Es Acs800 04 HW F A4 Screen

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 164

ACS800

Manual de Hardware
Módulos de convertidor ACS800-04 (0,55 a 200 kW)
Módulos de convertidor ACS800-U4 (0,75 a 200 CV)
Lista de manuales relacionados
Manuales y guías de hardware de convertidores Código (inglés) Código (español)
de frecuencia
ACS800-04/U4 Drive Modules Hardware Manual 3AFE68372984 3AFE68449979
(0.55 to 200 kW, 0.75 to 200 hp)
ACS800-04/04M/U4 Cabinet Installation 3AFE68360323
(45 to 560 kW, 60 to 600 hp)
Converter module capacitor reforming instructions 3BFE64059629
ACS800-01, -U1, -04 frames R2-R6 EMC filter disconnection 3AXD00000168163

Manuales y guías de firmware de convertidores


ACS800 Standard Control Program 7.x Firmware Manual and 3AFE64527592 3AFE64526979
Adaptive Program Application Guide 3AFE64527274
ACS800 Permanent Magnet Synchronous Machine Drive 3AFE68437890
Control Program Supplement to Firmware Manual for ACS800
Standard Control Program 7.x
ACS800 Master/Follower Application Guide 3AFE64590430
ACS800 Pump Control Application Program 7.2 Firmware 3AFE68478952
Manual
ACS800 Extruder Control Program Supplement 3AFE64648543
ACS800 Centrifuge Control Program Supplement 3AFE64667246
ACS800 Traverse Control Program Supplement 3AFE64618334
ACS800 Winch Control Program (+N698) Firmware Manual 3AUA0000031177
ACS800 Rod Pump Light Control Program Firmware Manual 3AUA0000005304
etc.

Manuales y guías de opciones


ACS800-01/U1/04 + C132 Drives (0.55 to 200 kW, 0.75 to 3AFE68291275
200 hp) Marine Supplement
ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function 3AUA0000063373
(+Q967), Application guide
AIMA-01 I/O Module Adapter User's Manual 3AFE64661442
ACS800 Vibration Damper Installation Guide 3AFE68295351
Control Panel Mounting Platform Kit (RPMP) Installation Guide 3AFE64677560
Manuales y guías rápidas de módulos de ampliación de E/S,
adaptadores de bus de campo, etc.

En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF. Véase
el apartado Biblioteca de documentos en Internet en el reverso de la contraportada. Para obtener
manuales no disponibles en la Biblioteca de documentos, contacte con su representante local de ABB.

Manuales ACS800-04
Módulos de convertidor ACS800-04
0,55 a 200 kW
Módulos de convertidor ACS800-U4
0,75 a 200 CV

Manual de Hardware

3AFE68449979 Rev F
ES
EFECTIVO: 27/06/2013

© 2013 ABB Oy. Todos los derechos reservados.


5

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


En este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse
durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento
puede ser causa de lesiones físicas y muerte, o puede dañar el convertidor de
frecuencia, el motor o la maquinaria accionada. Es importante leer estas
instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo.

Uso de las advertencias y notas


Existen dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias
y notas. Las advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa
de graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo. También le aconsejan
acerca del método para evitar tales peligros. Las notas llaman su atención acerca
de un determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un determinado
aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo:

La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que la


alta tensión puede causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar


lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en las


que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

La advertencia Superficie caliente previene de situaciones en que el


contacto con una superficie caliente puede provocar lesiones físicas.

Instrucciones de seguridad
6

Trabajos de instalación y mantenimiento


Estas advertencias están destinadas a todos aquellos que trabajen con el
convertidor, el cable de motor o el motor.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor de
frecuencia un electricista cualificado.
• No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos hasta que se descarguen los condensadores del
circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor
o el cable de motor.
Con un multímetro (impedancia mínima de 1 Mohmio), verifique siempre que:
1. la tensión entre las fases de entrada del convertidor U1, V1 y W1 y el
bastidor se encuentre en torno a los 0 V.
2. la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- y el bastidor se encuentre en
torno a 0 V.
• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de
control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de
forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor
incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.
• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor o sus
módulos.
• Al volver a conectar el cable de motor, compruebe siempre que el orden de las
fases sea el correcto.
• Después del mantenimiento o modificación de un circuito de seguridad del
convertidor o bien después de cambiar alguna tarjeta de circuito impreso
dentro del módulo, vuelva a probar el funcionamiento del circuito de seguridad
de acuerdo con las instrucciones de puesta en marcha.
• No modifique las instalaciones eléctricas del convertidor salvo en el caso de
los controles básicos y las conexiones de alimentación. Las modificaciones
pueden tener consecuencias inesperadas en el funcionamiento del convertidor
y comprometer su seguridad. Todas las modificaciones realizadas por el cliente
son responsabilidad del mismo.
Nota:
• Los terminales del cable de motor en el convertidor tienen una tensión
peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada,
tanto si el motor está en marcha como si no.
• Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-)
conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).
• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas
(115 V, 220 V o 230 V) en los terminales de las salidas de relé RO1 a RO3 o en
la tarjeta AGPS opcional (Prevención de puesta en marcha imprevista).

Instrucciones de seguridad
7

• La función de Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950) no


elimina la tensión de los circuitos de potencia y auxiliares.
• La función Safe Torque Off (opción +Q967) no elimina la tensión de los
circuitos de potencia y auxiliares.
• En lugares de instalación por encima de los 2000 m (6562 ft), los terminales
de la tarjeta RMIO y los módulos opcionales fijados a la tarjeta no cumplen los
requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV) detallados en la norma
EN 50178.

Conexión a tierra
Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra
del convertidor.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones pueden


ocasionarse lesiones físicas, la muerte o un aumento de interferencias
electromagnéticas y un funcionamiento inadecuado del equipo:
• Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar
la seguridad del personal en todos los casos y para reducir las emisiones
e interferencias electromagnéticas.
• Asegúrese de que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño
adecuado según prescriben las normas de seguridad.
• En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos
por separado a tierra (PE).
• En instalaciones que cumplan la normativa CE europea y en otras instalaciones
en las que deban minimizarse las emisiones EMC, efectúe una conexión a
tierra de alta frecuencia a 360° de las entradas de los cables para suprimir las
perturbaciones electromagnéticas. Además, conecte los apantallamientos de
los cables a tierra (PE) para satisfacer las normas de seguridad.
• No instale un convertidor con opción de filtro EMC +E202 o +E200 en una red
sin conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de
alta resistencia (por encima de 30 ohmios).
Nota:
• Los apantallamientos de los cables de potencia son adecuados para
conductores de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño
adecuado para satisfacer las normas de seguridad.
• Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a 3,5 mA
CA o 10 mA CC (según indica EN 50178, 5.2.11.1), se requiere una conexión
de conductor a tierra fija. Además, recomendamos que utilice:
• una sección transversal del conductor de tierra de protección de al menos
10 mm2 si es de cobre o 16 mm2 si es de aluminio,
o bien
• una desconexión automática de la alimentación en caso de discontinuidad
del conductor de conexión a tierra de protección,
o bien
• un segundo conductor de conexión a tierra de protección con la misma
sección transversal que el conductor de tierra de protección original.

Instrucciones de seguridad
8

Instalación mecánica y mantenimiento


Estas instrucciones se destinan a los encargados de instalar el convertidor y realizar
el servicio del mismo.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Manipule con cuidado la unidad.

• El convertidor pesa. No lo levante sin ayuda. Deje que la unidad repose


solamente sobre su parte posterior.
• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas, como los disipadores
de los semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún
tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.

• Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no


entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación. El polvo conductor
de la electricidad dentro de la unidad puede causar daños o un funcionamiento
anómalo.

• Procure una refrigeración adecuada.

• No fije la unidad mediante soldadura o remaches.

Tarjetas de circuito impreso

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse daños en las tarjetas de circuito impreso:

• Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a las


descargas electrostáticas. Lleve una pulsera antiestática al manipular las
tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Cables de fibra óptica

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones pueden


ocasionarse daños en el equipo y en los cables de fibra óptica:

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra
óptica, hágalo agarrando el conector y nunca el cable. No toque los extremos
de las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la
suciedad. El radio de curvatura mínimo permitido es de 35 mm (1,4 in).

Instrucciones de seguridad
9

Funcionamiento
Estas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor
o de usarlo.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Antes de ajustar el convertidor y ponerlo en servicio, compruebe que el motor


y todo el equipo accionado sean adecuados para el funcionamiento en todo el
rango de velocidades proporcionado por el convertidor. El convertidor puede
ajustarse para hacer funcionar el motor a velocidades por encima y por debajo
de la velocidad obtenida al conectarlo directamente a la red de alimentación.

• No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de


control si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones peligrosas.
Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y reanudan el
funcionamiento tras un fallo.

• No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello,


utilice las teclas del panel de control y , o las órdenes a través de la
tarjeta de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de
ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al
suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.
Nota:

• Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está


ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de control de
movimiento / estándar) se pondrá en marcha de forma inmediata tras la
restauración de fallos a menos que se configure para una marcha o paro de
3 hilos (por pulso).

• Cuando el tipo de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la


fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá
el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM
y, seguidamente, la tecla de paro .

Instrucciones de seguridad
10

Motor de imanes permanentes


Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motores de imanes
permanentes. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
Nota: El control de un motor de imanes permanentes sólo se permite a través del
Programa de control de convertidor de frecuencia de motores síncronos de imanes
permanentes del ACS800.

Trabajos de instalación y mantenimiento

ADVERTENCIA: No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes


permanentes está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación y se
detiene el inversor, un motor de imanes permanentes en giro suministra energía al
circuito intermedio del convertidor y las conexiones de alimentación también están
bajo tensión.
Antes de realizar tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor:
• Pare el motor.
• Asegúrese de que el motor no puede girar durante los trabajos. Evite la puesta
en marcha de cualquiera de los convertidores del mismo grupo mecánico
mediante la apertura del interruptor de Prevención de puesta en marcha
imprevista (opción +Q950) o el interruptor Safe Torque Off (opción +Q967) y su
posterior bloqueo. Asegúrese de que ningún otro sistema, como los convertidores
de arrastre hidráulico, pueda hacer girar el motor directamente o a través de
cualquier conexión mecánica, como un fieltro, una prensa, una cuerda, etc.
• Asegúrese de que no existe tensión en los terminales de alimentación del
convertidor de frecuencia:
Alternativa 1) Desconecte el motor del convertidor mediante un interruptor de
seguridad u otros medios. Compruebe que no haya tensión en los terminales de
entrada, salida o CC del convertidor (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC-).
Alternativa 2) Compruebe que no haya tensión en los terminales de entrada,
salida o CC del convertidor (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC-). Conecte a
tierra de forma temporal los terminales de salida del convertidor conectándolos
entre sí y a PE.
Alternativa 3) Las dos opciones anteriores, si fuera posible.

Puesta en marcha y funcionamiento

ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal.


Una sobrevelocidad del motor da lugar a una sobretensión, que podría dañar los
condensadores del circuito intermedio del convertidor de frecuencia.

Instrucciones de seguridad
11

Índice

Lista de manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Trabajos de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación mecánica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Motor de imanes permanentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trabajos de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Índice

Introducción a este manual


Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Categorización según el código + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagrama de flujo de la instalación y la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Términos y abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Circuito de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Planificación del montaje en armario


Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Estructura del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Colocación de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Índice
12

Conexión a tierra de las estructuras de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


Espacio libre alrededor de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Refrigeración y grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disposición para evitar la recirculación del aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fuera del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dentro del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ejemplo de disposición del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Calefactores del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montaje del panel de control opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación del panel de control directamente en la puerta del armario . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kit de la placa de montaje del panel de control (RPMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Requisitos EMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Instalación mecánica
Desembalaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ejemplo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ejemplo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comprobación de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Requisitos del emplazamiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selección y compatibilidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Motor de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dispositivo de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
EEA / Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Contactor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Protección contra sobrecarga térmica del convertidor y de los cables de entrada
y del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Protección contra sobrecarga térmica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protección contra cortocircuitos en el cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protección contra cortocircuitos en el convertidor o en el cable de alimentación . . . . . . . . . 53
Protección contra defectos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Safe Torque Off (opción +Q967) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagrama de circuitos de Safe Torque Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Índice
13

Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tipos de cables de potencia alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pantalla del cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisitos adicionales en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cable con armadura/cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Condensadores de compensación del factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Equipo conectado al cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . . 61
Conexión en bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de un contactor entre el convertidor y el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso
de cargas inductivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lugares de instalación situados por encima de 2000 m (6562 ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Comprobación del aislamiento del conjunto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Motor y cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Redes IT (sin conexión a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conexión del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del motor . . . . . . . . 70
Bastidores R2 a R4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bastidor R6: Instalación de terminales de cable [cables de 16 a 70 mm2
(6 a 2/0 AWG)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Protección del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conexión a tierra a 360 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión de los conductores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cableado del módulo del encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bus de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Índice
14

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Prevención de puesta en marcha imprevista (+Q950) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instalación de la tarjeta AGPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Diagrama de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Puesta en marcha y validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Safe Torque Off (+Q967). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Instalación de la tarjeta ASTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Diagrama de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Validación y puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nota sobre la denominación de los terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nota sobre la fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conexiones de control externo (no para EE. UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Conexiones de control externo (EE. UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bus de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Lista de comprobación de la instalación


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Puesta en marcha y utilización


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Procedimiento de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Panel de control (opción +J400) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Extracción del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Índice
15

Mantenimiento
Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sustitución del ventilador (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sustitución del ventilador (R4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sustitución del ventilador (R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sustitución del ventilador (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ventilador adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sustitución (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sustitución (R4, R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sustitución (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Datos técnicos
Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Datos IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Características de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Requisitos de refrigeración para montaje con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bastidores R2 a R4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bastidores R5 y R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ejemplo del cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Fusibles gG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fusibles ultrarrápidos (aR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Guía rápida para escoger entre fusibles gG y aR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Entradas de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dimensiones y pesos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Datos NEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Entradas de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Índice
16

Dimensiones, pesos y ruido .............................................. 125


Dimensiones y pesos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
AGPS-11C (opción +Q950). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
ASTO-11C (opción +Q967) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Normas aplicables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Primer entorno (convertidor de categoría C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Segundo entorno (convertidor de categoría C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Segundo entorno (convertidor de categoría C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Marcado “C-Tick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Homologaciones de modelos marítimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Marcado UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Lista de comprobación UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Dibujos de dimensiones
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Bastidor R2 (con panel de control opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bastidor R3 (con panel de control opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Bastidor R4 (con panel de control opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Bastidor R5 (con panel de control opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Bastidor R6 (con panel de control opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Kits de montaje con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Kit de montaje con brida para bastidor R2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Kit de montaje con brida para bastidor R3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Kit de montaje con brida para bastidor R4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kit de montaje con brida para bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Kit de montaje con brida para bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Tarjetas AGPS y ASTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Frenado por resistencia


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia . . . . . . . . . 149
Resistencia(s) y chopper de frenado opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Instalación y conexión eléctrica de las resistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Índice
17

Protección de los bastidores R2 a R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Protección del bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Puesta en marcha del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Conexión de una fuente de alimentación externa de +24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Módulos opcionales de comunicación DDCS RDCO-01/02/03/04


Contenido de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Comprobación de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Disposición del módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Formación sobre productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Biblioteca de documentos en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Índice
18

Índice
19

Introducción a este manual

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido de este manual.
Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos
entregados, instalación y puesta en marcha del convertidor de frecuencia.
El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de
otros manuales.

Compatibilidad
Este manual es compatible con ACS800-04/U4 (bastidores R2...R6).

Destinatarios previstos
Este manual se destina a los encargados de planificar la instalación, instalar, poner
en marcha, utilizar y realizar el servicio del convertidor de frecuencia. Lea el manual
antes de realizar tareas en el convertidor. Se presupone que el lector conoce los
fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes
eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.
Este manual se ha redactado para lectores de todo el mundo. Las unidades
utilizadas son las del SI y las imperiales. Las instrucciones especiales para EE. UU.
en cuanto a instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código
Eléctrico Nacional y los códigos locales se han designado con (EE. UU.).

Categorización según el tamaño de bastidor


Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo del
bastidor R2, R3... o R6. El tamaño no se indica en la etiqueta de designación del
convertidor de frecuencia. Para identificar el tamaño de bastidor de su convertidor,
consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

Categorización según el código +


Las instrucciones, los datos técnicos y los dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinadas selecciones opcionales se marcan con códigos +,
por ejemplo, +E202. Las opciones incluidas en el convertidor se pueden identificar
por los códigos + visibles en la etiqueta de designación de tipo del convertidor.
Las selecciones con código + se enumeran en el capítulo Principio de
funcionamiento y descripción del hardware en el apartado Código de tipo.

Introducción a este manual


20

Contenido
A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación,
la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Introducción a este manual enumera los pasos para comprobar el equipo entregado
y para instalar y poner en marcha el convertidor, y le remite a los capítulos/apartados
en este manual y otros manuales relativos a determinadas tareas.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware describe el convertidor de
frecuencia.
Planificación del montaje en armario ofrece una guía para la planificación de la
instalación de un convertidor en un armario definido por el usuario.
Instalación mecánica le instruye acerca del método de colocación y montaje del
convertidor.
Planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selección de cables y
motores, los dispositivos de protección y el recorrido de los cables.
Instalación eléctrica muestra cómo efectuar las conexiones eléctricas del
convertidor de frecuencia.
Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)
contiene instrucciones relativas a la instalación eléctrica de la función opcional
Prevención de puesta en marcha imprevista (+Q950) del convertidor, e incluye
instrucciones para poner en marcha, validar y utilizar esa función.
Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967) describe la instalación
eléctrica de la función Safe Torque Off opcional (+Q967).
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo
de la tarjeta de E/S.
Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la
instalación eléctrica y mecánica del convertidor.
Puesta en marcha y utilización contiene el procedimiento de puesta en marcha del
módulo de convertidor.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo,
las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para el
cumplimiento de los requisitos de la CE y otras etiquetas y la condiciones de
garantía.
Dibujos de dimensiones contiene los dibujos de dimensiones del convertidor.
Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias y
choppers de frenado, así como su método de conexión eléctrica. Este capítulo
también contiene datos técnicos.
Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la tarjeta RMIO a través del
terminal X34 describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de
+24 V CC para la tarjeta RMIO utilizando el terminal X34.

Introducción a este manual


21

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta en marcha

Tarea Véase

Identificar el tamaño de bastidor de su convertidor: Datos técnicos: Datos IEC o Datos NEMA
R2, R3, R4, R5 o R6.

Planificar la instalación. Datos técnicos


Comprobar las condiciones ambientales, las Planificación de la instalación eléctrica
especificaciones, el flujo de aire de refrigeración
Manual de las opciones (si se incluyen
requerido, la conexión de la alimentación de entrada,
dispositivos opcionales)
la compatibilidad del motor, la conexión del motor y
otros datos técnicos.
Seleccionar los cables.

Desembalar y comprobar las unidades. Instalación mecánica: Desembalaje de la


Comprobar que se dispone de todos los equipos y unidad
módulos opcionales y que son los correctos. Si el convertidor no ha funcionado durante
Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas. más de un año, los condensadores del bus de
CC del convertidor deberán reacondicionarse.
Consulte Converter module capacitor reforming
instructions (3AFE64059629 [Inglés]).

Comprobar el lugar de instalación. Instalación mecánica: Antes de la instalación


Datos técnicos

Si el convertidor de frecuencia va a conectarse a una Principio de funcionamiento y descripción


red IT (sin conexión a tierra), compruebe que no esté del hardware: Código de tipo
equipado con filtro EMC.
Redes IT (sin conexión a tierra)

Instalar el convertidor en un armario. Instalación mecánica

Tender los cables. Planificación de la instalación eléctrica:


Recorrido de los cables

Comprobar el aislamiento del motor y del cable Instalación eléctrica: Comprobación del
de motor. aislamiento del conjunto

Introducción a este manual


22

Tarea Véase

Conectar los cables de potencia. Instalación eléctrica, Tarjeta de control del


Conectar los cables de control y de control auxiliar. motor y E/S (RMIO), Frenado por resistencia
(opcional) y el manual del módulo opcional
entregado con el módulo.

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación

Poner en marcha el convertidor. Manual de firmware apropiado

Poner en marcha el chopper de frenado opcional Frenado por resistencia


(si lo hubiere).

Manejo del convertidor: marcha, paro, control de Manual de firmware apropiado


velocidad, etc.

Términos y abreviaturas

Término/abreviatura Descripción
AGPS Tarjeta de fuente de alimentación para tarjetas de control de puertas del
IGBT. Se utiliza en la implementación de la función opcional Prevención
de puesta en marcha imprevista.
AIMA Adaptador de módulo de E/S. Unidad de ampliación para montar
módulos de ampliación de E/S fuera de la unidad de convertidor.
ASTO Tarjeta Safe Torque Off. Tarjeta opcional utilizada para implementar la
función Safe Torque Off.
CDP 312R Tipo de panel de control
DDCS Sistema de comunicación distribuido para convertidores; un protocolo
utilizado en la comunicación por fibra óptica.
DTC Control directo del par
EMC Compatibilidad electromagnética
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
POUS Prevención de puesta en marcha imprevista
RAIO Módulo de ampliación de E/S analógicas
RCAN Módulo adaptador CANopen
RCNA Módulo adaptador ControlNet
RDCO Módulo de comunicación DDCS
RDIO Módulo de ampliación de E/S digitales
RDNA Módulo adaptador DeviceNet™
RECA Módulo adaptador EtherCAT

Introducción a este manual


23

Red IT Tipo de red de alimentación que no tiene ninguna conexión (de baja
impedancia) a masa/tierra.
Red TN Un tipo de red de alimentación que proporciona una conexión directa
a masa (tierra)
REPL Módulo adaptador Ethernet POWERLINK
RETA Módulo adaptador Ethernet para protocolos Modbus/TCP y Ethernet/IP
RFI Interferencias de radiofrecuencia
RIBA Módulo adaptador InterBus-S
RINT Tarjeta de circuito de potencia
RLON Módulo adaptador LONWORKS®
RMBA Módulo adaptador Modbus
RMBP Módulo adaptador Modbus plus
RMIO Tarjeta de control de alimentación/motor y de E/S
RPBA Módulo adaptador PROFIBUS-DP
RRFC Tarjeta de filtro RFI (tarjeta de filtro para satisfacer los requisitos de EMC)
RRIA Módulo adaptador del resolver
RTAC Módulo adaptador del encoder
RVAR Tarjeta de varistores
STO Safe Torque Off

Introducción a este manual


24

Introducción a este manual


25

Principio de funcionamiento y descripción


del hardware

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura
del convertidor.

Disposición
El ACS800-04/U4 (bastidores R2 a R6) es un módulo de convertidor IP20 para
controlar motores de CA. El cliente debe instalarlo en un armario con fijación
de pared.

Panel de control CDP 312R Bastidor R2


(opcional)

Ranuras de opciones

Terminal de cable
de potencia

Disipador térmico
PE
La ubicación de los componentes varía en función del tamaño de bastidor.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


26

Código de tipo
El código de modelo contiene información acerca de las especificaciones y la
configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan
la configuración básica (por ejemplo, ACS800-04-0016-3). Las selecciones
opcionales se facilitan a continuación, separadas por signos + (por ejemplo, +E202).
A continuación se describen las selecciones principales. No todas las selecciones
están disponibles para todos los tipos. Para más información, consulte ACS800
Ordering Information (3AFE64556568 [Inglés]), disponible previa petición.

