Valvula Reguladora de Fluxo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 48

EB 3128 ES

Traducción de las instrucciones originales

Regulador de caudal Tipo 45-9


Reguladores sin energía auxiliar

Edición Abril 2019


Nota sobre estas instrucciones de montaje y servicio

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo
de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON.
ÎÎ Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas atentamente y guárdelas
por si las puede necestiar en un futuro.
ÎÎ Si tiene alguna pregunta acerca de estas instrucciones, póngase en contacto con el De-
partamento de Servicio Post-venta de SAMSON (aftersalesservice@samson.de).

Las instrucciones de montaje y servicio de los equipos se incluyen en el


suministro. La documentación más actualizada se encuentra en nuestro
sitio web www.samson.de > Service & Support > Downloads >
Documentation.

Anotaciones y su significado

! PELIGRO ! NOTA
Aviso sobre peligros que provocan heridas Aviso sobre riesgo de daño material y de fa-
graves o incluso la muerte llo de funcionamiento

! ADVERTENCIA Información
Aviso sobre peligros que pueden provocar Ampliación de información
heridas graves o incluso la muerte

Consejo
Recomendaciones prácticas

2 EB 3128 ES
Contenido

1 Instrucciones y medidas de seguridad.............................................................5


1.1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves.........................................8
1.2 Notas acerca de posibles lesiones personales....................................................8
1.3 Notas acerca de posibles daños materiales.......................................................9
2 Identificación...............................................................................................11
2.1 Placa de características.................................................................................11
2.2 Posición de la placa de características............................................................11
2.3 Número de material......................................................................................11
3 Construcción y principio de funcionamiento...................................................12
3.1 Datos técnicos..............................................................................................15
3.1.1 Medio a regular, campo de aplicación...........................................................15
4 Preparación.................................................................................................20
4.1 Desembalaje................................................................................................20
4.2 Elevación y transporte...................................................................................20
4.3 Almacenamiento...........................................................................................20
5 Montaje y puesta en marcha........................................................................21
5.1 Preparación del montaje................................................................................21
5.2 Comprobar condiciones de montaje...............................................................22
5.2.1 Posición de montaje......................................................................................22
5.3 Componentes adicionales..............................................................................23
6 Puesta en marcha y operación......................................................................24
6.1 Puesta en marcha.........................................................................................24
6.1.1 Montaje del regulador...................................................................................24
6.1.2 Limpieza de la tubería...................................................................................25
6.1.3 Prueba de presión.........................................................................................25
6.2 Operación...................................................................................................26
6.3 Puesta en marcha de la planta.......................................................................26
6.4 Ajustar el punto de consigna.........................................................................26

EB 3128 ES 3
Contenido

7 Mantenimiento.............................................................................................30
7.1 Sustitución de la restricción............................................................................32
7.2 Sustitución de asiento y obturador..................................................................33
7.3 Cambiar la membrana de operación..............................................................34
7.4 Lubricante y sellante......................................................................................35
7.5 Pares de apriete y anchos de llave.................................................................36
7.6 Accesorios y herramientas.............................................................................36
7.7 Preparativos para la devolución.....................................................................37
7.8 Pedido de repuestos y consumibles.................................................................37
8 Anomalías...................................................................................................37
9 Puesta en fuera de servicio y desmontaje......................................................39
9.1 Puesta en fuera de servicio............................................................................40
9.2 Eliminación..................................................................................................40
10 Anexo.........................................................................................................40
10.1 Servicio posventa..........................................................................................40
10.2 Repuestos.....................................................................................................42
10.3 Certificados..................................................................................................43

4 EB 3128 ES
Instrucciones y medidas de seguridad

1 Instrucciones y medidas de seguridad


Uso previsto
El regulador Tipo 45-9 sirve para regular caudales. El regulador se utiliza mayoritariamente
en instalaciones de calefacción a distancia y en la industria. El regulador se dimensiona pa-
ra unas determinadas condiciones (p. ej. presión de servicio, medio, temperatura). Por lo
tanto, el usuario se debe asegurar que el regulador sólo se utiliza en aplicaciones que cum-
plen con las especificaciones utilizadas para el dimensionado del regulador en fase de pedi-
do. En caso de que el usuario tenga la intención de utilizar el equipo en otras aplicaciones o
condiciones que las especificadas deberá consultar a SAMSON.
SAMSON no se hace responsable de los daños causados por su uso en condiciones diferentes
a las del uso previsto, ni de los daños debidos a fuerzas externas y otras influencias externas.
ÎÎ Consultar los datos técnicos y la placa de características para conocer los límites, cam-
pos de aplicación y usos permitidos.

Mal uso previsible


El regulador no es adecuado para las siguientes aplicaciones:
−− Uso fuera de los límites definidos durante el dimensionado y por los datos técnicos
Por otro lado, las siguientes actividades no cumplen con el uso previsto:
−− Uso de piezas de repuesto no originales del fabricante
−− Realizar trabajos de mantenimiento y reparación que no estén descritos en estas instruc-
ciones

Cualificación del usuario


El montaje, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación del regulador lo debe
realizar personal especializado y cualificado, teniendo en cuenta las regulaciones de la téc-
nica. En estas instrucciones de montaje y servicio se considera personal especializado a
aquellas personas que debido a su formación técnica, conocimientos y experiencia, así co-
mo al conocimiento de las normas vigentes, pueden calificar los trabajos encomendados y
reconocer los posibles peligros.

EB 3128 ES 5
Instrucciones y medidas de seguridad

Equipo de protección personal


SAMSON recomienda informarse sobre los posibles peligros del medio utilizado, p. ej. en
base a u Base de datos de sustancias GESTIS.
ÎÎ Equipo de seguridad (p. ej. guantes, gafas de seguridad) según los peligros que ofrezca
el medio de proceso.
ÎÎ Utilizar protección para los oídos cuando se trabaje cerca de la válvula.
ÎÎ Consultar con el responsable de la planta para obtener mayores detalles sobre equipos
de protección adicionales.

Cambios y otras modificaciones


Los cambios, conversiones y otras modificaciones en los equipos no están autorizados por
SAMSON. El usuario los lleva a cabo bajo su propio riesgo y pueden dar lugar a peligros
para la seguridad entre otros. Por otra parte, el equipo deja de cumplir con los requerimien-
tos para su uso previsto.

Advertencia sobre riesgos residuales


Para evitar lesiones personales o daños materiales, los responsables y operarios de la planta
deberán evitar los peligros que pueden producirse en el equipo por el fluido, la presión de
servicio así como por piezas móviles, tomando las precauciones adecuadas. Se deben ob-
servar todas las indicaciones de peligro, advertencia y notas de estas instrucciones de mon-
taje y servicio, especialmente durante el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento
del equipo.
Además SAMSON recomienda informarse sobre los posibles peligros del medio utilizado,
p. ej. en base a u Base de datos de sustancias GESTIS.
ÎÎ Observar las medidas de protección para la manipulación, así como para la protección
contra incendios y explosiones.

Dispositivos de seguridad
El regulador Tipo 45-9 no dispone de ningún dispositivo de seguridad especial. En estado
despresurizado, el regulador permanece abierto por la fuerza de los resortes del punto de
consigna.

6 EB 3128 ES
Instrucciones y medidas de seguridad

Responsabilidades del responsable de la planta


El responsable de la planta es responsable del uso correcto y del cumplimiento de las nor-
mas de seguridad. El responsable de la planta está obligado a proporcionar estas instruc-
ciones de montaje y servicio y los demás documentos válidos a los operarios de la planta y
de instruirlos en el funcionamiento adecuado. Además, el responsable de la planta debe
asegurarse de que los operarios no están expuestos a ningún peligro.

Responsabilidades de los operarios de la planta


Los operarios de la planta deben leer y comprender estas instrucciones de montaje y servicio
y los demás documentos válidos, así como respetar las indicaciones de peligro, advertencias
y notas. Además, los operarios deben estar familiarizados con la normativa de seguridad y
prevención de accidentes aplicable y cumplirla.

Normativa y reglamentos
El regulador cumple con la directiva europea de aparatos sometidos a presión
2014/68/EU. El Certificado de Conformidad proporciona información acerca del procedi-
miento de valoración de la conformidad para los equipos marcados con el símbolo CE. El
Certificado de Conformidad se encuentra en el anexo de estas instrucciones (ver cap. 10.2).
Los reguladores no eléctricos carecen de una fuente de ignición potencial propia según la
valoración de riesgo de ignición estipulado en EN 13463‑1:2009 párrafo 5.2, incluso en el
improbable caso de un fallo de operación y por lo tanto no aplica la directiva 2014/34/EU.
ÎÎ Ver el párrafo 6.4 de la EN 60079‑14, VDE 0165-1 para la conexión a un sistema de
igualación de potencial.

Documentación de referencia
Estas instrucciones de montaje y servicio se complementan con los siguientes documentos:

−− Instrucciones de montaje y servicio de …


p. ej. Filtro Tipo 1 N · 1 NI u EB 1010

−− Instrucciones de montaje y servicio y hojas técnicas de los componentes adicionales


(p. ej. válvula de interrupción, manómetro, etc.).

