
rado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir
las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente
a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las actividades especificadas en el programa de servicio únicamente pueden ser llevadas a cabo por un taller especializado y autorizado
de KTM y deben confirmarse en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net, puesto que de lo contrario se perderán todos los dere-
chos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Agentes de servicio
Deben utilizarse los combustibles y agentes de servicio y auxiliares de acuerdo con las especificaciones del manual de instrucciones.
INDICACIONES IMPORTANTES 8
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un
taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Dichas herramientas no forman parte del vehículo, pero se pueden encargar
utilizando el número indicado entre paréntesis. P.ej.: llave de gancho (T106S)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
En caso de utilizar un medio de fijación de roscas (p.ej. Loctite®) para las uniones atornilladas, se deberán respetar las indicaciones de
empleo específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Las piezas deterioradas o desgastadas se deben sustituir.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES 9
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401448-01
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro-
blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.
Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones
o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES 10
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
– Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá
a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el
manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
– El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
11
VISTA DEL VEHÍCULO 12
B00914-10
VISTA DEL VEHÍCULO 13
B00915-10
VISTA DEL VEHÍCULO 15
B00916-10
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
B00917-10
NÚMEROS DE SERIE 17
Número de la llave
4.3
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
B00755-10
Referencia de la horquilla
4.4
B00918-10
NÚMEROS DE SERIE 18
B00921-10
MANDOS 19
B00919-10
B00920-10
MANDOS 20
B00922-10
B00924-11
MANDOS 21
Pulsador de ráfagas
5.5
B00924-10
Pulsador de la bocina
5.7
B00923-11
B00998-11
MANDOS 23
B00998-10
Cuadro de instrumentos
5.11
401420-10
401426-10
MANDOS 25
401427-10
Al conectar el encendido brillan durante un segundo todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
400836-01
MANDOS 27
LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme-
tro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neu-
mático de serie.
400881-01
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
401443-10
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS 28
Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
– Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.
401444-01
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
401443-11
MANDOS 29
Ajustar la hora
5.19
Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
– Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
– Ajustar las horas con el botón MODE.
– Ajustar los minutos con el botón SET.
– Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
401444-01
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
401444-01
MANDOS 30
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
401445-01
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
MANDOS 31
401446-01
Información
De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso
del nivel de combustible.
401447-01
MANDOS 32
401418-01
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuantas más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta cuatro barras.
• Motor a la temperatura de servicio – Se iluminan de cinco a once barras.
• Motor muy caliente – Destellan las doce barras.
700124-01
MANDOS 33
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 34
– Abrir hacia arriba la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la
llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
– Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
B00927-01 bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com-
bustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.
B00928-10
Herramienta de a bordo
5.29
B00929-10
MANDOS 36
Asideros
5.30
B00930-10
B00931-01
MANDOS 37
Pedal de cambio
5.32
B00932-11
B00932-10
MANDOS 38
B00933-10
Caballete lateral
5.34
Información
El caballete lateral debe permanecer subido al circular.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
• Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
B00934-10
sistema de seguridad para el arranque está activo.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
PUESTA EN SERVICIO 39
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
PUESTA EN SERVICIO 40
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
– Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 69)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 73)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. x( pág. 78)
– Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las
reacciones de la motocicleta.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
– Rodaje del motor. ( pág. 40)
– Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
PUESTA EN SERVICIO 41
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm
– ¡Evite circular a pleno gas!
Cargar el vehículo
6.3
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas.
– Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
PUESTA EN SERVICIO 42
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 220 kg (485 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 43
Información
Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Arrancar el motor
7.2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Arrancar de manera ininterrumpida durante un máximo de 5 segundos. Antes de
intentar arrancar de nuevo, esperar como mínimo otros 5 segundos.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando el cambio está en punto muerto o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si pone una marcha con
el caballete lateral abierto y luego suelta la maneta del embrague, el motor no
arrancará.
– Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, pueden producirse
algunas circunstancias en las que no se quiere el ABS.
Condición
El vehículo está quieto con el motor en marcha.
– Pulsar el botón 1 durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear. El ABS está desactivado.
401426-11
Ponerse en marcha
7.3
– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 46
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
– El acompañante debe poder mantener una postura firme sobre el asiento, cogiéndose al conductor o a los asideros, y apoyar
los pies en los reposapiés del acompañante. Respete la normativa de su país sobre la edad mínima para circular como acompa-
ñante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 47
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48
Indicación
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
– Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el vehículo correctamente y
contactar con un taller especializado autorizado de KTM.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
B00932-10 La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 5 barras del indi-
cador de temperatura.
– Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embra-
gue y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en
punto muerto.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
– Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un número de dos posiciones,
que se conoce como código intermitente. El código intermitente indica qué com-
ponente está afectado por un fallo. (Su taller especializado autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar).
