Ejercicio Práctico II

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

Ejercicio práctico II

¿Cuál es el nombre correcto que debe recibir nuestra Lengua,


español o Castellano?
Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que
también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los
términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta
más apropiada está hoy superada.
El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se
refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de
personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente
(Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.).

Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el


término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla
durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región.

¿A qué llamamos variantes dialectales o variedades de la lengua?


Para entender la definición de variedades de la lengua es importante que tengamos en
cuenta que una lengua no es uniforme, esto quiere decir que tiene ciertas variedades que
tienen que ver con múltiples aspectos como, por ejemplo, el entorno social, el registro, la
historia y la geografía.
Dentro de la sociolingüística se han estudiado cuáles son las características principales de
la lengua cuando se usa en un contexto u otro y, por eso, hoy en día podemos hablar de 4
grandes variedades de la lengua que son las que se estudian en las escuelas y
universidades.
Debemos remarcar que la lengua es un acto social y, por tanto, los cambios o variedades
que presenta respecto al lenguaje estándar (el modelo ideal de lengua) siempre se
relacionan directamente con el hablante. Dicho de otro modo: somos nosotros los que
provocamos las variedades de la lengua ya que, dependiendo de nuestro contexto o
situación, la usamos de un modo u otro. Es por este motivo, que esta rama científica se
conoce como sociolingüística porque aúna el hecho social con el lingüístico.
Las variantes diatópica y diastrática
La variedad diastrática o social: Esta variedad aparece dependiendo de su clase social ya que,
cuánto más puede cambiar de registro lingüístico, más domina la lengua y, por tanto, más puede
conocer todas sus variedades. (esta variante cuenta con 4 niveles).

1) Nivel culto: Es aquel hablante que usa la lengua en todos sus planos y posibilidades. Puedes
detectar este nivel porque el hablante usará formas de expresión cuidadas y elaboradas, así
como una gran variedad de léxico y una fuerte corrección sintáctica.

2) Nivel medio: Los hablantes con este nivel lingüístico siguen las normas lingüísticas, pero son
menos rigurosos que los que dominan el nivel culto. Este nivel medio es el que se suele usar
en los medios de comunicación y es la lengua que usan las personas que tienen un nivel
sociocultural medio.

3) Nivel informal o coloquial: Todos los hablantes usan este nivel, independientemente de su
nivel cultural, cuando hablan con sus allegados o sus personas de confianza. Es el tipo de
lengua que se emplea en entornos familiares y cumple con algunas características como:

• Subjetividad a la hora de hablar


• Economía lingüística (se usan palabras comodín, abundan las "coletillas", etc.)
• Se usan verbos con más de un significado (hacer, tener, etc.)
• Uso de interrogaciones y exclamaciones para captar la atención del oyente
• Uso de frases hechas
• Etcétera

4) Nivel vulgar: Los hablantes con poca formación o con un nivel sociocultural bajo suelen
emplear este nivel lingüístico que se caracteriza por un desconocimiento de la norma. El
rasgo más destacado es que no se respetan algunas normas básicas de la lengua o que hay
confusión a la hora de usarlas cuando se está hablando

La variedad diatópica o dialectal


la variante diatópica, geográfica o dialectal. Y es que dependiendo del lugar en el que vivas, en el
que nazcas o en el que te hayas criado, la lengua que utilices puede tener unos rasgos determinados
u otros. En castellano existen diferentes dialectos, es decir, formas de la lengua que presentan
ciertas diferencias con la norma pero que todavía se corresponden, algunos de los dialectos son: el
andaluz, el extremeño, el canario, el madrileño, etcétera.

Un dialecto es un sistema de signos que forma parte de una lengua común y que presenta algunas
variedades que se repiten a lo largo de un territorio o zona. Aunque tiene algunos cambios
destacados, lo cierto es que no tiene una diferenciación muy grande en relación a la lengua común.
Semejanzas y diferencias entre las variantes

Semejanzas:
1) Los extensos dialectos que pueden tener cada una. Solo dependiendo de el
entorno en el cual se encuentre el individuo.

2) La exclusividad de los dialectos. Ya que cada zona domina un dialecto


diferente a la otra. Por Ejemplo: no podemos comparar la forma de hablar
de una persona que viene de una zona rural con la de una persona del
centro de la ciudad.

Diferencias:
1) La dependencia del estatus económico del individuo influye mas que su
propia localización.
2) La formación o crianza del individuo en cierto estilo de vida influye a un
dialecto dependiente de su entorno.

También podría gustarte