TLC MX CostaR Salv Guat Nic
TLC MX CostaR Salv Guat Nic
TLC MX CostaR Salv Guat Nic
PREÁMBULO
DECIDIDOS A:
Capítulo I
Disposiciones Iniciales
Capítulo II
Definiciones Generales
Para los efectos de este Tratado, salvo que se disponga otra cosa, se
entenderá por:
Acuerdo sobre los ADPIC: el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de
Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, que forma parte del Acuerdo
sobre la OMC;
empresa del Estado: una empresa que es propiedad de una Parte o que está
bajo su control mediante participación en el capital social;
nacional: una persona física o natural que tiene la nacionalidad de una Parte de
conformidad con su legislación aplicable;
Parte: cualquier Estado respecto del cual haya entrado en vigor este Tratado;
partida: los primeros 4 dígitos del código de clasificación arancelaria del Sistema
Armonizado;
Para los efectos de este Tratado, salvo que se disponga otra cosa, se
entenderá por:
territorio:
Capítulo III
Trato Nacional y Acceso de Mercancías al Mercado
consumido:
Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, este Capítulo se aplica al
comercio de mercancías entre las Partes.
2. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna Parte podrá
incrementar ningún arancel aduanero vigente, ni adoptar ningún arancel aduanero
nuevo, sobre una mercancía originaria.1
7. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, cada Parte podrá adoptar
o mantener medidas, en su legislación nacional, para asignar los contingentes
arancelarios establecidos en el Anexo 3.4, siempre y cuando dichas medidas no
tengan efectos comerciales restrictivos para las importaciones.
2. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna Parte podrá
sujetar la importación temporal libre del pago de arancel aduanero a una
mercancía señalada en el párrafo 1 a condiciones distintas a las que se señalan a
continuación:
(a) que se importe por un nacional o residente de la otra Parte;
Artículo 3.7: Importación Libre de Arancel Aduanero para Muestras Sin Valor
Comercial
1. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna Parte podrá adoptar
o mantener prohibición o restricción alguna a la importación de cualquier
mercancía de la otra Parte, o a la exportación o venta para la exportación de
cualquier mercancía destinada al territorio de la otra Parte, excepto por lo previsto
en el Artículo XI del GATT de 1994, incluidas sus notas interpretativas. Para tal
efecto, el Artículo XI del GATT de 1994 y sus notas interpretativas se incorporan a
este Tratado y son parte integrante del mismo.
2. Las Partes entienden que los derechos y obligaciones del GATT de 1994
incorporados en el párrafo 1 prohíben los requisitos de precios de exportación y,
salvo lo permitido para la aplicación de resoluciones y compromisos en materia de
cuotas compensatorias, requisitos de precios de importación.
1. Las Partes reconocen que las medidas de ayuda interna pueden ser
importantes para sus sectores agrícolas, pero que también pueden distorsionar el
comercio y afectar la producción. En este sentido, las Partes podrán aplicar
medidas de ayuda interna de conformidad con lo establecido en el Acuerdo sobre
la Agricultura, y cuando una Parte decida apoyar a sus productores agrícolas se
esforzará por avanzar hacia medidas de ayuda interna que:
Subpartida Descripción
Partida/
Subpartida Descripción
8407.34 Motores de émbolo (pistón) alternativo del tipo de los utilizados para
la propulsión de vehículos del capítulo 87, de cilindrada superior a
1,000 cm3.
8701.20 Tractores de carretera para semirremolques.
8702 Vehículos automóviles para el transporte de diez o más personas,
incluido el conductor.
8703 Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles concebidos
principalmente para el transporte de personas (excepto los de la
partida 8702), incluidos los vehículos del tipo familiar ("break" o
"station wagon") y los de carreras.
8704 Vehículos automóviles para el transporte de mercancías.
8705.40 Camiones hormigonera.
8706 Chasis de vehículos automóviles de las partidas 8701 a 8705, equipados
con su motor.
5. No obstante lo establecido en los artículos 3.3 y 3.9, México podrá adoptar
acciones autorizadas por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC.
Fracción Descripción
4401.10.00.00 Leña.
4401.22.00.00 Distinta de la de coníferas.
4401.30.00.00 Aserrín, desperdicios y desechos.
4403.10.00.00 Tratado con pintura.
4403.49.00.00 Las demás.
4403.99.00.00 Las demás.
4404.20.00.00 Distinta de la conífera.
4405.00.00.00 Viruta (lana) de madera.
4406.10.00.00 Sin impregnar (durmientes).
4406.90.00.00 Las demás (durmientes).
4407.29.00.00 Las demás (madera aserrada).
4407.99.00.00 Las demás (madera aserrada).
4408.39.00.00 Las demás (hojas para chapado).
4408.90.00.00 Las demás.
4409.20.00.00 Distinta de la de coníferas (tabla).
4410.11.00.00 Tableros llamados waferboard.
4411.19.00.00 Los demás (tableros de fibras de maderas).
4411.21.00.00 Sin trabajo mecánico.
Partida/ Descripción
subpartida/
fracción
Sección B: Honduras
visible: que pueda verse con el manejo ordinario de la mercancía o del embalaje.
3. Cada Parte podrá exigir que una mercancía de la otra Parte importada a su
territorio ostente una marca de país de origen que indique el nombre de esta al
comprador final de la mercancía.
6. Cada Parte:
(a) aceptará cualquier método razonable de marcado a una mercancía
de la otra Parte, como el uso de etiquetas adhesivas o de presión,
marbetes o pintura, que asegure que la marca sea visible, legible y
de permanencia suficiente; y
7. Con excepción de las mercancías descritas en los incisos (v), (vi), (vii), y
(viii) del párrafo 6(b), una Parte podrá disponer que cuando una mercancía esté
exenta del requisito de marcado de país de origen, de conformidad con dicho
párrafo, el envase o empaque esté marcado de manera que se indique el país de
origen de la mercancía que contiene.
10. Cada Parte dispondrá que, con excepción de los importadores a quienes se
les haya notificado de conformidad con el párrafo 9, no se imponga gravamen ni
sanción especial por el incumplimiento de los requisitos de marcado de país de
origen de esa Parte, salvo que las mercancías sean retiradas del control o la
custodia de las autoridades aduaneras sin haber sido adecuadamente marcadas,
o se les hayan fijado marcas que induzcan a error.
11. Las Partes cooperarán y consultarán entre ellas sobre los asuntos
relacionados con este Anexo, incluidas las exenciones adicionales de requisito de
marcado de país de origen.
Anexo 3.16
Trato Arancelario Preferencial para las Mercancías Clasificadas en el
Capítulo 62 del Sistema Armonizado que Incorporen Materiales de los
Estados Unidos de América
Definiciones
entidad designada:
o sus sucesores; y
Mercancías Originarias
Certificación de Origen
10. Para los efectos del párrafo 9(a), la certificación de la mercancía del
capítulo 62 del Sistema Armonizado determinada como originaria de conformidad
con este Anexo, deberá cumplir con las disposiciones establecidas en los párrafos
4 y 5 del Artículo 5.2 (Declaración y Certificación de Origen).
11. Para los efectos del párrafo 9(b), el certificado deberá estar firmado, sellado
y fechado por la entidad designada de la Parte exportadora.
Verificación de Origen
15. Para determinar si una mercancía del capítulo 62 del Sistema Armonizado
que se importe a México del territorio de la Parte exportadora de conformidad con
este Anexo califica como originaria, se aplicará el procedimiento de verificación de
origen establecido en el Artículo 5.7 (Procedimientos para Verificar el Origen).
20. Para los efectos de este Anexo, se aplicará lo establecido en los artículos
5.9 (Confidencialidad), 5.10 (Sanciones) y 5.12 (Revisión e Impugnación).
Transparencia
Reglamento de Operación
Disposiciones Finales
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
62.01 Abrigos, chaquetones,
capas, anoraks,
cazadoras y artículos
similares, para
hombres o niños,
excepto los artículos
de la partida 62.03.
6201.11 De lana o pelo fino
6201.11.01 De lana o pelo fino. (434) 45.10 Doc.
6201.12 De algodón
6201.12.01 Con un contenido del
15% o más, en peso, de
plumón y plumas de ave
acuática, siempre que el
plumón comprenda 35%
o más, en peso; con un
contenido del 10% o más
por peso del plumaje.
(353) 34.50 Doc.
Impermeables:
Hombres (334) 34.50 Doc.
Niños (334) 34.50 Doc.
Otros:
Corduroy:
Hombres (334) 34.50 Doc.
Niños (334) 34.50 Doc.
Otros:
Hombres (334) 34.50 Doc.
Niños (334) 34.50 Doc.
6201.12.99 Los demás (334, 353) 34.50 Doc.
6201.13 De fibras sintéticas o
artificiales
6201.13.01 Con un contenido del
15% o más, en peso, de
plumón y plumas de ave
acuática, siempre que el
plumón comprenda 35%
o más, en peso; con un
contenido del 10% o más
por peso del plumaje
(653) 34.50 Doc.
6201.13.02 Con un contenido de
lana o pelo fino mayor o
igual a 36% en peso,
excepto lo comprendido
en la fracción 6201.13.01
(434) 45.10 Doc.
6201.13.99 Los demás.
Con un contenido de
lana o pelo fino mayor o
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
igual a 36% en peso:
Hombres (434) 45.10 Doc.
Niños (434) 45.10 Doc.
Otros (434) 45.10 Doc.
Impermeables:
Hombres (634) 34.50 Doc.
Niños (634) 34.50 Doc.
Otros:
Hombres (634) 34.50 Doc.
Niños (634) 34.50 Doc.
6201.19 De las demás materias
textiles
6201.19.99 De las demás materias
textiles. (734) 34.50 Doc.
Otros
Sujeto a restricciones de
algodón (334) 34.50 Doc.
Sujeto a restricciones de
lana (434) 45.10 Doc.
Sujeto a restricciones de
fibras sintéticas o
artificiales (634) 34.50 Doc.
Otros (834) 34.50 Doc.
6201.91 De lana o pelo fino
6201.91.01 De lana o pelo fino. (459) 3.70 Kg.
Otros:
Hombres (434) 45.10 Doc.
Niños (434) 45.10 Doc.
6201.92 De algodón
6201.92.01 Con un contenido del
15% o más, en peso, de
plumón y plumas de ave
acuática, siempre que el
plumón comprenda 35%
o más, en peso; con un
contenido del 10% o más
por peso del plumaje
(353). 34.50 Doc.
6201.92.99 Los demás.
Resistentes al agua
(334) 34.50 Doc.
Otros:
Chaquetas acolchadas,
sin mangas:
Con accesorios para
mangas (334) 34.50 Doc.
Otros (359) 8.50 Kg.
Otros:
Corduroy (334) 34.50 Doc.
Mezclilla:
Hombres (334) 34.50 Doc.
Niños (334) 34.50 Doc.
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
Otros:
Hombres (334) 34.50 Doc.
Niños (334) 34.50 Doc.
6201.93 De fibras sintéticas o
artificiales
6201.93.01 Con un contenido de
lana o pelo fino mayor o
igual a 36% en peso. 34.50 Doc.
6201.93.99 Los demás.
Chaquetas acolchadas,
sin mangas:
Con accesorios para
mangas (634) 34.50 Doc.
Otros (659) 14.40 Kg.
Otros:
Con un contenido de
lana o pelo fino mayor o
igual a 36% en peso:
Hombres (434) 45.10 Doc.
Niños (434) 45.10 Doc.
Otros:
Resistentes al agua.
(634) 34.50 Doc.
Otros
Hombres (634) 34.50 Doc.
Niños (634) 34.50 Doc.
6201.99 De las demás materias
textiles
6201.99.99 De las demás materias
textiles.(734) 34.50 Doc.
Otros:
Sujetos a restricciones
de algodón (334) 34.50 Doc.
Sujeto a restricciones
de lana (434) 45.10 Doc.
Sujetos a restricciones
de fibras sintéticas o
artificiales (634) 34.50 Doc.
Otros (834) 34.50 Doc.
62.02 Abrigos, chaquetones,
capas, anoraks,
cazadoras y artículos
similares, para mujeres
o niñas, excepto los
artículos de la partida
62.04.
6202.11 De lana o pelo fino
6202.11.01 De lana o pelo fino.
Mujeres (435) 45.10 Doc.
Niñas (435) 45.10 Doc.
6202.12 De algodón
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
6202.12.01 Con un contenido del
15% o más, en peso, de
plumón y plumas de ave
acuática, siempre que el
plumón comprenda 35%
o más, en peso; con un
contenido del 10% o más
por peso del plumaje.
(354) 34.50 Doc.
6202.12.99 Los demás.
Impermeables:
Mujeres (335) 34.50 Doc.
Niñas (335) 34.50 Doc.
Otros:
Corduroy:
Mujeres (335) 34.50 Doc.
Niñas (335) 34.50 Doc.
Otros:
Mujeres (335) 34.50 Doc.
Niñas (335) 34.50 Doc.
6202.13 De fibras sintéticas o
artificiales
6202.13.01 Con un contenido del
15% o más, en peso, de
plumón y plumas de ave
acuática, siempre que el
plumón comprenda 35%
o más, en peso; con un
contenido del 10% o más
por peso del plumaje.
(654) 34.50 Doc.
6202.13.02 Con un contenido de
lana o pelo fino mayor o
igual a 36% en peso,
excepto lo comprendido
en la fracción 6202.13.01
(435) 45.10 Doc.
6202.13.99 Los demás.
Impermeables:
Mujeres (635) 34.50 Doc.
Niñas (635) 34.50 Doc.
Otros:
Mujeres (635) 34.50 Doc.
Niñas (635) 34.50 Doc.
6202.19 De las demás materias
textiles
6202.19.99 De las demás materias
textiles. (735) 34.50 Doc.
Otros
Sujeto a restricciones 34.50 Doc.
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
de algodón (335)
Sujeto a restricciones
de lana (435) 45.10 Doc.
Sujeto a restricciones
de fibras sintéticas o
artificiales (635) 34.50 Doc.
Otros (835) 34.50 Doc.
6202.91 De lana o pelo fino
6202.91.01 De lana o pelo fino. (459) 3.70 Kg.
Otros:
Mujeres (435) 45.10 Doc.
Niñas (435) 45.10 Doc.
6202.92 De algodón
6202.92.01 Con un contenido del
15% o más, en peso, de
plumón y plumas de ave
acuática, siempre que el
plumón comprenda 35%
o más, en peso; con un
contenido del 10% o más
por peso del plumaje.
(354) 34.50 Doc.
6202.92.99 Los demás.
Resistentes al agua
(335) 34.50 Doc.
Otros
Chaquetas acolchadas,
sin mangas:
Con accesorios para
mangas (335) 34.50 Doc.
Otros (359) 8.50 Kg.
Otros:
Corduroy:
Mujeres (335) 34.50 Doc.
Niñas (335) 34.50 Doc.
Otros:
Mujeres (335) 34.50 Doc.
Niñas (335) 34.50 Doc.
6202.93 De fibras sintéticas o
artificiales
6202.93.01 Con un contenido de
lana o pelo fino mayor o
igual a 36% en peso.
(654) 34.50 Doc.
6202.93.99 Los demás.
Chaquetas acolchadas,
sin mangas:
Con accesorios para
mangas (635) 34.50 Doc.
Otros (659) 14.40 Kg.
Otros:
Con un contenido de
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
lana o pelo fino mayor o
igual a 36% en peso
Mujeres (435) 45.10 Doc.
Niñas (435) 45.10 Doc.
Otros:
Resistentes al agua
(635) 34.50 Doc.
Otros
Mujeres (635) 34.50 Doc.
Niñas (635) 34.50 Doc.
