DBC - Pavimentado y Drenaje Pluvial JV Cochiraya COMIBOL
DBC - Pavimentado y Drenaje Pluvial JV Cochiraya COMIBOL
DBC - Pavimentado y Drenaje Pluvial JV Cochiraya COMIBOL
Elab
PRIMERA CONVOCATORIA
CUCE: 12-1401-00-XXXXXX-1-1
CONSTRUCCION PAVIMENTADO Y
DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA
COMIBOL
ORURO,
orado en base al Decreto ENERO
Supremo 2012de 28 de junio de 2009
N° 0181
lasNormaBásicas del Sistema de Administración de Bienes y Servicios
PARTE I
INFORMACIÓN GENERAL A LOS PROPONENTES……………………………………. 3
SECCIÓN I
GENERALIDADES……………………………………………………………….…………………………. 4
SECCIÓN II
PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS…………………………………….…………………………….. 8
SECCIÓN III
PRESENTACIÓN Y APERTURA DE PROPUESTAS …………… …………….…… ………… …… …. 13
SECCIÓN IV
EVALUACIÓN Y ADJUDICACIÓN ………………………………………………………………………… 15
SECCIÓN V
SUSCRIPCIÓN Y MODIFICACIONES AL CONTRATO …………………….…………………………. 22
SECCIÓN VI
ENTREGA DE OBRA ………..………………………………………………………………….…………. 23
SECCIÓN VII
GLOSARIO DE TÉRMINOS ……..…………………………………………………………….………….. 24
PARTE II
INFORMACIÓN TÉCNICA A LOS PROPONENTES………………………………… 26
PARTE III
ANEXOS ……………………………………………………..………………………………… 49
ANEXO 2
TABLA DE VALORACIÓN DE EXPERIENCIA…………………………… ……………………………… 50
ANEXO 3
DECLARACIÓN DE INTEGRIDAD DE LOS SERVIDORES PÚBLICOS……………………………….. 51
ANEXO 4
OBRAS SIMILARES………………………………………………………………………………………… 52
ANEXO 5
FORMULARIOS PARA LA PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS………………………………………… 53
ANEXO 6
FORMULARIOS DE EVALUACIÓN DE PROPUESTAS…………………………………………………… 72
ANEXO 7
MODELO DE CONTRATO DE OBRA………………………………………………………………………. 77
INFORMACIÓN GENERAL
A LOS PROPONENTES
SECCIÓN I
GENERALIDADES
2. PROPONENTES ELEGIBLES
La inspección previa del lugar y el entorno donde se realizará la obra es obligatoria pa-
ra todos los potenciales proponentes.
Cualquier potencial proponente podrá formular consultas escritas dirigidas al RPC, has-
ta la fecha límite establecida en el presente DBC.
Las solicitudes de aclaración, las consultas escritas y sus respuestas, deberán ser tra-
tadas en la Reunión de Aclaración.
4.1 La entidad convocante podrá ajustar el DBC con enmiendas, por iniciativa propia o
como resultado de las actividades previas, en cualquier momento, antes de emitir la
Resolución de Aprobación del DBC.
4.2 El DBC será aprobado por Resolución expresa del RPC, conforme el cronograma de
plazos establecido. La Resolución será notificada a los potenciales proponentes de
acuerdo con lo establecido en el Artículo 51 de las NB-SABS.
a) Enmiendas al DBC.
b) Causas de fuerza mayor.
c) Caso fortuito.
La ampliación deberá ser realizada hasta antes de la fecha y hora establecidas para la
presentación de propuestas.
5.2 Los nuevos plazos serán publicados en el SICOES y en la Mesa de Partes de la entidad
convocante y notificados a los potenciales proponentes, de acuerdo con lo establecido
en el Artículo 51 de las NB-SABS.
5.3 Cuando la ampliación sea por enmiendas al DBC, la ampliación de plazo de presenta-
ción de propuestas se incluirá en la Resolución de Aprobación del DBC.
6. GARANTÍAS
a) Boleta de Garantía;
b) Boleta de Garantía a Primer Requerimiento;
c) Póliza de Seguro de Caución a Primer Requerimiento.
7.1 Procederá el rechazo de la propuesta cuando ésta fuese presentada fuera del plazo
(fecha y hora) y/o en lugar diferente al establecido en el presente DBC.
8. ERRORES NO SUBSANABLES
9. DECLARATORIA DESIERTA
El RPC declarará desierta una convocatoria pública, de acuerdo con lo establecido en el Artícu-
lo 27 de las NB-SABS.
El proceso de contratación podrá ser cancelado, anulado o suspendido hasta antes de la sus-
cripción del contrato, mediante Resolución expresa, técnica y legalmente motivada, de acuer-
do con lo establecido en el Artículo 28 de las NB-SABS.
Las propuestas deben ser elaboradas conforme a los requisitos y condiciones establecidos en
el presente DBC, utilizando los formularios incluidos en Anexos.
Todo el proceso de contratación, incluyendo los pagos a realizar, deberá efectuarse en Bolivia-
nos.
Para Convocatorias Internacionales, los precios de la propuesta podrán ser expresados en mo-
neda extranjera. Los pagos se realizarán en moneda nacional, al tipo de cambio oficial de ven-
ta de la moneda extranjera establecido por el Banco Central de Bolivia en la fecha de pago.
Los costos de la elaboración y presentación de propuestas y de cualquier otro costo que de-
mande la participación de un proponente en el proceso de contratación, cualquiera fuese su
resultado, son total y exclusivamente propios de cada proponente, bajo su total responsabili-
dad y cargo.
15. IDIOMA
La propuesta, los documentos relativos a ella y toda la correspondencia que intercambien en-
tre el proponente y el convocante, deberán presentarse en idioma castellano.
16.1 La propuesta deberá tener una validez no menor a sesenta (60) días calendario, desde Comentado [S1]: Validez de la propuesta
la fecha fijada para la apertura de propuestas. En Convocatorias Internacionales, la en-
tidad podrá establecer un plazo mayor
16.2 En circunstancias excepcionales por causas de fuerza mayor, caso fortuito o interposi-
ción de Recursos Administrativos de Impugnación, la entidad convocante podrá solicitar
por escrito la extensión del período de validez de las propuestas, disponiendo un tiempo
perentorio para la renovación de garantías, para lo que se considerará lo siguiente:
a) El proponente que rehúse aceptar la solicitud, será excluido del proceso, no siendo
sujeto de ejecución de la Garantía de Seriedad de Propuesta.
b) Los proponentes que accedan a la prórroga, no podrán modificar su propuesta.
c) Para mantener la validez de la propuesta, el proponente deberá necesariamente
presentar una garantía que cubra el nuevo plazo de validez de su propuesta.
17. DOCUMENTOS LEGALES Y ADMINISTRATIVOS DE LA PROPUESTA Comentado [S2]: docum entos de la empresa
17.1 Los documentos que deben presentar los proponentes, según sea su constitución legal y
su forma de participación son:
17.2.1 La documentación conjunta a presentar, que debe ser firmada por el Representan-
te Legal de la Asociación Accidental, es la siguiente:
17.3 Los Formularios de la propuesta son declaraciones juradas de los proponentes, que de-
ben ser presentados en original con la firma del Representante Legal.
Para las empresas unipersonales, estos Formularios serán firmados directamente por su
propietario, cuando no acrediten a un Representante Legal.
Para otros proponentes como las Micro y Pequeñas Empresas los formularios deberán
ser firmados según establezca la normativa legal inherente.
17.4 El Poder del Representante Legal deberá tener la constancia de inscripción en el Registro
de Comercio. Esta inscripción podrá exceptuarse para otros proponentes cuando la nor-
mativa legal inherente a su constitución así lo prevea.
18.1.1 La experiencia del proponente será computada considerando los contratos de obra
ejecutados durante los últimos diez (10) años, que deberán ser acreditados con el
acta de recepción definitiva de la obra.
18.2 Experiencia General y Específica del Gerente, Superintendente, Director de Obra u otro:
La experiencia será calificada por los años de actividad, conforme la Tabla de Valoración
de Experiencia.
Este Formulario deberá ser presentado por cada uno de los especialistas comprometidos
por el proponente para movilizar la obra.
18.4.1 El Formulario constituye una declaración jurada del proponente, que garantiza el
pleno funcionamiento del equipo y maquinaria comprometido para la obra, y su
disponibilidad durante el cronograma comprometido
18.4.3 El equipo que sea requerido de forma permanente en la obra, deberá estar dispo-
nible hasta la recepción provisional de la obra por el contratante. El equipo reque-
rido para labores no permanentes o a requerimiento deberá ser puesto a disposi-
ción, de acuerdo al cronograma de obra.
11
20.1 Presupuesto por Ítem y Presupuesto General de la Obra (Formulario B-1), para todas las
actividades a ejecutar, describiendo unidades y cantidades conforme a los Volúmenes de
Obra requeridos.
20.2 Análisis de Precios Unitarios (Formulario B-2), conteniendo todos los ítems de manera
coherente con las especificaciones técnicas requeridas por la entidad convocante, y
cumpliendo las leyes sociales y tributarias vigentes.
El costo total debe reflejar el costo total por hora de cada equipo. Todas las incidencias
deben ser calculadas con relación a una hora de trabajo.
Cuando un proponente presente su propuesta para más de un tramo o paquete deberá presen-
tar una sola vez la documentación legal y administrativa, y una propuesta técnica y económica
para cada tramo o paquete.
SECCIÓN III
PRESENTACIÓN Y APERTURA DE PROPUESTAS
22.2.1. La propuesta deberá ser presentada en sobre cerrado y con cinta adhesiva
transparente sobre las firmas y sellos, dirigido a la entidad convocante, citando
el Número de Licitación, el Código Único de Contrataciones Estatales (CUCE) y
el objeto de la Convocatoria.
22.2.2. La propuesta debe ser presentada en un ejemplar original y una copia, identifi-
cando claramente el original.
22.2.3. El original de la propuesta deberá tener todas sus páginas numeradas, selladas
y rubricadas por el Representante Legal del proponente, con excepción de la
Garantía de Seriedad de Propuesta.
22.2.4. La propuesta debe incluir un índice, que permita la rápida ubicación de los do-
cumentos presentados.
22.2.5. No se aceptarán propuestas que contengan textos entre líneas, borrones y ta-
chaduras, siendo causal de descalificación.
22.2.1. Las propuestas deberán ser presentadas dentro del plazo (fecha y hora) fijado
y en el domicilio establecido en el presente DBC. Se considerará que el propo-
nente ha presentado su propuesta dentro del plazo, si ésta ha ingresado al re-
cinto en el que se registra la presentación de propuestas hasta la fecha y hora
límite establecida para el efecto.
22.2.2. Las propuestas podrán ser entregadas en persona o por correo certificado
(Courier). En todos los casos el proponente es el responsable de que su pro-
puesta sea presentada dentro el plazo establecido.
22.3.1. Las propuestas presentadas sólo podrán modificarse antes del plazo límite es-
tablecido para el cierre de presentación de propuestas. Para este propósito el
13
23.1 La apertura de las propuestas será efectuada en acto público por la Comisión de Califica-
ción, inmediatamente después del cierre del plazo de presentación de propuestas, en la
fecha, hora y lugar señalados en el presente DBC.
El acto se efectuará así se hubiese recibido una sola propuesta. En caso de no existir pro-
puestas, la Comisión de Calificación suspenderá el acto y recomendará al RPC, que la
convocatoria sea declarada desierta.
d) Registro en el Formulario V–2, del nombre del proponente y del monto total de la
propuesta económica.
14
e) Elaboración del Acta de Apertura, que debe ser suscrita por todos los integrantes de
la Comisión de Calificación y por los representantes de los proponentes asistentes,
a quienes se les deberá entregar una copia o fotocopia del Acta.
Los proponentes que tengan observaciones deberán hacer constar las mismas en el
Acta.
23.4 Concluido el Acto de Apertura, la nómina de proponentes será remitida por la Comisión de
Calificación al RPC en forma inmediata, para efectos de eventual excusa.
SECCIÓN IV
EVALUACIÓN Y ADJUDICACIÓN
15
El monto resultante producto de la revisión aritmética, denominado Monto Ajustado por Re-
visión Aritmética (MAPRA) deberá ser registrado en la tercera columna del Formulario V-3.
Factor de
Margen de
# PARTICIPACIÓN NACIONAL Ajuste
Preferencia
La Comisión de Calificación, con la información del Formulario V-2, aplicará los márge-
nes de preferencia, los cuales serán calculados y registrados en el Formulario V-3.
La Evaluación del Costo o Propuesta Económica, consistirá en asignar cien (100) pun-
tos a la propuesta ajustada (PA) que tenga el menor valor. Al resto de propuestas se
les asignará un puntaje inversamente proporcional, según la siguiente fórmula:
∗ 100
Donde:
∗ + ∗
Donde:
$% + $( %
27.5. Evaluación con el Método de Selección y Adjudicación Precio Evaluado Más Bajo
El Precio Evaluado Más Bajo corresponde al valor menor registrado en la columna Pre-
cio Ajustado del Formulario V-3.
Si un ítem específico fuese presentado sin precio, será considerado como omi-
sión, dando lugar a la descalificación del proponente.
19
27.5.2.3. La propuesta será descalificada si no cumple con cualquiera de los atributos es-
tablecidos en el Formulario V-1 (Documentos necesarios en la propuesta).
20
La concertación de mejores condiciones técnicas, no dará lugar a ninguna modificación del monto
adjudicado.
SECCIÓN V
SUSCRIPCIÓN Y MODIFICACIONES AL CONTRATO
Las modificaciones al contrato podrán efectuarse utilizando cualquiera de las siguientes moda-
lidades:
a) Orden de Trabajo:
Estas órdenes serán emitidas por el Supervisor, mediante carta expresa, o en un Libro de Ór-
denes aperturado a este efecto. Una Orden de Trabajo no debe modificar las características
sustanciales del diseño de la obra.
b) Orden de Cambio:
La Orden de Cambio se aplica cuando la modificación a ser introducida implica una modifica-
ción del precio del contrato o plazos del mismo, donde se pueden introducir modificación de
volúmenes de obra (no considerados en la licitación) sin dar lugar al incremento de los precios
unitarios.
Una Orden de Cambio no debe modificar las características sustanciales del diseño. El incre-
mento o disminución del monto del contrato, mediante Orden de Cambio (una o varias suma-
das), tiene como límite el máximo del cinco por ciento (5 %) del monto del contrato principal.
El documento denominado Orden de Cambio deberá tener número correlativo y fecha, debien-
do ser elaborado con los sustentos técnicos y de financiamiento. La Orden de Cambio será
firmada por la misma autoridad (o su reemplazante si fuese el caso) que firmo el contrato
principal. Esta Orden de Cambio no deberá ejecutarse en tanto no sea aprobada por las ins-
tancias correspondientes.
22
El Contrato Modificatorio se aplica cuando la modificación a ser introducida implica una modifi-
cación en las características sustanciales del diseño, el cual puede dar lugar a una modifica-
ción del precio del contrato o plazos del mismo, donde se pueden introducir ítems nuevos (no
considerados en la Licitación).
El incremento o disminución del monto del contrato, mediante Contrato Modificatorio (una o
varias sumadas) tiene como límite el máximo del diez por ciento (10 %) del monto total origi-
nal de Contrato, porcentaje que es independiente de las modificaciones que la obra pudiera
haber sufrido por aplicación de Órdenes de Cambio.
Los precios unitarios de los nuevos ítems creados, deberán ser negociados entre las partes, no
se podrán incrementar los porcentajes en lo referido a Costos Indirectos, ni actualizar precios
considerados en otros ítems de la propuesta. El Contrato Modificatorio deberá tener número
correlativo y fecha, debiendo ser elaborado con los sustentos técnicos y de financiamiento. El
Contrato Modificatorio deberá ser firmado por la misma autoridad (o su reemplazante si fuese
el caso) que firmó el contrato principal.
El Contrato Modificatorio no deberá ejecutarse en tanto no sea aprobada por las instancias co-
rrespondientes.
SECCIÓN VI
ENTREGA DE OBRA
La entrega de obra deberá efectuarse cumpliendo con las estipulaciones del contrato suscrito y
de sus partes integrantes, incluyendo el DBC.
Esta entrega está sujeta a las estipulaciones del Contrato sobre su recepción definitiva, una
vez que sea de absoluta satisfacción por la entidad contratante.
SECCIÓN VII
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Contratista: Es la persona individual o colectiva que, en virtud del contrato, contrae la obligación de
ejecutar una obra civil específica, de acuerdo con las especificaciones técnicas, propuesta, plazo y
monto detallados en un documento, relacionándolo contractualmente con la entidad contratante.
Contrato: Es el acuerdo entre partes celebrado entre el contratante y el contratista, para construir,
completar, reparar o mantener una obra. Es un acto por el cual el Contratante le entrega a un contra-
tista la ejecución de una obra pública, la cual debe ejecutarse conforme a lo que determina el Docu-
mento Base de Contratación.
23
Fecha de conclusión de la obra: Es la fecha efectiva de conclusión de la obra, certificada por el Su-
pervisor de Obra, en la que se emite el Acta de Recepción Definitiva de la Obra firmada por la Comi-
sión de Recepción.
Materiales: Son todos los suministros e insumos, incluyendo elementos consumibles que utilizará el
Contratista para ser incorporados a la obra.
Metodología: Es la descripción del método constructivo que empleará el proponente para ejecutar la
obra, incluyendo una descripción amplia y detallada de cada tarea o actividad a realizar.
Obra Similar: Es obra similar, aquélla que la entidad ha definido especificando las características que
distinguen a esta obra de otras. Se pueden considerar como obras similares, aquéllas que tengan par-
ticularidades semejantes y que cuenten con un número determinado de ítems significativos similares.
