Enseñanza de La Pragmática
Enseñanza de La Pragmática
Enseñanza de La Pragmática
de la UAM
Facultad de Formación
de Profesorado
y Educación / 15-16
(MESOB)
Especialidad
de Lengua y Literatura
Enseñar Lengua
desde la Pragmática:
las intenciones
comunicativas
Álex Garrido Martín
MÁSTER EN FORMACIÓN DE PROFESORADO DE
EDUCACIÓN SECUNDARIA Y BACHILLERATO
ÍNDICE
1. Resumen.......................................................................................................................5
2. Introducción……………………………………………………………………….....7
2.3. Objetivos…………………………………………………………………...10
3.1. Introducción…………………………………………………......................12
3.2. La comunicación…………………………………………………………...12
3.2.2.1. La deixis………………………………………………..16
3. 3. La pragmática……………………………………………………………..18
3.5. Conclusión…………………………………………………………………35
4. Metodología de la investigación……………………………………………………38
5. Propuesta didáctica………………………………………………………………...41
5.1. Introducción………………………………………………………………..41
5.2. Diagnóstico………………………………………………………………...41
5.3. Objetivos…………………………………………………………………...44
5.4. Secuenciación……………………………………………………………...46
5.5. Evaluación…………………………………………………………………50
6. Conclusiones generales……………………………………………………………..55
7. Anexos……………………………………………………………………………….58
8. Referencias bibliográficas………………………………………………………….73
Álex Garrido Martín 5
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
1. RESUMEN
Abstract: The present study works on the principle that Lengua Castellana y
Literatura needs to be tackled from new different perspectives. To carry through with it,
we have opted for taking a pragmatic point of view. Thus, we will be based on one of
the most evolved linguistic disciplines in the last years.
In this study, we consider that the pragmatic researches evolution should be
accompanied by a progress in relation to the place that this discipline must take up in
Lengua. Therefore, after a review of the most important pragmatic concepts and
contributions, this didactic proposal commits to grant power to this discipline
(combining it with the grammatical approach), with special emphasis on the importance
of communicative intentions. The essential aim of this study is that, being directed
towards a language functional approach, the analysis of the linguistic elements and the
reasons why they are used according to the present interlocutors and the context allow
Álex Garrido Martín 6
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
2. INTRODUCCIÓN
1
Fue Ch. Morris quien introdujo el término pragmática en los años ’30 del siglo XX para hacer
referencia a “la ciencia de los signos en relación con sus intérpretes” (Morris, 1994).
Álex Garrido Martín 8
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
continúan basándose en ese esquema clásico, que queda totalmente desligado de los
contenidos que abordan otros aspectos de la lengua. Como consecuencia de esto, cuando
queremos hablar a los alumnos sobre la importancia de la adecuación en la
comunicación, no podemos acudir al referido esquema clásico, puesto que no ofrece una
visión real y dinámica de la comunicación en la que existen una serie de factores
externos al lenguaje que determinan esa adecuación, así como una serie de procesos que
intervienen de manera directa en la producción y en la interpretación de los enunciados.
Ofrecer a los alumnos una adecuada concepción de los factores y los procesos
pragmáticos que tienen lugar en las interacciones comunicativas posibilitaría una mejora
de la comprensión del funcionamiento de todos los aspectos lingüísticos, incluidos
aquellos que se alejan más de la comunicación propiamente dicha. Para ello, resulta
esencial centrar la atención en los participantes de un intercambio comunicativo, sus
intenciones y el contexto en el que se da dicho intercambio. Se antoja fundamental
repensar los papeles de emisor y receptor, superando la visión de que la intención
comunicativa se encuentra exclusivamente en el emisor. La intención del receptor
también moldea el intercambio comunicativo, y no siempre coincide con la del emisor.
Por otro lado, para que este método de enseñanza se pudiese explotar al máximo,
todos estos conceptos pragmático-comunicativos deberían retomarse en unidades
posteriores que tratasen otros aspectos de la lengua, relacionándolos entre sí. De hecho,
adoptar también un punto de vista pragmático –sin que este sustituya al gramatical, sino
que lo complemente– ofrecería una visión más completa (y real) de buena parte de los
fenómenos gramaticales. De este modo, los alumnos verían con más facilidad el modo
en el que todos y cada uno de los aspectos que integran la programación de Lengua
actúan como piezas de un engranaje que mueve y dirige las interacciones comunicativas
de su día a día y, en última instancia, sus relaciones interpersonales y su relación con la
realidad que los envuelve.
2
Una de las más importantes aportaciones a este campo ha sido la Teoría de la Relevancia, de Sperber y
Wilson (1986, 1995), cuya idea central es que “the expectations of relevance raised by an utterance are
precise and predictable enough to guide the hearer toward the speaker´s meaning”, citada en Horn y Ward
(2004: 608).
Álex Garrido Martín 9
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
3
Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa (LOMCE) (Ley Orgánica 8/2013, 9 de diciembre).
Boletín Oficial del Estado, nº 3, 2015, 3 enero.
Álex Garrido Martín 10
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
2.3. OBJETIVOS
La elaboración del presente trabajo se ha llevado a cabo con la intención de
alcanzar los siguientes objetivos, fijados teniendo en cuenta la legislación vigente y la
programación de aula4:
• Priorizar un verdadero enfoque funcional de la lengua, apostando por su uso
comunicativo y social.
• Reflexionar de manera crítica sobre el uso de la lengua.
• Establecer los elementos extralingüísticos que influyen directamente en los
intercambios comunicativos.
• Analizar el motivo por el cual se usan unos elementos lingüísticos y no otros en
función de la situación comunicativa concreta.
• Ser conscientes del modo en el que las intenciones comunicativas de emisor y
receptor moldean la forma del mensaje.
• Entender que el conocimiento o el dominio de aspectos léxicos-semánticos y
morfosintácticos influye directamente en el éxito de la comunicación y, por tanto, de las
relaciones interpersonales.
• Mejorar la competencia comunicativa de los alumnos.
4
Véase 5.3.Objetivos.
5
Los modelos funcionalistas tratan de explicar los hechos lingüísticos dentro de un marco teórico más
amplio que ofrezca una explicación para el fenómeno de la comunicación. Los estudios funcionalistas
están movidos por la voluntad de mostrar el lenguaje como un fenómeno social. Siguiendo esta línea,
consideran que el lenguaje está pragmáticamente configurado, es decir, que se ha creado por la necesidad
comunicativa de un contexto concreto. (Cabré y Lorente, 2003: 12)
Frente a ellos, la lingüística formal engloba los modelos teóricos que tratan de describir la lengua y
explicar la adquisición del lenguaje partiendo de los formalismos de la lógica matemática, puesto que
considera que los mecanismos gramaticales están regulados por propiedades matemáticas (Cabré y
Lorente, 2003: 3).
Álex Garrido Martín 11
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
3.1. INTRODUCCIÓN
La comunicación es un proceso consciente de intercambio informativo entre dos
o más personas que hacen uso de un código compartido, a través de un canal
determinado y en una situación concreta. Como es bien sabido, el esquema clásico de la
comunicación, que parte de la Teoría de la información de Shannon y Weaver (1981) y
que fue posteriormente modificado por Jakobson (1974), se compone de siete
elementos: emisor, receptor, referente, mensaje, canal, código y contexto. El diseño de
este esquema parte de los intercambios informativos entre máquinas, lo que limita las
interacciones comunicativas a meros intercambios mecánicos de señales, restándole
protagonismo a dos elementos fundamentales en todo acto comunicativo: las
intenciones de los hablantes y el contexto.
Con el fin de superar esta visión simplista de la comunicación, nos detendremos
en el análisis prestando atención a las cuestiones relacionadas con la intención
comunicativa y con la interpretación que los hablantes hacen del contexto, además de
repasar algunas de las aportaciones realizadas sobre este campo a lo largo de la historia.
Para ello, tendremos especialmente en cuenta algunas aportaciones recientes – Portolés
(2004), Pons Bordería (2004) y Escandell (2005, 2014) – que proponen un modelo
comunicativo que concede protagonismo a los interlocutores.
3.2. LA COMUNICACIÓN
autoridad que se le suele otorgar) y el papel que adopta cada uno en una situación
comunicativa en concreto.
Uno de los aspectos que influyen en el desarrollo del acto comunicativo es el
número de participantes que interviene. El emisor de un mensaje concreto ha de ser
individual, si bien es cierto que, como indica Goffman (1981)6 se puede distinguir entre
autor –de sus propias palabras–, representante –habla en representación de otra persona
o grupo– o animador –aquel que recita palabras ajenas–. Sin embargo, en el caso del
receptor, pueden aparecer múltiples. Como es habitual que la interacción sea no
unidireccional, sino que alternen las intervenciones del participante emisor y del
participante receptor, el número de participantes condiciona el intercambio
comunicativo. Así, cuando el número de participantes es demasiado elevado, es
frecuente la presencia del papel de moderador.
También podemos encontrarnos con un intercambio comunicativo en el que un
emisor se dirige a un conjunto de receptores que constituyen el público o auditorio. En
el caso de que este grupo de personas reciba el mensaje de manera mediatizada (radio,
televisión, etc.), hablaremos de audiencia. En estos casos, la intervención de los
receptores tiende a ocupar un espacio limitado controlado por el emisor. Aunque la
audiencia no intervenga directamente, su papel no es pasivo, puesto que en buena
medida determina el contenido del mensaje y la manera en la que este se expresa.