6202.99 De las demás materias
textiles
6202.99.99 De las demás materias
textiles.(735) 34.50 Doc.
Otros
Sujeto a restricciones
de algodón (335) 34.50 Doc.
Sujeto a restricciones
de lana (435) 45.10 Doc.
Sujeto a restricciones
de fibras sintéticas o
artificiales (635) 34.50 Doc.
Otros (835) 34.50 Doc.
62.03 Trajes (ambos o
ternos), conjuntos,
chaquetas (sacos),
pantalones largos,
pantalones con peto,
shorts (calzones) y
shorts (excepto de
baño), para hombres o
niños.
Pantalones y Calzones
(847) 14.90 Doc.
"
Shorts" (847) 14.90 Doc.
Otros:
Pant 14.90 Doc.
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
alones y Calzones (847)
"Sho
rts" (847) 14.90 Doc.
Blus
as and Camisas:
Suj
eto
a
res
tric
cio
ne
s
de
alg
od
ón
(34
1) 12.10 Doc.
Suj
eto a restricciones de
lana (440) 20.10 Doc.
Suj
eto
a
res
tric
cio
ne
s
de
fibr
as
sin
téti
ca
s o
arti
fici
ale
s
(64
1) 12.10 Doc.
Ot
ros:
D
e Seda:
Co 12.10 Doc.
n
un
co
nte
nid
o
en
pe
so
México
Clasificación
Descripción Factor de Conversión Unidad de Medida
arancelaria
del
70
%
o
má
s
de
se
da
o
de
se
ch
os
de
se
da.
(74
1)
Otr
os
(84
0) 16.70 Doc.
De Seda:
Con
un
conte
nido
en
peso
del
70%
o
más
de
seda
o
dese
chos
de
seda.
(759) 14.40 Kg.
Otros
(859) 12.50 Kg.
- Chaquetas (sacos):
Fracción Sistema Arancelario México Descripción
Arancelaria Centroamericano
(SAC)
6204.33.aa 6204.33.00 6204.33.01 Con un contenido de lana o pelo fino
mayor o igual a 36 por ciento en peso.
6204.39.aa 6204.39.00 6204.39.03 Con un contenido de lana o pelo fino
mayor o igual a 36 por ciento en peso.
6204.39.dd 6204.39.00 ex6204.39.99 Distintos a los de fibras artificiales;
distintos a los de 36 por ciento o más de
peso de lana o pelo fino de animal;
distintos a los que contienen 70 por
ciento o más en peso de seda o
desperdicios de seda; sujeto a
restricciones de lana.
Anexo 3.19
Ayuda Interna
(e) una vez aplicada una SAE, Guatemala podrá aplicarla nuevamente
hasta que haya transcurrido un periodo igual al de la duración de la
medida conforme al inciso (d). Esta nueva medida no podrá tener
una duración mayor a 12 meses;
(i) la SAE adoptada por Guatemala surtirá efectos a partir del día en
que se publique la medida en el órgano de difusión previsto en su
legislación, incorporando la información pertinente que justifique la
implementación de la misma; y
3. México podrá adoptar y aplicar una SAE para las mercancías originarias
comprendidas en el listado del párrafo 6 con el consentimiento de Guatemala.
Para estos efectos, el mecanismo establecido en el párrafo 2 aplicará mutatis
mutandis, salvo por lo que se establece en el párrafo 2(a)(i) el cual se sustituye
por: “el volumen de importaciones de una mercancía originaria proveniente de
Guatemala que tenga una participación promedio ponderada de las importaciones
totales de México de esa mercancía en los últimos 3 años calendario, mayor a
5%”.
(i) la SAE adoptada por Honduras surtirá efectos a partir del día en que
se publique la medida en el órgano de difusión previsto en su
legislación, incorporando la información pertinente que justifique la
implementación de la misma;
3. México podrá adoptar y aplicar una SAE para las mercancías originarias
comprendidas en el listado del párrafo 6 con el consentimiento de Honduras. Para
estos efectos, el mecanismo establecido en el párrafo 2 aplicará mutatis mutandis,
salvo por lo que se establece en el párrafo 2 (a)(i), el cual se sustituye por: “el
volumen de importaciones de una mercancía originaria proveniente de Honduras
tenga una participación promedio ponderada mayor al 3 por ciento de las
importaciones totales de México de esa mercancía de los últimos 3 años calendario”.
o sus sucesores.
1. Para los efectos del Artículo 3.24, el Subcomité de Comercio Agrícola estará
integrado por:
o sus sucesores.
Capítulo IV
Reglas de Origen
costos por intereses no admisibles: los intereses que haya pagado un productor
sobre sus obligaciones financieras que excedan 10 puntos porcentuales sobre la
tasa de interés más alta de las obligaciones de deuda emitidas por el gobierno a
nivel federal o central, según sea el caso, de la Parte en que se encuentre ubicado
el productor, de conformidad con lo establecido en el Anexo 4.4;
(vii) los costos por intereses que se hayan pactado entre personas
vinculadas y que excedan aquellos intereses que se pagan a
tasas de interés de mercado;
mercancías idénticas: las que sean iguales en todo, incluidas sus características
físicas, calidad y prestigio comercial. Las pequeñas diferencias de aspecto no
impedirán que se consideren como idénticas las mercancías que en todo lo demás
se ajusten a la definición;
(e) peces, crustáceos y otras especies obtenidos del mar por barcos
registrados o matriculados por una Parte y que lleven la bandera de
esa Parte;
(g) mercancías obtenidas por una Parte o una persona de una Parte del
lecho o del subsuelo marino fuera de las aguas territoriales, siempre
que la Parte tenga derechos para explotar ese lecho o subsuelo
marino;
persona vinculada: una persona que está relacionada con otra persona, de
conformidad con lo siguiente:
productor: una persona ubicada en el territorio de una Parte que cultiva, cría,
extrae, cosecha, recolecta vegetales o frutos, pesca, caza, manufactura, procesa o
ensambla una mercancía;
(c) todos los costos a que se hace referencia en este Capítulo serán
registrados y mantenidos de conformidad con los principios de
contabilidad generalmente aceptados aplicables en el territorio de la
Parte donde la mercancía se produzca.
VT - VMN
VCR= ------------- x 100
VT
donde:
CN - VMN
VCR= --------------- x 100
CN
donde:
1. El valor de un material:
2. Cuando no estén considerados en los incisos (a) o (b) del párrafo 1, el valor
de un material incluirá:
(a) el flete, seguro, costos de empaque y todos los demás costos en que
se haya incurrido para el transporte del material hasta el puerto de
importación en la Parte donde se ubica el productor de la mercancía,
salvo lo establecido en el párrafo 3; y
4. El párrafo 1 no se aplica a:
1. Para los efectos del cálculo del valor de contenido regional, de conformidad
con el Artículo 4.4, el productor de una mercancía podrá designar como material
intermedio cualquier material de fabricación propia utilizado en la producción de
esa mercancía, siempre que ese material cumpla con lo establecido en el Artículo
4.3, salvo los componentes listados en el Anexo 4.16(b) y las mercancías
comprendidas en la partida 87.06, destinadas a utilizarse en vehículos
automotores comprendidos en el Artículo 4.16.3.
3. Para los efectos del cálculo del valor de contenido regional de la mercancía,
el valor del material intermedio será el costo total que pueda ser asignado
razonablemente a ese material intermedio de conformidad con lo establecido en el
Anexo 4.4.
2. Para la aplicación del párrafo 1, cada una de las Partes deberá aplicar
disposiciones equivalentes a las señaladas en dicho párrafo con el Estado o grupo
de Estados no Parte. Las Partes también podrán establecer otras condiciones que
consideren necesarias para la aplicación del párrafo 1.
TMO
PMO = -------------- x 100
TMOYN
donde:
TMN
PMN =-------------- x 100
TMOYN
donde:
2. Para los efectos del cálculo del valor de contenido regional cuando el
exportador o productor utilice el método de costo neto establecido en el Artículo
4.4, para:
3. Para los efectos del cálculo del valor de contenido regional, cuando el
exportador o productor utilice el método de costo neto establecido en el Artículo
4.4, para mercancías que sean vehículos automotores comprendidos en la partida
8701, la subpartida 8702.10 u 8702.90, cuando sean vehículos automotores
proyectados para el transporte de 16 personas o más, o en la subpartida 8704.10,
8704.22, 8704.23, 8704.32 u 8704.90 o la partida 8705 u 8706, o para un
componente identificado en el Anexo 4.16(b) para ser utilizado como equipo
original en la producción de los vehículos automotores descritos en este párrafo, el
valor de los materiales no originarios utilizados por el productor en la producción
de la mercancía será la suma de:
4. Para los efectos del cálculo del valor de contenido regional de un vehículo
automotor identificado en los párrafos 2 ó 3, el productor podrá promediar el
cálculo en su ejercicio o periodo fiscal utilizando cualquiera de las siguientes
categorías, ya sea tomando como base todos los vehículos automotores de esa
categoría, o sólo los vehículos automotores de esa categoría que se exporten a
territorio de la otra Parte:
5. Para los efectos del cálculo del valor de contenido regional de una o todas
las mercancías comprendidas en una clasificación arancelaria listada en el Anexo
4.16(a) o de un componente o material señalado en el Anexo 4.16(b), que se
produzcan en la misma planta, el productor de la mercancía podrá:
(b) calcular el promedio a que se refiere el inciso (a) por separado para
cualquiera o para todas las mercancías vendidas a uno o más
productores de vehículos automotores; o
1. Para los efectos del Artículo 4.20, el CIRI llevará a cabo un procedimiento
de investigación que iniciará a solicitud de una Parte o de la Comisión
Administradora. Este procedimiento iniciará dentro de los 5 días siguientes a la
recepción de la solicitud y la documentación que la fundamente.
3. Para los efectos del párrafo 2, el plazo para la integración del Panel Arbitral
a que se refiere el Artículo 17.10 (Integración del Panel Arbitral) será de 20 días,
contado a partir del siguiente día en que se presentó la solicitud de integración del
Panel Arbitral; y el plazo para la emisión del informe final a que se refiere el
Artículo 17.16 (Informe Final) será de 40 días, contado a partir del día siguiente al
de la integración del Panel Arbitral.
4. Para los efectos del párrafo 2, se entenderá que el mandato del Panel
Arbitral será emitir un informe en términos de lo establecido en el Artículo 4.22.2.
5. El informe final del Panel Arbitral será obligatorio para las Partes y, de
pronunciarse por la dispensa a que se refiere el Artículo 4.22.2, esta tendrá una
vigencia máxima de un año. A solicitud de la Parte interesada, dentro de los 90
días anteriores a su vencimiento y previa revisión por el CIRI, la Comisión
Administradora podrá prorrogar la dispensa por un término igual dependiendo de
la causal de desabastecimiento por la cual se emitió, si persisten las causas que le
dieron origen.
1. Las Partes para las que este Tratado haya entrado en vigor de conformidad
con el Artículo 21.2 (Entrada en Vigor), podrán utilizar materiales originarios de un
Estado de Centroamérica para las que este Tratado no haya entrado aún en vigor.
Esta disposición aplicará por un plazo de 2 años contado a partir de la entrada en
vigor del Tratado entre México y un Estado de Centroamérica.
Sección A: Definiciones
CN = CT - CNA
donde:
(i) en un mes; o
BA
PC = ---------- x100
BTA
donde:
(g) los costos o gastos respecto de los cuales se elige una base de
asignación, se asignan a una mercancía de acuerdo con la siguiente
fórmula:
CAB = CA x PC
donde:
IPP
TID = ---------- x 100
MPP
donde:
donde:
Clasificación Descripción
arancelaria
40.09 tubos, mangueras y codos.
4010.31 a 4010.39 correas de hule.
40.11 neumáticos.
4016.93.04 hule, juntas, arandelas y selladores para productos automotores, o
en el caso de Centroamérica el mismo tipo de mercancías
clasificadas en la subpartida 4016.93.
4016.99.10 mercancías para el control de las vibraciones, o en el caso de
Centroamérica el mismo tipo de mercancías clasificadas en la
subpartida 4016.99.
7007.11 y 7007.21 vidrio de seguridad templado y laminado.
7009.10 espejos retrovisores.
8301.20 cerraduras del tipo utilizado en los vehículos automotores.
8407.31 motores de cilindrada inferior o igual a 50cc.
8407.32 motores de cilindrada superior a 50cc pero inferior o igual a 250cc.
8407.33 motores de cilindrada superior a 250cc pero inferior o igual a
1000cc.
8407.34.02 motores de cilindrada superior a 1000cc pero inferior o igual a
2000cc, o en el caso de Centroamérica el mismo tipo de mercancía
clasificada en la subpartida 8407.34.
8407.34.99 motores de cilindrada superior a 2000cc, o en el caso de
Centroamérica el mismo tipo de mercancía clasificada en la
subpartida 8407.34.
8408.20 motores de diesel para los vehículos comprendidos en el Capítulo
87.
8409.91 y 8409.99 partes para motores.
8413.30 bombas para motores.
8414.80.14 (turbocargadores y supercargadores para vehículos automotores), o
en el caso de Centroamérica el mismo tipo de mercancía clasificada
en la subpartida 8414.80.
8415.20 aparatos de aire acondicionado.
8421.39.08 convertidores catalíticos, o en el caso de Centroamérica el mismo
tipo de mercancía clasificada en la subpartida 8421.39.
Para este componente, los materiales listados son las mercancías comprendidas en la
partida 8409, la subpartida 8413.30, 8413.60, 8413.70, 8414.10, 8421.21, 8421.23,
8421.29, 8421.31, 8421.39, y la partida 8483.
Para este componente, los materiales listados son las mercancías comprendidas en la
partida 8483, y la partida 8708.
Anexo 4.20
Ámbito de Trabajo del Comité de Integración Regional de Insumos
Partida 4819.
Capítulos 50 al 63.
Subpartida 8544.30.
Subpartida 8544.49.
Capítulo V
Procedimientos Aduaneros Relacionados
con el Origen de las Mercancías
valor: el valor de una mercancía o un material para los efectos de la aplicación del
Capítulo IV (Reglas de Origen); y
1. Para los efectos de este Capítulo, las Partes acordarán un formato único
para el certificado de origen y un formato único para la declaración de origen, los
cuales podrán ser emitidos en forma escrita o electrónica, entrarán en vigor
conjuntamente con este Tratado, y podrán ser modificados posteriormente por la
Comisión Administradora.
3. Para los efectos de este Artículo, los envíos y notificaciones que efectúe la
autoridad competente de la Parte importadora, que lleve a cabo la verificación de
origen, a sus importadores en su territorio o a los exportadores o productores de
otra Parte, podrán efectuarse por alguno de los siguientes medios:
13. Cada Parte dispondrá que, cuando su exportador o productor reciba una
notificación de conformidad con lo establecido en el párrafo 9, dentro de los 15
días siguientes a la fecha de recepción de la notificación, pueda solicitar a la
autoridad competente de la Parte importadora posponer la fecha de la visita de
verificación de origen propuesta por un periodo no mayor de 30 días contado a
partir de la fecha en que se propuso la visita o por un plazo mayor que acuerden
las Partes.
14. Una Parte no podrá negar trato arancelario preferencial con fundamento
exclusivamente en la posposición de la visita de verificación de origen de
conformidad con lo establecido en el párrafo 13.
19. Cada Parte dispondrá que, cuando su autoridad competente determine que
cierta mercancía importada a su territorio no califica como originaria de acuerdo
con la clasificación arancelaria o con el valor aplicado por esa Parte a uno o más
materiales utilizados en la producción de la mercancía, y ello difiera de la
clasificación arancelaria o del valor aplicado a los materiales por la Parte de cuyo
territorio se haya exportado la mercancía, la resolución de esa Parte surtirá
efectos hasta que la notifique por escrito al importador de la mercancía y a la
persona que haya llenado y firmado el certificado de origen que la ampare.