Obras: Es todo aquello que el Contratista debe construir, instalar y entregar al Contratante según el
contrato y las especificaciones técnicas.
Período de Corrección de Defectos: Es el período en el cual el Contratista deberá corregir los de-
fectos notificados por el Supervisor de Obra. La duración del período la establece el Supervisor de
obra.
Planos Generales: Son el resultado de los diseños, que a una escala adecuada definen la ubicación,
formas y medidas de la obra a realizar. Deben ser aprobados como parte del Diseño Final de la Obra
por la instancia correspondiente.
Planos de Detalle: Son el resultado de los diseños a escala adecuada que definen la construcción, de
las piezas o las partes del proyecto, contenido en los planos generales.
Precio del Contrato: Es el precio establecido en la Resolución de Adjudicación y ajustado con poste-
rioridad de conformidad con las disposiciones del Contrato.
Precio Unitario: Es el conjunto de costos directos e indirectos, que reflejan el precio de una actividad
o ítem de obra.
24
Residente de la Obra: Es el profesional que representa al contratista en la obra, a quién deben diri-
girse, tanto el fiscal, como el supervisor a través del libro de órdenes; así como en cualquier otra co-
rrespondencia oficial. Es el responsable de la conducción técnica de la construcción de la obra.
Supervisión Técnica: Es el servicio de supervisión del trabajo que realiza un empresa contratista pa-
ra el Contratante. Este servicio consiste en el control por cuenta del Contratante para asegurarse que
la ejecución de una obra civil sea realizada de acuerdo con las condiciones del Contrato y las especifi-
caciones técnicas.
25
INFORMACIÓN TÉCNICA
A LOS PROPONENTES
26
33.4 Servidores públicos que ocupan cargos ejecutivos hasta el tercer nivel jerárquico de la estructura orgánica son:
Apellido Paterno Apellido Materno Nombre(s) Cargo
Oficial Mayor Des. Eco. y
Canaviri Ayala Juan Pablo
Hda
Apellido Paterno Apellido Materno Nombre(s) Cargo
Medina Centellas Marcelo F. Director Obras Públicas
Apellido Paterno Apellido Materno Nombre(s) Cargo
Ayala Miranda José E. Jefe Unidad Mantto. Vial
27
1. ANTECEDENTES. El Gobierno Autónomo Municipal de Oruro, en cumplimiento del mandato establecido por
la Ley de Municipalidades, está encarando, con la ejecución de planes, programas y proyectos, las soluciones a
múltiples problemas urbanos. La pavimentación de vías urbanas representa una de las aspiraciones más apre-
ciadas entre todas las juntas vecinales y por supuesto, su atención durante la presente gestión ha sido declara-
da como de prioridad.
2. UBICACIÓN. La obra será emplazada en calles de la J.V. Cochiraya COMIBOL, Zona Nor Oeste, Distrito No.
2 de la jurisdicción municipal. Comentado [S7]: ubicacion de la obra
3. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO. El proyecto consiste en el pavimentado de 7.726 m2 con concreto asfáltico
de 5 cm de espesor. Para el efecto se procederá previamente al movimiento de tierras y la conformación de las
capas subyacentes sub-base y base. Se contempla también el drenaje pluvial, con la construcción de 2.556 ml Comentado [S8]: descripcion de obra
de cunetas, 100 ml de tubería de hormigón armado de 30” y otras obras complementarias.
4. PLAZO DE EJECUCIÓN Las obras se concluirán en un plazo máximo de ciento cuarenta y cinco (145)
días calendario, o en menor tiempo, según la propuesta aceptada. En caso de incumplimiento del plazo, el CON-
TRATISTA incurrirá en mora y será pasible a las multas establecidas en el contrato. Los plazos mayores serán
motivo de descalificación.
28
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
INSTALACION DE FAENAS
a) Definición
Este ítem consiste en las instalaciones provisionales necesarias para el funcionamiento de la obra, como ser:
oficina local, almacén, patio, cercos de protección para instalación de agua, eléctrica y otros servicios. Asimis-
mo, comprende la dotación de depósitos como almacenes para la preservación de materiales y combustibles re-
queridos en la ejecución de las obras.
c) Equipo y vehículos
El CONTRATISTA deberá presentar toda la maquinaria y equipo mencionado en la lista de la maquinaria pro-
puesta a su debido tiempo para la ejecución de la obra. En la lista se deberá incluir, aquella maquinaria que se
encuentra en estado permanente de funcionamiento para garantizar el cumplimiento de la obra tanto en su ca-
lidad como en el lapso de tiempo establecido. El Supervisor deberá hacer cumplir al CONTRATISTA el reemplazo
de la maquinaria que no establezca lo prescrito y deberá observar la existencia de todos los vehículos o maqui-
narias propuestas por el CONTRATISTA.
Medidas de seguridad:
El CONTRATISTA deberá tomar adecuadas medidas de precaución, para evitar daños al medio ambiente, como
ser arroyos, depósitos de agua y el aire debido a la infiltración y polución de materiales contaminantes. Igual-
mente el CONTRATISTA, adoptará las medidas necesarias para evitar daños a terceros, tanto materiales como
personales y tomar las precauciones necesarias para la prevención de los mismos. Durante la construcción de
las obras, el CONTRATISTA deberá cumplir estrictamente los reglamentos de seguridad industrial y tomar las
medidas correspondientes para cumplir con su responsabilidad.
En todo el desarrollo de la obra el CONTRATISTA deberá realizar la respectiva señalización para prevenir acci-
dentes, especialmente por la noche, durante el trabajo o cuando se dejen trabajos inconclusos. De ninguna ma-
nera dejar por la noche ni en fines de semana tuberías de agua o alcantarillado rotas, tampoco dejar excavacio-
nes o cámaras abiertas sin señalización ni drenajes superficiales caóticos ni cosas que signifiquen incomodida-
des y riesgos para la obra ni a terceros. El CONTRATISTA deberá conseguir los permisos de las autoridades con
29
a) Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de replanteo y trazado de ejes necesarios para la ubicación de las áreas
y vías de acuerdo a los planos del proyecto, formulario de presentación de propuestas y/o indicaciones del SU-
PERVISOR DE OBRA.
El CONTRATISTA deberá mantener las progresivas del eje durante todo el tiempo que dure el asfaltado de las
vías. Para el control altimétrico se utilizarán niveles automáticos que permitan obtener una precisión menor a
20mm x K 1/2 (K= distancia en kilómetros) previa verificación y aprobación por parte del SUPERVISOR DE
OBRA, quien revisará y ajustará la nivelación de los bancos de nivel (BM´s), entregando al CONTRATISTA plani-
llas de la cotas de los BM para el control altimétrico en las diferentes etapas constructivas. Es obligación del
CONTRATISTA mantener los bancos de nivel durante todo el tiempo que dure el trabajo. Una vez replanteado el
eje será nivelado por el CONTRATISTA, tomando como partida y cierre los BM indicados anteriormente, entre-
gando la información al SUPERVISOR DE OBRA para la verificación y elaboración de las cotas del perfil longitu-
dinal.
d) Medición
El replanteo será medido en metros lineales, tomando en cuenta únicamente la superficie neta ejecutada.
e) Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones medido de acuerdo a
lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
CUNETA PLUVIAL INC. SOLADO DE PIEDRA Comentado [S10]: cuneta pluvia incluye solado de piedra
a) Definición
Este ítem se refiere a la construcción de cunetas pluviales de 40 cm de ancho, de hormigón simple sobre solado
de piedra y ubicadas a lo largo (adyacentes) de los cordones para aceras. Esta actividad incluye la construcción
del solado de piedra.
30
d) Medición
El presente ítem será medido en metros lineales (ml), tomándose las dimensiones de los planos, a menos que el
Supervisor instruya por escrito expresamente otra cosa, quedando a cuenta del Contratista cualquier volumen
adicional que hubiera construido
e) Forma de pago
Los trabajos ejecutados de acuerdo a las presentes especificaciones, aprobados por el Supervisor de Obra y
medidos de acuerdo al acápite anterior, serán pagados al precio unitario de la propuesta aceptada.
a) Definición
Los cortes o movimiento de tierras son segmentos de vía, cuya ejecución requiere la excavación del material
que constituye el terreno natural, a lo largo del eje y de acuerdo a los alineamientos, pendientes y dimensiones
del proyecto. Los trabajos de excavación de cortes comprenden: La excavación de los materiales constituyentes
del terreno natural hasta la subrasante indicada en el proyecto; transporte y retiro de los materiales provenien-
tes de la excavación de cortes, hasta los sitios destinados para su depósito, dentro de un radio medio de 2 ki-
lómetros.
d) Medición
Los trabajos de excavación de cortes serán medidos en metros cúbicos de material suelto y transportado a los
sitios destinados para su depósito o donde indique el supervisor. No se considerarán distancias de transporte
adicionales excepto en el caso previsto en la cláusula inciso c) de esta especificación.
e) Forma de pago
Los trabajos de excavación de cortes medidos en conformidad al acápite anterior serán pagados al precio unita-
31
a) Definición
Este ítem comprende el retiro del empedrado existente en áreas que se hubiesen producido hundimientos, de-
presiones, deformidades considerables que no permitan el buen colocado del futuro pavimento, dichas superfi-
cies serán definidas de manera conjunta, entre el CONTRATISTA y SUPERVISOR DE OBRA.
d) Medición
Este ítem será medido en metros cuadrados de área ejecutada, los cuales serán verificados mediante replanteo
longitudinal de los ejes y anchos, retirados en todas sus áreas y que cuenten con la aprobación del SUPERVI-
SOR DE OBRA. Las longitudes de replanteo y los anchos estarán registradas en las planillas topográficas y/o
cómputos métricos.
e) Forma de pago
Los trabajos ejecutados de acuerdo con las presentes especificaciones técnicas, que cuenten con la aprobación
del SUPERVISOR DE OBRA y medido según lo indicado anteriormente, serán pagados al precio unitario de la
propuesta aceptada como compensación por toda la mano de obra, suministros, uso de equipo e imprevistos
necesarios y otros gastos directos e indirectos que incidan en los gastos de su ejecución.
a) Descripción
Consiste en la extensión y colocación de materiales pétreos (sin provisión), con destino a crear la plataforma
sobre la cual se colocará la carpeta de concreto asfáltico.
32
Otras sustancias perjudiciales tales como esquistos, álcalis, mica, granos recubiertos y partículas blandas y es-
camosas, no deberán exceder el 4% del peso del material. La arena que no cumpla con las exigencias de dura-
bilidad, podrá aceptarse siempre que pueda probarse con evidencia que una cama de arena de proporciones
comparables, hecho con arena similar obtenida de la misma fuente de origen, haya estado expuesta a las mis-
mas condiciones ambientales, durante un período de por lo menos 5 años, sin desintegración apreciable. La
arena utilizada no deberá con- tener impurezas orgánicas.
Composición granulométrica:
La arena será de gradación uniforme, y deberá llenar las siguientes exigencias granulométricas:
Los requisitos de gradación fijados precedentemente son los límites extremos a utilizar en la determinación de
las condiciones de adaptabilidad de los materiales provenientes de todas las fuentes de origen posibles. La gra-
nulometría del material proveniente de una posible fuente, será razonablemente uniforme y no deberá sufrir va-
riaciones que oscilen entre uno y otro de los límites extremos especificados. A requerimiento del SUPERVISOR
DE OBRA y a costo del CONTRATISTA podrá determinarse el grado de uniformidad, se hará una comprobación
del módulo de fineza con muestras representativas enviadas por el CONTRATISTA, de todas las fuentes de
aprovisionamiento que el mismo se proponga usar. La capa o cama de arena se colocará con un espesor uni-
forme de 4 centímetros en toda el área de la calzada en una superficie prudente para el avance en el día. No se
permitirá colocar las piedras sobre una capa de arena extendida el día anterior, o que le haya caído lluvia, lo
que implicará tener que levantarla, devolverla a la zona de almacenamiento y reemplazarla por arena nueva o
procesada, uniforme y suelta.
Seguidamente se procederá a la colocación de las piedras, empleando las herramientas necesarias, los cuales
serán extendidos en la explanada de la zona del proyecto, de espesor uniforme y sensiblemente paralelas a la
explanada. El espesor de la capa de empedrado 12 cm. y salvo autorización expresa del SUPERVISOR DE OBRA
y a propuesta justificada del CONTRATISTA. Deberá conseguirse que todo el perfil teórico del empedrado quede
debidamente uniforme y compactado. Se controlarán las formaciones superficiales del empedrado, mediante
procedimientos topográficos. Sobre las capas en ejecución debe prohibirse la acción de todo tipo de tráfico has-
ta que se haya completado su colocación y su autorización por parte del SUPERVISOR DE OBRA. El CONTRATIS-
TA deberá tener en cuenta la posibilidad de lluvia y su influencia antes de aprobar el extendido y compactación
del relleno.
Sellado de juntas:
El material a utilizar debe ser una combinación del 70% arena y un 30% de arcilla en peso, para sellar las jun- Comentado [S13]: juntas para el sellado
tas entre piedras, las mismas deben estar completamente secas y estarán libres de materias orgánicas. Tendrán
una gradación aceptable y aprobada por el SUPERVISOR DE OBRA.
Compactado:
Una vez concluido el empedrado se procederá a la compactación mediante rodillo vibratorio de 10 toneladas,
33
d) Medición
El área de empedrado será medido en metros cuadrados ejecutados y aceptado de acuerdo a las especificacio-
nes precedentes.
e) Forma de pago
Los trabajos de empedrado, medidos en conformidad a lo señalado, serán pagados al precio unitario contractual
correspondiente al ítem de pago definido y presentado en los formularios de propuesta.
COMPACTADO EMPEDRADO
a) Definición
Consiste en el compactado del empedrado antes de la regularización con concreto asfáltico debiendo realizarse
el mismo con cuidado de no fracturar las piedras ni el paquete estructural.
d) Medición
Este ítem será medido en metros cuadrados los cuales serán verificados mediante replanteo longitudinal de los
ejes y anchos de vía, construidos en todas sus fases y que cuenten con la aprobación del SUPERVISOR DE
OBRA. Las longitudes de replanteo y los anchos estarán registradas en las planillas topográficas.
e) Forma de pago
Los trabajos ejecutados de acuerdo con las presentes especificaciones técnicas, que cuenten con la aprobación
del SUPERVISOR DE OBRA y medido según lo indicado anteriormente, serán pagados al precio unitario de la
propuesta aceptada como compensación por toda la mano de obra, suministros, uso de equipo e imprevistos
necesarios y otros gastos directos e indirectos que incidan en los gastos de su ejecución.
a) Definición
Este ítem se refiere a la excavación manual que debe efectuarse con las dimensiones indicadas en los planos
constructivos.
34
d) Medición
El volumen total de excavación se medirá en metros cúbicos y resultará de un levantamiento realizado al final de
la excavación con la determinación de secciones transversales promedio y tipo del terreno. La medición no incluirá
aquellos lugares donde las excavaciones no se hayan realizado de acuerdo a instrucciones de la supervisión de
obra. De comprobarse un exceso de excavación, éste corre absolutamente por cuenta del contratista.
e) Forma de pago
El volumen resultante será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
CORDONES DE H.S. (15x20x50cm) Comentado [S15]: cordones h.s 15*20*50 cm, 325kg/m3 de ce-
mento
a) Definición
Se refiere a la construcción de cordones de hormigón simple de las dimensiones dadas y fabricadas en sitio para
aceras de calzadas, sobre línea y nivel que indiquen los planos constructivos y estas especificaciones. La resis-
tencia mínima a los 28 días será de 210 Kg/cm2, con una cantidad mínima de cemento de 325 Kg/m3, salvo
disposiciones contrarias de la Supervisión.
d) Medición
La medición se efectuará por metro lineal de cordón aceptado y aprobado por la Supervisión.
e) Forma de pago
Las cantidades medidas en conformidad a lo indicado, serán pagadas al precio unitario contractual correspon-
diente al ítem. Dicho precio y pago será la compensación total por el trabajo que incluya el uso de mano de
obra, equipo, herramientas, materiales e imprevistos para ejecutar los trabajos descritos en esta especificación.
a) Definición
Esta especificación se aplica a la ejecución de sub-bases granulares constituidas por materiales triturados o
productos totales de materia-les triturados, en conformidad con los espesores, alineamientos y sección trans-
versal indicados en los planos u ordenados por la Supervisión. En suelos de elevada expansión, con baja capaci-
dad de soporte del suelo, o de suelos orgánicos, se procederá en conformidad a las disposiciones de la Supervi-
sión de Obra.
35
El índice de grupo deberá ser igual a cero. El material de sub – base, deberá presentar un diámetro igual o me-
nor a 7.5 cm ni mayor a la mitad del espesor de la capa compactada. El agregado retenido en el tamiz No. 10
debe estar constituido de partículas de duras y de durables, exentas de fragmentos blandos, alargados o lami-
nados, así como materias orgánicas, terrones de arcilla u otras sustancias perjudiciales. El material para sub
base, no deberá presentar índice de plasticidad mayor a 6 y límite mayor que 25. Las fuentes de explotación de
estos materiales, serán elegidas por el Contratista o eventualmente aquellas indicadas en el proyecto, la Super-
visión podrá indicar o probar otras fuentes de su criterio.
La sub-base será ejecutada con materiales que cumplan con una de las siguientes gradaciones:
TIPO DE GRADACION
TAMIZ
A B C
3” 100 - -
2” - 100 -
1 ½” - - 100
1” - - -
¾” - - -
3/8” - - -
No 4 15 – 45 20 – 50 25 – 65
No 10 - - -
No 40 - - -
No 200 0 - 10 0 – 10 0 - 10
Se requieren los siguientes tipos de equipo para la ejecución de la sub-base: Motoniveladora pesada con escari-
ficador, Camión tanque distribuidor de agua y Rodillos compactadores tipo lisos vibratorio. Además podrá ser
utilizado otro tipo de equipo, aceptado previamente por la Supervisión.