Selección Alternativas
Serie de producto Serie de productos ACS800
Tipo 04 Módulo de convertidor. Cuando no se seleccionan opciones: IP20, sin
panel de control, sin filtro EMC, Programa de control estándar, chopper
de frenado en bastidores R2, R3 y R4 (sólo 690 V), tarjetas sin barnizar,
un juego de manuales.
U4 Módulo de convertidor (EE. UU.). Cuando no se seleccionan opciones:
tipo UL abierto, sin panel de control, sin filtro EMC, Programa de control
estándar, chopper de frenado en bastidores R2, R3 y R4 (sólo 690 V),
tarjetas sin barnizar, un juego de manuales.
Tamaño Véase Datos técnicos: Datos IEC o Datos NEMA.
Rango de tensiones 2 208/220/230/240 V CA
(especificación nominal 3 380/400/415 V CA
en negrita) 5 380/400/415/440/460/480/500 V CA
7 525/575/600/690 V CA
Códigos de opciones (códigos +)
Panel de control J400 Panel de control CDP 312R montado en el módulo de convertidor
J414 Soporte de panel de control para tamaños de bastidor R2, R3 y R4
(no se utiliza con la opción J400)
Estructura C132 Unidades marítimas homologadas (se incluyen tarjetas barnizadas)
C135 Montaje con brida. Dispone de placa de montaje con brida. IP55 para
lado del disipador térmico e IP20 para el frontal del convertidor.
Filtro E200 Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión a tierra), segundo entorno,
categoría de convertidor C3
E202 Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión a tierra), primer entorno,
categoría de convertidor C2 (no disponible para unidades de 690 V).
E210 Filtro EMC/RFI para red TN (con/sin conexión a tierra), segundo entorno,
categoría de convertidor C3 (sólo tamaño de bastidor R6)
Frenado por resistencia D150 Chopper de frenado. Incluido de serie en tamaños de bastidor R2, R3 y
R4 (sólo 690 V).
Características de Q950 Prevención de puesta en marcha imprevista: Tarjeta AGPS y cable de
seguridad conexión de 3 m (no se utiliza con la opción +Q967)
Q967 Función Safe Torque Off (STO) sin relé de seguridad: Tarjeta ASTO y
cable de conexión de 3 m (no se utiliza con la opción +Q950)
Bus de campo K... Véase ACS800 Ordering Information (3AFE64556568 [Inglés]).
E/S L...
Programa de control N...
Idioma del manual R...
Elementos especiales P901 Tarjetas barnizadas
P904 Garantía ampliada

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


27

Circuito de potencia y control

Diagrama
Este diagrama muestra las interfaces de control y el circuito de potencia del
convertidor. La ubicación de los terminales varía en función del bastidor del convertidor.

Convertidor

Módulo opcional 1: RMBA, RAIO, RDIO,


Tarjeta de Ranura1 RDNA, RLON, RIBA, RPBA, RCAN, RCNA,
control del RMBP, RETA, RECA, REPL, RRIA o RTAC
motor y E/S
(RMIO)
Ranura2
Módulo opcional 2: RTAC, RAIO, RRIA
o RDIO
Control externo a
través de entradas X33 Módulo opcional de comunicación DDCS 3:
y salidas analógicas/ RDCO-01, RDCO-02 o RDCO-03
digitales
X41
Prevención de puesta en
marcha imprevista (Tarjeta
AGPS) o Safe Torque Off
(Tarjeta ASTO)

Alimentación de entrada Potencia de salida

Chopper de frenado en bastidores R2,


R3 y en unidades de 690 V del bastidor
R4 (opcional en otros bastidores)

R- UDC+ UDC-
R+

Funcionamiento
Esta tabla describe brevemente el funcionamiento del circuito de potencia.

Componente Descripción

Rectificador de seis pulsos Convierte la tensión de CA trifásica en tensión de CC.

Banco de condensadores Almacenamiento de energía que estabiliza la tensión de CC del


circuito intermedio.

Inversor IGBT Convierte la tensión de CC en tensión de CA y viceversa.


El funcionamiento del motor se controla conmutando los IGBT.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


28

Tarjetas de circuito impreso


El convertidor incluye de serie las siguientes tarjetas de circuito impreso:
• tarjeta del circuito de potencia (RINT)
• tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
• tarjeta de filtro EMC (RRFC) cuando se selecciona equipo EMC o, en caso
contrario, tarjeta de varistores (RVAR).

Control del motor


El control del motor se basa en el método de Control Directo del Par (DTC, Direct
Torque Control). Se miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se
emplean para el control. La tercera intensidad de fase se mide para la protección de
fallo a tierra.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


29

Planificación del montaje en armario

Contenido de este capítulo


Este capítulo ofrece una guía para la planificación de la instalación de un convertidor
en un armario definido por el usuario. Los temas tratados son fundamentales para
una utilización segura y sin problemas del sistema de convertidor.
Nota: Los ejemplos de instalación de este manual se facilitan con el único objeto
de ayudar al instalador a diseñar la instalación. La instalación debe diseñarse y
efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa vigentes. ABB no
asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las leyes locales
u otras normativas.

Estructura del armario


El bastidor del armario debe ser lo suficientemente resistente para soportar el
peso de los componentes del convertidor, los circuitos de control y otros equipos
instalados en él.
El armario debe proteger el módulo de convertidor contra contactos y cumplir una
serie de requisitos en cuanto a polvo y humedad (véase el capítulo Datos técnicos).

Colocación de los dispositivos


Se recomienda contar con una disposición espaciosa para facilitar la instalación y el
mantenimiento. La circulación del aire de refrigeración suficiente, las distancias de
separación obligatorias, los cables y las estructuras de soporte de cables requieren
espacio.
Para conocer ejemplos de disposición, véase el apartado Ejemplo de disposición del
armario.

Conexión a tierra de las estructuras de montaje


Asegúrese de que todos los traveseros o las estanterías donde se monten los
componentes estén bien conectados a tierra y que las superficies de conexión
permanezcan sin pintar.
Nota: Asegúrese de que los módulos se conectan correctamente a través de sus
puntos de fijación a la base de instalación.

Planificación del montaje en armario


30

Espacio libre alrededor de la unidad


Los módulos se pueden instalar uno al lado del otro. El espacio libre recomendado
por encima y debajo de la unidad para permitir la circulación del aire de refrigeración,
el servicio y el mantenimiento se muestra a continuación en milímetros y [pulgadas].
La temperatura del aire de refrigeración que entra en la unidad no debe superar la
temperatura ambiente máxima permitida. Véase el apartado Condiciones
ambientales en el capítulo Datos técnicos.

200 [7,9]

300 [12]

IP20 (UL tipo abierto)

Planificación del montaje en armario


31

Refrigeración y grados de protección


El armario debe disponer de suficiente espacio libre para garantizar que haya
suficiente refrigeración de los componentes. Mantenga los espacios mínimos
indicados para cada componente.
Las entradas y salidas de aire deben estar equipadas con rejillas que:
• guíen la circulación de aire,
• protejan contra contactos,
• eviten que salpique agua dentro del armario.
En el siguiente dibujo se muestran dos soluciones de refrigeración de armario
típicas. La entrada de aire se encuentra en la parte inferior del armario, mientras
que la salida se encuentra en la parte superior, ya sea en la parte superior de la
puerta o del techo.

Salida de aire

Entrada de aire

Organice la circulación de aire de refrigeración a través de los módulos de manera


que se cumplan los requisitos indicados en el capítulo Datos técnicos:
• circulación de aire de refrigeración
Nota: Los valores de Datos técnicos se aplican a la carga nominal continua. Si la
carga es cíclica o inferior a la nominal, se precisa menos aire de refrigeración.
• temperatura ambiente permitida
• los tamaños de las salidas y entradas de aire que se precisan para la
refrigeración del módulo y el material de filtro recomendado (si se utiliza).
Además de lo anterior, el calor disipado por los cables y otros equipos adicionales
debe ventilarse también.
Los ventiladores de refrigeración internos de los módulos suelen bastar para
mantener suficientemente bajas las temperaturas de los componentes en los
armarios IP22 (UL tipo 1).

Planificación del montaje en armario


32

En armarios IP54 (UL tipo 12), los paneles de filtro gruesos se emplean para evitar
que salpique agua dentro del armario. Esto implica la instalación de un equipo de
refrigeración adicional, como por ejemplo un extractor de aire caliente.
La ubicación de la instalación debe estar suficientemente ventilada.

Disposición para evitar la recirculación del aire caliente

Montaje vertical normal Montaje con brida

Flujo
Armario (vista lateral) de aire Armario (vista lateral)
princi-
pal de
ÁREA salida
CALIENTE Flujo de aire Flujo de aire de salida
principal de salida ÁREA CALIENTE

Panel
Paneles deflector
deflectores de aire
de aire

ÁREA FRÍA ÁREA FRÍA

Flujo de aire principal Flujo de aire de


de entrada entrada
Flujo
de aire
princi-
pal de
entrada

Fuera del armario


Evite la circulación de aire caliente fuera del armario reconduciendo el aire
caliente saliente fuera de la zona donde se encuentre la entrada de aire al armario.
A continuación se enumeran algunas soluciones posibles:
• rejillas que guíen el flujo de aire en las entradas y salidas de aire;
• entradas y salidas de aire en diferentes lados del armario;
• entrada de aire frío en la parte inferior de la puerta delantera y un extractor
adicional en el techo del armario.

Planificación del montaje en armario


33

Dentro del armario


Evite la circulación de aire caliente dentro del armario con paneles deflectores de
aire a prueba de fugas. Por lo general no suelen necesitarse juntas.
Cuando se instalan varios módulos verticalmente en un armario, no debe permitirse
que el aire caliente de un módulo penetre en otro. En un armario con varios
módulos, una manera práctica de lograr esto es instalar una placa de montaje para
separar el área de refrigeración (en la parte delantera del armario) del área caliente
(parte posterior). La placa de montaje se puede fijar a dos pilares verticales a ambos
lados, derecho e izquierdo. Dado que la salida de aire de la parte superior de los
módulos apunta directamente hacia arriba, debe conducirse el aire hasta el área
caliente. Véanse los siguientes ejemplos de disposición del armario.

Ejemplo de disposición del armario

Montaje vertical

Fusible de
interruptor de CA
Bases de
fusible de CA

Fusibles de CA

Guías para la
circulación de aire

Filtro du/dt Área caliente

Área fría

Placas de
montaje
Módulos

Entradas del cable


de motor

Vista frontal de los tres Vista lateral de los tres


módulos R2 en el armario módulos R3 en el armario

Planificación del montaje en armario


34

Calefactores del armario


Utilice un calefactor de armario si existe riesgo de condensación en el armario.
Aunque la función principal del calefactor es mantener el aire seco, es posible que
sea necesario para calentar en el caso de temperaturas bajas. Cuando coloque el
calefactor, siga las instrucciones facilitadas por su fabricante.

Montaje del panel de control opcional


El panel de control opcional CDP 312R se monta en fábrica en el convertidor.
El panel también se puede fijar directamente a la puerta del armario o a una placa
de montaje.

Instalación del panel de control directamente en la puerta del armario


Fije el panel de control desde la parte posterior con dos tornillos de uno de los
siguientes tipos:
• tornillo estándar con diámetro nominal de 4 mm (0,16 in)
• tornillo para chapa con diámetro nominal de 4,2 mm (0,17 in) DIN 7981 C,
DIN 7982 C, DIN 7983 C o DIN 7976 C
• tornillo PT para termoplásticos con diámetro nominal de 4 mm (0,16 in).

Vista desde fuera de la puerta del armario

Panel de control
Puerta del armario

4...8 mm
(0,16...0,31 in)
Huella del panel de control

Par de apriete:
1 N·m (0,74 lbf ft) 10 mm (0,39 in)

Planificación del montaje en armario


35

Kit de la placa de montaje del panel de control (RPMP)


Para la instalación de la placa de montaje, véase el documento Control Panel
Mounting Platform Kit (RPMP) Installation Guide (3AFE64677560 [Inglés]).

Requisitos EMC
Por lo general, cuanto menores son los orificios del armario y cuanto menor
es su número, mejor es la atenuación de la interferencia. El diámetro máximo
recomendado para un orificio en un contacto metálico galvánico de la estructura
del armario como envolvente es de 100 mm. Debe prestarse una atención especial
a las rejillas de entrada y salida de aire de refrigeración.
La mejor conexión galvánica entre los paneles de acero se consigue soldándolos entre
sí, dado que de esta forma no se requieren orificios. Si la soldadura no es posible,
se recomienda dejar sin pintar las uniones entre paneles y equiparlas con tiras
EMC conductoras especiales para proporcionar una conexión galvánica adecuada.
Normalmente, las tiras fiables se fabrican en una masa de silicio flexible cubierta por
una malla metálica. No es suficiente con un contacto directo sin presión de las
superficies de metal, sino que se requiere una junta conductora entre las superficies.
La distancia máxima recomendada entre dos tornillos de montaje es de 100 mm.
Debe disponerse en el armario una red de conexión suficiente a tierra de alta
frecuencia con el fin de evitar diferencias de tensión y la formación de estructuras
radiantes de alta impedancia. Una buena conexión a tierra de alta frecuencia puede
establecerse con cables planos de cobre trenzado y poca longitud, por su baja
inductancia. No es posible utilizar una conexión a tierra monopunto de alta
frecuencia, debido a las largas distancias que causaría dentro del armario.
Para la compatibilidad electromagnética de primer entorno *) del convertidor de
frecuencia se requiere una conexión a tierra de alta frecuencia a 360° en las
pantallas de los cables de motor en sus puntos de entrada. La conexión a tierra
puede implementarse con una pantalla de malla de hilos tejidos como la mostrada
a continuación.

Pantalla de cable descubierta


Bridas de cables

Malla de hilos tejidos

Placa pasacables

Cable

Placa inferior del armario

*) La compatibilidad electromagnética EMC de primer entorno se define en el apartado Cumplimiento


de la norma EN 61800-3:2004 del capítulo Datos técnicos.

Planificación del montaje en armario


36

Se recomienda la conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de las pantallas de


los cables de control en sus puntos de entrada. Las pantallas pueden conectarse
a tierra mediante almohadillas conductoras de apantallamiento presionadas contra
la pantalla del cable desde ambas direcciones:

Pantalla de cable
Almohadilla de
descubierta
apantallamiento
(conductora)

Placa inferior
del armario

Cable
Arandela de cables

Planificación del montaje en armario


37

Instalación mecánica

Desembalaje de la unidad
El convertidor se entrega en una caja de cartón o en un embalaje de madera
contrachapada. El embalaje también contiene:
• una caja para las opciones de seguridad: tarjeta de circuitos ASTO para la
función Safe Torque Off (opción +Q967) o tarjeta AGPS para la función
Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950)
• una bolsa de plástico que contiene: tornillos (M3), abrazaderas y terminales de
cable (2 mm2, M3) para conectar a tierra los apantallamientos del cable de control,
todos los manuales (Manual de hardware, manuales y guías correspondientes al
firmware, manuales de módulos opcionales), etiquetas adhesivas de advertencia
de tensión residual y demás documentación relativa al envío.
El tipo, tamaño y material del embalaje dependen del tamaño del bastidor
del convertidor y de las opciones seleccionadas (véase el apartado Dimensiones y
pesos del paquete en la página 120). Las siguientes instrucciones de desembalaje
son ejemplos.
Nota: No deseche ningún componente importante de las cajas de cartón separadas.

Instalación mecánica
38

Ejemplo 1
1. Para dividir la caja en dos partes, tire desde los puntos marcados con flechas.
2. Retire la parte superior de la caja.
3. Retire la unidad y demás contenido de la caja.

1 2

Tirar

Instalación mecánica
39

Ejemplo 2
1. Corte los flejes.
2. Retire la caja y la cubierta protectora externas.
3. Retire la plancha de bloqueo y los tornillos que fijan la unidad al fondo del palé.

Instalación mecánica
40

Comprobación de la entrega
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la
instalación y la puesta en funcionamiento, compruebe la información de la etiqueta
de designación de tipo del convertidor para verificar que la unidad sea del tipo
adecuado. La etiqueta incluye especificaciones IEC, certificaciones C-UL US, CSA,
C-Tick y CE, un código de tipo y un número de serie que permiten la identificación
individual de cada unidad. El primer dígito del número de serie indica la planta de
fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación
de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie,
de manera que no existen dos unidades con el mismo número de serie.
La etiqueta de designación de tipo está pegada al disipador y la del número de serie
a la parte superior del panel posterior de la unidad.

Etiqueta de designación de tipo

Etiqueta de número de serie

Instalación mecánica
41

Antes de la instalación
Compruebe el emplazamiento de instalación de conformidad con los requisitos
siguientes. Véase en Dibujos de dimensiones los detalles del bastidor.

ADVERTENCIA: No retire la película protectora que cubre la unidad antes de


completar el procedimiento de instalación. Así la unidad estará protegida contra la
entrada de restos de cables o partículas sólidas en su interior durante la instalación.
Retire la película justo antes de poner en marcha la unidad.

Requisitos del emplazamiento de instalación


Véase Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento permitidas para
el convertidor de frecuencia.
Suelo
El suelo y el material debajo del armario deben ser ignífugos.

Instalación mecánica
42

Procedimiento de instalación
1. Marque las posiciones de los cuatro orificios. Los puntos de montaje se muestran
en Dibujos de dimensiones. Con tamaños de bastidor R2... R5, utilice la plantilla
de montaje que se incluye en el embalaje.
2. Fije los tornillos o pernos a las posiciones marcadas.
3. Coloque el convertidor de frecuencia sobre los tornillos en la pared del armario.
Nota: Levante el convertidor por su chasis (R6: por sus orificios de elevación).
4. Apriete los tornillos de modo que queden bien fijados a la pared del armario.

Instalación mecánica
43

Montaje con brida


La placa de montaje con brida está montada en fábrica en el convertidor. Con el
montaje con brida, el grado de protección es IP55 para el lado del disipador térmico
e IP20 para el frontal del convertidor. La parte frontal del convertidor siempre debe
estar alojada en un armario.

R6 con placa de montaje con brida

Conecte un convertidor con placa de montaje con brida como sigue:


1. Practique en la placa de montaje los orificios apropiados para el montaje y los
tornillos del convertidor. Los tamaños y las ubicaciones de los orificios varían
según el tamaño de bastidor. Véase el capítulo Dibujos de dimensiones. Los
orificios para tornillos se pueden sustituir por tuercas de remache. El tipo
recomendado es la tuerca de remache M6 cerrada, L = 23 mm, código
23351060030 / Rivkle suministrada por Böllhoff (www.boellhoff.de).
2. Levante el convertidor por sus cáncamos de elevación y colóquelo en el
orificio de montaje.
3. Fije las arandelas y los tornillos (M6) suministrados con el convertidor
(código MRP 68390419). El par de apriete es 2 N·m.
Nota: El kit de montaje con brida no conecta a tierra el convertidor. Es preciso
conectar a tierra el convertidor según las instrucciones del capítulo Instalación
eléctrica.
Nota: Para montajes con brida no se ha comprobado la vibración máxima permitida
para el convertidor. Si el convertidor está expuesto a vibraciones, se recomienda
sujetar el convertidor también por los orificios de montaje estándar ubicados en el
disipador. Véase el apartado Procedimiento de instalación.

Instalación mecánica
44

R6, montaje con brida

1 Cáncamo de
2 elevación

Placa de montaje

3
Arandela

Tornillo

Instalación mecánica
45

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los
cables, los dispositivos de protección, el recorrido de los cables y el modo de
funcionamiento del sistema de convertidor.
Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la
normativa vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación
que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las
recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia
presente anomalías que no cubre la garantía.

Selección y compatibilidad del motor


1. Seleccione el motor de acuerdo con las tablas de especificaciones del capítulo
Datos técnicos. Utilice la herramienta para PC DriveSize si los ciclos de carga
predeterminados no son aplicables.
2. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentren en los rangos
permitidos del programa de control del convertidor:
• la tensión nominal del motor es 1/2 ... 2 · UN de la del convertidor
• la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd de la del convertidor en control
DTC y 0 ... 2 · I2hd con control escalar. El modo de control se selecciona con un
parámetro del convertidor.
3. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos
de aplicación:
• Si no se está usando ningún frenado por resistencia, la especificación de la
tensión del motor es UN.
UN = tensión nominal de entrada del convertidor
• Si se van a utilizar ciclos de frenado frecuentes o largos, la especificación de
la tensión del motor es UACeq.
UACeq = UDC/1,35
donde
UACeq es la tensión de la fuente de alimentación de CA equivalente del
convertidor, en V CA.
UDC es la tensión máxima del bus de CC del convertidor en V CC.
Para frenado por resistencia: UDC = 1,2 × 1,35 × UN.
Véase la nota 7 tras la Tabla de requisitos.

Planificación de la instalación eléctrica


46

4. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de


convertidor en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión de la
fuente de alimentación de CA.
5. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor soporta el nivel de tensión
máxima en sus terminales. Véase la Tabla de requisitos a continuación para
conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtro del convertidor necesarios.
Ejemplo: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor
actúa solamente en modo motor, es posible calcular aproximadamente el
nivel de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente:
440 V · 1,35 · 2 = 1190 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor
sea capaz de resistir esta tensión.

Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


La salida del convertidor de frecuencia comprende (con independencia de la
frecuencia de salida) pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red
equivalente con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los
convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.
La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor,
en función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable de motor y los
terminales. Esto, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento
del motor y el cable de motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos
de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que
fluyen a través de los cojinetes del motor, lo cual puede llegar a erosionar
gradualmente los caminos de rodadura y elementos de rodamiento de los cojinetes.
La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB
opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.
Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse
e instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en el Manual de
hardware. Además, los cojinetes aislados del lado no acople (N-end) y los filtros
de salida de ABB deben utilizarse según la tabla siguiente. Hay dos tipos de filtros
que se usan de manera individual o en combinación:
• filtro du/dt opcional (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las
corrientes de los cojinetes).
• filtro de modo común (principalmente reduce las corrientes de los cojinetes).

Planificación de la instalación eléctrica


47

Tabla de requisitos
La tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del
motor y cuándo se requiere un filtro du/dt ABB opcional, cojinetes de motor aislados
en el lado no acople (N-end) y filtros de modo común ABB. Hacer caso omiso a los
requisitos o realizar una instalación incorrecta puede acortar la vida útil del motor
o dañar los cojinetes del motor, además de suponer la anulación de la garantía.

Tipo de Tensión nominal Requisito para


motor de red (tensión
Sistema de Filtro ABB du/dt, cojinete aislado en el lado no acople (N-end)
de red de CA) aislamiento y filtro de modo común ABB
del motor
Fabricante

PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW


y o o
bastidor < IEC 315 bastidor > IEC 315 bastidor > IEC 400
P N < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV P N > 469 CV
y o o
bastidor < bastidor > bastidor >
NEMA 500 NEMA 500 NEMA 580
A Bobinado UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B aleatorio 500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
M2_, M3_ y
B
M4_ o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
(longitud de cable <
150 m)
600 V < UN < 690 V Reforzado - +N + N + CMF
(longitud de cable >
150 m)
HX_ y AM_ 380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW: + N +
de bobinado CMF
conformado
PN > 500 kW: + N +
CMF + du/dt
HX_ y 380 V < UN < 690 V Consulte al fabricante + du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF
modular del motor.
antiguos*
de bobinado
conformado
HX_ y AM_** 0 V < UN < 500 V Cable esmaltado con + N + CMF
de bobinado encolado de fibra
500 V < UN < 690 V + du/dt + N + CMF
aleatorio de vidrio
HDP Consulte al fabricante del motor.

Planificación de la instalación eléctrica


48

Tipo de Tensión nominal Requisito para


motor de red (tensión
Sistema de Filtro ABB du/dt, cojinete aislado en el lado no acople (N-end)
de red de CA) aislamiento y filtro de modo común ABB
del motor
Fabricante

PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW P N > 350 kW


y o o
bastidor < IEC 315 bastidor > IEC 315 bastidor > IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y o o
bastidor < bastidor > bastidor >
NEMA 500 NEMA 500 NEMA 580
N Bobinado UN < 420 V Estándar: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
O aleatorio y 1300 V
bobinado
- 420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
conformado 1300 V
A o
B + du/dt + CMF
B
o
Reforzado: ÛLL= - + N o CMF + N + CMF
1600 V, tiempo
de incremento de
0,2 microsegundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1600 V
o
+ du/dt + CMF
o
Reforzado: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1800 V
Reforzado: ÛLL= - N + CMF N + CMF
2000 V, tiempo
de incremento de
0,3 microsegundos ***

* fabricado antes del 1/1/1998


** En el caso de los motores fabricados antes de 1/1/1998, consulte al fabricante del motor si hay
instrucciones adicionales.
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor se aumenta por encima de su nivel
nominal debido al frenado por resistencia o al Programa de control de la unidad de alimentación
IGBT (función seleccionable mediante parámetros), consulte al fabricante del motor por si fueran
necesarios filtros de salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.


Abreviatura Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación
ÛLL Tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el
aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor
CMF Filtro de modo común
N Cojinete en el lado no acople (N-end): cojinete aislado en el extremo no accionado del motor
n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar.
Consulte al fabricante del motor.

