Infinity Centralstation Wide vg30 Ifu SP 3707183 Es
Infinity Centralstation Wide vg30 Ifu SP 3707183 Es
Infinity Centralstation Wide vg30 Ifu SP 3707183 Es
Contenido
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volumen mínimo de alarma predeterminado cuando un M300/M300+ está offline . . . . . . . . . 16
Tonos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Página Valores predeterminados de telemetría > Alarmas > Configuración del dispositivo. . . . 16
Alarmas visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gestión de informes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Páginas Tendencias/Datos > Gráfico de tendencias y Tabla tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Página Configuración del sistema > Registradoras/Informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vista previa de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inclusión del nombre del hospital en los encabezamientos de los informes . . . . . . . . . . . . . . 23
Inclusión de un logotipo en los encabezamientos de los informes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificar el destino de salida de los informes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Página Configuración sistema > Informes programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuración de impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Altavoces de la ICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Icono indicador de batería de la ICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pantalla táctil Canvys y pantallas panorámicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Movimiento del ratón con configuraciones de dos pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mejora de unidad de procesamiento central (CPU) de 4.ª generación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mensaje de error del disco RAID (solo CPU de 4.ª generación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Idiomas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Información sobre el reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Clasificaciones para el reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Procedimientos de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Marcas registradas
– Infinity®
es una marca comercial de Dräger.
– Masimo®
es una marca comercial de Masimo Corporation.
– Nellcor®
es una marca comercial de una empresa Medtronic.
– Dismozon®
es una marca comercial de BODE Chemie.
– Buraton®
– Perform®
– Mikrozid®
– acryl-des®
son marcas comerciales de Schülke & Mayr.
– Actichlor®
es una marca comercial de Ecolab.
– Oxycide®
es una marca comercial de Ecolab USA.
– BruTab 6S®
es una marca comercial de Brulin.
– Descogen®
es una marca comercial de Antiseptica.
– Klorsept®
es una marca comercial de Medentech.
– Virkon®
es una marca comercial de DuPont.
– Dispatch®
es una marca comercial de Clorox.
Abreviaturas
En las Instrucciones de uso de Infinity CentralStation Wide SW VG1.n e Infinity M300 se ha añadido la
siguiente información a la sección "Abreviaturas":
Para ver las abreviaturas de parámetros provenientes de monitores de origen, consulte las
instrucciones de uso correspondientes.
Este suplemento contiene las instrucciones de uso de la Infinity CentralStation Wide VG3.0. Combine
este suplemento con las Instrucciones de uso de Infinity CentralStation Wide SW VG1.n e Infinity M300
para completar el juego de instrucciones de uso.
Infinity CentralStation (ICS) VG3.0 incluye las siguientes mejoras:
– Notificación obligatoria de los acontecimientos adversos
– Reinicio total o reinicio de la aplicación Infinity CentralStation
– Alarmas
– Volumen mínimo de alarma predeterminado cuando un M300/M300+ está offline
– Selección de patrones de tono de alarma
– Gestión de informes
– Informes de tendencias gráficas y numéricas
– Vista previa de informes
– Inclusión del nombre del hospital en los encabezamientos de los informes
– Inclusión de un logotipo en los encabezamientos de los informes
– Especificación del destino de salida de los informes (para imprimir y exportar)
– Informes programados
– Selección de pacientes para informes programados
– Configuración de impresoras
– Pantalla de configuración VentCentral (ajustes de parámetros predeterminados del ventilador)
– Hardware
– Altavoces de la ICS (compatibilidad con altavoces USB externos)
– Icono indicador de batería de la ICS
– Pantalla táctil Canvys y pantallas panorámicas (pantalla compatible con HDMI)
– Movimiento del ratón con configuraciones de dos pantallas
– Mejora de CPU de 4.ª generación
– Idiomas adicionales
Para ver una lista del software de código abierto (OSS) y las licencias correspondientes, consulte el
contrato de licencia de código abierto en:
http://www.draeger.com/opensource
Los acontecimientos adversos graves con este producto deben ser comunicados a Dräger y a las
autoridades responsables.
ADVERTENCIA
Existe el riesgo de perder la asociación entre las curvas y los cuadros de parámetros en el diseño
de la pantalla principal.
El usuario podría no ser consciente de la pérdida de asociación entre una curva y un cuadro de
parámetros en el diseño de la pantalla principal.
El usuario puede elegir una lista predeterminada de curvas y cuadros de parámetros que están
asociados.
ADVERTENCIA
Riesgo de uso incorrecto.
Las instrucciones de uso deben conservarse en un lugar accesible para el usuario.
ADVERTENCIA
Dräger recomienda usar la ICS solo como dispositivo de monitorización remota, y el monitor de
cabecera para el diagnóstico principal.
ADVERTENCIA
Cualquier modificación en este dispositivo o cualquier uso que sea distinto al especificado en
este documento podría producir interferencias con otros equipos o provocar lesiones al
paciente o al usuario, incluyendo descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de eliminación del paciente de la pantalla principal.
El cambio de los ajustes en el diálogo de diseño de la pantalla principal podría eliminar camas
asignadas anteriormente.
Un mensaje emergente de confirmación informa al usuario de que se ha cambiado el diseño de
al menos una cama que está asignada actualmente a la pantalla principal.