EB 3128 ES 7
Instrucciones y medidas de seguridad

1.1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves


! PELIGRO

¡Riesgo de rotura/estallido de equipos bajo presión!


Los reguladores y las tuberías son equipos bajo presión. Una apertura incorrecta pue-
de provocar la rotura violenta de componentes del equipo.
ÎÎ Tener en cuenta la presión máxima admisible para el regulador y la planta.
ÎÎ Antes de empezar cualquier trabajo en el equipo, es necesario despresurizar
completamente el regulador y la parte de la panta donde está instalado.
ÎÎ Vaciar el medio del regulador y de la parte de la planta donde está instalado.
ÎÎ Si es necesario se deberá prever una protección contra sobre presión adecuada en
la sección de la planta.
ÎÎ Llevar puesto equipo de protección personal.

1.2 Notas acerca de posibles lesiones personales


! ADVERTENCIA

¡Peligro de lesión debido a restos de medio en el regulador!


Al trabajar con el regulador pueden escaparse restos de medio y en función de las ca-
racterísticas del medio, provocar lesiones (p. ej. quemaduras químicas).
ÎÎ Si es posible, vaciar el medio del regulador y de la parte de la planta donde está
instalado.
ÎÎ Llevar ropa de protección, guantes y gafas de seguridad.

¡Riesgo de quemadura debido a componentes y tuberías calientes o frías!


En función del medio, los componentes del regulador y las tuberías pueden estar muy
calientes o muy fríos y provocar quemaduras por contacto.
ÎÎ Dejar enfriar o calentar los componentes y tuberías.
ÎÎ Llevar ropa de protección y guantes de seguridad.

8 EB 3128 ES
Instrucciones y medidas de seguridad

! ADVERTENCIA

¡Daños en la salud en el contexto del reglamento REACH!


Cuando un equipo SAMSON contenga un producto incluido en la lista de sustancias
extremadamente preocupantes de la normativa REACH, SAMSON lo indicará en los
documentos de suministro.
ÎÎ Prestar atención a las advertencias para un uso seguro de dichas partes, ver
u www.samson.de/reach-de.html.

1.3 Notas acerca de posibles daños materiales


! NOTA

¡Riesgo de daños en el regulador debido a suciedad en las tuberías (p. ej. partículas


sólidas)!
La limpieza de las tuberías de la planta es responsabilidad del responsable de planta.
ÎÎ Antes de poner en marcha limpiar el interior de las tuberías.

¡Riesgo de daños en el regulador debido a un medio no apropiado!


El regulador está dimensionado para medios con determinadas características.
ÎÎ Utilizar únicamente medios que correspondan con las especificaciones.

¡Riesgo de daños en el regulador debido a la fijación incorrecta de las eslingas!


ÎÎ No sujetar las eslingas de carga en el regulador.

¡Riesgo de daños en el regulador por el uso de lubricantes inadecuados!


El material del regulador requiere determinados lubricantes. Los lubricantes inadecua-
dos pueden corroer y dañar la superficie.
ÎÎ Utilizar únicamente lubricantes aprobados por SAMSON. En caso de duda, con-
sultar a SAMSON.

EB 3128 ES 9
Instrucciones y medidas de seguridad

! NOTA

¡Riesgo de daños y de fuga en el regulador debido a pares de apriete excesivamen-


te altos o bajos!
Tener en cuenta los pares de apriete especificados para cada componente del regula-
dor. Componentes con pares de apriete excesivos, pueden provocar un desgaste más
rápido de las piezas. Por otro lado, las piezas insuficientemente apretadas pueden
aflojarse.
ÎÎ Prestar atención a los pares de apriete, ver cap. 7.5.

¡Riesgo de daños en el regulador por usar una herramienta inadecuada!


Para trabajar en el regulador se requieren algunas herramientas.
ÎÎ Utilizar únicamente herramientas aprobadas por SAMSON. En caso de duda,
consultar a SAMSON.

¡Fallo en la regulación debido a la formación de hielo en el regulador!


Con temperaturas del medio inferiores a 0 °C y dependiendo de la humedad del aire,
se puede formar hielo en el regulador. Esto puede provocar fallos de funcionamiento,
especialmente en la guía del vástago del accionamiento y en el dispositivo de ajuste
del punto de consigna.
ÎÎ Tomar las medidas necesarias para evitar la formación de hielo (p. ej. encapsular,
calentar). La selección y aplicación de medidas apropiadas es responsabilidad del
usuario de la planta.

¡Riesgo de daños en el regulador por glicol!


En principio, los materiales también son resistentes al glicol en altas concentraciones.
Independientemente de esto, el glicol envejece en contacto con el metal y forma áci-
dos, entre otras cosas. SAMSON no puede influir en este efecto.
ÎÎ Utilizar inhibidores adecuados. La selección y aplicación de inhibidores apropia-
dos es responsabilidad del usuario de la planta.

10 EB 3128 ES
Identificación

2 Identificación

2.1 Placa de características

1 ID de configuración
2 Número de serie
3 Fecha de fabricación
4 Valor KVS
1 7
5 Presión nominal PN
2 3 8 Margen de presión diferencial de consigna en
6
4 5 9 bar
6 10 7 Denominación de Tipo
8 Margen punto de consigna de caudal in m³/h
9 Temperatura máxima admisible en °C
10 Presión diferencial máx. admisible ∆p en bar

Fig. 1: Placa de características

2.2 Posición de la placa de 2.3 Número de material


características El material se puede leer en el cuerpo fundi-
Para todos los pasos nominales la placa de do o consultar con el ID de configuración a
características se encuentra en el cuerpo (ver SAMSON. Éste se indica en la placa de ca-
fig. 2). racterísticas en la posición "ID de configura-
ción" (Pos. 1). Detalles acerca de la placa de
características ver fig. 1.

Posición de la
placa de ca-
racterísticas
en el cuerpo

Fig. 2: Placa de características en el cuerpo

EB 3128 ES 11
Construcción y principio de funcionamiento

3 Construcción y principio de La presión antes de la restricción se conduce


a través de la tubería de mando (11) a la
funcionamiento cara positiva de la membrana (6.1) del ac-
El regulador de caudal está compuesto prin- cionamiento. La presión reducida que apa-
cipalmente por un cuerpo de válvula (1) con rece directamente detrás de la restricción
restricción (8.5), un obturador compensado (8.5) se conduce a través de un orificio en el
(3) y un accionamiento de cierre (6) con obturador de la válvula hasta la cara negati-
membrana de operación (6.1). Los resortes va de la membrana. La presión diferencial
de presión diferencial (5) montados en el resultante entre la presión antes y después
cuerpo determinan el caudal. de la restricción produce una fuerza de posi-
El regulador tiene la misión de mantener el cionamiento en la membrana (6.1), que con-
caudal a un punto de consigna constante, duce a una determinada posición del obtu-
especialmente en instalaciones de calefac- rador de la válvula en función de la fuerza
ción a distancia y locales. La válvula cierra del resorte de presión diferencial (5). Con el
cuando aumenta el caudal. tornillo de punto de consigna (8.3) se ajusta
el caudal máximo en la restricción (8.5). Al
El medio circula por el regulador en el senti-
hacerlo se modifica la sección libre de paso
do de la flecha. La sección libre entre la res-
de tal manera que para el caudal máximo
tricción ajustable (8.5) y el obturador de la
ajustado se igualan la fuerza de posiciona-
válvula (3) influye en el caudal. Los resortes
miento producida por la presión diferencial
de presión diferencial (5) determinan la pre-
y la del resorte de presión diferencial.
sión diferencial en la restricción de 0,2 bar.

12 EB 3128 ES
Construcción y principio de funcionamiento

PN 16 · DN 15 a 25

11.1 7 6.1

Leyenda para fig. 3 y fig. 4


1 Cuerpo de la válvula
1.4 Tuerca de unión
2 Asiento
3 Manguito guía con obturador
3.1 Obturador con compensación
3.5 Boquilla del obturador
3.6 Junta
4 Vástago del obturador
5 Resortes de presión diferencial
6 Accionamiento
6.1 Membrana de operación
7 Tapa
8 Pieza de conexión
8.1 Vástago de la restricción
8.2 Contratuerca
8.3 Tornillo del punto de consigna
8.4 Orificio para precinto
8.5 Restricción
8.6 Caperuza
8.7 Junta
11 Tubería de mando
11.1 Racor
15 Tornillos

Fig. 3: Construcción y principio de


funcionamiento Tipo 45-9

EB 3128 ES 13
Construcción y principio de funcionamiento

PN 25 · DN 15 a 25
8.6
8.3 8.7
8.2 8.1
8.4 8.5
8
1.4
2
1
3.1
11
4
11.1
3.6
3
5
6.1
6
15
7

PN 25 · DN 32 a 50
8.6
8.3 8.7
8.4 8.1
8.2 8.5
8
2
1
3.1
11
4
11.1
5
3
3.6
3.5
6.1
6
15
7

Fig. 4: Construcción y principio de funcionamiento Tipo 45-9

14 EB 3128 ES
Construcción y principio de funcionamiento

3.1 Datos técnicos Emisiones de ruido


SAMSON no puede dar una declaración
general acerca de la emisión de ruido. Las
3.1.1 Medio a regular, campo emisiones de ruido dependen de la ejecu-
de aplicación ción del regulador, del equipamiento de la
Regulación del caudal en instalaciones de planta, del medio y de las condiciones de
calefacción a distancia, sistemas de tuberías proceso.
extensos e instalaciones industriales.
! ADVERTENCIA
−− Adecuado para líquidos y gases ¡Riesgo de daño auditivo y de sordera de-
−− Temperatura máx. para líquidos 1) 150 °C bido a niveles sonoros elevados!
−− Temperatura máx. para gases Utilizar protección para los oídos cuando se
80 °C · 150 °C 2) trabaje cerca del regulador.