Planificación de la instalación eléctrica


49

Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX)


Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento
del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX).
Nota 3: Motores de alta potencia y motores IP23 de ABB
La potencia nominal de salida de los motores de alta potencia es superior a la
indicada para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347:2001. Esta
tabla muestra los requisitos para las series de motores ABB con bobinado aleatorio
(por ejemplo, M3AA, M3AP y M3BP).
Tensión de red Requisito para
nominal (tensión Sistema de Filtros ABB du/dt y de modo común y cojinetes del
de red de CA) aislamiento motor aislados del lado no acople (N-end)
del motor PN < 100 kW 100 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
PN < 140 CV 140 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF

Planificación de la instalación eléctrica


50

Nota 4: Motores de alta potencia y motores IP23 de otros fabricantes


La potencia nominal de salida de los motores de alta potencia es superior a la
indicada para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347:2001. En la
tabla que aparece a continuación se muestran los requisitos para los motores de
bobinado aleatorio y bobinado conformado de otros fabricantes con una potencia
nominal inferior a 350 kW. Para motores mayores, consulte al fabricante del motor.
Tensión de red Requisito para
nominal (tensión Sistema de Filtro ABB du/dt, cojinete aislado en el lado no
de red de CA) aislamiento del acople (N-end) y filtro de modo común ABB
motor PN < 100 kW o bastidor 100 kW < PN < 350 kW o
< IEC 315 IEC 315 < bastidor < IEC 400
PN < 134 CV o bastidor 134 CV < PN < 469 CV o
< NEMA 500 NEMA 500 < bastidor <
NEMA 580
UN < 420 V Estándar: ÛLL = + N o CMF + N + CMF
1300 V
420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
1300 V
o
Reforzado: ÛLL= + N o CMF + N + CMF
1600 V, tiempo
de incremento de
0,2 microsegundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + (N o CMF) + du/dt + N + CMF
1600 V
o
Reforzado: ÛLL = + N o CMF + N + CMF
1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = + N + du/dt + N + du/dt + CMF
1800 V
Reforzado: ÛLL= N + CMF N + CMF
2000 V, tiempo
de incremento de
0,3 microsegundos ***
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal
debido al frenado por resistencia, consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de
salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Nota 5: Motores HXR y AMA


Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) para sistemas de convertidor
tienen bobinados conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki
desde el 1/1/1998 tienen bobinados conformados.
Nota 6: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores de otros fabricantes.

Planificación de la instalación eléctrica


51

Nota 7: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia


Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante gran
parte de su periodo de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del
convertidor de frecuencia aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de
alimentación en hasta un 20 por ciento. El aumento de tensión debería tenerse en
cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe
seleccionarse como si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.
Nota 8: Cálculo del tiempo de incremento y de la tensión máxima entre conductores
La tensión máxima entre conductores en los terminales del motor generada por el
convertidor, al igual que el tiempo de incremento de la tensión, dependen de la longitud
del cable. Los requisitos para el sistema de aislamiento del motor indicados en la tabla
suponen los requisitos “en el peor de los casos” relativos a instalaciones con cables
de una longitud de 30 metros o más. El tiempo de incremento puede calcularse de
este modo: t = 0,8 · ÛLL/(du/dt). Lea los valores de ÛLL y du/dt en los siguientes
diagramas. Multiplique los valores del gráfico por la tensión de alimentación (UN).
En el caso de convertidores con una unidad de alimentación IGBT o frenado por
resistencia, los valores ÛLL y du/dt son aproximadamente un 20% superiores.

3,0 5,5
ÛLL/U N 5,0
2,5 du/dt
------------- (1/μs)
4,5 UN

2,0 4,0
3,5
1,5
3,0
ÛLL/UN
1,0 2,5
du/dt
------------- (1/μs)
UN 2,0
0,5
1,5

0,0 1,0
100 200 300 100 200 300

Longitud de cable (m) Longitud de cable (m)

Con filtro du/dt Sin filtro du/dt

Nota 9: Los filtros senoidales protegen el sistema de aislamiento del motor.


Además, el filtro du/dt puede ser reemplazado con un filtro senoidal. La tensión
máxima fase a fase con el filtro senoidal es aproximadamente 1,5 x UN.
Nota 10: El filtro de modo común está disponible como opción separada.

Motor de imanes permanentes


Sólo puede conectarse un motor de imanes permanentes a la salida del inversor.
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre el motor de imanes
permanentes y la salida del convertidor. El interruptor se requiere para aislar el
motor durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.

Planificación de la instalación eléctrica


52

Conexión de la fuente de alimentación

Dispositivo de desconexión
Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente entre
la fuente de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo de
desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para
la instalación y los trabajos de mantenimiento.
EEA / Europa
Si el convertidor se emplea en una aplicación que debe cumplir la Directiva europea
sobre Maquinaria, según la norma EN 60204-1, Seguridad de la maquinaria, el
dispositivo de desconexión debe ser de uno de los tipos siguientes:
• un interruptor-seccionador con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3)
• un seccionador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los
dispositivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura
de los contactos principales del seccionador (EN 60947-3)
• un interruptor automático adecuado para el aislamiento según la norma
EN 60947-2.
EE. UU.
El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables.

Contactor principal
Si se utiliza, dimensione el contactor de conformidad con la tensión y la intensidad
nominales del convertidor. La categoría de utilización (IEC 947-4) es AC-1.

Fusibles
Véase el apartado Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica

Protección contra sobrecarga térmica del convertidor y de los cables de entrada


y del motor
El convertidor se protege a sí mismo, así como a los cables de entrada y de motor,
contra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con
la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de
protección térmica adicionales.

ADVERTENCIA: Si el convertidor se conecta a varios motores, debe emplearse un


interruptor con dispositivo de protección contra sobrecarga térmica o un interruptor
automático independiente para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos
podrían requerir un fusible independiente para cortar la intensidad de cortocircuito.

Planificación de la instalación eléctrica


53

Protección contra sobrecarga térmica del motor


De conformidad con la normativa, el motor debe protegerse contra la sobrecarga
térmica y la intensidad debe desconectarse al detectarse una sobrecarga.
El convertidor de frecuencia incluye una función de protección térmica del motor que
lo protege y desconecta la intensidad cuando es necesario. En función de un valor de
parámetro del convertidor, la función supervisa un valor de temperatura calculado
(basado en un modelo térmico del motor) o una indicación de temperatura real
facilitada por sensores de temperatura del motor. El usuario puede efectuar un ajuste
adicional del modelo térmico introduciendo datos del motor y la carga adicionales.
Los sensores de temperatura más comunes son:
• tamaños de motor IEC180.225: interruptor térmico (p. ej., Klixon)
• tamaños de motor IEC200.250 y superiores: PTC o Pt100.
Véase el Manual de firmware para obtener más información acerca de la protección
térmica del motor y de la conexión y uso de los sensores de temperatura.

Protección contra cortocircuitos en el cable de motor


El convertidor de frecuencia protege el cable de motor y el motor en una situación
de cortocircuito cuando el cable de motor se dimensiona de conformidad con la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos
de protección adicionales.

Protección contra cortocircuitos en el convertidor o en el cable de alimentación


Disponga la protección de acuerdo con las indicaciones siguientes.
Diagrama de circuitos Protección contra
cortocircuito
Proteja el convertidor y
Cuadro de Convertidor o módulo el cable de entrada con
Cable de
distribución de convertidor fusibles o un interruptor
entrada
automático. Véanse las
1) notas 1) y 2).
~ M
~ 3~

2)
~ M
I>

~ 3~

1) Dimensione los fusibles de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el capítulo Datos técnicos. Los
fusibles protegerán el cable de alimentación en situaciones de cortocircuito, restringirán los daños al
convertidor y evitarán los daños al equipo adyacente en caso de un cortocircuito dentro del convertidor.

Planificación de la instalación eléctrica


54

2) Pueden utilizarse los interruptores automáticos probados por ABB con el ACS800. Utilice siempre los
fusibles con otros interruptores automáticos. Póngase en contacto con su representante local de ABB
para los tipos de interruptores aprobados y características de la red eléctrica.
Las características de protección de los interruptores automáticos dependen del tipo, estructura y
ajustes de los interruptores. También hay limitaciones en relación con la capacidad de cortocircuito de
la red de alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA: Debido al principio de funcionamiento inherente y a la estructura de


los interruptores automáticos, independientemente del fabricante, es posible que se
produzcan escapes de gases calientes ionizados de la envolvente del interruptor en caso de
cortocircuito. Para garantizar el uso seguro de la unidad, debe prestarse especial atención
a la instalación y montaje de los interruptores. Siga las instrucciones del fabricante.

Nota: Los interruptores automáticos no deben utilizarse sin fusibles en EE. UU.

Protección contra defectos a tierra


El convertidor cuenta con una función interna de protección contra defectos a tierra,
con el fin de proteger la unidad frente a defectos a tierra en el motor y el cable de
motor. No se trata de una función de seguridad personal ni de protección contra
incendios. La función de protección contra defectos a tierra puede inhabilitarse
con un parámetro; véase el Manual de firmware correspondiente.
El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre
el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables de motor de
gran longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo
de los interruptores diferenciales.

Dispositivos de paro de emergencia


Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en
cada estación de control del operador y en otras estaciones de control en las
que pueda requerirse paro de emergencia.
Nota: Al pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control, no se genera un
paro de emergencia del motor ni se aísla el convertidor de frecuencia de
potenciales peligrosos.

Planificación de la instalación eléctrica


55

Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950)


El convertidor puede equiparse con una función opcional de Prevención de puesta
en marcha imprevista según las normas:
• IEC/EN 60204-1:1997,
• ISO/DIS 14118:2000,
• EN 1037:1996,
• EN ISO 12100:2003,
• EN 954-1:1996,
• EN ISO 13849-2:2003.
La función de Prevención de puesta en marcha imprevista (POUS) inhabilita la
tensión de control de los semiconductores de potencia, con lo que se impide que el
convertidor genere la tensión de CA requerida para hacer girar el motor. Al emplear
esta función, es posible llevar a cabo operaciones breves (como la limpieza) y/o
trabajos de mantenimiento en partes sin tensión de la maquinaria sin desconectar la
alimentación de CA del convertidor.
El operador activa la función de Prevención de puesta en marcha imprevista
abriendo un interruptor del panel de control. En el panel de control se encenderá
un indicador luminoso para indicar que se ha activado la prevención. El interruptor
puede bloquearse.
El usuario deberá instalar en un pupitre de control cercano a la maquinaria:
• Un dispositivo de conmutación/desconexión para los circuitos. “Se facilitarán
medios para prevenir un cierre inadvertido y/o erróneo del dispositivo de
desconexión”. EN 60204-1:1997.
• Un indicador luminoso; encendido = arranque del convertidor inhabilitado,
apagado = convertidor operativo.
Para más información sobre las conexiones al convertidor, consulte el diagrama
de circuitos suministrado con el convertidor.

ADVERTENCIA: La función de Prevención de puesta en marcha imprevista


no desconecta la tensión de los circuitos de potencia y auxiliar del convertidor.
Por lo tanto, las tareas de mantenimiento con partes bajo tensión del convertidor de
frecuencia o el motor sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de convertidor
de la alimentación principal.

Nota: El uso previsto de la función Prevención de puesta en marcha imprevista no


es detener el convertidor. Si se activa la función Prevención de puesta en marcha
imprevista cuando el convertidor está en marcha, se desconecta la tensión de
control de los semiconductores de potencia y el motor se para por sí solo.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de la instalación, puesta en marcha,
uso y mantenimiento de esta función, consulte el capítulo Instalación de la tarjeta
AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950).

Planificación de la instalación eléctrica


56

Safe Torque Off (opción +Q967)


El convertidor admite la función Safe Torque Off (STO) según las normas:
• EN 61800-5-2:2007,
• EN/ISO 13849-1:2008
• IEC 61508,
• IEC 61511:2004,
• EN 62061:2005.
Esta función también corresponde a un paro sin control de conformidad con la
categoría 0 de EN 60204-1 y Prevención de puesta en marcha imprevista de EN 1037.
La función STO puede utilizarse cuando es necesario cortar la alimentación para
prevenir un arranque imprevisto. La función inhabilita la tensión de control de los
semiconductores de potencia de la etapa de salida del convertidor, lo que impide
que el inversor genere la tensión necesaria para hacer girar el motor (véase el
diagrama a continuación). Al emplear esta función, es posible llevar a cabo
operaciones breves (como la limpieza) y/o trabajos de mantenimiento en partes
sin tensión de la maquinaria sin desconectar la alimentación del convertidor.

ADVERTENCIA: La función Safe Torque Off no desconecta la tensión de los


circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, las tareas
de mantenimiento con partes bajo tensión del convertidor de frecuencia o el motor
sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de convertidor de la alimentación
principal.

Nota: La función Safe Torque Off puede usarse para parar el convertidor de
frecuencia en situaciones de paro de emergencia. En el modo de funcionamiento
normal, utilice en su lugar la orden de paro. Si se detiene un convertidor en marcha
utilizando esta función, se desconecta la tensión de control de los semiconductores
de potencia y el motor se para por sí solo. Si esto no está permitido, p. ej. porque
resultaría peligroso, el convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el modo
de paro apropiado antes de emplear esta función.
Nota relativa a los convertidores con motor de imanes permanentes en el caso
de un fallo múltiple en los semiconductores de potencia IGBT: A pesar de la
activación de la función Safe Torque Off, el sistema de convertidor puede producir
un par de alineación que gira el eje del motor un máximo de 180/p grados. p indica
el número de pares de polos.
Para obtener más información acerca de la instalación de la función Safe Torque
Off, consulte el capítulo Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967).
Para obtener más información acerca de la función Safe Torque Off y los datos de
seguridad correspondientes, consulte ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque
off function (+Q967), Application guide (3AUA0000063373 [Inglés]).
A continuación se muestra un ejemplo de diagrama de circuitos.

Planificación de la instalación eléctrica


57

Diagrama de circuitos de Safe Torque Off

3AUA0000072271

Planificación de la instalación eléctrica


58

Selección de los cables de potencia

Reglas generales
Los cables de la red (alimentación de entrada) y de motor deben dimensionarse
de conformidad con la normativa local:
• El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el
capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.
• El cable debe tener unas especificaciones que admitan al menos la temperatura
máxima permitida de 70 °C (158 °F) en el conductor con un uso continuado. Para
EE. UU., véase el apartado Requisitos adicionales en EE. UU..
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un
defecto a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Se acepta cable de
750 V CA para un máximo de 600 V CA. Para un equipo con especificación de
690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable deberá ser como
mínimo de 1 kV.
En los convertidores con bastidor R5 o superior, o con motores de más de 30 kW
(40 CV), deben emplearse cables de motor apantallados simétricos (véase figura
más abajo). En las unidades con bastidor R4 con motores de hasta 30 kW (40 CV),
puede utilizarse un sistema de cuatro conductores, pero siempre se recomienda
emplear cables de motor apantallados simétricos. Las pantallas de los cables de
motor deben tener conexión a 360° en ambos extremos.
Nota: Cuando se utiliza un conducto metálico continuo no son necesarios cables
apantallados. El conducto debe tener conexión en ambos extremos, así como con la
pantalla del cable.
En los cables de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro conductores,
pero se recomienda el uso de cables de motor apantallados simétricos. Para que actúe
como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe ser la siguiente
cuando el conductor de protección es del mismo metal que los conductores de fase:
Sección transversal de los Sección transversal mínima del conductor de
conductores de fase protección correspondiente
S (mm2) Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 35 16
35 < S S/2

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado


simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de convertidor, así
como la carga en el aislamiento del motor, las corrientes y el desgaste de los
cojinetes del motor.
El cable de motor y la espiral PE (pantalla trenzada) deben ser lo más cortos posible
para reducir la emisión electromagnética de alta frecuencia, así como las corrientes
dispersas fuera del cable y la corriente capacitiva (relevante en el rango de potencia
inferior a 20 kW).

Planificación de la instalación eléctrica


59

Tipos de cables de potencia alternativos


A continuación presentamos otros tipos de cables de potencia que pueden usarse
con el convertidor.

Recomendado
Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con Se necesita un conductor PE aparte si la
conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, conductividad de la pantalla del cable es < 50% de
con pantalla. la conductividad del conductor de fase.

Conductor PE Pantalla
y pantalla Pantalla

PE
PE

PE Pantalla
Sistema de cuatro
conductores: conductores
trifásicos y un conductor
de protección.
No permitido en cables de motor No permitido en cables de motor con un
conductor de fase con sección transversal
superior a 10 mm 2 [motores > 30 kW (40 CV)].

No está permitido el siguiente tipo de cable de potencia.


No se permiten los cables apantallados simétricos con pantallas
PE
individuales para cada conductor de fase, en ninguno de los tamaños
de cable para los cables de entrada y motor.

Planificación de la instalación eléctrica


60

Pantalla del cable de motor


Si la pantalla del cable de motor se utiliza como único conductor de tierra de
protección del motor, asegúrese de que la conductividad de la pantalla sea suficiente.
Véase el apartado Reglas generales anterior, o bien IEC 61439-1. Para suprimir las
emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la conductividad de la
pantalla debe ser como mínimo 1/10 de la conductividad del conductor de fase.
Los requisitos se cumplen fácilmente utilizando una pantalla de cobre o aluminio.
A continuación se indican los requisitos mínimos para la pantalla de cables de motor
del convertidor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con una cinta
helicoidal abierta de cobre o hilo de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más
cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes en los cojinetes.
Pantalla de hilo
Envoltura de
de cobre Cinta helicoidal de Aislamiento interno
aislamiento
cobre o hilo de cobre

Núcleo del cable

Requisitos adicionales en EE. UU.


Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado
o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con conductores
de tierra simétricos para los cables de motor. Para el mercado norteamericano se
aceptan cables de 600 V CA hasta 500 V CA. Se requiere un cable de 1000 V CA a
partir de 500 V CA (por debajo de 600 V CA). Para convertidores con especificación
superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una especificación de
75 °C (167 °F).
Conducto
Las distintas partes de un conducto deben acoplarse. Cubra los empalmes con un
conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los
conductos al armario del convertidor y al bastidor del motor. Utilice conductos
independientes para la alimentación de entrada, el motor, la resistencia de frenado y
el cableado de control. Cuando se utiliza un conducto, no es necesario cable
apantallado o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC.
Siempre es necesario un cable de conexión a tierra exclusivo.
Nota: No coloque el cableado de motor procedente de más de un convertidor en el
mismo conducto.
Cable con armadura/cable de potencia apantallado
Los siguientes proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis)
proporcionan cable (de 3 fases y 3 tierras) con armadura de aluminio ondulado
continuo de tipo MC y con conductores de tierra simétricos.
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX).
Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli suministran cables de potencia apantallados.

Planificación de la instalación eléctrica


61

Condensadores de compensación del factor de potencia


La compensación del factor de potencia no es necesaria en convertidores de CA.
Sin embargo, si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de
compensación instalados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.

ADVERTENCIA: No conecte condensadores de compensación del factor


de potencia ni filtros de armónicos a los cables de motor (entre el convertidor de
frecuencia y el motor). No están previstos para utilizarse con convertidores de
CA y pueden ocasionar daños permanentes al convertidor o a ellos mismos.

Si hay condensadores de compensación del factor de potencia en paralelo con la


entrada trifásica del convertidor de frecuencia:
1. No conecte un condensador de alta potencia a la línea de alimentación si el
convertidor está conectado. La conexión provocará oscilaciones de tensión que
pueden disparar o incluso dañar el convertidor.
2. Si la carga del condensador se incrementa/disminuye paso a paso cuando el
convertidor de CA se conecta a la línea de alimentación: asegúrese de que los
pasos de la conexión son suficientemente bajos para no causar transitorios de
tensión que pudieran provocar el disparo del convertidor.
3. Compruebe que la unidad de compensación del factor de potencia es apta
para su uso en sistemas con convertidores CA, es decir, cargas que generan
armónicos. En dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar
normalmente una reactancia de bloqueo o un filtro de armónicos.

Equipo conectado al cable de motor

Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc.


Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad,
contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable de motor, entre el
convertidor de frecuencia y el motor:
• Unión Europea: Instale el equipo en una envolvente de metal con conexión a
tierra a 360 grados para los apantallamientos del cable de entrada y el de salida,
o bien conecte los apantallamientos de los cables juntos.
• EE. UU.: Instale el equipo dentro de una envolvente de metal de modo que el
conducto o la pantalla del cable de motor discurra uniformemente sin
interrupciones del convertidor de frecuencia al motor.
Conexión en bypass

ADVERTENCIA: No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del


convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee
interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red
aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad.

Planificación de la instalación eléctrica


62

Uso de un contactor entre el convertidor y el motor


La implementación del control del contactor de salida depende del tipo de
funcionamiento elegido para el convertidor.
Cuando haya seleccionado el uso del modo de control DTC del motor y el paro en
rampa del motor, abra el contactor como se indica a continuación:
1. Ordene el paro al convertidor.
2. Espere hasta que el convertidor decelere el motor hasta la velocidad cero.
3. Abra el contactor.
Cuando haya seleccionado el uso del modo de control DTC del motor y el paro
de motor por sí solo, o el modo de control escalar, abra el contactor como se indica
a continuación:
1. Ordene el paro al convertidor.
2. Abra el contactor.

ADVERTENCIA: Si se utiliza el control DTC del motor, no abra nunca el contactor


de salida mientras el convertidor esté controlando el motor. El control DTC del motor
funciona a gran velocidad, mucho más rápido que lo que un contactor tarda en abrir
sus contactos. Cuando el contactor inicia la apertura con el motor controlado por el
convertidor, el modo de control DTC intentará mantener la intensidad de la carga
incrementando al máximo y de inmediato la tensión de salida del convertidor.
Esto dañará o puede llegar a quemar totalmente el contactor.

Planificación de la instalación eléctrica


63

Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de


perturbaciones en caso de cargas inductivas
Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión
cuando se desconectan.
Los contactos de relé de la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V)
contra picos de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda encarecidamente
equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores,
filtros RC [CA] o diodos [CC]) para minimizar las emisiones EMC en la desconexión.
Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o
inductiva con otros conductores en el cable de control y originar un riesgo de fallo en
otras partes del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea
posible. No instale componentes de protección en el bloque de terminales de la
tarjeta RMIO.

RMIO
Salidas de relé
Varistor X25
1 RO1
230 V CA 2 RO1
3 RO1
Filtro RC X26
1 RO2
230 V CA 2 RO2
3 RO2
Diodo X27
1 RO3
24 V CC 2 RO3
3 RO3

Planificación de la instalación eléctrica


64

Selección de los cables de control


Todos los cables de control deberán estar apantallados.
Utilice un cable de par trenzado con apantallamiento doble (véase más abajo,
Figura a) para las señales analógicas. Este tipo de cable también se recomienda
para las señales del encoder. Emplee un par apantallado individualmente para cada
señal. No utilice un retorno común para distintas señales analógicas.
Un cable con apantallamiento doble es la mejor alternativa para las señales digitales
a baja tensión, pero también puede usarse un cable multipar trenzado con
apantallamiento único (Figura b).

a b
Cable de par trenzado, Cable multipar trenzado
pantalla doble con pantalla única

Las señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables


apantallados separados.
Las señales controladas por relé, siempre que su tensión no sea superior a 48 V,
pueden transmitirse a través de los mismos cables que las señales de entrada
digital. Se recomienda que las señales controladas por relé sean transmitidas como
pares trenzados.
Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

Cable de relé
El cable de relé con apantallado metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL,
Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

Cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a
distancia no debe sobrepasar los 3 m (10 ft). En los kits opcionales del panel de
control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.

Planificación de la instalación eléctrica


65

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor

ADVERTENCIA: IEC 60664 exige aislamiento doble o reforzado entre las partes
bajo tensión y la superficie de las partes del equipo eléctrico a las que pueda
accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas
a tierra.
Para cumplir este requisito, puede realizarse la conexión de un termistor (y de otros
componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de frecuencia de
tres modos alternativos:
1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las partes bajo
tensión del motor.
2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del
convertidor de frecuencia están protegidos contra contactos y aislados con
aislamiento básico (el mismo valor de tensión que el circuito de potencia del
convertidor) de otros circuitos de baja tensión.
3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la
especificación para el mismo valor de tensión que el circuito de potencia del
convertidor de frecuencia. Acerca de la conexión, véase el Manual de firmware.

