Lincoln IMS266
Lincoln IMS266
Lincoln IMS266
Junio, 1997
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco y de
corte Lincoln está diseñado y
construído pensando en la segu-
ridad. Sin embargo, su seguridad en
general puede ser incrementada
R
mediante una instalación adecua-
VE
da... así como una operación
O
C
inteligente de su parte. NO
B
INSTALE, OPERE O REPARE
6-
26
ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE
IM
MANUAL Y LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD AQUÍ
M
O
CONTENIDAS. Y, lo más impor-
FR
tante, piense antes de actuar y sea
TO
muy cuidadoso.
O
Reclamaciones por Daños PH
Cuando el equipo se embarca,
D
Asimismo, este manual cubre equipo que es obsoleto y que Lincoln Electric Co. ya no produce.
Las especificaciones y disponibilidad de las características opcionales pueden haber cambiado.
SAE-300-220 Bedford SAE-300-4.236 Perkins SAE-300-D2300 White
SAE-400-1023-5101 2-71 GM SAE-400-220 Bedford SAE-400-D2300 White
SAE-250-DIX4D Hercules SAE-250-GD157 Continental SAE-300-2056 2-71 GM
SAE-300-5023 2-53 GM
Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN
HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR
1.h Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar
la tapa a presión del radiador mientras el motor
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de está caliente.
localización de averías y de mantenimiento, salvo
en el caso que el trabajo de mantenimiento
requiera que el motor esté funcionando.
–2–
La DESCARGA Los RAYOS DEL ARCO
ELÉCTRICA puede pueden quemar.
causar la muerte. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro
adecuado para protegerse los ojos de las chispas y
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están rayos del arco cuando se suelde o se observe un
eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han
soldadura está encendido. No tocar esas piezas de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable
para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de arco.
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
suficiente para protegerle completamente de todo contacto advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
físico con el circuito de trabajo y tierra. rayos del arco o a las salpicaduras.
–3–
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o una dañada.
explosión.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas en buenas condiciones.
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se soporte fijo.
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando. • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. • A una distancia segura de las operaciones de corte o
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
de la máquina y riesgo de incendio. llamas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para otra pieza con tensión toque la botella de gas.
asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden
la botella de gas cuando se abra.
causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.
Para más información, consultar “Recommended Safe 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
Containers and Piping That Have Held Hazardous botella está en uso o conectada para uso.
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, 22202.
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de Para equipos
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
ELECTRICOS.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear interruptor de desconexión en la caja de
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables fusibles antes de trabajar en el equipo.
de izar hasta hacer que fallen.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
6.h. Ver también 1.c. Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
–4–
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Gracias Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este pro-
ducto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y
téngalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo
–5–
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Consulte el manual de operación de los fabricantes del motor que se proporciona con la soldadora, para
obtener instrucciones detalladas sobre la operación y mantenimiento del motor, así como para conocer la lista de partes y las
medidas de seguridad.
–6–
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
fábrica y no deberían requerir ajuste al recibir la VELOCIDADES DE OPERACIÓN DEL MOTOR
máquina.
Con la palanca de control de velocidad del motor de diesel
Para mayor seguridad, siempre opere la soldadora con colocada en la posición de marcha (run), el motor opera a
las puertas cerradas. Además, dejar las puertas una velocidad preestablecida controlada por el
abiertas cambia el flujo de aire diseñado y puede gobernador. Cuando suelde a la máxima salida nominal,
provocar sobrecalentamiento. la velocidad disminuirá un poco. Para disminuir a la
velocidad baja (low idle), mueva manualmente la palanca
MANTENIMIENTO POSTERIOR A LA de control a la posición baja (low idle). Las velocidades
OPERACION de operación para los diferentes motores son las
siguiente:
Al final de cada día de trabajo con la soldadora, drene la
suciedad y el agua que se acumulan en el recipiente de SAE-300 SAE-400
sedimentos debajo del tanque de combustible y de los 2056* 5023 (1) (3) 2056* (2)
filtros de cumbustible en los motores Bedford, Perkins y
GM, de acuerdo con las instrucciones del manual de Máxima 1450 1675 1625 1725 1625 1725
operación del fabricante del motor. Verifique el aceite del Automática Alta 1500 1750 1750 1800 1650 1800
cárter y los niveles de agua del radiador y de la batería. Automática Baja 800 900 1100 1100 800 1100
Vuelva a llenar el tanque de combustible para minimizar la (1) 220, D2000 y 4.236 (Abajo del código 8813)
(2) 220, D2300 y 4,236
condensación de humedad en el mismo. Asimismo, la falta (3) 4.236 (Arriba del código 8813)
de combustible tiende a arrastrar suciedad dentro del * GM cambió la designación 2056 por la 1023-5101.
sistema de combustible.
