Ejercicios Aym. Basico III MAÑANA

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 14

BÁSICO III

3.1. UNIDAD I.

-Produce y comprende textos breves a nivel oral relacionados con la actividad


cotidiana.

LOGROS DE APRENDIZAJE DE LA UNIDAD.

- Expresiones lingüísticas en la producción y comprensión de palabras aimaras


- Conjugaciones de verbos con diferentes tiempos, haciendo uso de sus respectivos
marcadores de tiempo y persona.
- Práctica coloquial a nivel oral en forma espontánea.
- Emplea frases nominales durante el diálogo con sus compañeros y personas del
entorno.
- Realiza descripciones diversos, haciendo uso de adjetivos, numerales y
cuantificadores, determinantes etc.

EL TIEMPO.

El tiempo aimara es llamado “pacha” expresa la relación entre la persona, el


espacio y el tiempo, dentro de este marco se dan dos tiempos , una que es
experimentada como propia experiencia del hablante, y otra que no es
experimentada por el hablante.

La forma experimentada abarca desde el tiempo vigente (jichha - ahora)’ hasta el


tiempo pasado (nayra – antes), en cambio, la no experimentada está referido
tanto al tiempo futuro (qhipa- detrás) así como también al tiempo pasado lejano o
remoto (nayra).

Wawanaka uraqi qhullipxi


LURAÑANAKA

lurañanakata amuyupxi

uywanaka anaki Mamaxa chumpa p’ítaski

CONOCIENDO LOS TIEMPOS.

1. TIEMPO PASADO REMOTO O NO EXPERIMENTADO

Se refiere a un tiempo que se especifica a más allá de la vida de una persona,


al cual el hablante tiene acceso a través de informaciones orales o en forma
indirecta o por intermedio de otras personas, aparece como marcador -tay.
Ejemplos. ANATAÑA.

Naya Anatataytha Yo había jugado


Juma Anatatayta TU HABÍAS JUGADO
Jupa Anatatayna El había jugado
Jiwasa Anatataytana Nosotros (tu y yo)
habíamos jugado
Nanaka Anatapxataytha Nosotros habíamos
jugado
Jumanaka Anatapxatayta Ustedes habían jugado
Jupanaka Anatapxatayna Ellos habían jugado
jiwasanaka Anatapxataytana Todos nosotros
habíamos jugado
Formar oraciones aymaras en tiempo pasado remoto no
experimentado. (nayra pacha jani uñjatasa)
Jupanaka yatiña utana anatapxatayna Nanaka walja wallpanaka alasipxataytha
Ellos habían jugado en la escuela Nosotros habíamos comprado varias
gallinas
Jupaxa warurt’aña qalltatayna Wawanakaxa anatirwa jutapxatayna
El había empezado a cantar Los niños habían venido a jugar
Jumaxa qulluna irnaqatayta Nayaxa t’ant’anaka lurataytha
Tu habias trabajado en el cerro Yo había preparado panes
Julikuxa tatajampi Puno markaru saratayna Jilatajaxa mä yitara (guitarra) alatayna
Julio y mi papá habían ido a la ciudad de Mi hermano había comprado una guitarra
Puno

Redacte un texto de manera breve en aimara y de acuerdo al tiempo trabajado


Kullakajaxa phunchawina mä suma waynampi thuqutayna, 15 sata phaxsi
urünawa, uka phunchawina walja jaqinakawa utjatayna, ukhamaraki walja sirwisa
umapxatayna.

En la fiesta mi hermana había bailado con un hermoso joven, era 15 de setiembre,


en esa fiesta habían varias personas, asi también habían tomado mucha cerveza.

EL TIEMPO PASADO CERCANO EXPERIMENTADO (NAYRA PACHA)

Se refiere al tiempo cercano, contiguo al tiempo presente y tiene como marca el


sufijo -yä que alterna con ( ¨ ) o alargamiento vocálico, en este caso las acciones
realizadas consta al ejecutor, que en muchos casos es el autor y responsable de la
actividad realizada, o que también la acción ha sido observada directamente por
uno mismo,

Ejemplo: Churayätha / churätha ‘le di’.

