Contrabalance 1 PDF
Contrabalance 1 PDF
Contrabalance 1 PDF
09 -
Instrucciones de servicio E
51151528
11.11 EFG 425k
EFG 425
EFG 425ks
EFG 425s
EFG 430
Declaración de conformidad
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial
motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidad
electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con
los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cada
signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la
documentación técnica.
11.11 ES
3
4
11.11 ES
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que
proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información
está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están
ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
PELIGRO!
AVISO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta
indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
NOTA
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían
producirse daños materiales.
5
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemania
www.jungheinrich.com
11.11 ES
6
Índice de contenido
7
D Batería - mantenimiento, carga, cambio ................................. 41
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido . 41
1.1 Reglas generales para la manipulación de baterías ............................... 42
2 Tipos de batería....................................................................................... 43
3 Liberar la batería ..................................................................................... 45
4 Cargar la batería...................................................................................... 46
4.1 Carga de la batería con cargador estacionario ....................................... 46
4.2 Cargar la batería con la toma de carga (o).............................................. 47
5 Desmontar y montar la batería ................................................................ 48
6 Cerrar la tapa de batería ......................................................................... 49
E Manejo .................................................................................... 51
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial ..... 51
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 53
2.1 Consola de mando con display ............................................................... 57
2.2 Interruptores de consola de mando en bandeja lateral (o) ...................... 60
2.3 Interruptores en el tablero de instrumentos (o) ....................................... 60
2.4 Display..................................................................................................... 61
3 Puesta en servicio de la carretilla............................................................ 63
3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria .......... 63
3.2 Subir y bajar de la carretilla ..................................................................... 66
3.3 Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo X reducida (o) ............. 66
3.4 Preparar el puesto del conductor ............................................................ 67
3.5 Cinturón de seguridad ............................................................................. 71
4 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 72
4.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 72
4.2 Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... 74
4.3 Configurar hora........................................................................................ 75
4.4 Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. 76
4.5 PARADA DE EMERGENCIA................................................................... 77
4.6 Marcha..................................................................................................... 78
4.7 Dirección.................................................................................................. 79
4.8 Frenado ................................................................................................... 80
4.9 Ajustar las horquillas ............................................................................... 82
4.10 Cambiar los brazos de horquilla .............................................................. 83
4.11 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. 84
4.12 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados .. 86
4.13 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicio-
nales ........................................................................................................ 92
4.14 Manejo de implementos adicionales con SOLO-PILOT .......................... 97
4.15 Manejo de implementos adicionales con MULTI-PILOT ......................... 99
4.16 Montaje de implementos adicionales ...................................................... 101
5 Arrastre de remolques ............................................................................. 103
6 Equipamiento adicional ........................................................................... 105
6.1 Teclado de mando CanCode................................................................... 105
6.2 Sistemas de asistencia............................................................................ 109
6.3 Cabina de acero ...................................................................................... 111
11.11 ES
8
6.6 BODYGUARD ......................................................................................... 113
6.7 Puerta de verano ..................................................................................... 113
6.8 Elevación del módulo de conductor......................................................... 114
6.9 Ajuste del asiento del conductor.............................................................. 114
6.10 Calefacción.............................................................................................. 115
6.11 Protector de carga desmontable ............................................................. 116
6.12 Puentear la desconexión de elevación.................................................... 116
6.13 Extintor de incendios ............................................................................... 117
6.14 Indicador de ángulo de inclinación .......................................................... 117
6.15 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a
distancia .................................................................................................. 118
6.16 Sistema de videocámara ......................................................................... 119
6.17 Esquema de manipulación “N” ................................................................ 120
7 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 121
7.1 Localización de errores y subsanación ................................................... 121
7.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 124
7.3 Descenso de emergencia........................................................................ 126
9
7.2 Medidas durante la puesta fuera de servicio........................................... 165
7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de
servicio .................................................................................................... 166
8 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extra-
ordinarios................................................................................................. 167
9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 168
10 Medición de vibraciones humanas .......................................................... 168
11.11 ES
10
Anexo
1
2
0506.E
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar,
bajar y transportar unidades de carga.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las
indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no
se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a
valores materiales.
NOTA
11
3 Condiciones de aplicación admitidas
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de
circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda
persona que dé las indicaciones necesarias.
El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se
retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
AVISO!
Condiciones extremas
XEn caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos
extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento
especial y se requiere una autorización especial.
XNo está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante.
XEn el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a
la intemperie o en zonas de peligro.
11.11 ES
12
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona
física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de
la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es
aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el
propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente
el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en
peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se
observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de
seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento
preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y
comprendido las presentes instrucciones de servicio.
NOTA
13
14
11.11 ES
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
La EFG 425 - 430 es una carretilla elevadora eléctrica con asiento de conductor en
versión de cuatro ruedas. Se trata de una carretilla apiladora contrapesada de
horquillas libres que, gracias al dispositivo tomacargas montado delante de la
carretilla, es capaz de tomar, elevar, transportar y depositar cargas.
Es posible recoger también palets cerrados.
EFG425
EFG Denominación de tipo
4 Serie
25 Capacidad de carga nominal x 100 kg
La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga
admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama de
cargas colocado en la carretilla.
11.11 ES
15
2 Descripción de los grupos constructivos y del
funcionamiento
2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
1 2 3
10
13 12 11
Pos. Denominación
1 t Asiento del conductor
2 t Tejadillo protector
3 t Mástil de elevación
4 t Volante
5 t Unidad de mando e indicación
6 t Elemento de mando del mecanismo de elevación
7 t Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
8 t Horquillas
9 t Carro portahorquillas
10 t Tapa de batería
11 t Grupo de tracción
11.11 ES
16
2.2 Descripción de funcionamiento
Chasis
El chasis forma, en combinación con el contrapeso, la estructura básica portante de
la carretilla. Sirve para alojar los componentes principales.
Ruedas
Es posible elegir bandajes superelásticos o de goma maciza así como
opcionalmente neumáticos.
17
Sistema hidráulico
Ejecución suave de las funciones de trabajo con los elementos de mando a través de
una válvula de mando múltiple. Una bomba hidráulica con regulación de régimen
suministra la presión necesaria a todas las funciones hidráulicas de forma eficiente
y acorde con las necesidades de cada momento.
Mástil de elevación
Mástiles de elevación dobles o triples, opcionalmente con función de elevación libre;
los esbeltos perfiles del mástil elevación proporcionan una buena vista a las
horquillas y los implementos. El carro portahorquillas y los perfiles de elevación se
mueven sobre unos rodamientos de apoyo permanentemente lubricados que,
gracias a ello, no precisan mantenimiento.
Implementos
Es posible equipar la carretilla con implementos mecánicos e hidráulicos
(equipamiento adicional).
11.11 ES
18
3 Datos técnicos
Todos los datos técnicos se refieren a una carretilla en versión estándar.
Todos los valores identificados con *) pueden variar en función de diferentes
variantes de equipamiento (p.e. mástil de elevación, cabina, bandajes, etc.).
3.1 Prestaciones
EFG
Denominación
425k 425
Capacidad de carga nominal
Q 2500 2500 kg
(con C = 500 mm)1)
C Centro de gravedad de la carga 500 500 mm
Velocidad de marcha
17 / 18 17 / 17 km/h
Con / sin carga *)
Velocidad de elevación
0,44 / 0,54 0,44 / 0,54 m/s
Con / sin carga
Velocidad de descenso
0,58 / 0,56 0,58 / 0,56 m/s
Con / sin carga
Capacidad de rampa (30 min)
8,5 / 14 7,5 / 13 %
Con / sin carga *)
Capacidad máx. de rampa 2)
(5 min) 18 / 29 17 / 27 %
Con / sin carga
Aceleración (10 m)
4,3 / 4,0 4,4 / 4,1 s
Con / sin carga *)
Presión de trabajo máx. 200 200 bar
Caudal de aceite para
30 30 l/min
implementos
1) con el mástil de elevación en posición vertical.
2)Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superar
pequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No está
permitido circular en pendientes de más del 15%.
11.11 ES
19
EFG
Denominación
425ks 425s 430
Capacidad de carga nominal
Q 2500 2500 3000 kg
(con C = 500 mm)1)
c Centro de gravedad de la carga 500 500 500 mm
Velocidad de marcha
20 / 20 20 / 20 20 / 20 km/h
Con / sin carga *)
Velocidad de elevación
0,55 / 0,60 0,55 / 0,60 0,50 / 0,60 m/s
Con / sin carga
Velocidad de descenso
0,58 / 0,56 0,58 / 0,56 0,58 / 0,56 m/s
Con / sin carga
Capacidad de rampa (30 min)
12 / 19 11 / 17 10 / 17 %
Con / sin carga *)
Capacidad máx. de rampa 2)
(5 min) 21 / 35 20 / 32 18 / 29 %
Con / sin carga
Aceleración (10 m)
4,1 / 3,7 4,1 / 3,7 4,2 / 3,8 s
Con / sin carga *)
Presión de trabajo máx. *) 200 200 200 bar
Caudal de aceite para
30 30 30 l/min
implementos
1)
con el mástil de elevación en posición vertical.
2)
Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superar
pequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No está
permitido circular en pendientes de más del 15%.
11.11 ES
20
3.2 Dimensiones
EFG
Denominación
425k 425
a/2 Distancia de seguridad 100 100 mm
Altura del mástil de elevación
h1 2200 2200 mm
replegado*
h2 Elevación libre* 150 150 mm
h3 Elevación* 3100 3100 mm
Altura del mástil de elevación
h4 3696 3696 mm
extendido*
h6 Altura del tejadillo protector* 2215 2215 mm
h7 Altura del asiento* 1060 1060 mm
h10 Altura del enganche 390/550 390/550 mm
Inclinación del mástil de elevación
Į 6 6 °
adelante
Inclinación del mástil de elevación
ȕ 7 7 °
atrás
L1 Longitud total * 3428 3572 mm
L2 Longitud hasta dorsal de horquillas* 2278 2422 mm
b1 Ancho total* 1196 1196 mm
b3 Ancho de horquillas* 1120 1120 mm
Margen con el suelo con carga debajo
m1 110 110 mm
del mástil
Margen con el suelo, centro distancia
m2 125 125 mm
entre ejes
Ancho del pasillo de trabajo
Ast con palets de 800 x 1.200 3875 4025 mm
longitudinales
Ancho del pasillo de trabajo
Ast con palets de 1000 x 1.200 3675 3825 mm
transversales
Wa Radio de giro 2050 2200 mm
x Distancia a la carga 425 1 425 1 mm
y Distancia entre ejes 1537 1681 mm
11.11 ES
21
22
11.11 ES
EFG
Denominación
425ks 425s 430
a/2 Distancia de seguridad 100 100 100 mm
Altura del mástil de elevación
h1 2200 2200 2200 mm
replegado*
h2 Elevación libre* 150 150 150 mm
h3 Elevación* 3100 3100 3100 mm
Altura del mástil de elevación
h4 3696 3696 3806 mm
extendido*
h6 Altura del tejadillo protector* 2215 2215 2215 mm
h7 Altura del asiento 1060 1060 1060 mm
h10 Altura del enganche 390/550 390/550 390/550 mm
Inclinación del mástil de elevación
Į 6 6 6 °
adelante
Inclinación del mástil de elevación
ȕ 7 7 7 °
atrás
L1 Longitud total * 3428 3572 3577 mm
L2 Longitud hasta dorsal de horquillas* 2278 2422 2427 mm
b1 Ancho total* 1196 1196 1196 mm
b3 Ancho de horquillas* 1120 1120 1120 mm
Margen con el suelo con carga debajo
m1 110 110 110 mm
del mástil
Margen con el suelo, centro distancia
m2 125 125 125 mm
entre ejes
Ancho del pasillo de trabajo
Ast con palets de 800 x 1.200 3875 4025 4030 mm
longitudinales
Ancho del pasillo de trabajo
Ast con palets de 1000 x 1200 3675 3825 3830 mm
transversales
Wa Radio de giro 2050 2200 2200 mm
x Distancia a la carga 425 * 425 * 430 * mm
y Distancia entre ejes 1537 1681 1681 mm
3.3 Pesos
Z Todos los datos en kg.
EFG 425-430
Denominación EFG
425k 425 425ks 425s 430
Peso propio
4600 4750 4600 4750 5100
11.11 ES
(incluyendo batería)
23
EFG 425-430
Denominación EFG
425k 425 425ks 425s 430
Peso por eje delantero (sin
2300 2530 2300 2530 2600
carga)
Peso por eje delantero (con
6300 6400 6300 6400 7250
carga)
Peso por eje trasero (sin
2300 2220 2300 2220 2500
carga)
Peso por eje trasero (con
800 850 800 850 850
carga)
11.11 ES
24
3.4 Versiones de mástil de elevación
Z Todos los datos en mm
EFG 425-430
VDI 3596, Elevaci Elevación libre h2 Altura de Altura de
denominació ón h3 construc construcción mástil
n ción extendido h4
mástil
replegad
EFG 425 EFG 430 o h1 EFG 425 EFG 430
25
3.5 Bandajes
NOTA
Utilizar únicamente los recambios originales o los bandajes autorizados por el
fabricante para sustituir los bandajes / las llantas montados en fábrica ya que, de lo
contrario, no se podrán cumplir las especificaciones del fabricante.
Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al servicio Post-venta del
fabricante.
EFG 425-430
Denominación EFG 425 EFG 430
SE *) 23 x 9 10 23 x 10 - 12
Goma maciza *) 22 x 8 x 16 22 x 9 x 16
Bandajes Neumáticos *) 250 / 60 R12 250 / 60 R12
delante Presión de bandajes
10,0 10,0
bar
Par de apriete Nm 220 220
SE *) 18 x 7 - 8 18 x 7 - 8
Goma maciza *) 18 x 6 12 ǩ“ 18 x 6 12 ǩ“
Bandajes Neumáticos *) 180 / 70 R8 180 / 70 R8
detrás Presión de bandajes
10 10
bar
Par de apriete Nm 220 170
26
3.7 Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– EFG 425k/425: 70 dB(A)
– EFG 425ks/425s/430: 71 dB(A)
*+/- 3 dB(A) en función del equipamiento de la máquina
Vibración
AVISO!
27
3.8 Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
– durante el funcionamiento entre -20°C y +40°C
Z En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la
humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se
requiere la correspondiente autorización.
11.11 ES
28
4 Lugares de marcación y placas de características
4.1 Lugares de marcación
Z Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades de
carga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre
claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.
14 15 16 17 18 19 20 21
22
23
16
24
(mm) Q (kg)
25
D (mm)
26
27
1 14
152
2000
10 3
7
9
2 8 1
31 30 27 29 28
11.11 ES
29
Pos. Denominación
14 Comportamiento en caso de peligro de vuelco de la carretilla
Prohibido situarse encima del dispositivo tomacargas / Prohibido situarse
15 debajo del dispositivo tomacargas / Peligro de aplastamiento debido a los
movimientos del mástil de elevación
16 Puntos de enganche para la carga mediante grúa
17 Regulación de la columna de dirección
18 Conducción con carga elevada, prohibido inclinar el mástil con la carga
elevada hacia delante
19 Tamaño corporal máximo
20 Ponerse el cinturón de seguridad
21 Limitación de elevación
22 Prohibido transportar acompañantes
23 Observar el manual de instrucciones
24 Número de serie, en el chasis debajo del lateral
25 Capacidad de carga
26 Aceite mineral
27 Puntos de enganche para el gato (cric)
28 Placa de características
29 Etiqueta (o)
30 Rellenar aceite hidráulico
31 Presión interna del cilindro
11.11 ES
30
4.2 Placa de características
32 33 34 35 36 37 38
39
40
41
42
43
Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las
piezas de recambio indique el número de serie (33).
11.11 ES
31
4.3 Placa de capacidades de de carga de la carretilla
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidente debido a la sustitución de los brazos de horquilla
Al cambiar los brazos de horquilla que difieren del estado de entrega, se modifica la
capacidad de carga.
XSi se sustituyen los brazos de horquilla, hay que colocar una placa de capacidades
de carga adicional en la carretilla.
XLas carretillas que se suministran sin brazos de horquilla reciben una placa de
capacidades de carga para horquillas estándar (longitud: 1150 mm).
h3 (mm) Q (kg)
32
4.4 Placa de capacidades de carga del implemento
La placa de capacidades de carga del implemento está colocada al lado de la placa
de capacidades de carga de la carretilla e indica la capacidad de carga Q (en kg) de
la carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de serie
del implemento que figura en la placa de capacidades de carga debe coincidir con el
número de serie indicado en la placa de características del implemento.
Z Con cargas con un centro de gravedad superior a 500 mm, las capacidades de
carga experimentan una reducción igual a la diferencia del centro de gravedad
modificado.
5 Estabilidad
La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual
de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que
pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.
La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros:
– Bandajes
– Mástil de elevación
– Implemento
– Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad)
AVISO!
33
34
11.11 ES
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Transporte
En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares
del lugar de aplicación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas:
2 Cargar la carretilla
2.1 Centro de gravedad de la carretilla
AVISO!
35
2.2 Cargar la carretilla mediante una grúa
PRECAUCIÓN!
El mástil de elevación puede sufrir daños
XLa carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte anterior a la
primera puesta en servicio.
XLas cargas mediante grúas sólo deben ser llevadas a cabo por personal técnico
debidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de las
directrices VDI 2700 y VDI 2703.
PELIGRO!
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura,
(véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 76).
46
Procedimiento
• Colocar los aparejos de grúa de forma segura
en los puntos de enganche (46) y (47). 47
• Elevar y descargar la carretilla.
• Bajar la carretilla con cuidado en el suelo y
estacionarla de modo seguro, (véase
"Estacionar la carretilla de forma segura" en la
pagina 76).
• Proteger la carretilla contra desplazamientos involuntarios colocando unos calces.
La carga / descarga mediante grúa ha terminado.
11.11 ES
36
2.3 Carga con una segunda carretilla
AVISO!
La carretilla puede sufrir daños
Durante la carga / descarga con una segunda carretilla, la carretilla a cargar o
descargar puede sufrir daños.
XEncomendar la carga solamente a personal técnico debidamente formado.
XUtilizar sólo carretillas con capacidad de carga suficiente para cargar / descargar
la otra carretilla.
XSólo para la carga y descarga.
XLas horquillas de la segunda carretilla deben ser suficientemente largas.
XEstá prohibido el transporte en recorridos más largos.
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de
forma segura" en la pagina 76).
Procedimiento
• Tomar la carretilla con las horquillas lateralmente entre los ejes.
• Elevar la carretilla ligeramente y verificar si ésta está colocada de forma segura
sobre las horquillas; en su caso, corregir la posición o asegurar las horquillas con
medios de enganche.
• Cargar o descargar la carretilla con cuidado, (véase "Recoger, transportar y
depositar unidades de carga" en la pagina 84).
• Bajar la carretilla lentamente al suelo y asegurarla contra desplazamientos
involuntarios.
La carretilla ha sido cargada / descargada.
11.11 ES
37
3 Protección de la carretilla durante el transporte
AVISO!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para el
transporte podrían producirse accidentes graves.
XLa carga / descarga sólo debe ser llevada a cabo por personal técnico
debidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de las
directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar una
apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga
que se deben aplicar de manera correcta.
XDurante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla
de manera apropiada.
XLa superficie de carga debe disponer de anillas de anclaje y de un piso de madera
para poder fijar calces de seguridad.
XLa carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcan
movimientos involuntarios.
XUtilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia
nominal.
3
2
48
49
12
12
Requisitos previos
– La carretilla ha sido colocada encima del camión o del remolque de forma segura,
(véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 76).
Herramientas y material necesario
– 2 correas de sujeción con dispositivo tensor
– Calces de seguridad.
Procedimiento
• Amarrar al carretilla con la correa de sujeción (48) en el travesaño superior del
mástil de elevación (3) y en el enganche del remolque (12) o en el tejadillo
11.11 ES
38
• Fijar la correa de sujeción (48) con el dispositivo tensor (49).
La carretilla está asegurada para el transporte.
AVISO!
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo.
• Comprobar la cantidad de llenado del aceite hidráulico, (véase "Verificar el nivel del
aceite hidráulico" en la pagina 155).
• En su caso, montar la batería, (véase "Desmontar y montar la batería" en la
pagina 48).
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 46).
Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la
carretilla" en la pagina 63).
39
40
11.11 ES
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de
baterías de ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por
personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente
manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la
estación de carga de batería.
Medidas de protección contra incendios
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber
sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a
una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla
para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar
disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes
y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para
bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que cubrirse
con una estera aislante antideslizante.
PRECAUCIÓN!
Antes de cerrar la tapa de la batería, hay que asegurarse de que el cable de la misma
no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un
cortocircuito.
Eliminación de baterías
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales
en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.
Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de
desechos.
11.11 ES
41
1.1 Reglas generales para la manipulación de baterías
AVISO!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente
el contacto con el ácido de la batería.
XEl ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas
aplicables.
XAl trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección
y gafas protectoras.
XEvitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en
caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante
agua limpia.
XEn caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los
ojos), acudir inmediatamente a un médico.
XHay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua
abundante.
XPodrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
XHay que observar las disposiciones legales.
AVISO!
11.11 ES
42
2 Tipos de batería
PRECAUCIÓN!
Utilizar únicamente baterías cuya cubierta o cuyos componentes bajo tensión estén
aislados.
43
Batería de tracción 80 V similar a
DIN 43535
Dimensión (mm) Peso nominal
Carretilla Long. máx. Ancho H1+/- H2 +/- (-5/+8%) en
máx. 2 mm 2 mm kg
EFG 422 1028 769 784 1558 480 - 560
711
Ah
EFG 425k/ 480 - 600
1028 711 769 784 1558
425ks Ah
EFG 425/ 600 - 750
1028 855 769 784 1863
425s/430 Ah
11.11 ES
44
3 Liberar la batería
PRECAUCIÓN! 50
Peligro de accidentes con la tapa de
batería abierta
Con la tapa de batería abierta pueden
producirse lesiones cerrando la tapa de
batería de forma involuntaria.
XTras abrir la tapa de batería, dejar
enclavar la palanca (50) para
protegerse contra el cierre involuntario
de la tapa de batería.
Liberar la batería 1 51
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura,
(véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 76).
– El dispositivo tomacargas está bajado.
– El llavín interruptor está en posición OFF.
– La llave está sacada.
– El interruptor de parada de emergencia está en
posición OFF.
Procedimiento
• Soltar el bloqueo de la columna de dirección (51), mover ésta hacia delante y fijarla
en esa posición.
•
Z En el caso de carretillas con cabina de acero, hay mover el asiento del conductor
hacia atrás y abrir la luneta trasera antes de abrir la tapa de batería.
11.11 ES
45
4 Cargar la batería
AVISO!
Peligro de explosión debido a los gases generados durante la carga
Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente
explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
XEl cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de
batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y
la carretilla desconectados.
XLa tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la
batería.
XAntes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños apreciables a simple vista.
XVentilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
XLas superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el
proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
XAl manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
XNo debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de
provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha
estacionado la carretilla para efectuar la carga.
XDeben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
XNo colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
XLas normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma
segura, (véase "Estacionar la carretilla de
forma segura" en la pagina 76).
– La batería está liberada.
– El cargador está desconectado. 53
– La clavija de batería (53) ha sido sacada de la
toma de la carretilla (51). 54
Procedimiento
• Conectar la clavija de batería (53) al cable de
carga (54) del cargador estacionario y encender el cargador.
La batería se está cargando.
11.11 ES
46
4.2 Cargar la batería con la toma de carga (o)
Carga
AVISO!
Procedimiento
• Conectar el cable de carga de la estación de carga de baterías a la toma de
carga (55).
Z Comprobar el funcionamiento de los ventiladores. En el caso de que no funcione
el ventilador, abrir la cubierta para ventilar el habitáculo de batería.
• Según la batería habrá que conectar la toma de agua (56) a la estación de carga
de baterías.
• Encender la estación de carga de baterías y cargar la batería de conformidad con
las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de
carga de baterías.
Z Comprobar el funcionamiento de los ventiladores al final de la carga y sacar el
enchufe. En el caso de que no funcione el ventilador, abrir la cubierta para ventilar
el habitáculo de batería.
Z Utilizar únicamente cargadores con corriente de carga de 160 A, como máximo.
La batería está cargada.
11.11 ES
47
5 Desmontar y montar la batería
AVISO!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y
quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
XObserve el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido"
en este mismo capítulo.
XAl desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
XUtilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
XEstacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale
hacia fuera.
XEl cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con
suficiente capacidad de carga.
XÚnicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor
de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
XCompruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el
compartimento de la batería de la carretilla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
XAl sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
XLlevar guantes de protección.
Procedimiento
11.11 ES
48
• Enganchar el aparejo de grúa verticalmente en
el cofre de batería introduciéndolo a través de
la abertura en el tejadillo protector.
Z Los ganchos deben fijarse de tal manera que,
con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan
caer sobre los vasos de la batería.
• Elevar la batería con el aparejo de grúa en el
sentido de la marcha por encima del chasis (en
el lado derecho) y desplazarla a continuación
lateralmente.
La batería está desmontada.
Requisitos previos
– El cable de batería se encuentra en la guía del
cable (57).
Procedimiento
58
11.11 ES
49
50
11.11 ES
E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la
carretilla industrial
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido
instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus
capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas
explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la
normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor
El conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber
recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido
del presente manual de instrucciones. Se debe garantizar que goce de los derechos
pertinentes.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo
accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está
prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al
desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado
debidamente.