CALIBRES DE CABLES
En los motores de diesel, si el suministro de combustible se RECOMENDADOS
interrumpe o se acaba mientras la bomba de combustible
está operando, el aire puede quedar atrapado en el sistema Con el motor apagado, conecte los cables de electrodo y
de distribución de combustible. Si esto sucede, tal vez sea de trabajo a las terminales proporcionadas. Estas
necesario purgar el sistema. Consulte el manual de conexiones deben verificarse periódicamente y apretarse
operación. en caso necesario. Cuando suelde a una distancia
considerable de la soldadora, asegúrese de utilizar cables
ENCENDIDO EN CLIMAS FRÍOS de soldadura de gran calibre.
GM y White Diesel - Las instrucciones de encendido en Calibres de Cables Recomendados de Cobre para el
climas fríos se incluyen en la placa de instrucciones del Ciclo de Trabajo de 60%
panel de control del motor.
Calibres de Cables para Longitudes Combinadas de
Perkins y Bedford Diesel - Cuando las temperaturas Electrodos más Cables de Trabajo
nocturnas son de -12.2°C (10°F) o más bajas, utilice el Capacidad de la hasta 45 m de 45 a 60 m de 60 a 75 m
sistema estándar de encendido de “Thermostart” instalado Máquina en Amperes (hasta 150 pies) (de 150 a 200 pies) (de 200 a 250 pies)
en todos los motores. Siga las instrucciones de la placa de
especificaciones del “Thermostart” y del manual del motor 250 1 1 1/0
300 1 1/0 2/0
(para motores equipados con bombas de combustible de 400 2/0 3/0 4/0
tipo de distribución) que vienen incluidos con la soldadora.
Con baterías totalmente cargadas y el aceite del grado SELECTOR DE POLARIDAD
adecuado, el sistema “Thermostart” opera
satisfactoriamente, incluso a temperaturas menores a - Cambie el interruptor de Polaridad de Arco a electrodo
17.8°C (0°F). positivo o electrodo negativo, según sea necesario para
cada aplicación en particular.
• Pare la máquina cuando esté llenando
ADVERTENCIA el tanque de combustible.
• No fume cuando vierta el combustible. Los modelos descontinuados, equipados para generar una
• Retire la tapa lentamente para liberar la salida auxiliar de CD de 230 voltios, no tenían un selector
presión. de polaridad. Modifique la polaridad intercambiando las
• No llene el tanque de combustible por
arriba del nivel adecuado. conexiones del electrodo y del cable de trabajo en las
• Limpie el combustible derramado y terminales de salida.
deje que los vapores se dispersen
antes de arrancar el motor.
La GASOLINA puede • Evite que se genere alguna chispa o CONTROL DE LA CORRIENTE DE
causar incendios o flama cerca del tanque.
SOLDADURA
explosiones • Interrumpa el paso de combustible al
tanque cuando traslade la máquina. Ciclo de trabajo
Estas soldadoras tienen una capacidad nominal NEMA
ADVERTENCIA: Nunca use otros aditamentos de para un ciclo de trabajo de 60%. El ciclo de trabajo se basa
encendido, como el éter, cuando utilice el sistema en un periodo de diez minutos. Por lo tanto, la soldadora
“Thermostart”. puede operarse a la capacidad nominal de salida que
aparece en la placa de identificación durante 6 minutos en
cada periodo de 10 minutos, sin provocar
Si el motor Bedford o el Perkins debe encenderse sobrecalentamiento. Pueden operarse con un ciclo de
frecuentemente a temperaturas menores a -12.2°C (10°F), trabajo del 100%, a una capacidad nominal de salida del
80% o menor.