−− Margen de caudal máx. 14,1 m³/h


−− Presión diferencial en restricción Información
∆prestricción 0,2 bar El regulador de presión Tipo 45-9 no es una
−− Pasos nominales DN 15 a 50 válvula de seguridad. Si es necesario se de-
−− Presiones nominales PN 16 y 25 berá prever una protección contra sobre pre-
sión adecuada en la sección de la planta.
La válvula cierra, cuando se supera el cau-
dal punto de consigna ajustado.
_ Dimensiones en mm · Peso en kg
1) En principio, los materiales también son resis- Las longitudes y alturas se muestran en los
tentes al glicol en altas concentraciones. Inde- dibujos a partir de la página 18.
pendientemente de esto, el glicol envejece en
contacto con el metal y forma ácidos, entre
otras cosas. SAMSON no puede influir en es-
te efecto. Por ello, debe evitarse mediante el
uso de inhibidores apropiados.
2) Para aire y nitrógeno con membrana y juntas
de FKM y ejecución PN 25

EB 3128 ES 15
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 1:  Datos técnicos


Paso
DN 15 20 25 32 2) 40 2) 50 2)
nominal
Valor KVS 0,4 1) 1,0 1) 2,5 4,0 1) 6,3 8,0 12,5 16,0 20,0
Cuerpo con bridas – 12,5 20,0 25,0
Valor xFZ 0,6 0,55 0,5 0,45
Cuerpo con bridas – 0,45 0,40
Presión nominal PN 16 · PN 25 PN 25
Diferencia de
presión Δp máx. 10 bar 3)/20 bar 16 bar
admis. en la válvula
Temperatura del Con líquidos 130 °C (PN 16) · 150 °C (PN 25) ·
medio máx. admis. con nitrógeno y aire 80 °C · 150 °C 4)
Temperatura
0 a +50 °C
ambiente admis.
Conformidad ·

Márgenes de caudal de consigan para agua en m³/h


0,1 a 0,1 a 0,1 a 0,3 a 0,4 a 0,4 a
– – –
1,3 5) 2,3 5) 3,5 5) 5,8 5) 9,1 5) 14,1 5)
Presión
diferencial 0,2 bar 0,02
0,01 0,02 0,1 a 0,1 a 0,1 a 0,3 a 0,4 a 0,4 a
en a
a 0,2 a 1,2 2,5 3,6 4,2 10 12,5 15
restricción 0,64
Δprestricción
0,1 0,1
0,3 bar – – – – – – –
a3 a5
3) Ejecuciones especiales
4) Ejecución adicional: válvula con cuerpo con bridas de acero esferoidal
5) Con ejecución PN 16
6) Membrana y juntas de FKM (solo PN 25)
7) Cuando se supera el valor de caudal indicado, también para circulación sin cavitación, se puede
esperar un aumento del nivel de ruido (ver hoja técnica AGFW FW 514 "Determinación del nivel
de ruido de válvulas de control")

16 EB 3128 ES
Construcción y principio de funcionamiento

·
(
2

)
La presión diferencial mínima Δpmín. en la válvula V
Δpmín = Δprestricción +
se calcula así: KVS

Δpmín La presión diferencial mínima en la válvula


Presión diferencial en restricción en bar, caída de presión en la restricción, especialmente
Δprestricción
para la medición del caudal.
· Caudal volumétrico ajustado (caudal) en m³/h
V

KVS Coeficiente de caudal de la válvula en m³/h

Tabla 2:  Materiales


Carcasa Latón rojo CC499K (Rg 5) · Fundición esferoidal EN-GJS-400-18-LT 1)
Asiento Acero inoxidable 1.4305
PN 25 Latón resistente a la descincificación con junta blanda de EPDM 2)
Obturador
PN 16 Latón resistente a la descincificación y plástico con junta blanda de EPDM
PN 25 Latón rojo CC499K (Rg 5) · Fundición esferoidal EN-GJS-400-18-LT 1)
Tapa
PN 16 Acero inoxidable 1.4301
Resorte de la válvula Acero inoxidable 1.4310
Restricción Latón resistente a la descincificación
Membrana de
EPDM 2) con soporte tejido
operación
Juntas EPDM 2)
1) Ejecución adicional en DN 32, 40 y 50: válvula con bridas de acero esferoidal
2) Ejecución especial en PN 25, p. ej. para aceite mineral: FKM

EB 3128 ES 17
Construcción y principio de funcionamiento

Dibujos dimensionales

L1 L3
L

SW H
H

R ød

H1
H1

ØD ØD

Válvula de latón rojo con uniones roscadas y Válvula de acero esferoidal con bridas
extremos para soldar (ejecución estándar) (DN 32, 40 y 50)

L3
L
L2
L

SW

SW

Con extremos roscados Con bridas roscadas (DN 15 a 25)

Fig. 5: Dibujos dimensionales

18 EB 3128 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 3:  Regulador con piezas de conexión · Dimensiones en mm y pesos en kg


Paso nominal DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50
Con extremos para soldar
Longitud L1 210 234 244 268 294 330
Peso, aprox. kg 1,6 1,7 1,8 3 5,5 6
Con extremos roscados
Longitud L2 129 144 159 192 206 228
Rosca externa A G 1½ G ¾ G 1 G 1¼ G 1½ G 2
Peso, aprox. kg 1,6 1,7 1,8 3 5,5 6
Con bridas 1) o con cuerpo con bridas (DN 32 a 50)
Longitud L3 130 150 160 180 200 230
Peso, aprox. kg 3 3,7 4,3 6,2 9,5 11
1) PN 16/25

¡Las dimensiones y pesos del regulador con cuerpo con bridas (DN 32/40/50) son los mismos que los de la
válvula con bridas roscadas!

Tabla 4:  Regulador sin piezas de conexión · Dimensiones en mm


Paso nominal DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50
Rosca de conexión R G ¾ G 1 G 1¼ G 1¾ G 2 G 2½
Ød tubería 21,3 26,8 32,7 42 48 60
Ancho de llave SW 30 36 46 59 65 82
Longitud L 65 70 75 100 110 130
H 65 65 65 85 85 85
H1 85 85 85 105 140 140
ØD 116 116 116 116 160 160

EB 3128 ES 19
Preparación

4 Preparación 4.2 Elevación y transporte


Cuando se recibe la mercancía proceder co- Debido al bajo peso del regulador (p. ej.
mo se indica a continuación: para su montaje en la tubería) no se requie-
1. Controlar el alcance del suministro. Com- re ningún ojal de elevación.
parar los equipos suministrados con el Instrucciones de transporte
albarán de entrega.
−− Proteger el equipo contra las influencias
2. Comprobar que la mercancía no presen- externas (p. ej. golpes).
ta desperfectos. Comunicar cualquier
−− No dañar la protección anticorrosión
desperfecto a SAMSON y a la empresa
(pintura, revestimiento de las superficies).
de transporte (ver albarán de entrega).
Remediar inmediatamente cualquier da-
ño.
4.1 Desembalaje −− Proteger el equipo contra humedad y
suciedad.
! NOTA
−− Prestar atención a la temperatura am-
¡Riesgo de daños en el regulador por la en- biente admisible (ver cap. 3.1).
trada de cuerpos extraños!
Las tapas en la entrada y salida de la vál-
vula evitan la entrada de cuerpos extraños
4.3 Almacenamiento
que podrían dañar la válvula.
No retirar las tapas de protección hasta el ! NOTA
momento de montar la válvula en la tubería. ¡Riesgo de daños en el regulador debido a
un almacenamiento incorrecto!
−−Observar las instrucciones de almacena-
Información miento.
No retirar el embalaje hasta el momento del −−Evitar periodos de almacenamiento largos.
montaje en la tubería. −−Consultar a SAMSON en caso de condi-
ciones de almacenamiento diferentes o pe-
Antes de elevar y montar el equipo, proce- riodos de almacenamiento prolongados.
der como se indica a continuación:
1. Desembalar el equipo.
Información
2. Eliminar el embalaje en conformidad.
En caso de periodo de almacenamiento pro-
longado, SAMSON recomienda comprobar
regularmente el equipo y las condiciones de
almacenamiento.