Reparaciones
El conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente
autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.
Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad
ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.
11.11 ES
51
Zona de peligro
AVISO!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a
los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos
tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada.
Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada
por la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.
XHay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
XEn caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.
XSi las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber
sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.
PELIGRO!
Peligro de accidentes
XEl conductor deberá permanecer en la zona protegida del tejadillo protector
durante el uso de la carretilla.
PRECAUCIÓN!
52
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
59 60 61
62
63
64
65
66
67
68
64
69
11.11 ES
53
Pos. Elemento de mando Función
e indicación
59 Palanca de freno de t Activar o soltar el freno de estacionamiento
estacionamiento
60 Volante t Conducción de la carretilla.
61 Consola de mando con t Indicación de la capacidad de la batería,
display horas de servicio, errores, importantes
indicaciones de advertencia, posición de la
rueda y sentido de la marcha.
62 SOLO-PILOT t Ejecución de las funciones:
MULTI-PILOT o
– Sentido de marcha adelante / atrás
– Elevación / descenso del dispositivo
tomacargas
– Inclinación del mástil de elevación
adelante / atrás
– Pulsador de claxon
– Desplazador lateral izquierda / derecha
(o)
– Hidráulica adicional (o)
63 Llavín conmutador t Conectar y desconectar la corriente de
mando. Sacando la llave, la carretilla queda
protegida frente al posible uso por personas
no autorizadas.
Módulo de acceso ISM* o Encendido de la carretilla.
Acceso codificado*
54
59 60 61
62
63
64
65
66
67
68
64
69
11.11 ES
55
Pos. Elemento de mando Función
e indicación
70 Inversor de marcha t Selección del sentido de marcha o posición
(no disponible con neutra.
manipulación con doble
pedal)
71 Palanca t Palanca para la ejecución de las funciones
hidráulicas.
72 Claxon t Emite una señal acústica de aviso.
73 Pulsador de o Acciona las funciones hidráulicas
accionamiento de adicionales o el sistema hidráulico
funciones hidráulicas obligatorio.
adicionales
74 Pulsador o Pulsador para el manejo de la función
hidráulica adicional.
70 71 72 70 71 72
73
71 74
70 70
73
72
72
11.11 ES
56
2.1 Consola de mando con display
En el display de la consola de mando se muestran los datos operativos, el nivel de
carga de la batería, las horas de servicio así como las incidencias y otras
informaciones. A modo de indicaciones de advertencia, se muestran símbolos
gráficos en la parte superior izquierda de la consola de mando.
75 76 77 78 79
80 81 82 83 84
85
86
87
88 89
57
Pos. Elemento de mando Función
e indicación
80 Tecla de conmutación entre – Horas de servicio de la carretilla, interruptor
cuentahoras y hora de llave en “ON”
– Horas de servicio “Ef” (efectivas) se puede
activar/desactivar mediante los códigos
“ON” y “OFF”
– Indicador de la hora
81 Piloto de aviso – Se supervisan las temperaturas del motor-
Exceso de temperatura del bomba y del motor de dirección asistida
motor-bomba, dirección – En caso de exceso de temperatura se
asistida reduce la potencia
82 Piloto de aviso de El interruptor de asiento no está cerrado
interruptor del asiento – La carretilla está lista para el servicio, pero el
asiento del conductor sigue sin estar
ocupado
83 Piloto de control - indicador – Intermitentes derecha/izquierda activados
del sentido de marcha
84 Indicador de servicio – Ha transcurrido el intervalo de servicio
configurado (1.000 horas de servicio) o se
debe efectuar la inspección FEM tras 12
meses (el indicador parpadea)
85 ADVERTENCIA ADVERTENCIA
– Parpadea en caso de incidencias, emite una
señal acústica de aviso
– Parpadea si la capacidad de la batería es
menor del 10%
86 Tecla de marcha lenta – Activar y desactivar marcha lenta
87 Selector de programas – Seleccionar programa de marcha (salta a un
nivel inferior / superior en la lista de
programas de marcha.)
88 Indicador de programas – Indicación del programa de marcha
operativos seleccionado (1 a 5)
89 Tecla SET – Confirmar los datos introducidos
11.11 ES
58
75 76 77 78 79
80 81 82 83 84
85
86
87
88 89
11.11 ES
59
2.2 Interruptores de consola de mando en bandeja lateral (o)
Función
Marcha lenta
Limpialunetas trasero
– Pulsar 1x > intervalo
– Pulsar 2x > rápido
– Pulsar 3x > desconectado
– Mantener pulsado > conexión del sistema lavaparabrisas
Limpiaparabrisas delantero
– Pulsar 1x > intervalo
– Pulsar 2x > rápido
– Pulsar 3x > desconectado
– Mantener pulsado > conexión del sistema lavaparabrisas
Luz giratoria
Focos de trabajo
Función
Luz de aparcamiento
Intermitentes de aviso
Iluminación de la máquina
11.11 ES
60
2.4 Display
90 91 92
Pos. Función
90 Indicador de horas de servicio
Indicación de errores:
– Si se produce un error (Err) o una advertencia (Inf),
aparece la indicación del código de error o de
información.
– Si se producen varios errores, se muestran
alternativamente en intervalos de
1,5 segundos. Se emite una alarma acústica.
91 Indicador de capacidad de batería
– Estado de descarga de la batería
92 Indicador de sentido de marcha y posición de ruedas
– Muestra el sentido de marcha preseleccionado
(marcha atrás o adelante) o la posición de las ruedas
dirigidas
– Flecha de sentido de marcha parpadeante = ningún
sentido de marcha seleccionado
11.11 ES
61
2.4.1 Indicador de descarga de batería
NOTA
Daño de la batería por descarga profunda
El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería se lleva a cabo en baterías
estándar. Si se emplean baterías sin mantenimiento (baterías de gel), se tiene que
ajustar de nuevo el indicador.
XEncargar el ajuste solamente al servicio Post-venta del fabricante.
XEl indicador de descarga de batería indica la capacidad restante de la batería.
XCargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 46).
2.4.3 Cuentahoras
Las horas de servicio se cuentan en cuanto la carretilla está encendida y el
interruptor de asiento cerrado.
11.11 ES
62
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
AVISO!
63
Pruebas anteriores a la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Realizar un examen visual de toda la carretilla (en
particular, de las ruedas y del dispositivo
tomacargas) con el fin de detectar eventuales daños.
• Comprobar el bloqueo de las horquillas (93) y los 93
tornillos de retención de los brazos de horquilla (94).
• Realizar un examen visual del sistema hidráulico con 94
el fin de detectar eventuales fugas o daños en la
parte visible del mismo.
• Comprobar si el asiento del conductor está
perfectamente enclavado.
• Comprobar el funcionamiento del claxon y, en su caso, de la señal acústica de
marcha atrás (o).
• Comprobar si el diagrama de cargas y las placas de advertencia son
perfectamente legibles.
• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación.
• Comprobar el funcionamiento de la dirección.
• Comprobar el indicador del ángulo de dirección (o), girar el volante hacia ambos
lados hasta el tope y comprobar si la posición de las ruedas se indica en la consola
de mando.
• Comprobar si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.
• Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón
bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.)
• Comprobar el funcionamiento del interruptor de asiento: si el asiento del conductor
no está ocupado, no debe ser posible ejecutar las funciones hidráulicas.
• Comprobar el funcionamiento del sistema de retención (o).
• Comprobar Drive-Control (o).
• Elevar el carro portahorquillas sin carga por encima del punto de referencia en
el mástil. El símbolo de marcha lenta en el display se enciende.
• Accionar el pedal acelerador con cuidado en un trayecto libre y perfectamente
visible. La velocidad máxima debe reducirse a velocidad de peatón (3 km/h).
• Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/
descenso, inclinación y, en su caso, las funciones del implemento.
• Comprobar si el pedal acelerador se deja pisar con facilidad accionándolo varias
veces con el freno de estacionamiento activado y el motor en ralentí.
• Examen visual de la fijación de la batería y de las conexiones de los cables.
• Comprobar si está colocado el bloqueo de batería y si funciona.
11.11 ES
64
•
95
11.11 ES
65
3.2 Subir y bajar de la carretilla
Procedimiento
• Abrir la puerta de la cabina (o)
• Tanto al entrar como al salir de la cabina hay
que agarrarse en el asidero (96). 96
Z Si la carretilla dispone de una elevación del módulo del conductor (o) posee
también un escalón adicional
AVISO!
66
3.4 Preparar el puesto del conductor
AVISO!
Peligro de accidentes
XNo ajustar el puesto del conductor durante la marcha.
Procedimiento
• Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el
apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar
fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.
• Ajustar los medios auxiliares para la mejora de la visión (retrovisores, sistemas de
videocámara, etc.) de tal manera que se tenga perfectamente a la vista el entorno
de trabajo.
AVISO!
67
Ajustar el peso del conductor 98 97
NOTA
Procedimiento
• Subir completamente la palanca de
99 100 101 102
ajuste del peso (97) en el sentido de
la flecha.
• Mover la palanca de ajuste del peso (97) hacia arriba y hacia abajo para ajustar el
asiento a un peso mayor.
• Mover la palanca de ajuste del peso (97) hacia abajo y hacia arriba para ajustar el
asiento a un peso menor.
Z El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posición
central de la ventanilla de control (98). Cuando se alcanza el peso mínimo o
máximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.
• Una vez ajustado el peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste del
peso (97).
El peso del conductor ha sido ajustado.
68
Ajuste de la posición del asiento
98 97
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (101).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento conectada.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento desconectada.
69
3.4.2 Ajuste de la columna de dirección
51
Procedimiento
• Soltar el bloqueo de la columna de dirección (51).
• Ajustar la columna de dirección en la posición deseada (altura e inclinación).
• Fijar el bloqueo de la columna de dirección (51).
La columna de dirección ha sido posicionada.
103 104
Ajustar el apoyabrazos
Procedimiento
• Tirar del bloqueo (104) hacia arriba y mantenerlo en esta posición.
• Desplazar el apoyabrazos (103) en sentido vertical y horizontal.
• Soltar el bloqueo (104) cuando el apoyabrazos ha alcanzado la posición deseada.
• Mover el apoyabrazos ligeramente hacia delante o atrás hasta que quede
enclavado.
El apoyabrazos ha sido posicionado.
11.11 ES
70
3.5 Cinturón de seguridad
PELIGRO!
Peligro de sufrir lesiones si se conduce sin el cinturón de seguridad
El hecho de no ponerse el cinturón de seguridad o de modificar su ajuste puede
causar lesiones.
XPonerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la
carretilla.
XEstá prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.
XLos cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidos
por personal técnico debidamente formado.
XDespués de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.
XEn caso de reequipamiento y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
71
4 El trabajo con la carretilla
4.1 Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe
almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente
iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la
carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento
adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de
circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda
persona que dé las indicaciones necesarias.
El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se
retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
el contacto visual.
72
Circulación por subidas y bajadas
La circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) de hasta un 15% sólo está
permitida si éstas son consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y
adherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad con
las especificaciones técnicas de la carretilla. Hay que transportar la unidad de carga
siempre del lado de la subida. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar
la carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marchar
sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar. Hay que
extremar las precauciones al circular en las cercancías de taludes y muros de muelle.
El transporte de líquidos tales como baños de metal fundido, etc., está únicamente
permitido si se utiliza un equipamiento adicional adecuado. Si desea efectuar alguna
consulta al respecto, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.
Arrastre de remolques
La carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque, (véase
"Arrastre de remolques" en la pagina 103).
11.11 ES
73
4.2 Preparar la carretilla para el servicio
105
63
66
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio
diaria, (véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria"
en la pagina 63).
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (66), para ello hay que
• Pulsar la tecla basculante (s) y tirar de ella hacia arriba hasta notar que el
interruptor de parada de emergencia queda enclavado.
• Introducir la llave en el llavín conmutador (63) y girarla hacia la derecha hasta el
tope en la posición "I".
• Comprobar el funcionamiento del pedal de freno y del freno de estacionamiento.
La carretilla está lista para el servicio. El indicador (105) muestra la capacidad de
batería disponible.
74
4.3 Configurar hora
80
87
89
Configurar hora
Procedimiento
• Pulsar simultáneamente las teclas “h/time” (80) y “up” (87).
• En el indicador aparece la hora. La primera cifra parpadea.
Con las teclas “up / down” (87) se puede aumentar o disminuir la cifra que
parpadea.
• Con SET (89) se pasa a la siguiente cifra. Tras la última cifra se guarda el valor
configurado.
La hora del reloj está configurada.
Z Pulsando varias veces las teclas “Up” o “Down” se configura la hora y se cambia
entre el formato de 24 h y de 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H)
11.11 ES
75
4.4 Estacionar la carretilla de forma segura
AVISO!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes
sin el freno de estacionamiento accionado o con la carga elevada o el dispositivo
tomacargas elevado.