21. Cuando la verificación de origen que lleve a cabo una Parte establezca que
el exportador o el productor ha certificado o declarado más de una vez, de manera
falsa o infundada, que una mercancía califica como originaria, la Parte importadora
suspenderá el trato arancelario preferencial a las mercancías idénticas que esa
persona exporte o produzca, hasta que la misma pruebe que cumple con lo
establecido en el Capítulo IV (Reglas de Origen).
Artículo 5.8: Consularización
(i) de hecho;
(iii.b) no esté conforme con una interpretación acordada entre las Partes o
una modificación con respecto al Artículo 3.15 (Marcado de País de
Origen) o al Capítulo IV (Reglas de Origen);
(b) las operaciones del exportador o del productor concuerdan con las
circunstancias y los hechos sustanciales que fundamentan ese
criterio; y
11. Cada Parte dispondrá que, cuando su autoridad competente determine que
no se ha cumplido con cualquiera de los requisitos establecidos en el párrafo 10,
la autoridad competente pueda modificar o revocar el criterio anticipado, según lo
ameriten las circunstancias.
12. Cada Parte dispondrá que, cuando se emita un criterio anticipado a una
persona que haya manifestado falsamente u omitido circunstancias o hechos
sustanciales en que se funde el criterio anticipado, o no haya actuado de
conformidad con los términos y condiciones del mismo, la autoridad competente
que emita el criterio anticipado pueda aplicar las medidas establecidas en la
legislación nacional de cada Parte.
a.i.1. Para los efectos del Artículo 5.1, la autoridad competente será:
o sus sucesores.
Capítulo VI
Facilitación del Comercio
(b) hará que los sistemas electrónicos sean accesibles para los usuarios
de aduanas;
8. Con el fin de facilitar el comercio entre las Partes, cada Parte se esforzará
por proporcionar a la otra Parte asesoría y asistencia técnica con el propósito de
mejorar las técnicas de evaluación y administración de riesgos, simplificando y
haciendo más expeditos los procedimientos aduaneros para el despacho oportuno
y eficiente de las mercancías; mejorar las habilidades técnicas del personal, e
incrementar el uso de tecnologías que puedan conducir al mejor cumplimiento de
la legislación o regulaciones en materia de importaciones de una Parte.
11. Las Partes convienen en revisar y actualizar, cuando sea necesario, los
acuerdos de asistencia mutua entre las autoridades aduaneras de México y de
cada Parte de Centroamérica.
Capítulo VII
Defensa Comercial
o sus sucesores;
1. Una Parte podrá aplicar una medida descrita en el párrafo 2, sólo durante el
periodo de transición, si ha determinado que como resultado de la reducción o
eliminación de un arancel aduanero de conformidad con este Tratado, una
mercancía originaria se importa en el territorio de la Parte en cantidades que han
aumentado en tal monto en términos absolutos o en relación con la producción
nacional y en condiciones tales que constituyan un daño grave o una amenaza del
mismo a la rama de la producción nacional que produzca una mercancía similar o
directamente competidora.
medida, o
5 Las Partes confirman que las salvaguardias bilaterales sólo pueden consistir en aranceles
aduaneros y no pueden adoptar la forma de restricciones cuantitativas de otro tipo.
medida la liberará progresivamente, a intervalos regulares, durante el periodo de
aplicación.
6. Las Partes podrán adoptar una salvaguardia bilateral por una segunda
ocasión a la misma mercancía, siempre que haya transcurrido un periodo igual a
la duración de la medida de salvaguardia bilateral anterior, incluida cualquier
extensión, comenzando desde la terminación de la medida de salvaguardia
bilateral anterior. La vigencia de esta medida no será mayor a 18 meses.
1. Una Parte sólo podrá aplicar una medida de salvaguardia después de una
investigación realizada por su autoridad investigadora competente, de conformidad
con los artículos 3 y 4.2(c) del Acuerdo sobre Salvaguardias. Para estos efectos,
los artículos 3 y 4.2(c) del Acuerdo sobre Salvaguardias se incorporan en este
Tratado y forman parte integrante del mismo, mutatis mutandis.
1. Una Parte notificará prontamente por escrito a la otra Parte que pueda ser
afectada, cuando:
(b) una medida de conformidad con el Artículo XIX del GATT de 1994 y
el Acuerdo sobre Salvaguardias.
1. Las Partes harán sus mejores esfuerzos para darse a conocer su programa
de trabajo anual o semestral en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias al
mismo tiempo que se hace del conocimiento público de sus nacionales.
(e) las causas o razones por las que una mercancía de la Parte
exportadora es rechazada, dentro de un plazo de 7 días, con
excepción de las situaciones de emergencia, las cuales se
notificarán de manera inmediata; y/o
1. La Parte importadora podrá adoptar, por motivos de riesgo alto para la vida
y la salud de las personas y los animales o la preservación de los vegetales, las
medidas de emergencia necesarias para su protección, de conformidad con lo
establecido en el párrafo 2 del Anexo B del Acuerdo MSF. Para los envíos en
tránsito entre las Partes, la Parte importadora considerará la solución más
adecuada y proporcional a fin de evitar interrupciones innecesarias al comercio.
1. Las Partes:
6. El Comité se reunirá en sesión ordinaria por lo menos una vez al año, salvo
que las Partes acuerden otra cosa, y en sesión extraordinaria cuantas veces sea
necesario, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la solicitud realizada de
conformidad con el párrafo 4. Las reuniones del Comité podrán llevarse a cabo de
manera presencial o a través de cualquier medio tecnológico. Cuando las
reuniones sean presenciales, se realizarán alternadamente en el territorio de cada
Parte, y le corresponderá a la Parte sede organizar la reunión.
7. No obstante lo establecido en el párrafo 1, el Comité podrá sesionar para
tratar asuntos bilaterales de interés para México y una o más Partes de
Centroamérica, siempre que se notifique con suficiente antelación a las demás
Partes para que, en su caso, puedan participar en la reunión. Los acuerdos
derivados de la reunión se adoptarán por consenso entre las Partes sobre las que
versa el asunto bilateral y surtirán efectos únicamente respecto de estas.
(f) consultar sobre asuntos, posiciones y agendas para las reuniones del
Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC, los
diferentes Comités del Codex Alimentarius (incluidas las reuniones
de la Comisión del Codex Alimentarius); la CIPF; la OIE y otros foros
internacionales y regionales sobre la inocuidad de los alimentos, la
salud de las personas y de los animales y la preservación de los
vegetales;
(k) cualquier otra cuestión en relación con este Capítulo instruida por la
Comisión Administradora.
2. La Parte o las Partes a las que se les haya solicitado las consultas técnicas
deberán reunirse con la o las Partes solicitantes (en la modalidad acordada)
dentro de los 15 días siguientes a la solicitud y, en caso de ser necesario, podrán
solicitar un plazo adicional.
Capítulo IX
Obstáculos Técnicos al Comercio
1. Cada Parte podrá fijar el nivel de protección que considere apropiado para
lograr sus objetivos legítimos. Asimismo, podrá elaborar, adoptar o mantener las
medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de sus normas, reglamentos
técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, en concordancia con
lo establecido en el Acuerdo OTC.
6 Para mayor certeza, las Partes entienden que cualquier referencia que se realice en este
Capítulo a normas, reglamentos técnicos, o procedimientos de evaluación de la conformidad,
incluye aquellos relativos a metrología.
2. Este Capítulo no se aplica a las medidas sanitarias y fitosanitarias, ni a las
especificaciones de compra establecidas por instituciones gubernamentales para
sus necesidades de producción o de consumo.
1. Las Partes reiteran su obligación en virtud del Artículo 4.1 del Acuerdo OTC
para garantizar que sus organismos de normalización acepten y cumplan con el
Código de Buena Conducta para la Elaboración, Adopción y Aplicación de Normas
que se establece en el Anexo 3 del Acuerdo OTC.
4. Si una Parte rechaza una solicitud de la otra Parte para entablar o concluir
negociaciones, a fin de alcanzar un acuerdo de reconocimiento mutuo que facilite
la aceptación en su territorio de los resultados de los procedimientos de
evaluación de la conformidad efectuados por organismos en el territorio de la otra
Parte, deberá fundamentar las razones de su decisión.
4. Cada Parte deberá otorgar un plazo de al menos 60 días para que los
interesados de la otra Parte tengan la posibilidad de formular observaciones y
consultas al proyecto de reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la
conformidad notificado; y tomar en consideración dichas observaciones y
consultas. En la medida de lo posible, una Parte dará consideración favorable a
peticiones para extender el plazo establecido para comentarios.
5. En casos de urgencia, cuando una Parte realice una notificación de un
reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad adoptado
según lo establecido en los artículos 2.10, 3.2, 5.7 y 7.2 del Acuerdo OTC, deberá
transmitirla preferentemente de manera electrónica a la otra Parte, a través del
punto de contacto establecido, al mismo tiempo que esa Parte notifica a la OMC
en los términos del Acuerdo OTC. En la medida de lo posible, las Partes
comunicarán aquellos reglamentos técnicos o procedimientos de evaluación de la
conformidad que concuerden con el contenido técnico de las normas, directrices o
recomendaciones internacionales pertinentes.
5. El Comité se reunirá en sesión ordinaria por lo menos una vez al año, salvo
que las Partes acuerden otra cosa, y en sesión extraordinaria cuantas veces sea
necesario dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la solicitud realizada de
conformidad con el párrafo 3. Las reuniones del Comité, podrán llevarse a cabo de
manera presencial o a través de cualquier medio tecnológico. Cuando las
reuniones sean presenciales, se realizarán alternadamente en el territorio de cada
Parte, y le corresponderá a la Parte sede organizar la reunión.
2. La Parte o las Partes a las que se les haya solicitado consultas técnicas
deberán reunirse con la o las Partes solicitantes (en la modalidad acordada)
dentro de los 15 días siguientes a la solicitud y, en caso de ser necesario, podrán
solicitar un plazo adicional.
o sus sucesores.
Anexo 9.12
Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio
o sus sucesores.
Capítulo X
Contratación Pública
escrito o por escrito: toda expresión en palabras o números que puede ser leída,
reproducida y posteriormente comunicada e incluye información transmitida y
almacenada electrónicamente;
2. Para los efectos de este Capítulo, contratación pública cubierta significa una
contratación de mercancías, servicios o ambos:
1. Con respecto a cualquier medida cubierta por este Capítulo, cada Parte
otorgará a las mercancías y servicios de la otra Parte y a los proveedores de la
otra Parte de esas mercancías y servicios, un trato no menos favorable que el
otorgado por dicha Parte, o sus respectivas entidades contratantes a sus propias
mercancías, servicios y proveedores.
2. Con respecto a cualquier medida cubierta por este Capítulo, ninguna Parte
podrá:
7 Una Parte podrá solicitar cooperación a la otra Parte a través de la autoridad competente,
para que facilite, sujeto al Artículo 20.4 (Divulgación de Información), información específica
relacionada con las operaciones comerciales que la empresa tenga en esa Parte.
8 Para los efectos de este Capítulo, las definiciones de propiedad y control se interpretarán
mutatis mutandis por lo establecido en el apartado n) del Artículo XXVIII del AGCS.
1. Al calcular el valor de un contrato para los efectos de implementar este
Capítulo, las entidades contratantes basarán su valoración en el máximo valor
estimado total de la contratación pública cubierta por todo el periodo de duración
de la misma. Para mayor claridad, el máximo valor estimado total de la
contratación tomará en cuenta todas las contrataciones opcionales que se
hubieran indicado en los documentos de contratación, y demás formas de
remuneración, como primas, honorarios, comisiones e intereses.
(a) una indicación que la contratación está cubierta por este Capítulo;
(b) con tiempo suficiente para permitir que los proveedores modifiquen y
vuelvan a presentar sus ofertas, según corresponda.
Artículo 10.11: Especificaciones Técnicas
5. Para mayor certeza, este Artículo no pretende impedir que una Parte
prepare, adopte o aplique especificaciones técnicas que promuevan la
conservación de los recursos naturales, vivos o no vivos agotables, que protejan el
medio ambiente, siempre que esas especificaciones no se apliquen en forma
discriminatoria o constituyan una restricción encubierta al comercio y que sean
consistentes con este Artículo.
1. Una entidad contratante requerirá que, para que una oferta pueda ser
considerada para la adjudicación, esta sea presentada por escrito y cumpla con
los requisitos esenciales de los documentos de contratación suministrados de
antemano por la entidad contratante a todos los proveedores participantes, y
proceda de un proveedor que cumpla con las condiciones para la participación que
la entidad contratante haya comunicado de antemano a todos los proveedores
participantes.
2. Salvo que por motivos de interés público una entidad contratante decida no
adjudicar un contrato, este se adjudicará al proveedor que presente, según se
haya establecido con arreglo a los criterios específicos de evaluación objetiva
contenidos en los documentos de contratación:
5. Cada Parte garantizará que todos los documentos relacionados con una
impugnación de una contratación pública cubierta, estén a disposición de cualquier
autoridad imparcial establecida o designada de conformidad con el párrafo 1.
(a) notifique a la otra Parte por escrito, y la otra Parte no objete por
escrito dentro de los 30 días después de la notificación; y
México-Costa Rica
Este Capítulo aplicará entre las Partes a partir del momento que se
acuerden los respectivos anexos de cobertura, reservas y notas generales, y estos
entren en vigor de conformidad con el Artículo 21.4 (Enmiendas).
México-El Salvador
Este Capítulo aplicará entre las Partes a partir del momento que se
acuerden los respectivos anexos de cobertura, reservas y notas generales, y estos
entren en vigor de conformidad con el Artículo 21.4 (Enmiendas).
México-Guatemala
Este Capítulo aplicará entre las Partes a partir del momento que se
acuerden los respectivos anexos de cobertura, reservas y notas generales, y estos
entren en vigor de conformidad con el Artículo 21.4 (Enmiendas).
México-Honduras
Este Capítulo aplicará entre las Partes a partir del momento que se
acuerden los respectivos anexos de cobertura, reservas y notas generales, y estos
entren en vigor de conformidad con el Artículo 21.4 (Enmiendas).
México-Nicaragua
Este Capítulo aplicará entre las Partes a partir del momento que se
acuerden los respectivos anexos de cobertura, reservas y notas generales, y estos
entren en vigor de conformidad con el Artículo 21.4 (Enmiendas).
Anexo 10.8
Medios para la Publicación
Costa Rica
www.ice.go.cr
El Salvador
Honduras
www.compranet.gob.mx
Nicaragua
Publicación de avisos:
Capítulo XI
Inversión
9 Para mayor certeza, inversión no incluye préstamos concedidos por una Parte a la otra
Parte.
(i) contratos comerciales para la venta de mercancías o servicios
por un nacional o empresa en el territorio de una Parte a una
empresa en el territorio de la otra Parte; o
inversionista de una Parte: una Parte o una empresa del Estado, o un nacional
o una empresa de dicha Parte, que pretende 10 realizar, está realizando o ha
realizado una inversión en el territorio de la otra Parte; considerando, sin
embargo, que una persona natural que tiene doble nacionalidad se considerará
exclusivamente un nacional del Estado de su nacionalidad dominante y efectiva;
10 Se entiende que un inversionista “pretende” realizar una inversión cuando haya llevado a
cabo las acciones concretas, esenciales y necesarias para realizar la referida inversión, como la
provisión de recursos para constituir el capital de la empresa, la obtención de permisos y licencias,
entre otras.
