Cuándo Se Usa El Past Perfect

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

¿Cuándo se usa el past perfect?

El past perfect simple equivale al pretérito pluscuamperfecto (había comido) o, más


raramente, al pretérito anterior (hube comido) en español. En inglés se utiliza cuando
estamos hablando del pasado y queremos referirnos a algo que sucedió todavía antes.
Los tiempos perfectos en inglés muestran la relación entre distintos momentos, que
en este caso es entre el pasado y un pasado más lejano. Así, el past perfect simple es
útil, por ejemplo, para aportar un contexto más amplio a lo que estamos diciendo,
explicando cuál fue la causa de que ocurriera algo concreto.

• I was so tired yesterday because I had been to a wild party the night before (Ayer
estaba tan cansado porque había ido a un fiestón la noche anterior).

Igualmente, podemos usarlo para indicar cuánto tiempo llevaba ocurriendo algo, o
cuándo ocurrió en relación con otro suceso.

• When I arrived in New York, I had already been in the USA for five
months (Cuando llegué a Nueva York, ya llevaba en Estados Unidos cinco meses).
• By the time I left the house, I had cleaned the kitchen, made the beds and taken
the rubbish out (Para cuando salí de casa, había limpiado la cocina, hecho las
camas y sacado la basura).
• I had just finished eating when the doorbell rang (Acababa de terminar de
comer cuando sonó el timbre; en un texto literario también podría traducirse
como “No bien hube terminado de comer, sonó el timbre”).

Fíjate en que el past perfect suele ir acompañado de palabras y expresiones como


“before”, “when” y “by the time” (“antes”, “cuando”, “para cuando”), y de adverbios
como “already”, “yet” y “just” (“ya”, “todavía”, “precisamente / acabar + de”).

También podemos utilizar el past perfect continuous por los mismos motivos:

• I had been living in Barcelona for five years before I met my husband Jordi
(Llevaba cinco años viviendo en Barcelona antes de conocer a mi marido, Jordi).

• Derek had been studying English for five years, so he didn't find the exam as
difficult as I did (Derek había estado estudiando inglés durante cinco años, así
que el examen no le pareció tan difícil como me lo pareció a mí).
Siempre empleamos esta estructura junto a otros tiempos verbales en pasado, para
mostrar en qué orden sucedieron las cosas.
Excepciones y variantes

Por lo general, utilizamos el past perfect simple para centrarnos en la acción que
estamos describiendo y en su resultado, frente al past perfect continuous, con el que
nos fijamos en la duración de la acción.

Compara estos dos ejemplos:

• He had worked hard all morning, and now he was going to have a nice cup of
tea (Había trabajado mucho toda la mañana, y ahora iba a tomarse una buena
taza de té): la frase sugiere que el trabajo ya está terminado.

• He had been working hard all morning, and he still had lots to finish (Llevaba
trabajando toda la mañana, y todavía tenía muchas cosas por terminar): esto se
centra en el hecho de que ha estado trabajando mucho tiempo, pero todavía le
quedan cosas por hacer.

A veces, cualquiera de los dos es posible:

• -I'd worked at the factory for five years when I decided to go back to
studying (Había trabajado en la fábrica durante cinco años cuando decidí volver
a estudiar).

• I'd been working at the factory for five years when I decided to go back to
studying (Había estado trabajando en la fábrica durante cinco años / Llevaba
trabajando en la fábrica cinco años cuando decidí volver a estudiar).

En estos casos, por lo general, el past perfect continuous suena más natural.
Errores frecuentes

Los estudiantes de inglés suelen confundir el past perfect con el present perfect. Pero
recuerda que el past perfect une dos momentos distintos dentro del pasado, mientras
que el present perfect conecta el pasado con el presente. De modo que, si estás
hablando en todo momento del pasado, lo que necesitas es el past perfect.

• -This week I have already eaten three pizzas and today I'm having another
one (Esta semana ya me he comido tres pizzas, y hoy voy a tomarme otra).

• -Last week I had already eaten three pizzas and on Friday I had another
one (que en español expresaríamos como: El viernes pasado me comí una pizza,
aunque ya me había comido otras tres esa semana).

Asimismo, es importante no confundir el past perfect con el past simple. El past


perfect solo es necesario cuando queremos hablar de algo que ocurrió más atrás en el
tiempo respecto a otro momento ya pasado.

• -Last week I went for dinner with my friend (La semana pasada fui a cenar con
mi amigo): el past simple indica simplemente una acción pasada y terminada.

• -Last week I went for dinner with my friend who I hadn't seen since
university (La semana pasada fui a cenar con mi amigo, al que no había visto
desde la universidad): el past simple indica una acción pasada y terminada,
puesta en relación con otra acción que ocurrió ANTES y se expresa con el past
perfect.

También usamos el past perfect con superlativos en el pasado. Pero, ojo, no confundas
“ever” con “never”:

-Fue la comida más deliciosa que jamás había tomado.


It was the most delicious meal I had never eaten. ✗
It was the most delicious meal I had ever eaten. ✓

Otro elemento que puede generar dudas son los participios pasados. Como bien
sabes, hay muchos verbos irregulares de uso frecuente en inglés, así que quizá te
convenga darles un repasito.

¿Hay ejemplos conocidos?

-My girl , de Madness, es una canción de 1980 en la que una chica está furiosa (mad)
con su novio, el cantante, quien explica que “She thought I'd had enough of her” (“Ella
pensaba que yo me había cansado de ella”).

También podría gustarte