PRECAUCIÓN
La Infinity Central Station (ICS) no dispone de software de protección contra virus y, por lo tanto,
depende del cortafuegos de su institución para evitar el acceso de archivos infectados. Al configurar
aplicaciones informáticas para acceder a sitios web, evalúe cada sitio web con respecto a una posible
infección por virus.
Dräger recomienda que los usuarios implementen un cortafuegos e instalen software antivirus para
proteger sus dispositivos de posibles amenazas a la seguridad informática.
PRECAUCIÓN
Riesgo de malinterpretación de la información del paciente por parte del usuario.
El usuario podría no ser consciente de que las alarmas para las presiones arteriales invasivas sistólicas
y diastólicas están desactivadas durante el modo ECMO (oxigenación por membrana extracorpórea).
Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de origen para obtener información sobre modos
específicos del dispositivo que están relacionados con las alarmas.
NOTA
El usuario malinterpreta el significado de una etiqueta.
El significado de una etiqueta podría no estar claro.
Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de origen para conocer las abreviaturas de los
parámetros que proceden del dispositivo de origen.
NOTA
El usuario podría malinterpretar el estado del paciente.
El diseño de curvas y cuadros de parámetros de la vista de cama sigue siempre al monitor de cabecera
de origen y podría diferir del diseño de la pantalla principal cuando se usa una plantilla del orden de los
parámetros.
Seguridad funcional
Recomendaciones de seguridad
En una red informática es posible intercambiar datos utilizando tecnologías alámbricas e inalámbricas.
Una red informática puede ser cualquier interfaz de datos (p. ej., RS232, LAN, USB, interfaz de
impresora) que está descrita en normas y convenciones.
Durante el funcionamiento, el dispositivo puede intercambiar información con otros dispositivos por medio
de redes informáticas y admite las siguientes funciones:
– Visualización de curvas y datos de parámetros
– Señalización de alarmas
– Registro, almacenamiento e impresión
– Control remoto (por ejemplo, gestión de alarmas)
– Visualización de camas mediante acceso remoto
– Acceso a los datos del paciente almacenados
– Transferencia de la configuración del dispositivo y los datos del paciente
Si se conecta este dispositivo a una red que incorpora otros dispositivos o si se realizan cambios
posteriores en esa red, pueden producirse nuevos riesgos para los pacientes, usuarios y terceros. Antes
de conectar el dispositivo a la red o de cambiar la red, hay que identificar, analizar y evaluar estos riesgos,
y luego tomar las medidas apropiadas.
Ejemplos de cambios subsiguientes en la red:
– Cambio de la configuración de la red
– Retirada de dispositivos de la red
– Introducción de nuevos dispositivos en la red
– Implementación de mejoras o actualizaciones en los dispositivos conectados a la red
Requisitos previos
Este dispositivo puede ser conectado a la red por el personal de servicio técnico. Se debe consultar por
adelantado al encargado de informática del hospital.
Hay que observar los siguientes documentos:
– Documentación adjunta a este dispositivo
– Descripciones de la red
– Descripción de los sistemas de alarma basados en red
Dräger recomienda cumplir la norma IEC 80001-1 (gestión de riesgos para redes informáticas que
incorporan dispositivos médicos).
Redes LAN
– Las redes LAN se configuran normalmente con una topología de estrella. Los dispositivos
individuales se pueden combinar en grupos por medio de conmutadores de capa n. El tráfico de
otros datos se desacopla por medio de redes VLAN separadas. Configure los ajustes de red del
dispositivo conforme a estas instrucciones de uso y las especificaciones de la red.
– Las especificaciones para las conexiones LAN se describen en las siguientes normas:
Redes alámbricas: IEEE˽802.3
Redes inalámbricas: IEEE˽802.11 (b, g, n)
– Si el dispositivo se utiliza con un conmutador de capa 2 o con un conmutador de capa 3, los ajustes
del puerto deben configurarse en el conmutador de la red. Antes de enviar el dispositivo, Dräger
puede configurar los ajustes de red del dispositivo de forma que sean compatibles con las
especificaciones de la organización operadora.
– El dispositivo intercambia datos con otros dispositivos médicos a través de la red LAN. La red debe
admitir las siguientes transmisiones y protocolos:
– TCP/IP
– Unidifusión (direccionamiento estático o dinámico con los protocolos de red ARP o RARP)
– Multidifusión
– Difusión
– IGMP (versión 2)
Redes VLAN
Si se están intercambiando los datos dentro de una red única y se usa un sistema de información clínica,
hay que configurar una red VLAN independiente para el sistema de información clínica. Además, hay que
configurar al menos una de las siguientes redes VLAN independientes:
– Red para dispositivos médicos para uso intrahospitalario
– Red para monitores portátiles de pacientes
Las interfaces LAN y las interfaces serie solo son adecuadas para la conexión de dispositivos o redes que
tienen una tensión eléctrica nominal no superior a 24 V CC en la red y que cumplen los requisitos de una
de las normas siguientes:
– IEC 60950-1: circuitos SELV sin toma a tierra
– IEC 60601-1 (a partir de la 2.ª edición): circuitos secundarios que pueden tocarse
La siguiente tabla enumera símbolos del dispositivo adicionales para el hardware Dräger.