1. Este Capítulo se aplica a las medidas que adopte o mantenga una Parte
relativas a:
(b) las medidas que adopte una Parte para restringir la participación de
las inversiones de inversionistas de la otra Parte en su territorio, por
razones de seguridad nacional u orden público;
Sección B: Inversión
2. Para mayor certeza, el párrafo 1 prescribe que el nivel mínimo de trato a los
extranjeros según el derecho internacional consuetudinario es el nivel mínimo de
trato que se le otorgará a las inversiones de los inversionistas de la otra Parte. Los
conceptos de “trato justo y equitativo” y “protección y seguridad plenas” no
requieren un tratamiento adicional o más allá de aquel exigido por ese nivel, y no
crean derechos sustantivos adicionales. La obligación en el párrafo 1 de otorgar:
4. Con respecto a este Artículo, el nivel mínimo de trato a los extranjeros del
derecho internacional consuetudinario se refiere a todos los principios del derecho
internacional consuetudinario que protegen los derechos e intereses económicos
de los extranjeros.
2. La medida que exija que una inversión emplee una tecnología para cumplir
con requisitos de salud, medio ambiente o seguridad de aplicación general, no se
considerará incompatible con el párrafo 1(f). Para brindar mayor certeza, los
artículos 11.4 y 11.5 se aplican a la citada medida.
12 Las Partes reconocen que una patente no necesariamente confiere poder de mercado.
13 Para mayor certeza, la referencia al Acuerdo sobre los ADPIC en este párrafo incluye lo
previsto en el Protocolo por el que se enmienda el Acuerdo sobre los ADPIC, suscrito en Ginebra el
6 de diciembre de 2005.
Parte o de un Estado no Parte, al cumplimiento de cualquiera de los siguientes
requisitos:
6. Los párrafos 1(a), (b) y (c), y 3(a) y (b), no se aplicarán a los requisitos para
calificación de las mercancías o servicios con respecto a programas de promoción
a las exportaciones y de ayuda externa.
7. Los párrafos 1(b), (c), (f) y (g), y 3(a) y (b), no se aplicarán a la contratación
pública.
8. Los párrafos 3(a) y (b) no se aplicarán a los requisitos impuestos por una
Parte importadora con respecto al contenido de las mercancías, necesario para
calificar para aranceles o cuotas preferenciales.
10. Para mayor certeza, los párrafos 1 y 3 no se aplican a ningún otro requisito
distinto a los señalados en esos párrafos.
1. Ninguna Parte podrá exigir que una empresa de esa Parte, que sea una
inversión de un inversionista de la otra Parte, designe a personas naturales de
alguna nacionalidad en particular para ocupar puestos de alta dirección.
2. Una Parte podrá exigir que la mayoría de los miembros de los órganos de
administración o de cualquier comité de esos órganos de una empresa de esa
Parte, que sea una inversión de un inversionista de la otra Parte, sea de una
nacionalidad en particular, o sea residente en territorio de la Parte, siempre que el
requisito no menoscabe significativamente la capacidad del inversionista para
ejercer el control de su inversión.
(a) cualquier medida disconforme existente que sea mantenida por una
Parte en:
(b) los subsidios o donaciones otorgados por una Parte, incluidos los
préstamos, garantías y seguros apoyados por el gobierno.
(c) pagos realizados de conformidad con un contrato del que sea parte
un inversionista o su inversión, incluidos pagos efectuados de
conformidad con un convenio de préstamo;
14 Para mayor certeza, únicamente se podrá someter una reclamación al amparo de este
párrafo respecto de las pérdidas o daños incurridos por el demandante en su calidad de
inversionista en el territorio de la Parte demandada.
2. Por lo menos 90 días antes que se someta una reclamación a arbitraje en
virtud de esta Sección, el demandante entregará al demandado una notificación
escrita de su intención de someter la reclamación a arbitraje (“notificación de
intención”). En la notificación se especificará:
3. Siempre que hayan transcurrido 6 meses desde que tuvieron lugar los
hechos que motivan la reclamación, el demandante podrá someter la reclamación
a la que se refiere el párrafo 1 de conformidad con:
(b) las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI, siempre que
el demandado o la Parte del demandante, pero no ambas, sean
parte del Convenio del CIADI; o
(a) a que se refiere el párrafo 1 del Artículo 36 del Convenio del CIADI
sea recibida por el Secretario General;
(b) a que se refiere el Artículo 2 del Anexo C de las Reglas del
Mecanismo Complementario del CIADI sea recibida por el Secretario
General; o
Una reclamación planteada por primera vez después de que tal notificación de
arbitraje haya sido sometida, se considerará sometida a arbitraje bajo esta
Sección en la fecha de su recepción bajo las reglas arbitrales aplicables.
(a) el Capítulo II del Convenio del CIADI (Jurisdicción del Centro) y las
Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI que exigen el
consentimiento por escrito de las partes de la controversia;
1. Salvo que las partes contendientes acuerden otra cosa, el tribunal estará
integrado por 3 árbitros, un árbitro designado por cada una de las partes
contendientes y el tercero, quien será el árbitro presidente, será designado por
acuerdo de dichas partes.
2. El Secretario General nombrará los árbitros en los procedimientos de
arbitraje de conformidad con esta Sección.
4. Para los propósitos del Artículo 39 del Convenio del CIADI y del Artículo 7
de la Parte C de las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI, y sin
perjuicio de objetar a un árbitro por motivos que no sean de nacionalidad:
4. Sin perjuicio de la facultad del tribunal para conocer otras objeciones como
cuestiones preliminares, un tribunal conocerá y decidirá como una cuestión
preliminar cualquier objeción del demandado que, como cuestión de derecho, la
reclamación sometida no es una reclamación respecto de la cual se pueda dictar
un laudo favorable para el demandante de conformidad con el Artículo 11.30.
(a) Dicha objeción se presentará al tribunal tan pronto como sea posible
después de la constitución del tribunal y en ningún caso más tarde
de la fecha que el tribunal fije para que el demandado presente su
contestación de la demanda (o en el caso de una modificación de la
notificación de arbitraje, la fecha que el tribunal fije para que el
demandado presente su respuesta a la modificación).
11. Un tribunal que se establezca de conformidad con este Artículo dirigirá las
actuaciones de conformidad con lo previsto en las Reglas de Arbitraje de la
CNUDMI, excepto en cuanto sea modificado por esta Sección.
4. El laudo dictado por un tribunal será obligatorio solo para las partes
contendientes y únicamente respecto del caso concreto.
5. Sujeto al párrafo 6 y al procedimiento de revisión aplicable a un laudo
provisional, la parte contendiente acatará y cumplirá el laudo sin demora.
3. Para los efectos del Artículo 11.11, las Partes confirman su común
entendimiento que:
(b) un acto o una serie de actos de una Parte no pueden constituir una
expropiación, salvo que interfiera con un derecho de propiedad
tangible o intangible o con los atributos o facultades esenciales del
dominio de una inversión;
1. Para los efectos del Artículo 11.31, el lugar para la entrega de notificaciones
y otros documentos bajo la Sección C será:
o sus sucesores.
Capítulo XII
Comercio Transfronterizo de Servicios
(b) en el territorio de una Parte, por una persona de esa Parte, a una
persona de la otra Parte; o
nacional: una persona física o natural que tiene la nacionalidad de una Parte de
conformidad con el Artículo 2.1 (Definiciones de Aplicación General), o un
residente permanente de una Parte;
prestador de servicios de una Parte: una persona de una Parte que pretenda
prestar o preste un servicio;15
15 Las Partes entienden que para los efectos de este Capítulo, “prestador de servicios” tiene
el mismo significado que “servicios” y “proveedores de servicios” como se usa en el AGCS.
servicio suministrado en el ejercicio de facultades gubernamentales: todo
servicio que no se suministre en condiciones comerciales ni en competencia con
uno o varios prestadores de servicios;
1. Este Capítulo se aplica a las medidas que una Parte adopte o mantenga
sobre el comercio transfronterizo de servicios que realicen los prestadores de
servicios de la otra Parte, incluidas las relativas a:
(c) los subsidios o donaciones otorgados por una Parte o una empresa
del Estado, incluidos los préstamos, garantías y seguros apoyados
por el gobierno;
4. Nada en este Capítulo impedirá a una Parte aplicar medidas para regular la
entrada o la estancia temporal de personas de la otra Parte en su territorio,
incluidas aquellas medidas necesarias para proteger la integridad de sus fronteras
y garantizar el movimiento ordenado de personas a través de las mismas. 16
5. Los artículos 12.6, y 12.9 deberán aplicarse a las medidas de una Parte que
afecten el suministro de un servicio en su territorio por una inversión tal y como es
definida en el Artículo 11.1 (Definiciones).17
16 El solo hecho de requerir una visa a personas de la otra Parte no será considerado como
anulación o menoscabo de beneficios bajo este Tratado.
17 Las Partes entienden que ninguna disposición de este Capítulo, incluido este párrafo, está
sujeta a la Sección C (Solución de Controversias entre una Parte y un Inversionista de la otra
Parte) del Capítulo XI (Inversión).
6. Para los efectos de este Tratado, la extracción de recursos naturales, la
generación de electricidad, el refinamiento de petróleo crudo y sus derivados, la
caza y la pesca no se considerarán servicios.
(a) cualquier medida disconforme existente que sea mantenida por una
Parte en:
18 Esta cláusula no cubre las medidas de una Parte que limitan los insumos para la prestación
de servicios.
(i) el gobierno de nivel central, tal y como lo establece esa Parte
en su Lista del Anexo I;
2. Los artículos 12.3, 12.4, 12.5 y 12.6 no se aplican a cualquier medida que
una Parte adopte o mantenga, en relación con los sectores, subsectores o
actividades, según se indica en su Lista del Anexo II.
3. Una Parte que sea parte en un acuerdo o convenio del tipo a que se refiere
el párrafo 1, existente o futuro, brindará oportunidades adecuadas a la otra Parte,
si esa otra Parte está interesada, para que negocie su adhesión a ese acuerdo o
convenio o para que negocie con ella otro comparable. Cuando una Parte otorgue
el reconocimiento de forma autónoma, brindará a la otra Parte las oportunidades
adecuadas para que demuestre que la educación, experiencia, licencias o
certificados obtenidos o los requisitos cumplidos en el territorio de esa otra Parte
deben ser objeto de reconocimiento.
1. Cada Parte permitirá que todas las transferencias y pagos relacionados con
la prestación transfronteriza de servicios, se hagan libremente y sin demora desde
y hacia su territorio.
Objetivo
1. Este Anexo tiene por objetivo establecer las reglas que observarán las
Partes para regular el reconocimiento mutuo de licencias o certificados para la
prestación de servicios profesionales, mediante el otorgamiento de la autorización
para el ejercicio profesional.
Revisión
Capítulo XIII
Servicios de Telecomunicaciones19
19 Para mayor certeza, este Capítulo no crea derechos u obligaciones de acceso a los
mercados.
proveedor importante20 en el sector de telecomunicaciones: un proveedor de
servicios de telecomunicaciones disponibles al público, que tiene la capacidad de
afectar materialmente los términos de participación (con respecto al precio y
suministro/oferta) en un mercado relevante de servicios de telecomunicaciones
disponibles al público, como resultado del control de instalaciones esenciales o la
utilización de su posición en el mercado;
2. Salvo para garantizar que las personas que operen estaciones de difusión 21
y la distribución por cable tengan acceso y uso continuos de los servicios de
telecomunicaciones dirigidos al público de conformidad con la legislación nacional,
este Capítulo no se aplica a ninguna medida que una Parte adopte o mantenga en
relación con la difusión o la distribución por cable de programación de radio o
televisión.
2. Cada Parte procurará asegurar que su autoridad reguladora tenga los recursos
adecuados para llevar a cabo sus funciones.
25 Para el caso de Costa Rica y Guatemala, el término a utilizar será “orientadas a costos”.
usuarios, sujeto a cobros que reflejen el costo de construcción de las
instalaciones adicionales necesarias.
Capítulo XIV
Entrada Temporal de Personas de Negocios
2. Este Capítulo no se aplica a las medidas que afecten a los nacionales que
buscan acceso al mercado laboral de las Partes, ni a las medidas relacionadas
con nacionalidad, ciudadanía o residencia, o empleo sobre bases permanentes.
2. Cada Parte estipulará que una persona de negocios puede cumplir con los
requisitos señalados en el párrafo 1(c), cuando demuestre que:
3. Para los efectos del párrafo 2, cada Parte aceptará normalmente una
declaración sobre el lugar principal del negocio y el de obtención de las ganancias.
Cuando una Parte requiera comprobación adicional, de conformidad con su
legislación nacional, podrá considerar prueba suficiente una carta de la empresa o
de la asociación empresarial legalmente constituida y en operación donde consten
estas circunstancias.
2. Reuniones y Consultorías
4. Comercialización
5. Ventas
6. Distribución
8. Servicios Generales
26 Para mayor certeza, esta actividad de negocios debe realizarse de conformidad con la
legislación nacional en materia financiera de la Parte que autoriza la entrada.
Apéndice 2 al Anexo 14.3
Medidas Migratorias Vigentes
Para los efectos del Anexo 14.3, las medidas migratorias vigentes
son:
(a) para el caso de Costa Rica: Ley No. 8764, Ley General de Migración
y Extranjería de fecha 19 de agosto de 2009 y sus reglamentos, con
sus reformas;
o sus sucesores.
Capítulo XV
Comercio Electrónico
Artículo 15.1: Definiciones
Para mayor certeza, las Partes afirman que las medidas que afecten el
27 Para mayor certeza, los productos digitales no incluyen las representaciones digitalizadas
de instrumentos financieros.
Artículo 15.4: Productos Digitales
29
Para mayor certeza, este párrafo no otorga ningún derecho a una persona de un Estado no
Parte.
que estén disponibles por primera vez en condiciones comerciales
en el territorio de un Estado no Parte; o
(a) trabajar en conjunto para superar los obstáculos que enfrenten las
pequeñas y medianas empresas al utilizar el comercio electrónico;
Arreglo de Lisboa: el
Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones
de Origen y su Registro Internacional (1979);
31 Para los efectos de este Artículo, “protección” comprenderá los aspectos relativos a la
existencia, adquisición, alcance, mantenimiento y observancia de los derechos de propiedad
intelectual así como los aspectos relativos al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual de
que trata específicamente este Capítulo.
4. Las autoridades competentes en materia de propiedad intelectual serán las
encargadas de establecer los detalles y procedimientos de las actividades de
cooperación de conformidad con este Artículo.
3. Cada Parte dispondrá que para los derechos de autor y derechos conexos:
Sección C: Marcas
Sección D: Patentes
En relación con el Artículo 27.3(b) del Acuerdo sobre los ADPIC, las Partes
otorgarán protección a todas las obtenciones vegetales mediante patentes, un
sistema eficaz sui géneris o una combinación de aquéllas y este, de conformidad
con lo establecido en su legislación nacional. En la medida que sea compatible
con su legislación nacional, sin que ello implique compromiso alguno de adhesión,
cada Parte considerará atender las disposiciones sustantivas vigentes del
Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales (UPOV
1991).
1. Para otorgar la protección, cada Parte podrá exigir que un secreto industrial
conste en documentos, medios electrónicos o magnéticos, discos ópticos,
microfilmes, películas u otros instrumentos similares.
32 Para los efectos de este párrafo, se considera que una Parte otorga protección a las
indicaciones geográficas y denominaciones de origen a través del Arreglo de Lisboa cuando se
hayan satisfecho respecto de ellas todos los procedimientos previstos en el Reglamento del Arreglo
de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional (1
de enero de 2010) y, en consecuencia, se haya otorgado la protección en la Parte correspondiente.
contradictorias en sus bases de datos. Una vez que se concluyan dichos
procedimientos, México lo notificará a la Parte interesada.