20 EB 3128 ES
Montaje y puesta en marcha

Instrucciones de almacenamiento 5 Montaje y puesta en marcha


−− Proteger el equipo contra las influencias
externas (p. ej. golpes).
5.1 Preparación del montaje
−− No dañar la protección anticorrosión
(pintura, revestimiento de las superficies). Seguir los siguientes pasos:
Remediar inmediatamente cualquier da- ÎÎ Limpiar el interior de las tuberías.
ño.
−− Proteger el equipo contra humedad y su- Información
ciedad y almacenarlo en un ambiente La limpieza de las tuberías de la planta es
con humedad relativa <75 %. En espa- responsabilidad del responsable de planta.
cios húmedos, evitar la formación de
condensados. Si es necesario utilizar un
agente de secado o una calefacción. Información
−− Asegurarse de que el aire ambiente está Las partículas y la suciedad presentes en el
libre de ácidos y otros medios corrosivos. medio pueden influir en el correcto funciona-
miento del regulador. Por eso, SAMSON re-
−− Prestar atención a la temperatura am-
comienda montar un filtro colador antes del
biente admisible (ver cap. 3.1).
regulador de caudal (p. ej. el SAMSON Ti-
−− No colocar ningún objeto encima del po 1 NI).
equipo.
ÎÎ Comprobar el regulador para asegurar
Instrucciones de almacenamiento especiales que esté limpio.
para elastómeros
ÎÎ Comprobar el buen estado del regula-
Ejemplo de elastómero: membrana dor.
−− No colgar ni doblar los elastómeros pa- ÎÎ Comprobar y comparar el Tipo, paso
ra mantener su forma y evitar fisuras. nominal, material, presión nominal y
−− Para el almacenamiento de los elastóme- margen de temperatura del regulador
ros SAMSON recomienda una tempera- con las condiciones de servicio (paso no-
tura de 15 °C. minal y presión nominal de la tubería,
−− Almacenar los elastómeros lejos de lubri- temperatura del medio, etc...).
cantes, productos químicos, disolventes y ÎÎ Comprobar el funcionamiento del manó-
productos combustibles. metro, si está instalado.

Consejo
El departamento de servicio posventa le pro-
porcionará mayores detalles acerca del al-
macenamiento sobre demanda.

EB 3128 ES 21
Montaje y puesta en marcha

5.2 Comprobar condiciones de ! NOTA


montaje Los apoyos no deben situarse en ningún ca-
so en el regulador.
5.2.1 Posición de montaje
ÎÎ Montar el regulador en una tubería hori- ! NOTA
zontal, de forma que el accionamiento ¡Posible mal funcionamiento y daños debido
(6) quede colgando hacia abajo, ver a condiciones climáticas adversas (tempera-
fig. 3 y fig. 4. tura, humedad)!
En los pasos DN 15 a 25 también está per- −−No utilizar el equipo al aire libre o en lu-
mitido el montaje en una tubería vertical. gares cerrados con riesgo de congelación.
ÎÎ Antes del regulador se debe instalar un −−Con medios sensibles a la congelación
filtro colador, ver cap. 5.3. proteger el regulador contra congelación.
−−Calentar el regulador o desmontarlo y eli-
ÎÎ El sentido de circulación del fluido debe
minar cualquier resto de medio presente.
coincidir con el de la flecha del cuerpo.
−−En instalaciones de calefacción a distancia
ÎÎ Montar el regulador libre de tensiones
el regulador se monta solo en la tubería de
mecánicas.
retorno.
ÎÎ Asegurar, que el regulador una vez
montado sea fácilmente accesible.

1 2 3 4
Impulsión
p M
1
Válvula de
1
interrupción
2 Filtro
∆p 3 Manómetro
min
4 Válvula motorizada
p Válvula de
5
2 interrupción
_
Retorno 6 Tipo 45-9
+
7 Manómetro
8 7 6 5 Válvula de
8
interrupción

Fig. 6: Ejemplo de montaje · Tipo 45-9 en la tubería de retorno

22 EB 3128 ES
Montaje y puesta en marcha

5.3 Componentes adicionales Válvula de interrupción


Antes del filtro colador y a la salida de la tu-
ÎÎ Ver fig. 6
bería de retorno se deberán montar sendas
Filtro válvulas de interrupción manuales. De esta
Un filtro (2) instalado en la tubería de impul- forma se podrá aislar la instalación para
sión retiene cualquier partícula y suciedad realizar trabajos de mantenimiento y limpie-
transportada por el medio de proceso. Para za, así como en caso de paros prolongados.
ello SAMSON ofrece el filtro Tipo 1 NI (ver Manómetro
u T 1010).
Para observar las presiones existentes en la
Al montar el filtro se cumple: instalación, montar manómetros en lugares
−− No utilizar el filtro para filtrar permanen- adecuados.
temente el medio de proceso.
Piezas de montaje
−− El filtro se monta antes del regulador.
Para montar el regulador en la tubería, se
−− Adaptar el filtro (tamaño de malla) al requieren extremos para soldar, extremos
medio. para roscar o bridas para roscar, ver
−− El sentido de circulación debe correspon- cap. 7.6.
der con el de la flecha del cuerpo de la
válvula.
−− El alojamiento para el tamiz debe colgar
hacia abajo.
−− En tuberías verticales con sentido de cir-
culación de abajo hacia arriba, el ta-
pón/brida de vaciado indicará hacia
arriba.
−− Prever el espacio suficiente para des-
montar el filtro.

Información
Comprobar la presencia de impurezas en el
filtro a intervalos regulares y si es necesario
limpiarlo.

EB 3128 ES 23
Puesta en marcha y operación

6 Puesta en marcha y 6.1.1 Montaje del regulador


operación 1. Cerrar las válvulas de interrupción de
ÎÎ Ver fig. 3 y fig. 4 delante y detrás del regulador mientras
dure el montaje.
6.1 Puesta en marcha 2. Si procede, retirar las tapas de protec-
ción de las aperturas de la válvula antes
! PELIGRO de montarla.

¡Riesgo de lesiones debido a la fuga de me- 3. Asegurarse de utilizar las juntas correc-
dio! tas.
−−Poner en marcha el regulador una vez 4. Unir libre de tensiones la tubería con la
montadas todas las piezas. válvula.
5. Abrir despacio, por algunos minutos, las
válvulas de interrupción, empezar prefe-
! ADVERTENCIA
riblemente por la válvula montada en la
¡Riesgo de quemadura debido a componen- tubería de retorno.
tes y tuberías calientes o muy fríos!
ÎÎ Poner en marcha el regulador una vez
En función del medio, los componentes de la
montadas todas las piezas.
válvula y las tuberías pueden estar muy ca-
lientes o muy fríos y provocar quemaduras ÎÎ Asegurarse de que al llenar la planta la
por contacto. restricción (8.5) esté abierta. Para ello,
Llevar ropa de protección y guantes de segu- girar el tornillo de punto de consigna
ridad. (8.3) hasta llegar al tope en sentido anti
horario ().
Una vez montado en la tubería, se puede
poner en marcha el regulador. ! NOTA
¡Riesgo de daños en la válvula debido a un
aumento abrupto de la presión y la resul-
tante alta velocidad de flujo!
En la puesta en marcha abrir lentamente la
válvula de interrupción de la tubería de re-
torno.

24 EB 3128 ES
Puesta en marcha y operación

6.1.2 Limpieza de la tubería 6.1.3 Prueba de presión


ÎÎ Ver fig. 3 y fig. 4
! NOTA
SAMSON recomienda realizar antes de la
puesta en marcha una limpieza de la tube- ¡Evitar dañar el accionamiento de mem-
ría adicional con el regulador montado. brana por una sobrepresión inadmisible!
En la prueba de presión de la instalación
ÎÎ Comprobar el tamaño de malla del filtro
con el regulador montado, la presión de
colador previo para determinar el tama-
prueba no debe superar 1,5 veces la pre-
ño máximo de partícula. Utilizar un filtro
sión nominal del accionamiento.
adecuado al medio.

Limpieza de la instalación
1. Con la instalación llena, abrir el consu- Información
mo completamente. La realización de la prueba de presión es
responsabilidad del responsable de planta.
2. Ajustar el caudal de consigna máximo.
Consultar con el servicio posventa de
Para ello, soltar la contratuerca (8.2) y
SAMSON para la planificación y realiza-
girar el tornillo de punto de consigna
ción de una prueba de presión ajustada a la
(8.3) en sentido anti horario () hasta
planta.
llegar al tope.
3. Limpiar el sistema de tuberías con cau-
dal máximo durante algunos minutos. ! NOTA
4. Comprobar el filtro (p. ej. medir la caída ¡Riesgo de daños en la válvula debido a un
de presión) y si es necesario limpiarlo. aumento abrupto de la presión y la resul-
Si después de la limpieza el regulador tiene tante alta velocidad de flujo!
un fallo de funcionamiento debido a una im- −−¡Abrir lentamente las válvulas de interrup-
pureza interior, proceder como se describe ción!
en la tabla 7.
Todos los componentes de la planta tienen
que estar diseñados para la presión de
prueba. En caso necesario, desmontar el re-
gulador.