Símbolo Descripción
No fabricado con látex de caucho natural
Número de lote
Cuando se deba realizar un reinicio total o un reinicio de la aplicación ICS, Dräger recomienda que los
pacientes conectados a los monitores sean supervisados por personal clínico durante el proceso de
reinicio.
NOTA
Un reinicio de la aplicación se limitará a cerrar y reabrir automáticamente la aplicación Infinity
CentralStation. Un reinicio total, o un apagado y encendido manual, apagará el ordenador Infinity
CentralStation y lo volverá a encender, reiniciando todas las aplicaciones y procesos.
NOTA
Reiniciar totalmente, o apagar y encender manualmente el ordenador ICS, debería considerarse como
el último recurso.
Alarmas
En la pestaña Configuración de telemetría > Alarmas > Configuración del dispositivo, los ajustes de
selección de Mínimo volumen de alarma seleccionable offline [%] son 10, 20, 30, 40, 50
(predeterminado), 60, 70, 80, 90 o 100. El valor predeterminado de fábrica es 50 %.
Tonos de alarma
Los tonos de alarma (IEC rápido e IEC lento) se pueden configurar para utilizar el sonido tipo cardíaco
(predeterminado) o el sonido tipo ventilación.
Los usuarios seleccionan patrones de tono de alarma individualmente por grado de alarma (bajo, medio
y alto). Las alarmas para un determinado grado de alarma suenan en la ICS usando el patrón de tono de
alarma seleccionado. Seleccione patrones de tono de alarma usando la opción Definición de alarmas
en la página Configuración sistema > Alarmas. Las selecciones de patrón de tono de alarma
disponibles para camas sin telemetría incluyen:
– Infinity
– IEC rápido Cardiaco (predeterminado)
– IEC lento Cardiaco
– IEC rápido Otros
– IEC lento Otros
Use la página Configuración de telemetría > Alarmas > Configuración del dispositivo para
seleccionar patrones de tono de alarma de M300/M300+. Las selecciones de patrones de tono de alarma
de M300/M300+ disponibles incluyen:
– Infinity
– IEC rápido
– IEC lento
Alarmas visuales
Los banners con mensajes de alarma visuales pueden ser leídos por el usuario a una distancia de hasta
1 metro (aproximadamente 3,3 pies) desde la pantalla de la Infinity CentralStation. Las señales
parpadeantes del campo de parámetros tienen como objetivo que el usuario las reconozca a distancias
de hasta 4 metros (aproximadamente 13 pies).
El funcionamiento de las alarmas debería comprobarse generando una condición de alarma de prioridad
alta, de prioridad media y de prioridad baja, y confirmando las señales de alarma visuales y las señales
de alarma acústicas en la Infinity CentralStation.
Se pueden acceder a los siguientes ajustes desde la página Alarmas > Configuración del dispositivo
de la vista de cama:
– Para monitores de pacientes:
– Volumen de la alarma de dispositivo externo
– Para M300/M300+ de telemetría:
– Volumen para la alarma del altavoz del M300/M300+
– Seleccionable solo para M300/M300+ VGn:
- Prioridad para la alarma "Sensor de SpO2 apagado"
- Prioridad para la alarma "Derivaciones de ECG desconectadas"
- Prioridad para la alarma "Batería crítica"
PRECAUCIÓN
Con un monitor de pacientes Delta/DeltaXL, si se produce una alarma de prioridad baja mientras está
en pausa (silenciada) una alarma de prioridad media o baja, el indicador y el mensaje de alarma de
vigilancia se suprimen temporalmente hasta que haya transcurrido el tiempo de la pausa.
Gestión de informes
La ventana de diálogo Tendencias/Datos permite que los usuarios generen e impriman informes de
tendencias de pacientes en un formato de tendencias gráficas o en un formato de tendencias numéricas.
Los usuarios pueden generar los siguientes informes de tendencias que contengan todos los parámetros
de la configuración de informes actual del paciente:
– Un informe de tendencias gráficas que muestra datos de tendencias almacenados basándose en un
gráfico de tendencias. Se compila usando los ajustes de la página Tendencias/Datos > Tendencias
gráficas y la página de configuración Tendencias gráficas.
– Un informe de tendencias numéricas que muestra datos de tendencias almacenados basándose en
una tabla de tendencias. Se compila usando los ajustes de la página Tendencias/Datos >
Tendencias tabulares y la página de configuración Tendencias tabulares. Para obtener más
información sobre los ajustes y el formato de los informes de tendencias numéricas, consulte “Ajustes
del informe de tendencias numéricas” y “Formato del informe de tendencias numéricas” más abajo.
Para ver una descripción completa de las páginas Tendencias gráficas y Tendencias tabulares, sus
funciones, cómo acceder a ellas y cómo personalizar su contenido, consulte las Instrucciones de uso de
Infinity CentralStation Wide SW VG1.n e Infinity M300.
Los usuarios pueden generar manualmente, obtener una vista previa e imprimir los informes de
tendencias desde las páginas Tendencias gráficas y Tendencias tabulares. Para obtener más
información sobre la vista previa de los informes, consulte "Vista previa de informes" en la página 22.
Los usuarios también pueden programar la generación automática de informes desde la página
Configuración sistema > Informes programados. Para obtener más información sobre la página
Informes programados, consulte "Página Configuración sistema > Informes programados" en
la página 27.