36
Después de la ejecución de la capa sub-base, se procederá al control de niveles del eje y de los bordes permi-
tiéndose las siguientes tolerancias:
i. Variación máxima en el ancho de más (+) 10cm.,no admitiéndose variaciones en menos (-).
ii. Variación máxima en el bombeo de más (+)20%, no admitiéndose variaciones en menos (-).
iii. Variación máxima de cotas para eje y para los bordes de más/menos (+/-) 2cm, con relación a las co-
tas del proyecto.
iv. Variación máxima de más, menos (+/-) 2cm en el espesor de la capa con relación al espesor indicado
en los planos y/o ordenes de trabajo, medido como en un punto cada 50 metros.
d) Medición
El volumen de sub-base será medido en metros cúbicos de material compactado y aceptado de acuerdo a la
sección transversal del diseño. En el cálculo de los volúmenes, con sujeción a las tolerancias especificadas, se
considerará el espesor medio (em) calculado como la media aritmética de los espesores medidos; si el em fuera
inferior al espesor del proyecto, se considerará el valor em.
e) Forma de pago
Los trabajos de construcción de la capa sub-base, medidos en conformidad a la presente especificación técnica,
serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos y presenta-
dos en los formularios de propuesta. Este precio será la compensación total por concepto de provisión de mate-
riales, transporte, colocación y compactación y por todo la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos
necesarios para completar este ítem de trabajo.
a) Definición
Esta especificación se aplicará a la ejecución y corrección de Bases granulares constituidas de capas de suelo
natural, mezclas de suelos naturales con gravas naturales o con agregados triturados o, producidos totales de
materiales triturados, en conformidad con los espesores, alineamientos y sección transversal indicados en el di-
seño, u ordenados por el SUPERVISOR DE OBRA.
b.1 Materiales
La base y base drenante será ejecutada con materiales que cumplen los siguientes requisitos:
i. Deberán poseer una composición granulométrica encuadrada en una de las columnas de la siguiente
tabla.
Gradaciones para Materiales de Capa Base
Porcentajes por peso del material que pasa por tamices con malla cuadrada
según AASHTO T-11 y T-27
TIPO DE
TAMIZ GRADACIÓN
A B
2” - -
1” 71-100 70-100
3/8” - 40-75
Nº 4 28-58 30-60
Nº 40 8-24 7-30
Nº 200 2-14 0-5
ii. La fracción que pasa por el tamiz Nº 40 deberá tener un límite líquido inferior o igual a 25% y un índice
de plasticidad inferior o igual a 6%. Pasado de este límite, el equivalente de arena deberá ser mayor
que 25%.
iii. El porcentaje del material que pasa el tamiz Nº 200 no debe exceder a 2/3 de porcentaje que pasa el
tamiz Nº 40.
37
b.2 Equipo
Se refiere el siguiente equipo para la ejecución de la capa base:
Además podrá ser utilizado otro equipo previa autorización del SUPERVISOR DE OBRA.
La limpieza, tala, destronque y desbroce de los yacimientos deberá ser ejecutada cuidadosamente de tal mane-
ra que se evite la contaminación del material aprobado. El material será esparcido sobre la capa inferior apro-
bada de modo que se evite la segregación, y en cantidad tal que permita obtener el espesor programado des-
pués de su compactación. El material transportado hasta la plataforma deberá ser inmediatamente esparcido
para evitar la concentración de tráfico sobre fajas limitadas de la capa inferior. Los materiales de las canteras
deberán ser triturados totalmente, cuando no se trate de materiales granulares naturales determinados por dis-
posiciones especiales u ordenados por el SUPERVISOR DE OBRA. Las mezclas de suelos y/o gravas con agrega-
dos triturados o los productos totales de trituración para encuadrarlas en la faja granulométrica especificada en
el diseño, deberán ser de depósitos. Los materiales granulares naturales también deberán ser seleccionados y
dosificados en planta, cuando sea necesario para atender los requerimientos de las Especificaciones. En la plan-
ta deberá ser añadida el agua necesaria para que la mezcla llegue al lugar de su aplicación con un contenido de
humedad después de las tolerancias establecidas para la compactación. El material será inmediatamente espar-
cido sobre la capa inferior mediante la utilización de un distribuidor adecuado. El acopio de material de base so-
bre la plataforma sólo será permitido con autorización escrita del SUPERVISOR DE OBRA.
38
d.) Medición
El volumen de la base será medido en metros cúbicos de materiales transportado, compactado y aceptado de
acuerdo a la sección transversal del diseño. En el cálculo de los volúmenes, con sujeción a las tolerancias espe-
cificadas, se considera el espesor medio (em) fuera inferior al espesor del diseño, se considerará este valor de
(em), si fuera superior al espesor del diseño se considerará el valor del diseño. El transporte de materiales para
la ejecución de la base o del relleno del rebajamiento de los cortes de roca será medido en metros cúbicos por
kilómetro calculado por el producto de los valores determinados de la siguiente forma: El volumen de metros
cúbico será el medido conforme el ítem anterior.
La distancia de transporte será medida en proyección horizontal, en kilómetros, a lo largo del trayecto seguido
por el equipo de transporte entre el centro de gravedad del yacimiento y del lugar de aplicación. El referido tra-
yecto será el definido por el SUPERVISOR DE OBRA. Será definida una única distancia media de transporte por
cada yacimiento. En los casos en que se establezca en disposiciones especiales, el transporte no será medido
para propósitos de pago.
a) Definición
La imprimación consiste en la aplicación de una capa de material bituminoso sobre la superficie de un pavimen-
to antiguo, una base, sub-base concluida o empedrado, según corresponda, antes de la ejecución de cualquier
revestimiento bituminoso o base, con el objeto de aumentar la cohesión de la superficie de la capa sobre la cual
es aplicada, por la penetración del material bituminoso, promover la adherencia entre la base y el revestimiento
e impermeabilizar la superficie de la capa sobre la cual es aplicada.
39
El régimen de aplicación será aquel que permita la absorción del material bituminoso por la capa sobre la cual
es aplicada en 24 horas, debiendo ser determinado experimentalmente en la obra. La cantidad del material apli-
cado varía de 0.8 a 1.60 l/m2 conforme al tipo y textura de la base y del material bituminoso elegido. Comentado [S17]: cantidad minima
Los materiales bituminosos para sus distintas aplicaciones deberán ser empleados dentro los límites de tempe-
ratura que se indican a continuación:
LÍMITES DE TEMPERATURA
TIPO Y CALIDAD DEL MATERIAL
Min. (o C) Max. (o C)
MC – 30 21.11 62.78
RC – MC – SC – 70 40.56 85.00
RC – MC – SC – 250 60.00 105.50
RC – MC – SC – 800 79.44 130.00
RC – MC – SC – 3000 101.11 154.40
Los materiales de secado consistirán de arena limpia que no deberá contener más de 2% de humedad. Además
deberá pasar el 100% por el tamiz Nº 4 de 0 a 2% por el tamiz Nº 200. El agregado para el material secador
deberá satisfacer los requisitos de graduación AASHTO M-43, tamaño Nº 10. El agregado deberá estar exento
de cualquier material orgánico o deletéreo. Todo el equipo será examinado por el SUPERVISOR DE OBRA, antes
de autorizarse la ejecución de la imprimación, debiendo estar de acuerdo con esta Especificación para que sea
dada la orden de iniciación de los servicios.
Para el barrido de la superficie a imprimir, se usará barredoras mecánicas rotativas. También podrá utilizarse un
soplador de aire comprimido. La distribución del ligante deberá realizarse mediante carros distribuidores equi-
pados con bomba reguladora de presión y un sistema completo de calentamiento, que permita la aplicación del
material bituminoso en cantidades uniformes. Las barras de distribución deben ser del tipo de circulación total,
con dispositivos que permitan ajustarse verticales y anchos variables de esparcimiento del ligante. Los carros
distribuidores deben disponer de tacómetro, calibradores y termómetros en lugares de fácil observación y ade-
más de un esparcidor manual, para el tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas. El depósi-
to de material bituminoso debe estar equipado de un dispositivo que permita el calentamiento adecuado y uni-
forme del ligante.
El material bituminoso no deberá aplicarse cuando la temperatura ambiental estuviera por debajo de 10º C, sal-
vo una autorización por escrito del SUPERVISOR DE OBRA, o en días lluviosos o cuando exista eminencia de llu-
via, o la temperatura tienda a bajar. La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para
cada tipo de ligante, en función de la relación temperatura - viscosidad. Debe elegirse una temperatura que
proporcione una mejor viscosidad para el riego. En lo posible, la capa de imprimación deberá aplicarse a todo el
ancho o en fajas de la mitad del ancho especificado en el diseño o indicado por el SUPERVISOR DE OBRA.
Cuando se aplique en dos o mas fajas, deberá haber una ligera superposición del material bituminoso a lo largo
de los bordes adyacentes de las fajas. No se permitirá el tránsito sobre la superficie imprimada a no ser con au-
torización por escrito del SUPERVISOR DE OBRA y sólo cuando el material bituminoso haya penetrado, estuviese
seco o no haya riesgo de desprenderse por la acción del tránsito. Si fuera necesario y por razones de fuerza
mayor se podrá autorizar el tránsito antes del tiempo indicado, pero en ningún caso sin haber transcurrido por
lo menos 8 horas después del riego. En este caso se aplicará el material de secado según lo ordene el SUPER-
VISOR DE OBRA y entonces el transito podrá autorizarse en las fajas así tratadas.
40
Control de Calidad:
El material bituminoso deberá examinarse en laboratorio, obedeciendo la metodología y las especificaciones
pertinentes. El control constará de:
Para asfaltos diluidos, un ensayo para cada 50 Ton o para cada partida que llega a la Obra:
Para cemento asfáltico, un ensayo para cada 50 Ton o para cada partida que llega a la Obra.
A requerimiento del SUPERVISOR DE OBRA, el CONTRATISTA estará obligado a presentar certificados de un la-
boratorio independiente además del proveedor acreditando la calidad de los productos bituminosos a emplearse
del proveedor en la imprimación, sin perjuicio de control antes mencionado. La temperatura de aplicación será
establecida por el SUPERVISOR DE OBRA para el tipo de material bituminoso en uso. Se realizará mediante el
pesaje del carro distribuidor antes y después de la aplicación del material bituminoso. No siendo posible la rea-
lización del control por este método, se admitirá los dos procedimientos siguientes: Se colocará en la faja de
riego una bandeja de peso y áreas conocidos. Por una simple pesada luego del riego del distribuidor, se tendrá
la cantidad de material bituminoso usado por metro cuadrado. Utilización de una regla de madera, pintada y
graduada que pueda dar, por la diferencia de altura del material y bituminoso en el tanque del carro distribuidor
antes y después de la operación, cantidad de material consumido.
d) Medición
La ejecución de la imprimación será medida en metros cuadrados de acuerdo a la sección transversal del dise-
ño. El suministro de material bituminoso aplicado en la imprimación será medido en litros utilizando los siste-
mas de control descritos. No serán medidos para efecto de pago la ejecución y el asfalto de riego de liga cuando
en su ejecución se hubieran excedido los 7 días de edad de la imprimación, ni en los casos de correcciones or-
denadas por el SUPERVISOR DE OBRA en la capa imprimada.
e) Forma de Pago
Los trabajos de imprimación, medidos en conformidad a lo descrito, serán pagados a los precios unitarios con-
tractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y presentados en los Formularios de Propuesta. Di-
41
a) Definición
Se refiere a todos los aspectos relacionados con el asfaltado de la capa superficial (e = 5 cm) y acerca de todo
lo concerniente a la obtención de materiales, maquinarias, planta de asfalto, báscula para camiones dosifica-
ción, producción de mezclas, transporte, colocación, ensayos de control de obra, etc. Todos los trabajos debe-
rán realizarse en estricta observancia de lo estipulado en los documentos de contrato y de las indicaciones del
Supervisor.
Extracción de muestras T - 40
Agua T - 55
Penetración T - 49
Ductilidad T - 51
Punto de inflamación T - 48
Ensayo de viscosidad T – 72
Los agregados se compondrán de agregados gruesos y finos, y deberán llenar las exigencias que para cada uno
se indican a continuación:
El agregado fino es aquel que pasa el tamiz No. 8 (2.5 mm) y es retenido por el tamiz No. 200
(0.074 mm).
El material a usarse como agregado fino será de cerniduras, grava fluvial o la mezcla de éstos,
debiendo cumplir todos con las normas ASTM D1073.
Cerniduras son los restos que se obtienen al tamizar agregados gruesos calificados y deberán cumplir con las
Normas para Agregados. El agregado fino será duro, durable y libre de arcilla, barro, basura y otros materiales
perjudiciales. Las cerniduras, una vez que se mojan, secan con mucha dificultad y pueden ser origen de defec-
tos en el asfaltado por lo tanto se recomienda tener mucho cuidado para no mojarlas. Los materiales menciona-
dos anteriormente pueden obtenerse en bancos cercanos, y antes de su uso deberá presentarse al Supervisor
las muestras y resultados de los ensayos para que éste los apruebe.
La composición del concreto bituminoso debe satisfacer los requisitos de la tabla siguiente. La columna a utili-
42
Los porcentajes de bitúmen se refieren a la mezcla de agregados, considerada como 100%. Para todos los ti-
pos, la fracción retenida entre dos tamices consecutivos no deberá ser inferior a 4 % del total. La curva granu-
lométrica indicada en el proyecto, podrá presentar las siguientes tolerancias máximas.
% Que Pasa en
TAMIZ
Peso
3/8" - 1 1/2" ±7
Nº40 - Nº4 ±5
Nº 80 ±3
Nº 200 ±2
Las condiciones de vacíos, estabilidad y fluencia de la mezcla bituminosa, estarán dentro de los valores siguien-
tes:
Porcentaje de vacíos : 3a5
Relación bitumen vacíos : 75-85
Estabilidad mínima : 2100 lb. (75 golpes)
Fluencia 1/100” : 2 – 4 mm
Resist remanente, min. : 85 %
Distribuidor de asfaltos:
El equipo de distribución y acabado deberá estar provisto de una tolva para recibir la mezcla, de un alimentador
para enviar la mezcla hacia atrás, de tornillos de distribución para colocar la mezcla en forma fina, de apisona-
dora y enrasadora para ajustar el espesor y alisar la superficie. La mezcla una vez colocada y emparejada debe-
rá permanecer plana y estable, Antes que la mezcla llegue al sitio de trabajo, se deberá inspeccionar el funcio-
namiento del equipo distribuidor, calentar la enrasadora y ajustarla al espesor estipulado, de tal manera que
apenas llegue la mezcla puede movilizarse todo el equipo.
Compactación:
Para la compactación se deberá usar una compactadora de rodillos metálicos y una de neumáticos. Para la
compactación primaria se empleará la compactadora de rodillo metálicos o liso para una presión normal de 35
kg/cm2 o más, para lo cual se usará una compactadora de 8 Ton. Para la compactación secundaria se deberá
43
Condiciones climáticas:
La mezcla deberá colocarse cuando la superficie de la base esté seca Si llueve durante la colocación de la carpe-
ta asfáltica, el trabajo se suspenderá de inmediato y seguirán las instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA. A
menos que lo autorice el Supervisor, no se deberá proceder al asfaltado cuando la temperatura ambiente es de
cinco grados centígrados o menos.
Colocación y emparejamiento:
La colocación de las mezclas asfálticas deberá terminarse cuando el asfalto esté todavía caliente y la imprima-
ción aún no ha curado por completo. Por lo tanto, las mezclas deberán emparejarse y perfilarse correctamente
de inmediato cuando lleguen al sitio de trabajo. El trabajo de emparejamiento deberá hacerse en forma paralela
al eje de la vía. En el momento de su colocación, la mezcla deberá tener una temperatura de 120 grados centí-
grados o más y el espesor acabado de la capa será de 5 cm.
Las mezclas que al llegar al sitio de trabajo tengan una temperatura menor en 20 grados o más a la estipulada
deberán ser rechazadas. La capa colocada antes de su compactación deberá tener un espesor de 10 a 20% más
que el acabado, ya que con la compactación dicho espesor disminuirá. Sin embargo, el espesor correcto de co-
locado deberá basarse en los resultados de las pruebas. En su caso de lluvia la colocación de la mezcla asfáltica
deberá suspenderse de inmediato, porque si ingresa agua a la mezcla, la adherencia se hace mala y la tempera-
tura baja rápidamente, lo que hace que la densidad final sea menor que la estipulada. Cuando se esté colocan-
do la mezcla, se deberá evitar mover violentamente la enrasadora porque esto origina ondas irregulares en la
superficie asfaltada. Los lugares adyacentes a las estructuras y lugares estrechos donde no pueda entrar la aca-
badora, se emparejarán en forma manual, estos trabajos manuales deberán realizarse con mucha rapidez para
que la mezcla no se enfríe rápidamente.
Compactación:
Inmediatamente después de emparejada la mezcla, deberá compactarse con rodillo, la compactación primaria
deberá hacerse mientras el asfalto esté bien caliente, luego se pasará la compactación secundaria hasta lograr
el grado de compactación estipulado. El acabado deberá realizarse mientras se puedan borrar las huellas de los
rodillos, la velocidad de la compactadora de rodillos metálicos deberá ser de 2 a 3 km/hr y la de neumáticos de
6 a 10 km/hr. Para evitar que el asfalto se adhiera a los rodillos durante la compactación, se podrá usar un poco
de agua o un diluyente aprobado, regando la superficie del rodillo con un atomizador.