Artículo 16.20: Contenido de la Protección de las Indicaciones Geográficas y de las Denominaciones
de Origen
33 Para mayor certeza, las Partes aplicarán estas medidas de conformidad con su legislación
nacional.
etiquetado. En consecuencia, esas Partes no permitirán la venta de producto
alguno como Tequila o Mezcal, salvo que se hayan elaborado en México de
conformidad con sus leyes y reglamentaciones relativas a la elaboración de
Tequila y Mezcal. La protección a que se refiere este párrafo iniciará con la
entrada en vigor de este Tratado y estará vigente hasta que se obtenga la
protección de conformidad con los procedimientos legales internos a que hace
referencia el Artículo 16.19.3.
Anexo 16.19(a)
Indicaciones Geográficas y Denominaciones de Origen de Centroamérica 34
36
Esta indicación geográfica estará sujeta a lo establecido en el Artículo 16.19.5.
37
Esta indicación geográfica estará sujeta a lo establecido en el Artículo 16.19.5.
Anexo 16.19(b)
Indicaciones Geográficas y Denominaciones de Origen de México
Nombre Producto
Tequila Bebidas espirituosas
Mezcal Bebidas espirituosas
Sotol Bebidas espirituosas
Olinalá Artesanías
Talavera Artesanías
Bacanora Bebidas espirituosas
Ámbar de Chiapas Artesanías
Charanda Bebidas espirituosas
Vainilla de Papantla Alimentos
Chile Habanero de la Alimentos
Península de Yucatán
Café Veracruz Café
Café Chiapas Café
Mango Ataulfo del Alimentos
Soconusco de Chiapas
Capítulo XVII
Solución de Controversias
Parte demandada: aquélla contra la cual se formula una reclamación, que podrá
estar integrada por una o más Partes; en ningún caso, México podrá ser Parte
demandada en forma conjunta con cualquier otra Parte;
Parte reclamante: aquélla que formula una reclamación, que podrá estar
integrada por una o más Partes:
(c) los casos en que una Parte considere que una medida vigente o en
proyecto de otra Parte cause o pudiera causar anulación o
menoscabo en el sentido del Anexo 17.3.
5. En las consultas bajo este Artículo, una Parte consultante podrá solicitar a
otra Parte consultante que, en la medida de lo posible, ponga a su disposición,
personal de sus agencias gubernamentales o de otras entidades regulatorias que
tengan competencia en el asunto objeto de las consultas.
6. Las consultas podrán ser llevadas a cabo de forma presencial o por medios
tecnológicos, en el lugar acordado por las Partes consultantes, o en caso de
desacuerdo, en la capital de la Parte consultada.
4. Una Parte que esté legitimada de conformidad con el párrafo 1 para solicitar
el establecimiento de un Panel Arbitral, podrá participar en el procedimiento como
Parte reclamante mediante entrega de su solicitud por escrito a las otras Partes a
través de las oficinas designadas. La solicitud se entregará tan pronto sea posible,
pero en ningún caso después de 5 días a partir de la fecha en que una Parte haya
entregado la solicitud de establecimiento del Panel Arbitral.
5. Las Partes podrán utilizar las listas indicativas aún cuando estas no se
hayan completado con el número de integrantes establecidos en los párrafos 1 y
2.
1. Una Parte que considere tener un interés sustancial en el asunto, podrá ser
tercero en el procedimiento ante el Panel Arbitral, previa notificación escrita a las
Partes contendientes, a través de la oficina designada, dentro de los 5 días
siguientes al establecimiento del Panel Arbitral.
4. Salvo que las Partes contendientes acuerden otra cosa, dentro de los 20
días siguientes a la fecha de entrega de la solicitud de establecimiento del Panel
Arbitral, el mandato del Panel Arbitral será:
2. Salvo que las Partes contendientes decidan otro plazo, el Panel Arbitral
notificará a las Partes contendientes, dentro de los 90 días siguientes a la
integración del Panel, un informe preliminar que contendrá:
5. El Panel Arbitral se esforzará por tomar todas sus decisiones por consenso.
No obstante, cuando una decisión no se pueda tomar por consenso, el asunto
será decidido por voto de mayoría.
2. Una vez recibido el informe final del Panel Arbitral, las Partes contendientes
convendrán en la solución de la controversia, la cual, normalmente, se ajustará a
las determinaciones de dicho Panel, y a sus recomendaciones cuando las hubiere.
3. Si en su informe final el Panel Arbitral determina que la Parte demandada
no ha cumplido con sus obligaciones de conformidad con este Tratado, o que la
medida causa anulación o menoscabo en el sentido del Anexo 17.3, siempre que
sea posible, la solución consistirá en la no ejecución o en la derogación de la
medida disconforme con este Tratado o que sea causa de anulación o menoscabo
en el sentido del Anexo 17.3. A falta de solución, la Parte demandada podrá
presentar ofertas de compensación, las cuales serán consideradas por la Parte
reclamante y, salvo acuerdo en contrario, serán equivalentes a los beneficios
dejados de percibir.
1. Cuando el Panel Arbitral resuelva que una medida es incompatible con las
obligaciones de este Tratado o es causa de anulación o menoscabo en el sentido
del Anexo 17.3, y las Partes contendientes:
3. El procedimiento ante el Panel Arbitral integrado para los efectos del párrafo
1 se tramitará de conformidad con las Reglas Modelo de Procedimiento. El Panel
Arbitral presentará su decisión final dentro de los 60 días siguientes a la elección
del último panelista, o en cualquier otro plazo que las Partes contendientes
acuerden.
(b) una Parte reciba una solicitud de opinión sobre una cuestión de
interpretación o de aplicación de este Tratado por un tribunal u
órgano administrativo de esa Parte.
2. Para tal fin, cada Parte dispondrá procedimientos adecuados que aseguren
la observancia de los acuerdos arbitrales y el reconocimiento y ejecución de los
laudos arbítrales que se pronuncien en esas controversias.
Capítulo XVIII
Transparencia
4. Sin perjuicio de que se disponga otra cosa en este Tratado, las Partes
tratarán la información confidencial que una Parte haya suministrado con tal
carácter.
(a) siempre que sea posible, las personas de la otra Parte que se vean
directamente afectadas por un procedimiento, reciban de
conformidad con la legislación nacional, aviso razonable del inicio del
mismo, incluidas una descripción de su naturaleza, una declaración
de la autoridad competente a la que legalmente le corresponda
iniciarlo, la indicación del fundamento jurídico y una descripción
general de todas las cuestiones controvertidas;
Capítulo XIX
Administración del Tratado
(e) fijar los montos de la remuneración y los gastos que deban pagarse
a los panelistas, sus asistentes y los expertos;
o sus sucesores.
o sus sucesores.
Capítulo XX
Excepciones
(b) las medidas listadas en los incisos (b), (c) y (d) de la definición de
“arancel aduanero”.
1. Para los efectos de los capítulos III (Trato Nacional y Acceso de Mercancías
al Mercado); IV (Reglas de Origen); V (Procedimientos Aduaneros relacionados
con el Origen de las Mercancías); VI (Facilitación del Comercio); VIII (Medidas
Sanitarias y Fitosanitarias); y IX (Obstáculos Técnicos al Comercio), el Artículo XX
del GATT de 1994 y sus notas interpretativas se incorporan a este Tratado y
forman parte integrante del mismo, mutatis mutandis. Las Partes entienden que
las medidas a que hace referencia el Artículo XX(b) del GATT de 1994 incluye las
medidas en materia ambiental necesarias para proteger la vida o la salud humana,
animal o vegetal, y que el Artículo XX(g) del GATT de 1994 se aplica a las medidas
relativas a la conservación de los recursos naturales vivos o no vivos agotables.
2. Para los efectos de los capítulos XII (Comercio Transfronterizo de
Servicios); XIII (Servicios de Telecomunicaciones); y XV (Comercio Electrónico) 40,
el Artículo XIV del AGCS (incluidas las notas al pie de página) se incorpora a este
Tratado y forma parte integrante del mismo, mutatis mutandis. Las Partes
entienden que las medidas a que se refiere el Artículo XIV(b) del AGCS incluyen
medidas en materia ambiental necesarias para proteger la vida o la salud humana,
animal o vegetal.
(b) impedir que una Parte adopte cualquier medida que considere
necesaria para proteger sus intereses esenciales en materia de
seguridad:
(c) impedir que una Parte adopte medidas de conformidad con sus
obligaciones derivadas de la Carta de las Naciones Unidas para el
Mantenimiento de la Paz y la Seguridad Internacionales.
40 Este Artículo se aplica sin perjuicio de que los productos digitales sean clasificados ya sea
como mercancías o como servicios.
Artículo 20.5: Tributación
Las medidas adoptadas serán por el tiempo en que persistan los eventos
descritos en los incisos anteriores.
(d) las políticas económicas que adopte para enfrentar los problemas
mencionados en el párrafo 1, así como la relación directa que exista
entre aquellas y la solución de estos; y
o sus sucesores.
Capítulo XXI
Disposiciones Finales
2. Las Partes acuerdan que los tratados señalados en el Artículo 21.7 seguirán
siendo aplicables entre México y aquellos Estados para los cuales no haya
entrado en vigor este Tratado.
3. La Comisión Administradora establecida en el Artículo 19.1 (Comisión
Administradora) entrará en funciones y podrá adoptar decisiones en el momento
en que para México y otra Parte haya entrado en vigor este Tratado. 41
41 Lo establecido en este párrafo será aplicable a los Grupos de Trabajo y Comités de este
Tratado.
apéndices, protocolos y decisiones que hayan sido suscritos de conformidad con
ese Tratado.
(c) las Partes podrán utilizar las listas adoptadas de conformidad con el
Artículo 17-08 del Tratado de Libre Comercio entre los Estados
Unidos Mexicanos y la República de Costa Rica; Artículo 20-08 del
Tratado de Libre Comercio entre el Gobierno de los Estados Unidos
(d) el Artículo 8-03 del Tratado de Libre Comercio entre los Estados
Unidos Mexicanos y las Repúblicas de El Salvador, Guatemala y
Honduras, así como aquellas otras disposiciones de ese tratado
necesarias para efecto de su aplicación, permanecerán en vigor
hasta el vencimiento del plazo establecido en el párrafo 1(a) de ese
Artículo.
Disposiciones Generales
1. Para los efectos del Artículo 3.4, se aplicarán las siguientes categorías de
tratamiento arancelario, las cuales se indican en la columna 4 en la lista de cada
Parte, cuando así corresponda45:
5. Para los efectos de este Anexo, el término “Año 1” significa el año en el cual
este Tratado entra en vigor para México y la Parte de Centroamérica que
corresponda.
6. Para los efectos de este Anexo, a partir del Año 2 y en adelante, cada corte
anual surtirá efecto el 1 de enero del año relevante.
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números del 1 al 3 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la lista de México.
(a)
Fraccion
es Descripción Observaciones Monto
arancelarias
0401.10.0 En envases
1 herméticos
En envases
Siempre que sea acondicionada para la venta
0401.20.0 herméticos
al por menor, empacada en envases herméticos
1
de larga duración por ejemplo en envases “Tetra
En envases
Pack”
herméticos
0401.30.0
15
1
millones
de litros
0404.90.9 Los demás Únicamente leche deslactosada
9 Siempre que sea acondicionada para la venta
al por menor, empacada en envases herméticos
de larga duración por ejemplo en envases “Tetra
Pack”
2202.90.0 Que contengan Siempre que sea acondicionada para la venta
4 leche al por menor, empacada en envases herméticos
de larga duración por ejemplo en envases “Tetra
Pack”.
(a)
Fracción
Modalidad de la mercancía Monto
arancelaria
2106.90.99 Únicamente que sean polvos para la preparación de
22 mil
AA bebidas y para la preparación de gelatinas, donde la
toneladas métricas
totalidad del azúcar sea originario de Costa Rica o México.
México
Fracción arancelaria
Arancel ad-valorem (%)
1601.00.01
2012 12.5
2013 10.0
2014 7.5
2015 5.0
2016 2.5
2017 0.0
México
Fracciones arancelarias
2007.99.04 Arancel
2007.99.99
Tasa base 20%+0.36 Dls por Kg de azúcar
2012 17.8%+0.32 Dls por Kg de azúcar
2013 15.6%+0.28 Dls por Kg de azúcar
2014 13.3%+0.24 Dls por Kg de azúcar
2015 11.1%+0.20 Dls por Kg de azúcar
2016 8.9%+0.16 Dls por Kg de azúcar
2017 6.7%+0.12 Dls por Kg de azúcar
2018 4.4%+0.08 Dls por Kg de azúcar
2019 2.2%+0.04 Dls por Kg de azúcar
2020 0
Lista de México
Costa Rica
Fracción arancelaria Arancel ad-valorem
1601.00.20 (%)
Tasa Base 151
2012 63
2013 50
2014 38
2015 25
2016 13
2017 0
Nota: El arancel aduanero aplicado a México en la fracción 1601.00.20 será igual al arancel aduanero aplicado por Costa
Rica en el marco del Tratado de Libre Comercio República Dominicana, Centroamérica - Estados Unidos (CAFTA-RD). La
desgravación arancelaria será también en igual número de etapas restantes a las que establece el CAFTA-RD.
.Costa Rica
Fracción arancelaria Arancel ad-valorem
2007.99.90 (%)
Tasa base 15
2012 8
2013 7
2014 6
2015 5
2016 4
2017 3
2018 2
2019 1
2020 0
Nota: El arancel aduanero aplicado a México para la fracción 2007.99.90 será igual al arancel aduanero aplicado por Costa
Rica en el marco del Tratado de Libre Comercio República Dominicana, Centroamérica - Estados Unidos (CAFTA-RD). La
desgravación arancelaria será también en igual número de etapas restantes a las que establece el CAFTA-RD.
Columna Columna
Columna 1 Columna 2 Columna 5
3 4
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Notas
Arancelaria
0207.11.00 -- Sin trocear, frescos o refrigerados. EXCL
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números del 1 al 3 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la lista de México.
Lista de México
EXCL
0402.99.99 Las demás.
Libre de
Únicamente: Leche evaporada con aranceles
0402.99.99 AA
azúcar aduaneros
EXCL
0403.10.01 Yogur.
EXCL
0403.90.99 Los demás.
Suero de leche en polvo, con
EXCL
0404.10.01 contenido de proteínas igual o inferior
a 12.5%.
EXCL
0404.10.99 Los demás.
EXCL
0404.90.99 Los demás.
Mantequilla, cuando el peso incluido
EXCL
0405.10.01 el envase inmediato sea inferior o
igual a 1 kg.
EXCL
0405.10.99 Las demás.
EXCL
0405.20.01 Pastas lácteas para untar.
EXCL
0405.90.01 Grasa butírica deshidratada.
EXCL
0405.90.99 Las demás.
Queso fresco (sin madurar), incluido EXCL
0406.10.01
el del lactosuero, y requesón.
Queso de cualquier tipo, rallado o en EXCL
0406.20.01
polvo.
Con un contenido en peso de
materias grasas inferior o igual al 36%
y con un contenido en materias
EXCL
0406.30.01 grasas medido en peso del extracto
seco superior al 48%, presentados en
envases de un contenido neto
superior a 1 kg.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
EXCL
0406.30.99 Los demás.
Queso de pasta azul y demás quesos
EXCL
0406.40.01 que presenten vetas producidas por
Penicillium roqueforti.
De pasta dura, denominado Sardo,
EXCL
0406.90.01 cuando su presentación así lo
indique.
De pasta dura, denominado Reggiano
EXCL
0406.90.02 o Reggianito, cuando su presentación
así lo indique.