El informe de tendencias numéricas es un informe multiparámetro que contiene todos los parámetros de
tendencias de la base de datos de información completa. A no ser que se especifique lo contrario, los
siguientes ajustes coinciden con los de la página Tendencias tabulares:
– Parámetros de la tabla de tendencias seleccionada, su orden de visualización y los datos de los
valores a cada intervalo de tiempo.
– Intervalo de tiempo inicial entre las columnas de la tabla de tendencias, que es de 1, 5, 10, 15
(predeterminado), 30 o 60 minutos.
– Duración del informe, que es de 2, 4, 8, 12 o 24 horas.
Impresión/Informes
Configura-
ción sistema
Configurar
Impresora destino del
por defecto informe
Vista previa Des.
de informes Activ.
Deshacer Aceptar
NOTA
El ajuste de la opción Vista previa de informes se convierte en el valor predeterminado en la vista de
cama.
La opción Nombre del hospital en informe de la página Configuración sistema > Impresión/Informes
permite al usuario mostrar el nombre de un hospital en el encabezamiento de los informes.
Para mostrar el nombre del hospital en los informes:
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la pantalla principal.
Aparece la página Configuración sistema.
2 Vaya a la pestaña Impresión/Informes.
3 Introduzca el nombre del hospital en el campo Nombre del hospital en informe.
4 Haga clic en Aceptar.
NOTA
Incluya un logotipo en el encabezamiento de cualquier tipo de informe, excepto en los informes de ECG
en reposo.
Configurar
logo de
informe
Archivos de
logos de informe
<Seleccionar
disponibles
un archivo>
Borrar logo de
informe actual
Borrar
Cancelar Aceptar
Las imágenes JPG deberían tener una relación de aspecto de 2:1 (el doble de ancho que de alto), ya que
se escalan a 400 x 200 píxeles en los encabezamientos de los informes.
Para mostrar un logotipo u otra imagen en el encabezamiento de los informes impresos:
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la pantalla principal.
Aparece la página Configuración sistema.
2 Vaya a la pestaña Impresión/Informes.
3 Pulse en el botón Configurar logo de informe
Se abre el diálogo Configurar logo de informe.
4 Seleccione un archivo JPG de la lista desplegable <Seleccionar un archivo>, que muestra una lista
de los archivos disponibles en la unidad USB. Si no se ha introducido una unidad USB en el puerto
USB, esta opción aparece en gris.
En el diálogo aparece una vista previa de la imagen seleccionada (en un tamaño aproximado).
5 Haga clic en Aceptar.
El archivo JPG se copia al sistema y la imagen se mostrará en el encabezamiento de los informes.
Para eliminar la imagen seleccionada actualmente (la que se muestra en la vista previa):
– Haga clic en el botón Borrar para la opción Borrar logo de informe actual.
El archivo JPG se elimina del sistema y la imagen ya no aparecerá en los encabezamientos de los
informes.
El botón Configurar destino del informe de la página Configuración sistema > Impresión/Informes
muestra el diálogo Configurar destino del informe. Este diálogo permite a los usuarios especificar el
destino de salida de los informes programados y los informes generados manualmente, incluidos los
informes de ECG en reposo. Los destinos de los informes incluyen impresora, ubicación de archivo,
o ambos.
La siguiente ilustración muestra el diálogo Configurar destino del informe.
Configurar
destino del
informe
Impresora USB
Exportar
Exportar
informes Destino de
manuales: exportación:
Exportar
informe de ECG
en reposo:
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles en el diálogo Configurar destino del informe. Su
selección hará efecto tras seleccionar el botón Aceptar.
NOTA
Se debe seleccionar la casilla USB o Exportar antes de que el usuario pueda habilitar las opciones
Exportar informes manuales y Exportar informe de ECG en reposo.
Para habilitar al exportación automática de informes y especificar el destino de salida de los informes:
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la pantalla principal.
Aparece la página Configuración sistema.
2 Vaya a la página Impresión/Informes.
3 Pulse en el botón Configurar destino del informe
Se abre el diálogo Configurar destino del informe.
Se requiere un nombre de paciente para imprimir un informe. Se requiere un ID de paciente para exportar
un informe a una ubicación de archivo; no se requiere para imprimir un informe.
Se crea una entrada de registro clínico cuando un informe PDF:
– se imprime o se guarda en una ubicación de archivo,
– no se imprime porque falta el nombre del paciente, o
– no se guarda porque falta el ID del paciente.
La página Configuración sistema > Informes programados permite a los usuarios habilitar y configurar
la generación automática de informes para uno o más pacientes monitorizados dentro del tiempo de
informes de cambios. Los informes programados pueden incluir uno o más de los siguientes informes:
– Informe de cambios
– Informe de estado del paciente
– Informe de tendencias gráficas
– Informe de tendencias numéricas
Los usuarios pueden generar informes programados para los pacientes individualmente o en conjuntos
compaginados. También pueden imprimir o guardar una copia electrónica de estos informes
automáticamente configurando un destino de salida para los informes. Estos informes se pueden usar
para una revisión médica o guardarlos con el resto de informes médicos electrónicos o en papel del
paciente. Para obtener más información, consulte "Especificar el destino de salida de los informes" en
la página 25.