EB 3128 ES 25
Puesta en marcha y operación

6.2 Operación 6.4 Ajustar el punto de


Cuando se han realizado las tareas de mon- consigna
taje y puesta en marcha, el regulador está ÎÎ Ver fig. 3 y fig. 4
preparado para su uso.
! NOTA
! ADVERTENCIA
El ajuste del punto de consigna se basa
¡Riesgo de quemadura debido a componen- siempre en la restricción (1.2) cerrada.
tes y tuberías calientes o muy fríos!
En función del medio, los componentes de la
Procedimiento
válvula y las tuberías pueden estar muy ca-
lientes o muy fríos y provocar quemaduras 1. Abrir el regulador, las válvulas de inte-
por contacto. rrupción y todos los consumos, incluida
Llevar ropa de protección y guantes de segu- la válvula motorizada (resistencia de
ridad. planta mínima), de modo que se alcance
el caudal máximo.
2. Cerrar el bypass, en caso de haberlo.
6.3 Puesta en marcha de la 3. Desenroscar la caperuza (8.6).
planta 4. Soltar la contratuerca (8.2) y ajustar el
ÎÎ Ver fig. 3 y fig. 4 tornillo de punto de consigna (8.3).

ÎÎ Poner en marcha el regulador una vez Girando en sentido horario :


montadas todas las piezas. se cierra la restricción > disminuye el
caudal.
ÎÎ Llenar lentamente la instalación con el
medio. Evitar golpes de presión. Girando en sentido anti horario :
se abre la restricción > aumenta el cau-
ÎÎ Abrir lentamente, empezando por la vál-
dal.
vula de interrupción de presión reduci-
da. Después, todas las válvulas de inte- Los gráficos de ajuste (fig. 8 o fig. 9) pueden
rrupción aguas arriba. servir de guía para el ajuste del caudal. Las
ÎÎ Asegurar que la presión aumenta simul- vueltas del tornillo de punto de consigna
táneamente delante y detrás del regula- (8.3) necesarias, se refieren a la posición ce-
dor para evitar dañar la compensación rrada de la restricción (8.5).
del obturador. El margen de punto de consigna ajustable
para cada paso nominal se pueden consul-
tar en la hoja técnica del regulador o en la
tabla 5.

26 EB 3128 ES
Puesta en marcha y operación

Todas las curvas de caudal se refieren a una de consigna de caudal.


presión diferencial en restricción de 0,2 bar, El punto de consigna se puede ajustar direc-
con excepción de la curva de puntos que se tamente (1 división de escala corresponde a
refiere a 0,3 bar. una vuelta del tornillo de punto de consigna).
Para DN 15 se pueden tener diversos már-
Fig. 7: Tipo 45-9
genes de caudal a partir de diversos valores
con caperu-
de KVS. za con esca-
Cuando se alcanza el caudal deseado, fijar la para ajus-
tar el punto
la contratuerca y roscar la caperuza (8.6).
de consigna
Regulador de caudal Tipo 45-9 en ejecución
especial con caperuza con escala exterior (5
divisiones de escala) para el ajuste del punto

Vueltas del tornillo de punto de 1 división de escala <> 1 vuelta del tornillo de punto
consigna o divisiones de escala de consigna
DN 15 DN 15 DN 15 DN 20 DN 32
KVS 0,4 KVS 1,0 KVS 2,5 KVS 6,3 KVS 12,5

11

10

1
V

0,01 0,02 0,03 0,05 0,1 0,2 0,3 0,5 1 2 3 4 5 6 7 8 910 15 m3/h
Caudal
Fig. 8: Ajuste del punto de consigna de caudal (guía) · DN 15, DN 20 y DN 32
diferencia de presión en restricción Δprestricción = 0,2 bar

EB 3128 ES 27
Puesta en marcha y operación

Tabla 5:  Valores de caudal en m³/h para agua


Paso nominal DN DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50
16,0 20,0
Valor KVS 0,4 1) 1,0 1) 2,5 1) 4,0 6,3 8,0 12,5
20,0 2) 25,0 2)
Margen de punto 0,12 0,3
0,01 0,2 a 0,1 a 0,1 a 0,1 a 0,4 a 0,4 a
de consigna de 0,2 bar a a
a 0,2 1,2 2,5 3,6 4,2 12,5 15
caudal en m³/h 0,64 10
con presión
diferencial en 0,1 0,1
0,3 bar – – – – – – –
restricción … a3 a5
2) Ejecuciones especiales
3) Valor KVS con cuerpo con bridas

Vueltas del tornillo de punto de 1 división de escala <> 1 vuelta del tornillo de punto
consigna o divisiones de escala de consigna
DN 15 DN 15 DN 15 DN 20 DN 32
KVS 0,4 KVS 1,0 KVS 2,5 KVS 6,3 KVS 12,5

11

10

1
V

0,01 0,02 0,03 0,05 0,1 0,2 0,3 0,5 1 2 3 4 5 6 7 8 910 15 m3/h
Caudal

Fig. 9: Ajuste del punto de consigna de caudal (guía) · DN 15, DN 20 y DN 32


diferencia de presión en restricción Δprestricción = 0,2 bar

28 EB 3128 ES
Puesta en marcha y operación

Vueltas del tornillo de punto de 1 división de escala <> 1 vuelta del tornillo de punto
consigna o divisiones de escala de consigna
DN 40 DN 50
DN 15 DN 25 KVS 16,0 KVS 20,0
KVS 4,0 KVS 8,0 KVS 20,01) KVS 25,01)
11

10

1
V

0,1 0,2 0,3 0,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 m3/h


Caudal
– – – – DN 15, KVS 4,0, ∆prestricción  = 0,3 bar

1)
Cuerpo con bridas de acero esferoidal

Fig. 10: Ajuste del punto de consigna de caudal (guía) · DN 15, DN 25, DN 40 y DN 50
presión diferencial en restricción Δprestricción = 0,2 bar

EB 3128 ES 29
Mantenimiento

7 Mantenimiento −−Si es necesario se deberá prever una pro-


tección contra sobre presión adecuada en
El regulador no requiere mantenimiento, la sección de la planta.
aunque algunas piezas están sujetas al des- −−Llevar puesto equipo de protección perso-
gaste natural, en particular el asiento, el ob- nal.
turador y la membrana de operación. De-
pendiendo de las condiciones de servicio se
debe comprobar el funcionamiento correcto ! ADVERTENCIA
del regulador de vez en cuando para evitar ¡Peligro de lesión debido a restos de medio
posibles anomalías. El responsable de la en el regulador!
planta es responsable de elaborar un plan Al trabajar con el regulador pueden esca-
de inspección. parse restos de medio y en función de las
Para más detalles acerca de posibles ano- características del medio, provocar lesiones
malías y su solución consultar la tabla 7. (p. ej. quemaduras químicas).
SAMSON recomienda desmontar el regula- −−Si es posible, vaciar el medio del regula-
dor de la tubería para llevar a cabo cual- dor y de la parte de la planta donde está
quier trabajo de mantenimiento o reparación. instalado.
−−Llevar ropa de protección, guantes y gafas
de seguridad.
Consejo
Consultar con el servicio posventa de SAM- ! ADVERTENCIA
SON para elaborar un plan de inspección
¡Riesgo de quemadura debido a componen-
adaptado a su planta.
tes y tuberías calientes o frías!
En función del medio, los componentes del
! PELIGRO regulador y las tuberías pueden estar muy
calientes o muy fríos y provocar quemadu-
¡Riesgo de rotura/estallido de equipos bajo
ras por contacto.
presión!
−−Dejar enfriar o calentar los componentes y
Los reguladores y las tuberías son equipos
tuberías.
bajo presión. Una apertura incorrecta puede
−−Llevar ropa de protección y guantes de se-
provocar la rotura violenta de componentes
guridad.
del equipo.
−−Antes de empezar cualquier trabajo en el
equipo, es necesario despresurizar com-
pletamente el regulador y la parte de la
panta donde está instalado.
−−Vaciar el medio del regulador y de la par-
te de la planta donde está instalado.

30 EB 3128 ES
Mantenimiento

! NOTA ! NOTA
¡Riesgo de daños en el regulador debido al ¡Riesgo de daños en el regulador debido a
mantenimiento y reparación incorrectos! pares de apriete excesivamente altos o bajos!
Los trabajos de mantenimiento y reparación Tener en cuenta los pares de apriete especifi-
los debe llevar a cabo únicamente personal cados para cada componente del regulador.
entrenado. Componentes con pares de apriete excesivos,
pueden provocar un desgaste más rápido de
las piezas. Por otro lado, las piezas insufi-
! NOTA cientemente apretadas pueden aflojarse.
¡Riesgo de daños en el regulador por usar Prestar atención a los pares de apriete, ver
una herramienta inadecuada! cap. 7.5.
Utilizar únicamente herramientas aprobadas
por SAMSON.
Información
SAMSON prueba el regulador antes de su
! NOTA suministro.
¡Riesgo de daños en el regulador por el uso −−El equipo pierde su garantía si se lleva a
de lubricantes inadecuados! cabo algún trabajo de mantenimiento o
Utilizar únicamente lubricantes aprobados reparación no descrito en estas instruccio-
por SAMSON. nes sin el consentimiento previo del depar-
tamento posventa de SAMSON.
−−Utilizar únicamente piezas de repuesto ori-
Información ginales SAMSON, que cumplan con las
El servicio posventa de SAMSON les puede especificaciones originales.
ayudar respecto a los lubricantes, pares de
apriete y herramientas aprobadas por SAM-
SON. Consejo
Consultar con el servicio posventa de SAM-
SON para elaborar un plan de inspección
adaptado a su planta.