De pasta blanda, tipo Colonia, cuando
su composición sea: humedad de
35.5% a 37.7%, cenizas de 3.2% a
EXCL
0406.90.03 3.3%, grasas de 29.0% a 30.8%,
proteínas de 25.0% a 27.5%, cloruros
de 1.3% a 2.7% y acidez de 0.8% a
0.9% en ácido láctico.
Grana o Parmegiano-reggiano, con
un contenido en peso de materias
grasas inferior o igual al 40%, con un
contenido en peso de agua, en la
materia no grasa, inferior o igual al
47%; Danbo, Edam, Fontal, Fontina,
Fynbo, Gouda, Havarti, Maribo, EXCL
0406.90.04
Samsoe, Esrom, Itálico, Kernhem,
Saint-Nectaire, Saint-Paulin o
Taleggio, con un contenido en peso
de materias grasas inferior o igual al
40%, con un contenido en peso de
agua, en la materia no grasa, superior
al 47% sin exceder de 72%.
Tipo petit suisse, cuando su
composición sea: humedad de 68% a
70%, grasa de 6% a 8% (en base
EXCL
0406.90.05 humeda), extracto seco de 30% a
32%, proteína mínima de 6%, y
fermentos con o sin adición de frutas,
azúcares, verduras, chocolate o miel.
Tipo Egmont, cuyas características
sean: grasa mínima (en materia seca)
EXCL
0406.90.06 45%, humedad máxima 40%, materia
seca mínima 60%, mínimo de sal en
la humedad 3.9%.
EXCL
0406.90.99 Los demás.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Huevo fresco para consumo humano,
EXCL
0407.00.01 excepto lo comprendido en la fracción
0407.00.03.
EXCL
0407.00.02 Huevos congelados.
EXCL
0407.00.03 Huevo fértil.
EXCL
0407.00.99 Los demás.
EXCL
0408.11.01 Secas.
EXCL
0408.19.99 Las demás.
EXCL
0408.91.01 Congelados o en polvo.
EXCL
0408.91.99 Los demás.
Congelados, excepto lo comprendido EXCL
0408.99.01
en la fracción 0408.99.02.
EXCL
0408.99.02 Huevos de aves marinas guaneras.
EXCL
0408.99.99 Los demás.
EXCL
0701.90.99 Las demás.
EXCL
0702.00.01 Tomates "Cherry".
EXCL
0702.00.99 Los demás.
EXCL
0704.90.99 AA Únicamente: Repollo
Pepinos y pepinillos, frescos o EXCL
0707.00.01
refrigerados.
EXCL
0709.60.01 Chile "Bell".
EXCL
0711.40.01 Pepinos y pepinillos.
EXCL
0713.33.01 Frijol para siembra.
Frijol blanco, excepto lo comprendido EXCL
0713.33.02
en la fracción 0713.33.01.
Frijol negro, excepto lo comprendido EXCL
0713.33.03
en la fracción 0713.33.01.
EXCL
0713.33.99 Los demás.
EXCL
0803.00.01 Bananas o plátanos, frescos o secos.
EXCL
0804.30.01 Piñas (ananás).
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
EXCL
0805.10.01 Naranjas.
De la variedad Citrus aurantifolia
EXCL
0805.50.01 Christmann Swingle (limón
“mexicano”).
EXCL
0805.50.99 Los demás.
EXCL
0807.20.01 Papayas.
EXCL
0901.11.01 Variedad robusta.
EXCL
0901.11.99 Los demás.
EXCL
0901.12.01 Descafeinado.
EXCL
0901.21.01 Sin descafeinar.
EXCL
0901.22.01 Descafeinado.
EXCL
0901.90.01 Cáscara y cascarilla de café.
EXCL
0901.90.99 Los demás.
EXCL
1005.90.01 Palomero.
EXCL
1005.90.02 Elotes.
EXCL
1005.90.03 Maíz amarillo.
EXCL
1005.90.04 Maíz blanco (harinero).
EXCL
1005.90.99 Los demás.
EXCL
1006.10.01 Arroz con cáscara (arroz “paddy”).
Arroz descascarillado (arroz cargo o EXCL
1006.20.01
arroz pardo).
Denominado grano largo (relación
EXCL
1006.30.01 3:1, o mayor, entre el largo y la
anchura del grano).
EXCL
1006.30.99 Los demás.
EXCL
1006.40.01 Arroz partido.
Cuando la importación se realice
EXCL
1007.00.01 dentro del período comprendido entre
el 16 de diciembre y el 15 de mayo.
Cuando la importación se realice
EXCL
1007.00.02 dentro del periodo comprendido entre
el 16 de mayo y el 15 de diciembre.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
EXCL
1102.20.01 Harina de maíz.
EXCL
1102.90.01 Harina de arroz.
EXCL
1103.19.02 De arroz.
Atunes (del género "Thunus"),
EXCL
1604.14.01 excepto lo comprendido en las
fracciones 1604.14.02 y 1604.14.04.
Filetes ("lomos") de atunes (del
género "Thunus"), excepto lo EXCL
1604.14.02
comprendido en la fracción
1604.14.04.
Filetes ("lomos") de barrilete del
género "Euthynnus" variedad
EXCL
1604.14.03 "Katsowonus pelamis", excepto lo
comprendido en la fracción
1604.14.04.
EXCL
1604.14.99 Las demás.
De barrilete del género “Euthynnus”,
distinto de la variedad "Katsuwonus EXCL
1604.19.01
pelamis", excepto lo comprendido en
la fracción 1604.19.02.
Filetes (“lomos”) de barrilete del
EXCL
1604.19.02 género “Euthynnus”, distinto de la
variedad “Katsuwonus pelamis”.
Únicamente: Productos que EXCL
1604.19.99 AA
contengan atún.
De atún, de barrilete, u otros EXCL
1604.20.02
pescados del género "Euthynnus".
Únicamente: Productos que EXCL
1604.20.99 AA
contengan atún.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
sacarosa, en estado seco, tenga una TA
1701.11.01 al Anexo 3.4
polarización igual o superior a 99.4
pero inferior a 99.5 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
sacarosa, en estado seco, tenga una TA
1701.11.02 al Anexo 3.4
polarización igual o superior a 96 pero
inferior a 99.4 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de Apéndice 1
TA
1701.11.03 sacarosa, en estado seco, tenga una al Anexo 3.4
polarización inferior a 96 grados.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
sacarosa, en estado seco, tenga una TA
1701.12.01 al Anexo 3.4
polarización igual o superior a 99.4
pero inferior a 99.5 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
sacarosa, en estado seco, tenga una TA
1701.12.02 al Anexo 3.4
polarización igual o superior a 96 pero
inferior a 99.4 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de Apéndice 1
TA
1701.12.03 sacarosa, en estado seco, tenga una al Anexo 3.4
polarización inferior a 96 grados.
Apéndice 1
Con adición de aromatizante o TA
1701.91.01 al Anexo 3.4
colorante.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
sacarosa, en estado seco, tenga una TA
1701.99.01 al Anexo 3.4
polarización igual o superior a 99.5
pero inferior a 99.7 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
sacarosa, en estado seco, tenga una TA
1701.99.02 al Anexo 3.4
polarización igual o superior a 99.7
pero inferior a 99.9 grados.
Apéndice 1
TA
1701.99.99 Los demás. al Anexo 3.4
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números del 1 y 2 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la lista de El Salvador.
Lista de El Salvador
46 El arancel aplicado a México para la modalidad del producto bajo la fracción 1604.14.10.AA
nunca será mayor al 15%.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
- - Con adición de aromatizante o
1701.91.00 EXCL
colorante
1701.99.00 - - Los demás EXCL
- - Con un contenido de lactosa
superior o igual al 99% en peso,
1702.11.00 EXCL
expresado en lactosa anhidra,
calculado sobre producto seco
1702.19.00 - - Los demás EXCL
1702.20.00 - Azúcar y jarabe de arce ("maple") EXCL
1702.30.11 - - - Glucosa químicamente pura EXCL
1702.30.12 - - - Jarabe de glucosa EXCL
- - Con un contenido de fructosa,
1702.30.20 calculado sobre producto seco, EXCL
inferior al 20% en peso
- Glucosa y jarabe de glucosa, con un
contenido de fructosa, calculado
1702.40.00 sobre producto seco, superior o igual EXCL
al 20% pero inferior al 50%, en peso,
excepto el azúcar invertido
1702.50.00 - Fructosa químicamente pura EXCL
- Las demás fructosas y jarabe de
fructosa, con un contenido de
1702.60.00 fructosa, calculado sobre producto EXCL
seco, superior al 50% en peso,
excepto el azúcar invertido
1702.90.10 - - Maltosa químicamente pura EXCL
- - Otros azúcares y jarabes, excepto
1702.90.20 los jarabes de sacarosa y los EXCL
caramelizados
1702.90.90 - - Otros EXCL
1703.10.00 - Melaza de caña EXCL
1703.90.00 - Las demás EXCL
- Con un contenido de azúcar igual o
1806.10.00.AA EXCL
superior al 90% en peso
1904.90.10 - - Arroz precocido EXCL
2101.11.00 - - Extractos, esencias y concentrados EXCL
- - Preparaciones a base de extractos,
2101.12.00 esencias o concentrados o a base de EXCL
café
2103.90.00.AA 2103.90.00.10 - Mayonesa 15 C
2105.00.00 HELADOS, INCLUSO CON CACAO EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
-- Jarabes aromatizados o con adicion
2106.90.99.AA EXCL
de colorantes
2201.90.00 - Los demás EXCL
- Agua, incluidas el agua mineral y la
2202.10.00 gaseada, con adición de azúcar u otro EXCL
edulcorante o aromatizada
2203.00.00 CERVEZA DE MALTA P1
2207.10.10 - - Alcohol etílico absoluto EXCL
2207.10.90 - - Otros EXCL
- Alcohol etílico y aguardiente
2207.20.00 desnaturalizados, de cualquier EXCL
graduación
2302.40.10 - - De arroz EXCL
- Cigarros (puros) (incluso
2402.10.00 despuntados) y cigarritos (puritos), EXCL
que contengan tabaco
2402.90.00 - Los demás EXCL
- - Picadura de tabaco, para hacer
2403.10.10 EXCL
cigarrillos
2403.10.90 - - Otros EXCL
2522.10.00 - Cal viva EXCL
2522.20.00 - Cal apagada EXCL
2522.30.00 - Cal hidraúlica EXCL
2523.10.00 - Cementos sin pulverizar ("clinker") EXCL
2523.29.00 - - Los demás EXCL
2523.30.00 - Cementos aluminosos EXCL
2523.90.00 - Los demás cementos hidráulicos EXCL
7209.25.00 - - De espesor superior o igual a 3
5 P2
mm
- - De espesor superior a 1 mm pero
7209.26.00 5 P2
inferior a 3 mm
- - De espesor superior o igual a 0.5
7209.27.00 5 P2
mm pero inferior o igual a 1 mm
7209.28.00 - - De espesor inferior a 0.5 mm 5 P2
7209.90.00 - Los demás 5 P2
- - - De espesor superior o igual a
7210.41.10 15 P2
0.16 mm pero inferior o igual a 2 mm
- - - De espesor superior o igual a
7210.49.10 15 P2
0.16 mm pero inferior o igual a 2 mm
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
7210.61.11 - - - - Enrollados 15 P2
7210.61.19 - - - - Los demás 15 P2
- - Laminados en las cuatro caras o
en acanaladuras cerradas, de
7211.13.00 anchura superior a 150 mm y espesor 0 P2
superior o igual a 4 mm, sin enrollar y
sin motivos en relieve
- - - Con un contenido superior o igual
al 0.42% de carbono y superior o
7211.14.10 0 P2
igual al 0.60% de manganeso, en
peso
7211.14.90 - - - Otros 0 P2
- - - Enrollados, con un contenido
superior o igual al 0.42% de carbono
7211.19.10 0 P2
y superior o igual al 0.60% de
manganeso, en peso
7211.19.90 - - - Otros 0 P2
- - Con un contenido de carbono
7211.23.00 0 P2
inferior al 0.25% en peso
- Con muescas, cordones, surcos o
7213.10.00 15 P2
relieves, producidos en el laminado
7214.10.00 - Forjadas 10 P2
- Con muescas, cordones, surcos o
relieves, producidos en el laminado o
7214.20.00 15 P2
sometidas a torsión después del
laminado
7214.99.30 - - - De sección transversal cuadrada
cuya mayor dimensión sea inferior o
5 P2
igual a 16 mm, con un contenido de
carbono inferior a 0.40% en peso
7214.99.40 - - - De sección transversal distinta de
la cuadrada o rectangular, cuya mayor
dimensión sea superior o igual a 5.5
15 P2
mm pero inferior o igual a 45 mm, con
un contenido de carbono inferior al
0.40% en peso
7214.99.90 - - - Otras 5 P2
7214.99.90.AA - - - - Únicamente: De sección
transversal cuadrada cuya mayor Libre de
dimensión sea superior a 13 mm, con Aranceles
un contenido de carbono superior o Aduaneros
igual a 0.60% en peso
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
7214.99.90.BB - - - - Únicamente: De sección
transversal distinta de la cuadrada o
rectangular, cuya mayor dimensión
sea superior o igual a 5.5 mm pero 15 P2
inferior o igual a 45 mm, con un
contenido de carbono superior a
0.40% en peso
- - - De espesor superior o igual a 1.8
7216.21.10 mm pero inferior o igual a 6.4 mm y 15 P2
altura superior a 12 mm
- - Obtenidos a partir de productos
7216.61.00 15 P2
laminados planos
7216.69.00 - - Los demás 15 P2
- - Obtenidos o acabados en frío, a
7216.91.00 5 P2
partir de productos laminados planos
- - Con un contenido de carbono
7217.10.10 10 P2
inferior al 0.25% en peso
7217.10.39 - - - Los demás 15 P2
7217.20.11 - - - De sección circular, con diámetro
superior o igual a 0.22 mm pero
10 P2
inferior o igual a 0.24 mm, con
recubrimiento de cinc
7217.20.12 - - - Cincado electrolíticamente
(electrogalvanizado), con diámetro
10 P2
superior o igual a 0.50 mm. pero
inferior a 1.4 mm.