Lugares de instalación situados por encima de 2000 m (6562 ft)

ADVERTENCIA: Proteja del contacto directo al instalar, manejar y realizar tareas de


mantenimiento en el cableado de la tarjeta RMIO y los módulos opcionales fijados a
la tarjeta. Los requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV) detallados en la
norma EN 50178 no se cumplen a altitudes superiores a 2000 m (6562 ft).

Recorrido de los cables


El cable de motor debe instalarse alejado de otros recorridos de cables. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables de motor pueden tenderse en paralelo, uno
junto a otro. Se recomienda que el cable de motor, el cable de potencia de entrada y
los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable
de motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir
las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la
tensión de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de
potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los
90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y
respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con
bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.

Planificación de la instalación eléctrica


66

A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable de motor
Convertidor
mín. 300 mm (12 in)
Cable de potencia

Cable de potencia de entrada Cable de motor

mín. 200 mm (8 in) 90°


mín. 500 mm (20 in)

Cables de control

Conductos para cables de control

230 V 230 V
24 V (120 V) 24 V (120 V)

No se permite a menos que el cable de Introduzca los cables de control de


24 V esté aislado para 230 V (120 V) o 24 V y 230 V) (120 V) en el armario
aislado con un revestimiento aislante por conductos separados.
para 230 V (120 V).

Planificación de la instalación eléctrica


67

Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor
de frecuencia.

ADVERTENCIA: La tarea descrita en este capítulo debe realizarla exclusivamente


un electricista cualificado. Deben observarse las Instrucciones de seguridad que
aparecen en las primeras páginas de este manual. El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar lesiones o la muerte.
Verifique que el convertidor de frecuencia esté desconectado de la red
(alimentación de entrada) durante la instalación. Si el convertidor de frecuencia
ya está conectado a la red, espere 5 minutos tras desconectar la alimentación
de red.

Comprobación del aislamiento del conjunto

Convertidor
No realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento
en ninguna parte del convertidor de frecuencia, dado que tal prueba puede causar
daños al convertidor. El aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha
comprobado entre el circuito de potencia y el chasis en fábrica. Además, existen
circuitos limitadores de tensión en el interior del convertidor que cortan
automáticamente la tensión de prueba.

Cable de alimentación
Compruebe el aislamiento del cable de alimentación (entrada) antes de conectar el
convertidor a la red.

Instalación eléctrica
68

Motor y cable de motor


Compruebe el aislamiento del motor y del cable de motor de la forma siguiente:
1. Compruebe que el cable de motor esté conectado al motor y desconectado de
los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor.
2. Mida la resistencia de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor
a tierra de protección con una tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia
de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de
referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros
motores, véanse las instrucciones del fabricante. Nota: La humedad en el interior
de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de la
presencia de humedad, seque el motor y repita la medición.

U1
M
V1
3~
ohmios
W1
PE

Redes IT (sin conexión a tierra)


En unidades con filtros EMC opcionales (contienen +E202 y +E200 en el código
de tipo), desconecte los condensadores de filtro antes de conectar el convertidor
a un sistema sin conexión a tierra. Para obtener instrucciones detalladas, véase
el documento ACS800-01, -U1, -04 frames R2-R6 EMC filter disconnection
(3AXD00000168163 [Inglés]).

ADVERTENCIA: Si se instala un convertidor de frecuencia con selección de


filtro EMC +E202 o +E200 en una red IT [un sistema de alimentación sin conexión
a tierra o un sistema de alimentación conectado a tierra de alta resistencia (por
encima de 30 ohmios)], el sistema se conectará al potencial de tierra a través de
los condensadores de filtro EMC del convertidor. Esto podría entrañar peligro
o provocar daños en la unidad.

Instalación eléctrica
69

Conexión del cable de potencia

Conexión del cable de potencia

Convertidor con chopper de frenado incluido


INPUT UDC+ UDC- OUTPUT
PE U1 V1 W1 R- R+ U2 V2 W2
1) 2)

(PE) PE (PE)
3)
V1 W1
U1
Resistencia de
Para otras opciones,
véase Planificación de
frenado opcional
(conexión a tierra
3 ~
la instalación eléctrica: Motor
a 360 grados
Dispositivo de requerida)
desconexión. L1 L2 L3

Conexión de los cables de potencia


• Conecte el apantallamiento trenzado del cable al terminal de conexión a tierra.
Nota: se requieren terminales de cable en los tamaños de bastidor R2 y R3.
• Conexión a tierra del cable de potencia: Si se emplea cable apantallado, utilice
un cable PE (1) independiente o un cable con un conductor de conexión a tierra
(2) si la conductividad de la pantalla del cable de alimentación es < 50% de la
conductividad del conductor de fase. Con cables apantallados, se recomienda
la conexión a tierra a 360° de los cables de alimentación.

Conexión a tierra del cable de motor: Utilice un cable de conexión a tierra aparte
(3) si la conductividad de la pantalla del cable es < 50% de la conductividad del
conductor de fase y no existe un conductor de conexión a tierra de estructura
simétrica en el cable (véase Planificación de la instalación eléctrica: Selección de
los cables de potencia).
Se requiere una conexión a tierra a 360 grados en la entrada del armario
en instalaciones de primer entorno. Los requisitos de cumplimiento
electromagnético (EMC) de primer entorno se definen en el capítulo Datos
técnicos.
Nota: Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en
el cable de motor, además de la pantalla conductora, conecte el conductor de
conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del motor y del
convertidor de frecuencia.
Nota: No utilice un cable de motor de estructura asimétrica. La conexión del
cuarto conductor al extremo del motor aumenta las corrientes de los cojinetes,
causando un mayor desgaste.

Instalación eléctrica
70

• Conecte los conductores de fase del cable de red a los terminales U1, V1 y W1 y
los conductores de fase del cable de motor a los terminales U2, V2 y W2.

Pele los extremos del conductor del modo siguiente para que se ajusten a los
terminales de conexión del cable de alimentación.

Nota: Haga llegar el cable sin pelar lo más cerca posible de los terminales.
Todas las partes sin pelar deben protegerse contra contactos.
Bastidor Longitud de pelado
mm in
R2, R3 10 0,39
R4, R5 16 0,63
R6 28 1,10

• Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica.


• Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el conductor PE del cable de
entrada a través del cuadro de distribución.
Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del motor
Para que la interferencia de radiofrecuencia sea mínima, conecte a tierra la pantalla
del cable a 360 grados en el pasacables de la caja de terminales del motor.

Conexión a tierra a 360 grados

Juntas conductoras

O bien, conecte el cable a tierra trenzando la pantalla del modo siguiente:


diámetro > 1/5 · longitud.

b > 1/5 · a

b
a

Instalación eléctrica
71

Bastidores R2 a R4

U1 V1 W1 UDC+
R- R+ UDC- U2 V2 W2

PE
PE

Cable de potencia de entrada Cable de motor

Bastidor R5

UDC+
PE U1 V1 W1 R- R+ UDC- U2 V2 W2 PE

Cable de potencia de entrada Cable de motor

Instalación eléctrica
72

Bastidor R6: Instalación de terminales de cable [cables de 16 a 70 mm2 (6 a 2/0 AWG)]

U1 UDC+
U1
U1 V1 W1 R- R+ UDC- U2 V2 W2 Extraiga los terminales de
tornillo. Fije los terminales de
cable a los tornillos restantes
con tuercas M10.

Aísle los extremos de los


terminales de cable con
cinta aislante o tubos de
retractilado.

PE

Cable de potencia de entrada Cable de motor

Instalación eléctrica
73

Bastidor R6: Instalación de terminales de cable [cables de 95 a 185 mm2


(3/0 a 2x4/0 AWG)]
U1 UDC+
U1
U1 V1 W1 R- R+ UDC- U2 V2 W2

PE a. Conecte el cable al terminal.


b. Conecte el terminal al convertidor.
ADVERTENCIA: Si el tamaño del
cable es inferior a 95 mm 2 (3/0 AWG),
deberá emplearse un terminal de
cable. Un cable de tamaño inferior a
95 mm 2 (3/0 AWG) conectado a este
terminal podría aflojarse y causar
daños en el convertidor.

Cable de potencia de entrada Cable de motor

Protección del cable de potencia


Bastidor R5
Cubra los terminales del cable de potencia de este modo:
1. Practique orificios para los cables instalados en el cubrebornes de plástico
transparente.
2. Coloque el cubrebornes a presión sobre los terminales.

1 2

Instalación eléctrica
74

Extracción del cubrebornes con un destornillador:

Bastidor R6
Cubra los terminales del cable de potencia de este modo:
1. Practique orificios para los cables instalados en el cubrebornes de plástico
transparente en instalaciones de terminales de cable.
2. Coloque el cubrebornes a presión sobre los terminales.

Vista de la instalación de
2 terminal de cable

Extracción del cubrebornes levantándolo con un destornillador por la esquina:

Etiqueta de advertencia
Hay etiquetas de advertencia en distintos idiomas dentro de la caja de embalaje del
convertidor de frecuencia. Pegue una etiqueta en el idioma de su elección sobre la
estructura de plástico encima de los terminales de los cables de potencia.

Instalación eléctrica
75

Conexión de los cables de control


Conecte los cables de control como se describe a continuación. Conecte los
conductores a los terminales extraíbles apropiados de la tarjeta RMIO [véase el
capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)]. Apriete los tornillos para
asegurar la conexión.

Terminales
La ubicación de los terminales varía en función del bastidor del convertidor.

Bastidores R2 a R4
Los terminales de conexión del cable de control
quedan a la vista cuando se abre hacia un lado la
placa de montaje del panel de control al tirar de este Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)
elemento. No emplee una fuerza excesiva al tirar.
X39 para el cable del panel de control
(el panel de control es opcional)

Terminal para Prevención de puesta en


marcha imprevista opcional (+Q950) o
función Safe Torque Off opcional (+Q967).
Conecte aquí la tarjeta AGPS o ASTO Módulo opcional 1
externa. Véanse las páginas 81 u 87.

X41 Módulo opcional 2


Cables de E/S: Conecte a
tierra los apantallamientos Módulo opcional de
del cable de control en los comunicación DDCS 3:
orificios con tornillos. Véase RDCO
el apartado Conexión a tierra
a 360 grados.
Coloque la etiqueta
de advertencia aquí
4
3

Salidas de relé
2
1

Instalación eléctrica
76

Bastidores R5 y R6

Vista del bastidor R6

Panel de control
(opcional)

Módulo opcional 1 Módulo opcional 2

Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO


Conexión a
tierra de cables de
control: véase el Coloque la etiqueta de advertencia aquí
apartado Conexión
a tierra a 360 X41 Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)
grados
Terminal para Prevención de puesta en marcha
imprevista opcional (+Q950) o función Safe
Torque Off opcional (+Q967).
Conecte aquí la tarjeta AGPS o ASTO externa.
Véanse las páginas 81 u 87.

Instalación eléctrica
77

Conexión a tierra a 360 grados

Aislamiento

4
3
2
1

Cable con pantalla doble Cable con pantalla única

Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por material no


conductor:
• Pele el cable con cuidado (no corte el hilo de conexión a tierra ni el
apantallamiento).
• Corte y remangue la pantalla para dejar a la vista la superficie conductora.
• Enrolle el hilo de conexión a tierra alrededor de la superficie conductora.
• Deslice una abrazadera conductora hasta la parte conductora.
• Fije la abrazadera al panel de conexión a tierra con un tornillo lo más cerca
posible de los terminales donde se van a conectar los hilos.

Conexión de los conductores de la pantalla


Cables con pantalla única: Trence los hilos de conexión a tierra del apantallamiento
exterior y conéctelos por la ruta más corta posible al orificio de conexión a tierra más
cercano con un terminal de cable y un tornillo. Cables con pantalla doble: Conecte el
apantallamiento de cada par de conductores (conductores de conexión a tierra
trenzados) con los apantallamientos de otros pares de cables del mismo cable al
orificio de conexión a tierra más próximo con un terminal de cable y un tornillo.
No conecte apantallamientos de distintos cables al mismo terminal de cable y
tornillo de conexión a tierra.
Deje el otro extremo del apantallamiento sin conectar o conéctelo a tierra de
forma indirecta a través de un condensador de alta tensión y de alta frecuencia
de unos pocos nanofaradios (por ejemplo, 3,3 nF / 630 V). La pantalla también
puede conectarse a tierra directamente en ambos extremos si se encuentran en
la misma línea de conexión a tierra sin una caída de tensión significativa entre los
puntos finales.
Mantenga los pares de hilos de señal trenzados tan cerca de los terminales como
sea posible. Trenzar el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones
provocadas por el acoplamiento inductivo.

Instalación eléctrica
78

Cableado de módulos de bus de campo y E/S

Módulo
Lo más corto posible

Pantalla
4
3
2
1

Nota: El módulo RDIO no incluye un terminal


para la conexión a tierra del apantallamiento
del cable. Efectúe aquí la conexión a tierra de
los apantallamientos de los pares de cables.

Cableado del módulo del encoder

Lo más corto
posible Nota 1: Si el encoder es de tipo no
aislado, conecte a tierra el cable del
1
2 encoder solamente por la parte del
3
4 convertidor. Si el encoder está
aislado galvánicamente del eje del
motor y del bastidor del estátor,
conecte a tierra la pantalla del cable
Pantalla

del encoder por la parte del


RTAC convertidor y del encoder.
Nota 2: Trence los conductores de
pantalla de pares de cables.

Enrolle cinta de cobre alrededor de la


parte pelada del cable bajo la abrazadera.
Hágalo con cuidado. No corte el hilo de
conexión a tierra. Coloque la abrazadera
lo más cerca posible de los terminales.

Instalación eléctrica
79

Instalación de módulos opcionales y PC


El módulo opcional (como un adaptador de bus de campo, un módulo de ampliación
de E/S y la interfaz de encoder) se inserta en la ranura para módulos opcionales de
la tarjeta RMIO (véase el apartado Conexión de los cables de control) y se fija con
dos tornillos. Véanse las conexiones de los cables en el manual del módulo opcional
pertinente.

Bus de fibra óptica


Se proporciona un bus de fibra óptica DDCS a través del módulo opcional
RDCO para herramientas de PC, enlace maestro/esclavo y el adaptador de módulo
de E/S AIMA-01. Véanse las conexiones en el capítulo Módulos opcionales de
comunicación DDCS RDCO-01/02/03/04, página 159. Respete los códigos de color
al instalar cables de fibra óptica. Los conectores azules corresponden a los
terminales azules y los grises a los terminales grises.

Instalación eléctrica
80

Instalación eléctrica
81

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de


puesta en marcha imprevista, +Q950)

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe la instalación eléctrica de la función opcional Prevención de
puesta en marcha imprevista (+Q950) del convertidor, e incluye instrucciones para
poner en marcha, validar y utilizar esa función.

Prevención de puesta en marcha imprevista (+Q950)


La función opcional Prevención de puesta en marcha imprevista incluye una
tarjeta AGPS externa que se conecta al convertidor y a una fuente de alimentación
externa. Véase también el capítulo Prevención de puesta en marcha imprevista
(opción +Q950), página 55.

Instalación de la tarjeta AGPS

ADVERTENCIA: Puede haber tensiones peligrosas en la tarjeta AGPS incluso


cuando la alimentación de 115...230 V CA está desconectada. Siga las
Instrucciones de seguridad de las primeras páginas de este manual y las
instrucciones de este capítulo cuando trabaje con la tarjeta AGPS.
Asegúrese de que el convertidor de frecuencia está desconectado de la red
(alimentación de entrada) y que la fuente de 115...230 V CA para la tarjeta
AGPS está desconectada durante los trabajos de instalación y mantenimiento.
Si el convertidor de frecuencia ya está conectado a la red, espere 5 minutos
tras desconectar la alimentación de red.

ADVERTENCIA: La tensión de alimentación para la tarjeta AGPS es de 230 V CA.


Si la tarjeta se alimenta con 24 V CC se estropeará y deberá ser reemplazada.

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


82

La siguiente figura muestra cómo se conecta la tarjeta AGPS externa al convertidor.


El cable (longitud 3 m [10 ft]) se suministra con la tarjeta AGPS.

X2

3 m (10 ft)

X41

Véase
• la página 75 para la ubicación del terminal X41 del convertidor,
• la página 84 para el diagrama de circuitos,
• la página 147 para las dimensiones de la tarjeta AGPS,
• la página 127 para los datos técnicos de la tarjeta AGPS-11C.

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


83

Conecte la tarjeta AGPS como se describe a continuación:


• Retire la cubierta del armario tras aflojar los tornillos de fijación (1).
• Conecte a tierra la unidad a través del panel inferior del armario o a través del
terminal X1:1 de la tarjeta AGPS.
• Conecte el cable suministrado con el kit entre el terminal X2 de la tarjeta AGPS
(2) y el terminal X41 del convertidor. Nota: La ubicación del terminal X41 varía en
función del bastidor del convertidor, véase la página 75.

ADVERTENCIA: Utilice únicamente el cable AGPS suministrado con el kit.


La utilización de otro cable o la modificación de éste puede provocar un
funcionamiento incorrecto del convertidor.

• Conecte un cable entre el conector X1 de la tarjeta AGPS (3) y la fuente de


115...230 V CA.
• Fije de nuevo la cubierta del armario con tornillos.

X2

X1

115...230 V CA
3

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


84

Diagrama de circuitos
El diagrama de circuitos muestra el modo de instalación del kit AGPS-11.

3AFE00374994

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


85

Puesta en marcha y validación


Acción

Siga las instrucciones de seguridad, consulte el apartado Instrucciones de seguridad en la página 5.

Asegúrese de que el convertidor puede ponerse en marcha y pararse libremente durante la puesta
en marcha.

Pare el convertidor (si está en funcionamiento), desconecte la potencia de entrada y aísle el


convertidor de la línea de potencia mediante un seccionador.

Compruebe las conexiones del circuito Prevención de puesta en marcha imprevista con el
diagrama de circuitos.

Cierre el seccionador y conecte la alimentación.

Compruebe el funcionamiento de la función Prevención de puesta en marcha imprevista cuando el


motor está parado:
• Genere una orden de paro en el convertidor (si está en funcionamiento) y espere hasta que el eje
del motor se haya parado.
• Active la función Prevención de puesta en marcha imprevista y genere una orden de marcha para
el convertidor.
• Asegúrese de que el convertidor no arranca y que el motor sigue en reposo.
• Desactive la función Prevención de puesta en marcha imprevista.

Uso
Active la función de la siguiente forma:
• Pare el convertidor. Utilice la tecla de paro del panel (modo local) o genere la
orden de paro a través de las E/S o la interfaz de bus de campo.
• Abra el interruptor que activa la función Prevención de puesta en marcha
imprevista del convertidor. -> El indicador luminoso (si está instalado) se enciende.
• Bloquee el interruptor en la posición abierta.
• Antes de empezar a trabajar en la maquinaria, asegúrese de que el eje del motor
está en reposo (no gira libremente).
Desactive la función siguiendo los pasos en orden inverso.

Mantenimiento
Después de validar el funcionamiento del circuito en la puesta en marcha, no es
necesario ningún mantenimiento. No obstante, resulta recomendable comprobar
el funcionamiento de la función al realizar otras rutinas de mantenimiento en
la maquinaria.

Dibujo de dimensiones
Véase la página 147.

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


86

Instalación de la tarjeta AGPS (Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950)


87

Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off,


+Q967)

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe la instalación eléctrica de la función Safe Torque Off opcional
(+Q967) del convertidor y las especificaciones de la tarjeta.

Safe Torque Off (+Q967)


La función Safe Torque Off opcional incluye una tarjeta ASTO externa que se
conecta al convertidor y a una fuente de alimentación externa.
Para obtener más información acerca de la función Safe Torque Off, véase el apartado
Safe Torque Off (opción +Q967) en la página 56 y ACS800-01/04/11/31/104/104LC
Safe torque off function (+Q967), Application guide (3AUA0000063373 [Inglés]).

Instalación de la tarjeta ASTO

ADVERTENCIA: En la tarjeta ASTO puede haber tensiones peligrosas incluso si la


alimentación de 24 V CC está desconectada. Siga las Instrucciones de seguridad
de las primeras páginas de este manual y las instrucciones de este capítulo cuando
trabaje con la tarjeta ASTO.

Asegúrese de que el convertidor de frecuencia está desconectado de la red


(alimentación de entrada) y que la fuente de 24 V CC para la tarjeta ASTO está
apagada durante los trabajos de instalación y mantenimiento. Si el convertidor
de frecuencia ya está conectado a la red, espere 5 minutos tras desconectar la
alimentación de red.

ADVERTENCIA: La tensión de alimentación para la tarjeta ASTO-11C es de


24 V CC. Si la tarjeta se alimenta con 230 V CA se estropeará y deberá ser
reemplazada.

Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967)


88

La siguiente figura muestra cómo se conecta la tarjeta ASTO externa al convertidor.


El cable (longitud 3 m [10 ft]) se suministra con la tarjeta ASTO.

X2

3 m (10 ft)

X41

Véase
• la página 75 para la ubicación del terminal X41 del convertidor,
• la página 90 para el diagrama de circuitos,
• la página 147 para las dimensiones de la tarjeta ASTO-11C,
• la página 127 para los datos técnicos de la tarjeta ASTO-11C.

Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967)


89

Conecte la tarjeta ASTO como se describe a continuación:


• Afloje los tornillos de fijación (1) para retirar la cubierta de la unidad ASTO cerrada.
• Conecte a tierra la unidad ASTO a través del panel inferior de la envolvente
o a través del terminal X1:2 o X1:4 de la tarjeta ASTO.
• Conecte el cable suministrado con el kit entre el terminal X2 de la tarjeta ASTO
(2) y el terminal X41 del convertidor. Nota: La ubicación del terminal X41 varía en
función del bastidor del convertidor, véase la página 75.

ADVERTENCIA: Utilice únicamente el cable ASTO suministrado con el kit.


La utilización de otro cable o la modificación de éste puede provocar un
funcionamiento incorrecto del convertidor.

• Conecte un cable entre el conector X1 de la tarjeta ASTO (3) y la fuente de


24 V CC.
• Vuelva a fijar la cubierta de la unidad ASTO con tornillos.

X2

X1
Nota: 24 V CC
3

Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967)


90

Diagrama de circuitos
El diagrama a continuación muestra la conexión realizada entre la tarjeta ASTO y el
convertidor. Véase en la página 57 un diagrama de ejemplo de un circuito Safe
Torque Off completo.

3AUA0000072542

Validación y puesta en marcha


Valide y ponga en marcha la función según las instrucciones dadas en ACS800-
01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application guide
(3AUA0000063373 [Inglés]).

Dibujo de dimensiones
Véase la página 147.

Instalación de la tarjeta ASTO (Safe Torque Off, +Q967)


91

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Contenido de este capítulo


Este capítulo muestra:
• las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de
control estándar del ACS800 (macro Fábrica)
• las especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.

Nota sobre la denominación de los terminales


Los módulos opcionales (Rxxx) pueden tener designaciones de terminales idénticas
a las de la tarjeta RMIO.

Nota sobre la fuente de alimentación externa


La fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO se recomienda si:
• la aplicación requiere un arranque rápido tras conectar la entrada de
alimentación
• se requiere comunicación de bus de campo cuando el suministro de alimentación
está desconectado.
Se puede alimentar la tarjeta RMIO desde una fuente de alimentación externa a
través del terminal X23, del terminal X34 o de ambos. La alimentación interna al
terminal X34 se puede dejar conectada mientras se utiliza el terminal X23.

ADVERTENCIA: Si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación


externa a través del terminal X34, el extremo suelto del cable extraído del terminal
de la tarjeta RMIO deberá fijarse de forma mecánica a un lugar donde no pueda
entrar en contacto con partes bajo tensión. Si el cable no tiene el tapón del terminal
de tornillo, los extremos del hilo deberán aislarse individualmente.