EB 3128 ES 31
Mantenimiento

7.1 Sustitución de la restricción Información


La llave de vaso para DN 15 a 25 puede fa-
! NOTA bricarse, por ejemplo, con una broca de
¡Riesgo de daños en el regulador debido a destornillador Gedore (IN 19-19), tala-
pares de apriete excesivamente altos o bajos! drando un agujero de 17 mm de profundi-
Tener en cuenta los pares de apriete especifi- dad (Ø 17 mm) en una broca hexagonal de
cados para cada componente del regulador. 17 mm.
Componentes con pares de apriete excesivos,
17
pueden provocar un desgaste más rápido de
las piezas. Por otro lado, las piezas insufi-

Ø 17
cientemente apretadas pueden aflojarse.
Cumplir con los pares de apriete.
SW 19

Número de referencia 1280-3001


! NOTA
¡Riesgo de daños en la superficie de cierre
Desmontaje
de asiento y obturador debido al manteni-
miento y reparación incorrectos! 1. Poner fuera de servicio el regulador, ver
Cambiar siempre asiento y obturador a la cap. 9.1
vez. 2. Desenroscar la pieza de conexión (8) de
la restricción.
3. Quitar la junta (8.7).
! NOTA
Para DN 15 a 25: antes de sacar la pieza Montaje de la restricción
de conexión (8) desenroscar el tornillo de
1. Sustituir la junta (8.7) y colocarla en el
ajuste (8.3).
cuerpo.
2. Roscar la pieza de conexión (8) de la
Información restricción. Prestar atención a los pares
El servicio posventa de SAMSON les puede de apriete, ver cap. 7.5.
ayudar respecto a los lubricantes, pares de 3. Montar el regulador en la tubería.
apriete y herramientas aprobadas por SAM- 4. Poner en marcha el regulador, ver
SON. cap. 6.1.

32 EB 3128 ES
Mantenimiento

7.2 Sustitución de asiento y Información


obturador El servicio posventa de SAMSON les puede
Ver también fig. 3 y fig. 4. ayudar respecto a los lubricantes, pares de
apriete y herramientas aprobadas por SAM-
! NOTA SON.

¡Riesgo de daños en el regulador debido a


pares de apriete excesivamente altos o bajos! Desmontaje
Tener en cuenta los pares de apriete especifi- 1. Poner fuera de servicio el regulador, ver
cados para cada componente del regulador. cap. 9.1
Componentes con pares de apriete excesivos,
2. Desenroscar la tubería de mando (11).
pueden provocar un desgaste más rápido de
las piezas. Por otro lado, las piezas insufi- 3. Quitar los tornillos (15) y sacar la tapa
cientemente apretadas pueden aflojarse. (7) con la membrana (6.1) del cuerpo de
Cumplir con los pares de apriete. la válvula (1).
4. En DN 15 a 25 soltar el manguito guía
del obturador (3) con una llave de vaso
! NOTA y sacarlo.
¡Riesgo de daños en la superficie de cierre En DN 32 a 50 desenroscar la boquilla
de asiento y obturador debido al manteni- del obturador (3.5) y sacar el manguito
miento y reparación incorrectos!. Cambiar guía del obturador (3).
siempre asiento y obturador a la vez.
5. Quitar la junta (3.6).
Información 6. Limpiar a fondo asiento (2), obturador
La llave de vaso para DN 15 a 25 puede fa- (3) y compensación (3.1), sustituir las
bricarse, por ejemplo, con una broca de partes dañadas. Si el obturador está da-
destornillador Gedore (IN 19-19), tala- ñado, será necesario sustituir el obtura-
drando un agujero de 17 mm de profundi- dor completo.
dad (Ø 17 mm) en una broca hexagonal de 7. Comprobar si hay fugas en la tubería de
17 mm. mando (11).
17 8. Si los cantos del asiento están dañados,
desenroscar el asiento (2) con ayuda de
una llave de asiento.
Ø 17

SW 19

Número de referencia 1280-3001

EB 3128 ES 33
Mantenimiento

Montaje 7.3 Cambiar la membrana de


1. Roscar el asiento (2) con una llave de operación
asiento. Prestar atención a los pares de
apriete, ver cap. 7.5.
! NOTA
2. Sustituir la junta (3.6) y colocarla en el
¡Riesgo de daños en el regulador debido a
cuerpo.
pares de apriete excesivamente altos o bajos!
3. En DN 15 a 25 colocar el manguito guía Tener en cuenta los pares de apriete especifi-
del obturador (3) y roscarlo con una lla- cados para cada componente del regulador.
ve de vaso. Prestar atención a los pares Componentes con pares de apriete excesivos,
de apriete, ver cap. 7.5. pueden provocar un desgaste más rápido de
En DN 32 a 50 colocar el manguito guía las piezas. Por otro lado, las piezas insufi-
del obturador (3) y roscar la boquilla del cientemente apretadas pueden aflojarse.
obturador (3.5). Prestar atención a los Cumplir con los pares de apriete.
pares de apriete, ver cap. 7.5.
4. Comprobar que las superficies de cierre
de la tapa (7) y del cuerpo de la válvula Información
(1) estén limpias, en caso contrario lim- El servicio posventa de SAMSON les puede
piarlas. ayudar respecto a los lubricantes, pares de
apriete y herramientas aprobadas por SAM-
5. Colocar la membrana (6.1) con tapa (7)
SON.
encima del cuerpo de la válvula (1).
6. Apretar los tornillos (15) de forma cru-
zada. Prestar atención a los pares de Información
apriete, ver cap. 7.5. La membrana de operación solo se puede
7. Atornillar la tubería de mando (11). cambiar junto con el plato de membrana.
Prestar atención a los pares de apriete,
ver cap. 7.5. Ver también fig. 3 y fig. 4.
8. Montar el regulador en la tubería.
Desmontaje
9. Poner en marcha el regulador, ver
1. Poner fuera de servicio el regulador, ver
cap. 6.1.
cap. 9.1
2. Desenroscar la tubería de mando (11).
3. Quitar los tornillos (15) y sacar la tapa
(7) con la membrana (6.1) del cuerpo de
la válvula (1).

34 EB 3128 ES
Mantenimiento

Montaje 7.4 Lubricante y sellante


Información
Información
Antes de atornillar el accionamiento, asegu-
El servicio pos venta de SAMSON les puede
rarse de que la membrana de operación es-
ayudar respecto a los lubricantes y sellantes
té bien colocada en la ranura.
aprobados por SAMSON.
1. Comprobar que las superficies de cierre
del cuerpo de la válvula (1) y de la tapa
(7) estén limpias, en caso contrario lim-
piarlas.
2. Colocar la membrana nueva (6.1) con
tapa (7) encima del cuerpo de la válvula
(1).
3. Apretar los tornillos (15) de forma cru-
zada. Prestar atención a los pares de
apriete, ver cap. 7.5.
4. Atornillar la tubería de mando (11).
Prestar atención a los pares de apriete,
ver cap. 7.5.
5. Montar el regulador en la tubería.
6. Poner en marcha el regulador, ver
cap. 6.1

EB 3128 ES 35
Mantenimiento

7.5 Pares de apriete y anchos de llave


Componente Ancho de llave Paso nominal Par de apriete

SW 30 DN 15 80 Nm


SW 36 DN 20 95 Nm
SW 46 DN 25 110 Nm
Tuerca de unión (1.4)
SW 59 DN 32 130 Nm
SW 65 DN 40 160 Nm
SW 82 DN 50 180 Nm
– DN 15 a 25 45 Nm
Asiento (2)
– DN 32 a 50 110 Nm
Manguito guía con obturador (3) – DN 15 a 25 70 Nm
Boquilla del obturador (3.5) – DN 32 a 50 110 Nm
DN 15 a 25 80 Nm
Pieza de conexión (8) Sobre demanda
DN 32 a 50 110 Nm
Tornillo del punto de
Hexágono interior SW 4 –
consigna (8.3)
Racor (11.1) SW 12 todos 22 Nm
SW 10 DN 15 a 32 8 Nm
Tornillos (15)
SW 13 DN 40 a 50 18 Nm

7.6 Accesorios y herramientas


Tabla 6:  Número de referencia para accesorios y herramientas
Paso nominal DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50
Extremos para soldar  1)
1400-6500 1400-6501 1400-6502 1400-6509 1400-6510 1400-6511
Extremos roscados 1) 1400-6503 1400-6504 1400-6505 1400-6512 1400-6513 1400-6514
Bridas roscadas  1)
1400-6506 1400-6507 1400-6508 1400-6515 1400-6516 1400-6517
Junta plana 8413-3000 8413-3001 8413-3002 8413-3003 8413-3004 8413-3005
Llave para asiento (2) 1280-3012 2) · 1280-3013 3) 1280-3014
Llave para manguito guía con
1280-3001 –
obturador (3)
Llave para boquilla obturador (3.5) – 1280-3007
1) Par incl. junta plana
2) Para valores de KVS ≥ 2,5
3) Para valores de KVS ≤ 3,2