Goffman (1981)7 propuso diversos términos para designar a los distintos tipos de
receptores en función del papel que adopten en el acto comunicativo:
• Destinatario: aquel al que se dirige directamente el mensaje.
• Destinatario indirecto: aquel que también se encarga de la recepción del
mensaje pero que el emisor no tiene en mente a la hora de emitir su mensaje, por lo que
no está específicamente destinado a él. Por ejemplo, un artículo sobre genética
molecular recogido en una revista científica especializada habrá sido escrito pensando
en un público conocedor (en mayor o menor medida) de la materia, por lo que las
terminologías y las explicaciones que aparecen se han usado teniendo en cuenta el nivel
de sus destinatarios. Sin embargo, ese artículo puede ser leído por un destinatario
indirecto, es decir, un lector que carece de conocimientos al respecto, con lo que, con
mucha probabilidad, le resultará complicado entender plenamente el contenido del
artículo porque no se ha pensado en sus conocimientos a la hora de escribirlo.
6
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 147).
7
Ídem.
Álex Garrido Martín 14
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
8
Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española (23.aed.). Consultado en
http://dle.rae.es/?w=diccionario.
9
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 108).
Álex Garrido Martín 15
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
10
Ambos citados en Calsamiglia y Tusón (2001: 147).
11
La intertextualidad aparece definida en el Diccionario de términos clave de ELE del Centro Virtual
Cervantes como “la relación que un texto (oral o escrito) mantiene con otros textos (orales o escritos), ya
sean contemporáneos o históricos; el conjunto de textos con los que se vincula explícita o implícitamente
un texto constituye un tipo especial de contexto, que influye tanto en la producción como en la
comprensión del discurso” (s.v. intertextualidad).
12
Uno de los principios fundamentales del cognitivismo es que el lenguaje es el resultado de habilidades
cognitivas como la memoria, la categorización, la atención o el razonamiento, por lo que constituye una
capacidad que se encuentra dentro de la cognición general (Ibarretxe-Antuñano, 2013: 248).
13
Cuenca y Hilferty (2007: 23).
Álex Garrido Martín 16
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
3.2.2.1. La deixis
El término deixis alude al fenómeno lingüístico que posibilita la
gramaticalización de determinados elementos que forman parte del contexto de la
comunicación. Por medio de los elementos deícticos, los participantes de un
intercambio comunicativo señalan los componentes (personas, espacio, tiempo) que
consideran pertinentes para la comprensión de los enunciados de dicho intercambio.
Los elementos deícticos solo adquieren un significado completo dentro de un
contexto y están íntimamente ligados al modo en el que un mensaje se elabora y se
interpreta. Es el caso de elementos lingüísticos como yo, ella, pasado mañana o
lejos de aquí, cuyo significado depende íntegramente del contexto de la enunciación.
Tal y como apunta Levinson (1989: 47), “las lenguas naturales están diseñadas
principalmente, por decirlo así, para ser utilizadas en la interacción cara a cara, y
que solamente hasta cierto punto pueden ser analizadas sin tener esto en cuenta.” De
este modo, los deícticos sitúan a los participantes a la vez que son estructuradores
14
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 113).
15
Ídem.
Álex Garrido Martín 17
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
16
Ejemplo extraído de Yule (2008: 135).
Álex Garrido Martín 18
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
3.3. LA PRAGMÁTICA
La pragmática es “el estudio de los principios que regulan el uso del lenguaje
en la comunicación, es decir, las condiciones que determinan el empleo de
enunciados concretos emitidos por hablantes concretos en situaciones comunicativas
concretas, y su interpretación por parte de los destinatarios” (Escandell, 2006: 16).
Por su parte, Horn y Ward (2004: 11) definen la pragmática como “the study of
those context-dependent aspects of meaning which are systematically abstracted
away from in the construction of content or logical form”. Por tanto, el objeto
principal de estudio de esta disciplina lo constituyen los elementos extralingüísticos
que influyen directamente en el uso del lenguaje. 18
Antes de profundizar en las distintas aportaciones realizadas al campo de la
pragmática, conviene aclarar algunos términos que se manejan en esta disciplina.
17
Traducción propia de un ejemplo extraído de Horn y Ward (2004: 118).
18
En Reyes (2007: 23) se sigue esta misma línea al afirmar que la pragmática se ocupa del significado del
lenguaje en uso. Además, la autora hace uso de un verso de Bécquer para señalar que la pragmática “eres
tú”, es decir, el hablante.
19
Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española (23.aed.). Consultado en
http://dle.rae.es/?w=diccionario.
20
Ídem.
Álex Garrido Martín 19
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
21
Escandell (2006: 46) habla del significado pragmático como aquel que “establece una función
multívoca entre el significado gramatical, de un lado, y el emisor, el destinatario y la situación en que
tiene lugar el intercambio comunicativo, del otro. No es el resultado de usar y aplicar reglas
convencionales pertenecientes al sistema, sino de poner en funcionamiento una serie de leyes empíricas y
de principios motivados por el objetivo al que se dirige el enunciado”.
Álex Garrido Martín 20
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
compartidos como seres humanos, por lo que se sirven de ese conocimiento común a la
hora de comunicarse y no muestran en sus enunciados toda la información de manera
explícita, ya que no la necesitan. Con cierta frecuencia, los cálculos sobre el
conocimiento que comparten los participantes son erróneos, lo que lleva a
malentendidos que hacen necesaria la negociación de los elementos contextuales.
Sobre esto, añade Portolés (2004: 148) que los hablantes tienen muy presentes
los sentidos proporcionados por el contexto, pero no suelen ser conscientes de los
significados lingüísticos. No son conscientes de la separación entre los contenidos
codificados y los contenidos contextuales que se añaden, pero sí que son conscientes de
las intenciones comunicativas en sí. Por su parte, los lingüistas, eliminando todo lo
contextual, son los encargados de descifrar el significado lingüístico en su totalidad, es
decir, tratan de ahondar en el significado de los enunciados partiendo de su sentido, que
constituye la apariencia externa que todo hablante es capaz de percibir.
22
Citado en Verschueren (2002: 98).
23
Véase apartado 3.4.1.
24
Citado en Portolés (2004: 60).
Álex Garrido Martín 21
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
mentales intencionales en tanto que se dirigen hacia un objeto. Según Searle (1992)25, la
estructura de los actos de habla va de la mano de la estructura de la intencionalidad,
puesto que se puede ordenar o predecir una acción (acto de habla) al mismo tiempo que
se puede esperar, desear o temer que dicha acción se produzca (estado mental
intencional).
Por su parte, la posición que Verschueren (2002: 100) adopta es la de la
necesidad de considerar el significado en su totalidad, aunando las fuerzas de
producción y las fuerzas de interpretación del lenguaje y dándole protagonismo al
significado dentro de la realidad humana. Sin embargo, considera que esta postura
precisa ser asentada en la investigación empírica para que pueda ser sustentada.
Por otro lado, en la manera en la que hacemos uso o explotamos el contexto
también está presente la intencionalidad comunicativa, puesto que en toda interacción
comunicativa tratamos de obtener la máxima cantidad de información posible de todo lo
que nos rodea. Por tanto, hay muchos elementos que reflejan la intención de los
hablantes, como el sonido (en el caso de la lengua hablada), que puede ser modificado
deliberadamente en función de aquello que se desee transmitir. Lo mismo puede suceder
en el plano escrito con el uso de unos u otros tipos de letra o tamaños, así como su
disposición en el papel o en la jerarquización de la información.
Las intenciones comunicativas determinan las elecciones lingüísticas. La
intención general de un emisor es que, a partir del procesamiento de una señal,
representaciones semejantes a las suyas se formen en la mente de los receptores. Desde
la posición del receptor, las repercusiones del procesamiento de una señal pueden ser de
tres tipos fundamentales: creación de nuevas representaciones mentales, eliminación de
representaciones o modificación de las representaciones existentes. Por tanto, la
intención comunicativa no siempre es producir o evitar modificaciones en el entorno
físico, sino también ampliar las representaciones mentales del receptor, como sucede
cuando se da una noticia o se enseñan nuevos contenidos en el aula (Escandell, 2005:
67-69).
25
Citado en Portolés (2004: 176).
Álex Garrido Martín 22
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
26
Stalknaker (1999) define proposición como “el objeto cuyas condiciones de verdad tienen que ser
satisfechas para que un estado representacional con ese contenido pueda representar el mundo
correctamente.” Citado en Portolés (2004: 66).
27
Ejemplo propio.
Álex Garrido Martín 23
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
28
Asimismo, es fundamental tener en cuenta que las peculiaridades culturales de los participantes siempre
moldean el intercambio comunicativo. De este modo, en el caso del japonés, las diferenciaciones
lingüísticas relacionadas con la distancia social son mucho más acusadas que en lenguas como el español,
debido a que en Japón presentan sistemas sociales muy estructurados.