Churapxäna / churapxayäna. ‘ellos dieron’

Naya Jachayätha/jachätha Yo he llorado/lloré


Juma Jachayäta Tu has llorado/lloraste
Jupa Jachayäna El ha llorado/lloró
Jiwasa Jachayätana Nosotros hemos llorado
Nanaka jachapxayätha Nosotros hemos llorado
Jumanaka Jachapxayäta Ustedes han
llorado/lloraron
Jupanaka Jachapxayäna/ Ellos han llorado
jachapxäna
Jiwasanaka jachapxayatana Nosotros hemos llorado
naya Ikiyätha / ikïtha
Ikiña

1.1. Formar oraciones en tiempo pasado cercano, haciendo uso de un


verbo para cada persona.
Naya utaja pichayätha Luwisuxa wakaja uywayäna
Yo he barrido mi casa Luis ha criado mi vaca
Masüru jupaxa k’ispiña manq’ayäna Nanaka piluta takiña anatapxayätha
Ayer él ha comido kispiñu Nosotros hemos jugado futbol
Jumanaka qhatuta isinaka Nayaxa yatiqaña utana warurt’ayätha
alasinipxayäta
Uds. Se compraron ropas de la feria Yo canté en la escuela

Redacte un texto breve en el tiempo pasado experimentado (aymara aruta qillqma)


Mi perro comió carne, y mis padres me gritaron porque comió su carne de ellos,
después mi perro se puso triste porque le castigaron.

Anujaxa aycha manq’äna, ukata awkinakaja jupanakana aychapa manq’antipana


tuqipxitayäna, ukata anujaxa jani manq’a churataxa llakitayänawa.
2.TIEMPO PRESENTE ( JICHHA PACHA )
Se refiere al instante o momento actual en que se realiza la acción o actividad, no
se tiene marca en especial, solamente trabaja con sufijos de persona. Ejemplo: con
el verbo churaña (dar, otorgar)

(Nayaxa) chur-tha ‘yo doy’ churä

(jumaxa) chur-ta ‘ tú das’ churaña

Naya Churtha Yo doy


Juma Churta Tu das
Jupa Churi El/ella da
Jiwasa Churtana Nosotros damos
Nanaka Churapxtha Nosotros damos
Jumanaka Churapxta Ustedes dan
Jupanaka Churapxi Elos/ellas dan
Jiwasanaka Churapxtana Vosotros dais

1.1. Formar diversas oraciones en tiempo presente.

Aymara Castellano
Phuchhaja chupe de camarones suma Mi hija cocina rico chupe de camarones
phayi
Jisk’a anunakaxa anatasiskiwa Los perritos pequeños están jugando
Jupaxa Paris ukana irnaqi El/ella trabaja en Paris
Awkija kullakajaru manq’aña churi Mi papá le da de comer a mi hermana
Nayaxa chawlla t’impu manq’tha
Naya yatiña utaru yatichiri sartha Yo voy a enseñar a la escuela
Ramis jawiraxa Titicaca qutaru manti El río Ramis desemboca al lago titicaca
Sullkaja khaya Puno markaru sari Mi hermano menor va a aquella ciudad
de Puno
Nayaxa suma uta altha
Jilatajaxa Cusco sari
Jumaxa muxsa alta
Mamitajaxa qhatuna uwija aycha alxi
Nayaxa awichjampi ulltha
Nayaxa centro de idiomas ukana aymara Yo estudio aymara en centro de idiomas
yatiqtha
Kullakaja jayrata janiwa phayaña munkiti Mi hermana no quiere cocinar porque es
floja
Nayaxa achachilampi anutaki mä uta Yo con mi abuelo construimos una casa
lurapxtha para el perro
Redacte un texto breve en aimara y en tiempo presente. ( jichha pacha).
Phisijaxa Kusi satawa, Kusixa thuthuraki anatirirakiwa. Kusixa suma ch’iyara quña
t’awraniwa, patatha manqharu uñtata sich’ini q’illt’ata nayraniwa, jinchupasti
k’ichirakiwa.
El gato se llama Kusi, Kusi baila también juega. Kusi tiene suave pelaje negro, tiene
línea de arriba hacia abajo, su ojo amarillado, y su oreja levantado.

3. TIEMPO FUTURO NO REALIZADO. ( JUTIRI PACHA)

En aimara este aspecto queda atrás, que aún no se ve, por consiguiente es un
aspecto todavía no experimentado, la marca de este tiempo alterna con –na, con
alargamiento vocálico (-¨ ),

Ejemplos

Apa-na-tha , apa-n-ja,, apa-ja, apä ‘yo llevaré’

Apa.na.tana, apa-ni ‘el llevará’

Utachasipxani van a techar su casa.