XLa carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos
especiales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante calces.
XBajar siempre por completo el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas.
XInclinar el mástil de elevación hacia delante.
XEl lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona
pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.
XNo está permitido estacionar y abandonar la carretilla en subidas.
106 63
66
76
4.5 PARADA DE EMERGENCIA
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es
frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga
tomada puede desprenderse de las horquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes
y de sufrir lesiones!
Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia
objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
Procedimiento
Z No utilizar el interruptor de parada de
emergencia (66) como freno de servicio.
• Pulsar el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (66) hacia abajo.
Todas las funciones eléctricas están
desconectadas. La carretilla es frenada hasta su
parada total.
66
Procedimiento
• Pulsar la tecla basculante (s) y tirar de ella hacia arriba hasta notar que el
interruptor de parada de emergencia (66) queda enclavado.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el
servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de
accionar el interruptor de parada de emergencia).
11.11 ES
77
4.6 Marcha
AVISO!
Peligro de accidentes debido a una conducción inadecuada
XNo levantarse del asiento del conductor durante la marcha.
XConducir únicamente con el cinturón de seguridad cerrado y con las cubiertas y las
puertas debidamente bloqueadas.
XHay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.
XAdaptar la velocidad del marcha a las particularidades de las vías de circulación,
de la zona de trabajo y de la carga.
XInclinar el mástil de elevación hacia atrás y elevar el carro portahorquillas aprox.
200 mm.
XAsegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marcha
atrás que limiten la visibilidad.
Marcha
59
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio, 70
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento
• Soltar la palanca de freno de
estacionamiento (59).
• Seleccionar el sentido de marcha con
el inversor de marcha (70).
• En su caso, seleccionar la velocidad de
marcha, para ello apretar el interruptor de
marcha lenta (107).
• Elevar el carro portahorquillas aprox. 200 mm. 107 65
• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.
• Accionar el pedal acelerador (65). La
velocidad de marcha se regula con el pedal acelerador (65).
La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.
11.11 ES
78
Doble pedal (equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento 59
Z En las carretillas con doble pedal, el sentido de
marcha se selecciona con los pedales
aceleradores (69;68). Al abandonar la
carretilla se produce una conmutación automática de la misma a la posición
“neutra”.
• Soltar el freno de estacionamiento (59).
• Elevar el carro portahorquillas aprox. 200 mm.
• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.
•
4.7 Dirección
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el
servicio" en la pagina 74).
Procedimiento
• Tomar una curva a la derecha:
• Gire el volante de dirección en el sentido de las agujas del reloj según el ángulo
de dirección deseado.
• Tomar una curva a la izquierda:
• Gire el volante de dirección en sentido contrario al de las agujas del reloj según
el ángulo de dirección deseado.
11.11 ES
79
4.8 Frenado
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Freno de servicio
– Freno por inversión
– Freno de rodadura final
así como para estacionar la carretilla de un modo seguro:
– Freno de estacionamiento
AVISO!
Peligro de accidente
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del
estado del suelo.
XEl conductor tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante
el frenado.
XFrenar la carretilla con cuidado, de modo que la carga no resbale o se desplace.
XEn los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido
de frenado mayor.
XEn situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de
servicio.
Procedimiento
• Pisar el pedal del freno (64) hasta que se note la presión de frenado.
La carretilla frena independientemente de la posición del pedal de freno.
64 65
Procedimiento
• Retirar el pie del pedal acelerador (65).
11.11 ES
La carretilla frena.
80
Freno de estacionamiento
Procedimiento
• Empujar la palanca de freno de
estacionamiento (59) hacia abajo, el freno de
estacionamiento está suelto.
• Mover la palanca de freno de
estacionamiento (59) hacia arriba, el freno de 59
estacionamiento está activado.
La carretilla está estacionada de forma segura.
81
4.9 Ajustar las horquillas
AVISO!
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, 108
(véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 76). 109
Procedimiento 110
• Mover la palanca de bloqueo (108) hacia
arriba.
• Desplazar los brazos de horquilla (109)
situados sobre carro portahorquillas (110)
hasta la posición correcta.
Z Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla (109) deben
ajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con
respecto al carro portahorquillas. El centro de gravedad de la carga debe estar
centrado entre los brazos de horquilla (109).
• Mover la palanca de bloqueo (108) hacia abajo y desplazar los brazos de horquilla
hasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura.
Los brazos de horquilla están ajustados.
11.11 ES
82
4.10 Cambiar los brazos de horquilla
AVISO!
Peligro de lesiones debido a horquillas no aseguradas
Al sustituir los brazos de horquilla existe un peligro de sufrir lesiones en las piernas.
XNo tirar nunca de las horquillas en dirección del cuerpo.
XEmpujar siempre las horquillas alejándolas del cuerpo.
XAsegurar los brazos de horquilla pesados con un medio de enganche y una grúa
antes de desmontarlos.
XTras el cambio de las horquillas hay que montar los tornillos de retención (94) y
comprobar su asiento correcto. Par de apriete de los tornillos de retención: 85 Nm.
Requisitos previos
– El dispositivo tomacargas está bajado y las
horquillas no tocan el suelo.
Procedimiento
93
• Desmontar los tornillos de retención (94).
• Soltar el bloqueo de las horquillas (93).
• Retirar las horquillas con cuidado del porta 94
horquilla empujándolas.
Las horquillas han sido desmontadas del porta horquilla y pueden ser sustituidas.
11.11 ES
83
4.11 Recoger, transportar y depositar unidades de carga
AVISO!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que
dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida
de la carretilla.
XHay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener
inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona
de peligro.
XTransportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el
riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar
medidas de seguridad adecuadas.
XEstá prohibido transportar cargas fuera del dispositivo tomacargas admitido.
XLas cargas dañadas no deben ser transportadas.
XSi la carga está apilada a una altura tal que dificulte la vista hacia delante, se debe
conducir marcha atrás.
XAsegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marcha
atrás que limiten la visibilidad.
XJamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama de
capacidades de carga.
XNo situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
XNo está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
XNo está permitido elevar a personas.
XNo introducir la mano a través del mástil de elevación.
XAntes de recoger la carga, comprobar la distancia entre los brazos de horquilla y,
en caso necesario, ajustarla.
XIntroducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.
Requisitos previos
– La unidad de carga está debidamente paletizada.
– La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en
caso necesario, ajustada.
– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la
carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de
la horquilla.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.
• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de
horquilla toque el palet.
• Elevar el dispositivo tomacargas.
• Circular hacia atrás con cuidado y lentamente hasta que la unidad de carga quede
11.11 ES
84
NOTA
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco
delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben
ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– Unidad de carga debidamente recogida.
– El dispositivo tomacargas ha sido bajado para el transporte (aprox. 150 - 200 mm
por encima del suelo).
– El mástil de elevación está inclinado totalmente hacia atrás.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a
la carga que se transporta.
• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que
dé las indicaciones necesarias.
• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba
y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.
Procedimiento
• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.
Z Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivo
tomacargas.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
• Sacar las horquillas con cuidado del palet.
La unidad de carga está depositada.
11.11 ES
85
4.12 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos
integrados
AVISO!
Requisitos previos S
– La carretilla está preparada para el servicio, H
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento
• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (111) en
sentido H, la carga se eleva.
• Empujar la palanca SOLO-PILOT (111) en
sentido S, la carga desciende.
La carga ha sido elevada o bajada.
11.11 ES
86
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
112
Inclinar el mástil de elevación hacia delante
y atrás
V
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio, R
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento
• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (112) en
sentido R, el mástil de elevación se inclina
hacia atrás.
• Empujar la palanca SOLO-PILOT (112) en
sentido V, el mástil de elevación se inclina hacia delante.
El mástil de elevación ha sido inclinado hacia delante o hacia atrás.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
113
Posicionar el desplazador lateral integrado
(equipamiento adicional)
V
Requisitos previos R
– La carretilla está preparada para el servicio,
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento
• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (113) en
sentido R, el dispositivo tomacargas se
desplaza hacia la derecha (desde el punto de
vista del conductor).
• Empujar la palanca SOLO-PILOT (113) en sentido V, el dispositivo tomacargas se
desplaza hacia la izquierda (desde el punto de vista del conductor).
El desplazador lateral ha sido posicionado.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
11.11 ES
87
Posicionar las horquillas con posicionador
111
de horquillas integrado (equipamiento
A
adicional)
PRECAUCIÓN! Z
Procedimiento
• Accionar la tecla de conmutación (114) y al mismo tiempo tirar de la palanca
SOLO-PILOT (111) en sentido Z, los brazos de horquilla se juntan.
• Accionar la tecla de conmutación (114) y al mismo tiempo empujar la palanca
SOLO-PILOT (111) en sentido A, los brazos de horquilla se abren.
Los brazos de horquilla ha sido posicionadas.
111
Sincronizar el movimiento de las horquillas A
y del posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
Z
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
– Las horquillas no se mueven de forma 114
sincronizada.
Procedimiento
• Accionar la tecla de conmutación (114) y al
mismo tiempo empujar la palanca SOLO-PILOT (111) en sentido A y abrir
totalmente los brazos de horquilla.
• Accionar la tecla de conmutación (114) y al mismo tiempo tirar de la palanca
SOLO-PILOT (111) en sentido Z y juntar totalmente los brazos de horquilla.
Los brazos de horquilla están sincronizados.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
11.11 ES
88
4.12.2 Manejo del mecanismo de elevación con MULTI-PILOT
Elevación y descenso
S 62
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento
• Tirar del MULTI-PILOT (62) en sentido H, la
carga se eleva.
H
• Empujar el MULTI-PILOT (62) en sentido S,
la carga desciende.
La carga ha sido elevada o bajada.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
11.11 ES
89
Posicionar el desplazador lateral integrado 115
(equipamiento adicional)
Requisitos previos 62
– La carretilla está preparada para el servicio,
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
Procedimiento
• Accionar el pulsador (115) izquierdo, el
dispositivo tomacargas se desplaza hacia la
izquierda (desde el punto de vista del
conductor).
• Accionar el pulsador (115) derecho, el
dispositivo tomacargas se desplaza hacia la
derecha (desde el punto de vista del conductor).
El desplazador lateral ha sido posicionado.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Pulsar la tecla (116) y al mismo tiempo accionar el pulsador (73), los brazos de
horquilla se abren.
• Tirar de la tecla (116) y al mismo tiempo accionar el pulsador (73), los brazos de
horquilla se juntan.
Los brazos de horquilla han sido posicionadas.
11.11 ES
90
116
Sincronizar el movimiento de las horquillas y
del posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
(véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 74).
– Las horquillas no se mueven de forma
sincronizada. 73
Procedimiento
• Pulsar la tecla (116) y al mismo tiempo
accionar el pulsador (73), abrir los brazos de horquilla totalmente.
• Tirar de la tecla (116) y al mismo tiempo accionar el pulsador (73), juntar los brazos
de horquilla totalmente.
Los brazos de horquilla están sincronizados.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
11.11 ES
91
4.13 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos
adicionales
Z Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicas
adicionales para el funcionamiento de implementos. Los sistemas hidráulicos
adicionales se denominan ZH1, ZH2 y ZH3.
Los sistemas hidráulicos adicionales para equipos intercambiables se suministran
con enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Montaje
de equipos intercambiables (véase "Montaje de implementos adicionales" en la
pagina 101).
PELIGRO!
92
Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral y
posicionador de horquillas
AVISO!
AVISO!
AVISO!
Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado
Si se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro de
gravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro de
accidentes.
XAdaptar las velocidades de marcha a la carga.
XRecoger la carga de forma centrada.
11.11 ES
93
Advertencias de seguridad relativas a implementos telescópicos
AVISO!
Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad de
carga restante reducida
En el caso de implementos telescópicos extendidos (por ejemplo, extensores de
carga, horquillas telescópicas, brazo de grúa telescópico) existe un mayor peligro de
vuelco.
XUtilizar la función telescópica únicamente durante el apilado y el desapilado.
XDurante el transporte siempre hay que retraer el implemento por completo.
XAdaptar la velocidad de marcha al centro de gravedad de la carga modificado.
11.11 ES
94
Advertencias de seguridad relativas a implementos para el transporte de
cargas suspendidas
AVISO!
AVISO!
AVISO!
95
pagina 63), hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera de
horquillas.
XMarcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueo
incompleto o defectuoso.
XNo poner en servicio las carretillas con un bloqueo incompleto o defectuoso de la
alargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas.
XNo volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se haya
subsanado el defecto.
XUtilizar sólo alargaderas de horquillas que no tengan suciedad ni cuerpos extraños
en la zona de la apertura para las horquillas. En su caso, limpiar la alargadera de
horquillas.
11.11 ES
96
4.14 Manejo de implementos adicionales con SOLO-PILOT
AVISO!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los
implementos pueden causar accidentes.