Álex Garrido Martín 24
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
oxonienses. La Teoría de los actos de habla (Austin, 1982; Searle, 2007)29 constituye
una de las aportaciones fundamentales a la pragmática, especialmente en lo que atañe a
las intenciones de los hablantes. Austin afirmó que no todos los enunciados podían
someterse a pruebas de verdad o falsedad para demostrar si tenían o no sentido, como
defendía el positivismo lógico. Así, Austin estableció inicialmente una diferenciación
entre enunciados constativos, con los que se describe el mundo (como Esta fruta es muy
barata), por lo que admiten la prueba de veracidad, y enunciados performativos, que se
usan para cambiar el mundo (como Prometo que le compraré el regalo30), por lo que se
pueden analizar en función de su éxito o fracaso, y no de su veracidad. En los
enunciados performativos, el propio acto de enunciar ya conlleva la realización de la
acción descrita por el verbo. Para que se alcance el éxito, han de cumplirse las llamadas
condiciones de éxito o de felicidad, como que el enunciado sea emitido por la persona
adecuada en el lugar y el momento adecuados hacia la persona adecuada.
Posteriormente, Austin pasó a considerar que el propio acto de pronunciar un enunciado
transforma la realidad por constituir una acción intencional al ser emitidos en una
interacción comunicativa (Portolés, 2004: 153).
En 1976, Searle continuó con la teoría de Austin estableciendo una clasificación
de los actos de habla en cinco tipos en función de la intención comunicativa del
hablante:
1. Asertivos: el emisor afirma o niega algo. Incluye actos como informar,
predecir o insistir. Ej. Las elecciones se celebrarán el 26 de junio.31
2. Directivos: el emisor intenta que el receptor haga algo. Es el caso de actos
como ordenar, preguntar o prohibir. Ej. ¿Cuál es la dirección del hotel en el que os
alojasteis la semana pasada?
3. Compromisorios: el emisor se compromete a llevar a cabo una acción, como
sucede con los actos de jurar, prometer u ofrecer. Ej. Te aseguro que estaré allí a la
hora acordada.
4. Expresivos: el emisor expresa un estado afectivo. En este tipo de actos se
incluyen felicitar, perdonar o agradecer. Ej. Lamento mucho que no hayan llegado a
tiempo para ver la actuación de su hijo.
29
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 196).
30
Ejemplos propios.
31
Ejemplos propios.
Álex Garrido Martín 25
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
32
Ejemplos extraídos de Escandell (2006: 69).
Álex Garrido Martín 26
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Pese a que esta teoría supuso un gran avance, no quedó exenta de críticas. Por un
lado, objeto de polémica fue la división entre actos de habla directos e indirectos, puesto
que, tal y como ha sido empíricamente probado, las formas indirectas son las más
usadas en las interacciones comunicativas debido a los hábitos socioculturales de
comportamiento comunicativo.
Por otro lado, la Teoría de los actos de habla ha sido criticada por centrarse
exclusivamente en la intención del emisor, ejemplificándola con oraciones aisladas o
diálogos extremadamente breves, en lugar de adoptar una perspectiva secuencial que
tenga en cuenta todo lo que aparece antes y después del enunciado en cuestión, así como
la manera en la que los participantes negocian entre sí el significado de sus enunciados.
La crítica estaba especialmente orientada a esa falta de referencia contextual
(Calsamiglia y Tusón, 2001: 200).
33
Citado en Yule (2008: 151).
34
Citado en Yule (2008: 151).
Álex Garrido Martín 27
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
35
Ejemplos propios.
Álex Garrido Martín 28
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
La madre se sirve de la ironía para proporcionar una información que ella misma
sabe que es falsa.
3. Transgresión de la máxima de relación:
-¿Qué hora es?
-Acaba de venir el cartero.36
La intervención del segundo participante no se caracteriza por la pertinencia.
4. Transgresión de la máxima de manera:
-Compremos algo para los niños.
-De acuerdo, pero nada de hache, e, ele, a, de, o, ese.37
La madre viola la máxima de manera porque su intervención no es clara, sino
que opta por deletrear la palabra helados en lugar de usarla directamente, con el
fin de que los niños no oigan esa palabra pero el padre interprete el mensaje de
manera correcta.
36
El cartero siempre llega a las 12 h.
37
Ejemplo extraído de Calsamiglia y Tusón (2012: 202).
38
Citado en Pons (2004: 9).
Álex Garrido Martín 29
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
los participantes, entre las que figuran los conocimientos de los códigos, la distancia
social con respecto al resto de interlocutores, el medio, el conocimiento general o los
objetivos (intenciones) de la comunicación.
Para ellos, la máxima de relevancia o pertinencia de Grice es el principio básico
que guía las emisiones de los emisores y las interpretaciones de los receptores, que lo
hacen siguiendo un proceso inferencial a través del cual eligen la interpretación que
exige menos coste de procesamiento, puesto que consideran que el emisor ha emitido su
enunciado teniendo en cuenta eso.
Partiendo de este punto, una máxima es transgredida porque se considera que, de
ese modo, el coste de procesamiento a la hora de interpretar un enunciado será menor al
asentarse en un contexto cognitivo relativamente compartido. Por tanto, ese enunciado
así producido será más relevante. Los supuestos que integran el contexto se activan en
una situación determinada y se modifican cuando el mensaje contiene información
relevante.
Siguiendo la Teoría de la relevancia, los ejemplos vistos en el apartado anterior
como transgresores de las máximas son en realidad enunciados relevantes o pertinentes,
fáciles de interpretar y cuyos efectos contextuales compensan ese esfuerzo
interpretativo. En el caso contrario, no se considerarán relevantes aquellos enunciados
cuya información sea tan extraña que no puedan ser interpretados con los datos que se
poseen previamente o aquellos enunciados cuya información no aporte nada nuevo.
El modelo que ofrece esta teoría de Sperber y Wilson para entender la manera en
la que funciona la mente permite dar cuenta de las incomprensiones (procesos
pragmáticos primarios) y los malentendidos (inferencias o procesos pragmáticos
secundarios) en la comunicación.
Escandell (2005: 82) define los procesos inferenciales que tienen lugar en la
interpretación de los enunciados como procesos pragmáticos (Figura 1). A su vez, los
divide en dos tipos: procesos pragmáticos primarios –aquellos que posibilitan cubrir la
distancia que hay entre la representación conceptual esquemática obtenida tras la
descodificación y una representación conceptual compleja, en la cual los aspectos que
necesitaban especificación previa ya han sido concretados– y procesos pragmáticos
secundarios –aquellos que conectan lo descodificado con lo explícito–.
Por ejemplo, para conocer el significado completo de “Hace mucho frío hoy
allí”, necesitamos obtener información diversa, como a qué se refieren exactamente hoy
Álex Garrido Martín 30
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
o allí, así como el número de grados que implican que en ese lugar haga mucho frío.
Para averiguarlo, llevamos a cabo procesos pragmáticos primarios.
En cambio, para comprender el enunciado “No quiero que juegue Mario porque
necesitamos ganar este partido”, llevamos a cabo procesos pragmáticos secundarios de
los que extraemos información diversa, como que vamos a jugar un partido; que para
ganar un partido, hay que jugar bien o que Mario no juega bien. 39
REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA
INFERENCIA
39
Ambos son ejemplos propios.
40
Extraído de Escandell (2005: 87).
41
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 159).
Álex Garrido Martín 31
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
42
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 161).
43
Ídem. p. 162.
44
Ídem.
Álex Garrido Martín 32
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
46
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 166).
47
Por tanto, el Riesgo de un Acto Amenazador de la Imagen (x) equivale a la suma de la relación de
poderes (P) y de la distancia social (D) de los participantes que lo protagonizan, así como de la gravedad
(G) del acto en sí.
Álex Garrido Martín 33
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
48
Citado en Calsamiglia y Tusón (2001: 169).
49
Calsamiglia y Tusón (2001: 169).
Álex Garrido Martín 34
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
3.5. CONCLUSIÓN
En este apartado de fundamentación teórica hemos visto una primera parte
introductoria en la que hemos abordado lo que es la comunicación y los componentes
que la integran, centrando nuestra atención especialmente en los participantes y en el
contexto, dentro del cual se ha considerado necesario hacer una mención especial al
fenómeno de la deixis. A continuación, nos hemos adentrado en el análisis de los
conceptos básicos de la pragmática, ámbito teórico en que se enmarca este TFM. Tras
definir y acotar el campo que abarca esta disciplina lingüística, se ha procedido a
abordar algunos de los conceptos fundamentales del campo pragmático, tales como la
diferenciación entre enunciado y oración, el significado, el sentido, las intenciones
comunicativas, las presuposiciones, la inferencia, el indicio o la distancia social.
Si bien es cierto que las investigaciones dentro del ámbito de la pragmática son
relativamente recientes en comparación con las realizadas en torno a otras disciplinas
lingüísticas, existe una serie de estudios que han promovido un importante desarrollo de
la pragmática y, con ella, del estudio y conocimiento de la manera en la que funciona la
comunicación humana. En este trabajo hemos plasmado algunas de las aportaciones más
importantes, como la Teoría de los actos de habla (de Austin y Searle), el Principio de
cooperación (de Grice), la Teoría de la relevancia (de Sperber y Wilson), el concepto de
imagen (de Goffman) o la Teoría de la cortesía (de Brown y Levinson). Abordar estos
estudios –que reflejan hasta qué punto la intención de los hablantes moldea el mensaje
en cualquier intercambio comunicativo– ha dado pie a adentrarnos en otros conceptos
fundamentales de este ámbito que nos ocupa.