Informes
programados
Configura-
ción sistema
Activ.
Informes Des.
programados Todos
Pacientes Manual
incluidos
Compaginar
informes
Hora de
inicio del
informe
Frecuencia
de informes
Informes
incluidos:
Intervalo
Deshacer Aceptar
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles en la página Informes programados. Su selección
hará efecto tras seleccionar el botón Aceptar.
La página Tendencias/Datos (censo) muestra una tabla que contiene todos los pacientes disponibles
con un registro de información, ya sea en las propias unidades de monitorización de la ICS o en una
o más de las unidades de monitorización configuradas.
Los usuarios pueden seleccionar a uno o más pacientes de esta tabla que incluir en los informes
programados que se generan como se define en la página Configuración sistema > Informes
programados. Los pacientes seleccionados pueden estar activos o inactivos, y se deben asignar a la
ICS local.
La siguiente ilustración muestra un fragmento de la página Tendencias/Datos (censo).
Tendencias/Datos
Informes
programados
NOTA
La columna Estado indica si el paciente está activo o inactivo. La columna Estación Central identifica
la ICS a la que está asignado cada paciente.
Configuración de impresoras
Ajustes
generales
Ajustes de
impresora
La siguiente ilustración muestra el diálogo Orden de parámetros, que permite al usuario configurar el
orden de los parámetros y la manera en que aparecen en la Pantalla principal.
Para acceder al diálogo Orden de parámetros:
1 Seleccione Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Orden de parámetros.
3 Junto a Plantilla, en el cuadro desplegable, seleccione entre las 25 plantillas predefinidas.
4 En el campo Nombre, introduzca un nombre para la plantilla seleccionada en el paso 3.
5 Junto a Modo de pantalla, seleccione:
– Auto – Las curvas y los parámetros que no están disponibles desde el dispositivo fuente
no se muestran.
– Manual – Las curvas y los parámetros que no están disponibles en el dispositivo fuente se
muestran en blanco. Sólo los primeros 11 parámetros del dispositivo fuente están
disponibles para su visualización.
6 Bajo Reorganizar orden de parámetros, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para organizar
las curvas bajo Curva y los parámetros bajo Cuadro de parámetros. Se pueden seleccionar y mover
varios cuadros de parámetros a la vez mediante la función de arrastrar y soltar.
7 Haga clic en Aceptar para guardar las selecciones.
NOTA
Solo están disponibles las plantillas con nombre en la pestaña Diseño de pantalla principal o en el
diálogo para personalizar el diseño.
NOTA
Si una plantilla está activa en la Pantalla principal, el nombre de la plantilla se puede modificar pero
no borrar.
NOTA
Seleccione el botón Sistema por defecto para restablecer los valores predeterminados de fábrica.
System setup X
Template Template 1
Nombre
Only named templates are available in the Main screen
Name ICCU layout tab or in the customize layout dialog.
ART ART
Sistema
RRi RRi
por
CVP CVP defecto
PA PA
LA LA
RV RV
CO2 CO2
Paw Paw
Flow Flow
Undo Apply
Deshacer Aceptar
La siguiente ilustración muestra el diálogo Diseño de pantalla principal, donde el usuario puede
configurar hasta cuatro vistas del diseño de la pantalla.
Para acceder al diálogo Diseño de pantalla principal:
1 Seleccione Configuración sistema... en la Pantalla principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla principal.
3 Junto a Seleccione configuración, elija Config. 1.
NOTA
El botón con (*) indica el Nombre del diseño que se está usando y visualizando actualmente.
ADVERTENCIA
La modificación de los diseños en la pestaña Diseño de pantalla principal puede eliminar una
cama asignada anteriormente.
System setup X
configura- Config. 1
ción Config. 2
Bed21 Remove
Bed03 Remove
Undo Apply
Deshacer Aceptar
Camas Parámetros
1-2 Hasta 8
3-4 Hasta 4
5-6 Hasta 3
7-8 Hasta 2
– Bajo Orden de parámetros, seleccione una plantilla preconfigurada o seleccione Igual que
monitor (se refiere al orden de la curva y los parámetros tal como se muestran y se envían por el
monitor de cabecera).
– Bajo Parte inferior, seleccione Curva o Parámetros. Al seleccionar Parámetros, se muestra un
total de 3 cuadros de parámetros en el canal inferior para Pantalla dividida, o un total de
4 cuadros de parámetros para Pantalla completa.
7 Seleccione Aceptar en la parte inferior de la pantalla para guardar la configuración actual o seleccione
Deshacer para cancelar los cambios.
8 Repita los pasos del 3 al 7 para personalizar Config. 2, Config. 3 y Config. 4.
9 Para activar un diseño que haya creado, seleccione Vistas... desde la barra de menú principal.
10 En el diálogo Layouts, seleccione el diseño deseado y haga clic en Aceptar.
Para permitir el acceso a la pestaña de diseño de la pantalla principal sin una contraseña, siga los pasos
siguientes.
1 Seleccione Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Biomed.
3 Seleccione la pestaña Contraseñas.
4 Seleccione Des. junto a Clave para diseño pantalla principal.
5 Seleccione Aceptar.
NOTA
El triángulo indica que el puerto de visualización del paciente está personalizado.