Control de calidad:
Se deberán sacar las muestras de ensayo que el Supervisor indique y el valor promedio de 10 muestras deberá
estar dentro de los siguientes márgenes respecto de los valores estipulados.
d) Medición
La capa superficial asfaltada de acuerdo con los documentos de contrato e indicaciones del Supervisor se medirá
en metros cuadrados ejecutados.
e) Forma de pago
El asfaltado de la capa superficial (e=5cm) se pagará al precio unitario por metro cuadrado y de acuerdo con las
mediciones efectuadas. Este precio unitario deberá incluir todos los costos de material, maquinaria y equipo,
herramientas y el personal necesario para su ejecución.
REPLANTEO Y CONTROL DE LINEAS DE TUBERIA Comentado [S18]: replanteo y control de lineas de tuberia
a) Definición
Se refiere a todos los trabajos topográficos en general que deben ser ejecutados por el CONTRATISTA y reque-
ridos por el proyecto para una buena materialización de los planos constructivos en el terreno, tales como: Im-
plantación, referenciación y mantenimiento de mojones, bancos de nivel, colocación de caballetes y estacado de
la obra. Replanteo y nivelación de los colectores pluviales y cámaras de inspección a instalar en la ejecución si-
44
Para la realización de esta actividad, el CONTRATISTA deberá utilizar principalmente instrumentos topográficos:
Nivel de Ingeniero y Teodolito con sus respectivos accesorios (trípode, miras y otros), en buenas condiciones de
utilización y que tengan la precisión requerida para este tipo de obras y más que todo debido a las pendientes
mínimas de diseño, tales como: nivel de ingeniero de precisión, de lectura directa semiautomática mejor aun
nivel automático, con alcances de 50 a 75 m, dos miras de lectura directa para nivelación con nivel incorporado
(burbuja), teodolito para dar el eje del colector, huincha de lona con alma de acero de 30 m y/o 50 m, nivel de
mano y jalones.
Las herramientas y equipo necesario que utilice el CONTRATISTA deberá recibir la aprobación por parte del SU-
PERVISOR DE OBRA, aprobación que no exime de su responsabilidad por las deficiencias que pudieran presen-
tarse en el control topográfico de las obras, por lo que el CONTRATISTA deberá realizar un mantenimiento y ve-
rificación permanente de sus equipos.
La zona de trabajo definida como franja o área del derecho de paso, deberá ser despejada de troncos, malezas
cercas y demás materiales u obstáculos. En el caso de existir la necesidad de retirar y/o reponer estructuras o
instalaciones, estos trabajos serán realizados por cuenta exclusiva del CONTRATISTA. Si durante la ejecución de
la obra sobre la base de los planos proporcionados por el SUPERVISOR DE OBRA se advirtiera cualquier error en
la localización, niveles y/o dimensiones de cualquier parte de la Obra, el CONTRATISTA, a requerimiento del
SUPERVISOR DE OBRA, deberá rectificar dicho error a su propio costo y a satisfacción del SUPERVISOR DE
OBRA. La verificación de la línea de construcción, niveles, y otros datos constructivos por parte del personal del
SUPERVISOR DE OBRA, no releva al CONTRATISTA del correcto replanteo de la obra. La ubicación de los niveles
de acuerdo a los planos constructivos deben efectuarse a partir de los bancos de niveles (BM) del Instituto Geo-
gráfico Militar (IGM) ubicados en las proximidades del proyecto. El CONTRATISTA previa autorización y coordi-
nación del SUPERVISOR DE OBRA, efectuará a su propio costo el replanteo longitudinal en el eje del colector
(posterior a la limpieza del tramo). Se estacará puntos de referencia con un espaciamiento de 20 m., así como
el replanteo planimétrico de los pozos de visita de acuerdo a los puntos de referencia obtenidos en el terreno, y
otros elementos que sean necesarios antes de proceder a las tareas de construcción de los colectores. Se debe-
rá colocar referencias de nivel (RN) cada 100 metros mediante estacas metálicas de ½” de diámetro y 25 cm.
de largo o mayor tamaño, según sea el terreno, provistos de clavos que servirán para una nivelación con preci-
sión de +/- 1 mm/km.
El CONTRATISTA deberá verificar las cotas solera de las cámaras del Colector Principal, en los lugares que así
indique el SUPERVISOR DE OBRA, actividad que se realizará paralelamente al Replanteo de la nueva red a cons-
truirse. Cuando a criterio del SUPERVISOR DE OBRA fuera autorizado el uso de crucetas, éstas deberán ser de
madera de buena calidad para evitar torceduras debidas a las inclemencias del tiempo. El CONTRATISTA debe-
rá recibir la aprobación del SUPERVISOR DE OBRA sobre todo trabajo topográfico, y no estará habilitado a eje-
cutar las obras sin esta autorización. En el caso de que prosiguiera con el trabajo, el CONTRATISTA será el úni-
co responsable de la correcta ubicación de las estacas. Sí durante la ejecución de los trabajos el SUPERVISOR
DE OBRA decidiera modificar el alineamiento, el SUPERVISOR DE OBRA ordenará al CONTRATISTA el estacado
de los nuevos puntos y otros puntos de referencia importantes de la nueva alineación. El CONTRATISTA está en
45
El CONTRATISTA, deberá conservar todos los puntos de control hasta la finalización de la obra, y los referencia-
rá convenientemente a objeto de restituirlos en cualquier momento en caso de destrucción y cuyo costo correrá
por cuenta del CONTRATISTA. Todas las mediciones serán ejecutadas por un topógrafo experimentado del
CONTRATISTA, quien es el responsable único y exclusivo por la localización de las cámaras de inspección de
acuerdo a planos que debe solicitar al SUPERVISOR DE OBRA todas las explicaciones técnicas para la correcta
ejecución de obras. En caso de encontrarse algún error en las medidas que aparecen en los planos, el CONTRA-
TISTA deberá informar de inmediato al SUPERVISOR DE OBRA y no podrá continuar con los trabajos hasta no
recibir una enmienda al error por escrito. No estará autorizado el comienzo de ningún trabajo, sea de excava-
ción o de construcción de cámara de inspección sin la previa aprobación escrita del replanteo de la estructura en
cuestión por parte del SUPERVISOR DE OBRA.
d) Medición
Este ítem será medido en metros lineales de replanteo longitudinal de los ejes de los colectores que cuenten con
la aprobación del SUPERVISOR DE OBRA. Las longitudes de replanteo estarán registradas en las planillas topo-
gráficas.
e) Forma de pago
Los trabajos ejecutados de acuerdo con las presentes Especificaciones Técnicas, que cuenten con la aprobación
del SUPERVISOR DE OBRA y medido según lo indicado anteriormente, serán pagados al Precio Unitario de la
propuesta aceptada como compensación por toda la mano de obra, suministros, uso de equipo e imprevistos
necesarios y otros gastos directos e indirectos que incidan en los gastos de su ejecución
a) Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación para la construcción de las obras de Alcantarillado como
ser: colectores, cámaras de inspección, y obras previstas en el diseño ejecutadas en la clase de terreno que en-
cuentren y hasta la profundidad necesaria. El entibamiento, apuntalamiento, son actividades complementarias y
secuenciales al trabajo de excavación que deberán sujetarse a estas Especificaciones y a las recomendaciones
del SUPERVISOR DE OBRA.
En el caso de excavación de zanjas para colectores pluviales, el material excavado será apilado a un lado de la
zanja y a una distancia tal que no produzca presiones en lado o pared respectiva quedando el otro lado libre pa-
ra el manipuleo y maniobra que sean necesarios para colocar las tuberías en la zanja. Si el material de excava-
ción extraído fuera relleno orgánico, rocas de volumen considerable, este no será utilizado como relleno de
zanja, debiendo ser trasladado lejos de los límites de excavación y el caso sustituirlo por material de relleno
propuesto por el CONTRATISTA y aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA antes y después de su ejecución. En
46
El CONTRATISTA reparará a su costo y riesgo y en forma satisfactoria cualquier daño ocasionado a dichas es-
tructuras, motivadas por sus operaciones o por negligencia, durante el periodo de contrato. Cualquier otro ele-
mento que aparezca durante la realización de las excavaciones será resuelto por el CONTRATISTA de conformi-
dad con las instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA. El CONTRATISTA deberá efectuar todas las excavaciones
de acuerdo a los planos estas especificaciones y todas las instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA.
Ancho de Zanja:
El ancho total de zanjas para tuberías en ningún caso debe ser menor a lo especificado en el Cuadro No. 3.1 pa-
ra permitir la manipulación de la tubería, la ejecución de juntas y en su caso el entibamiento de las zanjas. Sin
embargo, en el ancho total de la zanja podrá ser el que el CONTRATISTA estime oportuno para la ejecución de
los trabajos: el proyecto a previsto los siguientes anchos, que como máximo serán aplicados en los cómputos
de las excavaciones de la obra:
DIÁMETRO
PROFUNDIDAD DE LA ZANJA
TUBO
De 0 a 2 m Mayor a 2 m
(mm) ANCHOS DE ZANJA (m) ANCHOS DE ZANJA (m)
Sin entibado Con entibado Sin entibado Con entibado
150 0.60 0.70 0.70 0.80
200 0.65 0.75 0.75 0.85
250 0.70 0.80 0.80 0.90
400 0.90 0.90 1.00 1.00
450 1.00 1.00 1.00 1.10
500 1.10 1.10 1.10 1.25
550 1.25 1.25 1.25 1.35
Excavaciones a Mano:
La excavación a mano será con el uso de las herramientas adecuadas, será autorizada por el SUPERVISOR DE
OBRA únicamente cuando el replanteo este aprobado y el CONTRATISTA tenga dispuesto el equipo necesario.
Las excavaciones a mano serán organizadas por el CONTRATISTA de acuerdo a la profundidad de la excavación
y solo será necesario un paleo para la colocación del material resultante del trabajo fuera de la zanja. Los fren-
tes de trabajo, que autorice el SUPERVISOR DE OBRA en ningún caso serán de longitudes mayores a 100 me-
tros por cada brigada. El material de excavación deberá ser depositado de acuerdo a las instrucciones del SU-
PERVISOR DE OBRA, de tal modo que facilite el escurrimiento de las aguas de lluvias, para este propósito se
47
d) Medición
La cantidad a pagarse por concepto de excavación será el número de metros cúbicos (m3) de las excavaciones
ejecutadas a diferentes profundidades. Será el resultado de una volumetría efectuada a partir de los levanta-
mientos realizados al inicio y conclusión de la excavación, mediante él cálculo de áreas promedio será según la
configuración del terreno de longitudes convenientes según instruya el SUPERVISOR DE OBRA, en conformidad
con las planillas topográficas registradas y de acuerdo a los planos y con la autorización del SUPERVISOR DE
OBRA y la participación del CONTRATISTA a su residente de obra. Para fines de pago se reconocerá la medición
de ancho de zanja, con los valores máximos estipulados en el Cuadro No. 3.1 de estas Especificaciones, o según
instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA.
e) Forma de pago
Los trabajos de excavación ejecutados de acuerdo con las Especificaciones Técnicas indicadas, que cuenten con
la aprobación del Supervisor de Obra, serán pagados al precio unitario estipulado por metro cúbico. El precio y
pago constituirán plena compensación por toda la mano de obra empleada, los suministros, el equipo de exca-
vación, herramientas e imprevistos necesarios para completar la obra, así como gastos directos e indirectos
que indican en el costo de su ejecución. Las cantidades de excavación aceptadas por el Supervisor de Obra se-
rán pagadas al precio unitario de la propuesta aceptada para cada clase especificada por metro cúbico.
a) Definición
Este ítem comprende todos los trabajos destinados a cubrir las zanjas, y su posterior compactación de acuerdo
a los métodos generalmente usados en ingeniería, a estas especificaciones o las instrucciones del SUPERVISOR
DE OBRA.
En lo que respecta a la compactación del relleno básicamente están constituidos por: pisones prefabricados de
hormigón, compactadores de placa vibradora (livianos), y vibradores neumáticos, los cuales deben ser utilizados
a partir de los 0.75 m a 1 m de relleno por encima de la clave de la tubería dependiendo del tipo de vibrador. La
compactación manual del relleno que realizara el CONTRATISTA será para las primeras capas, las ubicadas a los
costados de la tubería y las que quedan encima de la clave del tubo hasta los 0.75 m de altura, con pisones de
mano de fácil manejo y otras herramientas necesarias para ejecutar el trabajo.
Para el material de préstamo el CONTRATISTA proveerá todas las herramientas y equipo aprobados por el SU-
PERVISOR DE OBRA tales como: carretillas, palas, picotas, equipos de carguío, volquetes de diferentes capaci-
dades, etc.
48
Proctor Modificado:
Se sacarán dos muestras cada 100 metros o según juzgue el SUPERVISOR DE OBRA para determinar la densi-
dad de compactación. Los gastos inherentes a la realización de estas pruebas así como de cualquier otro ensayo
corren por cuenta del CONTRATISTA por lo que debe incluir todos estos costos en su oferta. El material sobran-
te de la excavación después de efectuado el relleno, será retirado de la obra por el CONTRATISTA, y depositado
en lugar que no ofrezca reparos, conforme e indique el SUPERVISOR DE OBRA. Una vez colocadas las tuberías,
realizadas las juntas de unión y efectuada la prueba hidráulica con resultados favorables, el SUPERVISOR DE
OBRA, autorizará la iniciación del relleno que se realizará de la siguiente manera: No se permitirá caminar o
echar piedras grandes sobre la tubería, hasta que el relleno compactado haya alcanzado una altura de 80 cm
por encima de la clave del tubo. Cuando el SUPERVISOR DE OBRA determine que el material disponible de la
excavación, no es apto para el relleno, autorizará al CONTRATISTA el uso de material de préstamo para el re-
lleno de zanja. El banco de préstamo propuesto por el CONTRATISTA será aprobado por el SUPERVISOR DE
OBRA. No deberá habilitarse el tramo como rutas de transporte hasta que se haya establecido que el tramo está
apto para el tráfico vehicular.
En ningún caso debe utilizarse para relleno material helado ó semihelado, igualmente no se permitirá compac-
tar suelos semihelados ó helados, por lo que deberá observarse las condiciones del material en los meses de in-
vierno. La superficie final de calles sin pavimentos, será razonablemente emparejada y libre de irregularidades.
El grado de acabado que ordinariamente se puede lograr en operaciones con palas de empuje o arrastre, será
satisfactorio en áreas abiertas, pero será necesario una nivelación a mano y uso de rastrillo alrededor de la ra-
sante del resto de la calzada. Si el material de la excavación estuviese constituido por materia orgánica o pedre-
jones de 15 cm o mayores, será necesario utilizar material de préstamo, por lo que el CONTRATISTA propondrá
el material a utilizar. El SUPERVISOR DE OBRA mediante ensayos, juzgará si el material del banco de préstamo
es el apropiado y en su defecto instruirá ubicar otro banco de préstamo. Se da por entendido que el costo de
transporte del material deberá incluirse en el precio de contrato.
d) Medición
La medida del presente ítem por el concepto de relleno, será el número de metros cúbicos (m3) de las diferen-
tes clases de relleno especificados, calculados según las dimensiones indicadas en los planos o como ordene el
SUPERVISOR DE OBRA. La medición no incluirá cualquier otro volumen no considerado según las instrucciones
del SUPERVISOR DE OBRA. En caso del préstamo de material éste se medirá por metro cúbico, una vez que el
material de préstamo haya sido depositado en el lugar o lugares designados por el SUPERVISOR DE OBRA y
previa aprobación del mismo, para dicho efecto se cubicarán los volúmenes que efectivamente serán reempla-
zados por material de préstamo en los lugares de zanja a rellenar.
49
a) Definición
Se define como Asiento Tipo I para tuberías, el material destinado a una adecuada repartición de esfuerzos y
absorción de los mismos, conformado por gravilla y en la altura que se detalla en los planos y en las instruccio- Comentado [S24]: Insumo para asiento Tipo I
nes del Supervisor de Obra. El factor de carga correspondiente es 1.9.
El contratista deberá solicitar la aprobación y autorización de los lugares de origen o de los bancos de préstamo
del material.
El material seleccionado para el relleno deberá ser aprobado por el Supervisor de Obra. El Contratista deberá
solicitar la aprobación de los lugares de origen o de los bancos de préstamo tanto de los materiales granulares
como del material seleccionado que utilice en los asientos y en el relleno. El material granular será compactado
manualmente, luego se dispondrá de un relleno con material seleccionado, según las indicaciones de la Supervi-
sión hasta una altura de 30 cm por encima de la clave del tubo. La compactación se efectuará manualmente
hasta por lo menos una altura de 75 cm encima la clave, posteriormente podrá ser utilizada vibrocompactadoras
manuales.
d) Medición
La cantidad a pagarse en concepto de asientos para tuberías, será el número de metros cúbicos (m3) de los di-
ferentes tipos especificados, excluyendo por supuesto lo que corresponde a los rellenos computados en el ítem
respectivo. Los asientos serán calculados según las dimensiones indicadas en los planos y verificados en sitio
mediante medida efectuada por el Supervisor de Obra y la participación del Contratista. La medición no incluirá
ningún otro tipo de elemento, tampoco se efectuará bonificación en el pago por uso de materiales no especifica-
dos que utilice el Contratista para la ejecución de los asientos, ya sea con el objeto de facilitar el trabajo o de
estabilizar el suelo.
e) Forma de Pago
Las cantidades medidas se pagarán al Precio Unitario por metro cúbico y previa autorización del Supervisor de
50
a) Definición
Las cámaras de inspección son estructuras diseñadas y destinadas para permitir el acceso al interior de las tu-
berías, para su mantenimiento y limpieza por ende el buen funcionamiento del sistema. Están constituidas bási-
camente por anillos prefabricados de hormigón armado, de 1.20 m de diámetro interior y rematados en un cono
de reducción excéntrica, con diámetro de 1.20 y 0.60 m.