La elección de una u otra perspectiva pragmática conlleva repercusiones en la
concepción de la lengua y en el modo en el que esta es abordada. Cada una de estas
teorías tiene sus puntos fuertes y sus carencias pero todas ellas coinciden en las ideas
básicas y han contribuido, en mayor o menor medida, a ofrecer una visión más amplia y
más realista del modo en el que funciona la comunicación que la que ofrecían los
modelos clásicos de autores como Shannon y Weaver o Jakobson. Fruto de esa
evolución que ha experimentado la pragmática es el modelo de comunicación que
propone María Victoria Escandell Vidal (2005: 41), que será el que tomemos como base
para la propuesta didáctica que se presenta a continuación.
Álex Garrido Martín 36
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Este esquema abre las puertas a todos y cada uno de los elementos (sean
lingüísticos o no) que intervienen en la emisión y en la recepción de enunciados durante
un intercambio comunicativo, plasmando la complejidad que subyace a dicho
intercambio. Como podemos observar en este esquema, los objetivos (o intenciones)
comunicativos y las expectativas son parte del conjunto de representaciones que
intervienen en las interacciones. Y es que debemos ampliar el esquema comunicativo y
superar la imagen de la comunicación como la suma de un proceso de codificación y un
proceso de descodificación, puesto que se trata de una concepción parcial (y falsa) de su
verdadero funcionamiento.
Por otro lado, es preciso mencionar que todas las “normas” pragmáticas que de
las aportaciones mencionadas se extraen constituyen una serie de hábitos que pueden ser
perfectamente transgredidos, pero permiten que la comunicación se desarrolle de
manera eficaz y ayudan a los hablantes a alcanzar sus metas e interpretar los enunciados
Álex Garrido Martín 37
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
4. METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN
50
María Cristina Davini (2008) afirma que “[los métodos inductivos] se dirigen a la formación de
conceptos, la inferencia de reglas, principios y regularidades de los fenómenos, mediante la observación,
el manejo, la organización y la utilización de los datos. Asimismo, implican actividades y aprendizajes
para la indagación y la formulación de hipótesis, estimulando el clima social del aprendizaje cooperativo.
En todos los casos, estos procesos facilitan la asimilación activa de informaciones y conocimientos. (…)
El ambiente de aprendizaje en esta familia de métodos requiere de recursos (espacios y medios para
aprender) y de flujos de interacción y de intercambio.”
Álex Garrido Martín 39
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
que los orienta por medio de preguntas abiertas, en mayor o menor medida. Tras este
primer paso, se procede a explicar a los alumnos distintos contenidos teóricos
pragmáticos que guarden relación con los ejemplos concretos que han sido vistos
previamente en la sesión en cuestión.
En cuanto al tipo de actividades, hay un ligero predominio de ejercicios de
análisis, pero los ejercicios de producción y elaboración propia de situaciones
comunicativas son bastante significativos. Además, las actividades están más centradas
en el plano oral de la lengua que en el escrito, algo que no suele ser frecuente en las
clases de Lengua castellana y Literatura que he presenciado ni en los libros de texto que
he analizado.
Por último, en cuanto a la manera de abordar las distintas actividades, se apuesta
por distintos modos: trabajo individual, grupal (con grupos reducidos de dos o tres
personas) y global (toda la clase de manera conjunta con el profesor). Como la
propuesta didáctica está dirigida especialmente a los alumnos de 1º de ESO, no
conviene incidir demasiado en terminologías complejas. Las distintas teorías y
contenidos pragmático-comunicativos han de ser explicados de manera simplificada.
Por tanto, esta propuesta didáctica apuesta por un método de aprendizaje
plenamente activo en el que el papel del profesor es el de guía de dicho aprendizaje, lo
que permite a los estudiantes en todo momento llevar a cabo una reflexión crítica de lo
que están aprendiendo.
Un punto importante de esta propuesta didáctica es que ha sido elaborada
teniendo en cuenta el Diseño Universal del Aprendizaje (DUA), que constituye un
método de apoyo que trata de eliminar los impedimentos físicos, afectivos, cognitivos y
sensoriales para facilitar la participación y el aprendizaje de todos los alumnos, hecho
clave para garantizar la igualdad de oportunidades en los centros educativos, guiando
así la práctica educativa. Según este enfoque, las carencias en la accesibilidad del
alumnado no deben atajarse suprimiendo las barreras a posteriori, sino que deben
prevenirse con anterioridad (Pastor, Sánchez, Sánchez y Zubillaga, 2013: 3).
Una de las técnicas más importantes y eficaces para conseguir integrar a la
totalidad del alumnado en las diversas actividades es el trabajo en grupo. Las técnicas
del aprendizaje cooperativo permiten que los alumnos con más dificultades sean
ayudados por el resto de los integrantes de su grupo, que se prestan a ayudar porque sus
propios resultados dependen también del trabajo de sus compañeros. Por este motivo,
resultaría conveniente que sea el propio profesor el que forme los grupos, para que,
Álex Garrido Martín 40
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
teniendo en cuenta las capacidades físicas, motrices y mentales de cada alumno, los
establezca de manera equitativa.
Por otro lado, aunque el DUA hace mucho hincapié en el uso de distintos tipos
de recursos tecnológicos, en esta propuesta didáctica apenas se hace uso de ellos puesto
que esta pretende ser de fácil aplicación en cualquier centro educativo. Además, la
aplicación del DUA no debe asentarse en la utilización de recursos materiales, sino en la
buena disposición y el verdadero interés de todos los integrantes de la comunidad
educativa, razón por la cual las metodologías de esta unidad didáctica se basan más en
la flexibilidad que ofrece el profesor en cuestión y en la labor conjunta de todos los
alumnos.
Por tanto, para que la educación sea para todos, han de tenerse en cuenta las
diferencias y buscar modelos, metodologías y respuestas didácticas que permitan a
todos los alumnos aprender y lograr los objetivos educativos. Ser verdaderamente
conscientes de la diversidad implica tener que dar respuestas que respeten las
diferencias. Por ello, tomando como guía el Diseño Universal para el Aprendizaje, uno
de los motores que mueven esta propuesta didáctica es la búsqueda de la flexibilidad,
para que se ajuste a las características del alumnado en cuestión.
Álex Garrido Martín 41
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
5. PROPUESTA DIDÁCTICA
5.1. INTRODUCCIÓN
Esta propuesta didáctica ha sido puesta en práctica en el IES Conde de Orgaz
(Madrid) con alumnos de 1º de ESO, a los que está especialmente destinada. No
obstante, también ha sido abordada, aunque en un menor número de sesiones, con
alumnos de 4º de ESO. Para aplicarlo al segundo ciclo de Secundaria, han sido
necesarias unas ligeras modificaciones en la metodología, pero en el presente trabajo
nos centraremos en los alumnos de 1º de ESO.
5.2. DIAGNÓSTICO
En primer lugar, es preciso aclarar que, si bien es cierto que los resultados del
diagnóstico obtenidos en 1º y 4º de ESO podrían ser fácilmente aplicables a los cursos
de 2º y 3º, conviene resaltar que este diagnóstico se ha centrado especialmente en 1º y 4º
de ESO.51
Para llevar a cabo una valoración inicial que refleje la manera en la que se
aborda la comunicación en Secundaria, así como la presencia que tiene la pragmática en
esta etapa, se han seguido tres vías distintas: análisis de los libros de texto y de las
programaciones del aula, preguntas a profesores –especialmente de los departamentos
de Lengua, Inglés y Francés– y reparto de un cuestionario entre los alumnos (Anexo 1).
De las respuestas al cuestionario52 (Anexo 2), rellenado de manera anónima, podemos
extraer una serie de conclusiones. En el caso de los alumnos de 1º de ESO, nos
encontramos con que ninguno sabe lo que es la pragmática y solo las tres cuartas partes
del alumnado que lo ha realizado saben lo que es el contexto, a pesar de que habían
comenzado el curso con una unidad dedicada a la comunicación. Del ejercicio 3 del
cuestionario, que consiste en indicar si tres afirmaciones –sobre el papel de los
participantes y del contexto, sobre el código y sobre los problemas interculturales– son
verdaderas o falsas, podemos extraer la conclusión de que la mayoría de alumnos es
consciente de la importancia que desempeñan en la comunicación elementos como el
51
En lo relativo al diagnóstico, aunque las preguntas a los profesores aludían de manera general a todos
los cursos de Secundaria y Bachillerato, el análisis de los libros de texto y el cuestionario han girado en
torno a 1º y 4º de ESO. Con respecto a la aplicación didáctica de la propuesta, ha estado dirigida, como ya
hemos dicho, a los alumnos de 1º de ESO, aunque alguna sesión también ha sido trabajada en el curso de
4º de ESO.
52
Realizado por 54 alumnos repartidos en dos grupos de 1º de ESO (uno de los grupos es bilingüe).
Álex Garrido Martín 42
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
contexto o la relación entre los participantes. Además, todos ellos saben que, aunque el
código más usado para comunicarnos es la lengua, existen otros códigos que prescinden
de las palabras. Sin embargo, resulta significativo hasta qué punto tienen asociados los
problemas de comunicación con el uso de elementos estrictamente lingüísticos, puesto
que la inmensa mayoría de ellos ha considerado que el único problema de comunicación
entre hablantes de distinta lengua materna se encuentra en la lengua en sí. 53
100,00%
90,00%
80,00%
70,00%
60,00%
50,00%
40,00%
30,00%
20,00%
10,00%
0,00%
Papel de los Código Problemas
participantes y del interculturales
contexto Respuestas correctas
Con respecto al Ejercicio 4, en el cual debían crear dos mensajes con un mismo
contenido pero distinta forma en función del receptor y de la intención comunicativa, el
85% de los encuestados ha respondido adaptando la forma del mensaje a la situación
comunicativa y al receptor de cada caso, mientras que el 25% restante ha apostado por
el mismo mensaje, independientemente de los factores que rodean la situación
comunicativa. En el Ejercicio 5, que relaciona la pragmática con la gramática incidiendo
en el uso de la conjunción pero –y que también tiene repercusiones en la intención del
emisor–, el 75% de los alumnos tiene claro que la conclusión que se deriva de cada uno
de los mensajes es distinta a pesar de que los elementos lingüísticos son exactamente los
mismos en ambos casos. El motivo lo relacionan exclusivamente con el orden de las
proposiciones, mientras que la conjunción pero pasa totalmente desapercibida para
ellos.