Ajustes de parámetros
En el Programa de control estándar, ajuste el parámetro 16.09 ALIM TARJ CTRL
(alimentación del panel de control) a 24 V EXT si la tarjeta RMIO se alimenta desde
una fuente de alimentación externa.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


92

Conexiones de control externo (no para EE. UU.)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta
RMIO para el programa de control estándar del ACS800 (macro de Fábrica). Acerca
de las conexiones de control externo de otros programas y otras macros de control,
véase el Manual de firmware apropiado.
X20
Tamaño de terminal: 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio
2 < RL < 10 kohmios
cables de 0,3 a 3,3 mm (22 a 12 AWG) 2 AGND
Par de apriete: X21
0,2 a 0,4 N·m (0,2 a 0,3 lbf ft) 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <
2 AGND RL < 10 kohmios
3 AI1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
4 AI1- 200 kohmios
5 AI2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA,
6 AI2- Rin = 100 ohmios
7 AI3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA,
8 AI3- Rin = 100 ohmios
rpm 9 AO1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 AO1- 0...veloc. nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 AO2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 AO2- 0...intens. nom. motor, RL < 700 ohmios
X22
1 DI1 Paro/Marcha
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta 2 DI2 Avance/Retroceso 1)
el par. 10.03 a PETICION. 3 DI3 No se usa
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2) 0 = abierto, 1 = cerrado 5 DI5 Selección de velocidad constante 3)
DI4 Tiempos de rampa según 6 DI6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA
1 parámetros 22.04 y 22.05 8 +24VD
9 DGND1 Tierra digital
3) Véase el grupo de parámetros 10 DGND2 Tierra digital
12 VELOC CONSTANTES. 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
DI5 DI6 Funcionamiento X23
0 0 Velocidad ajustada a 1 +24V Salida y entrada de tensión auxiliar,
través de AI1 no aislada, 24 V CC, 250 mA 5)
2 GND
1 0 Velocidad constante 1
X25
0 1 Velocidad constante 2
1 RO1 Salida de relé 1: listo
1 1 Velocidad constante 3
2 RO1
3 RO1
4)
Véase el parámetro
X26
21.09 FUN ENCL MAR.
Normalmente, el terminal X22:8 se 1 RO2 Salida de relé 2: en marcha
conecta a X22:11 de serie. 2 RO2
5) Intensidad máxima total compartida 3 RO2
entre esta salida y los módulos X27
opcionales instalados en la tarjeta. 1 RO3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 RO3
3 RO3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


93

Conexiones de control externo (EE. UU.)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta
RMIO para el programa de control del convertidor ACS800 (macro de Fábrica
versión EE. UU.). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas
y otras macros de control, véase el Manual de firmware apropiado.
X20
Tamaño de terminal: 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio
2
cables de 0,3 a 3,3 mm (22 a 12 AWG) 2 AGND < RL < 10 kohmios
Par de apriete: X21
0,2 a 0,4 N·m (0,2 a 0,3 lbf ft) 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <
2 AGND RL < 10 kohmios
3 AI1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
4 AI1- 200 kohmios
5 AI2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA,
6 AI2- Rin = 100 ohmios
7 AI3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA,
8 AI3- Rin = 100 ohmios
rpm 9 AO1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 AO1- 0...veloc. nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 AO2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 AO2- 0...intens. nom. motor, RL < 700 ohmios
X22
1 DI1 Marcha ( )
1)
Sólo es efectivo si el usuario ajusta el 2 DI2 Paro ( )
par. 10.03 a PETICION. 3 DI3 Avance/Retroceso 1)
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2) 0 = abierto, 1 = cerrado 5 DI5 Selección de velocidad constante 3)
DI4 Tiempos de rampa según 6 DI6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA
1 parámetros 22.04 y 22.05 8 +24VD
9 DGND1 Tierra digital
3) Véase el grupo de parámetros 10 DGND2 Tierra digital
12 VELOC CONSTANTES. 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
DI5 DI6 Funcionamiento X23
0 0 Velocidad ajustada a través 1 +24V Salida y entrada de tensión auxiliar,
de AI1
2 GND no aislada, 24 V CC, 250 mA 5)
1 0 Velocidad constante 1
0 1 Velocidad constante 2
X25
1 1 Velocidad constante 3 1 RO1 Salida de relé 1: listo
2 RO1
4) Véase el parámetro 3 RO1
21.09 FUN ENCL MAR. X26
Normalmente, el terminal X22:8 se 1 RO2 Salida de relé 2: en marcha
conecta a X22:11 de serie. 2 RO2
5) Intensidad máxima total compartida
3 RO2
entre esta salida y los módulos X27
opcionales instalados en la tarjeta.
1 RO3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 RO3
3 RO3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


94

Especificaciones de la tarjeta RMIO


Entradas analógicas
Dos entradas de intensidad diferenciales programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA,
Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión diferencial programable (-10 V / 0 V /
2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios).
Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min
Tensión de modo común máx. ±15 V CC
entre los canales
Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 Hz
Resolución 0,025% (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5% (11 bits) para las entradas
de 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.
Imprecisión ± 0,5% (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura:
±100 ppm/°C (±56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constante


Tensión +10 V CC, 0, -10 V CC ± 0,5% (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ±100 ppm/°C (±56 ppm/°F) máx.
Carga máxima 10 mA
Potenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de alimentación auxiliar


Tensión 24 V CC ± 10%, a prueba de cortocircuito
Intensidad máxima 250 mA (sin ningún módulo opcional insertado en las ranuras 1 y 2)

Salidas analógicas
Dos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios
Resolución 0,1% (10 bits)
Imprecisión ±1% (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura:
±200 ppm/°C (±111 ppm/°F) máx.

Entradas digitales
Seis entradas digitales programables (tierra común:
24 V CC, -15% al +20%) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en grupo,
pueden dividirse en dos grupos aislados (véase Diagrama de aislamiento y conexión
a tierra más adelante).
Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohmios "1" (temperatura normal), > 4 kohmios
"0" (temperatura alta), circuito abierto "0" (temperatura alta).
Alimentación interna para entradas digitales (+24 V CC): a prueba de cortocircuito.
Puede usarse una alimentación externa de 24 V CC en lugar de la alimentación interna.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min
Umbrales lógicos < 8 V CC “0”, > 12 V CC “1”
Intensidad de entrada DI1 a DI5: 10 mA, DI6: 5 mA
Constante de tiempo de filtro 1 ms

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


95

Salidas de relé
Tres salidas de relé programables
Capacidad de conmutación 8 A a 24 V CC o 250 V CA, 0,4 A a 120 V CC
Intensidad continua mínima 5 mA rms a 24 V CC
Intensidad continua máxima 2 A rms
Material de contacto Óxido de plata cadmio (AgCdO)
Tensión de prueba de aislamiento 4 kV CA, 1 minuto

Bus de fibra óptica DDCS


Con módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS
(Sistema de comunicación distribuido para convertidores de ABB)
Entrada de alimentación de 24 V CC
Tensión 24 V CC ±10%
Consumo de corriente típico 250 mA
(sin módulos opcionales)
Consumo máximo de intensidad 1200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a ella cumplen los requisitos de
protección para tensión ultrabaja (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados
a los terminales también cumplan los requisitos y el lugar de instalación se encuentre por debajo de los 2000 m (6562 ft)
de altitud. Por encima de los 2000 m (6562 ft), véase la página 65.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


96

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra

(Tensión de prueba: 500 V CA)


X20
1 VREF-
2 AGND
X21
1 VREF+
2 AGND
3 AI1+
4 AI1- Tensión de
5 AI2+ modo común
6 AI2- entre canales
± 15 V
7 AI3+
8 AI3-

9 AO1+
10 AO1-
11 AO2+
12 AO2-
X22
1 DI1
2 DI2
3 DI3
4 DI4 Ajustes del puente J1:
9 DGND1

5 DI5 Todas las entradas digitales


J1
6 DI6 comparten tierra común. Es el
7 +24VD ajuste predeterminado.
8 +24VD
11 DIIL
10 DGND2
X23 Las tierras de los
1 +24 V o bien grupos de entradas
2 GND DI1...DI4 y DI5/DI6/DIIL
X25 están separadas
(tensión de aislamiento
1 RO1
de 50 V).
2 RO1
3 RO1
X26
1 RO2
2 RO2
3 RO2
X27
1 RO3
2 RO3
3 RO3
(Tensión de
prueba: 4 kV CA)
Tierra

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


97

Lista de comprobación de la instalación

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene una lista de comprobación de la instalación.

Lista de comprobación
Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes
de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra
persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual
antes de trabajar con la unidad.

Compruebe que...
INSTALACIÓN MECÁNICA
Las condiciones ambientales de funcionamiento son las adecuadas (véase Instalación
mecánica, Datos técnicos: Datos IEC o Datos NEMA, Condiciones ambientales).
La unidad está correctamente fijada al armario (véanse Planificación del montaje en armario
y Instalación mecánica).
El aire de refrigeración fluye libremente.
El motor y el equipo accionado están listos para la puesta en marcha (véase Planificación de
la instalación eléctrica: Selección y compatibilidad del motor, Datos técnicos: Conexión del
motor).
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (véanse Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica).
El convertidor no incluye el filtro EMC opcional (+E202, +E200) o los condensadores del
filtro EMC +E202 y +E200 están desconectados si el convertidor está conectado a una red IT
(sin conexión a tierra).
Los condensadores han sido reacondicionados si habían permanecido almacenados
durante más de un año. Consulte Converter modules with electrolytic DC capacitors in the
DC link, Capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [Inglés]).
El convertidor dispone de la conexión a tierra adecuada.
La tensión de red (alimentación de entrada) coincide con la tensión nominal de entrada del
convertidor de frecuencia.
Las conexiones de red (alimentación de entrada) en U1, V1 y W1 y sus pares de apriete
son correctos.
Los fusibles de red (alimentación de entrada) y el seccionador están instalados.
Las conexiones del motor en U2, V2 y W2 y sus pares de apriete son correctos.

Lista de comprobación de la instalación


98

Compruebe que...
El recorrido del cable de motor se mantiene lejos de otros cables.
En el cable de motor no hay condensadores de compensación del factor de potencia.
Las conexiones de control externo en el convertidor son correctas.
No hay herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del
convertidor.
Con la conexión en bypass, la tensión de la red (alimentación de entrada) no pueda alcanzar
la salida del convertidor de frecuencia.
La caja de conexiones del motor y las demás cubiertas se encuentren en su lugar.
Módulos con la función Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950, tarjeta
AGPS): Se ha completado el circuito de Prevención de puesta en marcha imprevista.
Módulos con la función Safe Torque Off (opción +Q967, tarjeta ASTO): El circuito Safe
Torque Off se ha completado y la tensión de alimentación para la tarjeta ASTO-11C es
24 V CC.

Lista de comprobación de la instalación


99

Puesta en marcha y utilización

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del convertidor.

Procedimiento de puesta en marcha


1. Asegúrese de que la instalación del convertidor se ha comprobado según la lista
del capítulo Lista de comprobación de la instalación, y de que el motor y el equipo
accionado están listos para la puesta en marcha.
2. Retire la película protectora que cubre la unidad.
3. Realice las tareas de puesta en marcha según las instrucciones de instalación en
armario.
4. Conecte la alimentación y configure el programa de control del convertidor según
las instrucciones de puesta en marcha indicadas en el Manual de firmware del
convertidor.
5. Valide la función de Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950)
según las instrucciones dadas en el capítulo Instalación de la tarjeta AGPS
(Prevención de puesta en marcha imprevista, +Q950).
6. Valide la función Safe Torque Off (opción +Q967) según las instrucciones dadas
en ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application
guide (3AUA0000063373 [Inglés]).

Puesta en marcha y utilización


100

Panel de control (opción +J400)


Puede utilizar el panel de control (tipo CDP 312R) como interfaz de usuario del
convertidor. Véase más información acerca del uso del panel de control en el
Manual de firmware suministrado con el convertidor.

Extracción del panel de control


Para extraer el panel de control del soporte del terminal, haga presión en la presilla
de sujeción y saque el panel.

Puesta en marcha y utilización


101

Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Seguridad

ADVERTENCIA: Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este


manual antes de efectuar cualquier mantenimiento en el equipo. El incumplimiento
de estas instrucciones puede causar lesiones o la muerte.

Intervalos de mantenimiento
Si se instala en un entorno apropiado, el convertidor de frecuencia requiere muy
poco mantenimiento. En esta tabla se enumeran los intervalos de mantenimiento
rutinario recomendados por ABB.

Intervalo Mantenimiento Instrucción

Cada 6 a 12 meses Comprobación de la Véase Disipador.


(en función de la cantidad temperatura y limpieza
de polvo en el entorno) del disipador

Cada año cuando está Reacondicionamiento Véase Reacondicionamiento.


almacenado de condensadores

Cada 3 años Sustitución del ventilador Véase Ventilador adicional.


de refrigeración adicional.

Cada 6 años Sustitución del ventilador Véase Ventilador.


de refrigeración

Cada 10 años Tamaño de bastidor R4 y Véase Condensadores.


superior: sustitución del
condensador

Consulte a su representante local de ABB para obtener más detalles acerca del
mantenimiento. En Internet, entre en http://www.abb.com/drives.

Mantenimiento
102

Disipador
Las aletas del disipador acumulan polvo del aire de refrigeración. El convertidor
muestra alarmas y fallos por sobrecalentamiento si el disipador no está limpio.
En un entorno "normal" (ni polvoriento ni limpio) el disipador debería comprobarse
cada año, y en un entorno polvoriento con mayor frecuencia.
Limpie el disipador de este modo (cuando se requiera):
1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventilador).
2. Aplique aire comprimido limpio (no húmedo) de abajo a arriba y, de forma
simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo.
Nota: Si existe el riesgo de que el polvo entre en el equipo adyacente, efectúe
la limpieza en otra habitación.
3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Ventilador
La vida de servicio del ventilador de refrigeración depende del grado de utilización
del convertidor y de la temperatura ambiente. Véase el Manual de firmware
correspondiente acerca de la señal actual que indica las horas en servicio del
ventilador. Para restaurar la señal del tiempo de funcionamiento tras sustituir un
ventilador, consulte el Manual de firmware.
El fallo del ventilador puede predecirse por el ruido cada vez mayor que producen
los cojinetes del ventilador y por el aumento gradual de la temperatura del disipador,
a pesar de las operaciones de limpieza del mismo. Si la función del convertidor es
crítica en un proceso, se recomienda la sustitución del ventilador cuando empiecen
a aparecer estos síntomas. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio.
No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

Sustitución del ventilador (R2, R3)


Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción. Desconecte el cable.
Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Vista inferior

Mantenimiento
103

Sustitución del ventilador (R4)


1. Afloje los tornillos que fijan la placa de montaje del ventilador al bastidor.
2. Empuje la placa de montaje del ventilador hacia la izquierda y extráigala.
3. Desconecte el cable de alimentación del ventilador.
4. Afloje los tornillos que fijan el ventilador a la placa de montaje del ventilador.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

1 1 Vista inferior
2

3
Vista en planta de la placa
del ventilador extraída

4 4

4 4

Mantenimiento
104

Sustitución del ventilador (R5)


1. Afloje el tornillo de fijación.

2. Abra el bastidor y desconecte el cable.

3. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.

4. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Mantenimiento
105

Sustitución del ventilador (R6)


1. Retire el tornillo que sujeta la carcasa del ventilador y deje que ésta se apoye en
los limitadores.

2. Extraiga el conector del cable deslizándolo hacia fuera y desconéctelo.

3. Retire la carcasa y reemplace el ventilador situándolo sobre las clavijas de


la carcasa.
3

4. Reinstale la carcasa en orden inverso.

Mantenimiento
106

Ventilador adicional
En las unidades ACS800-04/U4 (R2...R6) hay un ventilador adicional en todos los
tipos excepto en las unidades: -0003-3, -0004-3, -0005-3, -0004-5, -0005-5 y -0006-5.

Sustitución (R2, R3)


Para extraer el ventilador, libere la presilla de sujeción (1). Desconecte el cable
(2, terminal desmontable). Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Flujo de aire hacia arriba


1
2
Dirección de giro

Vista en planta

Sustitución (R4, R5)


El ventilador se encuentra en la parte inferior derecha de la unidad (R4) o en la parte
derecha del panel de control (R5). Extraiga el ventilador y desconecte el cable.
Instale el ventilador en orden inverso.

Sustitución (R6)
Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción tirando del borde posterior
(1) del ventilador hacia arriba. Desconecte el cable (2, terminal desmontable).
Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Flujo de aire hacia arriba

Dirección de giro

2 Vista en planta
1

Mantenimiento
107

Condensadores
El circuito intermedio del convertidor emplea diversos condensadores electrolíticos.
La vida de servicio de los mismos depende de la carga del convertidor de frecuencia
y de la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse si
se reduce la temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. Tales fallos suelen ir seguidos de
un fallo de fusibles de red o un disparo por fallo. Póngase en contacto con ABB si
sospecha de la existencia de un fallo de condensador. ABB pone a su disposición
recambios para el bastidor R4 y superior. No utilice recambios distintos a los
especificados por ABB.

Reacondicionamiento
Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se
indica en Converter modules with electrolytic DC capacitors in the DC link, Capacitor
reforming instructions (3BFE64059629 [Inglés]).

LED
En esta tabla se describen los LED del convertidor de frecuencia.

Ubicación LED Cuando el LED está iluminado

Tarjeta RMIO Rojo Convertidor en estado de fallo.


Verde La alimentación en la tarjeta es correcta.

Mantenimiento
108

Mantenimiento
109

Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los datos técnicos del convertidor de frecuencia; por ejemplo,
las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para
cumplir los requisitos relativos a CE y otros marcados y la política de garantía.

Datos IEC

Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones IEC para el ACS800-04 con fuentes
de alimentación de 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de
la tabla.
Tamaño del Especificacio- Uso sin Uso en Uso en trabajo Bastidor Flujo Disipación
ACS800-04 nes nominales sobrecarga sobrecarga ligera pesado de aire de calor
Icont.max Imax Pcont.max I2N PN I2hd Phd
A kW
A A kW A kW m3/h W
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0001-2 5,1 6,5 1,1 4,7 0,75 3,4 0,55 R2 35 100
-0002-2 6,5 8,2 1,5 6,0 1,1 4,3 0,75 R2 35 100
-0003-2 8,5 10,8 1,5 7,7 1,5 5,7 1,1 R2 35 100
-0004-2 10,9 13,8 2,2 10,2 2,2 7,5 1,5 R2 35 120
-0005-2 13,9 17,6 3 12,7 3 9,3 2,2 R2 35 140
-0006-2 19 24 4 18 4 14 3 R3 69 160
-0009-2 25 32 5,5 24 5,5 19 4 R3 69 200
-0011-2 34 46 7,5 31 7,5 23 5,5 R3 69 250
-0016-2 44 62 11 42 11 32 7,5 R4 103 340
-0020-2 55 72 15 50 11 37 7,5 R4 103 440
-0025-2 72 86 18,5 69 18,5 49 11 R5 250 530
-0030-2 86 112 22 80 22 60 15 R5 250 610
-0040-2 103 138 30 94 22 69 18,5 R5 250 810
-0050-2 141 164 37 132 37 97 30 R6 405 1190
-0060-2 166 202 45 155 45 115 30 R6 405 1190
-0070-2 202 282 55 184 55 141 37 R6 405 1440

Datos técnicos
110

Tamaño del Especificacio- Uso sin Uso en Uso en trabajo Bastidor Flujo Disipación
ACS800-04 nes nominales sobrecarga sobrecarga ligera pesado de aire de calor
Icont.max Imax Pcont.max I2N PN I2hd Phd
A kW
A A kW A kW m3/h W
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
-0003-3 5,1 6,5 1,5 4,7 1,5 3,4 1,1 R2 35 100
-0004-3 6,5 8,2 2,2 5,9 2,2 4,3 1,5 R2 35 120
-0005-3 8,5 10,8 3 7,7 3 5,7 2,2 R2 35 140
-0006-3 10,9 13,8 4 10,2 4 7,5 3 R2 35 160
-0009-3 13,9 17,6 5,5 12,7 5,5 9,3 4 R2 35 200
-0011-3 19 24 7,5 18 7,5 14 5,5 R3 69 250
-0016-3 25 32 11 24 11 19 7,5 R3 69 340
-0020-3 34 46 15 31 15 23 11 R3 69 440
-0023-3 40 46 22 39 18,5 28 15 R3 69 520
-0025-3 44 62 22 41 18,5 32 15 R4 103 530
-0030-3 55 72 30 50 22 37 18,5 R4 103 610
-0035-3 59 72 30 57 30 41 22 R4 103 660
-0040-3 72 86 37 69 30 49 22 R5 168 810
-0050-3 86 112 45 80 37 60 30 R5 168 990
-0060-3 103 138 55 100 55 69 37 R5 168 1190
-0075-3 145 170 75 141 75 100 45 R5 405 1440
-0070-3 * 141 164 75 132 55 97 45 R6 405 1440
-0100-3 166 202 90 155 75 115 55 R6 405 1940
-0120-3 202 282 110 184 90 141 75 R6 405 2310
-0135-3 225 326 110 220 110 163 90 R6 405 2810
-0165-3 260 326 132 254 132 215 110 R6 405 3260
-0205-3 290 351 160 285 160 234 132 R6 405 4200
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0004-5 4,9 6,5 2,2 4,5 2,2 3,4 1,5 R2 35 120
-0005-5 6,2 8,2 3 5,6 3 4,2 2,2 R2 35 140
-0006-5 8,1 10,8 4 7,7 4 5,6 3 R2 35 160
-0009-5 10,5 13,8 5,5 10 5,5 7,5 4 R2 35 200
-0011-5 13,2 17,6 7,5 12 7,5 9,2 5,5 R2 35 250
-0016-5 19 24 11 18 11 13 7,5 R3 69 340
-0020-5 25 32 15 23 15 18 11 R3 69 440
-0025-5 34 46 18,5 31 18,5 23 15 R3 69 530
-0028-5 38 46 22 37 22 27 18,5 R3 69 590
-0030-5 42 62 22 39 22 32 18,5 R4 103 610
-0040-5 48 72 30 44 30 36 22 R4 103 810
-0045-5 56 72 37 54 37 39 22 R4 103 950
-0050-5 65 86 37 61 37 50 30 R5 168 990
-0060-5 79 112 45 75 45 60 37 R5 168 1190
-0070-5 96 138 55 88 55 69 45 R5 168 1440
-0105-5 145 170 90 141 90 100 55 R5 405 2150
-0100-5 * 124 164 75 115 75 88 55 R6 405 1940
-0120-5 157 202 90 145 90 113 75 R6 405 2310
-0140-5 180 282 110 163 110 141 90 R6 405 2810
-0165-5 225 326 132 220 132 163 110 R6 405 3260
-0205-5 260 326 160 254 160 215 132 R6 405 3800
-0255-5 290 351 200 285 200 234 160 R6 405 4500
* Este tipo ya no está disponible.

Datos técnicos
111

Tamaño del Especificacio- Uso sin Uso en Uso en trabajo Bastidor Flujo Disipación
ACS800-04 nes nominales sobrecarga sobrecarga ligera pesado de aire de calor
Icont.max Imax Pcont.max I2N PN I2hd Phd
A kW
A A kW A kW m3/h W
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0011-7 13 14 11 11,5 7,5 8,5 5,5 R4 103 300
-0016-7 17 19 15 15 11 11 7,5 R4 103 340
-0020-7 22 28 18,5 20 15 15 11 R4 103 440
-0025-7 25 38 22 23 18,5 19 15 R4 103 530
-0030-7 33 44 30 30 22 22 18,5 R4 103 610
-0040-7 36 54 30 34 30 27 22 R4 103 690
-0050-7 51 68 45 46 37 34 30 R5 250 840
-0060-7 57 84 55 52 45 42 37 R5 250 1010
-0070-7 79 104 75 73 55 54 45 R6 405 1220
-0100-7 93 124 90 86 75 62 55 R6 405 1650
-0120-7 113 172 110 108 90 86 75 R6 405 1960
-0145-7 134 190 132 125 110 95 90 R6 405 2660
-0175-7 166 245 160 155 132 131 110 R6 405 3470
-0205-7 190 245 160 180 160 147 132 R6 405 4180
00096931

Símbolos
Especificaciones nominales
Icont.max Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
Imax Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita
la temperatura del convertidor.
Especificaciones típicas:
Uso sin sobrecarga
Pcont.max Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia son aplicables para la mayoría
de motores IEC 60034 a tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.
Uso en sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10%)
I2N intensidad rms continua. Se permite una sobrecarga del 10% durante un minuto cada
5 minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia son aplicables para la mayoría
de motores IEC 60034 a tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.
Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50%)
I2hd intensidad rms continua. Se permite una sobrecarga del 50% durante un minuto cada
5 minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia son aplicables para la mayoría
de motores IEC 60034 a tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.