Todos los elementos prefabricados deberán estar construidos con hormigón Tipo H25 reforzado con malla elec-
tro-soldada. El Contratista deberá recabar del fabricante todos los datos técnicos así como su diseño estructural
y presentará al Supervisor de Obra para su análisis y su respectivo criterio. Se utilizarán mortero de cemento
para unir los elementos prefabricados de hormigón, u otro material sellante ya que el contratista deberá garan-
tizar el perfecto sellado de las juntas entre elementos. Las herramientas y equipo merecerán la aprobación pre-
via del Supervisor de Obra, aprobación que no le exime de sus responsabilidades al Contratista. Para el manipu-
leo de anillas en obra el Contratista deberá disponer mínimamente de una pala cargadora o retroexcavadora.
Todas las cámaras de inspección deberán ser constituidas sobre una fundación adecuada a la carga que ella
produce y soporta, de acuerdo también a la cantidad del terreno soportante, tal como establece el diseño y los
planos. Por lo general la losa de fondo deberá colocarse sobre una capa de grava gruesa y si el terreno de fun-
dación es poco estable primero deberá colocarse un solado de piedra manzana o bolón, luego grava gruesa y
encima la losa de fondo. Luego de ubicada la losa de fondo, se colocará los anillos dependiendo de la altura de
la cámara de inspección, la unión entre anillos podrá ser machihembrada, u otro método alternativo que pro-
ponga el Contratista y sea aprobado por el Supervisor, pero que garantice la estanqueidad de la cámara. Poste-
riormente es colocado el cono de reducción en los pozos poco profundos ó alternativamente la losa de reducción
en los pozos profundos, finalmente el anillo de cierre (marco de hormigón armado), que recibirá a la tapa de
hormigón armado, todos los elementos mencionados deberán ser construidos conforme los planos de detalle
existentes, en cuanto a armadura y dimensiones. El manipuleo de estas piezas para su traslado y montaje de-
berá efectuarse con equipo adecuado. En los pozos poco profundos se utilizará el cono de cierre para recibir el
marco y la tapa, el cono tendrá un diámetro interior uniformemente variable desde 1.20 a 0.60 m. Para los po-
zos profundos se colocará una losa de reducción, con un orificio de 0,60 m, para recibir los anillos que confor-
men la chimenea, para que esta a su vez reciba el marco y la tapa de hormigón armado, que están incluidos en
presente actividad.
El terminado de los anillos será que en la unión de uno con otro no existan diferencias apreciables en sus for-
mas, la desviación máxima permisible en sus dimensiones será de 1 cm en el diámetro externo. Para conformar
51
Todas las cámaras de inspección que se construyan deberán estar perfectamente terminadas, entendiéndose en
este concepto que deberán construirse todos aquellos elementos que contempla el diseño. El fabricante durante
la construcción de los elementos deberá presentar muestras, que se tomará directamente del hormigón en uso
en la fabricación de las piezas. Se sacará una probeta cilíndrica normalizada por cada tanda según vea conve-
niente el Supervisor de Obra y serán ensayadas en un laboratorio aprobado por el Supervisor de Obra y efec-
tuadas en el momento que así se disponga. El costo de los ensayos correrá enteramente a cargo del Contratis-
ta. Todos los elementos adicionales que el Contratista considere necesario para el buen funcionamiento de las
cámaras así como nuevos procedimientos constructivos deberán incluirlos en su propuesta técnica y económica
y presentarlos al Supervisor de Obra durante el proceso de ejecución.
d) Medición
Las cámaras de inspección se pagarán por pieza (pza) según la cantidad de cada tipo de cámara de acuerdo a
las dimensiones y profundidades que tiene cada tipo, según como ordene el Supervisor de Obra, totalmente
concluidas y aceptadas.
e) Forma de Pago
Las cantidades medidas, se pagarán al precio unitario de contrato según el tipo de cámara de inspección. Dicho
precio y pago constituirá plena compensación por toda mano de obra, materiales y equipo utilizados en la cons-
trucción de las cámaras. El costo de oferta del Contratista también debe incluir, ensayos e imprevistos necesa-
rios para la buena ejecución de la obra, así como todo gasto directo e indirecto.
a) Definición
Comprende la provisión, tendido y ejecución de conjuntos de tubería de H.A. para el drenaje pluvial de la vía
La tubería para su almacenamiento debe acomodarse en un terreno libre de piedras, troncos u otros objetos. En
la medida de lo posible el terreno deberá ser uniforme para que los tubos se apoyen en toda su longitud. Los
tubos se pueden apilar sin exceder tres filas en sentido vertical y preferiblemente en la sombra. Para su mani-
pulación se requiere tener suficiente cuidado para no golpearlo, tanto a la hora de transportar al punto de em-
plazamiento, como en su colocación en zanja.
Zanjas:
Siempre que sea posible, las paredes de las zanjas deberán ser verticales. Las zanjas deben efectuarse en línea
recta entre pozo y pozo. El fondo de cada zanja deberá mostrar firmeza y regularidad, con una pendiente conti-
nua entre pozos. Generalmente el ancho de las zanjas deberá ser del diámetro del tubo mas cuarenta centíme-
tros (D + 40 cm.), esto para darle suficiente resistencia a la estructura suelo – tubo y para facilitar la ejecución
de las uniones. En condiciones de mucha profundidad y suelos de mala calidad el ancho de la zanja deberá ser
de dos veces el diámetro (2D).
52
d) Medición
La medida para la cantidad a pagarse por concepto de provisión y tendido de tubería de H.A., será en metros li-
neales (ml), tomando en cuenta únicamente las longitudes netas ejecutadas. La medición no incluirá ninguna
otra obra adicional o uso de maquinaria y equipo que el CONTRATISTA utilice para efectuar el trabajo. Para fi-
nes de pago se tomarán en cuenta sólo aquellos tramos completados, concluidos y aprobados por el Supervisor
de Obra en forma satisfactoria, vale decir de conformidad con estas especificaciones.
e) Forma de pago
Las cantidades medidas, se pagarán al precio unitario de contrato por metro lineal de colector instalado en sus
correspondientes diámetros. Dicho precio y pago constituirán plena compensación, por toda la mano de obra,
suministros, equipo y todas las pruebas de aceptación e imprevistos, gastos directos e indirectos. y pago consti-
tuirán plena compensación por toda la mano de obra empleada, los suministros, el equipo de excavación, he-
rramientas e imprevistos necesarios para completar la obra.
a) Definición
Se define como provisión y tendido de tuberías de PVC (Poli Cloruro de Vinilo), todo los trabajos tales como
provisión de tuberías, recepción, transporte, colocación en obra, tendido, limpieza, alineación, nivelación de
acuerdo a los planos constructivos y de detalle.
Si la provisión es de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que demande la ejecu-
ción de los ensayos necesarios exigidos por el Supervisor de Obra de acuerdo a las normas anteriormente men-
cionadas. Las tuberías deben estar almacenadas bajo techo. Queda estrictamente prohibida que los tubos de
PVC queden expuestas a los rayos solares por periodos mayores a 3 días. Se evitará cubrir las tuberías y acce-
sorios de PVC, con mantas de polietileno, lonas u otro material que aumente considerablemente la temperatura
en el sitio de almacenamiento.
53
El transporte de los tubos desde la fábrica a la obra se realizará en vehículos adecuados. El Contratista deberá
evitar impactos de cualquier tipo durante las operaciones de carga o descarga. Las piezas de dispositivos mecá-
nicos o de cualquier otra índole usada para mover las tuberías, que se pongan en contacto con ellas, deberán
ser de madera, cuero, yute o lona, para evitar que se dañe. La colocación de los tubos en el fondo de la zanja
se efectuará evitando golpes, roturas o daños, en ningún caso serán soltados o se dejarán caer dentro de las
zanjas. Al proceder a su instalación se evitará que penetre en su interior cualquier sustancia indeseable y por
norma se limpiarán las partes interiores de las juntas y de la tubería en su totalidad. El tendido de tuberías se
realizará de conformidad con pendientes y cotas fijadas en los planos de construcción o señaladas por la Super-
visión. Se iniciará el trabajo procediendo siempre de aguas abajo hacia arriba, y cuidando de que los tubos des-
cansen uniformemente en toda su longitud y que la campana de cada tubo quede siempre aguas arriba. El Con-
tratista deberá solicitar y tener la aprobación del Supervisor para efectuar cualquier cambio, de pendiente, ali-
neación y en general, cambio o alguna especificación. La pendiente del colector será adoptada por el método
que garantice una gran precisión, con alineamiento perfectamente rectilíneo. Se dispondrá de referencias, mar-
cas y señales que permitan al Supervisor comprobar la pendiente del colector así como nivelación que realiza el
constructor, tendrá un espaciamiento máximo de 20 m, entre estacas. No es permitido tender tramos de colec-
tores o cruce con otras redes, que se formen curvas verticales convexas hacia arriba. Cuando se presentan inte-
rrupciones en los trabajos y/o final de cada jornada de labores, deberán taparse los extremos abiertos de las
tuberías de tramos inconclusos, de manera que eviten penetrar en su interior materias extrañas tierras, basu-
ras, animales, etc.
La unión entre tubos se ejecutará de la siguiente manera: Se alineará el tubo para colocarse en tal forma que
no exista una desviación mayor de lo que es permisible según el proveedor y/o establecido por el Supervisor de
Obra. La junta propiamente dicha, se hará montando el equipo adecuado sobre los tubos por unir, ajustándolo
al diámetro de la tubería, llevándose hasta su posición correcta. No se permitirá el uso de grasa o lubricantes
que no estén aprobados por el Proveedor de los tubos y/o que no fueron aprobados por la Supervisión. Para
prever los movimientos de expansión y contracción del tubo, la junta se proveerá de un espacio entre los dos
tubos, para lo cual se aplicará las recomendaciones y/o instrucciones del proveedor.
d) Medición
La cantidad a pagarse por concepto de provisión y tendido de tubería de PVC incluyendo accesorios, será medi-
da en metros lineales (ml), tomando en cuenta únicamente las longitudes netas ejecutadas. La medición no in-
cluirá ninguna otra obra adicional o uso de maquinaria y equipo que el Contratista utilice para efectuar el traba-
jo.
e) Forma de Pago
Las cantidades medidas se pagarán al precio unitario de contrato por metro lineal de colector del correspondien-
te diámetro. Dicho precio y pago constituirán plena compensación por toda la mano de obra, suministros, equi-
po, todas las pruebas de aceptación e imprevistos, gastos directos e indirectos.
SUMIDERO PLUVIAL
a) Definición
Este ítem comprende la construcción del sumidero pluvial que consiste en una cámara de hormigón ciclópeo
más la provisión y colocación de rejilla metálica, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle y/o instruc-
ciones del SUPERVISOR DE OBRA.
54
La rejilla del sumidero será de fierro pletina 2”x 3/16” y sus marcos serán de fierro angular de 2 1/2”x3/16” tal
como se indica en los planos de detalle, los marcos serán hembra-macho y unidos a través de 2 bisagras de 3”;
el marco apoyado en la cámara estará anclado en el borde inferior de la cámara, como se indica en los planos
de detalle.
El coronamiento de las cámaras deberá ejecutarse de tal manera que permita colocar el sumidero con un juego
adecuado, sin que sufra desplazamientos horizontales. Las rejillas del sumidero, deberán ser fabricadas de
acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos. Deberán tener un sistema de cierre adecuado en el ex-
tremo opuesto a las bisagras como se indica en los planos de detalle, salvo que el SUPERVISOR DE OBRA indi-
que otra cosa. El nivel superior del sumidero deberá ser nivelado con la rasante de la cuneta o calzada, una vez
que sea realizado el Pavimento Flexible.
d) Medición
Los sumideros pluviales con rejilla construidos de acuerdo al presente pliego de especificaciones serán medidos
por pieza (PZA), una vez concluida y aprobada por el SUPERVISOR DE OBRA, quedando a cuenta del CONTRA-
TISTA cualquier volumen adicional que hubiera construido al margen de instrucciones o planos de diseño.
e) Forma de pago
Este precio unitario será compensación total de los equipos, herramientas, materiales, mano de obra y demás
gastos en que incurriera el CONTRATISTA para ejecutar los trabajos de acuerdo a las presentes especificaciones
y a plena satisfacción del SUPERVISOR DE OBRA.
RETIRO DE ESCOMBROS
a) Definición
Este ítem se refiere al carguío, retiro y traslado de todos los escombros que quedan después de realizados los
diferentes trabajos en una obra.
55
a) Definición
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la recolección, carguío, transporte y deshecho de los
materiales excedentes producto de las excavaciones, como de los materiales de pavimentos sobrantes de toda
la obra.
56
37. EQUIPO MÍNIMO REQUERIDO PARA LA EJECUCION DE OBRA Comentado [S27]: equipo minimo requerido
PERMANENTE
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD
1 Pala Cargadora Unid 1 132-152 HP 1,8-2,3 m3
2 Tractor Tipo Cat-D6 (o similar) Unid 1
3 Motoniveladora Unid 1 125-145 HP
4 Distribuidor de asfalto Unid 1 5000-10000 L
5 Planta de concreto asfáltico Unid 1 80-120 Tn/Hr
6 Compactador neumático Unid 2 70-105 HP 4,5-8 Tn
7 Compactador liso vibratorio Unid 1 100-145 HP 6,7-10 Tn
8 Terminadora de asfalto Unid 1 96-142 HP 5,8-6,5 Tn
9 Volquete Unid 5 10–12 m3
10 Cisterna Unid 1 8-10 m3
11 Compactadora de Plancha Unid 1
12 Mezcladora Unid 3 320 Lts
13 Vibradora Unid 4
DE ACUERDO A REQUERIMIENTO
1 Compactadora Pata de Cabra Unid 1
2 Bomba de agua Unid 1 5 HP
El equipo a requerimiento es aquel necesario para la ejecución de alguna actividad específica; por lo que no se requiere
su permanencia y disponibilidad permanente en la obra.
Para la firma del contrato el proponente adjudicado, presentará un Certificado de Garantía de operatividad y adecuado
rendimiento del equipo y maquinaria ofertado por todo el plazo de construcción de la obra.
57
Se establecen los siguientes volúmenes de obra, a los cuales los proponentes deberán incluir
los precios correspondientes, para la determinación del Presupuesto por Ítem y Presupuesto
General:
MÓDULO: PAVIMENTO
58
ANEXOS
59
El personal clave deberá tener formación académica acreditada en el ramo que requiera la entidad convocante
60
CUCE : 1 2 - 1 4 0 1 - 0 0 - - 1 - 1
Lugar y Fecha :
Nombre de la Entidad :
Licitación Pública N° :
Objeto del Proceso :
Cada uno de los firmantes del presente Formulario, declaramos que en nuestra condición de Servido-
res Públicos, cumpliremos estrictamente la normativa de la Ley 1178 (De Administración y Control
Gubernamentales), lo establecido en las Normas Básicas del Sistema de Administración de Bienes y
Servicios aprobadas por Decreto Supremo N° 0181, su Reglamentación y el presente Documento Base
de Contratación.
(Este formulario deberá ser llenado, firmado y entregado por los funcionarios que formarán parte del
presente proceso de contratación, entregando en fotocopia simple a todos los proponentes en el acto
de apertura de las propuestas)
61
Nota: Cada entidad pública podrá complementar o mejorar el presente Anexo de acuerdo a
su criterio técnico.
62
63
CUCE : 1 2 - 1 4 0 1 - 0 0 - - 1 - 1
Lugar y Fecha :
Licitación Pública N° :
Objeto del Proceso :
Monto de la Propuesta :
Plazo de Validez de la
:
Propuesta
De mi consideración:
a) Declaro y garantizo haber examinado el DBC (y sus enmiendas, si existieran), así como los Formu-
larios para la presentación de la propuesta, aceptando sin reservas todas las estipulaciones de di-
chos documentos y la adhesión al texto del contrato.
b) Declaro cumplir estrictamente la normativa de la Ley N° 1178, de Administración y Control Guber-
namentales, lo establecido en las NB-SABS y el presente DBC.
c) Declaro la veracidad de toda la información proporcionada y autorizo mediante la presente, para
que en caso de ser adjudicado, cualquier persona natural o jurídica, suministre a los representan-
tes autorizados de la entidad convocante, toda la información que requieran para verificar la do-
cumentación que presento. En caso de comprobarse falsedad en la misma, la entidad convocante
tiene el derecho a descalificar la presente propuesta y ejecutar la Garantía de Seriedad de Pro-
puesta.
d) En caso de ser adjudicado, esta propuesta constituirá un compromiso obligatorio hasta que se
prepare y suscriba el contrato, de acuerdo con el Modelo de Contrato del DBC.
a) Declaro respetar el desempeño de los servidores públicos asignados, por la entidad convocante, al
proceso de contratación y no incurrir en relacionamiento que no sea a través de medio escrito,
salvo en los actos de carácter público y exceptuando las consultas efectuadas al encargado de
atender consultas, de manera previa a la presentación de propuestas. El incumplimiento de esta
declaración es causal de descalificación de la propuesta.
b) Me comprometo a denunciar por escrito, ante la MAE de la entidad convocante, cualquier tipo de
presión o intento de extorsión de parte de los servidores públicos de la entidad convocante o de
otras empresas, para que se asuman las acciones legales y administrativas correspondientes.
c) Declaro no tener conflicto de intereses para el presente proceso de contratación.
d) Declaro, que como proponente, no me encuentro en las causales de impedimento, establecidas en
el Artículo 43 de las NB-SABS, para participar en el proceso de contratación.
e) Declaro haber cumplido con todos los contratos suscritos durante los últimos tres (3) años con en-
tidades del sector público y privado.
f) Declaro no haber incumplido la presentación de documentos ni tampoco haber desistido de suscri-
bir el contrato, como proponente adjudicado, en otros procesos de contratación realizados por las
entidades públicas en el último año.
g) No se encuentra en trámite ni se ha declarado la disolución o quiebra del proponente.
h) Declaro haber realizado la Inspección Previa (Cuando corresponda).