En las respuestas al Ejercicio 6, que juega con la noción de sentido, nos
encontramos con que un 25% de los encuestados no ha conseguido sacarle un doble
53
El reducido número de alumnos que ha respondido correctamente a esta pregunta de interacción
intercultural pertenece al grupo bilingüe.
Álex Garrido Martín 43
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
sentido al enunciado. Dentro del 75% de los que sí que lo ha hecho, el 50% ha
relacionado la diferencia exclusivamente con cambios en la palabra buitre, mientras que
solo un 25% ha tenido en cuenta también la polisemia de banco. Con respecto al
Ejercicio 7, que muestra un uso del imperativo ajeno a su carácter normativo, el 65% de
los alumnos observa que el uso del imperativo en el ejemplo no tiene como propósito
dar una orden, sino que se trata de un ofrecimiento. Sin embargo, poner otros ejemplos
similares en los que la intención comunicativa juega un papel esencial en el sentido del
imperativo no les resulta sencillo.
El 85% de los encuestados ha respondido adecuadamente al Ejercicio 8 –que
gira en torno a las estrategias de cortesía y a las intenciones–, relacionando directamente
la forma del mensaje con las fórmulas de cortesía. Por último, en el Ejercicio 9, solo un
25% de los alumnos ha sido capaz de darle sentido a ese enunciado haciendo alusión a
la ironía que presenta.
Los resultados obtenidos entre los 32 alumnos de 4º de ESO que han realizado el
cuestionario han sido muy similares a los de los alumnos de 1º, si bien es cierto que las
respuestas han sido más elaboradas. Las únicas diferencias se encuentran en que sí que
hay alumnos que saben lo que es la pragmática y todos saben lo que es el contexto.
Además, el 50% de los encuestados considera que los problemas de comunicación entre
personas con distintas lenguas maternas no se deben exclusivamente a los diferentes
usos lingüísticos. En el Ejercicio 5, que relaciona pragmática y gramática, el 15% de los
alumnos de 4º ha hecho mención a la conjunción pero. Por último, en el Ejercicio 9,
protagonizado por un enunciado en el que prima la ironía, el porcentaje de alumnos que
ha dado sentido a ese enunciado ha sido ligeramente superior al de los alumnos de 1º de
ESO.
Los resultados del cuestionario van de la mano de la información aportada por
los profesores. Las profesoras de LCL del IES Conde de Orgaz reconocen que en todos
los cursos de Secundaria y Bachillerato dedican a la comunicación dos o tres sesiones al
inicio del curso. Para ello, siguen los libros de texto, que se limitan a una mención de
los componentes comunicativos (emisor, receptor, código, canal, mensaje y contexto) y
a las funciones del lenguaje. Además, en el segundo ciclo de Secundaria y en
Bachillerato hacen una mención a la disciplina pragmática dentro de la unidad dedicada
a la semántica, con una diferenciación entre significado y sentido, pero reconocen que
no realizan ninguna actividad relacionada con el campo pragmático.
Álex Garrido Martín 44
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Los testimonios de los profesores coinciden con lo que recogen los libros de
texto de Secundaria que han sido consultados para la elaboración de este trabajo. La
comunicación tiende a ocupar unas pocas páginas iniciales, con definiciones de los
componentes mencionados anteriormente y actividades que apenas profundizan. Con
respecto a la pragmática, que rara vez es mencionada en los libros de 1º de ESO, cuando
aparece, es para aportar una definición de la disciplina y diferenciar el significado del
sentido, para pasar a continuación a adentrarse en la semántica. Si bien es cierto que en
algunos libros de texto del segundo ciclo de Secundaria se hace alusión a las
inferencias, las implicaturas, los actos de habla y las fórmulas de cortesía, las
actividades que recogen son muy superficiales y se limitan casi exclusivamente al
análisis escrito, dejando de lado el ámbito oral y las actividades de producción propia.
Por otro lado, resulta significativo que los profesores de Inglés y Francés, a pesar
de no mencionar la disciplina pragmática en sus clases, continuamente hacen uso de
aspectos pragmáticos en las actividades –como las intenciones de los hablantes, la
adecuación al contexto, las fórmulas de cortesía o los actos de habla–. De hecho, esto
coincide con la metodología que cada vez con más frecuencia se utiliza en las clases de
enseñanza de español como lengua extranjera.
Por su parte, los profesores de otros departamentos ajenos a la enseñanza de las
lenguas consideran que combinar el enfoque gramatical con un enfoque pragmático en
la clase de LCL mejoraría el uso que los alumnos hacen de su lengua, lo que a su vez
influiría de manera muy positiva en el aprendizaje llevado a cabo en otras asignaturas.
Tal y como afirman los distintos profesores, buena parte del alumnado parece incapaz
de adaptar sus intervenciones comunicativas a las circunstancias y a sus receptores. Y,
lo que es más preocupante, este hecho no parece experimentar una mejoría del primer al
segundo ciclo de Secundaria.
5.3. OBJETIVOS
Según la LOMCE, la Educación Secundaria Obligatoria contribuirá a desarrollar
en los alumnos y las alumnas las capacidades que les permitan54:
• Asumir responsablemente sus deberes; conocer y ejercer sus derechos en el respeto
a los demás; practicar la tolerancia, la cooperación y la solidaridad entre las personas
54
Extraídos de la Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa (LOMCE) (Ley Orgánica 8/2013,
9 de diciembre). Boletín Oficial del Estado, nº 3, 2015, 3 enero.
Álex Garrido Martín 45
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
55
Extraídos de la Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa (LOMCE) (Ley Orgánica 8/2013,
9 de diciembre). Boletín Oficial del Estado, nº 3, 2015, 3 enero.
Álex Garrido Martín 46
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
5.4. SECUENCIACIÓN
Esta propuesta didáctica ha sido puesta en práctica en 6 sesiones de 50 minutos.
Se recomienda impartir una sesión por semana, combinándolas con el tratamiento de
otros aspectos de la programación de Lengua. El motivo de la alternancia de contenidos
es que, además de constituir una forma más amena de seguir la programación, los
alumnos sean capaces de interrelacionar todos los aspectos que se tratan en LCL.
• 1ª sesión:
1. Reparto de un cuestionario para que expresen de manera anónima su visión ante los
distintos aspectos relacionados con la comunicación y la pragmática que permita
realizar un diagnóstico inicial.
2. Partiendo de unos ejemplos concretos (Anexo 3), se abordan las situaciones
comunicativas presentes de manera conjunta y con la participación directa de los
alumnos, que responden a las preguntas guiadas del profesor. Estas situaciones
comunicativas dan pie a abordar posteriormente distintos contenidos teóricos
relacionados con la comunicación: los participantes (emisor y receptor), la relación
entre los participantes (nociones de jerarquía y contacto), las intenciones comunicativas
y las inferencias, el papel del silencio y los gestos, la importancia del contexto
(malentendidos causados por cruce de contextos) y la Teoría de la Relevancia (sin
ahondar en autores ni terminologías complejas).
3. Tarea para realizar en casa por grupos de 3 y 4 personas: recopilación de tres o cuatro
situaciones comunicativas por grupo en las que aparezcan malentendidos similares a los
vistos en esta sesión y a los que se irían viendo en sesiones posteriores. Pueden ser
situaciones comunicativas orales o escritas. Los alumnos deben entregar el material al
profesor para que lo revise días antes de la 6ª sesión, que será el día en el que expongan
el material recopilado ante el resto de sus compañeros, relacionando las situaciones
comunicativas seleccionadas con los contenidos teóricos trabajados en clase,
especialmente con las intenciones de los interlocutores56.
• 2ª sesión:
1. De nuevo, sirviéndonos de ejemplos concretos —en este caso, todos los diálogos
pertenecientes al plano escrito— (Anexo 4), se procede a abordar contenidos teóricos,
56
Para llevar a cabo las exposiciones es conveniente contar con una pantalla en el aula. De no ser así, se
optaría por otras vías de presentación.
Álex Garrido Martín 47
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
tales como los elementos deícticos, la definición de Pragmática, la Teoría de los actos
de habla y la Teoría de la cortesía, relacionándolos con los contenidos abordados en la
sesión anterior (a modo de recordatorio), especialmente con las intenciones de los
hablantes, las inferencias y el contexto. De este modo, partimos de situaciones
particulares para determinar qué factores intervienen en todo intercambio comunicativo.
2. Por escrito y por parejas (aprovechando la disposición de la clase), los alumnos
realizan una actividad consistente en indicar los componentes locutivo, ilocutivo y
perlocutivo de diversas situaciones presentadas a modo de imágenes. Además, deben
especificar si los actos de habla mostrados son directos o indirectos. De este modo,
seguimos incidiendo en la manera en la que las intenciones de emisor y receptor guían
los intercambios comunicativos.