Dimensionado
Las especificaciones de intensidad son iguales con independencia de la tensión de
alimentación dentro de un rango de tensiones. Para alcanzar la potencia nominal
del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del convertidor de
frecuencia debe superar o igualar la intensidad nominal del motor.
Nota 1: La potencia máxima del eje del motor permitida se limita a 1,5 · Phd, 1,1 · PN
o Pcont.max (el valor que sea superior). Si se supera el límite, la intensidad y el par
motor se restringen de forma automática. La función protege el puente de entrada
del convertidor de frecuencia frente a sobrecargas. Transcurridos aproximadamente
5 minutos en este estado, el límite queda ajustado a Pcont.max.

Datos técnicos
112

Nota 2: Estas especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C


(104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (salvo Imax).
Nota 3: Use la herramienta para PC DriveSize para lograr un dimensionado más
preciso si la temperatura ambiente es inferior a 40 °C (104 °F) o si el convertidor de
frecuencia se carga de forma cíclica.

Derrateo
La capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de
instalación supera los 1000 metros (3300 ft), o si la temperatura ambiente supera
los 40 °C (104 °F).
Derrateo por temperatura
En el rango de temperaturas de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F) la
intensidad nominal de salida se reduce en un 1% por cada 1 °C (1,8 °F) adicional.
La intensidad de salida se calcula multiplicando la intensidad indicada en la tabla
de especificaciones por el factor de derrateo.
Ejemplo: Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es del
100% - 1 % · 10 °C = 90% o 0,90. La intensidad de salida será entonces 0,90 · I2N
°C
o 0,90 · I2hd.
Derrateo por altitud
A altitudes de 1000 a 4000 m (3300 a 13 123 ft) por encima del nivel del mar, el
derrateo es del 1% por cada 100 m (328 ft). Para lograr un derrateo más preciso,
utilice la herramienta para PC DriveSize. Véase Lugares de instalación situados por
encima de 2000 m (6562 ft) en la página 65.

Características de refrigeración

Área mínima efectiva de la


Bastidor de Área mínima efectiva de la salida de aire
entrada de aire
ACS800-04
cm2 cm2
Armario IP22 Armario IP54 Armario IP22 Armario IP54
R2 125 250 200 400
R3 250 500 400 800
R4 375 750 600 1200
R5 500 1000 800 1600
R6 1000 2000 1600 3200

Requisitos de refrigeración para montaje con brida

Flujo de aire: frontal del Flujo de aire: lado del disipador térmico
Bastidor de
convertidor
ACS800-04
m3/h m3/h
R2 18 35
R3 30 69
R4 30 103
R5 30 168
R6 30 405

Datos técnicos
113

Fusibles
A continuación se enumeran los fusibles gG y aR para la protección contra
cortocircuitos del cable de potencia de entrada o del convertidor. Es posible utilizar
cualquiera de los dos tipos siempre que funcionen con la rapidez suficiente.
Bastidores R2 a R4
Compruebe a partir de la curva tiempo-intensidad del fusible que el tiempo de
fusión del fusible es inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la
impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la longitud
del cable de alimentación. La intensidad de cortocircuito se puede calcular como se
muestra en el apartado Bastidores R5 y R6.
Nota 1: Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra
cortocircuitos y sobrecarga térmica. Acerca de los fusibles reconocidos por UL,
véase Datos NEMA en la página 121.
Nota 2: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por
fase (no un fusible por conductor).
Nota 3: No deben utilizarse fusibles mayores que los recomendados.
Nota 4: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las
especificaciones y la curva de fusión no sobrepase la curva de fusión del fusible que
se indica en la tabla.

Tamaño del Intensidad Fusible


ACS800-04 de entrada A A2s V Fabricante Tipo Tamaño IEC
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0001-2 4,4 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0002-2 5,2 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0003-2 6,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0004-2 9,3 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0005-2 12 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0006-2 16 20 1620 500 ABB Control OFAF000H20 000
-0009-2 23 25 3100 500 ABB Control OFAF000H25 000
-0011-2 31 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000
-0016-2 40 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0020-2 51 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
-0003-3 4,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0004-3 6,0 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0005-3 7,9 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0006-3 10 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0009-3 13 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0011-3 17 20 1620 500 ABB Control OFAF000H20 000
-0016-3 23 25 3100 500 ABB Control OFAF000H25 000
-0020-3 32 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000
-0023-3 38 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0025-3 42 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0030-3 53 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000
-0035-3 56 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000

Datos técnicos
114

Tamaño del Intensidad Fusible


ACS800-04 de entrada A A2s V Fabricante Tipo Tamaño IEC
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0004-5 4,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0005-5 5,9 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0006-5 7,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0009-5 10,0 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0011-5 12,5 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0016-5 17 20 1620 500 ABB Control OFAF000H20 000
-0020-5 23 25 3100 500 ABB Control OFAF000H25 000
-0025-5 31 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000
-0028-5 36 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0030-5 41 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0040-5 47 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000
-0045-5 54 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0011-7 12 16 1100 690 ABB Control OFAA000GG16 000
-0016-7 15 20 2430 690 ABB Control OFAA000GG20 000
-0020-7 21 25 4000 690 ABB Control OFAA000GG25 000
-0025-7 24 32 7000 690 ABB Control OFAA000GG32 000
-0030-7 33 35 11400 690 ABB Control OFAA000GG35 000
-0040-7 35 50 22800 690 ABB Control OFAA000GG50 000
00096931

Bastidores R5 y R6
Escoja entre fusibles gG y aR según la tabla bajo el título Guía rápida para escoger
entre fusibles gG y aR en la página 118, o verifique el tiempo de fusión tras
comprobar que la intensidad de cortocircuito de la instalación equivale,
como mínimo, al valor indicado en la tabla de fusibles. La intensidad de
cortocircuito puede calcularse de este modo:

U
Ik2-ph =
2· Rc2 + (Zk + Xc)2

donde
Ik2-ph = intensidad de cortocircuito en un cortocircuito simétrico bifásico (A)
U = tensión de red entre conductores (V)
Rc = resistencia del cable (ohmios)
Zk = = zk · U N2/SN = impedancia del transformador (ohmios)
zk = impedancia del transformador (%)
UN = tensión nominal del transformador (V)
SN = potencia nominal aparente del transformador (kVA)
Xc = reactancia del cable (ohmios).

Datos técnicos
115

Ejemplo del cálculo


Convertidor:
• ACS800-04-0075-3
• tensión de alimentación U = 410 V
Transformador:
• potencia nominal SN = 600 kVA
• tensión nominal UN = 430 V
• impedancia del transformador zk = 7,2%.
Cable de alimentación:
• longitud = 170 m
• resistencia/longitud = 0,398 ohmios/km
• reactancia/longitud = 0,082 ohmios/km.

UN2 (430 V)2


Zk = zk · = 0,072 · = 22,19 mohmios
SN 600 kVA

ohmios
Rc = 170 m · 0,398 = 67,66 mohmios
km

ohmios
Xc = 170 m · 0,082 = 13,94 mohmios
km

410 V
Ik2-ph = = 2,7 kA
2· (67,66 mohmios)2 + (22,19 mohmios + 13,94 mohmios)2

La intensidad de cortocircuito calculada (2,7 kA) es superior a la intensidad de cortocircuito mínima


del fusible gG tipo OFAF00H160 (2400 A) del convertidor. -> Se puede utilizar el fusible gG de 500 V
(ABB Control OFAF00H160).

Datos técnicos
116

Fusibles gG
Tamaño del Intensidad Intensidad Fusible
ACS800-04 de entrada mín. de
cortocircuito 1)
A A A2s * V Fabricante Tipo Tamaño IEC
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0025-2 67 1050 80 34500 500 ABB Control OFAF000H80 000
-0030-2 81 1480 100 63600 500 ABB Control OFAF000H100 000
-0040-2 101 1940 125 103000 500 ABB Control OFAF00H125 00
-0050-2 138 2400 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0060-2 163 2850 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0070-2 202 3300 224 420000 500 ABB Control OFAF1H224 1
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
-0040-3 69 1050 80 34500 500 ABB Control OFAF000H80 000
-0050-3 83 1480 100 63600 500 ABB Control OFAF000H100 000
-0060-3 100 1940 125 103000 500 ABB Control OFAF00H125 00
-0075-3 142 2400 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0070-3 ** 138 2400 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0100-3 163 2850 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0120-3 198 3300 224 420000 500 ABB Control OFAF1H224 1
-0135-3 221 3820 250 550000 500 ABB Control OFAF1H250 1
-0165-3 254 4510 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2
-0205-3 286 4510 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0050-5 64 1050 80 34500 500 ABB Control OFAF000H80 000
-0060-5 78 1480 100 63600 500 ABB Control OFAF000H100 000
-0070-5 95 1940 125 103000 500 ABB Control OFAF00H125 00
-0105-5 142 2400 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0100-5 ** 121 2400 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0120-5 155 2850 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0140-5 180 2850 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0165-5 222 3820 250 550000 500 ABB Control OFAF1H250 1
-0205-5 256 4510 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2
-0255-5 286 4510 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0050-7 52 740 63 28600 690 ABB Control OFAA0GG63 0
-0060-7 58 740 63 28600 690 ABB Control OFAA0GG63 0
-0070-7 79 1050 80 52200 690 ABB Control OFAA0GG80 0
-0100-7 91 1480 100 93000 690 ABB Control OFAA1GG100 1
-0120-7 112 1940 125 126000 690 ABB Control OFAA1GG125 1
-0145-7 131 2400 160 220000 690 ABB Control OFAA1GG160 1
-0175-7 162 2850 200 350000 690 ABB Control OFAA1GG200 1
-0205-7 186 3820 250 700000 690 ABB Control OFAA2GG250 2
* valor I2t total máximo para 550 V o 690 V
** Este tipo ya no está disponible.
1)
intensidad mínima de cortocircuito de la instalación
Nota 1: Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.
Acerca de los fusibles reconocidos por UL, véase Datos NEMA en la página 121.
Nota 2: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor).
Nota 3: No deben utilizarse fusibles mayores que los recomendados.
Nota 4: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la curva de fusión no
sobrepase la curva de fusión del fusible que se indica en la tabla.
00096931, 00556489

Datos técnicos
117

Fusibles ultrarrápidos (aR)


Tamaño del Intensidad Intensidad Fusible
ACS800-04 de entrada mín. de
cortocircuito 1)
A A A2s V Fabricante Tipo Tamaño IEC
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0025-2 67 400 100 4650 690 Bussmann 170M1567D DIN000
-0030-2 81 520 125 8500 690 Bussmann 170M1568D DIN000
-0040-2 101 695 160 8500 690 Bussmann 170M1569D DIN000
-0050-2 138 1630 315 80500 690 Bussmann 170M1572D DIN000
-0060-2 163 1280 315 46500 690 Bussmann 170M3817D DIN1*
-0070-2 202 1810 400 105000 690 Bussmann 170M3819D DIN1*
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
-0040-3 69 400 100 4650 690 Bussmann 170M1567D DIN000
-0050-3 83 520 125 8500 690 Bussmann 170M1568D DIN000
-0060-3 100 695 160 8500 690 Bussmann 170M1569D DIN000
-0075-3 142 1630 315 80500 690 Bussmann 170M1572D DIN000
-0070-3 ** 138 1630 315 80500 690 Bussmann 170M1572D DIN000
-0100-3 163 1280 315 46500 690 Bussmann 170M3817D DIN1*
-0120-3 198 1810 400 105000 690 Bussmann 170M3819D DIN1*
-0135-3 221 2210 500 145000 690 Bussmann 170M5810D DIN2*
-0165-3 254 2620 550 190000 690 Bussmann 170M5811D DIN2*
-0205-3 286 2620 550 190000 690 Bussmann 170M5811D DIN2*
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0050-5 64 400 100 4650 690 Bussmann 170M1567D DIN000
-0060-5 78 520 125 8500 690 Bussmann 170M1568D DIN000
-0070-5 95 520 125 8500 690 Bussmann 170M1568D DIN000
-0105-5 142 1630 315 80500 690 Bussmann 170M1572D DIN000
-0100-5 ** 121 1630 315 80500 690 Bussmann 170M1572D DIN000
-0120-5 155 1280 315 46500 690 Bussmann 170M3817D DIN1*
-0140-5 180 1810 400 105000 690 Bussmann 170M3819D DIN1*
-0165-5 222 2210 500 145000 690 Bussmann 170M5810D DIN2*
-0205-5 256 2620 550 190000 690 Bussmann 170M5811D DIN2*
-0255-5 286 2620 550 190000 690 Bussmann 170M5811D DIN2*
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0050-7 52 400 100 4650 690 Bussmann 170M1567D 000
-0060-7 58 400 100 4650 690 Bussmann 170M1567D 000
-0070-7 79 520 125 8500 690 Bussmann 170M1568D 000
-0100-7 91 695 160 16000 690 Bussmann 170M1569D 000
-0120-7 112 750 200 15000 690 Bussmann 170M3815D 1*
-0145-7 131 1520 350 68500 690 Bussmann 170M3818D DIN1*
-0175-7 162 1520 350 68500 690 Bussmann 170M3818D DIN1*
-0205-7 186 1610 400 74000 690 Bussmann 170M5808D DIN2*
1) intensidad mínima de cortocircuito de la instalación

** Este tipo ya no está disponible.


Nota 1: Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.
Acerca de los fusibles reconocidos por UL, véase Datos NEMA en la página 121.
Nota 2: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor).
Nota 3: No deben utilizarse fusibles mayores que los recomendados.
Nota 4: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la curva de fusión no
sobrepase la curva de fusión del fusible que se indica en la tabla.
00096931, 00556489

Datos técnicos
118

Guía rápida para escoger entre fusibles gG y aR


La tabla siguiente ofrece una breve comparación para seleccionar entre fusibles gG
y aR. Las combinaciones indicadas en la tabla (tamaño del cable, longitud del cable,
tamaño del transformador y tipo de fusible) representan los requisitos mínimos para
un funcionamiento adecuado del fusible.
Tamaño del Tipo de cable Potencia mínima aparente del transformador de alimentación SN (kVA)
ACS800-01 Cobre Aluminio Longitud máxima del cable Longitud máxima del cable
para fusibles gG para fusibles aR
10 m 50 m 100 m 10 m 100 m 200 m
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0025-2 3×25 Cu 3×35 Al 33 39 28 28
-0030-2 3×35 Cu 3×50 Al 46 56 34 34
-0040-2 3×50 Cu 3×70 Al 60 73 42 42
-0050-2 3×70 Cu 3×95 Al 75 89 58 71
-0060-2 3×95 Cu 3×120 Al 89 110 68 71
-0070-2 3×120 Cu 3×185 Al 110 120 84 84
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
-0040-3 3×25 Cu 3×35 Al 56 59 72 50 50 50
-0050-3 3×35 Cu 3×50 Al 79 85 110 60 60 60
-0060-3 3×50 Cu 3×70 Al 110 120 140 72 72 72
-0075-3 3×70 Cu 3×95 Al 1) 130 140 160 99 99 140
-0070-3 * 3×70 Cu 3×95 Al 130 140 170 100 100 140
-0100-3 3×95 Cu 3×120 Al 160 170 200 120 120 140
-0120-3 3×120 Cu 3×185 Al 180 190 220 150 150 150
-0135-3 3×150 Cu 3×240 Al 210 220 260 160 160 160
-0165-3 3×185 Cu 3×240 Al 250 270 320 190 190 200
-0205-3 3×240 Cu 2×(3×95) Al 2) 232 257 310 134 153 196
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0050-5 3×25 Cu 3×35 Al 67 70 79 56 56 56
-0060-5 3×25 Cu 3×50 Al 95 110 130 68 68 68
-0070-5 3×35 Cu 3×70 Al 130 140 160 83 83 83
-0105-5 3×70 Cu 3×95 Al 1) 160 170 190 130 130 150
-0100-5 * 3×70 Cu 3×95 Al 160 170 190 110 120 150
-0120-5 3×95 Cu 3×120 Al 190 200 220 140 140 150
-0140-5 3×95 Cu 3×150 Al 190 200 220 160 160 160
-0165-5 3×150 Cu 3×240 Al 250 260 290 200 200 200
-0205-5 3×185 Cu 3×240 Al 290 320 360 230 230 230
-0255-5 3×240 Cu 2×(3×95) Al 2) 289 312 355 167 185 218
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0050-7 3×16 Cu 3×25 Al 65 67 70 63 63 63
-0060-7 3×16 Cu 3×25 Al 70 70 70 70 70 70
-0070-7 3×25 Cu 3×50 Al 95 95 99 95 95 95
-0100-7 3×35 Cu 3×50 Al 130 140 150 110 110 110
-0120-7 3×50 Cu 3×70 Al 180 180 190 140 140 140
-0145-7 3×70 Cu 3×95 Al 220 220 240 160 160 160
-0175-7 3×95 Cu 3×120 Al 260 260 280 200 200 200
-0205-7 3×95 Cu 3×150 Al 340 360 390 230 230 230
1)
Este tipo de cable no se puede utilizar en el convertidor porque el terminal del cable es demasiado pequeño.
2)
Este tipo de cable no se puede utilizar en el convertidor porque el terminal del cable no está diseñado para varios cables.
* Este tipo ya no está disponible.
Nota 1: La potencia mínima del transformador de alimentación en kVA se calcula con un valor zk del 6% y una frecuencia
de 50 Hz.
Nota 2: El objetivo de la tabla no es ayudar en la selección del transformador. Esto debe hacerse por separado.
00556489

Datos técnicos
119

Los parámetros descritos a continuación pueden afectar al funcionamiento correcto


de la protección:
• La longitud del cable, p. ej. cuanto más largo es el cable, más débil es la
protección del fusible, puesto que el cable largo limita la intensidad del fallo.
• El tamaño del cable, p. ej. cuanto más pequeño es el cable, más débil es la
protección del fusible, puesto que el cable pequeño limita la intensidad del fallo.
• El tamaño del transformador, p. ej. cuanto más pequeño es el transformador, más
débil es la protección del cable, puesto que un transformador pequeño limita la
intensidad del fallo.
• La impedancia del transformador, p. ej. cuanto mayor es zk, más débil es la
protección del fusible, puesto que una impedancia alta limita la intensidad del fallo.
Es posible mejorar la protección si se instala un transformador de alimentación
mayor o cables más grandes y, en la mayoría de casos, seleccionando fusibles aR
en lugar de gG. La selección de fusibles más pequeños mejora la protección pero
también puede afectar a la vida útil del fusible y dar lugar a un funcionamiento
innecesario de los fusibles.
En caso de tener alguna duda acerca de la protección del convertidor, póngase en
contacto con su representante local de ABB.

Tipos de cables
La tabla siguiente especifica tipos de cables de cobre y aluminio para distintas
intensidades de carga. El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables
extendidos sobre una bandeja de cable, uno al lado de otro, temperatura ambiente
de 30 °C, aislamiento de PVC, temperatura superficial de 70 °C (EN 60204-1
e IEC 60364-5-52/2001). En caso de otras condiciones, dimensione los cables
conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y
la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
Cables de cobre con pantalla Cables de aluminio con pantalla
concéntrica de cobre concéntrica de cobre
Intensidad de carga máx. Tipo de cable Intensidad de carga máx. Tipo de cable
A mm 2 A mm2
13 3×1,5 61 3×25
18 3×2,5 69 3×35
24 3×4 83 3×50
30 3×6 107 3×70
42 3×10 130 3×95
56 3×16 151 3×120
71 3×25 174 3×150
88 3×35 199 3×185
107 3×50 235 3×240
137 3×70 274 3 × (3×50) *
167 3×95 260 2 × (3×95) *
193 3×120
223 3×150
255 3×185
301 3×240
3BFA 01051905

* Este tipo de cable no se puede utilizar en este convertidor porque el terminal del cable no está
diseñado para varios cables.

Datos técnicos
120

Entradas de cables
A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado,
del cable de red y de motor (por fase), además de los pares de apriete.
Bastidor U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R- PE de conexión a tierra
Tamaño máx. Par de apriete Tamaño máx. Par de apriete
del cable del cable
mm2 N·m mm2 N·m
R2 hasta 16 * 1,2...1,5 hasta 10 1,5
R3 hasta 16 * 1,2...1,5 hasta 10 1,5
R4 hasta 25 2…4 hasta 16 3,0
R5 6...70 15 6...70 15
R6 95...240 ** 20...40 95 8

* cable sólido rígido de 16 mm2, cable flexible trenzado de 10 mm 2


** con terminales de cable 16...70 mm2, par de apriete 20...40 N·m. Estos terminales de cables más
pequeños no están incluidos en la entrega. Véase la página 72.

Dimensiones, pesos y ruido


Bastidor Altura Anchura Profundidad* Peso Ruido
mm mm mm kg dB
R2 370 165 193...226 8 62
R3 420 173 231,5...265 13 62
R4 490 240 252,2...271,5 24 62
R5 602 265 275,5 32 65
R6 700 300 399 64 65

* La profundidad depende de las opciones incluidas en el convertidor.

Dimensiones y pesos del paquete


Bastidor Altura Anchura Profundidad Peso
mm mm mm kg
R2 400 470 270 2
R3 430 500 270 2
R4 520 560 340 2
R5 540 670 350 2
R2-R5 580 930 560 17
con opción +C135
R6 549 1085 400 15

Datos técnicos
121

Datos NEMA

Especificaciones
A continuación se facilitan las especificaciones NEMA para el ACS800-U4 con
fuentes de alimentación de 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la
tabla. Acerca del dimensionado, el derrateo y las alimentaciones de 50 Hz, véase el
apartado Datos IEC.
Tamaño del Imax Uso normal Uso en trabajo Bastidor Flujo Disipación
ACS800-U4 pesado de aire de calor
I2N PN I2hd Phd
A A CV A CV ft3/min BTU/h
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0002-2 8,2 6,6 1,5 4,6 1 R2 21 350
-0003-2 10,8 8,1 2 6,6 1,5 R2 21 350
-0004-2 13,8 11 3 7,5 2 R2 21 410
-0006-2 24 21 5 13 3 R3 41 550
-0009-2 32 27 7,5 17 5 R3 41 680
-0011-2 46 34 10 25 7,5 R3 41 850
-0016-2 62 42 15 31 10 R4 61 1150
-0020-2 72 54 20 * 42 15 ** R4 61 1490
-0025-2 86 69 25 54 20 ** R5 147 1790
-0030-2 112 80 30 68 25 ** R5 147 2090
-0040-2 138 104 40 * 80 30 ** R5 147 2770
-0050-2 164 132 50 104 40 R6 238 3370
-0060-2 202 157 60 130 50 ** R6 238 4050
-0070-2 282 192 75 154 60 ** R6 238 4910
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V
-0004-5 6,5 4,9 3 3,4 2 R2 21 410
-0005-5 8,2 6,2 3 4,2 2 R2 21 480
-0006-5 10,8 8,1 5 5,6 3 R2 21 550
-0009-5 13,8 11 7,5 8,1 5 R2 21 690
-0011-5 17,6 14 10 11 7,5 R2 21 860
-0016-5 24 21 15 15 10 R3 41 1150
-0020-5 32 27 20 21 15 R3 41 1490
-0025-5 46 34 25 27 20 R3 41 1790
-0030-5 62 42 30 34 25 R4 61 2090
-0045-5 72 54 40 39 30 R4 61 2770
-0050-5 86 65 50 52 40 R5 147 3370
-0060-5 112 79 60 65 50 R5 147 4050
-0070-5 138 96 75 77 60 R5 147 4910
-0105-5 170 141 100 100 75 R5 238 7340
-0100-5 **** 164 124 100 96 75 R6 238 6610
-0120-5 202 157 125 124 100 R6 238 7890
-0140-5 282 180 150 156 125 R6 238 9.600
-0205-5 326 254 200 215 150 R6 238 12980

Datos técnicos
122

Tamaño del Imax Uso normal Uso en trabajo Bastidor Flujo Disipación
ACS800-U4 pesado de aire de calor
I2N PN I2hd Phd
A A CV A CV ft3/min BTU/h
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V o 600 V.
-0011-7 14 11,5 10 8,5 7,5 R4 61 1050
-0016-7 19 15 10 11 10 R4 61 1200
-0020-7 28 20 15/20*** 15 15** R4 61 1550
-0025-7 38 23 20 20 20** R4 61 1850
-0030-7 44 30 25/30*** 25 25** R4 61 2100
-0040-7 54 34 30 30 30** R4 61 2400
-0050-7 68 46 40 40 40** R5 147 2900
-0060-7 84 52 50 42 40 R5 147 3450
-0070-7 104 73 60 54 50 R6 238 4200
-0100-7 124 86 75 62 60 R6 238 5650
-0120-7 172 108 100 86 75 R6 238 6700
-0145-7 190 125 125 99 100 R6 238 9100
-0175-7 245 155 150 131 125 R6 238 11900
-0205-7 245 192 200 147 150 R6 238 14300
00096931

* La sobrecarga puede limitarse al 5% en velocidades altas (> 90% de velocidad) mediante el límite
de potencia interna del convertidor. La limitación también depende de las características del motor y
de la tensión de la red.
**
La sobrecarga puede limitarse al 40% en velocidades altas (> 90% de velocidad) mediante el límite
de potencia interna del convertidor. La limitación también depende de las características del motor y
de la tensión de la red.
*** Se dispone de especificaciones más altas con motor NEMA especial de alto rendimiento y 4 polos.
**** Este tipo ya no está disponible.