36 EB 3128 ES
Anomalías

7.7 Preparativos para la 8 Anomalías


devolución Las anomalías indicadas en la tabla 7 se re-
Los equipos defectuosos se pueden enviar a fieren a defectos mecánicos en el regulador,
SAMSON para su reparación. Proceder co- así como a errores de cálculo de la válvula.
mo se indica a continuación para enviar un En el caso más sencillo se consigue restaurar
equipo a SAMSON: la función. En algunos casos para realizar
una reparación será necesaria alguna he-
1. Poner fuera de servicio el regulador, ver
rramienta especial.
cap. 9.
Debido a condiciones de operación y mon-
2. Descontaminar el regulador. Eliminar
taje especiales, siempre aparecen situacio-
completamente los restos de medio.
nes nuevas que pueden afectar negativa-
3. Rellenar la declaración de contamina- mente al comportamiento de regulación y
ción. Este formulario está disponible en pueden conducir a un mal funcionamiento.
u www.samson.de > SERVICE & SUP- En tal caso, es importante conocer las condi-
PORT > After Sales Service. ciones como el montaje, el medio regulado,
4. Enviar el equipo y el formulario a la filial la temperatura y la relación de presiones.
más cercana de SAMSON. La lista de El servicio posventa de SAMSON les ayuda
las filiales de SAMSON está disponible en el análisis, la búsqueda y la resolución de
en u www.samson.de > ABOUT SAM- anomalías. Información más detallada en el
SON > Sales offices. cap. 10.1.

7.8 Pedido de repuestos y Información


consumibles Para otras anomalías no indicadas en la ta-
bla, así como anomalías que no se resuelven
Consultar al servicio posventa de SAMSON
con las indicaciones, consultar con el servi-
y a la filial para tener información acerca de
cio posventa de SAMSON.
repuestos, lubricantes y herramientas.

Consejo
Consultar con el servicio posventa de SAM-
SON para elaborar un plan de inspección
adaptado a su planta.

EB 3128 ES 37
Anomalías

Tabla 7:  Detección y solución de anomalías


Anomalía Causa posible Solución
La presión en la membrana de ÎÎLimpiar la tubería de mando, la válvula de aguja y los
operación no es suficiente. racores.
ÎÎEliminar partículas o suciedad.
Una partícula extraña bloquea el
ÎÎSustituir las partes defectuosas.
obturador.
ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.
Se sobrepasa
el punto de Asiento y obturador desgastados o ÎÎSustituir el asiento y obturador dañados.
consigna de cierre defectuoso. ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.
caudal.
ÎÎComprobar el cálculo de la válvula.
Regulador o valor de KVS ÎÎEn caso necesario, modificar el valor de KVS o montar el
demasiado grande. regulador adecuado.
ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.
Membrana de operación defectuosa. ÎÎSustituir la membrana defectuosa.
Se ha activado un dispositivo de
ÎÎComprobar la instalación.
seguridad, como p. ej. limitador de
ÎÎDesenclavar el dispositivo de seguridad.
presión.
ÎÎComparar la presión diferencial presente en la planta
Presión diferencial de la planta de-
con la resistencia de la planta.
masiado pequeña.
ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.
ÎÎComprobar el cálculo de la válvula.
No se alcanza Regulador o valor de KVS ÎÎEn caso necesario, modificar el valor de KVS o montar el
el punto de demasiado pequeño. regulador adecuado.
consigna de ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.
caudal.
ÎÎEliminar partículas o suciedad.
Una partícula extraña bloquea el
ÎÎSustituir las partes defectuosas.
obturador.
ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.
Tubería de mando obstruida ÎÎLimpiar la tubería de mando y los racores.
Filtro obstruido. ÎÎLimpiar el filtro.
Regulador montado en ÎÎMontar el regulador de forma que el sentido de circula-
contra del sentido de circulación. ción coincida con la flecha del cuerpo.
ÎÎComprobar el cálculo de la válvula.
El lazo de
Regulador o valor de KVS ÎÎEn caso necesario, modificar el valor de KVS o montar el
regulación
demasiado grande. regulador adecuado.
oscila.
ÎÎContactar con el servicio postventa de SAMSON.

38 EB 3128 ES
Puesta en fuera de servicio y desmontaje

9 Puesta en fuera de servicio y ! ADVERTENCIA


desmontaje ¡Riesgo de quemadura debido a componen-
tes y tuberías calientes o frías!
! PELIGRO Durante la operación, los componentes del
¡Riesgo de rotura/estallido de equipos bajo regulador y las tuberías pueden estar muy
presión! calientes o muy fríos y provocar quemadu-
Los reguladores y las tuberías son equipos ras por contacto.
bajo presión. Una apertura incorrecta puede −−Dejar enfriar o calentar los componentes y
provocar la rotura violenta de componentes tuberías.
del regulador. −−Llevar ropa de protección y guantes de
−−Antes de empezar cualquier trabajo en el seguridad.
regulador, es necesario despresurizar com-
pletamente la parte de la planta donde es-
tá instalado y las tuberías de mando.
−−Vaciar el medio del regulador y de la par-
te de la planta donde está instalado.
−−Llevar puesto equipo de protección perso-
nal.

! ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a restos del medio
en el regulador y tubería de mando!
Al trabajar con el regulador y la tubería de
mando, pueden escaparse restos de medio y
en función de las características del medio,
provocar lesiones (p. ej. escaldaduras, que-
maduras).
Llevar ropa de protección, guantes y gafas
de seguridad.

EB 3128 ES 39
Anexo

9.1 Puesta en fuera de servicio 10 Anexo


Para llevar a cabo trabajos de mantenimien-
to y reparación o para el desmontaje y la 10.1 Servicio posventa
puesta en fuera de servicio del regulador,
Contactar con el servicio posventa de SAM-
proceder como se indica a continuación:
SON para el mantenimiento y la reparación
ÎÎ Ver fig. 6 de equipos, así como en caso de presentarse
1. Cerrar la válvula de interrupción (1) si- defectos o anomalías de funcionamiento.
tuada antes del regulador. E-Mail
2. Cerrar la válvula de interrupción situada El departamento posventa se puede contac-
después (3) del regulador. tar a través de la dirección de mail:
3. Si es necesario, dejar enfriar o calentar aftersalesservice@samson.de.
la tubería y el regulador.
Direcciones de SAMSON AG y sus filiales
4. Despresurizar la planta.
Las direcciones de SAMSON AG y sus filia-
5. Eliminar los restos de medio de tuberías les, así como delegaciones y oficinas, se
y regulador. pueden consultar en internet:
6. Desmontar el regulador de la tubería. u www.samson.de o en los catálogos de
productos SAMSON.
9.2 Eliminación Para el diagnóstico de fallos y en caso de
montajes poco claros, es útil la siguiente in-
ÎÎ Para el desecho del equipo tener en
formación (según disponibilidad) (ver capi-
cuenta las regulaciones locales, naciona-
tulo 2):
les e internacionales.
−− Tipo de equipo y paso nominal
ÎÎ No tirar los componentes utilizados, lu-
bricantes y materiales peligrosos junto −− Número de serie o ID de configuración
con los residuos domésticos. −− Presión delante y detrás de la válvula
−− Temperatura del medio y medio a regular
−− Caudales máx. y mín.
−− ¿Hay instalado un filtro colador?
−− Esquema de montaje con indicación cla-
ra de la posición del regulador y todos
los demás equipos (válvulas de interrup-
ción, manómetros, etc.).

40 EB 3128 ES
Anexo

EB 3128 ES 41
Anexo

10.2 Repuestos

192
181

114
129 186/187
117
156

185
180
186/187
5
158

30/160

7/207 31...34
159

116 65/66

134/135
27
155/255 129

190/191

110

Fig. 11: Repuestos del Tipo 45-9

42 EB 3128 ES
Anexo

10.3 Certificados
Leyenda de la fig. 11 El Certificado de Conformidad se encuentra
2 Obturador, compl. en la página siguiente.
180/5 Junta tórica
7 Restricción, completa
8 Caperuza con escala
27 Tapón (DN 32-50)
30 Cuerpo (DN 15-25)
31-34 Asiento roscado (DN 15-25)
65 Resorte de compresión
66 Resorte de compresión
110 Tapa
114 Tornillo hexagonal
116 Tubo
117 Tubo
129 Tapa
134 Junta tórica
135 Junta tórica
155 Racor
156 Racor
158 Extremo roscado
159 Junta plana
160 Cuerpo, compl. (DN 32-50)
180 Restricción, compl.
181 Restricción con escala, compl.
185 Caperuza
186 Junta tórica
187 Junta tórica
190 Membrana, compl.
191 Membrana, compl.
192 Membrana, compl.