3. Esta sesión finaliza con una actividad más amena, denominada “¿De cuántas
maneras?”. Consiste en emitir un mismo enunciado de distintas maneras en función de
la situación comunicativa, lo que conlleva diferencias de entonación y gesticulación
(Anexo 5). El profesor realiza un ejemplo delante de todos los alumnos para que
posteriormente sean ellos los que, por parejas y oralmente, realicen la actividad57.
4. Tarea para realizar en casa de manera individual: mientras estén con sus familiares en
casa, han de comportarse (durante al menos 15 minutos) como si fuesen invitados y no
tuviesen ningún tipo de confianza con el resto de habitantes de la casa (Garfinkel,
1964)58. De este modo, se trabajan distintas estrategias de cortesía y se pone de
manifiesto la importancia que tienen sobre la lengua las características de los
participantes y la relación que mantienen entre ellos. Deben entregar una redacción de
una página en la 5ª sesión, plasmando brevemente la experiencia, reflexionando sobre
ella y relacionándola con los contenidos abordados en clase.
• 3ª sesión:
1. La sesión comienza recordando todos los contenidos vistos en las sesiones previas.
Tras ello, sirviéndonos de situaciones dialogadas concretas, el profesor finaliza los
contenidos teóricos de esta propuesta didáctica con el Principio de cooperación de
Grice.
57
Las actividades de este tipo que aparecen en esta propuesta didáctica se aplicarán con un mayor o
menor número de ejemplos en función del tiempo del que se disponga en el aula.
58
Esta actividad fue llevada a cabo por Garfinkel (1964) con sus estudiantes de 1º de Sociología. Aparece
citada en Calsamiglia y Tusón (2001: 206).
Álex Garrido Martín 48
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
2. Para poner en práctica todo lo visto hasta el momento, el profesor procede a analizar
una situación comunicativa del plano oral con la participación directa del alumnado.
Esta situación comunicativa se presta a ser usada para realizar un análisis pragmático
que haga especial hincapié en las intenciones comunicativas de los participantes y en el
contexto (Anexo 6)59. Los ejercicios realizados en torno a esta actividad siguen métodos
distintos: algunos se llevan a cabo en conjunto, a viva voz, respondiendo
ordenadamente a las preguntas guiadas del docente; otros se resuelven individualmente
por escrito; otros, individualmente por parejas o grupos de tres personas.
3. Actividad oral que consiste en establecer un diálogo protagonizado por dos o tres
participantes en el que el contenido del mensaje no encaja con la forma en la que se
presenta y/o con la situación comunicativa. Para realizar esta actividad, el profesor elige
dos o tres alumnos que establecen el diálogo ante el resto de sus compañeros, siguiendo
la situación que el profesor ha creado para ellos (Anexo 7).60
• 4ª sesión:
1. Comenzamos esta sesión planteando a los alumnos una actividad que deben preparar
en casa, por grupos de 4 o 5 personas, y exponer en la 5ª sesión de esta propuesta
didáctica ante el resto de sus compañeros. Para realizarla, el profesor asigna a cada
grupo (al azar) una situación comunicativa en forma de vídeo. Lo peculiar de estos
vídeos es que deben ser mudos, y son los propios alumnos los que deben escribir los
diálogos. En la siguiente sesión, expondrán los diálogos elaborados siguiendo el método
del doblaje, es decir, dando voz a los personajes del vídeo de manera directa (Anexo
8)61.
2. Realización de la actividad “Cambios en el destinatario”, de manera oral, por parejas
o grupos de 3 personas. En esta actividad, el emisor debe ofrecer la explicación a un
hecho adaptándola al receptor con el que esté tratando (cada hecho debe ser relatado a
dos o tres receptores distintos). El profesor se encarga de observar cómo los alumnos
realizan la actividad entre ellos. Cada una de las situaciones con las que tienen que
trabajar será expuesta por un grupo o pareja distinto delante del resto de sus compañeros
(Anexo 9).
59
En este caso, el Anexo 6 refleja de manera explícita cómo trabajar esta situación comunicativa.
60
En este tipo de actividades, la labor de observación y análisis del docente es esencial. En función del
curso en el que nos encontremos, del nivel de participación de los alumnos y de su creatividad a la hora
de producir los mensajes, el profesor debe intervenir en mayor o menor medida.
61
Los vídeos que van a ser asignados a los distintos grupos deben ser visualizados al finalizar la
explicación de esta actividad.
Álex Garrido Martín 49
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
• 5ª sesión:
1. El profesor recoge las redacciones que se pidieron en la 2ª sesión. Además, preguntar
a los alumnos sobre su experiencia con la actividad en torno a la cual giraba el tema de
la redacción (la cortesía) da lugar a una puesta en común e incluso puede propiciar un
pequeño debate.
2. En esta sesión, los alumnos deben realizar la actividad de “doblaje” siguiendo el
diálogo previamente preparado por ellos mismos basándose en el vídeo asignado.
3. La sesión finaliza con el juego de rol que comenzó en la sesión anterior, para que
participen los grupos que no hayan podido participar en la sesión anterior por cuestiones
de tiempo. Durante el desarrollo de esta actividad, serán los propios alumnos los que se
encarguen de evaluar a sus compañeros rellenando una rúbrica diseñada de acuerdo con
una serie de aspectos (Anexo 10)62.
62
Esta evaluación llevada a cabo por los propios alumnos se basa en el trabajo en equipo, puesto que,
tanto el objeto de evaluación como el agente de la evaluación es el grupo. Los integrantes de cada grupo
deben puntuar la actuación de sus compañeros tras determinarla por consenso.
Álex Garrido Martín 50
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
• 6ª sesión:
1. El docente comienza la sesión repartiendo las redacciones corregidas y comentando
con los alumnos algunos aspectos interesantes, tanto en lo referente al contenido como a
la expresión escrita y al cuidado de la ortografía, si los resultados de las redacciones se
prestan a ello.
2. Los alumnos llevan a cabo las exposiciones grupales del material que ellos mismos
han recopilado –y que previamente deberían haber entregado al profesor– sobre
situaciones comunicativas conflictivas.
3. Puesta en común de toda la propuesta didáctica y entrega del porfolio de trabajo
individual al profesor.63 Es fundamental que en esta puesta en común el profesor incida
en la relación que tienen todos estos contenidos y actividades con los intercambios
comunicativos a los que ellos mismos se enfrentan en su día a día, puesto que es la
supuesta falta de “utilidad” de los contenidos de LCL uno de los aspectos más criticados
de esta asignatura por parte de los alumnos, lo que les lleva a perder el interés. Es
preciso también hacerles ver que todas las sesiones de esta propuesta didáctica, tanto los
contenidos teóricos como las actividades, han girado en torno a un factor esencial en la
comunicación: las intenciones comunicativas, que han moldeado todos los intercambios
comunicativos que hemos visto en clase.
5.5. EVALUACIÓN
Esta propuesta didáctica apuesta por una evaluación formativa, la cual no solo
implica al profesor, puesto que los propios alumnos participan de manera activa en su
propia evaluación y en la de sus compañeros, al tiempo que son realmente conscientes
de dicho proceso, en el que no se valoran únicamente los resultados finales, sino
también el camino recorrido para conseguirlos. Asimismo, seguimos un procedimiento
hermenéutico a través del cual tratamos de dar sentido al trabajo realizado por cada uno
de los alumnos, en lugar de poner una nota de carácter sumativo64.
63
El porfolio individual incluye: los apuntes tomados en clase por el propio alumno, las actividades
realizadas por escrito (tanto individuales como grupales), las actividades que hayan sido realizadas en
casa, la redacción, el material recopilado sobre distintas situaciones comunicativas y una reflexión final
individual sobre el conjunto de las sesiones de esta propuesta didáctica, en la que se incluirán los aspectos
más positivos, los más negativos, los más interesantes y las modificaciones que realizarían, así como su
opinión sobre el grado de dificultad de los contenidos teóricos y prácticos de estas sesiones.
64
Catalá (2013: 63).
Álex Garrido Martín 51
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
65
Catalá (2013: 65).
Álex Garrido Martín 52
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
resulta evaluar el trabajo de otras personas. Además, al tratarse de una evaluación por
grupos, la negociación dentro de cada grupo sobre la nota que sus compañeros merecían
era imprescindible y, en algunos casos, les ha resultado verdaderamente complicado
ponerse de acuerdo. No obstante, todos han actuado con responsabilidad y objetividad a
la hora de puntuar al resto.
Otro aspecto que merece ser destacado es la enorme motivación con la que se
han entregado a las tareas que les eran encomendadas para realizar en casa. El material
sobre situaciones comunicativas peculiares recopilado por ellos mismos dio muy buenos
resultados, si bien es cierto que, al exponerlo ante sus compañeros, hubo algún grupo
que no consiguió presentar su material desde el punto de vista de los contenidos
comunicativo-pragmáticos que habíamos visto en el aula, que era el objetivo principal
de la actividad. La mayor parte de ese material la extrajeron de internet (Anexo 11).