Frenar
7.5
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
– Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
– Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
– Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
– La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
– El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Al frenar con demasiada brusquedad las ruedas se bloquean.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
– En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación
lateral pronunciada.
– Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra-
bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 52
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
– El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Repostar combustible
7.7
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
– En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuen-
cia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
– Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 54
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 33)
– Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior A de la boca de llenado.
Capacidad total 14 l (3,7 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
del depósito de RON 95 / PON 91) ( pág. 165)
combustible aprox.
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 34)
B00935-10
Información
Si no se pulsa el botón SET 2, la puesta a cero se realiza automáticamente des-
pués de 3 minutos aproximadamente.
401429-10
PROGRAMA DE SERVICIO 55
Programa de servicio
8.1
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
B00936-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Colocar el soporte de elevación en el
tubo de la tija de la horquilla.
Adaptador (61029955620)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
Información
Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta.
B00937-01
– Levantar la parte delantera de la motocicleta.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B00938-01
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
B00999-01
B00928-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
– Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para ase-
gurarse de que esté enclavado correctamente.
B00940-10
– Acto seguido, comprobar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
400678-01
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
Limpiar la cadena
10.8
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
B01000-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Trabajo previo
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 63)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
100132-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
Información
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
B00943-10
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
La unidad del ABS 1, compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica del
ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del depósito de combustible. Hay
un encoder del número de revoluciones 2 en cada una de las ruedas, la delantera y la tra-
sera.
0
2 Advertencia
40
0 3 Peligro de accidente Problemas de funcionamiento en el ABS
– Las modificaciones como el alargamiento o acortamiento del recorrido de la sus-
pensión y el uso de llantas de distinto diámetro, neumáticos diferentes, presio-
nes de inflado distintas, pastillas de freno diferentes, etc. pueden afectar al fun-
cionamiento óptimo del ABS.
0
1 – A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el sistema de frenos se
deberán utilizar únicamente recambios y neumáticos homologados y/o recomen-
dados por KTM.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
El ABS trabaja con dos circuitos de frenos independientes (freno delantero y freno trasero).
Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin
ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda,
el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se puede notar mediante
0
2 unas ligeras pulsaciones en la maneta y el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o
si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema del
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo
de frenos continúa funcionando sin la regulación ABS.
401417-10
FRENOS 73
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si
la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido.
El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de
aviso del ABS se apaga después de arrancar.
El botón 4 permite desactivar manualmente el ABS (véase Arrancar el motor).
– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano utili-
zando la rueda de ajuste 1.
Información
Empujar la maneta del freno hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
B00945-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
FRENOS 74
– Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
comprobar la cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas 1.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la marcha. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 75
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
B00946-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. x( pág. 78)
– Enganchar el muelle 1.
B00949-10
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar el tornillo 6.
– Soltar la tuerca 4 y girar hacia atrás la rótula 5 hasta alcanzar la carrera en vacío
máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca 2
y girar el tornillo 3 en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
B00950-10
– Girar la rótula 5 según necesidad hasta alcanzar la carrera en vacío A. Si fuera nece-
sario, ajustar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
– Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Sujetar la rótula 5 y apretar la tuerca 4.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Montar el tornillo 6 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la rótula del vás- M6 10 Nm Loctite® 243™
tago de presión en el cilin- (7,4 lbf ft)
dro del freno de pie
– Enganchar el muelle 1.
FRENOS 80
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
B00951-10
FRENOS 81
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
FRENOS 82
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
B00952-10 agua.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
FRENOS 83
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
Información
B00954-10 Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
– Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
B00955-10
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 85
B00956-10
RUEDAS, NEUMÁTICOS 86
B00955-11
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 2 del
taladro.
– Soltar la tuerca 3. Desmontar el tensor de la cadena 4.
– Extraer el eje de la rueda 5 hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto
con el tornillo de ajuste.
B00957-10
– Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
– Extraer el eje de la rueda.
– Empujar la rueda trasera hacia atrás hasta que el soporte de la pinza de freno cuelgue
libremente entre el disco de freno y la llanta.
B00958-01
RUEDAS, NEUMÁTICOS 89
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
– Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
– Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
– Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. x( pág. 92)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 90
Información
Montar el tensor de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la dere-
cha.
– Empujar la rueda trasera hacia delante para que los tensores de la cadena se apoyen en
los tornillos de sujeción y apretar la tuerca.
Prescripción
Para que la rueda trasera esté alineada correctamente, las marcas de los tensores de
la cadena a la izquierda y a la derecha deben estar en la misma posición respecto a
las marcas de referencia B.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
– Desmontar la rueda trasera. x( pág. 87)
Trabajo principal
– Controlar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Cambiar el cojinete. x
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2 en el cubo de la rueda trasera están deteriora-
das o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
B00960-10 – Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 93
– Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
– Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 94
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
400602-10 país.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 96
Desmontar la batería
13.1 x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.