XLos elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que
correspondan a la función del implemento.
XDefinir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido
de accionamiento de los elementos de mando.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Mover la palanca (113) en el sentido V o R.
La función del implemento se ejecuta.
11.11 ES
97
4.14.2 SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Mover la palanca (113) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Accionar la tecla de conmutación (114) y 114
mover al mismo tiempo la palanca (111) en el
sentido V o R.
La función del implemento se ejecuta.
4.14.3 SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Mover la palanca (113) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Mover la palanca (117) en el sentido V o R. 114
• Manejo de la conexión hidráulica ZH3:
Accionar la tecla de conmutación (114) y
mover al mismo tiempo la palanca (111) en el sentido V o R.
La función del implemento se ejecuta.
11.11 ES
98
4.15 Manejo de implementos adicionales con MULTI-PILOT
AVISO!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los
implementos pueden causar accidentes.
XLos elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que
correspondan a la función del implemento.
XDefinir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido
de accionamiento de los elementos de mando.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar el pulsador (115) izquierdo o
derecho.
La función del implemento se ejecuta.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar el pulsador (115) izquierdo o 73
derecho.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Empujar o tirar de la palanca (116) y al mismo
tiempo accionar el pulsador (73).
La función del implemento se ejecuta.
11.11 ES
99
4.15.3 MULTI-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar el pulsador (115) izquierdo o 73
derecho.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Empujar o tirar de la palanca (116).
• Manejo de la conexión hidráulica ZH3:
Empujar o tirar de la palanca (116) y al mismo tiempo accionar el pulsador (73).
La función del implemento se ejecuta.
11.11 ES
100
4.16 Montaje de implementos adicionales
AVISO!
Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente.
Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes.
XEl montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuados
exclusivamente por personal debidamente formado y especializado.
XObservar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.
XCon anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo y
correcto de todos los elementos de fijación.
XCon anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correcto
funcionamiento del implemento.
Requisitos previos
– Mangueras hidráulicas sin presión.
– Los enchufes rápidos en la carretilla están identificadas con ZH1, ZH2 y ZH3.
– Definir las direcciones de movimiento de los equipos accesorios para que
coincidan con el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
Procedimiento
• Mangueras hidráulicas sin presión
• Apagar la carretilla y esperar algunos minutos.
• Conectar el enchufe rápido y hacerlo enclavar.
• Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que
correspondan a la función del implemento.
Se ha realizado la conexión hidráulica del equipo accesorio.
AVISO!
101
Z El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado y
desechar de conformidad con las normativas de protección medioambiental
vigentes.
¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondo
con agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente
con agua corriente y visitar un médico.
11.11 ES
102
5 Arrastre de remolques
PELIGRO!
Peligro de accidentes debido a una velocidad no adaptada y una carga de
remolque demasiado elevada
Si la velocidad no está adaptada y / o la carga de remolque es demasiado elevada,
la carretilla puede desviarse de la trayectoria al tomar una curva o al frenar.
XLa carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque.
XEl peso total del remolque no debe superar la capacidad de carga especificada en
la placa de capacidades de carga, (véase "Lugares de marcación y placas de
características" en la pagina 29). Si se transporta adicionalmente una carga en las
horquillas, su peso deberá restarse a la carga de remolque.
XNo superar una velocidad máxima de 5 km/h.
XNo está permitido el servicio continuo con remolques.
XNo se permite una carga de apoyo.
XLos trabajos de arrastre sólo deben realizarse sobre vías de circulación planas y
firmes.
XLa función de remolque con la carga de remolque admisible indicada debe ser
comprobada por el empresario mediante un trayecto de prueba in situ
considerando las condiciones de aplicación dadas.
11.11 ES
103
Acoplamiento del remolque
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al enganchar un remolque existe un peligro de aplastamiento.
XSi se utilizan enganches de remolque especiales, se deben respetar las
indicaciones del fabricante de dichos enganches.
XHay que asegurar los remolques contra posibles desplazamientos involuntarios
antes de engancharlos.
XAl enganchar el remolque hay que evitar situarse entre la carretilla y la lanza del
remolque.
XLa lanza debe estar en posición horizontal con una inclinación máxima hacia abajo
del 10° y nunca estar orientada hacia arriba.
Procedimiento
• Empujar el perno insertable (118) hacia abajo y
girarlo 90°.
• Tirar del perno insertable hacia arriba e
introducir la lanza del remolque en el orificio.
• Introducir el perno insertable, presionarlo hacia
abajo, girarlo 90° y dejarlo enclavar.
El remolque está enganchado en la carretilla.
11.11 ES
104
6 Equipamiento adicional
6.1 Teclado de mando CanCode
Descripción del teclado de mando CanCode
El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas,
una tecla de ajuste (SET) y una tecla o.
1 2 3
La tecla O indica los siguientes estados operativos por
medio de un diodo luminoso rojo/verde: 4 5 6
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la
7 8 9
carretilla).
– Configuración y modificación de parámetros. Set 0
Procedimiento
• Conectar interruptor de parada de
emergencia. 1 2 3
El LED (123) se enciende emitiendo
una luz roja. 4 5 6
• Introducir el código. 7 8 9
Si el código es correcto, el LED (123) Set 0 122
emite una luz verde. Si el LED rojo 89
(123) parpadea, se ha introducido un
código incorrecto; hay que repetir la
entrada. 123
105
Desconexión
Procedimiento
• Pulsar la tecla O.
La carretilla está apagada.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (122).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de tres dígitos.
• Confirmarlo con la tecla SET (89).
• Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros.
Z Si se introduce un valor no admitido, el LED (123) de la tecla O (122) parpadea
emitiendo una luz roja.
• Introducir de nuevo el número de parámetro.
• Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo.
• Confirmarlo con la tecla SET (89).
• Repetir el proceso para los demás parámetros.
• Por último, pulsar la tecla O (122).
Las configuraciones o ajustes se han modificado.
11.11 ES
106
Lista de parámetros
107
N° Función Rango de valores Valor de Observaciones
de ajuste ajuste proceso de trabajo
estándar
002 Modificar el código 0000 - 9999 – (LED 119
ó parpadea)
00000 - 99999 Introducir el
ó código actual
000000 - 999999 – Confirmarlo
(Set 89)
– (LED 120
parpadea)
Introducir un
código nuevo
– Confirmarlo
(Set 89)
– (LED 121
parpadea)
Repetir la
introducción del
código
– Confirmarlo
(Set 89)
003 Borrar un código 0000 - 9999 – (LED 120
ó parpadea)
00000 - 99999 Introducir un
ó código nuevo
000000 - 999999 – Confirmarlo
(Set 89)
– (LED 121
parpadea) Repetir
la introducción del
código
– Confirmarlo
(Set 89)
004 Borrar memoria de 3265 – 3265 = borrar
códigos (borra todos los – Otra entrada = no
códigos) borrar
010 Desconexión 00-31 00 – 00 = ninguna
automática temporizada desconexión
– 01 - 30 = tiempo
de desconexión
en minutos
– 31 = desconexión
tras 10 segundos
Los LED 119-121 se encuentran en los campos de teclado 1-3.
11.11 ES
108
Avisos de incidencia del teclado de mando
Las siguientes incidencias se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED
(123):
– El código maestro nuevo ya es el código
– El código nuevo ya es el código maestro
– No existe el código que se quiere modificar
– Se está tratando de transformar un código en otro código ya existente
– No existe el código que se quiere borrar
– La memoria de códigos está llena.
6.2.1 Access-Control
La liberación se produce únicamente si:
1)el conductor ocupa el asiento;
2)la carretilla ha sido encendida mediante el interruptor de llave (ISM o / Can Code
o).
3)el conductor se ha puesto el cinturón de seguridad;
Z Si el conductor abandona brevemente el asiento, puede seguir manejando la
carretilla sin accionar nuevamente el interruptor de llave una vez haya ocupado
nuevamente el asiento y se haya puesto el cinturón de seguridad.
109
6.2.2 Drive-Control
Esta opción limita la velocidad de marcha de la carretilla en función del ángulo de
dirección. A partir de una altura de elevación ajustada en fábrica se limita la velocidad
de marcha máxima a la velocidad de peatón (aprox. 3 km/h) y se activa el piloto de
control de marcha lenta. Al quedar nuevamente por debajo de esta altura de
elevación, la velocidad aumenta con aceleración reducida hasta alcanzar la
velocidad determinada por el pedal acelerador para evitar que se produzca una
aceleración inesperadamente fuerte al pasar de la marcha lenta a la marcha normal.
La aceleración normal se reactiva en cuanto se alcance la velocidad determinada por
el pedal acelerador.
Z Además de las verificaciones anteriores a la puesta en servicio diaria(véase
"Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 63)
el conductor deberá realizar las siguientes comprobaciones:
Procedimiento
• Elevar el dispositivo tomacargas vacío por encima de la altura de elevación de
referencia y comprobar si el indicador de marcha lenta se enciende y si la velocidad
de inclinación se reduce notablemente.
• Girar el volante con la carretilla parada para comprobar si el indicador de posición
de las ruedas funciona.
• Comprobar el indicador de ángulo de inclinación inclinando el mástil hacia adelante
y atrás.
11.11 ES
110
6.3 Cabina de acero
En el caso de las carretillas dotadas de cabina de acero, se pueden cerrar con llave
ambas puertas.
PRECAUCIÓN!
125
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Empujar el bloqueo (127) hacia arriba.
• Mover la ventanilla hacia delante o atrás. 126 127
• Dejar enclavar el bloqueo en el mecanismo
de retención (126).
11.11 ES
111
6.5 Estribo abatible automático/mecánico
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Para abrir el estribo hay que presionarlo hacia dentro y moverlo al mismo tiempo
hacia arriba; de esta manera se bloquea la marcha de la carretilla.
• Una vez cerrado el sistema, la marcha se libera.
11.11 ES
112
6.6 BODYGUARD
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Tirar de la empuñadura (128) en dirección del puesto del conductor, la puerta se
abre.
• Tirar de la puerta (124) en dirección del conductor, la puerta se cierra.
PRECAUCIÓN!
Requisitos previos
– En las carretillas con sensor de supervisión de puerta, la liberación de marcha se
produce únicamente si la puerta de verano (o) está cerrada.
Procedimiento
• Tirar de la empuñadura (128) en dirección del puesto del conductor, la puerta se
abre.
11.11 ES
113
6.8 Elevación del módulo de conductor
PELIGRO!
Peligro debido a la modificación de la estabilidad contra vuelcos
La estabilidad lateral contra vuelcos se reduce debido al aumento del centro de
gravedad de la carretilla.
La altura del tejadillo protectoraumenta en 300 mm.
XAdaptar la velocidad de la carretilla, sobre todo al tomar las curvas.
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• La prolongación del respaldo puede regularse en altura modificando su
enclavamiento.
• Tirar del respaldo hacia arriba y dejarlo enclavar, el respaldo es más largo.
• Presionar el respaldo hacia abajo y dejarlo enclavar, el respaldo es más corto.
Procedimiento
• Tirar de la palanca de bloqueo (129) hacia
atrás y girar el asiento al mismo tiempo hasta
alcanzar la posición deseada.
• Dejar enclavar el bloqueo.
Al asiento giratorio ha sido ajustado y está
enclavado.
Z Mover la carretilla sólo con el asiento giratorio
129
enclavado.
11.11 ES
114
6.10 Calefacción
Manejo de la calefacción
Procedimiento
• Accionar el regulador giratorio (130) para
activar el ventilador.
• Girar el regulador de temperatura (131) hacia
la derecha, la temperatura en la cabina
aumenta.
• Girar el regulador de temperatura (131) hacia
la izquierda, la temperatura en la cabina baja.
130 131
Procedimiento
• Sacar el filtro de ventilación (132).
132
• Introducir un nuevo filtro de ventilación (132)
prestando atención a que quede enclavado
firmemente.
El cartucho de filtro ha sido cambiado.
Z Comprobar el filtro tras 500 horas de servicio y cambiarlo tras 1000 horas de
servicio, a más tardar.
11.11 ES
115
6.11 Protector de carga desmontable
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido al gran peso del protector de carga
XAl realizar esta actividad hay que llevar guantes y calzado de seguridad.
XPara desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas.
Procedimiento
• Aflojar los tornillos (133).
• Desmontar el protector de carga del carro
portahorquillas y depositarlo en el suelo de 133
modo seguro.
Procedimiento
• Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas.
• Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica.
Z Par de apriete = 85 Nm
Procedimiento S
• Accionar el pulsador de “Puenteo de H
desconexión de elevación” ((véase
"Interruptores de consola de mando en
bandeja lateral (o)" en la pagina 60)).
• Tirar de la palanca de mando (111).
Queda anulada la desconexión de elevación
hasta que se vuelva a accionar el pulsador o se
baje el carro portahorquillas por debajo del
límite de altura ajustado.