tal vez sea recomendable retirar el “Thermostart” e instalar
el juego opcional de encendido por éter. Las instrucciones Función de los Controles
de instalación y operación se incluyen en el juego. Utilice El “Current Control” (Control de Corriente) continuo es el
el encendido por éter sólo cuando sea necesario, porque ajustador principal de corriente. El “Job selector” (Selector
de Trabajo) es tanto un ajustador preciso de corriente,
su uso excesivo disminuye la vida útil del motor. como un ajustador continuo de Voltaje de Circuito Abierto.
El Voltaje de Circuito Abierto (VCA) controla las
características del arco.
–7–
8 8
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
“Selector de Trabajo” DESCONGELACIÓN DE TUBERÍAS
El “Job Selector” (Selector de Trabajo) está dividido en ADVERTENCIA • Conecte la soldadora sólo en la
cuatro secciones de colores diferentes, que indican los sección CONGELADA la TUBERÍA DE
METAL CONTINUA.
distintos rangos de VCA en la siguiente forma:
• Mientras descongela, retire cualquier
Color Título Rango de VCA cable a tierra que esté conectado a la
tubería congelada.
Blanco Electrodos Grandes VCA Alto • Encienda la soldadora DESPUÉS de
Negro Rango de Soldadura VCA Medio-Alto que los cables se hayan conectado a
La DESCONGELACIÓN DE la tubería. Apáguela cuando termine.
Rojo Sobrecabeza y Vertical VCA Medio-Bajo
Plateado Aplicaciones Especiales VCA Bajo TUBERÍAS puede ocasionar
un incendio o explosión
Normalmente, el “Job Selector” (Selector de Trabajo) se
establece en el margen negro porque proporciona un ADVERTENCIA: Si la descongelación de tuberías no se
arco suave de “soldadura” recomendable para la mayoría realiza en forma adecuada, puede ocasionar un
de las soldaduras. Algunos operadores prefieren incendio, explosión, dañar el cableado volviéndolo
establecer el “Job Selector” en el margen rojo para un inseguro, dañar las tuberías, quemar la soldadora, o
causar cualquier otro peligro. No utilice la soldadora
arco vigoroso y “agresivo”, cuando hacen soldaduras para descongelar tuberías, sin antes revisar el boletín
verticales ascendentes o sobrecabeza. E695.1 de Lincoln (fechado en Octubre del 87 o una
versión posterior).
PRECAUCION: No ajuste el “Current Control” (Control
de Corriente) mientras realiza una soldadura, porque Para proteger la soldadora de las sobrecargas, utilice un
esto puede dañar el control. dispositivo denominado Linc-ThawTM, tal como se recomienda
en el boletín E695.1.
–8–
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Solicite un técnico calificado para que realice el mantenimiento y la localización de averías. Apague el motor
antes de trabajar en el interior de la máquina. En algunos casos, puede ser necesario retirar las guardas de seguridad para realizar
el mantenimiento requerido. Retire las guardas sólo cuando sea necesario y colóquelas de nuevo cuando haya terminado de dar
mantenimiento. Siempre tenga mucho cuidado al trabajar cerca de partes móviles. Inspeccione la máquina por lo menos una vez al
año, para asegurarse de que todas las guardas y cubiertas estén bien colocadas en su lugar, y de que todas las etiquetas sean
perfectamente legibles. Si es necesario, repare o reemplace con partes Lincoln de su Taller de Servicio Autorizado Local.
–9–
MANTENIMIENTO
Las escobillas del generador se ajustan adecuadamente escobillas Lincoln tienen una superficie curva para
cuando se envía la soldadora. No requieren cuidado ajustarse al conmutador. El personal de mantenimiento
especial. NO MUEVA LAS ESCOBILLAS o ajuste la experimentado debe ajustar estas escobillas, limando
posición del balancín. ligeramente el conmutador a medida que la armadura
gira a la velocidad máxima, hasta que haga contacto con
El cambio de las escobillas puede dar como resultado: toda la superficie de las escobillas. Después de limar,
- cambio en la salida de la máquina elimine el polvo con aire a baja presión.