Símbolos
Especificaciones nominales
Imax Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita
la temperatura del convertidor.
Uso normal (capacidad de sobrecarga del 10%)
I2N intensidad rms continua. Suele permitirse una sobrecarga del 10% durante un minuto cada
5 minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).
Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50%)
I2hd intensidad rms continua. Suele permitirse una sobrecarga del 50% durante un minuto cada
5 minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).

Nota 1: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (salvo Imax).

Dimensionado
Véase la página 111.

Derrateo
Véase la página 112.

Datos técnicos
123

Fusibles
A continuación se enumeran los fusibles UL de clase T para la protección del
circuito derivado. En EE. UU se recomienda utilizar fusibles de acción rápida clase T
o más rápida.
Compruebe a partir de la curva intensidad-tiempo del fusible que el tiempo de
fusión del fusible es inferior a 0,5 segundos para las unidades con tamaños de
bastidor R2 a R4 e inferior a 0,1 segundos para los tamaños R5 y R6. El tiempo
de fusión depende de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección
transversal y la longitud del cable de alimentación. La intensidad de cortocircuito se
puede calcular como se muestra en la sección Bastidores R5 y R6 en la página 114.
Nota 1: Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y
sobrecarga térmica.
Nota 2: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible
por conductor).
Nota 3: No deben utilizarse fusibles mayores que los recomendados.
Nota 4: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la
curva de fusión no sobrepase la curva de fusión del fusible que se indica en la tabla.

Tipo Bastidor Intensidad Fusible


ACS800-U4 de entrada
A A V Fabricante Tipo Clase UL
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0002-2 R2 5,2 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0003-2 R2 6,5 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0004-2 R2 9,2 15 600 Bussmann JJS-15 T
-0006-2 R3 18 25 600 Bussmann JJS-25 T
-0009-2 R3 24 30 600 Bussmann JJS-30 T
-0011-2 R3 31 40 600 Bussmann JJS-40 T
-0016-2 R4 38 50 600 Bussmann JJS-50 T
-0020-2 R4 49 70 600 Bussmann JJS-70 T
-0025-2 R5 64 90 600 Bussmann JJS-90 T
-0030-2 R5 75 100 600 Bussmann JJS-100 T
-0040-2 R5 102 125 600 Bussmann JJS-125 T
-0050-2 R6 126 175 600 Bussmann JJS-175 T
-0060-2 R6 153 200 600 Bussmann JJS-200 T
-0070-2 R6 190 250 600 Bussmann JJS-250 T
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V
-0004-5 R2 4,1 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0005-5 R2 5,4 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0006-5 R2 6,9 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0009-5 R2 9,8 15 600 Bussmann JJS-15 T
-0011-5 R2 13 20 600 Bussmann JJS-20 T
-0016-5 R3 18 25 600 Bussmann JJS-25 T
-0020-5 R3 24 35 600 Bussmann JJS-35 T
-0025-5 R3 31 40 600 Bussmann JJS-40 T
-0030-5 R4 40 50 600 Bussmann JJS-50 T
-0045-5 R4 54 70 600 Bussmann JJS-70 T
-0050-5 R5 63 80 600 Bussmann JJS-80 T
-0060-5 R5 77 100 600 Bussmann JJS-100 T
-0070-5 R5 94 125 600 Bussmann JJS-125 T
-0105-5 R5 138 150 600 Bussmann JJS-150 T
-0100-5 * R6 121 150 600 Bussmann JJS-150 T
-0120-5 R6 155 200 600 Bussmann JJS-200 T

Datos técnicos
124

Tipo Bastidor Intensidad Fusible


ACS800-U4 de entrada
A A V Fabricante Tipo Clase UL
-0140-5 R6 179 225 600 Bussmann JJS-225 T
-0205-5 R6 243 350 600 Bussmann JJS-350 T
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V, 600 V
-0011-7 R4 10 20 600 Bussmann JJS-20 T
-0016-7 R4 13 20 600 Bussmann JJS-20 T
-0020-7 R4 19 30 600 Bussmann JJS-30 T
-0025-7 R4 21 30 600 Bussmann JJS-30 T
-0030-7 R4 29 45 600 Bussmann JJS-45 T
-0040-7 R4 32 45 600 Bussmann JJS-45 T
-0050-7 R5 45 70 600 Bussmann JJS-70 T
-0060-7 R5 51 80 600 Bussmann JJS-80 T
-0070-7 R6 70 100 600 Bussmann JJS-100 T
-0100-7 R6 82 125 600 Bussmann JJS-125 T
-0120-7 R6 103 150 600 Bussmann JJS-150 T
-0145-7 R6 121 200 600 Bussmann JJS-200 T
-0175-7 R6 150 200 600 Bussmann JJS-200 T
-0205-7 R6 188 250 600 Bussmann JJS-250 T
* Este tipo ya no está disponible. 00096931

Tipos de cables
El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre,
aislamiento del hilo de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C
(104 °F). No deben colocarse más de tres conductores de corriente en el conducto
eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente). En caso de otras condiciones,
dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la
tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
Cables de cobre con pantalla concéntrica de cobre
Intensidad de carga máx. Tipo de cable
A
AWG/kcmil
18 14
22 12
31 10
44 8
57 6
75 4
88 3
101 2
114 1
132 1/0
154 2/0
176 3/0
202 4/0
224 250 MCM o 2 x 1
251 300 MCM o 2 x 1/0
00096931

Datos técnicos
125

Entradas de cables
A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado,
del cable de red y de motor (por fase), además de los pares de apriete.
Bastidor U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R- PE de conexión a tierra
Tamaño máx. Par de apriete Tamaño máx. Par de apriete
del cable del cable
AWG lbf·ft AWG lbf·ft
R2 hasta 6 * 0,9…1,1 hasta 8 1,1
R3 hasta 6 * 0,9...1,1 hasta 8 1,1
R4 hasta 4 1,5…3,0 hasta 5 2,2
R5 10...2/0 11,1 10...2/0 11,1
R6 3/0...2×4/0 ** 14,8...29,5 4/0 5,9

* cable sólido rígido 6 AWG, cable flexible trenzado 8 AWG


** con terminales de cable 6...2/0 AWG, par de apriete 20...40 N·m (14,8...29,5 lbf ft). Estos terminales
de cable más pequeños no se incluyen en la entrega. Véase la página 72.

Dimensiones, pesos y ruido


Bastidor Altura Anchura Profundidad* Peso Ruido
in in in lb dB
R2 14,57 6,5 7,6...8,9 18 62
R3 16,54 6,81 9,11...10,43 29 62
R4 19,29 9,45 9,93...10,69 53 62
R5 23,70 10,43 10,85...11,11 71 65
R6 27,56 11,81 15,71 141 65

* La profundidad depende de las opciones incluidas en el convertidor.

Dimensiones y pesos del paquete


Bastidor Altura Anchura Profundidad Peso
in in in lb
R2 15,7 18,5 10,6 4,4
R3 16,9 19,7 10,6 4,4
R4 20,5 22,0 13,4 4,4
R5 21,3 26,4 13,8 4,4
R2-R5 22,8 36,6 22,0 37,5
con opción +C135
R6 21,6 42,7 15,7 33,1

Datos técnicos
126

Conexión de la alimentación de entrada


Tensión (U1) 208/220/230/240 V CA trifásica ±10% para unidades de 230 V CA
380/400/415 V CA trifásica ±10% para unidades de 400 V CA
380/400/415/440/460/480/500 V CA trifásica ±10% para unidades de 500 V CA
525/550/575/600/660/690 V CA trifásica ±10% para unidades de 690 V CA
Intensidad nominal de 65 kA cuando está protegido por fusibles indicados en las tablas de fusibles Datos IEC.
cortocircuito condicional
(IEC 60439-1)
Protección de intensidad EE. UU. y Canadá: El convertidor es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen
de cortocircuito (UL 508 C más de 100 kA eficaces (rms) simétricos a la tensión nominal del convertidor, cuando está
CSA C22.2 N.º 14-05) protegido por fusibles indicados en la tabla de fusibles Datos NEMA.
Frecuencia 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación del 17%/s
Desequilibrio Máx. ± 3% de la tensión de entrada nominal fase a fase
Factor de potencia 0,98 (con carga nominal)
fundamental (cos phi1)

Conexión del motor


Tensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio de debilitamiento del campo
Frecuencia Modo DTC: 0 a 3,2 fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz.

UNmains
fFWP = · fNmotor
UNmotor

fFWP: frecuencia en el punto de debilitamiento de campo; UNmains: tensión de red


(potencia de entrada);
UNmotor: tensión nominal del motor; fNmotor: frecuencia nominal del motor
Resolución de frecuencia 0,01 Hz
Intensidad Véase el apartado Datos IEC.
Límite de potencia 1,5 · Phd, 1,1 · PN o Pcont.max (el valor que sea superior)
Punto de debilitamiento 8 a 300 Hz
de campo
Frecuencia de conmutación 3 kHz (media). En unidades de 690 V 2 kHz (media).
Longitud máxima Método de dimensionado Longitud máx. del cable de motor
recomendada del cable Control DTC Control escalar
de motor según I2N y I2hd R2 a R3: 100 m (328 ft) R2: 150 m (492 ft)
según Icont.max con R4 a R6: 300 m (984 ft) R3 a R6: 300 m (984 ft)
temperaturas ambiente
inferiores a 30 °C (86 °F)
según Icont.max con R2: 50 m (164 ft) Nota: Esto también se aplica a unidades
temperaturas ambiente con filtro EMC.
superiores a 30 °C (86 °F) R3 y R4: 100 m (328 ft)
R5 y R6: 150 m (492 ft)
Nota: Con cables de longitud superior a 100 m (328 ft), pueden no cumplirse los
requisitos de la Directiva EMC. Véase el apartado Marcado CE.

Eficiencia
Aproximadamente el 98% al nivel nominal de potencia.

Datos técnicos
127

Refrigeración
Método Ventilador interno, dirección del flujo de abajo a arriba.
Espacio libre alrededor Véase el capítulo Instalación mecánica.
de la unidad

Grado de protección
IP20 (UL tipo abierto). Véase el capítulo Planificación del montaje en armario.

AGPS-11C (opción +Q950)


Tensión nominal de entrada 115...230 V CA ±10%
Intensidad nominal 0,1 A (230 V) / 0,2 A (115 V)
de entrada
Frecuencia nominal 50/60 Hz
Máx. fusible externo 16 A
Tamaños de terminal X1 3 x 2,5 mm2
Tensión de salida 15 V CC ±0,5 V
Intensidad nominal de salida 0,4 A
Tipo de bloque de JST B4P-VH
terminales X2
Grado de protección IP20
Temperatura ambiente 0...50 °C (32...122 °F)
Humedad relativa Máx. 90%, no se permite condensación
Dimensiones (con armario) 167 x 128 x 52 mm (Altura x Anchura x Profundidad)
Peso (con armario) 0,75 kg
Homologaciones Homologación C-UL, EE. UU.

ASTO-11C (opción +Q967)


Rango de tensiones +24 V CC +/-10%
de alimentación
Consumo de corriente 40 mA (20 mA por canal)
Cable de alimentación Un par trenzado con pantalla única
Longitud máxima del cable 300 m.
Sección mín. del conductor 0,5 mm 2, 20 AWG
Tamaños de terminal X1 4 x 2,5 mm2
Intensidad nominal de salida 0,4 A
Tipo de bloque de JST B4P-VH
terminales X2
Grado de protección IP20
Temperatura ambiente 0...50 °C (32...122 °F)
Humedad relativa Máx. 90%, no se permite condensación
Altitud en servicio 0…2000 m (6562 ft)
Dimensiones (con armario) 167 x 128 x 52 mm (Altura x Anchura x Profundidad)
Peso (con armario) 0,75 kg (1,65 lb)

Datos técnicos
128

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor. El convertidor deberá
emplearse en interiores con ambiente controlado.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector
estacionario
Altitud del lugar de 0 a 4000 m (13 123 ft) sobre - -
instalación el nivel del mar [por encima
de 1000 m (3281 ft), véase
el apartado Derrateo].
Convertidores con
opción +Q967:
0 a 2000 (6562 ft)
Temperatura del aire -15 a 50 °C (5 a 122 °F). No -40 a +70 °C -40 a +70 °C
se permite escarcha. Véase (-40 a +158 °F) (-40 a +158 °F)
el apartado Derrateo.
Humedad relativa 5 a 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad relativa
máxima permitida es del 60%.
Niveles de contaminación No se permite polvo conductor.
(IEC 60721-3-3, Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar:
IEC 60721-3-2, Gases químicos: Clase 3C1 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
IEC 60721-3-1) Partículas sólidas: Clase 3S2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase 2S2
Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas:
Gases químicos: Clase 3C2 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
Partículas sólidas: Clase 3S2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase 2S2
Presión atmosférica 70 a 106 kPa 70 a 106 kPa 60 a 106 kPa
0,7 a 1,05 atmósferas 0,7 a 1,05 atmósferas 0,6 a 1,05 atmósferas
Vibración (IEC 60068-2)* Máx. 1 mm (0,04 in) Máx. 1 mm (0,04 in) Máx. 3,5 mm (0,14 in)
(5 a 13,2 Hz), (5 a 13,2 Hz), (2 a 9 Hz),
máx. 7 m/s2 (23 ft/s2) máx. 7 m/s2 (23 ft/s2) máx. 15 m/s2 (49 ft/s2)
(13,2 a 100 Hz) senoidal (13,2 a 100 Hz) senoidal (9 a 200 Hz) senoidal
Golpes (IEC 60068-2-27) No se permiten Máx. 100 m/s2 (330 ft/s2), Máx. 100 m/s2 (330 ft/s2),
11 ms 11 ms
Caída libre No se permite 250 mm (10 in) para un peso 250 mm (10 in) para un peso
inferior a 100 kg (220 lb) inferior a 100 kg (220 lb)
100 mm (4 in) para un peso 100 mm (4 in) para un peso
superior a 100 kg (220 lb) superior a 100 kg (220 lb)
*Nota: Para tamaños de bastidor R2 a R4 con la opción de panel, la vibración máxima permitida es de 3 m/s2.
Para mayores vibraciones, utilice el kit RPMP. Véase Control Panel Mounting Platform Kit (RPMP) Installation Guide
(3AFE64677560 [Inglés]).

Datos técnicos
129

Materiales
Armario del convertidor • PC/ABS 2,5 mm, color NCS 1502-Y (RAL 9002 / PMS 420 C)
• lámina de acero galvanizado de 1,5 a 2 mm, grosor del galvanizado de 100 micrómetros
• aleación de aluminio fundido AlSi (R2 y R3)
• aleación de aluminio extrusionado AlSi (R4 a R6)
Embalaje El material depende del tamaño de bastidor y de las opciones seleccionadas: cartón,
cartón duro o madera contrachapada, almohadillas de EPS (poliestireno expandido),
palé de madera
Recubrimiento plástico del embalaje: polietileno de baja densidad, cintas de polipropileno
o acero.
Eliminación Los componentes principales del convertidor pueden reciclarse para ahorrar recursos
naturales y energía. Los componentes y los materiales del producto se deben
desmantelar y separar.
Normalmente todos los metales, como el acero, aluminio, cobre y sus aleaciones, y los
metales preciosos se pueden reciclar como materias primas. Plásticos, gomas, cartón y
otros materiales de embalaje se pueden usar para producir energía. Las tarjetas de
circuito impreso y los condensadores de CC (C1-1 a C1-x) requieren un tratamiento
selectivo de conformidad con las directrices IEC 62635. Como ayuda para el reciclaje,
las piezas de plástico están marcadas con un código de identificación apropiado.
Póngase en contacto con su distribuidor de ABB local para solicitar más información sobre
aspectos medioambientales e instrucciones de reciclaje para recicladores profesionales.
El tratamiento al final de la vida útil debe seguir la normativa local e internacional.

Normas aplicables
• EN 50178:1997 Equipo electrónico para el uso en instalaciones de potencia
• EN 60204-1:2006 +A1:2009 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos
generales. Disposiciones de obligado cumplimiento: El ensamblador final de la máquina
es responsable de instalar:
- un dispositivo de paro de emergencia
- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación.
• EN 60529:1991 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)
+ fe de erratas de
mayo de 1993
+ A1:2000
• IEC 60664-1:2007 Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión. Parte 1:
Principios, requisitos y pruebas.
• EN 61800-3:2004 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3: Requisitos EMC y
métodos de ensayo específicos
• UL 508C (2002) Norma UL para la seguridad, equipo de conversión de potencia, segunda edición
• NEMA 250 (2003) Armarios para equipos eléctricos (1000 V máximo)
• CSA C22.2 N.º 14-05 Equipo de control industrial
(2005)

Datos técnicos
130

Marcado CE
El convertidor cuenta con el marcado CE para verificar que la unidad cumple las
disposiciones de la Directiva de Baja Tensión y la Directiva de EMC europeas.
El marcado CE también acredita que la unidad, en cuanto a sus funciones de
seguridad (como Safe Torque Off), cumple con la Directiva sobre maquinaria
como componente de seguridad.

Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión


El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de
conformidad con las normas EN 60204-1 y EN 50178.

Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC


La Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos
eléctricos utilizados en la Unión Europea. La norma de productos EMC
(EN 61800-3:2004) cubre los requisitos especificados para los convertidores de
frecuencia. Véase el apartado Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 a
continuación.

Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas


El convertidor es un producto electrónico que está cubierto por la Directiva Europea
de Baja Tensión. No obstante, el convertidor puede disponer de la función Safe
Torque Off y otras funciones de seguridad para maquinaria que, como componentes
de seguridad, entran en el ámbito de la Directiva sobre maquinaria. Estas funciones
del convertidor cumplen normas europeas armonizadas como EN 61800-5-2.
La declaración de conformidad de cada función figura en el manual específico
para la función apropiada.

Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004

Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad
electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de
funcionar sin problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos
equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión
que alimenta edificios empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta
instalaciones domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y
destinado a ser instalado y puesto en marcha únicamente por un profesional cuando
se utiliza en el primer entorno. Nota: Un profesional es una persona u organización
que tiene las capacidades necesarias para instalar y/o poner en marcha sistemas de
convertidor de potencia, incluyendo sus aspectos de EMC.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y
destinado a ser utilizado en el segundo entorno y no en el primero.

Datos técnicos
131

Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a


1000 V o intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en
sistemas complejos en el segundo entorno.
Primer entorno (convertidor de categoría C2)
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual
de hardware.
3. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA: El convertidor de frecuencia puede provocar interferencias de
radio si se emplea en un entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar
medidas para evitar las interferencias, además de observar los requisitos del
cumplimiento CE anteriores, si se requiere.
Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E202 en
redes IT (sin conexión a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de
tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar peligro o
daños en la unidad.
Segundo entorno (convertidor de categoría C3)
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. Bastidores R2…R5: El convertidor está equipado con el filtro EMC +E200. El filtro
sólo es adecuado para sistemas TN (con conexión a tierra).
Bastidor R6: El convertidor está equipado con un filtro EMC +E210. El filtro es
adecuado para sistemas TN (con conexión a tierra) e IT (sin conexión a tierra).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual
de hardware.
3. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C3 no debe emplearse en una red
pública de baja tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor
se usa en este tipo de red, cabe esperar que se produzcan interferencias por
radiofrecuencia.

Datos técnicos
132

Segundo entorno (convertidor de categoría C4)


Si no pueden cumplirse las disposiciones de Segundo entorno (convertidor de
categoría C3), por ejemplo, el convertidor no se puede equipar con un filtro EMC
+E200 cuando se instala en redes IT (sin conexión a tierra), los requisitos de la
norma pueden cumplirse del modo siguiente:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja
tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión
inherente causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede
utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el
arrollamiento primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación.


El representante local de ABB dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual
de hardware.
4. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C4 no debe emplearse en una red
pública de baja tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor
se usa en este tipo de red, cabe esperar que se produzcan interferencias por
radiofrecuencia.

Datos técnicos
133

Marcado “C-Tick”
Cada convertidor lleva una etiqueta de marcado "C-Tick" para verificar el
cumplimiento del estándar de producto EMC (EN 61800-3:2004), necesario en el
Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano para los niveles 1, 2 y
3 de Australia y Nueva Zelanda. Véase el apartado Cumplimiento de la norma EN
61800-3:2004.

Homologaciones de modelos marítimos


Los convertidores ACS800-04/U4 con la opción +C132 son unidades marítimas
homologadas.
Para más información, véase ACS800-01/U1/04/U4 Marine Supplement
(3AFE68291275 [Inglés]).

Marcado UL/CSA
Los módulos de convertidor ACS800-04 y ACS800-U4 están homologados según
cULus y llevan la marca CSA.

Lista de comprobación UL
• El convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con ambiente
controlado. El convertidor deberá ser instalado en una atmósfera limpia de
conformidad con la clasificación del armario. El aire de refrigeración deberá
estar limpio y libre de materiales corrosivos y de polvo conductor de electricidad.
Véase el apartado Condiciones ambientales acerca de los límites específicos.
• La temperatura ambiente máxima es de 40 °C (104 °F) a intensidad nominal.
Se produce derrateo a temperaturas de entre 40 y 50 °C (de 104 a 122 °F).
• El convertidor de frecuencia es apto para su uso en circuitos que no
proporcionen más de 100 kA rms simétricos a la tensión nominal (máximo 600 V
para unidades de 690 V) cuando está protegido por fusibles indicados en la tabla
de fusibles Datos NEMA. La especificación de amperios se basa en las pruebas
realizadas de conformidad con UL 508C.
• Los cables situados en el circuito del motor deben tener una especificación
mínima de 75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas conforme a la norma UL.
• El cable de entrada debe estar protegido mediante fusibles. Los interruptores
automáticos no deben utilizarse sin fusibles en EE. UU. En este Manual de
hardware puede encontrar una lista de fusibles IEC (clase aR) y UL (clase T)
aprobados.
• Para la instalación en los Estados Unidos, se deberá proporcionar la protección
de circuitos derivados, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de
EE. UU. (NEC) y con cualquier normativa local aplicable. Para cumplir este
requisito, utilice fusibles con clasificación UL.
• Para instalaciones en Canadá, se deberá proporcionar la protección de circuitos
derivados, de conformidad con el Código Eléctrico de Canadá y con cualquier
normativa provincial aplicable. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con
clasificación UL.

Datos técnicos
134

• El convertidor proporciona protección contra la sobrecarga de acuerdo con el


Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC). Véanse los ajustes en el Manual
de firmware. La función por defecto está desconectada; hay que activarla en la
puesta en marcha.
• Chopper de frenado: ABB dispone de choppers de frenado que, cuando se
aplican con resistencias de frenado de tamaño adecuado, permiten a la unidad
disipar la energía regenerativa (asociada normalmente a la deceleración rápida
de un motor). La aplicación correcta del chopper de frenado se define en el
capítulo Frenado por resistencia.

Exención de responsabilidad
El fabricante no tiene ninguna obligación sobre cualquier producto que (i) se haya
reparado o alterado incorrectamente; (ii) haya sufrido un uso indebido, negligente
o un accidente; (iii) se haya usado de un modo diferente al indicado en las
instrucciones del fabricante; o (iv) haya fallado debido al desgaste normal.