11.11 ES
116
6.13 Extintor de incendios
Procedimiento
• Abrir los cierres (134).
• Sacar el extintor de su soporte
Z Consultar las instrucciones de uso del
extintor en los pictogramas colocadas en
el mismo.
134
NOTA
117
6.15 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando
a distancia
Z Hay que observar las indicaciones relativas al arrastre de remolques, (véase
"Arrastre de remolques" en la pagina 103).
137 136
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Colocar la barra de tracción del remolque a la altura del enganche.
• Tirar la palanca manual (137) / el mando a distancia (136) (o) hacia arriba.
Z El mando a distancia (136) (o) se encuentra en la zona del tejadillo protector,
según la variante de la carretilla.
• Retroceder lentamente con la carretilla hasta que el enganche quede enclavado.
• Presionar la palanca manual (137) / el mando a distancia (136) (o) hacia abajo.
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Tirar la palanca manual (137) / el mando a distancia (136) (o) hacia arriba.
• Avanzar con la carretilla.
• Presionar la palanca manual (137) / el mando a distancia (136) (o) hacia abajo.
11.11 ES
118
6.16 Sistema de videocámara
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a zonas de trabajo no visibles
XEl sistema de videocámara sirve como medio auxiliar para el uso seguro de la
carretilla.
X¡Practicar la conducción y el trabajo con el sistema de videocámara!
XOrientar la videocámara de tal modo que se pueda ver la zona de trabajo no visible.
119
6.17 Esquema de manipulación “N”
AVISO!
Está prohibida la presencia de personas debajo de la carga y la cabina del
conductor elevadas o encima de ellas.
XNo está permitido que personas se suban a los dispositivos tomacargas.
XNo está permitido elevar a personas.
XHay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
XNo situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas / cabinas de
conductor elevados y no aseguradas.
NOTA
Procedimiento
• Empujar el MULTIPILOT hacia la derecha (en sentido H), la carga se eleva.
• Empujar el MULTIPILOT hacia la izquierda (en sentido S), la carga desciende.
PRECAUCIÓN!
Procedimiento
• Empujar el MULTIPILOT hacia delante (en sentido V), la carga se inclinará hacia
delante.
• Tirar del MULTIPILOT hacia atrás (en sentido R), la carga se inclinará hacia atrás.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión
hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa
automáticamente en su posición neutra.
11.11 ES
120
7 Ayuda en caso de incidencias
7.1 Localización de errores y subsanación
Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las
consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe
proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen
en ella.
121
Avisos de información
Display Significado
– Sin sentido de marcha preseleccionado al encender la
carretilla, sin indicación de posición de las ruedas.
INFO 02 – Cambio del sentido de marcha a posición neutra durante el
servicio, indicación alternante de la posición de las ruedas
(hacia adelante/hacia atrás).
(Ajuste opcional para la entrada de desconexión de marcha)
INFO 05 Desconexión de elevación activada / independientemente de
otras condiciones.
(Ajuste opcional para la entrada de desconexión de marcha)
INFO 16 Desconexión de marcha activada / independientemente de otras
condiciones.
Posición de reposo del pedal acelerador
122
Incidencia Causa posible Medidas de subsanación
La carretilla no marcha – Clavija de batería no – Comprobar la clavija de
enchufada. batería; en caso
– Interruptor de parada de necesario, enchufar la
emergencia pulsado. clavija.
– Llavín conmutador en – Desbloquear el interruptor
posición O. de parada de emergencia
– Carga de batería – Poner el llavín
demasiado reducida. conmutador en posición I.
– Fusible defectuoso. – Comprobar la carga de la
batería; en caso
necesario, cargar la
batería.
– Comprobar los fusibles.
No es posible elevar la – La carretilla no está lista – Aplicar todas las medidas
carga para el servicio. de subsanación descritas
bajo la incidencia “La
carretilla no marcha”.
– Nivel del aceite – Verificar el nivel del aceite
hidráulico demasiado hidráulico.
bajo.
– El controlador de – Cargar la batería
descarga de batería se
ha desconectado. – Comprobar los fusibles
– Fusible defectuoso. (o).
– Carga demasiado – Observar la capacidad de
elevada. carga máxima, (véase
"Placa de características"
en la pagina 31).
Indicación de incidencia – La carretilla no está lista – Pulsar el interruptor de
en el display para el servicio. PARADA DE
EMERGENCIA o girar la
llave del interruptor a la
posición 0; pasados
aprox. 3 segundos, repetir
la función de trabajo
deseada
11.11 ES
123
7.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio
AVISO!
Peligro de accidentes
Si la carretilla no es remolcada correctamente es posible causar lesiones a personas.
XRemolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficiente
fuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada.
XPara el remolcado se ha de usar sólo una barra de tracción.
XRemolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón.
XNo estacionar la carretilla con el freno de estacionamiento suelto.
XDebe haber una persona que se encargue de la dirección tanto en el asiento del
conductor del vehículo de rescate como en el de la carretilla a remolcar,
respectivamente.
Remolcar la carretilla
Requisitos previos 47
– Estacionar la carretilla de forma segura.
– Sacar la clavija de batería.
Procedimiento
• Fijar la barra de tracción en el enganche del
remolque (47) del vehículo tractor y de la
carretilla a remolcar.
• Suelte el freno de estacionamiento.
• Remolcar la carretilla hasta su lugar de destino.
• Activar el freno de estacionamiento.
• Soltar el acoplamiento entre vehículo tractor y
carretilla.
La carretilla se encuentra en el lugar de destino.
11.11 ES
124
7.2.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio
AVISO!
Movimiento incontrolado de la carretilla
La carretilla puede moverse de forma incontrolada si el freno de potencia de resorte
no está activado o si la carretilla no está suficientemente asegurada.
XSoltar el freno de potencia de resorte para mover la carretilla sin alimentación de
corriente.
XAsegurar la carretilla contra movimientos no intencionados e incontrolados
adoptando las medidas adecuadas.
Requisitos previos
145
– Desconectar el interruptor de parada de
emergencia y el llavín conmutador.
– Sacar la clavija de batería.
– Proteger la carretilla contra posibles
movimientos involuntarios.
– Quitar la chapa de fondo; para ello hay que
soltar los tornillos de fijación de la chapa de
fondo.
Procedimiento
• Soltar el tornillo (145). 146
• Desbloquear la bobina electromagnética (146)
y sacarla.
• Enroscar el tornillo (145), la válvula es activada mecánicamente.
• Girar el volante aprox. 2 vueltas.
Z El acumulador de potencia de resorte se infla y el freno se suelta.
• Remolcar la carretilla con una barra de tracción hasta su lugar de destino.
La carretilla se encuentra en el lugar de destino.
Procedimiento
• Soltar el tornillo (145).
• Enchufar la bobina electromagnética (146) en la válvula y bloquearla.
• Enroscar el tornillo (145). Las ruedas motrices están bloqueadas / frenadas por el
freno.
• Montar la chapa de fondo.
La carretilla está estacionada de forma segura.
11.11 ES
125
7.3 Descenso de emergencia
Z Si se produce un error en el mando hidráulico, es posible bajar el mástil de
elevación manualmente.
AVISO!
Procedimiento
• Girar lentamente la válvula de descenso de
emergencia (147), el mástil de elevación y el
dispositivo tomacargas descienden.
• Girar la válvula de descenso de emergencia (147) en el sentido opuesto hasta el
tope, la operación de descenso se detiene.
El mástil de elevación está bajado.
AVISO!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido
localizado y subsanado.
11.11 ES
126
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio
ambiente
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo
tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el
mantenimiento.
AVISO!
NOTA
Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles de
calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplear
piezas de repuesto del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos
componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para
este modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos,
sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del
mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las
tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los
11.11 ES
127
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento
preventivo
Personal para el mantenimiento preventivo
Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla
únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado
especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de
mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.
Elevación y colocación sobre tacos
AVISO!
11.11 ES
128
Trabajos de limpieza
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
XAntes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería
(sacar la clavija de batería).
XAntes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a
un cortocircuito).
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN!
129
Trabajos en la instalación eléctrica
AVISO!
Peligro de accidente
XLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas
electrotécnicos con la formación adecuada.
XAntes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas
preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.
XAntes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraiga
el enchufe de la batería).
AVISO!
PRECAUCIÓN!
Trabajos de soldadura
Antes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricos
y electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.
Valores de ajuste
Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y
electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.
11.11 ES
130
Bandajes
AVISO!
Peligro de accidentes al utilizar bandajes que no cumplen con las
especificaciones del fabricante
La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de
marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y
aumenta el recorrido de frenado.
XAl sustituir los bandajes hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una
posición inclinada.
XCambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado
izquierdo y derecho, respectivamente.
Cadenas de elevación
AVISO!
AVISO!
131
Mangueras hidráulicas
AVISO!
Peligro de accidentes por mangueras hidráulicas quebradizas
Tras un periodo de uso de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. El
fabricante dispone de un servicio Post-Venta especialmente formado para esta tarea.
AVISO!
AVISO!
132
3 Mantenimiento e inspección
Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más
importantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimiento
periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido
constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
AVISO!
Frenos W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos. t
2 Comprobar el nivel de aceite (mineral) de los frenos t
11.11 ES
133
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el
1 t
manual de instrucciones.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de
2 t
emergencia.
Suministro de energía W A B C
1 Comprobar la batería y los componentes de la batería. t
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería;
2 t
en caso necesario, engrasar los polos.
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y
3 t
si ésta presenta daños.
Comprobar el nivel de ácido y, en su caso, rellenar agua
4 t
desmineralizada.
Marcha W A B C
Comprobar la fijación de las ruedas y si éstas presentan desgaste o
1 t
daños; en su caso, controlar la presión de aire.
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas. t
Comprobar la fijación del tejadillo protector y/o de la cabina y si
2 t
presentan daños.
Comprobar el funcionamiento del sistema de retención del asiento
3 t
del conductor y si presenta daños.
4 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas. t
Comprobar si el amortiguador a presión de gas de la tapa de la
5 t
batería funciona correctamente o si presenta daños
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas
1 t
presentan desgaste o daños.
2 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico. t
Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario,
3 t
corregirlo.
Comprobar si los cilindros, las conexiones hidráulicas, los cables y
4 t
las mangueras presentan fugas o daños.
Comprobar la lubricación de las cadenas de carga; en caso
5 t
necesario, engrasar las cadenas de carga.
Comprobar si están desgastadas o deterioradas las superficies de
6 t
deslizamiento del mástil y, en su caso, lubricarlas.
11.11 ES
134
4.1.2 Equipamiento adicional
Focos de trabajo
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la iluminación. t
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar el funcionamiento de la luz destellante / luz giratoria, y si
1 t
ésta presenta daños.
Calefacción
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción. t
Comprobar si el filtro de ventilación de la calefacción presenta
2 t
suciedad y, en su caso, limpiarlo.
Pinza
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Implemento: limpiar y lubricar. t
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Implemento: limpiar y lubricar. t
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la iluminación. t
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Implemento: limpiar y lubricar. t
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de las puertas y si presentan daños. t
11.11 ES
135
Limpia-lavaparabrisas
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar la estanqueidad y la cantidad de relleno del recipiente de
1 t
agua del limpiaparabrisas y, en su caso, rellenar el agua.
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Implemento: limpiar y lubricar. t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como
1 espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema t
lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
11.11 ES
136
4.2 Servicio Post-venta
Frenos W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos. t
2 Comprobar si las conexiones y los conductos presentan fugas. t
Comprobar el sistema mecánico de los frenos; en su caso, ajustarlo
3 t
y engrasarlo.
4 Comprobar el nivel de aceite (mineral) de los frenos t
5 Cambiar el aceite mineral del sistema de frenos. t
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de
1 t
mando.
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el
2 t
manual de instrucciones.
3 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t
Comprobar el funcionamiento de los microrruptores y, en cu caso,
4 t
ajustarlos.
5 Comprobar los contactores y/o relés. t
6 Comprobar la conexión a masa. t
7 Comprobar la fijación de los cables y del motor. t
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños [daños en el
8 aislamiento, conexiones]. Comprobar el asiento fijo de las t
conexiones de los cables.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de
9 t
emergencia.
Comprobar el funcionamiento del ventilador y si está sucio o
10 t
presenta daños.
Suministro de energía W A B C
1 Comprobar la batería y los componentes de la batería. t
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería;
2 t
en caso necesario, engrasar los polos.
3 Comprobar la densidad del ácido y la tensión de la batería. t
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y
4 t
si ésta presenta daños.
11.11 ES
137
Marcha W A B C
1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas t
Comprobar el nivel del aceite de transmisión o el llenado de grasa
2 t
de la transmisión; en su caso, rellenar aceite o grasa.
3 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas. t
4 Sustituir el aceite de transmisión. t
Comprobar la fijación de las ruedas y si éstas presentan desgaste o
5 t
daños; en su caso, controlar la presión de aire.