Valores predeterminados de
Customize layout for: Bed 3 diseño X
Configu- Seleccione
ración de plantilla
paráme-
Layout Choose
tros Parameter layout default template
Customize Personalice
Template N/A
Plantilla
Reorganizar
Rearrange parameter order orden de
Waveform Parameter box parámetros
ECG1 HR+ARR+PVC/min
[No waveform] CO
GP2 GP2
Cancelar
NOTA
Un cambio en la plantilla del orden de los parámetros no afecta al diseño personalizado.
NOTA
El diseño personalizado se mantiene hasta que se elimina al paciente del puerto de visualización.
NOTA
El triángulo indica que el puerto de visualización del paciente está personalizado.
3 Cuando la fila inferior está ajustada a curva y desea cambiarla a parámetros, seleccione Parámetros:
O bien, si la fila inferior está ajustada actualmente a parámetros y desea cambiarla a curva, seleccione
Curva:
NOTA
Un cambio en la plantilla del orden de los parámetros no afecta al canal inferior personalizado.
En el cuadro de parámetros de la pantalla principal, solo parpadea la parte del cuadro que está asociada
al parámetro (o parámetros) con la alarma activa, indicando así rápidamente qué parámetro
(o parámetros) necesita atención.
Además de los parámetros de alarma parpadeantes, parpadea un banner con mensaje de alarma amarillo
para las alarmas medias y un banner con mensaje de alarma rojo para las alarmas altas. Para las alarmas
bajas aparece un cian sólido.
Los parámetros indican alarmas por separado en cuadros de parámetros agrupados cuando los
parámetros pertenecen a distintos dispositivos. Los cuadros multiparámetro que contengan parámetros
de un dispositivo harán que se indique la alarma en todo el cuadro de parámetros.
NOTA
Solo parpadearán los parámetros con alarmas medias (color amarillo) y altas (color rojo).
Se muestra un nuevo diálogo Pregunta cuando se traslada a un paciente del M300/M300+ a una sala
nueva (puerto de visualización). Para los puertos de visualización en la misma ICS, el diálogo contiene
los siguientes botones:
– Cancelar
– Trasladar – traslada al paciente del M300/M300+ a un nuevo puerto de visualización,
y a continuación da de alta al paciente en el puerto de visualización original.
– Admitir – da de alta al paciente del M300/M300+ en el puerto de visualización original y lo admite
como nuevo paciente en el nuevo puerto de visualización.
NOTA
Para pacientes que están en sistemas ICS diferentes, el diálogo Pregunta solo contiene un botón
Cancelar y un botón Trasladar.
Los ajustes predeterminados de la pantalla de configuración VentCentral son los ajustes actuales en la
cama correspondiente. Los usuarios pueden guardar hasta 12 parámetros de ventilador de tendencias
en la pantalla VentCentral. El valor predeterminado es de hasta 3 parámetros de ventilador activos en la
cabecera.
La herramienta Calipers de ECG permite a los usuarios medir, guardar, calcular, revisar y documentar
mediciones y medias de intervalos basados en tiempo usando los datos guardados de las curvas de ECG.
A B
C
F
D E
Hardware
Altavoces de la ICS
La ICS es compatible con altavoces USB externos. Los altavoces USB externos aprobados por Dräger
incluyen el altavoz Edifier R19U (que incluye una entrada AUX/USB).
NOTA
Para un altavoz analógico, el usuario debe conectar con el puerto analógico para el sonido y con el
puerto USB para la alimentación. Para un altavoz USB, el usuario conecta con el puerto USB.
Si se desconecta un altavoz USB que estaba conectado, aparecen el siguiente mensaje de alarma y el
símbolo en la pantalla principal de la ICS, y permanecen hasta que se vuelva a conectar el altavoz:
ADVERTENCIA
La CPU de la Infinity CentralStation (ICS) y sus pantallas deben permanecer siempre encendidas
y funcionales, y los altavoces externos deben permanecer siempre conectados y encendidos.
Nunca presione ninguno de los botones de encendido/apagado para apagar la CPU o las
pantallas. Contacte con el personal técnico para que le ayude a apagar correctamente la ICS.
Las dos tablas tituladas "Tonos de alarma de la ICS" y "Tonos de alarma de altavoz del M300" en el
capítulo Alarmas de las Instrucciones de uso de Infinity CentralStation Wide SW VG1.n e Infinity M300
proporcionan especificaciones de altavoces externos para implementar una notificación de alarmas
audible, incluyendo comprobaciones periódicas.
A continuación se dan indicaciones adicionales del icono indicador de batería de la ICS para el
M300/M300+:
– El icono de la batería se pone rojo cuando el indicador de duración de la batería muestra una sola
barra.
– El icono de la batería se enmarca en rojo cuando el indicador de duración de la batería no muestra
ninguna barra.
– El icono de la batería se pone blanco cuando el indicador de duración de la batería muestra más de
una barra o el dispositivo se está cargando. Esto solo se aplica al M300.
NOTA
Esta pantalla es capaz de funcionar en una entrada HDMI de la ICS.
ADVERTENCIA
Todos los cambios o modificaciones en el hardware o el software del dispositivo tienen que ser
realizados exclusivamente por personal de servicio técnico autorizado por Dräger; de lo
contrario, la seguridad de los pacientes puede verse afectada negativamente. Cualquier cambio
no autorizado puede reducir la seguridad del paciente, puede anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo e invalidará la garantía.