- daño al Conmutador
- desgaste excesivo de las escobillas Para asentar las escobillas de los anillos de
deslizamiento, colóquelos en su lugar. Después, deslice
Inspeccione periodicamente el conmutador, los anillos de un extremo de la lija fina entre los anillos de
deslizamiento y las escobillas retirando las cubiertas. NO deslizamiento y las escobillas, con el lado áspero hacia
quite o coloque estas cubiertas mientras la máquina esté las escobillas. Presionando ligeramente con los dedos
en marcha. sobre las escobillas, estire la lija sobre la circunferencia
de los anillos, únicamente en la dirección de rotación -
El conmutador y los anillos de deslizamiento requieren hasta que las escobillas se ajusten adecuadamente.
poca atención. Sin embargo, si se ponen negros o parecen Además, lime el anillo de deslizamiento con una piedra
desnivelados, disponga que alguien del personal de fina. las escobillas deben ajustarse al 100%.
mantenimiento experimentado los limpie, utilizando una
lija fina o una piedra de colector. Para este fin nunca La formación de arcos o un desgaste excesivo en la
utilice emery cloth o emery paper. escobilla del excitador indica una posible desalineación
del eje. Haga que un Taller de Servicio de Campo
NOTA: Si la soldadora se utiliza en lugares sucios o autorizado revise y vuelva a alinear el eje.
polvosos, o si no se utiliza durante periodos prolongados,
tal vez sea necesario limpiar el conmutador y los anillos de LISTAS DE PARTES NO INCLUÍDAS
deslizamiento con más frecuencia.
SAE-250-DIX4D............................................Vea IM-204
Reemplace las escobillas cuando tengan un desgaste tal SAE-300 y 400-GM 2056
que lleguen a un grosor de 1/4". Tenga a la mano un (anteriores al código «3600)......... Vea IM-137-C
juego completo de escobillas de repuesto. Las
ADVERTENCIA
•Haga que un técnico calificado
realice el trabajo de
mantenimiento y de localización
de averías.
•Sies posible, apaque el motor y
desconecte la batería antes de
trabajar en el interior de la
máquina.
•Retire las cubiertas de
Las partes protección sólo cuando sea
necesario y vuélvalas a colocar
MÓVILES cuando el mantenimiento haya
terminado.
pueden
• Silas cubiertas de protección
lesionar del ventilador no se encuentran
en una máquina, obtenga un
repuesto de un Distribuidor
Lincoln. (Consulte la lista de
partes del manual de operación)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA: Haga que un técnico calificado realice el trabajo de mantenimiento y localización de averías.
Apague el motor antes de trabajar en el interior de la máquina.
La máquina no conserva el “calor” Las escobillas pueden estar desgastadas hasta el límite. Reemplace las escobillas.
constantemente. Los resortes de las escobillas pueden estar rotos. Reemplace los resortes de las escobillas.
El circuito de campo puede tener conexiones de Verifique la corriente de campo con el
resistencia variable o un circuito abierto intermitente, amperímetro para conocer la variación de la
debido a conexiones sueltas o a un alambre roto. corriente.
Las conexiones del electrodo o del cable de trabajo Apriete todas las conexiones.
pueden ser deficientes.
Pudo haberse instalado un grado equivocado de Utilice únicamente las escobillas recomendadas
escobillas en el generador. por Lincoln.
El reostato de campo tal vez haga contacto deficiente y Inspeccione y limpie el reóstato.
se sobrecaliente.
“El “Control de Corriente” puede no estar funcionando Verifique para ver si existen tornillos sueltos o
adecuadamente. alguna pieza faltante en las manijas de control.
– 10 –
LOCALIZACION DE AVERIAS
La máquina no conserva el "calor" Los resortes de contacto de la portaescobilla Inspeccione. Reemplace las partes necesarias.
constantemente. del “Control de Corriente” puede estar Limpie la superficie de contacto interna del
desgastados o no existir . La superficie de dispositivo de control. No lubrique. Alise las
contacto puede estar sucia, áspera y perforada. superficies ásperas.