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar la fijación / el soporte del mástil de elevación. t
2 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas. t
3 Comprobar la fijación del contrapeso. t
Comprobar la fijación del tejadillo protector y/o de la cabina y si
4 t
presentan daños.
5 Comprobar el estado del asiento del conductor. t
Comprobar el funcionamiento del sistema de retención del asiento
6 t
del conductor y si presenta daños.
7 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas. t
Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas
8 t
presentan daños.
Comprobar el bloqueo del enganche del remolque o del dispositivo
9 t
de tracción.
Comprobar si el amortiguador a presión de gas de la tapa de la
10 t
batería funciona correctamente o si presenta daños
Comprobar que las superficies de apoyo y los peldaños no sean
11 t
resbaladizos ni presenten daños.
Comprobar la fijación y la función de ajuste del asiento del
12 t
conductor.
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar el ajuste y desgaste de pastillas deslizantes y topes; en
1 t
caso necesario, ajustar las pastillas deslizantes.
Realizar un examen visual de los rodamientos del mástil y
2 t
comprobar el desgaste de las superficies de contacto.
Comprobar el juego lateral de los perfiles de mástil y del carro
3 t
portahorquillas.
Comprobar el ajuste de las cadenas de carga; en caso necesario,
4 t
ajustarlas.
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas
5 t
presentan desgaste o daños.
6 Comprobar la inclinación del mástil de elevación. t
7 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico. t
11.11 ES
138
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar si los cilindros y vástagos de pistón presentan daños o
9 t
fugas y si están bien fijados.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario,
10 t
corregirlo.
11 Comprobar los cilindros de inclinación y el apoyo. t
12 Comprobar el funcionamiento del descenso de emergencia. t
Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando
13 t
"hidráulicos" y la legibilidad e integridad de sus señalizaciones.
Comprobar el funcionamiento de la válvula limitadora de presión; en
14 t
su caso, ajustarla.
15 Sustituir el aceite hidráulico. t
Comprobar si los cilindros, las conexiones hidráulicas, los cables y
16 t
las mangueras presentan fugas o daños.
Comprobar el funcionamiento de la guía de mangueras y si ésta
17 t
presenta daños.
Sustituir el filtro de aceite hidráulico, el filtro de ventilación y el filtro
18 k t
de purga de aire.
Comprobar la lubricación de las cadenas de carga; en caso
19 t
necesario, engrasar las cadenas de carga.
Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando del
20 t
sistema hidráulico y su correcta asignación.
Comprobar si están desgastadas o deterioradas las superficies de
21 t
deslizamiento del mástil y, en su caso, lubricarlas.
Prestaciones acordadas W A B C
1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación. t
2 Realizar una demostración después del mantenimiento. t
Realizar la prueba de marcha con carga nominal y, en su caso, con
3 t
la carga específica del cliente.
Dirección W A B C
Comprobar el funcionamiento de la dirección hidráulica y de sus
1 t
componentes.
2 Comprobar las piezas mecánicas de la columna de dirección. t
Comprobar si el eje de dirección y los muñones del eje presentan
3 t
desgaste o daños.
4 Comprobar los cables de la dirección y los conductos. t
Comprobar el rodamiento del muñón del eje y, en caso necesario,
5 t
reajustarlo.
6 Comprobar si hay fugas en la dirección hidráulica. t
11.11 ES
139
4.2.2 Equipamiento adicional
Cinta disipadora
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar si está colocada la cinta disipadora antiestática y si está
1 t
dañada.
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar el funcionamiento y la fijación del zumbador/alarma
1 t
acústica, y si éste presenta daños.
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar el bloqueo del enganche del remolque o del dispositivo
1 t
de tracción.
Aquamatik
Suministro de energía W A B C
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del tapón del
1 t
Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador.
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del indicador de
2 t
corriente.
Cestón de trabajo
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
1 t
portantes.
Focos de trabajo
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la iluminación. t
Suministro de energía W A B C
1 Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno. t
Instalación eléctrica W A B C
11.11 ES
140
Grabadora de datos
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar la fijación de la grabadora de datos y si presenta daños. t
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema W A B C
1 Comprobar la fijación del cableado y si presenta daños. t
2 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t
Comprobar el funcionamiento del escáner, si presenta daños y si
3 t
está limpio.
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar el funcionamiento de los equipamientos eléctricos
1 t
adicionales y si presentan daños.
Suministro de energía W A B C
1 Sustituir el algodón de filtro del filtro del aire. t
Comprobar las conexiones de las mangueras y el funcionamiento de
2 t
la bomba.
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar la disponibilidad y la fijación de la cubierta del tejadillo
1 t
protector, y si ésta presenta daños.
Extintor de incendios
Prestaciones acordadas W A B C
Comprobar si está montado y fijado el extintor de incendios así
1 t
como su intervalo de prueba.
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar el funcionamiento de la supervisión del cierre del
1 t
cinturón y si presenta daños.
11.11 ES
141
Calefacción (diesel)
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción diesel. t
Comprobar si el depósito es estanco, está bien fijado y si presenta
2 t
daños.
3 Comprobar si el colector de escape es estanco y si presenta daños. t
Comprobar el asiento fijo del cableado eléctrico y si presentan
4 t
daños en el aislamiento.
Comprobar si el elemento de escape del aire caliente es estanco y si
5 t
está bien fijado.
Comprobar el funcionamiento de la bomba de combustible y si es
6 t
estanca y está bien fijada.
Comprobar si las mangueras son estancas, están bien fijadas y si
7 t
presentan daños.
Calefacción (eléctrica)
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción. t
Comprobar si el filtro de ventilación de la calefacción presenta
2 t
suciedad y, en su caso, limpiarlo.
Pinza
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Implemento: limpiar y lubricar. t
2 Comprobar las conexiones hidráulicas y, en su caso, apretarlas. t
Comprobar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros; en
3 t
caso necesario, reajustarlo.
4 Comprobar si las zapatas de deslizamiento están al completo. t
5 Comprobar las juntas de los cilindros. t
Comprobar el funcionamiento y el ajuste del implemento.
6 t
Comprobar si el implemento presenta daños.
7 Comprobar el funcionamiento del pulsador de confirmación. t
8 Comprobar los vástagos del cilindro y sus casquillos. t
Implemento: comprobar si rodamientos, guías y topes presentan
9 t
desgaste o daños; limpiarlos y engrasarlos.
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
10 t
portantes.
Gancho de grúa
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
1 t
portantes.
11.11 ES
142
Protector de carga
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Comprobar la fijación del protector de cargas y si presenta daños. t
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños [daños en el
1 aislamiento, conexiones]. Comprobar el asiento fijo de las t
conexiones de los cables.
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar la integridad y el funcionamiento del sistema de
1 t
retención y si presenta daños.
Comprobar el funcionamiento de los sensores del sistema de
2 t
retención y si presentan daños.
Comprobar el asiento fijo de las conexiones eléctricas y si presentan
3 t
daños.
4 Comprobar el funcionamiento de la desconexión de marcha. t
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar la integridad y el funcionamiento del sistema de
1 t
retención y si presenta daños.
Sensor de choques
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar la fijación del sensor de choques y si presenta daños. t
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
1 t
portantes.
Implemento: comprobar si rodamientos, guías y topes presentan
2 t
desgaste o daños; limpiarlos y engrasarlos.
Comprobar el funcionamiento y ajuste del desplazador lateral y si
3 t
presenta daños.
4 Comprobar los vástagos del cilindro y sus casquillos. t
Comprobar el funcionamiento y el ajuste del implemento.
5 t
Comprobar si el implemento presenta daños.
11.11 ES
143
Movimientos hidráulicos W A B C
6 Comprobar las juntas de los cilindros. t
7 Comprobar si las zapatas de deslizamiento están al completo. t
Comprobar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros; en
8 t
caso necesario, reajustarlo.
9 Comprobar las conexiones hidráulicas y, en su caso, apretarlas. t
10 Implemento: limpiar y lubricar. t
Calefacción de asiento
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños [daños en el
1 aislamiento, conexiones]. Comprobar el asiento fijo de las t
conexiones de los cables.
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de la iluminación. t
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos W A B C
1 Implemento: limpiar y lubricar. t
2 Comprobar las conexiones hidráulicas y, en su caso, apretarlas. t
3 Comprobar las juntas de los cilindros. t
Comprobar el funcionamiento y el ajuste del implemento.
4 t
Comprobar si el implemento presenta daños.
Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones
5 t
hidráulicas están bien asentadas, si presentan fugas o daños.
Comprobar si el cilindro y vástago de pistón presentan daños y
6 t
están ajustados y, en su caso, ajustarlos.
Implemento: comprobar si rodamientos, guías y topes presentan
7 t
desgaste o daños; limpiarlos y engrasarlos.
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
8 t
portantes.
Espolón
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
1 t
portantes.
11.11 ES
144
Instalación de vídeo
Componentes de sistema W A B C
Comprobar el funcionamiento y la fijación de la cámara, y si ésta
1 t
está limpia.
Comprobar el funcionamiento y la fijación del monitor, y si está
2 t
limpio.
3 Comprobar la fijación del cableado y si presenta daños. t
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar el funcionamiento del sistema de pesaje y si presenta
1 t
daños.
Instalación eléctrica W A B C
1 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar el funcionamiento de las puertas y si presentan daños. t
Comprobar el funcionamiento de la luneta térmica y si presenta
2 t
daños.
Limpia-lavaparabrisas
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar la estanqueidad y la cantidad de relleno del recipiente de
1 t
agua del limpiaparabrisas y, en su caso, rellenar el agua.
Comprobar el funcionamiento del limpiaparabrisas y si presenta
2 t
daños y, en caso necesario, sustituirlo.
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos W A B C
Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos
1 t
portantes.
Implemento: comprobar si rodamientos, guías y topes presentan
2 t
desgaste o daños; limpiarlos y engrasarlos.
3 Comprobar los vástagos del cilindro y sus casquillos. t
Comprobar el funcionamiento del posicionador de horquillas y si
4 t
presenta daños.
Comprobar el funcionamiento y el ajuste del implemento.
5 t
Comprobar si el implemento presenta daños.
11.11 ES
145
Movimientos hidráulicos W A B C
6 Comprobar las juntas de los cilindros. t
7 Comprobar si las zapatas de deslizamiento están al completo. t
Comprobar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros; en
8 t
caso necesario, reajustarlo.
9 Comprobar las conexiones hidráulicas y, en su caso, apretarlas. t
10 Implemento: limpiar y lubricar. t
Módulo de acceso
Instalación eléctrica W A B C
Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si
1 t
éste presenta daños.
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería W A B C
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como
1 espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema t
lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
11.11 ES
146
5 Materiales de servicio
5.1 Manejo seguro de los materiales de servicio
Manejo de los materiales de servicio
Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de
conformidad con las indicaciones del fabricante.
AVISO!
PRECAUCIÓN!
147
AVISO!
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
XEliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a
su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado
debe guardarse en un lugar seguro.
XNo derramar los aceites.
XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un
aglutinante adecuado.
XLa mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de
conformidad con la normativa vigente.
XDeben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
XDurante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
XNo permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
XDurante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
XEvitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún
vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
XSi se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
XEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel
con agua abundante.
XEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los
ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
XCambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
PRECAUCIÓN!
148
5.2 Esquema de lubricación
t-D G
-A
s-E
c
b-N a
b-N
149
5.3 Materiales de servicio
Cantid
Cantidad
Códi N° de ad
de Denominación Uso para
go pedido sumini
llenado
strada
Aceite hidráulico
51 132 827* 5l
de Jungheinrich
50 426 072 20l Renolin 321) HLPD
50 429 647 20l Renolin 222) HLPD
A 34,5 l Sistema hidráulico
50 124 051 5l HV 68 3)
Plantosyn 46 HVI
51 082 888 5l (aceite hidráulico
biodegradable)
Sistema hidráulico de
D 50 429 647 20l 0,25 l Renolin 22
frenos
Rodamiento de las
Grasa lubricante
E 14038650 400g ruedas delantera y
KP 2 K3)
trasera
G 29 201 280 400ml Spray para cadenas Cadenas
2x aprox. Shell Donax TC 50
N 50 137 755 5l Transmisión
3l Universal
1) válido a una temperatura de -5/+30 °C
2) válido a una temperatura de -20/-5 °C
3) válido a una temperatura de +30/+50 °C
11.11 ES
150
Z *Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial (el
aceite hidráulico de Jungheinrich, que se distingue por su color azul) o con el aceite
hidráulico biodegradable “Plantosyn 46 HVI”. El aceite hidráulico de Jungheinrich
sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio Post-venta de
Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos
mencionados; sin embargo, éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto
del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos
mencionados está asimismo permitido.
AVISO!
Las carretillas se suministran de fábrica con el aceite hidráulico „HLP D22“ o con el
aceite hidráulico biodegradable „Plantohyd 22 SI“.