Naya Anataja/anatä Yo jugare


Juma Anatäta Tu jugarás
Jupa Anatani El/ella jugará
Jiwasa Anatañäni Nosotros jugaremos
Nanaka Anatapxaja/ anatapxä Nosotros jugaremos
Jumanaka Anatapxäta Ustedes jugarán
Jupanaka Anatapxani Ellos/ellas jugarán
Jiwasanaka Anatapxañäni Nosotros jugaremos

Formar oraciones en aimara y en tiempo futuro no realizado con diferentes


verbos

Taykaja awkijampi yapu luriri sarapxani Nayaxa phisijampi utana ikipxaja


Mi mama y papa irán a hacer chacra Yo y mi gato dormiremos en la casa
Uka anuxa uwijanaka anakini Jiwasa irnaqaña qalltañäni
Ese perro arreará las ovejas Tu y yo empezaremos a trabajar
Arumanthi jupanaka ch’uqi quriri sarapxani Jumanakaxa mä panka ullapxäta
Mañana ellos irán a deshierbar la papa Ustedes leerán un libro
Awkijaxa qharuru lima markaru saraniwa Jiwasa yatiña utana
yatichirinakasaruwa yäqañani
Mi papá mañana irá a la ciudad de Lima Nosotros respetaremos a nuestros
profesores en la escuela
Arumanthi jupanaka uywa apthapiri Jilajaxa cusco sarani
sarapxani
Mañana ellos iran a recoger los animales Mi hermano irá a Cusco
Nayaxa kullakajampi thuquñataki warurt’aja
Yo cantaré para bailar con mi hermana

3.1.1. Actividad 1

Habíamos mencionado que las palabras aymaras están formado por vocales y
consonantes, como tal tiene sus propias características de acuerdo a ellos se establece la
estructura silábica, el mismo que es muy diferente a los sufijos que tienen otras funciones
ejemplos:

Utamatakipuniwa = u – ta – ma – ta- ki- pu – ni - wa


Waynanaka = way – na- na -ka.
Jaqinakampiwa = ja – qi – na- kam- pi – wa.
anujaxa a-nu-ja-xa
jachañamapuniwa Ja-cha-ña-ma-pu-ni-wa
taqinitaki Ta-qi-ni-ta-ki
janipuniwa Ja-ni-pu.ni.wa
Katt’añamapuniwa Kat-t’a-ña-ma-pu-ni-wa
alapxañani a-lap-xa-ña-ni
Jiskht’aña Jiskh-t’a-ña

Realizar más ejercicios.

Reflexión sobre un caso vivencial en un diálogo.


Ma kutixa, jichhu qullu ayllunxa, mama Kunsiwiraxa chachapampi, maya
allchhipampiwa utjasipxatayna, jupanakaxa ukana uywanaka awatipxatayna, ukata
mama Kunsiwira sataynawa, ”aka uywanakaxa janiwa sapajankiti,
wawanakajampitakiwa awatiraptha, ukata nayankixa: tunka iwija, paya
iwijaqallu, maya asnu, kimsa waka, ukata jila yuqajana: paya jach’a turu,
maya waka, ukhamaraki sullka phuchajana, tunka phisqani iwija, maya
asnu, maya waka, maya jach’a ch’iyara khuchi, ukanaka awatisipktha.

Ukhamaraki ”chachaja, awisaxa markaru iwija alxaña aparaki, ukana sapa


mayni kimsaqallqu tunka sulisaru alxatayna, maya wakraki, waranqa
kimsa patakani sulisaru alxatayna.” Ukhama nanakaxa akana jakasipxtha.
PREGUNTAS DE REFLEXIÓN. (jiskht’anaka)

1.- ¿kunatuqitsa uka qillaqataxa yatiysituxa?


Kunsiwira mamana jichhu qullu tuqina jakawipata.

2.- ¿Khitinakasa uywanaka awatipxatayna?


Mama kunsiwira chachapampi allchhipampiwa awatipxatayna
3.-¿Jiwasatakixa, uka qillqataxa wakisiriti?
Jisa, wakisiriwa.

4.-¿Kuna uywanaksa awatipxatayna?


Uwijanaka, wakanaka, khuchinaka, paya asnu, paya jach’a turu, paya uwijaqallu ukanaka.
……………………………………………………………………………………………………..

EJERCICIO – AKIRI ARUNAKA UÑT’APXAÑÄNI

JICHHAXA AKIRI ARUNAKA JALANUQTAYMA.