64
En caso de que la empresa o Asociación, a la que represento, sea adjudicada, me comprometo a pre-
sentar la siguiente documentación en original o fotocopia legalizada, aceptando que el incumplimiento
es causal de descalificación de la propuesta. (En caso de Asociaciones Accidentales, cada socio, pre-
sentará la documentación detallada a continuación exceptuando lo señalado en los incisos j, k y l que
deberá ser presentado en forma conjunta por la Asociación Accidental).
65
CUCE : - - - - -
Lugar y Fecha :
1. DATOS GENERALES
Nombre o Razón Social del proponente :
Año de Fundación :
a) Empresa Nacional b) Empresa Extranjera
d) Micro y Pequeña Empre-
c) Organización Económica Campesina
Tipo de Empresa u Organización : sa
e) Asociación de Pequeños Productores f) Cooperativa
g) Otros
País Ciudad Dirección
Domicilio Principal :
Teléfonos :
Fax :
Correo electrónico :
Fecha de expedición
NIT
Número de Identificación Tributaria : (Día Mes Año)
66
CUCE : - - - - -
Lugar y Fecha :
67
1. DATOS GENERALES
Nombre o Razón Social :
Nombre original Año de fundación
Nombre original y año de fundación de la
:
empresa
Fecha de expedición
NIT
Número de Identificación Tributaria : (Día mes Año)
68
** Cuando la empresa cuente con experiencia asociada, solo se debe consignar el monto correspondiente a su participación.
*** Si el contrato lo ejecutó asociado, indicar en esta casilla el nombre del o los socios.
Indicar el nombre del Profesional Responsable, que desempeñó el cargo de Superintendente/ Residente o Director de Obras o su equivalente. Se puede nombrar a más de un profesional,
****
si así correspondiese.
***** El monto en bolivianos no necesariamente debe coincidir con el monto en Dólares Americanos.
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se compromete a presentar el certificado o acta de recepción definitiva
de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida por la entidad contratante.
69
[NOMBRE DE LA EMPRESA]
Nombre del Contra- Período de ejecu- Monto en $u$
Monto final % participa- Profesional Documento
tante / Persona y Objeto del Contrato ción (Llenado de Nombre del
N° Ubicación del contrato ción en Aso- Responsable que acredita
Dirección de Con- (Obra similar) (Fecha de inicio y uso alternati- Socio(s) (***)
en Bs. (*) ciación (**) (****) # Página
tacto finalización) vo)
1
** Cuando la empresa cuente con experiencia asociada, solo se debe consignar el monto correspondiente a su participación.
*** Si el contrato lo ejecutó asociado, indicar en esta casilla el nombre del o los socios.
Indicar el nombre del Profesional Responsable, que desempeñó el cargo de Superintendente/ Residente o Director de Obras o su equivalente. Se puede nombrar a más de un profesional,
****
si así correspondiese.
***** El monto en bolivianos no necesariamente debe coincidir con el monto en Dólares Americanos.
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se compromete a presentar el certificado o acta de recepción definitiva
de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida por la entidad contratante.
70
El abajo firmante, como Representante Legal de la empresa proponente, ha verificado que el profesional propuesto sólo se presen-
ta con esta propuesta. De encontrarse propuesto sus servicios en otra propuesta para la misma contratación, asumo la descalifica-
ción y rechazo de la presente propuesta.
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se
compromete a presentar los certificados de trabajo de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida
por la entidad contratante.
71
DATOS GENERALES
Paterno Materno Nombre(s)
Nombre Completo :
Número Lugar de Expedición
Cédula de Identidad :
Edad :
Nacionalidad :
Profesión :
Número de Registro Profesional :
FORMACIÓN ACADÉMICA
Documento que acredita
UNIVERSIDAD / INSTITUCIÓN GRADO ACADÉMICO
# Página
EXPERIENCIA
FECHA (Mes / Año) Documento que
EMPRESA / ENTI- OBJETO DE LA OBRA
N° CARGO acredita
DAD (Obra Similar) DESDE HASTA # Página
1
2
3
…
N
DECLARACIÓN JURADA
Yo, [Nombre completo de la Persona] con C.I. N° [Número de documento de identificación], de nacionalidad [Nacionalidad]
me comprometo a prestar mis servicios profesionales para desempeñar la función de [Cargo en la Obra], únicamente con la em-
presa [Nombre de la empresa], en caso que dicha empresa suscriba el contrato para la construcción de [Objeto de la Contrata-
ción] con la entidad [Nombre de la Entidad]. Asimismo, confirmo que tengo pleno dominio hablado y escrito del idioma español.
El abajo firmante, como Representante Legal de la empresa proponente, ha verificado que el profesional propuesto sólo se presen-
ta con esta propuesta. De encontrarse propuesto sus servicios en otra propuesta para la misma contratación, asumo la descalifica-
ción y rechazo de la presente propuesta.
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se
compromete a presentar los certificados de trabajo de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida
por la entidad contratante.
72
PERMANENTE
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD
N
DE ACUERDO A REQUERIMIENTO
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD
(La entidad podrá adicionar una columna, si se requieren otro tipo de características técnicas.)
En caso de adjudicación el proponente adjudicado presentará certificados de garantía de operatividad y adecuado rendimiento del
equipo y maquinaria ofertado, firmado por el Representante Legal y un profesional del área.
73
74
El proponente deberá presentar un cronograma de barras Gantt o similar, el cual debe ser coherente
con el cronograma de ejecución de la obra
75
GESTIÓN 200___
ACTIVO TOTAL
ACTIVO CORRIENTE
INVENTARIOS
PASIVO TOTAL
PASIVO CORRIENTE
PATRIMONIO NETO
FACTURACIÓN ANUAL
UTILIDAD NETA
ÍNDICE DE LIQUIDEZ
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adju-
dicación el proponente se compromete a presentar el Balance de la Última Gestión o Balance de Aper-
tura que respalda los datos proporcionados en el presente Formulario.
76
77
1 PAVIMENTO
2 DRENAJE PLUVIAL
78
DATOS GENERALES
Proyecto :
Actividad :
Cantidad : Unidad:
Moneda :
1. MATERIALES
PRECIO PRO-
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
DUCTIVO
1
2
…
N
TOTAL MATERIALES
2. MANO DE OBRA
PRECIO PRO-
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
DUCTIVO
1
2
…
N
SUBTOTAL MANO DE OBRA
CARGAS SOCIALES = (% DEL SUBTOTAL DE MANO DE OBRA) (55% al 71.18%)
IMPUESTOS IVA MANO DE OBRA = (% DE SUMA DE SUBTOTAL DE MANO DE OBRA + CARGAS SOCIALES)
TOTAL MANO DE OBRA
3. EQUIPO, MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS
PRECIO PRO-
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
DUCTIVO
1
…
N
* HERRAMIENTAS = (% DEL TOTAL DE MANO DE OBRA)
TOTAL EQUIPO, MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS
4. GASTOS GENERALES Y ADMINISTRATIVOS
COSTO
* GASTOS GENERALES = % DE 1 + 2 + 3
TOTAL GASTOS GENERALES Y ADMINISTRATIVOS
5. UTILIDAD
COSTO
* UTILIDAD = % DE 1 + 2 + 3 + 4
TOTAL UTILIDAD
6. IMPUESTOS
COSTO
* IMPUESTOS IT = % DE 1 + 2 + 3 + 4 + 5
TOTAL IMPUESTOS
TOTAL PRECIO UNITARIO (1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6)
TOTAL PRECIO UNITARIO ADOPTADO (Con dos (2) decimales)
(*) El Proponente deberá señalar los porcentajes pertinentes a cada rubro
NOTA.- El Proponente declara que el presente Formulario ha sido llenado de acuerdo con las especificaciones técnicas, aplicando las
leyes sociales y tributarias vigentes, y es consistente con el Formulario B-3.
79
1. MATERIALES
2. MANO DE OBRA
* Solo del equipo y maquinaria consignado en los análisis de precios unitarios, de acuerdo con el valor indicado en el Formulario B-4.
El presente Formulario es una declaración jurada que asegura que lo señalado en cada rubro como Costo Directo (Sin que este afectado
por alguna incidencia), corresponde a los Análisis de Precios Unitarios desarrollados en los Formularios B-2.
(Cuando el objeto de la contratación así lo requiera se podrá solicitar a los proponentes la presentación del Formulario B-4)
80
* El valor total debe ser el mismo que el señalado en el Formulario B-2, referido a cada maquinaria o equipo.
El costo total refleja el costo total por hora de cada equipo. Todas las incidencias deben ser calculadas con relación a una hora de traba-
jo.
81
1 Anticipo
2 Primer Desembolso
3 Segundo Desembolso
N Último Desembolso
82
83
FORMULARIO V-2
VALOR LEÍDO DE LA PROPUESTA ECONÓMICA
El presente Formulario será suscrito por todos los presentes en el acto de apertura de propuestas.
85
(*) En caso de no evidenciarse errores aritméticos el monto leído de la propuesta (pp) debe trasladarse a la casilla monto ajustado por re-
visión aritmética (MAPRA)
86
La entidad deberá definir los criterios y puntajes para los factores de evaluación de la calidad de la propuesta
técnica dependiendo del tipo de obra, los cuales deberán mejorar la especificación mínima solicitada, esta-
blecer condiciones adicionales que mejoren la calidad de la obra o se acredite mayor experiencia de los pro-
ponentes. Los factores de evaluación deberán ser definidos de manera previa a la publicación de la convoca-
toria y no podrán ser modificados.
Los factores de evaluación deberán determinarse de acuerdo con los siguientes parámetros:
SUBTOTAL A
87
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
ANEXO 7
MODELO DE CONTRATO DE OBRA
88
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
MINUTA DE CONTRATO
SEGUNDA.- (ANTECEDENTES LEGALES DEL CONTRATO) Dirá usted que la ENTIDAD, me-
diante Licitación Pública No. ______________(registrar el número de la Licitación), con-
vocó a empresas Constructoras interesadas a que presenten documentos administrativos, lega-
les y propuesta técnica y económica, de acuerdo con los términos del Documento Base de Con-
tratación aprobado mediante Resolución Administrativa N° _____ de ____ (Registrar el nú-
mero y fecha de la R.A. de aprobación del Documento Base de Contratación) proceso
realizado bajo las normas y regulaciones de contratación establecidas en el Decreto Supremo Nº
0181, de 28 de junio de 2009, de las Normas Básicas del Sistema de Administración de Bienes y
Servicios.
(Si el RPC en caso excepcional decide adjudicar la obra a un proponente que no sea el
recomendado por la Comisión de Calificación, deberá adecuarse este hecho en la re-
dacción de la presente cláusula).
89
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
_____________________(Describir de forma detallada la obra que será ejecutada e
identificar de forma clara el lugar de su emplazamiento) hasta su acabado completo, con
estricta y absoluta sujeción a las condiciones, precio, dimensiones, regulaciones, obligaciones,
especificaciones, tiempo de ejecución estipulado y características técnicas establecidas en el pre-
sente contrato y en los documentos que forman parte del presente instrumento legal. En ade-
lante el objeto del contrato se denominará la OBRA.
Para garantizar la correcta ejecución y conclusión de la OBRA hasta la conclusión del contrato,
el CONTRATISTA se obliga a ejecutar el trabajo, a suministrar equipo, mano de obra y materia-
les, así como todo lo necesario de acuerdo con los documentos de Licitación y Propuesta presen-
tada.
Emitida la Orden de Proceder, que constará en el Libro de Órdenes, comenzará a correr el plazo
de ejecución de la obra. El plazo para la movilización del CONTRATISTA, realizando los trabajos
de instalación de faenas, facilidades para la SUPERVISIÓN y propias, que será de
_________________ (Registrar en forma literal y numeral el plazo previsto para el efec-
to) días calendario, forma parte del plazo total de ejecución de la obra, por lo que también se
computa a partir de la emisión de la Orden de Proceder.
El plazo de ejecución de la obra, establecido en la presente cláusula, podrá ser ampliado en los
siguientes casos:
QUINTA.- (MONTO DEL CONTRATO) El monto total propuesto y aceptado por ambas partes
para la ejecución de la OBRA, objeto del presente Contrato es de __________ (Registrar en
forma literal y numeral el monto del Contrato, en bolivianos establecido en la Resolu-
ción de Adjudicación) (En licitaciones internacionales, el monto del contrato podrá ser
en moneda extranjera, en caso de que el precio total contratado fuese en moneda ex-
tranjera se debe dejar expresamente establecido que el pago se realizará en moneda
nacional y al tipo de cambio oficial de venta establecido por el Banco Central de Bolivia
en el día de pago).
90
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
El precio o valor final de la OBRA será el resultante de aplicar los precios unitarios de la pro-
puesta adjudicada, en base a las cantidades de obra que se han establecido en el Formulario de
Propuesta.
Queda establecido que los precios unitarios consignados en la propuesta adjudicada incluyen la
provisión de materiales de calidad, equipos, instalaciones auxiliares, herramientas, andamiajes y
todos los demás elementos, sin excepción alguna, que sean necesarios para la realización y
cumplimiento de la ejecución de la obra, mismos que deben estar de acuerdo con lo señalado en
las especificaciones técnicas. Este precio también comprende todos los costos de referidos a sa-
larios, leyes sociales, impuestos, aranceles, daños a terceros, reparaciones por trabajos defec-
tuosos, gastos de seguro de equipo, maquinaria y de accidentes personales, gastos de transpor-
te y viáticos y todo otro costo directo o indirecto incluyendo utilidades que pueda tener inciden-
cia en el precio total de la obra, hasta su acabado satisfactorio y posterior entrega definitiva.
Es de exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA, efectuar los trabajos contratados dentro del
precio establecido de la obra ya que no se reconocerán ni procederán pagos por trabajos que hi-
ciesen exceder dicho importe, a excepción de aquellos autorizados expresamente por escrito
mediante los instrumentos técnico-legales previstos en este Contrato.
El importe de la garantía podrá ser cobrado por la ENTIDAD en caso de que el CONTRATISTA
no haya iniciado la obra dentro de los __________ (Registrar en forma literal y numérica, el
plazo previsto al efecto en el Documento Base de Contratación) días establecidos al efec-
to, o en caso de que no cuente con el personal y equipos necesarios para la realización de la
obra estipulada en el contrato, una vez iniciado éste.
Esta garantía original, podrá ser sustituida periódicamente por otra garantía, cuyo valor deberá
ser la diferencia entre el monto otorgado y el monto ejecutado. Las garantías substitutivas debe-
rán mantener su vigencia en forma continua y hasta la amortización total del anticipo.
(Cuando la propuesta económica este por debajo del ochenta y cinco por ciento (85%)
del Precio Referencial, deberá adicionarse la Garantía Adicional a la Garantía de Cum-
plimiento de Contrato de Obras, equivalente a la diferencia entre el ochenta y cinco
por ciento (85%) del Precio Referencial y el valor de su propuesta económica).
91
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
A solo requerimiento por la ENTIDAD, el importe de las garantías citadas anteriormente serán
ejecutadas en caso de incumplimiento contractual incurrido por el CONTRATISTA, sin necesidad
de ningún trámite o acción judicial
Si se procediera a la Recepción Definitiva de la Obra dentro del plazo contractual y en forma sa-
tisfactoria, hecho que se hará constar mediante el Acta correspondiente, suscrita por ambas par-
tes CONTRATANTES, dichas garantías serán devueltas después de la Liquidación del Contrato,
juntamente con el Certificado de Cumplimiento de Contrato.
EL CONTRATISTA, tiene la obligación de mantener actualizada la Garantía de Cumplimiento de
Contrato cuantas veces lo requiera el SUPERVISOR, por razones justificadas, quien llevará el
control directo de vigencia de la misma bajo su responsabilidad. El SUPERVISOR llevará el
control directo de la vigencia de la garantía en cuanto al monto y plazo, a efectos de requerir su
ampliación al CONTRATISTA, o solicitar a la ENTIDAD su ejecución.
NOVENA.- (VIGENCIA DEL CONTRATO). El presente Contrato entrará en vigencia una vez
suscrito por ambas partes, debiendo cumplirse con los siguientes trámites:
La falta de realización de estos trámites no afecta la validez y eficacia del presente documento
contractual.
DÉCIMA.- (DOCUMENTOS DE CONTRATO). Forman parte del presente documento, las espe-
cificaciones técnicas, planos y toda otra documentación referente a la Obra y tienen por finalidad
complementarse mutuamente, asimismo, constituyen parte esencial del presente contrato los si-
guientes documentos:
10.1. Documento Base de Contratación y sus enmiendas (si existiesen).
10.1.1 Especificaciones Técnicas.
10.1.2 Proyecto a Diseño Final.
10.1.3 Otros documentos necesarios para la ejecución de la obra, como ________ (se-
ñalar los que correspondan).
10.2. Documentos completos de propuesta del CONTRATISTA, incluyendo el Formulario de
Propuesta Económica, detalle de personal y equipo asignado a la ejecución de la obra,
Cronograma y Método de Ejecución.
92
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
10.3. Fotocopias legalizadas de:
- NIT
- Certificado de Inscripción, en el Registro de Empresas Constructoras, emitido por la
entidad competente (excepto para contrataciones de obras hasta Bs8.000.000.-
(Ocho MILLONES 00/100 Bolivianos)
- Poder General del Representante del CONTRATISTA.
10.4. Originales de:
- Certificado de Actualización de Matrícula, expedido por el Registro de Comercio de
Bolivia.
- Certificado de Información sobre Solvencia con el Fisco, emitido por la Contraloría
General del Estado.
- Contrato de Asociación Accidental (si corresponde).
- Resolución Administrativa de Adjudicación.
- Garantía de Cumplimiento de Contrato y Correcta Inversión de Anticipo.