7217.20.19 - - - Los demás 10 P2
- - - De sección circular, de diámetro
7217.20.31 superior o igual a 0.8 mm pero inferior 15 P2
o igual a 5.15 mm
- - - De sección rectangular, de
espesor superior o igual a 0.35 mm
7217.20.32 pero inferior o igual a 0.7 mm y 15 P2
anchura superior o igual a 0.5 mm
pero inferior o igual a 3 mm
7306.30.11 - - - Cincados 15 P2
7306.30.19 - - - Los demás 15 P2
7306.61.00 - - De sección cuadrada o rectangular 10 P2
7306.69.00 - - Los demás 10 P2
ALAMBRE DE PUAS, DE HIERRO O
ACERO; ALAMBRE (SIMPLE O
DOBLE) Y FLEJE, TORCIDOS,
7313.00.00 10 P2
INCLUSO CON PUAS, DE HIERRO
O ACERO, DE LOS TIPOS
UTILIZADOS PARA CERCAR
- - - Las demás telas metálicas
7314.19.10 10 P2
continuas o sin fin, para máquinas
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
7314.19.90 - - - Otras 10 P2
- Redes y rejas, soldadas en los
puntos de cruce, de alambre cuya
mayor dimensión de la sección
7314.20.00 10 P2
transversal sea superior o igual a 3
mm y con malla de superficie superior
o igual a 100 cm2
PUNTAS, CLAVOS, CHINCHETAS
(CHINCHES), GRAPAS
APUNTADAS, ONDULADAS O
BISELADAS, Y ARTICULOS
7317.00.00 10 P2
SIMILARES, DE FUNDICION,
HIERRO O ACERO, INCLUSO CON
CABEZA DE OTRAS MATERIAS,
EXCEPTO DE CABEZA DE COBRE
- Vehículos especialmente concebidos
para desplazarse sobre nieve;
8703.10.00 vehículos especiales para transporte 30 F 2
de personas en campos de golf y
vehículos similares
8703.21.51 - - - - Tricimotos (trimotos) 20 F 2
8703.21.52 - - - - Cuadraciclos (cuatrimotos) 20 F 2
- - - Con tracción en las cuatro ruedas
8703.21.60 y caja de transferencia de dos rangos 25 F 2
incorporada
- - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.21.70 el conductor, incluso con tracción en 20 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.21.90 - - - Otros 20 F 2
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.22.53 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.22.54 el conductor, incluso con tracción en 20 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.22.59 - - - - Los demás 20 F 2
8703.22.59.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.22.63 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.22.64 el conductor, incluso con tracción en 25 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.22.69 - - - - Los demás 25 F 2
8703.22.69.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.23.63 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.23.64 el conductor, incluso con tracción en 25 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.23.69
- - - - Los demás 25 F 2
8703.23.69.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.23.73 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.23.74 el conductor, incluso con tracción en 30 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.23.79 - - - - Los demás 30 F 2
8703.23.79.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - Con tracción en las cuatro ruedas
8703.24.70 y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
- - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.24.80 el conductor, incluso con tracción en 30 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.24.90 - - - Otros 30 F 2
8703.24.90.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.31.53 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.31.54 el conductor, incluso con tracción en 20 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.31.59 - - - - Los demás 20 F 2
8703.31.59.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.31.63 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.31.64 el conductor, incluso con tracción en 25 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.31.69 - - - - Los demás 25 F 2
8703.31.69.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.32.63 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.32.64 el conductor, incluso con tracción en 25 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
8703.32.69 - - - - Los demás 25 F 2
8703.32.69.AA Libre de
Únicamente coches celulares aranceles
aduaneros
- - - - Con tracción en las cuatro
8703.32.73 ruedas y caja de transferencia de dos 25 F 2
rangos incorporada
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.32.74 el conductor, incluso con tracción en 30 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.32.79
- - - - Los demás 30 F 2
8703.32.79.AA Libre de
Únicamente: coches celulares aranceles
aduaneros
- - - Con tracción en las cuatro ruedas
8703.33.70 y caja de transferencia de dos rangos 25 F 2
incorporada
- - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.33.80 el conductor, incluso con tracción en 30 F 2
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales ,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.33.90 - - - Otros 30 F 2
8703.33.90.AA Libre de
aranceles
Únicamente: coches celulares
de
aduaneros
8703.90.00 - Los demás 30 F 2
- - - - De peso total con carga máxima
8704.21.51 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
- - - - De peso total con carga máxima
8704.21.61 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
- - - - De peso total con carga máxima
8704.21.71 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
- - - - De peso total con carga máxima
8704.21.91 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
- - - - De peso total con carga máxima
8704.31.51 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
- - - - De peso total con carga máxima
8704.31.61 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
- - - - De peso total con carga máxima
8704.31.71 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
- - - - De peso total con carga máxima
8704.31.91 5 F 2
inferior o igual a 2.5 t.
TANQUES Y DEMAS VEHICULOS
AUTOMOVILES BLINDADOS DE
8710.00.00 EXCL
COMBATE, INCLUSO CON SU
ARMAMENTO; SUS PARTES
9301.11.00 - - Autopropulsadas EXCL
9301.19.00 - - Las demás EXCL
- Lanzacohetes; lanzallamas;
9301.20.00 lanzagranadas; lanzatorpedos y EXCL
lanzadores similares
9301.90.00 - Las demás EXCL
REVOLVERES Y PISTOLAS,
9302.00.00 EXCEPTO LOS DE LAS PARTIDAS EXCL
93.03 ó 93.04
9303.10.00 - Armas de avancarga EXCL
- Las demás armas largas de caza o
9303.20.00 tiro deportivo que tengan, por lo EXCL
menos, un cañón de ánima lisa
- Las demás armas largas de caza o
9303.30.00 EXCL
tiro deportivo
9303.90.00 - Los demás EXCL
LAS DEMAS ARMAS (POR
EJEMPLO: ARMAS LARGAS Y
PISTOLAS DE MUELLE (RESORTE),
9304.00.00 EXCL
AIRE COMPRIMIDO O GAS,
PORRAS), EXCEPTO LAS DE LA
PARTIDA 93.07
9305.10.00 - De revólveres o pistolas EXCL
9305.21.00 - - Cañones de ánima lisa EXCL
9305.29.00 - - Los demás EXCL
- - De armas de guerra de la partida
9305.91.00 EXCL
93.01
9305.99.00 - - Los demás EXCL
9306.21.00 - - Cartuchos EXCL
9306.29.00 - - Los demás EXCL
- - Cartuchos para "pistolas" de
9306.30.10 remachar o usos similares, para EXCL
pistolas de matarife, y sus partes
9306.30.90 - - Otros cartuchos y sus partes EXCL
9306.90.00 - Los demás EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Tasa base Categoría Nota
Descripción
arancelaria
SABLES, ESPADAS, BAYONETAS,
9307.00.00 LANZAS Y DEMAS ARMAS EXCL
BLANCAS, SUS PARTES Y FUNDAS
Sección III: México - Guatemala
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números del 1 al 4 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la lista de México.
Monto
Subpartida Descripción (toneladas
métricas)
Queso fresco (sin madurar), incluido el del lactosuero, y
0406.10
requesón. 400
0406.90 Los demás quesos.
Monto
Años
(toneladas métricas)
Año 1 400
1 de enero del año 2 420
1 de enero del año 3 440
1 de enero del año 4 460
1 de enero del año 5 480
1 de enero del año 6 500
1 de enero del año 7 520
1 de enero del año 8 540
1 de enero del año 9 560
1 de enero del año 10 580
(b) En el año 10, las Partes revisarán los montos aplicables para los
años subsecuentes, los cuales no serán menores al monto vigente
en el año 10.
(c) Para el volumen que exceda los montos establecidos en el cuadro
del inciso (a), el tratamiento será el establecido en la categoría
EXCL.
Fracción
Modalidad de la mercancía Arancel
Arancelaria
Aceite refinado de girasol, siempre y cuando cumpla
1512.19.99 AA 7%
con la regla de origen siguiente: Un cambio a la subpartida
1512.19 de cualquier otra subpartida.
(a)
Arancel de transición
Tasa base 2015 en
2012 2013 2014
adelante
5% 2.4% 1.6% 0.8% Ex.
15 % 7.2% 4.8% 2.4% Ex.
30% 14.4% 9.6% 4.8% Ex.
Lista de México
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Con pedigree o certificado de alto
0103.91.01 registro. EXCL
Pecarís.
0103.91.02 EXCL
Los demás.
0103.91.99 EXCL
Con pedigree o certificado de alto
0103.92.01 registro. EXCL
De peso superior a 110 kg, excepto
0103.92.02 lo comprendido en las fracciones EXCL
0103.92.01 y 0103.92.03.
Pecarís.
0103.92.03 EXCL
Los demás.
0103.92.99 EXCL
Gallos de pelea.
0105.94.01 EXCL
Los demás.
0105.94.99 EXCL
Los demás.
0105.99.99 EXCL
En canales o medias canales.
0203.11.01 EXCL
Piernas, paletas, y sus trozos, sin
0203.12.01 deshuesar. EXCL
Las demás.
0203.19.99 EXCL
En canales o medias canales.
0203.21.01 EXCL
Piernas, paletas, y sus trozos, sin
0203.22.01 deshuesar. EXCL
Las demás.
0203.29.99 EXCL
Pieles de cerdo enteras o en
0206.30.01 recortes, refrigerados, excepto el EXCL
cuero precocido en trozos ("pellets").
Los demás.
0206.30.99 EXCL
Hígados.
0206.41.01 EXCL
Pieles de cerdo enteras o en
0206.49.01 recortes, excepto el cuero precocido EXCL
en trozos ("pellets").
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Los demás.
0206.49.99 EXCL
Sin trocear, frescos o refrigerados.
0207.11.01 EXCL
Sin trocear, congelados.
0207.12.01 EXCL
Mecánicamente deshuesados.
0207.13.01 EXCL
Carcazas.
0207.13.02 EXCL
Piernas, muslos o piernas unidas al
0207.13.03 muslo. EXCL
Los demás.
0207.13.99 EXCL
Mecánicamente deshuesados.
0207.14.01 EXCL
Hígados.
0207.14.02 EXCL
Carcazas.
0207.14.03 EXCL
Piernas, muslos o piernas unidas al
0207.14.04 muslo. EXCL
Los demás.
0207.14.99 EXCL
Sin trocear, frescos o refrigerados.
0207.24.01 EXCL
Sin trocear, congelados.
0207.25.01 EXCL
Mecánicamente deshuesados.
0207.26.01 EXCL
Carcazas.
0207.26.02 EXCL
Los demás.
0207.26.99 EXCL
Mecánicamente deshuesados.
0207.27.01 EXCL
Hígados.
0207.27.02 EXCL
Carcazas.
0207.27.03 EXCL
Los demás.
0207.27.99 EXCL
Sin trocear, frescos o refrigerados.
0207.32.01 EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Sin trocear, congelados.
0207.33.01 EXCL
Hígados grasos, frescos o
0207.34.01 refrigerados. EXCL
Los demás, frescos o refrigerados.
0207.35.99 EXCL
Hígados.
0207.36.01 EXCL
Los demás.
0207.36.99 EXCL
De gallo, gallina o pavo (gallipavo).
0209.00.01 EXCL
Los demás.
0209.00.99 EXCL
Jamones, paletas, y sus trozos, sin
0210.11.01 deshuesar. EXCL
Únicamente Jamones Libre de
0210.11.01 AA aranceles
aduaneros
Las demás.
0210.19.99 EXCL
En envases herméticos.
0401.10.01 EXCL
Las demás.
0401.10.99 EXCL
En envases herméticos.
0401.20.01 EXCL
Las demás.
0401.20.99 EXCL
En envases herméticos.
0401.30.01 EXCL
Las demás.
0401.30.99 EXCL
Leche en polvo o en pastillas.
0402.10.01 EXCL
Las demás.
0402.10.99 EXCL
Leche en polvo o en pastillas.
0402.21.01 EXCL
Las demás.
0402.21.99 EXCL
Las demás.
0402.29.99 EXCL
Las demás.
0402.91.99 EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Únicamente: leche condensada sin Libre de
0402.91.99 AA azúcar ni otro edulcorante aranceles
aduaneros
Las demás.
0402.99.99 EXCL
Únicamente: leche evaporada con Libre de
0402.99.99 AA azúcar u otro edulcorante aranceles
aduaneros
Yogur.
0403.10.01 EXCL
Los demás.
0403.90.99 EXCL
Suero de leche en polvo, con
0404.10.01 contenido de proteínas igual o EXCL
inferior a 12.5%.
Los demás.
0404.10.99 EXCL
Los demás.
0404.90.99 EXCL
Mantequilla, cuando el peso incluido
0405.10.01 el envase inmediato sea inferior o EXCL
igual a 1 kg.
Las demás.
0405.10.99 EXCL
Pastas lácteas para untar.
0405.20.01 EXCL
Grasa butírica deshidratada.
0405.90.01 EXCL
Las demás.
0405.90.99 EXCL
Queso fresco (sin madurar), incluido
0406.10.01 el del lactosuero, y requesón. D 1
Queso de cualquier tipo, rallado o en
0406.20.01 polvo. EXCL
Con un contenido en peso de
materias grasas inferior o igual al
36% y con un contenido en materias
0406.30.01 grasas medido en peso del extracto EXCL
seco superior al 48%, presentados
en envases de un contenido neto
superior a 1 kg.
Los demás.
0406.30.99 EXCL
Queso de pasta azul y demás
0406.40.01 quesos que presenten vetas EXCL
producidas por Penicillium roqueforti.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
De pasta dura, denominado Sardo,
0406.90.01 cuando su presentación así lo D 1
indique.
De pasta dura, denominado
0406.90.02 Reggiano o Reggianito, cuando su D 1
presentación así lo indique.
De pasta blanda, tipo Colonia,
cuando su composición sea:
humedad de 35.5% a 37.7%, cenizas
0406.90.03 de 3.2% a 3.3%, grasas de 29.0% a D 1
30.8%, proteínas de 25.0% a 27.5%,
cloruros de 1.3% a 2.7% y acidez de
0.8% a 0.9% en ácido láctico.
Grana o Parmegiano-reggiano, con
un contenido en peso de materias
grasas inferior o igual al 40%, con un
contenido en peso de agua, en la
materia no grasa, inferior o igual al
47%; Danbo, Edam, Fontal, Fontina,
Fynbo, Gouda, Havarti, Maribo,
0406.90.04 D 1
Samsoe, Esrom, Itálico, Kernhem,
Saint-Nectaire, Saint-Paulin o
Taleggio, con un contenido en peso
de materias grasas inferior o igual al
40%, con un contenido en peso de
agua, en la materia no grasa,
superior al 47% sin exceder de 72%.
Tipo petit suisse, cuando su
composición sea: humedad de 68%
a 70%, grasa de 6% a 8% (en base
0406.90.05 humeda), extracto seco de 30% a D 1
32%, proteína mínima de 6%, y
fermentos con o sin adición de frutas,
azúcares, verduras, chocolate o miel.
Tipo Egmont, cuyas características
sean: grasa mínima (en materia
0406.90.06 seca) 45%, humedad máxima 40%, D 1
materia seca mínima 60%, mínimo
de sal en la humedad 3.9%.
Los demás.
0406.90.99 D 1
Huevo fresco para consumo
0407.00.01 humano, excepto lo comprendido en EXCL
la fracción 0407.00.03.
Huevos congelados.
0407.00.02 EXCL
Huevo fértil.
0407.00.03 EXCL
Los demás.
0407.00.99 EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Secas.
0408.11.01 EXCL
Las demás.
0408.19.99 EXCL
Congelados o en polvo.
0408.91.01 EXCL
Los demás.
0408.91.99 EXCL
Congelados, excepto lo comprendido
0408.99.01 en la fracción 0408.99.02. EXCL
Huevos de aves marinas guaneras.
0408.99.02 EXCL
Los demás.
0408.99.99 EXCL
Tomates "Cherry".
0702.00.01 EXCL
Los demás.
0702.00.99 EXCL
Frijol para siembra.
0713.33.01 EXCL
Frijol blanco, excepto lo comprendido
0713.33.02 en la fracción 0713.33.01. EXCL
Frijol negro, excepto lo comprendido
0713.33.03 en la fracción 0713.33.01. EXCL
Los demás.
0713.33.99 EXCL
Bananas o plátanos, frescos o secos.
0803.00.01 EXCL
Piñas (ananás).
0804.30.01 EXCL
Aguacates (paltas).
0804.40.01 EXCL
Naranjas.
0805.10.01 EXCL
De la variedad Citrus aurantifolia
0805.50.01 Christmann Swingle (limón EXCL
“mexicano”).
Los demás.
0805.50.99 EXCL
Papayas.
0807.20.01 EXCL
Manzanas.
0808.10.01 EXCL
Griñones y nectarinas.
0809.30.01 EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Duraznos (melocotones).
0809.30.02 EXCL
Variedad robusta.
0901.11.01 EXCL
Los demás.
0901.11.99 EXCL
Descafeinado.
0901.12.01 EXCL
Sin descafeinar.