Con respecto a la actividad individual consistente en fingir ser invitados en su
propia casa y actuar como tales, aunque algunos lo pusieron en práctica durante un
periodo muy breve porque sus familiares los ignoraban o les resultaba incómodo, hubo
resultados interesantes. Independientemente de que sus experiencias fueran mejores o
peores, las reflexiones que hicieron al respecto en la puesta en común indicaban que
entendían el propósito de la actividad. Los alumnos asociaban el hecho de que sus
familiares se sintiesen molestos o incómodos en esa situación con la importancia de
adecuar la forma del mensaje a la situación comunicativa y a los receptores. Además,
esta actividad les llevó a reflexionar sobre los actos de habla indirectos y los usos de
elementos lingüísticos, como el condicional o las preguntas, como estrategias de
cortesía (Anexo 12).
Por último, mención especial merece la actividad de “Juego de rol”, que les
exigió un esfuerzo mental considerable pero que al mismo tiempo les motivó, aunque
esa motivación partía en varios casos del hecho de crear un personaje y actuar como lo
haría él, y no del deseo de conseguir la mayor eficacia y la mejor adecuación
comunicativas posibles. Es cierto que algunos de los cambios que introduje a medida
que avanzaba la situación comunicativa apenas implicaban modificaciones en dicha
interacción –a su modo de ver–, pero la mayoría de cambios sí que fueron significativos
y repercutieron en el intercambio comunicativo. El objetivo principal de esta actividad
era poner en práctica el dominio de la lengua y ser verdaderamente conscientes de cómo
influyen los factores extralingüísticos en los usos lingüísticos. Aunque huelga decir que,
en 6 sesiones, el dominio de la lengua de los alumnos de 1º de ESO difícilmente
Álex Garrido Martín 54
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
6. CONCLUSIONES GENERALES
66
“Frente a (…) la integración de la reflexión gramatical en las actividades de uso, la fuerza de la
«tradición gramaticalista descontextualizada» que se produce en los años de predominio de la lingüística
estructural y generativa hace que a veces los libros de texto incorporen los conceptos propios de una
lingüística del discurso como nuevos contenidos teóricos descontextualizados. Ese es, desde mi punto de
vista, el peligro contra el que hay que luchar.” (González Nieto, 2013: 19)
67
Extraído de Escandell (2005: 97).
Álex Garrido Martín 57
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Otro hecho de vital trascendencia es que, a pesar de que la ley hace hincapié
tanto en el análisis y la producción escritos como en el análisis y la producción orales,
en el aula hay un predominio considerable de las actividades de análisis escrito. Si
queremos acercar el estudio de la lengua a su uso funcional, conviene explotar más el
ámbito oral y las actividades de producción.
Como ya hemos señalado, no hay necesidad de enseñar teorías pragmáticas en
Secundaria y Bachillerato, especialmente en el 1º ciclo de ESO, pero sí que hay que
trabajar con algunas nociones. Sin embargo, es completamente necesario que el profesor
disponga de buenos conocimientos pragmáticos para elegir los conceptos que va a tratar
en el aula y un modo adecuado de hacerlo.
Uno de los mayores obstáculos en el proceso de enseñanza-aprendizaje es la
ausencia de motivación de los alumnos, derivada en buena medida de su percepción de
falta de relación entre lo que se imparte en el aula y lo que acontece fuera de ella. El
estudio de las distintas disciplinas lingüísticas es fundamental en el desarrollo de los
alumnos como seres comunicativamente competentes, pero el modo en el que
abordamos los contenidos debe modificarse, puesto que debe integrar distintos enfoques
y dirigirse hacia un uso funcional de la lengua.
La comunicación está completamente presente en el día a día de las personas,
posibilita la transmisión de información, las relaciones interpersonales y, en última
instancia, el funcionamiento de las sociedades. Por tanto, podríamos decir que, en buena
medida, el éxito o fracaso de un ser humano está ligado a su capacidad para
comunicarse. Evidentemente, esa capacidad comunicativa solo puede mejorarse en la
propia práctica comunicativa de las distintas experiencias vividas, pero un punto de
partida esencial es el aula, y más en concreto, el aula de Lengua. El docente no es solo
el encargado de que los estudiantes adquieran los conocimientos lingüísticos que
incrementen sus dominios de la lengua, sino que también debe hacer lo posible por
conseguir despertar en los alumnos un verdadero interés por reflexionar sobre los
mecanismos que rigen el funcionamiento de la lengua y que sean capaces de entender
hasta qué punto los conocimientos lingüísticos contribuirían enormemente a mejorar su
competencia comunicativa y su relación con todo lo que los rodea.
Álex Garrido Martín 58
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
7. ANEXOS
LA COMUNICACIÓN
68
Cuestionario de elaboración propia construido en base a la intención de medir los aspectos previamente
mencionados.
Álex Garrido Martín 59
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
¿En ambas afirmaciones quiere transmitir la misma idea? ¿Crees que su hijo está
capacitado para cuidar de su hermano pequeño tanto en la opción A como en la opción
B? ¿Por qué lo crees así?
……………………………………………………………………………………………
6. Señala dos situaciones distintas en las que la siguiente oración tendría sentido:
“Deberíamos irnos, este banco está lleno de buitres”
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
7. ¿Para qué se usa principalmente el imperativo?
……………………………………………………………………………………………
¿Está usándose con ese propósito en el siguiente ejemplo?
“Sírvete más puré, hay de sobra.”
…………………
Pon dos ejemplos más en los que el imperativo no se esté usando con ese objetivo
principal que has señalado en la primera pregunta.
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
8. Imaginemos que dos compañeras de trabajo se encuentran en el mismo despacho y
una le dice a la otra: “¿Podrías abrir la ventana?”. Señala la reacción que crees que es
más probable que tenga su compañera:
a. “Sí, podría.” [No se levanta a abrirla]
b. “Vale, ahora la abro.” [Se levanta a abrirla]
¿Cuál crees que era la intención de la mujer al hacer esa pregunta?
……………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………….
¿Existe un mensaje más directo para conseguir lo que quiere? ¿Cuál es?
…………………………………………………………………………………………
¿Por qué crees que no utiliza esa forma de mensaje?
……………………………………………………………………………………………
9. ¿La siguiente afirmación podría tener sentido en alguna situación? ¿En cuál(es)?
“Me encanta que empiece a llover justo cuando salgo de casa para ir a la piscina”
……………………………………………………………………………………………
Álex Garrido Martín 60
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Señala dos situaciones distintas en las que la siguiente oración tendría sentido:
“Deberíamos irnos, este banco está lleno de buitres”
• 1. El banco (de dinero) en el que están los hablantes está lleno de estafadores que
solo quieren su dinero.
2. En el banco (de dinero) en el que están los hablantes hay buitres revoloteando de
aquí para allá.
69
Todas las respuestas de los alumnos que aparecen en estos anexos han sido copiadas tal y como ellos
las han escrito, sin correcciones gramaticales o expresivas y con ligeras correcciones ortográficas.
Álex Garrido Martín 61
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
¿La siguiente afirmación podría tener sentido en alguna situación? ¿En cuál(es)?
“Me encanta que empiece a llover justo cuando salgo de casa para ir a la piscina”
• Es una situación sarcástica, porque a nadie le gusta que al salir de casa se ponga a
llover.
• Sí, podía tener sentido si es una metáfora (Ley de Murphy).
Anexo 3. (1ª sesión) Ejemplos usados para explicar los contenidos teóricos
• Elementos de la comunicación, cruce de contextos70:
• Cruce de contextos:
Entra un joven a un bar y se dirige a la barra. La camarera se le acerca, limpiando la
barra con un paño, y se produce el siguiente diálogo:
Camarera: ¿qué va a ser?
Cliente: abogado
Camarera: ¿que qué quiere?
Cliente: pues acabar la carrera, encontrar trabajo, casarme,…
Camarera: ¿QUE QUÉ VA A TOMAR?
Cliente: ay, ay, perdone, ¿qué hay?
Camarera: pues ya ve, aquí, limpiando… 71
• La importancia del silencio y los gestos, que también comunican:
https://www.youtube.com/watch?v=gumSxIVaryw
70
Viñeta de Quino, extraída de http://www.quino.com.ar/.
71
Ejemplo extraído de Calsamiglia y Tusón (2001: 184).
Álex Garrido Martín 62
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Anexo 4. (2ª sesión) Algunos ejemplos usados para explicar los contenidos
teóricos73
72
Vídeos extraídos de Youtube: https://www.youtube.com/.
73
La imagen ha sido extraída de Quino: http://www.quino.com.ar/.
74
Ejemplo elaborado tomando como base otro similar de Calsamiglia y Tusón (2001:116).
75
Actividad de elaboración propia.
Álex Garrido Martín 63
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
76
El vídeo ha sido extraído de Youtube: https://www.youtube.com/. El ejercicio es de elaboración propia.
Álex Garrido Martín 64
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Las preguntas que integran las actividades servirán de guía para el análisis del
uso de la lengua en situaciones comunicativas cotidianas, los elementos lingüísticos y
pragmáticos utilizados y el motivo por el cual se utilizan unos y no otros.
Conversación entre A y B:
2. ¿Cuántas situaciones comunicativas hay? (Trabajaremos con la más visible,
protagonizada por dos personajes principales que no se conocen).
3. Compararemos el fragmento con las versiones de diálogo que han elaborado los
propios alumnos. Procederemos a analizar la situación comunicativa principal del vídeo
como hemos hecho previamente con las creadas por ellos mismos. (Probablemente, las
características de los participantes y del contexto comunicativo sean muy similares a las
que presentaban las creadas por ellos, pero el diálogo en sí seguramente sea distinto
desde el inicio.)