B00962-10
SISTEMA ELÉCTRICO 98
B00963-10
Montar la batería
13.2 x
Trabajo principal
– Colocar la batería en el Soporte para batería.
Información
Los polos de la batería deben mirar en la dirección de marcha.
B00962-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
Cargar la batería
13.3 x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 100
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería se descarga todos los días, aunque no tenga que aguantar consumidores.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería para prevenir posibles daños en el
sistema electrónico de a bordo.
SISTEMA ELÉCTRICO 101
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador de batería.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de arran-
que de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería.
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
B00964-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
SISTEMA ELÉCTRICO 102
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del acompañante.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
SISTEMA ELÉCTRICO 103
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección 1.
– Retirar el fusible principal 2 defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre A está fun-
dido.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 3.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
B00965-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
SISTEMA ELÉCTRICO 104
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación
y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la
caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
Cambiar el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
– Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) ( pág. 156)
– Montar la cubierta de protección.
B00966-10
SISTEMA ELÉCTRICO 105
B00966-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
Información
La caja de fusibles de los consumidores eléctricos se encuentra en el lado derecho, debajo del depósito de combustible.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1.
– Quitar la cubierta 2.
B00967-10
SISTEMA ELÉCTRICO 106
B00968-10
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre A está fun-
dido.
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecar-
gas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar
nunca los fusibles fundidos.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en la caja de fusibles para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
– Colocar la cubierta 2.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B00967-10
B00972-10
SISTEMA ELÉCTRICO 109
B00977-10
– Conectar el conector 1.
B00977-11
SISTEMA ELÉCTRICO 110
B00972-11
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
Trabajo principal
– Separar el conector 1.
– Quitar el tapón de goma 2.
B00973-10
SISTEMA ELÉCTRICO 111
– Desenganchar el estribo 3.
– Retirar la bombilla 4.
– Colocar la bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 156)
Información
Colocar la bombilla del faro de manera que los talones encajen en las escotadu-
ras.
B00974-10
– Enganchar el estribo 3.
– Montar el tapón de goma 2.
– Conectar el conector 1.
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
B00973-10
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 112
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
Trabajo principal
– Extraer cuidadosamente de la carcasa el pasamuros 1 y el portalámparas de la luz de
posición 2.
– Retirar la bombilla.
– Colocar la bombilla nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 156)
– Colocar el portalámparas 2 con la bombilla cuidadosamente en la carcasa.
– Montar el pasamuros 1.
B00975-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 113
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y de que no se ensucie.
– Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal frente a un muro claro y hacer
una marca a la altura del centro del faro.
A
0 – Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)
0
B – Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A frente al muro y encender la
luz de cruce.
Prescripción
400726-10
Distancia A 5 m (16 ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 114
Trabajo previo
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 113)
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el tornillo 1.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en orden de marcha con conductor, equipaje
y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior (realizada en: Controlar
el ajuste del faro).
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta la distancia de alumbrado; girando
B00976-10
en sentido horario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado
del faro.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 115
Sistema de refrigeración
14.1
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación 3. Si disminuye la tem-
peratura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible
que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se pro-
duzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
B00980-10
100167-10
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 116
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tapón del radiador 1 y el tapón de cierre 2 del depósito de compensación.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
B01001-10
El nivel de líquido refrigerante debe estar por la marca MIN.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
– Añadir líquido refrigerante hasta la marca MIN.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 166)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 117
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No encender la motocicleta!
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 119
Trabajo principal
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar por la marca MIN.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
– Quitar el tapón de cierre del depósito de compensación.
– Añadir líquido refrigerante hasta la marca MIN.
Alternativa 1
B00982-10
Líquido refrigerante ( pág. 166)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
– Montar el tapón de cierre en el depósito de compensación.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No encender la motocicleta!
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1. Extraer el tapón del radiador.
– Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la abertura de desagüe M10x1 15 Nm
de la bomba de agua (11,1 lbf ft)
B00984-10
B00983-11
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5ª barra del indicador de tem-
peratura.
– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador
y, si fuera necesario, añadir líquido refrigerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 118)
ADAPTAR EL MOTOR 123
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Retirar el interruptor Map‑Select con el soporte 1 de la chapa de sujeción.
– Extraer el interruptor Map‑Select del soporte.
B00966-12
A
0 – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x( pág. 124)
400692-10
B00996-10
ADAPTAR EL MOTOR 125
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen-
tes del vehículo.
B00997-10
– Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam- M6 14 Nm Loctite® 222
bio (10,3 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 126
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
16.1 x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el anillo de hermetizado.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán.