Las superficies de contacto de acoplamiento y
el borde de soporte de la portaescobilla del Si la superficie de contacto interna de la
“Control de Corriente” pueden estar sucias, portaescobilla está perforada y quemada,
perforadas y quemadas. . reemplace la portaescobilla y el borne de
soporte. Si la superficie de contacto está sucia,
limpie el borne de la portaescobilla y la
superficie de contacto interna. Aplique una
mezcla de tres partes degrasa silicón una parte
de polvo de zinc (por peso) al borne.
El motor funciona a velocidades variables. Programe los controles de la soldadora para
lograr una salida y soldadura máximas.
Después, mientras suelda, verifique las rpm del
motor. El motor debe estar funcionando a
máxima velocidad. Si el indicador muestra una
diferencia importante, consulte su manual del
motor.
La soldadora funciona pero no genera corriente. Las escobillas del generador o del excitador Asegúrese de que todas las escobillas hagan
pueden estar sueltas o no existir. contacto con el conmutador y que tengan una
tensión adecuada en los resortes.
El excitador puede estar funcionando Verifique el voltaje de salida del excitador con
inadecuadamente. un voltímetro o lámpara.
El arco de soldadura hace ruido y salpica en El circuito de campo de series puede tener los Verifique el circuito con un timbre o voltímetro.
exceso. circuitos abiertos.
Verifique la programación y la salida de
La programación de corriente puede ser muy corriente con un amperímetro.
alta.
Verifique la polaridad. Trate de invertir la
La polaridad puede estar equivocada. polaridad o pruebe un electrodo de la polaridad
contraria.
La corriente de soldadura es muy alta o muy El eje y manija del “Control de Corriente” puede Con el control de corriente en el mínimo,
baja comparada con la indicación en el selector. haber girado ligeramente en el buje aislado del programe el indicador dentro de 1/8” de la
portaescobilla del control de corriente, lo cual última división de la escala.
fue provocado por girar la manija bruscamente
contra uno de los extremos.
La salida del excitador es baja provocando una Verifique si hay cortos circuitos en la armadura
salida inferior en comparación a la indicación del excitador con un verificador de cortos
del selector. circuitos.
El “Control de Corriente” está en el mínimo y la Verifique si el campo de serie está conectado
salida de la soldadora es tan grande que el adecuadamente y sin corto circuito.
motor se para cuando se inicia el arco.
*Potencia Auxiliar de CD. Dar una "excitación inicial" en los 3. Sosteniendo cuidadosamente una sección aislada del cable
campos del excitador de CD implica pasar corriente a través de negativo de la fuente de CD, con la punta o pinza del mismo
los campos utilizando una fuente externa de 6 a 125 voltios de toque la portaescobilla izquierda durante 5 segundos. Aléjela
potencia CD de una batería de almacenamiento o de un rápidamente para disminuir la formación de arcos.
generador de CD. Si utiliza un generador de CD, mantenga el
generador apagado excepto cuando se aplique realmente la 4. Retire los cables del portaescobilla, vuelva a colocar la
corriente de excitación. Para excitar los campos: escobilla en el conmutador, arranque el motor y el voltaje del
generador deberá acrecentarse.
1. Apague el motor y eleve una de las escobillas del excitador
fuera del conmutador.
– 11 –
ENSAMBLE GENERAL
Modelo No. de Lista de Partes
CUANDO HAGA UN PEDIDO INDIQUE: No. de SAE-300-2056 (GM 2-71) P-48-C
Artículo, Nombre de la Parte, No. de Lista de Partes y SAE-300-5023 (GM 2-53) P-64-C
Código de la Soldadora. SAE-400-2056 (GM 2-71) P-48-C
SAE-300 & 400-220 (Bedford) P-92-C
SAE-300 & 400-D2300 (White) P-116-C
SAE-300 & 400-4.236 (Perkins) P-121-C
– 12 –
ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.