Álex Garrido Martín 65
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
El papel de A:
¿Cuál es la intención inicial de A que le lleva a iniciar una conversación? (Concepto de
fuerza ilocutiva)
¿Cuál sería la forma más directa de expresarse según la información que desea obtener?
(En cierto modo, A hace uso de un acto de habla indirecto, puesto que utiliza un tipo de
interrogativa que no está asociada al tipo de respuesta que desea obtener.)
¿Por qué motivo no usa una fórmula más directa? (Concepto de cortesía y distancia
social)
¿Hay diferencias en la jerarquía de ambos? ¿Se conocen? (Relación directa entre la
distancia social y la expresión lingüística)
El papel de B:
¿Qué sucede con las intervenciones de B? ¿Por qué no le responde de la manera que A
espera si posee la información?
¿B lleva a cabo un correcto proceso inferencial? Dicho de otro modo, ¿tiene en cuenta el
contexto a la hora de interpretar las preguntas de A?
5. Una vez que B explica el motivo de sus respuestas, A propone volver a empezar. ¿La
manera en que se reinicia la conversación constituye una forma adecuada de iniciar una
verdadera conversación con un desconocido? (Ella ha optado por eliminar las fórmulas
de cortesía y hacer uso de actos de habla directos) ¿La conversación ahora se desarrolla
con normalidad? ¿Dónde radica el problema esta vez? (Podemos volver a trabajar con
un breve fragmento del diálogo, en este caso, el que da reinicio a la conversación. Con
ello, abordamos el concepto de anclaje referencial y la importancia del contexto.)
A: ¿Dónde está la panadería?
B: ¿Qué panadería?
Álex Garrido Martín 66
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Conversación entre B y C:
7. A continuación, procedemos a poner la primera intervención de C (únicamente su
intervención). Atendiendo a la manera en la que se ha comportado B en la primera
situación comunicativa, ¿cuál crees que será su respuesta ahora?
8. Una vez visto el fragmento completo, podemos jugar con la idea de “palabra foco” en
ese breve intercambio comunicativo.
C: Perdona ¿Tienes FUEGO?
B: Sí.
¿Hay alguna palabra o hecho que te llame la atención de ese fragmento?
(A pesar de los errores inferenciales que ha venido realizando el hablante B, ahora
infiere correctamente el significado contextual de la palabra fuego, que es usado como
indicio –manifiesta una relación de causa-efecto–, y lo interpreta como mechero,
aunque responda siguiendo su conducta comunicativa previa.)
9. Por otro lado, se puede pedir a los alumnos que transcriban la conversación al plano
escrito. De este modo, se puede trabajar la técnica del dictado, no solo con fines
ortográficos sino también en lo relativo a los signos de puntuación y a la transcripción
de elementos verbales que no constituyen palabras en sí mismos.
Álex Garrido Martín 67
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
77
Actividad de elaboración propia.
Álex Garrido Martín 68
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Anexo 8. (4ª sesión) Algunos ejemplos de las escenas de cine mudo usadas para
la actividad de doblaje 78
Escena 1: https://www.youtube.com/watch?v=kW4Q6gjBTDI
Escena 2: https://www.youtube.com/watch?v=kgXa-ED8j2U
Escena 3: https://www.youtube.com/watch?v=JzZYZj0i3Og
• Laura debe explicar por qué ayer por la tarde no asistió a clase:
- a la maestra
- al compañero de mesa
• El portero explica cómo es posible que no haya evitado un gol tan fácil de
evitar:
- al entrenador
- a los hinchas enfurecidos
- a su esposa
78
Vídeos tomados de Youtube: https://www.youtube.com/.
79
Actividad de elaboración propia.
Álex Garrido Martín 69
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Anexo 10. (5ª sesión) Rúbrica de evaluación de compañeros para “Juego de rol”
con notas del 0 al 580
Representación de
Adecuación a los
Observaciones
los integrantes
Adecuación al
Dominio de la
los personajes
introducidos
receptores
de todas)
contexto
cambios
lengua
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Grupo …
Anexo 11. Algunos ejemplos del material recopilado por los propios alumnos
sobre situaciones comunicativas peculiares81
https://www.youtube.com/watch?v=IEGamVBeeOc&feature=youtu.be
https://youtu.be/Rcjb9ZvdBck
https://www.youtube.com/watch?v=WLC-9c1VViE&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=mV-9_ff7CuE&feature=em-share_video_user
https://www.youtube.com/watch?v=1HKq7HR7YXY&feature=em-
share_video_user
80
En cursos superiores, la tabla puede incluir más elementos evaluables que la que se presenta aquí.
81
Los materiales recopilados tenían diversa naturaleza (vídeos, imágenes, textos escritos,…), aunque no
se incluyan en el presente trabajo por motivos de derechos de autor.
Álex Garrido Martín 70
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
82
Los signos [ ] indican correcciones ortográficas realizadas sobre la versión original de sus redacciones.
Álex Garrido Martín 71
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
Anexo 13. Redacciones de reflexión final de dos alumnos sobre esta propuesta
didáctica
• Mi reflexión sobre estas clases que hemos dado con [Á]lex es que me han gustado
mucho. Lo que más me ha gustado han sido las actividades en las que nosotros hemos
tenido que inventarnos los diálogos, como en la del juego de rol porque han sido muy
graciosas aunque al principio parecía difícil pero al final se nos ocurrían las cosas con
más facilidad. También me ha gustado mucho que tuviésemos que poner nota a
nuestros compañeros porque así nos involucrábamos más y veíamos la responsabilidad
que hay que tener para poner nota a la gente. Y por último me ha gustado mucho que
en vez de hacer un examen y tener que estudiar, nos ha[y]a evaluado con el porfolio.
Aunque no hayamos hecho examen no quiere decir que no hayamos aprendido cosas.
Creo que no hace falta estudiar para aprender porque con el portfolio hemos tenido
que trabajar también.
Lo que menos me ha gustado han sido las partes en las que nos explicaba cosas sobre
pragmática y teníamos que coger apuntes. Pero como nos lo explicaba con vídeos y
diálogos de conversaciones se entendía todo muy bien y era divertido de aprender.
Lo que cambiaría de estas clases sería que me gustaría que hubiesen sido más porque
creo que hemos aprendido mucho de una forma divertida. Yo nunca había pensado que
las cosas que dábamos en lengua pudiesen servir para mucho en nuestra vida pero
ahora veo que sí. A veces cuando veo alguna conversación en la televisión pienso en
cosas que nos ha explicado [Á]lex porque las veo en esas conversaciones y me gusta
ver que soy capaz de darme cuenta de verlas.
• En mi opinión, me han gustado mucho las clases que hemos tenido contigo.
Lo que menos me ha gustado ha sido los apuntes que hemos tenido que coger y los
ejercicios en los que teníamos que escribir, aunque es justo decir que hemos tenido que
escribir mucho menos de lo que escribimos con Mayte83.
Lo que más me ha gustado han sido los ejercicios de hablar y los videos que nos has
puesto en clase sobre comunicaciones. También me ha gustado mucho que casi todos
los ejercicios han sido por parejas o en grupos porque mis compañeros me han
ayudado mucho y me he esforzado m[á]s que si hubiese tenido que hacerlo yo solo. El
83
Mayte Miguel Martín es su profesora de Lengua.
Álex Garrido Martín 72
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
ejercicio en el que teníamos que hacer de invitados con nuestros padres fue muy
interesante y me ayudó a pensar mucho sobre las palabras que usamos diariamente.
Cambiaría pocas cosas de estas clases. Solo cambiaría que no hubi[é]semos tenido que
escribir nada ni que hacer ninguna redacción. También cambiaría que hubi[é]semos
hecho más veces el juego de rol.
Álex Garrido Martín 73
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas
8. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Austin, J. (1982). Cómo hacer cosas con palabras: palabras y acciones. Barcelona:
Paidós Ibérica.
Báez, G. E., Luna, E., Vigueras, A. (2005). Diccionario básico de lingüística. México:
Universidad Nacional Autónoma de México.
Brown, G., Yule, G. (2001). Análisis del discurso. Madrid: Visor Libros.
Calsamiglia, H., Tusón, A. (2001). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso.
Barcelona: Ariel.
———— (1991). Studies in the way of words. Harvard: Harvard University Press.
Horn, L., Ward, G. (2004). The handbook of pragmatics. United Kingdom: Blackwell
Publishing.
Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa (LOMCE) (Ley Orgánica 8/2013,
9 de diciembre). Boletín Oficial del Estado, nº 3, 2015, 3 enero.
ENLACES:
[dronaleja]. (2010, enero 1). Splunge gestos coche averiado [Archivo de vídeo].
https://www.youtube.com/watch?v=gumSxIVaryw
Pastor, C.A., Sánchez, P., Sánchez, J.M., Zubillaga A. (2013). Pautas sobre el Diseño
Universal para el Aprendizaje (DUA). Texto completo (versión 2.0). Consultado en
http://web.uam.es/personal_pdi/stmaria/sarrio/DOCENCIA/ASIGNATURA%20BASE
S/LECTURAS%20ACCESIBLES%20Y%20GUIONES%20DE%20TRABAJO/Diseno
%20Universal%20de%20Aprendizaje.pdf [Fecha de acceso: 21 jun. 2016]
Álex Garrido Martín 77
Enseñar Lengua desde la Pragmática: las intenciones comunicativas