B00987-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 127
– Retirar los tornillos 2. Desmontar la tapa del filtro de aceite 3 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 4 de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
B00988-10
– Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de aceite 6 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 7 de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
B00990-10
B00991-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 128
B00992-10
B00993-10
B01002-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 129
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del
motor.
– Retirar el tornillo de llenado de aceite bm con la junta tórica de la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 164)
Aceite del motor Aceite del motor
alternativo (SAE 10W/50)
( pág. 164)
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
B00995-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 130
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Información
El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.
Condición
El motor está caliente.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar entre los bordes superior e inferior de la miri-
lla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro del margen indicado:
B00986-01
– Completar el aceite del motor. ( pág. 131)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 131
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica de la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 164)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 164)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
B00995-11
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Limpiar la motocicleta
17.1
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo-
nentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 168)
401061-01
LIMPIEZA, CUIDADO 133
Información
Limpiar el vehículo con una esponja blanda y agua caliente mezclada con un
limpiador para motocicletas convencional.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
– Después de enjuagar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de
humedad o suciedad en los frenos.
– Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los compo-
nentes del equipo de frenos.
– Una vez finalizada la limpieza, recorrer un trayecto corto hasta que el motor alcance la
temperatura de servicio, accionando también los frenos.
Información
El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos inacce-
sibles del motor y los frenos.
– Cuando la motocicleta esté fría, lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo.
– Limpiar la cadena. ( pág. 62)
– Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 168)
– Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 169)
LIMPIEZA, CUIDADO 134
– Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
tico ( pág. 169)
– Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 169)
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 135
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues
en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
Almacenamiento
18.1
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
– A ser posible, conducir para vaciar el depósito de combustible, con el fin de utilizar
combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
– Limpiar la motocicleta. ( pág. 132)
– Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 126)
– Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115)
– Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 95)
– Desmontar la batería. x( pág. 97)
401058-01 – Cargar la batería. x( pág. 99)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la 0… 35 °C (32… 95 °F)
batería sin radiación solar directa
– Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
4ª marcha 21:23
5ª marcha 23:22
6ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR8BI-9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.550… 1.650 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 164)
Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 164)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 150
Tapón roscado del orificio de engrase EJOT 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de sujeción de la membrana M3 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™
Abrazadera para mangueras en la brida M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) –
de aspiración
Eyector de aceite de lubricación del M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
cojinete de la biela
Tornillo de la chapa de cubierta para el M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
retorno de aceite
Tornillo de la tapa de purga de aire en la M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™
tapa de la válvula
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo de la tapa superior de la bomba M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
de aceite
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del resorte del embrague M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo del sensor de detección de mar- M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
chas
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tapón roscado del empalme de depre- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
sión
Tornillo Autodeko M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la carcasa del termostato M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la culata M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) –
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 152
Tornillo del transmisor de impulsos M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Eyector de aceite para refrigeración del M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
pistón
Espárrago de la brida del equipo de M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
escape
Tapón roscado de la fijación del cigüe- M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
ñal
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete: Engrasado con aceite del
apretar en diagonal, empe- motor
zando por el tornillo posterior
del alojamiento de la cadena.
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
45 Nm (33,2 lbf ft)
4° apriete
60 Nm (44,3 lbf ft)
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) –
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tapón roscado de la abertura de desa- M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
güe de la bomba de agua
Tapón roscado del orificio de engrase M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tapón roscado del taladro de aceite para M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
el radiador de aceite
Tornillo para desbloqueo del tensor de la M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
cadena de distribución
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 154
Bombillas
23.1
Neumáticos
23.2
Capacidad total del depósito de 14 l (3,7 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
combustible aprox. ( pág. 165)
Aceite por botella de la horqui- 480 ml (16,23 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 165)
lla
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 159
Tornillo inferior del amortiguador M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo superior del amortiguador M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 22 Nm (16,2 lbf ft) –
Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tuerca de la palanca acodada al bascu- M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
lante
Tuerca de la palanca de unión en la M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
palanca acodada
Tuerca del chasis a la palanca de unión M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Tornillo de la pipa de la dirección M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) –
Anillo de ajuste para el cojinete del bas- M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) –
culante
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
Tuerca de la pipa de la dirección M28x1 12 Nm (8,9 lbf ft) –
AGENTES DE SERVICIO 164
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante
(−13… −49 °F) 50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO 167
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 171
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bombilla del intermitente
Aceite del motor Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 C
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste del faro Cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Amortiguador Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Característica del motor
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Asiento del acompañante Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-147
B
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Batería
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Corona de la cadena
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 59
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . . 58
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . 59
H
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motor
I Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
N
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nivel de aceite del motor
L
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Líquido de frenos
Nivel de líquido de frenos
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Controlar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 74
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 75
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Líquido refrigerante
Nivel de líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138-140 Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 118
M Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com