Pantalla táctil
Tipo LCD con 54,7 cm (21,5 pulgadas) de diagonal
LCD de matriz activa TFT, antirreflejo
Tecnología táctil Capacitiva proyectada
Área de visualización activa 476,64 x 268,11 mm (18,77 x 10,56 pulgadas)
(a x a)
Resolución nativa 1680 x 1050 o 1920 x 1080
Tiempo de respuesta 16 ms
Ángulo de visualización 178° / 178 °
(A x V)
Carro Base de inclinación
Especificaciones eléctricas
Consumo de potencia 22 vatios (máx.)
Entrada de alimentación De 100 a 240 VCA, 50/60 Hz
Especificaciones de entorno
Margen de temperatura De funcionamiento: de 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F)
De almacenamiento: de –10 °C a 60 °C (de 14 °F a 140 °F)
Humedad relativa De funcionamiento: 90 % a máx. +50 °C (122 °F)
(sin condensación) De almacenamiento: 90 % a máx. +50 °C (122 °F)
Especificaciones físicas
Tamaño (A x A x F) 378 x 525,3 x 180 mm (14,88 x 20,68 x 7,08 pulgadas)
Peso 7,2 kg (15,87 lb)
Color del chasis Blanco
Pantalla panorámica
Tipo LCD con 54,7 cm (21,5 pulgadas) de diagonal
LCD de matriz activa TFT, antirreflejo
Área de visualización activa 476,64 x 268,11 mm (18,77 x 10,56 pulgadas)
(a x a)
Resolución nativa 1680 x 1050 o 1920 x 1080
Tiempo de respuesta 16 ms
Ángulo de visualización 178° / 178 °
(A x V)
Carro Base de inclinación
Pantalla panorámica
Especificaciones eléctricas
Consumo de potencia 23,6 vatios (máx.)
Entrada de alimentación De 100 a 240 VCA, 50/60 Hz
Especificaciones de entorno
Margen de temperatura De funcionamiento: de 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F)
De almacenamiento: de –10 °C a 60 °C (de 14 °F a 140 °F)
Humedad relativa De funcionamiento: 90 % a máx. +50 °C (122 °F)
(sin condensación) De almacenamiento: 90 % a máx. +50 °C (122 °F)
Especificaciones físicas
Tamaño (A x A x F) 378 x 525,3 x 180 mm (14,88 x 20,68 x 7,09 pulgadas)
Peso 7,2 kg (15,87 lb)
Color del chasis Blanco
En las configuraciones de dos pantallas, los usuarios pueden situar una segunda pantalla en relación con
la pantalla principal con las siguientes opciones de posición: a la derecha, a la izquierda, arriba o abajo.
Los usuarios pueden mover el ratón horizontal o verticalmente entre las pantallas, según su posición
relativa.
La ICS admite el uso de un extensor universal Black Box KVM que incluye:
Infinity CentralStation
Especificaciones de la pantalla
Tamaño de la pantalla 54,7 cm (21,5 pulgadas) de diagonal o pantalla panorámica más
grande
Resolución 1680 x 1050 o 1920 x 1080 (resolución nativa)
Controles del usuario
Controles del dispositivo de Teclado compatible con USB/PS/2 y ratón óptico compatible con
entrada PS/2 incluidos en el kit específico del país. También compatible
con la pantalla táctil opcional suministrada por Dräger.
Unidad de procesamiento central (CPU de 4.ª generación: MS32504)
Procesador Procesador Intel®
Almacenamiento – 8 GB de RAM, DVD-RW/CD-RW
– 1 disco duro de 1 TB (estándar)
– 1 disco duro de 1 TB (opcional para base de datos RAID)
– 1 disco SSD de 128 GB (estándar)
– 1 disco SSD de 128 GB (opcional para sistema operativo
RAID)
Conjunto de discos SATA con espejo RAID1 opcional
Actualizaciones de software DVD-ROM (unidad óptica)
Conexiones – 6 puertos USB (1 delantero, 5 traseros)
– 2 conexiones LAN RJ45
– 1 conexión de gráficos DVI
– 2 conectores DisplayPort
– 1 VGA DB 15
– 2 puertos PS/2 para teclado/ratón
– Conector de entrada de potencia IEC C14
– 1x3 conectores jack de audio (entrada de línea, salida de
línea, micrófono)
Conectividad de la red de datos – Red Infinity
Salida de video Salida de gráficos Dual DisplayPort 1680 x 1050 (mínimo)
a 60 Hz
Salida de audio Altavoces externos suministrados por Dräger (analógicos o USB)
más un altavoz interno como respaldo.