En el caso de Asociaciones Accidentales, cada asociado tiene la obligación de presentar la docu-
mentación anterior.
Tales reclamos deberán ser planteados por escrito y de forma documentada, a la SUPERVI-
SIÓN de la obra, hasta treinta (30) días hábiles posteriores al suceso que motiva el reclamo.
El SUPERVISOR, dentro del lapso impostergable de diez (10) días hábiles, de recibido el recla-
mo, analizará y emitirá su informe de recomendación a la ENTIDAD a través del FISCAL, para
que en el plazo de diez (10) días hábiles pueda aceptar, solicitar su aclaración o rechazar la re-
comendación, que se comunicará de manera escrita al CONTRATISTA.
En caso que el reclamo sea complejo, la FISCALIZACIÓN o la dependencia responsable del se-
guimiento de la obra, podrá solicitar el análisis del reclamo y del informe - recomendación a las
dependencias técnica, financiera o legal, según corresponda, a objeto de dar respuesta a la SU-
PERVISIÓN y de ésta a la ENTIDAD
Todo proceso de respuesta a reclamos, no deberá exceder los veinticinco (25) días hábiles,
computables desde la recepción del reclamo documentado por la SUPERVISIÓN.
(Si el plazo de ejecución de la obra es corto, los plazos previstos pueden ser reducidos
en concordancia con el plazo de contrato).
93
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
La SUPERVISIÓN, FISCALIZACIÓN y la ENTIDAD, no atenderán reclamos presentados fuera
del plazo establecido en esta cláusula.
Si un Evento Compensable impide que los trabajos se concluyan en la Fecha Prevista de Termina-
ción, se prolongará la fecha prevista de conclusión (entrega provisional), según la evaluación y de-
terminación de la SUPERVISIÓN técnica.
Tan pronto como el CONTRATISTA proporcione información sobre los efectos de cada Evento
Compensable en el plazo previsto, el SUPERVISOR de Obra evaluará el requerimiento y si corres-
ponde solicitará la ampliación del plazo del Contrato correspondiente.
El CONTRATISTA no tendrá derecho a compensación en tiempo si este no hubiera dado aviso den-
tro de los cinco (5) días hábiles a la SUPERVISIÓN de haberse suscitado un Evento Compensable
a su favor.
DÉCIMA CUARTA.- (ESTIPULACIONES SOBRE IMPUESTOS). Correrá por cuenta del CON-
TRATISTA el pago de todos los impuestos vigentes en el país, a la fecha de presentación de la
propuesta.
94
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
DÉCIMA QUINTA.- (CUMPLIMIENTO DE LEYES LABORALES). El CONTRATISTA deberá dar
estricto cumplimiento a la legislación laboral y social vigente en el Estado Plurinacional de Bolivia
y será también responsable de dicho cumplimiento por parte de los SUBCONTRATISTAS que
pudiera contratar.
En caso de que por cualquier circunstancia, el presente documento no fuese protocolizado, servi-
rá a los efectos de Ley y de su cumplimiento, como documento suficiente a las partes.
(Esta Cláusula deberá aplicarse conforme lo previsto en el Artículo 88 del Decreto Su-
premo Nº 0181, de 28 de junio de 2009, de las Normas Básicas del Sistema de Admi-
nistración de Bienes y Servicios.
En ningún caso el CONTRATISTA podrá pretender autorización para subcontratos que no hubie-
sen sido expresamente previstos en su propuesta.
En caso excepcional, emergente de causa de fuerza mayor, caso fortuito o necesidad pública,
procederá la cesión o subrogación del contrato total o parcialmente previa la aprobación de la
MAE, bajo los mismos términos y condiciones del presente contrato.
VIGÉSIMA.- (CAUSAS DE FUERZA MAYOR Y/O CASO FORTUITO). Con el fin de exceptuar
al CONTRATISTA de determinadas responsabilidades por mora durante la vigencia del presente
contrato, el SUPERVISOR tendrá la facultad de calificar las causas de fuerza mayor y/o caso
fortuito, que pudieran tener efectiva consecuencia sobre la ejecución del CONTRATO.
95
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
Se entiende por fuerza mayor al obstáculo externo, imprevisto o inevitable que origina una fuer-
za extraña al hombre y con tal medida impide el cumplimiento de la obligación (ejemplo: incen-
dios, inundaciones y/o desastres naturales).
Se entiende caso fortuito al obstáculo interno atribuible al hombre, imprevisto o inevitable, pro-
veniente de las condiciones mismas en que la obligación debía ser cumplida (ejemplo: conmo-
ciones civiles, huelgas, bloqueos, revoluciones, etc.).
Para que cualquiera de estos hechos puedan constituir justificación de impedimento en el proce-
so de ejecución de la obra o de retraso en el cumplimiento de lo previsto en el Cronograma de
trabajos en obra, dando lugar a demoras en el avance y/o entrega de ella, de modo inexcusable
e imprescindible en cada caso, el CONTRATISTA deberá recabar del FISCAL DE OBRA un cer-
tificado de constancia de la existencia del impedimento, dentro de los cinco (5) días hábiles de
ocurrido el hecho, sin el cual, de ninguna manera y por ningún motivo podrá solicitar luego al
SUPERVISOR por escrito dentro del plazo previsto para los reclamos, la ampliación del plazo
del Contrato o la exención del pago de penalidades.
En caso de que la ampliación sea procedente, el plazo será extendido mediante una Orden de
Cambio procesada conforme se ha estipulado en la Cláusula Trigésima.
En ningún caso y bajo ninguna circunstancia, se considerará como causa de Fuerza Mayor el mal
tiempo que no sea notablemente fuera de lo común en el área de ejecución de la Obra, por
cuanto el CONTRATISTA ha tenido que prever este hecho al proponer su cronograma ajustado,
en el período de movilización.
Asimismo, tampoco se considerarán como fuerza mayor o caso fortuito, las demoras en la entre-
ga en la obra de los materiales, equipos e implementos necesarios, por ser obligación del CON-
TRATISTA tomar y adoptar todas las previsiones necesarias para evitar demoras por dichas
contingencias.
21.1 Por Cumplimiento de Contrato: De forma normal, tanto la ENTIDAD, como el CON-
TRATISTA, darán por terminado el presente Contrato, una vez que ambas partes hayan
dado cumplimiento a todas las condiciones y estipulaciones contenidas en él, lo cual se
hará constar por escrito.
21.2 Por Resolución del Contrato: Si es que se diera el caso y como una forma excepcional
de terminar el contrato a los efectos legales correspondientes, la ENTIDAD y el CON-
TRATISTA, voluntariamente acuerdan dentro del marco legal vigente en Bolivia, el si-
guiente procedimiento para procesar la resolución del Contrato:
h) Por subcontratación de una parte de la obra sin que esta haya sido prevista
en la propuesta y/o sin contar con la autorización escrita del SUPERVISOR.
21.3 Resolución por causas de fuerza mayor o caso fortuito que afecten a la ENTI-
DAD. Si en cualquier momento antes de la culminación de la obra objeto del CONTRA-
TO, la ENTIDAD se encontrase con situaciones fuera de control de las partes que impo-
sibiliten la ejecución o conclusión de la obra, o vayan contra los intereses del Estado, la
ENTIDAD en cualquier momento, mediante carta notariada dirigida al CONTRATISTA,
suspenderá los trabajos y resolverá el CONTRATO total o parcialmente. A la entrega de
dicha comunicación oficial de resolución, el CONTRATISTA suspenderá el trabajo de
acuerdo a las instrucciones que al efecto emita en el Libro de Ordenes el SUPERVISOR.
97
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
El CONTRATISTA conjuntamente con el SUPERVISOR, procederán con la medición del
trabajo ejecutado hasta la fecha de suspensión, el avalúo de los materiales en obra que
pudieran ser empleados posteriormente, la evaluación de los compromisos que el CON-
TRATISTA tuviera pendiente por compra y otros debidamente documentados.
Asimismo el SUPERVISOR liquidará los costos proporcionales que demandase el levan-
tamiento de las instalaciones, desmovilización de maquinaria / equipo y algunos otros
gastos que a juicio del SUPERVISOR fueran considerados sujetos a reembolso.
Con estos datos el SUPERVISOR elaborará la planilla de medición final para el correspondien-
te pago, en caso que corresponda.
21.4 Reglas aplicables a la Resolución: Para procesar la Resolución del Contrato por cual-
quiera de las causales señaladas, la ENTIDAD o el CONTRATISTA darán aviso escrito
mediante carta notariada, a la otra parte, de su intención de resolver el CONTRATO, es-
tableciendo claramente la causal que se aduce.
Si dentro de los quince (15) días hábiles siguientes de la fecha de notificación, se en-
mendaran las fallas, se normalizara el desarrollo de los trabajos y se tomaran las medi-
das necesarias para continuar normalmente con las estipulaciones del Contrato y el re-
queriente de la Resolución expresa por escrito su conformidad a la solución, el aviso de
intención de resolución será retirado.
En caso contrario, si al vencimiento del término de los quince (15) días no existe ningu-
na respuesta, el proceso de resolución continuará a cuyo fin la ENTIDAD o el CONTRA-
TISTA, según quién haya requerido la resolución del contrato, notificará mediante carta
notariada a la otra parte, que la resolución del contrato se ha hecho efectiva.
Esta carta dará lugar a que: cuando la resolución sea por causales imputables al CON-
TRATISTA se consolide en favor de la ENTIDAD la garantía de Cumplimiento de CON-
TRATO manteniéndose pendiente de ejecución la garantía de correcta Inversión del An-
ticipo hasta que se efectué la conciliación de saldos, si aún la vigencia de dicha garantía
lo permite, caso contrario si la vigencia está a finalizar y no se amplía, será ejecutada
con cargo a esa liquidación.
Solo en caso que la resolución no sea originada por negligencia del CONTRATISTA éste
tendrá derecho a una evaluación de los gastos proporcionales que demande el levanta-
miento de la instalación de faenas para la ejecución de la obra y los compromisos adqui-
ridos por el CONTRATISTA para su equipamiento contra la presentación de documentos
probatorios y certificados.
98
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
licitación, para establecer si mantiene su propuesta y así sucesivamente, siempre que di-
chas propuestas sean aceptables en precio y plazo.
En caso de ausencia temporal de la obra, por causas emergentes del presente contrato, u otras
de fuerza mayor o caso fortuito, con conocimiento y autorización de la ENTIDAD a través de la
SUPERVISIÓN; asumirá esas funciones el profesional inmediato inferior, con total autoridad
para actuar en legal representación del CONTRATISTA.
Esta Suplencia será temporal y no debe exceder los treinta (30) días hábiles, salvo casos de gra-
vedad, caso contrario el CONTRATISTA deberá proceder a sustituir al SUPERINTENDENTE,
presentando a consideración de la ENTIDAD una terna de profesionales de similar o mejor cali-
ficación que el que será reemplazado.
Una vez que la ENTIDAD acepte por escrito al nuevo SUPERINTENDENTE, éste recién entrará
en ejercicio de la función, cualquier acto anterior es nulo.
99
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
copias, el mismo que deberá ser aperturado con participación de Notario de Fe Pública en la fe-
cha en que el CONTRATISTA reciba la Orden de Proceder.
El Superintendente de Obra también podrá utilizar el Libro de Órdenes para comunicar al SU-
PERVISOR actividades de la obra, firmando en constancia y el SUPERVISOR tomará conoci-
miento registrando también su firma y respuesta o instrucción si corresponde. Si el CONTRA-
TISTA desea representar una orden escrita en el Libro de Ordenes, deberá hacerla conocer a la
ENTIDAD por intermedio del SUPERVISOR en forma escrita en el Libro de Ordenes, dentro de
dos (2) días subsiguientes a la fecha de dicha orden, en caso contrario, quedará sobreentendido
que el CONTRATISTA acepta tácitamente la orden sin derecho a reclamación posterior.
El original del Libro de Órdenes, será entregado a la ENTIDAD a tiempo de la Recepción Defini-
tiva de la obra, quedando una copia en poder del SUPERVISOR y otra del CONTRATISTA. Las
comunicaciones cursadas entre partes, sólo entrarán en vigor cuando sean efectuadas y entre-
gadas por escrito, a través del Libro de Órdenes o notas oficiales.
El FISCAL tiene funciones diferentes a las del SUPERVISOR, por lo que no está faculta-
do para suplantar en el ejercicio de sus específicas funciones y responsabilidades al SU-
PERVISOR.
26.2 Reemplazo del FISCAL DE OBRAS y SUPERVISOR: En caso de renuncia o muerte del
FISCAL DE OBRAS, o en caso de que la ENTIDAD y el CONTRATISTA coincidieran en
que el FISCAL DE OBRA y/o SUPERVISOR no está cumpliendo sus funciones de confor-
midad con las disposiciones del Contrato, un nuevo FISCAL DE OBRA y/o SUPERVISOR
será nombrado por la ENTIDAD.
100
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
26.3 SUPERVISIÓN TÉCNICA: La SUPERVISIÓN de la Obra será realizada por
_________________(Registrar si se trata de un Consultor individual, una Firma
Consultora o Asociación de Firmas Consultoras) contratada para el efecto, denomi-
nada en este Contrato el SUPERVISOR, con todas las facultades inherentes al buen
desempeño de las funciones de SUPERVISIÓN e inspección técnica, teniendo entre
ellas las siguientes a título indicativo y no limitativo:
26.4 Conformidad de la obra con los planos: Todos los trabajos ejecutados, deberán en
todos los casos estar de acuerdo con los detalles indicados en los planos, excepto en los
casos dispuestos de otro modo por escrito por la SUPERVISIÓN.
101
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
conservación y reposición de los mojones, estacas u otros elementos que sirven de refe-
rencia planimétrica o altimétrica del diseño de la obra.
Los trabajos topográficos serán considerados como una obligación subsidiaria a la ejecución
del contrato por parte del CONTRATISTA, por lo tanto, su costo está considerado en los
precios unitarios contractuales de los ítems de obra que lo utilizan, por lo que, el CONTRA-
TISTA está obligado a realizar los trabajos topográficos necesarios para la ejecución de las
actividades que así lo ameriten, en caso de divergencia con el SUPERVISOR, el FISCAL
DE OBRA definirá la alternativa correcta.
26.6 Inspección de la calidad de los materiales. Todos los materiales a ser utilizados en la
Obra deberán cumplir estrictamente con las Especificaciones Técnicas pertinentes y estarán
sujetos a la inspección, examen y ensayos dispuestos por la SUPERVISIÓN en cualquier
momento y en los lugares de producción y/o utilización en la obra, antes de su incorpora-
ción a la misma. Los costos para la realización de ensayos están a cargo del CONTRATIS-
TA.
102
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
c) La SUPERVISIÓN estará autorizada para llamar la atención del CONTRATISTA so-
bre cualquier discordancia del trabajo con los planos o especificaciones, para suspen-
der todo trabajo mal ejecutado y rechazar material defectuoso. Las instrucciones u
observaciones verbales de la SUPERVISIÓN deberán ser ratificadas por escrito, en
el Libro de Órdenes que para el efecto deberá tener disponible el CONTRATISTA.
d) Ningún trabajo será cubierto o puesto fuera de vista sin la previa aprobación de la
SUPERVISIÓN. El CONTRATISTA estará obligado a solicitar dicha aprobación dan-
do aviso a la SUPERVISIÓN con la debida anticipación cuando los trabajos se en-
cuentren listos para ser examinados. La infracción de esta condición obligará al
CONTRATISTA a realizar por su parte todos los trabajos que la SUPERVISIÓN
considere necesarios para verificar la calidad de la Obra cubierta sin su previa autori-
zación.
e) Es responsabilidad del CONTRATISTA cumplir con las especificaciones del Contrato
por lo que la presencia o ausencia extraordinaria de la SUPERVISIÓN en cualquier
fase de los trabajos, no podrá de modo alguno, exonerar al CONTRATISTA de sus
responsabilidades para la ejecución de la Obra de acuerdo con el contrato.
26.12 Corrección de defectos: Dentro del plazo de ejecución de obra, cada vez que se notifique
un defecto, el CONTRATISTA lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación
de la SUPERVISIÓN. Toda parte de la Obra que no cumpla con los requerimientos de las
especificaciones, planos u otros documentos del Contrato, será considerada trabajo defec-
tuoso. Cualquier trabajo defectuoso observado antes de la recepción definitiva, que sea re-
sultado de mala ejecución, del empleo de materiales inadecuados, deterioro por descuido o
cualquier otra causa, será removido y reemplazado en forma satisfactoria para la SUPER-
VISIÓN. La SUPERVISIÓN notificará al CONTRATISTA todos los defectos que tenga co-
nocimiento antes de la recepción provisional de la obra para que estos sean reparados. Si
los defectos no fuesen de importancia y se procediese a la recepción provisional, estas ob-
servaciones constarán en el acta respectiva para que sean enmendadas o subsanadas den-
tro de un plazo de hasta noventa (90) días, previos a la recepción definitiva.
Los resultados de las mediciones efectuadas conjuntamente y los cálculos respectivos se consig-
narán en una planilla especial que será elaborada por el CONTRATISTA en dos ejemplares, uno
de los cuales será entregado con fecha, en versión definitiva al SUPERVISOR para su control y
aprobación.
103
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
El CONTRATISTA preparará el certificado de pago o planilla mensual correspondiente en fun-
ción de las mediciones realizadas conjuntamente con el SUPERVISOR. Las obras deberán me-
dirse netas, excepto cuando los documentos de Contrato prescriban un procedimiento diferente.
No se medirán volúmenes excedentes cuya ejecución no haya sido aprobada por escrito por el
SUPERVISOR.