126 Tapón contra lluvia (Debe ordenarse con el Mofle) Rain Cap (Must be ordered with Muffler) 1
128 Cubierta Roof 1
129 Gancho de Cubierta Corta Short Roof Hook 2
130 Etiqueta (Lincoln) Decal (Lincoln) 2
135 Empaque del Tanque de Combustible Fuel Tank Gasket 1
136 Tanque de Combustible Fuel Tank 1
137 Tapa del Tanque de Combustible (Parte del Tanque de Combustible) Fuel Tank Cap (Part of Fuel Tank) 1
138 Línea de Combustible Fuel Line 1
139 Filtro de Combustible Fuel Strainer 1
140 Conector de Manguera House Connector 1
141 Línea de Combustible Fuel Line 1
145 Filtro de Aire Air Filter 1
146 Tubo de Goma Rubber Tube 1
147 Abrazadera de Tubo Tube Clamp 1
148 Abrazadera de Tubo Tube Clamp 1
149 Tubería de Toma de Aire Air Intake Pipe 1
150 Tubo de Toma, Extremo del Motor Intake Tube, Engine end 1
151 Abrazadera de Manguera, Tubo de Toma Hose Clamps, Intake Tube 2
155 Riel del Tanque de Combustible y Panel de Salida Fuel Tank Rail & Output Panel Vea P-25-K
156 Riel del Tanque de Combustible - Área del Filtro de Aceite Fuel Tank Rail - Oil Filter Side 1
157 Soporte de la Puerta Posterior Rear Door Support 1
158 Ángulo de Montaje de Cubierta Roof Mounting Angle 2
159 Panel Inferior Lower Panel 1
170 Batería Battery 2
171 Cable de la Batería (Cable de Aterrizaje Bedford) Battery Cable (Bedford Ground Cable) 1
172 Cable Puente de la Batería Battery Jumper Cable 1
173 Cable de Aterrizaje (Cable de Batería Bedford) Ground Cable (Bedford Battery Cable) 1
174 Soporte de Abrazadera de la Batería Battery Clamp Bracket 2
175 Gancho de la Abrazadera Clamp Hook 4
178 Motor de Arranque Starter Motor 1
180 Ensamble del Panel de Instrumentos Incluye: Instrument Panel Assembly, Includes : 1
Botón de Encendido Start Button 1
Botón Thermostart Thermostart Button 1
Conector en el Medidor de Aceite Connector on Oil Gage 1
Placa de Instrucciones Instruction Plate 1
Medidor de Temperatura Temperature Gage 1
Medidor de Aceite Oil Gage 1
Amperímetro Ammeter 1
Interruptor Magnético Magnetic Switch 1
Etiqueta Decal 1
180 Línea de Aceite Oil Line 1
190 Ensamble de Control de Velocidad Speed Control Assembly 1
195 Ventilador Fan 1
Espaciador de Ventilador Fan Spacer 1
196 Banda de Ventilador Fan Belt 1
Ensamble del Alternador Incluye: (Posteriores al Código 8000) Alternator Assembly, Includes : (Above Code 8000) 1
Ensamble del Alternador Incluye: (Anteriores al Código 8000) Alternator Assembly, Includes : (Below Code 8000) 1
197 Alternador (Posteriores al Código 8000) Alternator (Above Code 8000) 1
197 Alternador (Anteriores al Código 8000) Alternator (Below Code 8000) 1
199 Cubierta de Protección del Ventilador Fan Guard 1
200 Cubierta de Protección del Ventilador Fan Guard 1
– 13 –
POSTERIORES AL CÓDIGO 4690 ENSAMBLE DEL
PANEL DEL BORNE
DE SALIDA (BORNES
DE SALIDA DE
MODELO ANTIGUO)
RADIADOR Y ENSAMBLE
DE CUBIERTA DEL
RADIADOR
M-8567
6-3-83D
– 14 –
PANEL DE CONTROL
L-6302
7-18-80Q
Ensamble del Panel de Control, Incluye: Control Panel assembly Includes : 25S Se Requieren 2 con 3KW y 3KVA Aux.) Receptacle (2 req’d. with 3KW & 1ó2