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable „Plantohyd 22 S“ por el
aceite hidráulico de Jungheinrich. Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico de Jungheinrich por el aceite hidráulico biodegradable „Plantohyd 22 S“.
Un uso mixto del aceite hidráulico biodegradable “Plantohyd 22 S” con el aceite
hidráulico de Jungheinrich o uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados
está asimismo permitido.
151
6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y
reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes
en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los
siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 76).
• Bajar el dispositivo tomacargas por completo.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio
involuntaria.
AVISO!
Procedimiento
• Soltar los dos cierres rápidos (148).
• Tirar de la cubierta trasera hacia atrás y
retirarla.
La cubierta trasera está abierta. Ahora se puede
acceder a los fusibles y a otros componentes.
11.11 ES
152
6.3 Comprobar la sujeción de las ruedas
AVISO!
Peligro de accidente debido a bandajes distintos
La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de
marcha de la carretilla.
XEl diámetro de las ruedas no debe diferir en más de 15 mm.
XCambiar los bandajes o neumáticos sólo de dos en dos. Después de cambiar los
neumáticos comprobar si están bien asentadas las tuercas de la rueda tras
10 horas de servicio.
XUtilizar solamente bandajes o neumáticos del mismo fabricante, tipo y perfil.
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de
mantenimiento y reparación ((véase "Preparación
de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 152)).
Herramientas y material necesario 149
– Llave dinamométrica
Procedimiento
• Apretar las tuercas de rueda (149) en cruz con una llave dinamométrica, pares de
apriete (véase "Bandajes" en la pagina 26).
La sujeción de las ruedas ha sido comprobada.
153
6.4 Sistema hidráulico
PRECAUCIÓN!
Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podría
resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente.
XNo toque los conductos hidráulicos que estén sometidos a presión.
XEl aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que se
proceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debe
guardarse en un lugar seguro.
XNo derrame aceite hidráulico.
XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un
aglutinante adecuado.
XLa mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidad
con las prescripciones.
XDeben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceite
hidráulico.
XCuando se esté manipulando aceite hidráulico deben llevarse guantes protectores.
XNo permita que el aceite hidráulico entre en contacto con piezas calientes del
motor.
XCuando se está manipulando aceite hidráulico no está permitido fumar.
XEvite el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no provoque el vómito, acuda
inmediatamente al médico.
XSi ha inhalado niebla de aceite o vapores, respire aire fresco.
XEn el caso de que el aceite entre en contacto con la piel, lave la zona con agua.
XEn el caso de que el aceite entre en contacto con los ojos, lávese los ojos con agua
y acuda inmediatamente al médico.
XSi la ropa y el calzado se empapan, cámbieselos inmediatamente.
PRECAUCIÓN!
154
6.4.1 Verificar el nivel del aceite hidráulico
max. 151
150
min.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie plana.
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 152)).
Procedimiento
• Destornillar el filtro de ventilación (150) con la varilla de medición (151).
• Examinar visualmente el nivel de aceite hidráulico en la varilla de medición (151).
Z Cuando el depósito está lo suficientemente lleno, el nivel de aceite hidráulico se
debe poder apreciar en la marca superior (máx.). En caso necesario, añadir aceite
hidráulico hasta alcanzar la altura de llenado especificada (20 mm en la varilla de
medición corresponden a aprox. 1,5l de aceite hidráulico).
El nivel del aceite hidráulico ha sido comprobado.
PRECAUCIÓN!
155
6.5 Cambiar el filtro de aceite hidráulico
Procedimiento
• Desenroscar el tapón de cierre (152) del filtro de
aceite hidráulico, el elemento filtrante está
colocado sobre el tapón de cierre.
• Cambie el elemento filtrante; en caso de que el anillo tórico esté dañado, éste
también deberá ser sustituido. Aplicar una capa ligera de aceite al anillo tórico
durante su montaje.
• Vuelva a enroscar el tapón con un nuevo filtro colocado.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie
plana.
– Preparar la carretilla para los trabajos de 150
mantenimiento y mantenimiento preventivo
((véase "Preparación de la carretilla para los
trabajos de mantenimiento y reparación" en
la pagina 152)).
– Quitar la chapa de fondo; para ello hay que soltar los tornillos de fijación de la
chapa de fondo.
Procedimiento
• Retirar la cubierta del depósito hidráulico.
• Abrir el filtro de ventilación (150).
• Cambiar el filtro de ventilación.
156
6.7 Comprobar el nivel de aceite de transmisión
PRECAUCIÓN!
Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio
ambiente
Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de
conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio
de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,
formado especialmente para esta tarea.
XRespete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas
sustancias.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 76)
Procedimiento
• Colocar la cubeta colectora de aceite debajo de la transmisión
• Desenroscar el tornillo de control del aceite (154).
• Comprobar el nivel de aceite de transmisión; en caso necesario, rellenar aceite de
transmisión en el orificio de llenado (153).
Z El nivel de llenado debe llegar al borde inferior del orificio de control del aceite
(154).
El nivel de aceite de transmisión ha sido comprobado.
Purgar el aceite
Procedimiento
• Purgar el aceite mientras esté a
temperatura de servicio. 153
• Colocar la cubeta colectora de aceite
debajo de la transmisión 154
• Desenroscar el tornillo de purga de aceite
(155) y purgar el aceite de la transmisión.
Z Para una purga rápida y completa del aceite 155
de transmisión hay que desenroscar el
tornillo de control del aceite (154).
El aceite ha sido purgado.
Llenado de aceite
Procedimiento
11.11 ES
157
• Rellenar aceite de transmisión nuevo en el orificio de llenado (153) con el tornillo
de control (154) desenroscado.
El aceite ha sido rellenado.
11.11 ES
158
6.8 Calefacción
Z Comprobar el filtro tras 500 horas de servicio y cambiarlo tras 1000 horas de
servicio, a más tardar.
Procedimiento
• Comprobar si el depósito (156) contiene
suficiente líquido lavaparabrisas.
• En caso necesario, rellenar líquido
lavaparabrisas que contenga un 156
anticongelante.
11.11 ES
159
6.10 Verificar fusibles eléctricos
AVISO!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está
bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación
eléctrica:
XEstacionar la carretilla de forma segura ((véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 76)).
XPulsar el interruptor de parada de emergencia.
X Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería).
XAntes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos,
pulseras de metal, etc.
PRECAUCIÓN!
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 152)).
Procedimiento
• Abrir la cubierta trasera de la carretilla, (véase "Abrir la cubierta trasera" en la
pagina 152).
• Destornillar la tapa de protección de la instalación eléctrica.
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y si presentan
daños.
• Cambiar los fusibles dañados según la tabla.
• Cerrar la tapa de protección de la instalación eléctrica.
• Cerrar la cubierta trasera de la carretilla.
Los fusibles eléctricos han sido comprobados.
11.11 ES
160
6.10.1 Valores de fusibles
164
165
166
167
161
6.11 Mantenimiento del cinturón de seguridad
Comprobación del cinturón de seguridad
Procedimiento
• Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado
• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se
enrolla sin problemas en el retractor
• Comprobar si la cubierta presenta daños
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana
• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente
Z El dispositivo automático debe bloquear la extracción del cinturón.
El mantenimiento del cinturón de seguridad ha terminado.
PELIGRO!
11.11 ES
162
6.12 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de
limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de
lubricación" en la pagina 149).
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar
la batería.
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 46).
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en
caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso
necesario, cambiar el aceite hidráulico.
Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta
tarea.
AVISO!
Peligro de accidente si los frenos están defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba
para comprobar la eficacia de los frenos.
XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados.
XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.
XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido
localizado y subsanado.
163
7 Paralización de la carretilla
Z Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debido
p. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugar
seco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y después
de la paralización tal y como se describe a continuación.
AVISO!
164
7.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
AVISO!
Peligro de accidente si los frenos están defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba
para comprobar la eficacia de los frenos.
XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados.
XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.
XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido
localizado y subsanado.
NOTA
165
7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera
de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de
lubricación" en la pagina 149).
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar
la batería.
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 46).
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en
caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso
necesario, cambiar el aceite hidráulico.
Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta
tarea.
AVISO!
Peligro de accidente si los frenos están defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba
para comprobar la eficacia de los frenos.
XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados.
XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.
XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido
localizado y subsanado.
11.11 ES
166
8 Inspección de seguridad periódica y después de
acontecimientos extraordinarios
Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas
nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.
Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado
de personal debidamente cualificado.
Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como
mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras
acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio
sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde
el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos
y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la
eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y
los principios básicos de verificación de carretillas.
167
9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera
adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el
país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la
eliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y
eléctrico.
11.11 ES
168
Manual de instrucciones
Batería de tracción Jungheinrich
Indice
1 Batería de tracción Jungheinrich
con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6
Manual de instrucciones
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12
1
1 Batería de tracción Jungheinrich
Datos nominales
1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa
2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos
3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h
4. Densidad nominal del electrólito*
Tipo EPzS: 1,29 kg/l
Tipo EPzB: 1,29 kg/l
alumbrado de trenes: ver tipo de placa
5. Temperatura nominal: 30° C
6. Nivel nominal de electrólito: hasta el indicador de nivel del electrólito.
En el resto de los casos, por encima del
fondo de la cestilla.
•¡PROHIBIDO FUMAR!
•¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda
chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!
•Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abun-
dante agua limpia.
•A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe
lavar con agua.
2
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en
caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en
caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al
electrólito.
Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de man-
tenimiento específicas (véase el certificado correspondiente).
1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de
baterías sin ácido véase instrucciones aparte.
Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías.
Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contac-
to, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos.
El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son:
acero
M 10 23 ± 1 Nm
El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del
borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel.
Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la po-
laridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados.
El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado.
2. Funcionamiento
Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la de-
scarga.
2.2 Carga
Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de car-
ga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecu-
ado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los ca-
bles y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito.
0506.E
3
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las
corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido
junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería
lo compruebe.
Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa
del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir
o quitar. Los tapones permanecerán cerrados.
La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo
con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en
funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la
carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté
por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser supe-
rior a +10° C como mínimo.
En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por
finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería
permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utiliza-
ción de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN
50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo
a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar
totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación
adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del
cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga.
2.3 Carga de igualación
Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para
mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesa-
rias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de
tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor
de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto
2.2).
Se debe observar la temperatura!
2.4 Temperatura
La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están
referidos a ésta temperatura.
2.5 Electrólito
La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito
correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la den-
sidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección
es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C
equivale a 1,29 kg/l a 30° C.
4
3. Mantenimiento
3.1 Diario
3.2 Semanal
3.3 Mensual
Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elemen-
tos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se
deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los ele-
mentos.
3.4 Anual
Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo me-
nos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el
cofre.
Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1.
4. Cuidado de la bateria
La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La
limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías».
Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado.
Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los
puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN
EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmon-
tar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico.
0506.E
5
5. Almacenamiento
0506.E
6
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich
2/3 6
1 2
Typ Baujahr
Type Year of manufacture
4 Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
4
5
10 Nennspannung
Nominal Voltage
5
Kapazität
Capacity
6
5
11
12
7
Zellenzahl
Number of Cells
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
8
13
7 Hersteller
Manufacturer Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb Pb 1
8
9
14
* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.
0506.E
7
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung-
heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB
* La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. colum-
na EPzS . 2/120 – 10/600.
Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una
celda, es p.ej. 2 EpzS 120.
longitud
longitud
carrera
carrera
Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre manteni-
miento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado
correspondiente).
0506.E
8
Esquema
1. Depósito de agua
2. Interruptor de nivel
3. Punto de toma con llave de
bola
como minimo 3 m
4. Punto de toma con válvula
electromagnética
5. Cargador
6. Acoplamiento de cierre
7. Boquilla de cierre
8. Cartucho de intercambio de
iones con medidor de resisti-
vidad y válvula electromag-
nética
9. Toma de agua bruta
10. Conducto de carga
1. Modelo
2. Aplicación
El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías
de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sis-
tema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así
como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC
blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de man-
guera de las piezas en T o en <.
3. Función
La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador con-
trola el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el siste-
ma Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del
aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flo-
tador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la vál-
0506.E
9
4. Llenado (manual/automático)
El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de
terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel-
lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente
con realizar el rellenado una vez por semana.
5. Presión de toma
El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el
conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de
presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de pre-
sión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión
merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de pre-
sión permite tres tipos de llenado.
Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del
depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m
y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie
de la batería.
Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6
bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar.
10
8. Manguitos de la batería
Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden
almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por
congelación de los sistemas).
9.2. Flotador
10. Accesorios
11
10.2.1. Herramienta de anillo opresor
Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre-
sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar
la presión de apriete del empalme del manguito.
10.3. Elemento de filtro
D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión apli-
cada de 0,1 bar 2 ml/min
0506.E
12