VIGÉSIMA OCTAVA.- (FORMA DE PAGO). El pago será paralelo al progreso de la obra, a este
fin mensualmente y dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a cada mes vencido, el CON-
TRATISTA presentará al SUPERVISOR, para su revisión en versión definitiva, una planilla o
certificado de pago debidamente firmado, con los respaldos técnicos que el SUPERVISOR re-
quiera, con fecha y firmado por el Superintendente de obra, documento que consignará todos los
trabajos ejecutados a los precios unitarios establecidos, de acuerdo a la medición efectuada en
forma conjunta por el SUPERVISOR y el CONTRATISTA.
De no presentar el CONTRATISTA la respectiva planilla dentro del plazo previsto, los días de
demora serán contabilizados por el SUPERVISOR y/o el FISCAL, a efectos de deducir los mis-
mos del lapso que la ENTIDAD en su caso pueda demorar en ejecutar el pago de la citada plani-
lla.
El SUPERVISOR, dentro de los tres (3) días hábiles siguientes, después de recibir en versión
definitiva el certificado o planilla de pago indicará por escrito su aprobación o devolverá el certi-
ficado para que se enmienden los motivos de rechazo, debiendo el CONTRATISTA, en este úl-
timo caso, realizar las correcciones necesarias y volver a presentar el certificado, con la nueva
fecha.
El certificado aprobado por el SUPERVISOR, con la fecha de aprobación, será remitido al FIS-
CAL DE OBRA, quien luego de tomar conocimiento del mismo, dentro del término de tres (3)
días hábiles subsiguientes a su recepción lo devolverá al SUPERVISOR si requiere aclaraciones
o lo enviara a la dependencia pertinente de la ENTIDAD para el pago, con la firma y fecha res-
pectivas. En dicha dependencia se expedirá la orden de pago dentro del plazo máximo de cinco
(5) días hábiles computables desde su recepción.
En caso que el certificado de pago fuese devuelto al SUPERVISOR, para correcciones o aclara-
ciones, el CONTRATISTA dispondrá de hasta (5) días hábiles para efectuarlas y con la nueva
fecha remitir los documentos nuevamente al SUPERVISOR y este al FISCAL DE OBRA.
El pago de cada certificado o planilla mensual de avance de obra se realizará dentro de los trein-
ta (30) días hábiles siguientes a la fecha de remisión del FISCAL a la dependencia prevista de la
ENTIDAD, para el pago. El CONTRATISTA, recibirá el pago del monto certificado menos las
deducciones que correspondiesen.
Si el pago del certificado mensual no se realizara dentro de los cuarenta y cinco (45) días hábiles
computables a partir de la fecha de remisión del FISCAL a la dependencia prevista de la ENTI-
DAD, para el pago; el CONTRATISTA tendrá derecho a reclamar por el lapso transcurrido des-
de el día cuarenta y seis (46) hasta el día en que se haga efectivo el pago, la ampliación de pla-
zo por día de atraso. Si en ese lapso, el pago que se realiza es parcial, el CONTRATISTA podrá
reclamar la compensación en tiempo por similar porcentaje a la falta de pago.
Si la demora de pago parcial o total, supera los sesenta (60) días calendario, desde la fecha de
aprobación de la planilla de pago por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA tiene el derecho de
reclamar el pago de un interés equivalente a la tasa promedio pasiva anual del sistema bancario,
por el monto no pagado, valor que será calculado dividiendo dicha tasa entre 365 días y multipli-
104
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
cándola por el número de días de retraso que incurra la ENTIDAD, como compensación econó-
mica, independiente del plazo.
En caso de que se hubiese pagado parcialmente la planilla o certificado de avance de obra, el re-
clamo corresponderá al porcentaje que resta por ser pagado.
A este fin el CONTRATISTA deberá hacer conocer a la ENTIDAD la demora en el pago (en
días), mediante nota dirigida al SUPERVISOR dentro de los cinco (5) días hábiles subsiguientes
a la fecha de haberse hecho efectivo del pago parcial o total de la planilla, quien pondrá de in-
mediato a conocimiento de la ENTIDAD, para que disponga el pago del monto resultante de es-
ta demora y establezca las causas para que asuma los ajustes correspondientes a los efectos de
las responsabilidades administrativa y/o civil que emerjan.
En cada caso, el Informe del SUPERVISOR consignará también la deducción de los días de de-
mora en la presentación de la planilla en que en su caso hubiese incurrido el CONTRATISTA.
30.2 En el marco legal citado precedentemente, queda establecido que de forma excepcional,
por causas plenamente justificadas (técnica, legal y financiera), el SUPERVISOR, con la
autorización expresa de la ENTIDAD, durante el período de ejecución de la obra, podrán
efectuar modificaciones y/o ajustes necesarios al diseño de la obra, (que modifiquen el
plazo o el monto de la obra), a efectos que la misma cumpla con el fin previsto.
105
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
30.4. El SUPERVISOR con conocimiento de la ENTIDAD, puede ordenar las modificaciones a
través de los siguientes instrumentos:
106
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
Servicios. Recibida la recomendación e informe la MAE podrá instruir la conformación
de una comisión técnica que analizará el informe y emitirá recomendación, conside-
rando aspectos técnicos, financieros y de aprobación del Sistema Nacional de Inver-
sión Pública. Aprobado el mismo la MAE instruirá el procesamiento de su emisión. El
Contrato Modificatorio será firmado por la misma autoridad (o su reemplazante si
fuese el caso) que firmó el contrato original.
30.5 La orden de Trabajo, Orden de Cambio o Contrato Modificatorio, deben ser emitidos y
suscritos de forma previa a la ejecución de los trabajos por parte del CONTRATISTA, en
ninguno de los casos constituye un documento regularizador de procedimiento de ejecu-
ción de obra, excepto en casos de emergencia declarada para el lugar de emplazamiento
de la obra.
30.6 Una vez formulado el Contrato Modificatorio, el proceso de aprobación y suscripción del
mismo debe durar como máximo veinte (20) días calendario.
30.7 En todos los casos son responsables por los resultados de la aplicación de los instrumen-
tos de modificación descritos, el FISCAL DE OBRA, SUPERVISOR y CONTRATISTA.
Una vez aprobado por el SUPERVISOR y aceptada por la ENTIDAD, constituye un documento
fundamental del presente Contrato a los fines del control mensual del AVANCE DE LA OBRA, así
como de control del plazo total.
( )
∗ ∗ *
' )*
Donde:
+,-./
0 # 2 /3 24 +56/
0 # 24 2í/3 8/ ./25 8/6/ -/ 5 -,3 ó 24 5 .6/.5
5 .5 .5./- 24 5 .6/.5
De establecer el SUPERVISOR que por la aplicación de multas por moras por no conclusión de
obra dentro del plazo previsto y que se ha llegado al límite máximo del 10% del monto total del
107
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
Contrato, comunicará oficialmente esta situación a la ENTIDAD a efectos del procesamiento de
la resolución del Contrato, si corresponde, conforme a lo estipulado en este mismo documento.
Las multas serán cobradas mediante descuentos establecidos expresamente por el SUPERVI-
SOR, bajo su directa responsabilidad, de los Certificados o Planillas de pago mensuales o del
Certificado de liquidación final, sin perjuicio de que la ENTIDAD ejecute la garantía de Cumpli-
miento de Contrato y proceda al resarcimiento de daños y perjuicios por medio de la acción
coactiva fiscal por la naturaleza del Contrato, conforme lo establecido en el Art. 47 de la Ley
1178.
33.2 En caso existir dudas, hará inmediata y oportunamente una consulta al SUPERVISOR,
quién le responderá dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción de la
solicitud. Esta consulta si es necesaria, se hará antes de proceder a la ejecución de
cualquier trabajo.
33.3 En caso de no actuar en la forma indicada anteriormente, correrán por cuenta del
CONTRATISTA todos los gastos necesarios para subsanar los inconvenientes ocasio-
nados.
33.4 EL CONTRATISTA no podrá entregar obra defectuosa o mal ejecutada aduciendo erro-
res, defectos y omisiones en los planos y especificaciones técnicas, debiendo el trabajo
erróneo o defectuoso ser subsanado y enmendado por su exclusiva cuenta.
33.6 Queda también establecido que la ENTIDAD podrá retener el total o parte del importe
de las planillas por avance de obra para protegerse contra posibles perjuicios por traba-
jos defectuosos de la obra y no corregidos oportunamente pese a las instrucciones del
SUPERVISOR. Desaparecidas las causales anteriores, la ENTIDAD procederá al pago
de las sumas retenidas siempre que, para la solución de ellas no se haya empleado par-
te o el total de dichos fondos.
33.7 Esta retención no creará derechos en favor del CONTRATISTA para solicitar ampliación
de plazo, ni intereses.
108
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
Sin embargo, esta previsión de ningún modo relevará al CONTRATISTA de sus res-
ponsabilidades contractuales específicas y generales bajo el presente CONTRATO.
33.12 EL CONTRATISTA deberá instalar uno o dos letreros en la obra (según corresponda).
En el letrero se registrará que la obra es realizada por la ENTIDAD (registrar el
nombre de la Entidad y el origen de los recursos que financia la obra), tendrá
las dimensiones y características de acuerdo al modelo proporcionado por la ENTIDAD
a través del SUPERVISOR.
33.13 El CONTRATISTA custodiará todos los materiales, equipo y todo trabajo ejecutado,
hasta la Recepción Definitiva de la obra, por la ENTIDAD.
33.15 (Cuando corresponda por el tipo de obra se podrá insertar el presente nume-
ral) El CONTRATISTA protegerá de posibles daños a las propiedades adyacentes a la
Obra. En caso de que éstos se produzcan deberán ser resarcidos bajo su exclusiva res-
ponsabilidad, debiendo indemnizar por daños causados por las obras del CONTRATIS-
TA a los propietarios vecinos de la Obra y de toda lesión causada a terceras personas
como resultado de sus trabajos.
33.16 (Cuando corresponda por el tipo de obra se podrá insertar el presente nume-
ral)EL CONTRATISTA precautelará de daños a cañerías, árboles, conductores, torres y
cables de instalación eléctrica, debiendo reparar cualquier daño o desperfecto ocasiona-
do por su propia cuenta y riesgo.
33.17 El CONTRATISTA mantendrá el área de trabajo libre de obstáculos y desperdicios; a la
terminación de la obra removerá todos los obstáculos y materiales dejando la obra en
estado de limpieza y esmero, a satisfacción del SUPERVISOR y de la ENTIDAD.
33.18 El CONTRATISTA está obligado a dar cumplimiento a las obligaciones emergentes del
pago de las cargas sociales y tributarias contempladas en su propuesta, en el marco de
las leyes vigentes, y presentar a requerimiento de la entidad, el respaldo correspon-
diente.
109
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
Serán riesgos del CONTRATISTA los riesgos por lesiones personales, muerte y pérdida o daño a
la propiedad (incluyendo sin limitación alguna, las obras, Planta, materiales y Equipo) desde la
fecha de inicio hasta la emisión del certificado de corrección de defectos
34.2 Seguro contra accidentes personales: Los empleados y trabajadores del CONTRA-
TISTA, que trabajan en la Obra, deberán estar asegurados contra accidentes persona-
les, incluyendo los riesgos de muerte, invalidez parcial y total o permanente, por montos
que sean por lo menos equivalentes al mínimo de las compensaciones exigidas en la Ley
Boliviana por accidentes de trabajo.
110
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
TRATISTA por escrito, por intermedio del SUPERVISOR, con una anticipación de cinco días ca-
lendario, excepto en los casos de urgencia por alguna emergencia imponderable. Esta suspen-
sión puede ser parcial o total.
En este caso al ENTIDAD reconocerá en favor del CONTRATISTA los gastos en que éste incu-
rriera por conservación y mantenimiento de la obra, cuando el lapso de la suspensión sea mayor
a los diez (10) días hábiles. A efectos del pago de estos gastos el SUPERVISOR llevará el con-
trol respectivo de personal y equipo paralizado, del que realice labores administrativas y elabo-
rará la respectiva Orden de Cambio conteniendo el importe y plazo que en su caso corresponda,
para que se sustente el pago y la ampliación del plazo, en ningún caso se reconocerá el pago por
equipa paralizado.
Si los trabajos se suspenden parcial o totalmente por negligencia del CONTRATISTA en obser-
var y cumplir correctamente condiciones de seguridad para el personal o para terceros o por in-
cumplimiento de las órdenes impartidas por el SUPERVISOR o por inobservancia de las pres-
cripciones del Contrato, el tiempo que los trabajos permanezcan suspendidos, no merecerá nin-
guna ampliación de plazo para la entrega de la Obra, ni corresponderá pago alguno por el man-
tenimiento de la misma.
La Comisión de Recepción designada por la MAE, estará conformada por personal de línea de la
entidad y según su propósito y estará integrada por:
111
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
ciones técnicas y que, en consecuencia, la obra se encuentra en condiciones adecuadas para su
entrega.
Cinco días hábiles antes de que fenezca el plazo de ejecución de la obra, o antes, mediante el
Libro de órdenes solicitará al SUPERVISOR señale día y hora para la realización del Acto de Re-
cepción Provisional de la Obra.
Si la obra, a juicio técnico del SUPERVISOR se halla correctamente ejecutada, conforme a los
planos documentos del CONTRATO, mediante el FISCAL DE OBRA hará conocer a la ENTIDAD
su intención de proceder a la recepción provisional; este proceso no deberá exceder el plazo de
tres (3) días hábiles.
La Recepción de la Obra será realizada en dos etapas que se detallan a continuación:
Cinco (5) días hábiles antes de que concluya el plazo previsto para la recepción definiti-
va, posterior a la entrega provisional, el CONTRATISTA mediante carta expresa o en el
Libro de Ordenes, solicitará al SUPERVISOR el señalamiento de día y hora para la Re-
cepción Definitiva de la obra, haciendo conocer que han sido corregidas las fallas y sub-
sanadas las deficiencias y observaciones señaladas en el Acta de Recepción Provisional
(si estas existieron). El SUPERVISOR señalará la fecha y hora para el verificativo de es-
te acto y pondrá en conocimiento de la ENTIDAD.
La Comisión de Recepción realizará un recorrido e inspección técnica total de la Obra y,
si no surgen observaciones, procederá a la redacción y suscripción del Acta de Recepción
112
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL
Definitiva. Ningún otro documento que no sea el Acta de Recepción Definitiva de la Obra
podrá considerarse como una admisión de que el contrato, o alguna parte del mismo, ha
sido debidamente ejecutado, por tanto, no se podrá considerar que el contrato ha sido
completamente ejecutado, mientras no sea suscrita el acta de recepción definitiva de la
Obra, en la que conste que la Obra ha sido concluida a entera satisfacción de la ENTI-
DAD, y entregada a esta institución.
Si en la inspección se establece que no se subsanaron o corrigieron las deficiencias ob-
servadas, no se procederá a la Recepción Definitiva hasta que la Obra esté concluida a
satisfacción y en el lapso que medie desde el día en que debió hacerse efectiva la entre-
ga hasta la fecha en que se realice, correrá la multa pertinente, aplicándose el importe
estipulado en la Cláusula Trigésima segunda del presente Contrato.
Si el SUPERVISOR no realizará el Acto de Recepción de la Obra en los treinta (30) días
hábiles posteriores a la notificación del CONTRATISTA, se aplicará el silencio positivo y
se entenderá que dicha recepción ha sido realizada sin ninguna observación, debiendo la
ENTIDAD emitir la certificación de recepción definitiva a requerimiento del CONTRA-
TISTA. Si la ENTIDAD no elaborase el mencionado documento, la notificación presen-
tada por el CONTRATISTA será el instrumento legal que dará por concluida la relación
contractual.
Este proceso, desde la presentación de la solicitud por parte del CONTRATISTA hasta el
día de realización del acto, no debe exceder el plazo de diez (10) días hábiles.
38.3 Devolución de la garantía: Una vez que el CONTRATISTA haya cumplido todas sus
obligaciones emergentes del Contrato, la ENTIDAD procederá a la devolución de la Ga-
rantía de Cumplimiento de Contrato, si es que se encuentran libres de todo cargo en las
Actas de Recepción Provisional, Definitiva y/o Certificado Final de Pago, después de diez
(10) días siguientes a su emisión.
TRIGÉSIMA NOVENA.- (PLANILLA DE LIQUIDACIÓN FINAL) Dentro de los diez (10) días
calendario siguientes a la fecha de Recepción Definitiva, el SUPERVISOR elaborará una planilla
de cantidades finales de obra, con base a la Obra efectiva y realmente ejecutada, dicha planilla
será cursada al CONTRATISTA para que el mismo dentro del plazo de diez (10) días calendario
subsiguientes elabore la planilla o Certificado de Liquidación Final conjuntamente con los planos
“AS BUILT” y la presente al SUPERVISOR en versión definitiva con fecha y firma del Superin-
tendente de Obra (o por el Residente, si así corresponde por el monto de la obra).
Asimismo, el CONTRATISTA podrá establecer el importe de los pagos a los cuales considere te-
ner derecho, que hubiesen sido reclamados sustentada y oportunamente (dentro de los treinta
(30) días de sucedido el hecho que originó el reclamo) y que no hubiese sido pagado por la EN-
TIDAD.
Preparado así el certificado final y debidamente aprobado por el SUPERVISOR en el plazo má-
ximo de treinta (30) días calendario, éste lo remitirá al FISCAL DE OBRA, para su aprobación y
conocimiento, quien en su caso requerirá las aclaraciones que considere pertinentes; caso con-
trario lo remitirá a la dependencia establecida por la ENTIDAD, para el procesamiento del pago
correspondiente.
Usted Señor Notario se servirá insertar todas las demás cláusulas que fuesen de estilo y seguri-
dad.
___________ (Registrar la ciudad o localidad y fecha en que se suscribirá el Contrato)
114
CONSTRUCCIÓN PAVIMENTADO Y DRENAJE PLUVIAL J.V. COCHIRAYA COMIBOL