EB 3128 ES 43
Modul H/Module H, Nr./No. / N° CE-PED-H-SAM 001-13-DEU-rev-A
SAMSON erklärt in alleiniger Verantwortung für folgende Produkte:/For the following products, SAMSON hereby declares
under its sole responsibility:

Ventile für Druck-, Differenzdruck-, Temperatur- und Volumenstromregler/Valves for pressure,


temperature, flowregulators and differential pressure regulators

Typ 2336, 2373, 2375, 44-1B, 44-2, 44-3, 44-4, 44-6B, 44-9, 45-1, 45-2, 45-3, 45-4, 45-6, (Erz.-Nr. 2720), 45-9, 47-4, 2488, 2489, (2730),
2405, 2406, 2421 (2811), 2412 (2812), 2417 (2817), 2422 (2814), 2423 (2823), 2423E (2823)

die Konformität mit nachfolgender Anforderung/the conformity with the following requirement

Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften 2014/68/EU vom 15.05.2014
der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Druckgeräten auf dem Markt.

Directive of the European Parliament and of the Council on the harmonization of the laws of the 2014/68/EU of 15 May 2014
Member States relating of the making available on the market of pressure equipment (see also
Articles 41 and 48).
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren für Fluide nach Art. 4(1)(c.i) erster Gedankenstrich. Modul siehe durch
Tabelle
certified by
Conformity assessment procedure applied for fluids according to Article 4(1)(c.i), first indent See table for Bureau Veritas
module S. A. (0062)

Nenndruck DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 400


Pressure rating NPS ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 - 3 4 - 6 8 10 12 16
PN 16 ohne/without (1) A (2)(3) - - - - - - - - -
PN 25 ohne/without (1) A (2)(3) H
PN 40 ohne/without (1) H -
PN 100 und PN 160 ohne/without (1) H - - - -
Class 150 ohne/without (1) A (2)(3) H -
Class 300 ohne/without (1) H
Class 600 und Class 900 ohne/without (1) H - - - -
(1) Das auf dem Stellgerät aufgebrachte CE-Zeichen hat keine Gültigkeit im Sinne der Druckgeräterichtlinie.
The CE marking affixed to the control valve is not valid in the sense oft the Pressure Equipment Directive.
(2) Das auf dem Stellgerät aufgebrachte CE-Zeichen gilt ohne Bezeichnung der benannten Stelle (Kenn-Nr. 0062).
The CE marking affixed to the control valve is valid without specifying the notified body (ID number 0062).
(3) Die Identifikationsnummer 0062 von Bureau Veritas S.A. gilt nicht für Modul A.
EU-Konformitaetserklaerung_Blatt-08_Modul-A_Modul-H_DE-EN_Rev.03_2017-02-08.docx

The identification number 0062 of Bureau Veritas S.A. is not valid for Modul A.
Geräte, denen laut Tabelle das Konformitätsbewertungsverfahren Modul H zugrunde liegt, beziehen sich auf die
„Zulassungsbescheinigung eines Qualitätssicherungssystems“ ausgestellt durch die benannte Stelle.
Devices whose conformity has been assessed based on Module H refer to the certificate of approval for the quality management system
issued by the notified body.
Dem Entwurf zu Grunde gelegt sind Verfahren aus:/The design is based on the methods of:
DIN EN 12516-2, DIN EN 12516-3 bzw./or ASME B16.1, ASME B16.24, ASME B16.34, ASME B16.42
Das Qualitätssicherungssystem des Herstellers wird von folgender benannter Stelle überwacht:
The manufacturer’s quality management system is monitored by the following notified body:

Bureau Veritas S.A. Nr./No. 0062, Newtime, 52 Boulevard du Parc, IIle de la Jatte, 92200 Neuilly sur Seine, France
Hersteller:/Manufacturer: SAMSON AG, Weismüllerstraße 3, 60314 Frankfurt am Main, Germany

Frankfurt am Main, 08. Februar 2017/08 February 2017

Klaus Hörschken Dr. Michael Heß


Zentralabteilungsleiter / Head of Central Department Zentralabteilungsleiter / Head of Central Department
Entwicklung Ventile und Antriebe / R&D, Valves and Actuators Product Management & Technical Sales

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revision 03


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: samson@samson.de

44 EB 3128 ES
Modul H/Module H, Nr./No. / N° CE-0062-PED-H-SAM 001-16-DEU-rev-A
SAMSON erklärt in alleiniger Verantwortung für folgende Produkte:/For the following products, SAMSON hereby declares
under its sole responsibility:

Ventile für Druck- Differenzdruck-, Volumenstrom- und Temperaturregler/Valves for pressure, differential pressure,
volume flow and temperature regulators

2333 (Erz.-Nr./Model No. 2333), 2334 (2334), 2335 (2335), 2336, 2373, 2375, 44-0B, 44-1B, 44-2, 44-3, 44-6B, 44-7, 44-8, 45-1, 45-2, 45-3,
45-4, 45-5, 45-6, 2468, 2478 (2720), 45-9, 46-5, 46-6, 46-7, 46-9, 47-1, 47-4, 47-5, 47-9, 2487, 2488, 2489, 2491, 2494, 2495 (2730), 2405,
2406, 2421 (2811), 2392, 2412 (2812), 2114 (2814), 2417 (2817), 2422 (2814), 2423 (2823)

die Konformität mit nachfolgender Anforderung/the conformity with the following requirement.

Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften 2014/68/EU vom 15.05.2014
der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Druckgeräten auf dem Markt.

Directive of the European Parliament and of the Council on the harmonization of the laws of the 2014/68/EU of 15 May 2014
Member States relating of the making available on the market of pressure equipment.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren für Fluide nach Art. 4(1)(c.ii) und (c.i) zweiter Modul siehe durch
Gedankenstrich. Tabelle
certified by
Bureau Veritas
Conformity assessment procedure applied for fluids according to Article 4(1)(c.ii) and (c.i), second See table for S. A. (0062)
indent module

Nenndruck DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 400


Pressure rating NPS ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 - 3 4 - 6 8 10 12 16
PN 16 ohne/without (1) A (2)(3) H
PN 25 ohne/without (1) A (2)(3) H
PN 40 ohne/without (1) A (2)(3) H -
PN 100 und PN 160 ohne/without (1) H -
Class 150 ohne/without (1) A (2)(3) H -
Class 300 ohne/without (1) A (2)(3) H
Class 600 und Class 900 ohne/without (1) H -
(1) Das auf dem Stellgerät aufgebrachte CE-Zeichen hat keine Gültigkeit im Sinne der Druckgeräterichtlinie.
The CE marking affixed to the control valve is not valid in the sense of the Pressure Equipment Directive.
(2) Das auf dem Stellgerät aufgebrachte CE-Zeichen gilt ohne Bezeichnung der benannten Stelle (Kenn-Nr. 0062).
The CE marking affixed to the control valve is valid without specifying the notified body (ID number 0062).
(3) Die Identifikationsnummer 0062 von Bureau Veritas S.A. gilt nicht für Modul A.
The identification number 0062 of Bureau Veritas S.A. is not valid for Modul A.
EU-Konformitaetserklaerung_Blatt-04_Modul-A_Modul-H_DE-EN_Rev.03_2017-02-08.docx

Geräte, denen laut Tabelle das Konformitätsbewertungsverfahren Modul H zugrunde liegt, beziehen sich auf die
„Zulassungsbescheinigung eines Qualitätssicherungssystems“ ausgestellt durch die benannte Stelle.
Devices whose conformity has been assessed based on Module H refer to the certificate of approval for the quality management system
issued by the notified body.
Dem Entwurf zu Grunde gelegt sind Verfahren aus:/The design is based on the procedures specified in the following standards:
DIN EN 12516-2, DIN EN 12516-3 bzw./or ASME B16.1, ASME B16.24, ASME B16.34, ASME B16.42
Das Qualitätssicherungssystem des Herstellers wird von folgender benannter Stelle überwacht:
The manufacturer’s quality management system is monitored by the following notified body:

Bureau Veritas S.A. Nr./No. 0062, Newtime, 52 Boulevard du Parc, IIle de la Jatte, 92200 Neuilly sur Seine, France
Hersteller:/Manufacturer: SAMSON AG, Weismüllerstraße 3, 60314 Frankfurt am Main, Germany

Frankfurt am Main, 08. Februar 2017/08 February 2017

Klaus Hörschken Dr. Michael Heß


Zentralabteilungsleiter/Head of Central Department Zentralabteilungsleiter/Head of Central Department
Entwicklung Ventile und Antriebe/R&D, Valves and Actuators Product Management & Technical Sales

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revision 03


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: samson@samson.de

EB 3128 ES 45
46 EB 3128 ES
EB 3128 ES 47
EB 3128 ES

2019-10-11 · Spanish/Español

SAMSON S.A. · TÉCNICA DE MEDICIÓN Y REGULACIÓN


Pol. Ind. Cova Solera · Avda. Can Sucarrats, 104 · Apartado 311
08191 Rubí (Barcelona), España
Teléfono: +34 93 586 10 70 · Fax: +34 93 699 43 00
E-Mail: samson@samson.es · Internet: www.samson.es

También podría gustarte