1 Panel de Control Control Panel 1 3KVA Aux.)
2 Borne de la Portaescobilla Brushholder Stud 1 25D Receptáculo Dúplex (Sólo 3KVA Aux. Alt.) Duplex receptacle (3KVA Alt. Aux. Only) 1
3 Manija de Control Control Handle 1 27+ Ensamble de Reactor Reactor Assembly 1
4 Placa de Identificación Nameplate 1 28 Pinza de Resorte de Reactor Reactor Spring Clip 1
6 Interruptor de Polaridad (excepto con CD Polarity Switch (except with 230V DC 1 34 Resorte Spring 1
de 230V Aux.) Aux.) 1 36 Etiqueta de Precaución de Emparalelamiento Paralleling Caution Decal 1
8 Reóstato Rherostat 1 37+ Ensamble de Puente de Silicón Silicon Bridge Assembly 1
9 Manejo del Reóstato Rheostat Handle 1 38+ Diodo Diopde 1
11 Etiqueta de Instrucciones Instruction Decal 1 39+ Selenoide Solenoid 1
14 Aislamiento de Cable de Reactor Reactor Lead Insulation 1 40+ Fusible Fuse 2
17 Resistor Resistor 1 40H+ Sujetador de Fusible Fuse Holder 2
20 Ensamble de la Portaescobilla, Incluye: Reactor Brushholder Assembly, Includes: 1
Portaescobilla Brushholder 1
Resorte de la Bobina Coil Spring 4
Contacto Contact 4
Eje Shaft 1
Tubo de Aislamiento Insulating Tube 1
ALTERNADOR DE 3KVA
Lista de Partes P-25-U
ELEM.DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.
13 Ensamble del Rotor Rotor assembly 1
14 Armazón del Alternador Alternator Frame 1
15 Cubierta de soporte Bracket Cover 1
16 Cubierta Final End Cover 1
17 Ensamble de la Portaescobilla Brushholder Assembly 1
18 Escobillas Brushes 2
20 Roldana del Rotor Rotor Nut Washer 1
21 Contratuerca del Rotor Rotot Lock Nut 1
– 15 –
GENERADOR DE SOLDADURA Y ACOPLAMIENTO
Motores Perkins P-120-D - Lista de Partes de Todos los Otros Modelos P-48-D
ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. ELEM.DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No.
REQ. REQ.
– 16 –
PORTAESCOBILLA DEL
GENERADOR Lista de Partes para Todos los Modelos P-25-L
ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.
Ensamble de la Portaescobilla, Incluye: Brushholder Assembly Includes :
1 Ensamble de Resortes y Resorte Springs and Clip Assembly 4
2 Tornillo de Cabeza Redonda Round Head Cap Screw 2
3 Ensamble de la Placa y del Retén Plate and Reainer Assembly 2
4 Tornillo de Cabeza Redonda Round Head Cap Screw 1
5 Tornillo de Cabeza Hexagonal Hex Head Cap Screw 2
6 Borne Stud 1
7 Roldana de Sujeción Clamping Washer 1
8 Roldana Aislante Insulating Washer 1
9 Tubo Aislante Insulating Tube 1
10 Roldana de Sujeción Clamping Washer 1
11 Tornillo de cabeza Hexagonal, Tornillo Hex Head Cap Screw, Sems 1
mariposa Kantlink 1
– 17 –
CAJA DEL CONTROL REMOTO
L-6311
11-5-82B CUANDO HAGA UN PEDIDO INDIQUE: No. de
Artículo, Nombre de la Parte, No. de Lista de Partes
y el Código de Soldadora.
– 18 –
ENSAMBLE DEL PANEL DEL BORNE DE SALIDA
ELEMENTO 5 MONTADO
SÓLO EN EL BORNE DEL
ELECTRODO N.A.
L-6400
DETALLE “A” 6-26-81N
– 19 –
NOTAS
– 20 –
NOTAS
– 21 –
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.
French ● Ne laissez ni la peau ni des ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
vêtements mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e ● Mantenha inflamáveis bem ● Use proteção para a vista, ouvido e
electrodos com a pele ou roupa guardados. corpo.
ATENÇÃO molhada.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES
HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
– 22 –
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de Spanish
● Desconectar el cable de ● No operar con panel abierto o
respiración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
alimentación de poder de la
máquina antes de iniciar cualquier
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
servicio. PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Débranchez le courant avant
● Utilisez un ventilateur ou un l’entretien. ouverts ou avec les dispositifs de
aspirateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
öffnen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
– 23 –