Corriente nominal de entrada 4,5 A (RMS) PARA 115 VCA/2,0 A (RMS) PARA 230 VCA
Infinity CentralStation
Especificaciones eléctricas
Consumo de potencia (típico) 30 vatios
Salida BTU 116 BTU/hora
Nivel de sonido externo/ruido <46 dB(A) a un radio de 1 metro
del ventilador
Número máximo de pacientes Hasta 64 camas en total:
por CPU – 32 pacientes en la pantalla principal
– hasta 32 pacientes en modo de vigilancia (sin incluir el M300)
Especificaciones de entorno
Margen de temperatura De funcionamiento: de 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F)
De almacenamiento: de –20 °C a 60 °C (de –4 °F a 140 °F)
Altitud/presión atmosférica De funcionamiento: de 700 a 1100 hPa
De almacenamiento: de 500 a 1100 hPa
Humedad (sin condensación) De funcionamiento: del 10 % al 95 %
De almacenamiento: del 10 % al 95 %
Modo de funcionamiento Continuo
Ruido acústico <46 dB(A) a 1 metro
Especificaciones físicas
Tamaño (A x A x F) 90 x 325 x 330 mm (3,54 x 12,8 x 12,99 pulgadas)
Peso 4,6 kg (10,1 lb)
Color del chasis Negro
Parte frontal
A
B
G D Parte posterior
E F
H I J K L
En una ICS con RAID opcional, cuando se produce un fallo o un error de disco en uno de los discos duros
de un juego duplicado, aparece uno de los mensajes siguientes en el área de mensajes de estado de la
pantalla principal de la ICS.
Idiomas adicionales
Los ajustes de idioma de la pestaña Biomed > Configurar central > País incluyen los siguientes idiomas
adicionales:
– Finlandés (ausente en las instrucciones de uso)
– Lituano (nuevo idioma disponible)
– Serbio (nuevo idioma disponible)
NOTA
El informe de ECG en reposo muestra derivaciones en formato secuencial.
Limitaciones
La función "Velocidad alterna" R-50 no es compatible con los monitores IACS o M300/M300+.
Cambio de diseños
NOTA
Cuando se cambia el diseño, todas las impresiones se cancelan (aunque la cama esté asignada en los
dos diseños).
Reprocesamiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Observe lo siguiente antes del desmontaje . . . 56
Lista de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . 59
Procedimientos de reprocesamiento . . . . . . 59
Procedimientos de reprocesamiento
validados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desinfección de superficies con limpieza. . . . . 61
Desmontaje
Información de seguridad
ADVERTENCIA
Riesgo debido a productos reprocesados de forma inapropiada.
Los productos reutilizables deben ser reprocesados; de lo contrario, aumenta el riesgo de
infección.
– Observe las regulaciones sobre higiene y reprocesamiento del centro sanitario.
– Observe las regulaciones nacionales sobre higiene y reprocesamiento.
– Utilice procedimientos validados para el reprocesamiento.
– Reprocese los productos reutilizables después de cada uso.
– Observe las instrucciones de los fabricantes de los productos de limpieza, los desinfectantes
y los dispositivos de reprocesamiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo debido a productos defectuosos
Es posible que aparezcan signos de desgaste, como fisuras, deformaciones, cambios de color
o desprendimientos en los productos reprocesados.
Compruebe los productos por si se ven signos de desgaste y sustitúyalos si es necesario.
Los dispositivos médicos y sus componentes se clasifican según el modo en que se utilizan y el riesgo
resultante.
Clasificación Explicación
No críticos Componentes que solo entran en contacto con piel intacta
Semicríticos (A, B) Componentes que transportan gas respiratorio o entran en contacto con
membranas mucosas o piel alterada por alguna patología
Críticos (A, B, C) Componentes que penetran la piel o las membranas mucosas o que entran en
contacto con la sangre
No críticos
– Infinity CentralStation Wide
Semicríticos A
– Ninguno
Semicríticos B
– Ninguno
Críticos
– Ninguno
Lista de reprocesamiento
Procedimientos de reprocesamiento
Desinfectantes
Desinfectante de superficie
En el momento de la prueba, los desinfectantes de superficie mencionados en la siguiente tabla
demostraron una buena compatibilidad de materiales. Se pueden utilizar adicionalmente a los
desinfectantes de superficie mencionados en la sección Procedimientos de reprocesamiento validados.
Los fabricantes de los desinfectantes de superficie han verificado al menos los siguientes espectros de
actividad:
– Bactericida
– Levaduricida
– Virucida o virucida contra virus con envoltura
Observe las especificaciones de los fabricantes de desinfectantes de superficie.
El uso de otros desinfectantes de superficie será a riesgo propio.
Dräger advierte que los agentes que liberan oxígeno y cloro pueden provocar un cambio de color en
algunos materiales. Esto, sin embargo, no es ninguna indicación de que el producto no funcione
correctamente.
ADVERTENCIA
Riesgo debido a la entrada de líquidos
La entrada de líquidos puede provocar lo siguiente:
– Daño al dispositivo
– Descarga eléctrica
– Fallos de funcionamiento en el dispositivo
Asegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo.
1 Elimine la suciedad de inmediato. Use un paño humedecido con desinfectante para eliminar la
suciedad.
2 Realice una desinfección de las superficies.
3 Tras exponer el producto al desinfectante durante el tiempo de contacto especificado, elimine los
restos de desinfectante.
4 Límpielo con un paño humedecido con agua (como mínimo la calidad del agua potable). Deje que se
seque el producto.
5 Compruebe si hay suciedad visible en el producto. Repita los pasos 1 a 5 si es necesario.
6 Compruebe el producto por si se aprecia algún daño y sustitúyalo si es necesario.
3707183 – RI 00 es
© Drägerwerk AG & Co. KGaA
Edición/Edition: 1 – 2019-12
Dräger se reserva el derecho a modificar el
equipo sin previo aviso.