Wawanakamatakiwa wawa.naka.ma.taki.wa “es para tus hijos”
Qullawapxataynawa Qulla.wa.pxa.tay.na.wa Habían curado
Sawupxarakitaynasa Sawu.pxa.raki.tay.na.sa tambien habían tejido
uywanakanipuniwa Uywa.naka.ni.puni.wa Siempre tienen anamles
jumanakampicha Juma.naka.mpi.cha Con ustedes
Warmikamakitaynawa Warmi.kama.ki.tay.na.wa Había sido pura mujeres
Utanakasatakirakisa Uta.naka.sa.taki.raki.sa Es También para nuestras
casas
Nanakatakirakiwa Na.naka.taki.raki.wa Es también para nosotros
Usutanakatakitaynawa Usuta.naka.taki.tay.na.wa Había sido para los
enfermos
Anatañanakama Anataña.naka.ma Tus juguetes
Jupatakipunitaynawa Jupa.taki.puni.tay.na.wa Había sido siempre para él
Jawirkamataynawa Jawir.kama.tay.na.wa Habá sido hasta el río

PRÁCTICA Nro. 2 QILLQAPXAÑANI.

Del texto anteriormente leído, extraiga todos los enunciados que aparecen
escritos en negrilla, luego traduzca al castellano y analiza junto con tus
compañeros. Ej. paya wallpa ¨dos gallinas´¨

Aimara castellano
tunka iwija Diez ovejas
paya iwijaqallu Dos crías de oveja
maya asnu / mä asnu Un burro
kimsa waka Tres vacas
jila yuqa.ja.na De mi hijo mayor
paya jach’a turu Dos grandes toros
maya waka Una vaca
tunka phisqa.ni iwija 15 ovejas
maya jach’a ch’iyara khuchi Un chancho grande y negro
Chacha.ja Mi esposo
awisaxa marka.ru iwija alxaña también A veces lleva al pueblo a
apa.raki vender la oveja
Uka.na sapa mayni kimsaqallqu En ahí había vendido cada uno a 80
tunka sulisa.ru alxa.tay.na soles
maya wak.raki una vaca también
waranqa kimsa pataka.ni sulisa.ru Había vendido a mil trescientos soles
alxa.tay.na
arumanthikama
akankasktwa

Warurt’iri imilla wawa

Katitaxa suma jisk’a yatiqiri imilla wawawa, jupasti wali siku phusaña yatiraki,
ukhamarakiwa warurt’aña aski khusa warurt’araki, ukata jupaxa taqina wali
munatawa, jupaxa yatiña uta taypinsti, taqi yatiqiri masinakaparuwa wali suma
k’uchist’ayi, ukhamarakiwa yatichirinakasa wali munasipxaraki,

WARURIÑA YATIQAPXAÑANI

QULI PAKA
Kawkinkarakta quli paka
Kawkinkarakta allqamari
Khunu qulluna patxankaktacha
Qhiyallanina patxankaktacha
Aka chuymita apasxasma
Aka k’iwachita apasxasma
Qhillaqhillarusa lluptawma
Achakanarusa jaytawma
Aka chuymitawa juchani
Aka k’iwachitawa juchani
Jaqina wawaparu jachayiri
Jaqina wawaparu waylluri bis
Qhanjtasa jutiwa
Willjtasa jutiwa
Jinaya sarxañäni
Awkimaraki taykamaraki
Amuya lursitaspa
Jumasa mäsaru
Nayasa mäsaru
Jinaya sarxañani
Awkimaraki taykamaraki
Amuya lursitaspa

Elabore frases nominales, luego traduzca al castellano y analiza junto con tus
compañeros. Ejemplo.

Kimsa jach’a waka Tres vacas grandes.


Ch’uxña utanaka Las casas verdes
Paya jach’a jawira Dos ríos grandes
Mä q’illu jach’a uta Una casa grande y amariila
Walja panqaranaka Muchas flores / varias flores
Wali khusa warurt’a Muy buena cancion
Pusi suma anu Cuatro bonitos perros
Kimsa jach’a waka Tres vacas grandes
Pusi jisk’a uwija Cuatro pequeñas ovejas
Ch’uxña jach’a quqanakasa Nuestro arboles grandes y verdes
Walja suma uywanaka Varias animales bonitos
Uka janq’u tantiyu anu Ese perro mediano y blanco
Tunka jisk’a imilla Diez niñas pequeñas
Kimsa jach’a khuchhi Tres chanchos grandes
Paya ch’iyara wallpa Dos gallinas negras
Suxta q’illu chhiwchhi Seis pollitos amarillos
Pä tunka pusini mara 24 veinticuatro años