Datos técnicos
135

Dibujos de dimensiones

Contenido de este capítulo


A continuación se muestran los dibujos de dimensiones del ACS800-04/U4, los kits
de montaje con brida y las tarjetas AGPS y ASTO. Las dimensiones se expresan en
milímetros y [pulgadas].

Dibujos de dimensiones
136

Bastidor R2 (con panel de control opcional)

3AFE68347432

Dibujos de dimensiones
137

Bastidor R3 (con panel de control opcional)

3AFE68360544

Dibujos de dimensiones
138

Bastidor R4 (con panel de control opcional)

3AFE68364655

Dibujos de dimensiones
139

Bastidor R5 (con panel de control opcional)

3AFE68365741

Dibujos de dimensiones
140

Bastidor R6 (con panel de control opcional)

3AFE68365945

Dibujos de dimensiones
141

Kits de montaje con brida


Dimensiones del kit de montaje con brida:

Cáncamo de elevación

7 [0,276]

H
D

Bastidor Altura Anchura Profundidad


mm [in] mm [in] mm [in]
R2 476,5 [18,76] 235,5 [9,27] 25 [0,984]
R3 530,5 [20,89] 245,5 [9,67] 25 [0,984]
R4 595,95 [23,46] 373,6 [14,71] 25 [0,984]
R5 700 [27,56] 398,8 [15,70] 25 [0,984]
R6 786 [30,94] 433,4 [17,06] 25 [0,984]

Dibujos de dimensiones
142

Kit de montaje con brida para bastidor R2

[5,51]

[0,276]

[15,16]
22
[0,866] [7,54]
[5,51]
[2,17]

98,25
[3,87]
[0
,7
7]8

3AFE68361001

[6,69]

Dibujos de dimensiones
143

Kit de montaje con brida para bastidor R3

[7,09]

[0,394]
[6,30]

[17,32]
[0,276]
[6,30]

22
105,25
[2,36]

[4,14]

[0,866] [7,93]
3AFE68370418

Dibujos de dimensiones
144

Kit de montaje con brida para bastidor R4

86,8
[3,42]

142,95
[5,63]
[12,40]
21
[4,96]

[0,827]

[0,276]
[11,81]

[20,08]

[6,53]
[1,30]
[5,23]

[3,94]
[6,02]
7]

153

3AFE68375371
8
,7
[0

Dibujos de dimensiones
145

Kit de montaje con brida para bastidor R5

[4,33] [13,39]

[14,33]
[8,66]

[0,276]

[24,57]
[8,66]

[0,866]
[4,33]

[3,15]
[5,12]
130

3AFE68371619
7]8
,7

119,4
[0

[4,70]

Dibujos de dimensiones
146

Kit de montaje con brida para bastidor R6

[8,66]
[0
,7
8 7]
[0,709]
18
[4,84]

16,7
[15,75] [0,657]
[6,61]

[0,276]
[6,61]

[28,35]
[6,61]

[3,94]
[0,787]
[4,84]

3AFE68367280
7]

116,7 100
8
,7

[4,59] [3,94]
[0

Dibujos de dimensiones
147

Tarjetas AGPS y ASTO


Las dimensiones de las tarjetas AGPS y ASTO son las mismas.

)(

Dibujos de dimensiones
148

Dibujos de dimensiones
149

Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo seleccionar, proteger y cablear los choppers y
resistencias de frenado. Este capítulo también contiene datos técnicos.

Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado


Los convertidores con bastidor R2 y R3 y las unidades de 690 V de bastidor
R4 disponen de un chopper de frenado integrado como equipo de serie. Para otras
unidades, los choppers de frenado están disponibles opcionalmente como unidades
integradas, lo que se indica en el código de tipo como +D150.
Las resistencias están disponibles como kits accesorios.

Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/


resistencia
1. Calcule la potencia máxima (Pmax) generada por el motor durante el frenado.
2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor / chopper de frenado /
resistencia de frenado para la aplicación de conformidad con las tablas
siguientes (tenga también en cuenta otros factores en la selección del
convertidor). Debe cumplirse la siguiente condición:
Pbr > Pmax

3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor


durante un periodo de 400 segundos no debe rebasar la capacidad de disipación
de calor de la resistencia, ER.

Si el valor ER no es suficiente, es posible utilizar un conjunto de cuatro resistencias en el que dos


resistencias estándar se conectan en paralelo, dos en serie. El valor ER del conjunto de cuatro
resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar.

Frenado por resistencia


150

Nota: Puede utilizarse una resistencia distinta de la resistencia estándar si:


• su valor de resistencia no es inferior al valor de resistencia de la resistencia
estándar.
• El valor de resistencia no limita la capacidad de frenado requerida, es decir:
2
UCC
Pmax <
R
donde
Pmax Potencia máxima generada por el motor durante el frenado
UCC Tensión en la resistencia durante el frenado, p. ej.,
1,35 · 1,2 · 415 V CC (con tensión de alimentación de 380 a 415 V CA),
1,35 · 1,2 · 500 V CC. (con tensión de alimentación de 440 a 500 V CA) o
1,35 · 1,2 · 690 V CC (con tensión de alimentación de 525 a 690 V CA).
R Valor de la resistencia (ohmios)

• la capacidad de disipación de calor (ER) es suficiente para la aplicación (véase el


paso 3 anterior).

ADVERTENCIA: No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de


resistencia por debajo del valor especificado para la combinación concreta de
convertidor / chopper de frenado / resistencia. El convertidor y el chopper no son
capaces de gestionar la sobrecarga causada por la baja resistencia.

Resistencia(s) y chopper de frenado opcionales


Las especificaciones nominales para dimensionar las resistencias de frenado se
indican a continuación para una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Tipo ACS800-04 Potencia de frenado del chopper y Resistencia(s) de frenado
Tipo ACS800-U4 el convertidor
Pbrcont Tipo R ER PRcont
(kW) (ohmios) (kJ) (kW)
Unidades a 230 V
-0001-2 0,55 SACE08RE44 44 210 1
-0002-2 0,8 SACE08RE44 44 210 1
-0003-2 1,1 SACE08RE44 44 210 1
-0004-2 1,5 SACE08RE44 44 210 1
-0005-2 2,2 SACE15RE22 22 420 2
-0006-2 3,0 SACE15RE22 22 420 2
-0009-2 4,0 SACE15RE22 22 420 2
-0011-2 5,5 SACE15RE13 13 435 2
-0016-2 11 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0020-2 17 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0025-2 23 SAFUR80F500 6 2400 6
-0030-2 28 SAFUR125F500 4 3600 9
-0040-2 33 SAFUR125F500 4 3600 9
-0050-2 45 2xSAFUR125F500 2 7200 18
-0060-2 56 2xSAFUR125F500 2 7200 18
-0070-2 68 2xSAFUR125F500 2 7200 18

Frenado por resistencia


151

Tipo ACS800-04 Potencia de frenado del chopper y Resistencia(s) de frenado


Tipo ACS800-U4 el convertidor
Pbrcont Tipo R ER PRcont
(kW) (ohmios) (kJ) (kW)
Unidades a 400 V
-0003-3 1,1 SACE08RE44 44 210 1
-0004-3 1,5 SACE08RE44 44 210 1
-0005-3 2,2 SACE08RE44 44 210 1
-0006-3 3,0 SACE08RE44 44 210 1
-0009-3 4,0 SACE08RE44 44 210 1
-0011-3 5,5 SACE15RE22 22 420 2
-0016-3 7,5 SACE15RE22 22 420 2
-0020-3 11 SACE15RE22 22 420 2
-0023-3 11 SACE15RE22 22 420 2
-0025-3 23 SACE15RE13 13 435 2
-0030-3 28 SACE15RE13 13 435 2
-0035-3 28 SACE15RE13 13 435 2
-0040-3 33 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0050-3 45 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0060-3 56 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0075-3 70 SAFUR80F500 6 2400 6
-0070-3 * 68 SAFUR80F500 6 2400 6
-0100-3 83 SAFUR125F500 4 3600 9
-0120-3 113 SAFUR125F500 4 3600 9
-0135-3 132 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
-0165-3 132 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
-0205-3 160 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
Unidades a 500 V
-0004-5 1,5 SACE08RE44 44 210 1
-0005-5 2,2 SACE08RE44 44 210 1
-0006-5 3,0 SACE08RE44 44 210 1
-0009-5 4,0 SACE08RE44 44 210 1
-0011-5 5,5 SACE08RE44 44 210 1
-0016-5 7,5 SACE15RE22 22 420 2
-0020-5 11 SACE15RE22 22 420 2
-0025-5 15 SACE15RE22 22 420 2
-0028-5 15 SACE15RE22 22 420 2
-0030-5 28 SACE15RE13 13 435 2
-0040-5 33 SACE15RE13 13 435 2
-0045-5 33 SACE15RE13 13 435 2
-0050-5 45 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0060-5 56 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0070-5 68 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0105-5 83 SAFUR80F500 6 2400 6
-0100-5 * 83 SAFUR125F500 4 3600 9
-0120-5 113 SAFUR125F500 4 3600 9
-0140-5 135 SAFUR125F500 4 3600 9
-0165-5 160 SAFUR125F500 4 3600 9
-0205-5 160 SAFUR125F500 4 3600 9
-0255-5 200 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5

Frenado por resistencia


152

Tipo ACS800-04 Potencia de frenado del chopper y Resistencia(s) de frenado


Tipo ACS800-U4 el convertidor
Pbrcont Tipo R ER PRcont
(kW) (ohmios) (kJ) (kW)
Unidades a 690 V
-0011-7 8,0 SACE08RE44 44 210 1
-0016-7 11 SACE08RE44 44 210 1
-0020-7 16 SACE08RE44 44 210 1
-0025-7 20 SACE08RE44 44 210 1
-0030-7 28 SACE15RE22 22 420 2
-0040-7 22 / 33 1) SACE15RE22 22 420 2
-0050-7 45 SACE15RE13 13 435 2
-0060-7 56 SACE15RE13 13 435 2
-0070-7 68 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0100-7 83 SAFUR90F575 8 1800 4,5
-0120-7 113 SAFUR80F500 6 2400 6
-0145-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
-0175-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
-0205-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
* Este tipo ya no está disponible. 00096931

PbrcontEl convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el
tiempo de frenado supera los 30 s.
Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a las resistencias especificadas durante 400 segundos
no supere ER.
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado. Nota: También es el valor mínimo de resistencia
permitido para la resistencia de frenado.
ER Pulso breve de energía que el conjunto de resistencia resiste cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento
de resistencia de 40 °C (104 °F) a la temperatura máxima permitida.
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se
disipa en 400 segundos.
1)
22 kW con resistencia estándar de 22 ohmios y 33 kW con resistencia de 32 a 37 ohmios
Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de convertidor. Las resistencias de frenado SACE se
incorporan dentro de una carcasa metálica con protección IP21. Las resistencias de frenado SAFUR se incorporan dentro
de un bastidor metálico con protección IP00. Nota: Las resistencias SACE y SAFUR no tienen homologación UL.

Instalación y conexión eléctrica de las resistencias


Todas las resistencias deben instalarse fuera del módulo de convertidor en un lugar
en el que puedan enfriarse.

ADVERTENCIA: Los materiales cercanos a la resistencia de frenado deben ser


ignífugos. La temperatura superficial de la resistencia es elevada. El aire que emana
de la resistencia está a cientos de grados Celsius. Proteja la resistencia contra
posibles contactos.

Utilice el tipo de cable empleado para el cableado de alimentación del convertidor


(véase el capítulo Datos técnicos) para garantizar que los fusibles de alimentación
protejan también el cable de resistencia. Pueden emplearse alternativamente cables
apantallados de dos conductores con la misma sección transversal. La longitud
máxima del cable o cables de las resistencias es de 10 m (33 ft). Por lo que
respecta a las conexiones, véase el diagrama de conexión de potencia del
convertidor de frecuencia.

Frenado por resistencia


153

Protección de los bastidores R2 a R5


Se recomienda encarecidamente equipar el convertidor de frecuencia con un
contactor principal por razones de seguridad. Conecte el contactor de modo que
se abra si la resistencia se sobrecalienta. Esto es crucial para la seguridad; en caso
contrario, el convertidor no podría cortar la alimentación principal si el chopper sigue
conduciendo energía en caso de fallo.
A continuación se facilita un diagrama de conexiones eléctricas sencillo como ejemplo.
L1 L2 L3
1

OFF
Fusibles 2

1 3 5 13 3

ON
2 4 6 14 4

ACS800
U1 V1 W1

Θ Interruptor térmico (de serie


en las resistencias ABB)
K1

Protección del bastidor R6


No se requiere ningún contactor principal para la protección contra el
sobrecalentamiento de la resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones
y se utiliza el chopper de frenado interno. El convertidor interrumpirá el flujo de
potencia por el puente de entrada si el chopper sigue conduciendo energía en caso
de fallo. Nota: Si se utiliza un chopper de frenado externo (fuera del módulo de
convertidor), se requerirá un contactor principal en todos los casos.
Se requiere un interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB) por motivos de
seguridad. El cable debe estar apantallado y no debe ser más largo que el cable
de la resistencia.
Con el Programa de control estándar, lleve a cabo la conexión eléctrica del
interruptor térmico como se detalla a continuación. Por defecto, el convertidor de
frecuencia parará por sí solo al abrirse el interruptor.

Frenado por resistencia


154

RMIO:X22 o X2: X22


1 DI1
2 DI2
3 DI3
4 DI4
5 DI5
6 DI6
7 +24 V
Interruptor térmico de la
8 +24 V
resistencia (de serie en
las resistencias ABB) 9 DGND
Θ
10 DGND
11 DIIL

En el caso de otros programas de control, el interruptor térmico puede conectarse


a una entrada digital distinta. Quizá se requiera programar la entrada para que
lleve a cabo el disparo del convertidor por “FALLO EXTERNO”. Véase el Manual
de firmware apropiado.

Puesta en marcha del circuito de frenado


Para el Programa de control estándar:
• Habilite la función de chopper de frenado (parámetro 27.01).
• Desconecte el control de sobretensión del convertidor (parámetro 20.05).
• Compruebe el ajuste del valor de resistencia (parámetro 27.03).
• Tamaño de bastidor R6: compruebe el ajuste del parámetro 21.09. Si se requiere
el paro por sí solo, seleccione PARO EMERG2.
Acerca del uso de la protección de sobrecarga de la resistencia de frenado
(parámetros 27.02...27.05), consulte a un representante de ABB.

ADVERTENCIA: Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper de


frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, deberá
desconectarse la resistencia de frenado porque entonces no se estará utilizando la
protección contra sobrecalentamiento de la resistencia.

En cuanto a los ajustes para otros programas de control, véase el correspondiente


Manual de firmware.
Nota: Algunas resistencias de frenado están protegidas por una película de aceite.
Durante la puesta en marcha, esta capa se quema y produce un poco de humo.
Facilite una ventilación adecuada durante el arranque.

Frenado por resistencia


155

Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la


tarjeta RMIO a través del terminal X34

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de
+24 V CC para la tarjeta RMIO a través del terminal X34. Para conocer el consumo
de corriente de la tarjeta RMIO, véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S
(RMIO).
Nota: La alimentación externa para la tarjeta RMIO es más sencilla a través del
terminal X23; véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).

Ajustes de parámetros
En el Programa de control estándar, ajuste el parámetro 16.09 ALIM TARJ CTRL
(alimentación del panel de control) a 24 V EXT si la tarjeta RMIO se alimenta desde
una fuente de alimentación externa.

Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
156

Conexión de una fuente de alimentación externa de +24 V CC


1. Desprenda la pestaña que tapa el conector de entrada de alimentación de
+24 V CC con unos alicates.
2. Levante el conector.
3. Desconecte los hilos del conector (conserve el conector para su uso posterior).
4. Aísle los extremos de los hilos individualmente con cinta aislante.
5. Cubra los extremos aislados de los hilos con cinta aislante.
6. Coloque los cables dentro de la estructura.
7. Conecte los hilos de la fuente de alimentación externa de +24 V CC al conector
desconectado:
en un conector de dos vías, el hilo + al terminal 1 y el hilo - al terminal 2
en un conector de tres vías, el hilo + al terminal 2 y el hilo - al terminal 3.
8. Enchufe el conector.

Bastidores R2 a R4 Bastidores R5 y R6

4
4
3
X34

Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
157

6 7
5

Tarjeta RMIO Tarjeta RMIO


1 2 3 1 2 3
X34 X34
+ - + -
8 1 2 1 2 3

Conexión de un conector Conexión de un conector


de dos vías de tres vías

Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
158

Fuente de alimentación externa de +24 V CC para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
159

Módulos opcionales de comunicación DDCS


RDCO-01/02/03/04

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene una descripción de las conexiones de los módulos
opcionales de comunicación DDCS RDCO-0x, además de las especificaciones
técnicas de dichos módulos RDCO-0x.

Sinopsis
Los módulos opcionales de comunicación DDCS RDCO-0x son accesorios para:
• la tarjeta de control del motor y de E/S RMIO (también forma parte de las
unidades de control RDCU)
• las unidades de control BCU.
Los módulos RDCO están disponibles instalados en fábrica y también como kits
de modernización.
El módulo RDCO incluye conectores para los canales de DDCS CH0, CH1, CH2 y
CH3 de fibra óptica. El uso de estos canales viene determinado por el programa de
aplicación; ver el Manual de firmware del convertidor. No obstante, los canales
normalmente se asignan como sigue:
CH0 – sistema de autoprotección (p. ej., adaptador de bus de campo)
CH1 – opciones de E/S y unidad de alimentación
CH2 – bus maestro/esclavo
CH3 – herramienta para PC (sólo ACS800).
Hay varios tipos de RDCO. La diferencia entre esos tipos está en los componentes
ópticos. Además, cada tipo está disponible con una tarjeta de circuitos barnizada,
que se indica con el sufijo “C”, p. ej., RDCO-03C.
Tipo de componente óptico
Tipo de módulo
CH0 CH1 CH2 CH3
RDCO-01(C) 10 MBd 5 MBd 10 MBd 10 MBd
RDCO-02(C) 5 MBd 5 MBd 10 MBd 10 MBd
RDCO-03(C) 5 MBd 5 MBd 5 MBd 5 MBd
RDCO-04(C) 10 MBd 10 MBd 10 MBd 10 MBd

Los componentes ópticos en ambos extremos de un bus de fibra óptica deben ser
del mismo tipo para que coincidan los niveles de intensidad de luz y sensibilidad del
receptor. Pueden utilizarse cables de fibra óptica plástica (POF) con componentes
ópticos de 5 MBd y 10 MBd. Los componentes de 10 MBd también permiten el uso
de cables de tipo Hard Clad Silica (HCS), que permiten unas mayores distancias de
conexión gracias a su menor atenuación.
Nota: El tipo de componente óptico no refleja la velocidad real de comunicación.

Módulos opcionales de comunicación DDCS RDCO-01/02/03/04


160

Comprobación de la entrega
El embalaje del módulo opcional contiene:
• Módulo RDCO-0x
• Dos tornillos (M3×8)
• Este documento.

Disposición del módulo

CH 0
GND

CH 1

Tornillos de Canales de fibra óptica


fijación
CH 2

CHGND CH 3

Instalación

ADVERTENCIA: Todos los trabajos de instalación eléctrica y mantenimiento


realizados en el convertidor deben ser ejecutados únicamente por electricistas
cualificados.
El convertidor de frecuencia y los equipos accesorios deben estar correctamente
conectados a tierra.

No realice ningún trabajo en un convertidor de frecuencia que reciba alimentación


eléctrica. Antes de la instalación, desconecte la alimentación y otras tensiones
peligrosas (p. ej., de circuitos de control externos) al convertidor. Después de
desconectar la alimentación eléctrica, espere siempre 5 minutos para que se
descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de empezar los
trabajos en el convertidor. Es una buena práctica comprobar (con un instrumento
que permita medir la tensión) que el convertidor está realmente descargado antes
de empezar a trabajar.
Dentro del convertidor podría haber tensiones peligrosas procedentes de los
circuitos de control externo aunque la alimentación eléctrica del convertidor esté
desconectada. Tome todas las precauciones necesarias cuando trabaje en la unidad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones físicas o la muerte.

Módulos opcionales de comunicación DDCS RDCO-01/02/03/04


161

ADVERTENCIA: Las tarjetas componentes del convertidor contienen circuitos


integrados que son extremadamente sensibles a las descargas electrostáticas
(ESD). Lleve una pulsera antiestática al manipular las tarjetas. No toque las tarjetas
si no es necesario. No saque ninguna tarjeta de su embalaje antiestático hasta
que sea preciso.

ADVERTENCIA: Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. La resistencia a la


tracción a largo plazo máxima es 1 N; el radio de curvatura a corto plazo mínimo es
35 mm. No toque los extremos de las fibras con las manos descubiertas, ya que la
fibra es muy sensible a la suciedad.
Use arandelas de goma en las entradas de cable para proteger los cables.

El módulo RDCO-0x se debe insertar en la posición marcada como “DDCS” en el


convertidor. Al instalar, la conexión de alimentación y señal hasta el convertidor se
realiza automáticamente a través de un conector de 20 pines.
El módulo está fijado con presillas de sujeción de plástico y con dos tornillos.
Los tornillos también proporcionan la conexión a tierra del módulo e interconectan
las señales GND del módulo y de la tarjeta de control.

Procedimiento de instalación
1. Acceda a las ranuras para módulos opcionales del convertidor. Siempre que sea
necesario, consulte en el Manual de hardware del convertidor las instrucciones
de desmontaje de las cubiertas.
2. Inserte con cuidado el módulo en la ranura marcada con “DDCS” (ranura 4 de la
unidad de control BCU) en la tarjeta de control hasta que las presillas de sujeción
bloqueen el módulo en la posición correcta.
3. Apriete los tornillos incluidos en el paquete. Tenga en cuenta que la instalación
correcta de los tornillos es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un
funcionamiento correcto del módulo.
4. Haga pasar los cables de fibra óptica desde el dispositivo externo hasta los
canales apropiados del RDCO. Dentro del convertidor, haga pasar los cables
como se muestra en su Manual de hardware. Asegúrese de que los cables no
están retorcidos ni contra bordes afilados. Observe la codificación de colores
de modo que los transmisores se conectan a receptores y viceversa. Si se va
a conectar varios dispositivos a un canal, deben estar conectados en un anillo.

Datos técnicos
Tipos de módulos: RDCO-01(C), RDCO-02(C), RDCO-03(C), RDCO-04(C)
Grado de protección: IP20
Condiciones ambientales: Son aplicables las condiciones ambientales
especificadas para el convertidor en su Manual de hardware.

Módulos opcionales de comunicación DDCS RDCO-01/02/03/04


162

Conectores:
• Conector de 20 pines
• 4 pares de conectores transmisor/receptor para cable de fibra óptica. Tipo: Versatile
Link de Agilent Technologies. Velocidad de comunicación: 1, 2 o 4 Mbit/s
Tensión de servicio: +5 V CC ±10%, suministrada por la unidad de control del
convertidor.
Consumo de corriente: 200 mA máx.
Inmunidad electromagnética: IEC 1000-4-2 (límites: segundo entorno, industrial);
IEC 1000-4-3; IEC 1000-4-4; IEC 1000-4-6
Emisiones electromagnéticas: EN 50081-2; CISPR 11
Dimensiones (mm):

30 34
95

20

Módulos opcionales de comunicación DDCS RDCO-01/02/03/04


Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico
Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB.
Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Encontrará una
lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en
www.abb.com/searchchannels.

Formación sobre productos


Para obtener información relativa a la formación sobre productos ABB, entre en
www.abb.com/drives y seleccione Training courses.

Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB


Sus comentarios sobre nuestros manuales siempre son bienvenidos. Entre en
www.abb.com/drives y seleccione Document Library – Manuals feedback form
(LV AC drives).

Biblioteca de documentos en Internet


En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato
PDF. Entre en www.abb.com/drives y seleccione Document Library. Puede realizar
búsquedas en la biblioteca o introducir criterios de selección, por ejemplo un código
de documento, en el campo de búsqueda.
Contacte con nosotros

www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners

3AFE68449979 Rev F (ES) 27/06/2013

También podría gustarte