LA FRASE

FRASE NOMINAL (FN) FRASE VERBAL (FV)

Se caracteriza por contener un núcleo nominal Está formado por un núcleo verbal con o
que viene a ser el sustantivo, precedido o no sin modificadores o especificadores; que
por uno o más modificadores, que puede ser cumplen funciones gramaticales
un adjetivo, un nombre, un numeral, un complementarias directas o indirectas.
cuantificador o un demostrativo.
Actividad No 2

En la lengua aimara hay diferentes formas de comunicación, dentro de ello se tiene


formas directas para calificar a un determinado objeto, de la misma forma también
se dan a través de formas verbales formulando diversos enunciados considerando
el tiempo, así como también teniendo en cuenta el aspecto de número sea en
singular o plural. De igual forma, durante la formulación de diferentes enunciados,
debe de haber sentido y respetando las reglas establecidas para cada expresión
así como también considerar el tiempo verbal.
Reflexión teórica sobre la frase y su estructura.

“La frase es una construcción sintáctica menor que la oración, constituida por un
núcleo o cabeza con o sin modificadores” (CERRÓN P. Rodolfo; 1994: 147).

Frase Nominal Frase Verbal

Awichaxa uywanakampi utjasitayna

S O V
Wawaxa utana ikiski

Frase Nominal Frase Verbal

tata Mariyanuxa uywanaka alxatayna

S O v
El señor Mariano había vendido los animales

INCREMENTO LÉXICO. Ampliación de vocabulario con la formulación de


frases nominales y verbales.
Frase nominal Frase verbal
Kinsa jach’a waka Pastu manq’apxi
Tres vacas grandes Comen pasto
Mä q’illu jach’a uta nayankiwa
Una casa grande y amarilla Es mía
Pä wila wallpa Siwara pallasipxi
Dos gallinas rojas Recogen cebadda
Maya suma anu Aycha manq’i
Un perro bonito Come carne
Pusi jisk’a phisi Kisu manq’i
Cuatro gatos pequeños Comen queso
Kimsa waka Uma umi
Tres vacas Toma agua
Walja suma uywanaka Alpha alpha manq’i
Varios animales bonitos Comen alfalfa
Uka q’illu panqara mamajatakiwa
Esa flor amarilla Es para mi mamá
Kinsa jisk’a iwija Uma umapxixa
Tres pequeñas ovejas Toman agua
Maya ch’iyara anu Utana iki
Un perro negro Duerme en casa
Wank’uxa Alpha alpha manq’pana
El conejo Que coma alfalfa
Mä suma phisi Achaku manq’i
Un gato bonito Come ratón
Uka suma kullaka Lima markaru sari
Esa hermana bonita Va a la ciudad de Lima

Práctica No 1

Elabore algunas oraciones considerando el tiempo y ubica en las llaves


según los elementos que corresponde.

Frase nominal Frase verbal


Jaqinakaxa Mä Uta utachapxatayna
Las personas Habían construido una casa
Mä janq’u anu Utana ikitayna
Un perro blanco Había dormido en casa
Ch’uxña utanakaxa qaqsutayäxanawa / qhuqhitayäxanawa
Las casas verdes Estaban descoloridos
Práctica No 2

¿Cómo es la estructura de una frase?

Los modificadores vienen a ser los adjetivos calificativos, determinantes,


cuantificadores, numerales. En la lengua Aimara, los modificadores siempre van
antes del núcleo (sustantivo o nombre) A partir de allí, crece hacia la izquierda para
llegar establecer la oración.
Estas oraciones definitivamente deben de tener un sentido que exprese una idea
completa. Observemos las estructuras del núcleo y modificadores de la lengua
aimara y castellano.

Lengua Modificadores Nombre o núcleo.


Pusi janq’u.
Aimara Pusi janq’u suma.
Pusi janq’u suma qachu Iwijanaka
Modificadores en el castellano
Cuatro Ovejas blancas
Castellano Cuatro Ovejas blancas y bonitas.
Cuatro Ovejas blancas, bonitas y
hembras.
Ilustraremos con ejemplos en sistema arbóreo o por constituyentes:

FRASE

Modificador Núcleo

Opcional Obligatorio

JACH’A UTA

También podría gustarte