0901.21.01 EXCL
Descafeinado.
0901.22.01 EXCL
Cáscara y cascarilla de café.
0901.90.01 EXCL
Los demás.
0901.90.99 EXCL
Palomero.
1005.90.01 EXCL
Elotes.
1005.90.02 EXCL
Maíz amarillo.
1005.90.03 EXCL
Maíz blanco (harinero).
1005.90.04 EXCL
Los demás.
1005.90.99 EXCL
Arroz con cáscara (arroz “paddy”).
1006.10.01 EXCL
Arroz descascarillado (arroz cargo o
1006.20.01 arroz pardo). EXCL
Denominado grano largo (relación
1006.30.01 3:1, o mayor, entre el largo y la EXCL
anchura del grano).
Los demás.
1006.30.99 EXCL
Arroz partido.
1006.40.01 EXCL
Cuando la importación se realice
dentro del período comprendido
1007.00.01 EXCL
entre el 16 de diciembre y el 15 de
mayo.
Cuando la importación se realice
dentro del periodo comprendido
1007.00.02 EXCL
entre el 16 de mayo y el 15 de
diciembre.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Harina de arroz.
1102.90.01 EXCL
De arroz.
1103.19.02 EXCL
Para siembra.
1201.00.01 EXCL
Excepto para siembra, cuando la
importación se realice dentro del
1201.00.02 EXCL
periodo comprendido entre el 1o. de
enero y el 30 de septiembre.
Excepto para siembra, cuando la
importación se realice dentro del
1201.00.03 EXCL
periodo comprendido entre el 1o. de
octubre y el 31 de diciembre.
Únicamente: Aceite refinado de
1512.19.99 AA girasol F 2
Atunes (del género "Thunus"),
1604.14.01 excepto lo comprendido en las D 3
fracciones 1604.14.02 y 1604.14.04.
Filetes ("lomos") de atunes (del
género "Thunus"), excepto lo
1604.14.02 D 3
comprendido en la fracción
1604.14.04.
Filetes ("lomos") de barrilete del
género "Euthynnus" variedad
1604.14.03 "Katsowonus pelamis", excepto lo D 3
comprendido en la fracción
1604.14.04.
Filetes (“lomos”) de atunes aleta
amarilla (“Yellowfin Tuna”), de
barrilete (“Skip Jask”) o de patudo
(“Big Eye”), de peso superior o igual
1604.14.04 a 0.5 kg, pero inferior o igual a 7.5 EXCL
kg, precocidos, congelados y
empacados al vacío en fundas de
plástico, libres de escamas, espinas,
hueso, piel y carne negra.
Las demás.
1604.14.99 D 3
De barrilete del género “Euthynnus”,
distinto de la variedad "Katsuwonus
1604.19.01 D 3
pelamis", excepto lo comprendido en
la fracción 1604.19.02.
Filetes (“lomos”) de barrilete del
1604.19.02 género “Euthynnus”, distinto de la D 3
variedad “Katsuwonus pelamis”.
Las demás.
1604.19.99 D 3
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Azúcar cuyo contenido en peso de
sacarosa, en estado seco, tenga una Apéndice 1
1701.11.01 TA
polarización igual o superior a 99.4 al Anexo 3.4
pero inferior a 99.5 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
sacarosa, en estado seco, tenga una Apéndice 1
1701.11.02 TA
polarización igual o superior a 96 al Anexo 3.4
pero inferior a 99.4 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
1701.11.03 sacarosa, en estado seco, tenga una TA
al Anexo 3.4
polarización inferior a 96 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
sacarosa, en estado seco, tenga una Apéndice 1
1701.12.01 TA
polarización igual o superior a 99.4 al Anexo 3.4
pero inferior a 99.5 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
sacarosa, en estado seco, tenga una Apéndice 1
1701.12.02 TA
polarización igual o superior a 96 al Anexo 3.4
pero inferior a 99.4 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
Apéndice 1
1701.12.03 sacarosa, en estado seco, tenga una TA
al Anexo 3.4
polarización inferior a 96 grados.
Con adición de aromatizante o Apéndice 1
1701.91.01 colorante. TA
al Anexo 3.4
Azúcar cuyo contenido en peso de
sacarosa, en estado seco, tenga una Apéndice 1
1701.99.01 TA
polarización igual o superior a 99.5 al Anexo 3.4
pero inferior a 99.7 grados.
Azúcar cuyo contenido en peso de
sacarosa, en estado seco, tenga una Apéndice 1
1701.99.02 TA
polarización igual o superior a 99.7 al Anexo 3.4
pero inferior a 99.9 grados.
Los demás. Apéndice 1
1701.99.99 TA
al Anexo 3.4
Con un contenido de lactosa igual o
superior al 99% en peso, expresado
1702.11.01 EXCL
en lactosa anhidra, calculado sobre
producto seco.
Lactosa.
1702.19.01 EXCL
Los demás.
1702.19.99 EXCL
Azúcar y jarabe de arce (“maple”).
1702.20.01 EXCL
Glucosa y jarabe de glucosa, sin
fructosa o con un contenido de
1702.30.01 EXCL
fructosa, calculado sobre producto
seco, inferior al 20% en peso.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Glucosa.
1702.40.01 EXCL
Los demás.
1702.40.99 EXCL
Fructosa químicamente pura.
1702.50.01 EXCL
Con un contenido de fructosa,
calculado sobre producto seco,
1702.60.01 EXCL
superior al 50% pero inferior o igual
al 60%, en peso.
Con un contenido de fructosa,
calculado sobre producto seco,
1702.60.02 EXCL
superior al 60% pero inferior o igual
al 80%, en peso.
Los demás.
1702.60.99 EXCL
Azúcar líquida refinada y azúcar
1702.90.01 invertido. EXCL
Los demás.
1702.90.99 EXCL
Melaza, incluso decolorada, excepto
1703.10.01 lo comprendido en la fracción EXCL
1703.10.02.
Melazas aromatizadas o con adición
1703.10.02 de colorantes. EXCL
Las demás.
1703.90.99 EXCL
Con un contenido de azúcar igual o
1806.10.01 superior al 90%, en peso. EXCL
Únicamente: Arroz precocido
1904.90.99 AA EXCL
Únicamente: Mayonesa
2103.90.99 AA EXCL
Helados, incluso con cacao.
2105.00.01 EXCL
Jarabes aromatizados o con adición
2106.90.05 de colorantes. EXCL
Agua potable.
2201.90.01 EXCL
Hielo.
2201.90.02 EXCL
Los demás.
2201.90.99 EXCL
Agua, incluidas el agua mineral y la
2202.10.01 gaseada, con adición de azúcar u EXCL
otro edulcorante o aromatizada.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Cerveza de malta.
2203.00.01 P1
De arroz.
2302.40.01 EXCL
Cigarros (puros) (incluso
2402.10.01 despuntados) y cigarritos (puritos), EXCL
que contengan tabaco.
Los demás.
2402.90.99 EXCL
Tabaco para fumar, incluso con
2403.10.01 sucedáneos de tabaco en cualquier EXCL
proporción.
Cal viva.
2522.10.01 EXCL
Cal apagada.
2522.20.01 EXCL
Cal hidráulica.
2522.30.01 EXCL
Cementos sin pulverizar (“clinker”).
2523.10.01 EXCL
Los demás.
2523.29.99 EXCL
Cementos aluminosos.
2523.30.01 EXCL
Los demás cementos hidráulicos.
2523.90.99 EXCL
Aceites crudos de petróleo.
2709.00.01 EXCL
Los demás.
2709.00.99 EXCL
Aceites minerales puros del petróleo,
2710.11.01 en carro-tanque, buque-tanque o EXCL
auto-tanque.
Nafta precursora de aromáticos.
2710.11.02 EXCL
Gasolina para aviones.
2710.11.03 EXCL
Gasolina, excepto lo comprendido en
2710.11.04 la fracción 2710.11.03. EXCL
Tetrámero de propileno.
2710.11.05 EXCL
Hexano; heptano.
2710.11.07 EXCL
Los demás.
2710.11.99 EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Aceites minerales puros del petróleo,
sin aditivos (aceites lubricantes
2710.19.01 EXCL
básicos), en carro-tanque, buque-
tanque o auto-tanque.
Aceites de engrase o preparaciones
lubricantes a base de aceites
2710.19.02 minerales derivados del petróleo, con EXCL
aditivos (aceites lubricantes
terminados).
Grasas lubricantes.
2710.19.03 EXCL
Gasoil (gasóleo) o aceite diesel y sus
2710.19.04 mezclas. EXCL
Fueloil (combustóleo).
2710.19.05 EXCL
Aceite extendedor para caucho.
2710.19.06 EXCL
Aceite parafínico.
2710.19.07 EXCL
Turbosina (keroseno, petróleo
2710.19.08 lampante) y sus mezclas. EXCL
Los demás.
2710.19.99 EXCL
Que contengan difenilos policlorados
2710.91.01 (PCB), terfenilos policlorados (PCT) EXCL
o difenilos polibromados (PBB).
Los demás.
2710.99.99 EXCL
Únicamente: De espesor superior o
7210.41.01 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 15 P2
a 2 mm.
Únicamente: De espesor superior o
7210.41.99 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 10 P2
a 2 mm.
Únicamente: De espesor superior o
7210.49.01 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 15 P2
a 2 mm.
Únicamente: De espesor superior o
7210.49.02 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 10 P2
a 2 mm.
Únicamente: De espesor superior o
7210.49.03 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 10 P2
a 2 mm.
Únicamente: De espesor superior o
7210.49.04 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 10 P2
a 2 mm.
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Únicamente: De espesor superior o
7210.49.99 AA igual a 0.16 mm pero inferior o igual 10 P2
a 2 mm.
Con muescas, cardones, surcos o
7213.10.01 relieves, producidos en el laminado. 10 P2
Únicamente: Con un contenido de
7213.91.02 AA carbono superior o igual al 0.6% en 10 P2
peso.
Únicamente: Con un contenido de
7213.99.99 AA carbono superior o igual al 0.6% en 10 P2
peso.
Varillas corrugadas o barras para
7214.20.01 armadura, para cemento u hormigón. 10 P2
Los demás.
7214.20.99 10 P2
Con un contenido de carbono inferior
7214.99.01 a 0.25% en peso. 10 P2
Con un contenido de carbono
7214.99.02 superior o igual a 0.25% pero inferior 10 P2
a 0.6% en peso.
Los demás.
7214.99.99 10 P2
Únicamente: De sección transversal
cuadrada cuya mayor dimensión sea Libre de
7214.99.99 AA superior a 13 mm, con un contenido aranceles
de carbono superior o igual al 0.6%, aduaneros
en peso.
Únicamente: De espesor superior o
7216.21.01 AA igual a 1.8mm pero inferior o igual a 10 P2
6.4mm y altura superior a 12mm.
Perfiles en forma de H, I, L, T, U y Z,
cuyo espesor no exceda a 23 cm,
7216.61.01 10 P2
excepto lo comprendido en la
fracción 7216.61.02.
En forma de U e I, cuyo espesor sea
7216.61.02 igual o superior a 13 cm, sin exceder 10 P2
de 20 cm.
Los demás.
7216.61.99 10 P2
Los demás.
7217.10.99 10 P2
Únicamente: Con un contenido de Libre de
7217.10.99 AA carbono superior o igual al 0.25% aranceles
pero inferior al 0.6%, en peso. aduaneros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Únicamente: Con un contenido de
carbono inferior al 0.25% en peso; de
sección circular, de diámetro superior
o igual a 0.8 mm pero inferior o igual
7217.20.99 AA a 5.15 mm; de sección rectangular, 10 P2
de espesor superior o igual a 0.35
mm pero inferior o igual a 0.7 mm y
de anchura superior o igual a 0.5 mm
pero inferior o igual a 3 mm.
Galvanizados, excepto lo
7306.30.01 comprendido en la fracción 15 P2
7306.30.02.
Los demás.
7306.30.99 15 P2
Alambre de púas, de hierro o acero;
alambre (simple o doble) y fleje,
7313.00.01 torcidos, incluso con púas, de hierro 15 P2
o acero, de los tipos utilizados para
cercar.
Clavos para herrar.
7317.00.01 15 P2
Púas o dientes para cardar.
7317.00.02 10 P2
Placas con puntas en una de sus
7317.00.03 superficies, para ensamblar piezas 10 P2
de madera.
Puntas o escarpias puntiagudas,
reconocibles como concebidas
7317.00.04 exclusivamente para preparar 10 P2
(raspar) llantas para su
vulcanización.
Los demás.
7317.00.99 15 P2
Únicamente grapas.
7317.00.99 AA 6 B3
Con carrocería montada sobre
chasis, excepto lo comprendido en
8702.10.01 30 F 4
las fracciones 8702.10.03 y
8702.10.05.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.10.01 AA aranceles
aduaneros
Con carrocería integral, excepto lo
8702.10.02 comprendido en las fracciones 30 F 4
8702.10.04 y 8702.10.05.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.10.02 AA aranceles
aduaneros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Para el transporte de 16 o más
personas, incluyendo el conductor,
8702.10.03 con carrocería montada sobre 30 F 4
chasis, excepto lo comprendido en la
fracción 8702.10.05.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.10.03 AA aranceles
aduaneros
Para el transporte de 16 o más
personas, incluyendo el conductor,
8702.10.04 con carrocería integral, excepto lo 30 F 4
comprendido en la fracción
8702.10.05.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.10.04 AA aranceles
aduaneros
Usados.
8702.10.05 EXCL
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.10.05 AA aranceles
aduaneros
Trolebuses.
8702.90.01 15 F 4
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.90.01 AA aranceles
aduaneros
Con carrocería montada sobre
chasis, excepto lo comprendido en
8702.90.02 30 F 4
las fracciones 8702.90.04 y
8702.90.06.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.90.02 AA aranceles
aduaneros
Con carrocería integral, excepto lo
8702.90.03 comprendido en las fracciones 30 F 4
8702.90.05 y 8702.90.06.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.90.03 AA aranceles
aduaneros
Para el transporte de 16 o más
personas, incluyendo el conductor,
8702.90.04 con carrocería montada sobre 30 F 4
chasis, excepto lo comprendido en la
fracción 8702.90.06.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.90.04 AA aranceles
aduaneros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Para el transporte de 16 o más
personas, incluyendo el conductor,
8702.90.05 con carrocería integral, excepto lo 30 F 4
comprendido en la fracción
8702.90.06.
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.90.05 AA aranceles
aduaneros
Usados, excepto lo comprendido en
8702.90.06 la fracción 8702.90.01. EXCL
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8702.90.06 AA aranceles
aduaneros
Con motor eléctrico, excepto los
8703.10.01 comprendidos en las fracciones 15 F 4
8703.10.02 y 8703.10.03.
Vehículos especiales para el
8703.10.02 transporte de personas en terrenos 15 F 4
de golf.
Los demás.
8703.10.99 15 F 4
Motociclos de tres ruedas (trimotos)
que presenten una dirección tipo
automóvil o, al mismo tiempo,
8703.21.01 15 F 4
diferencial y reversa; motociclos de
cuatro ruedas (cuadrimotos) con
dirección tipo automóvil.
Usados, excepto lo comprendido en
8703.21.02 la fracción 8703.21.01. EXCL
Los demás.
8703.21.99 30 F 4
De cilindrada superior a 1,000 cm3
pero inferior o igual a 1,500 cm3,
8703.22.01 30 F 4
excepto lo comprendido en la
fracción 8703.22.02.
Usados.
8703.22.02 EXCL
De cilindrada superior a 1,500 cm3
pero inferior o igual a 3,000 cm3,
8703.23.01 30 F 4
excepto lo comprendido en la
fracción 8703.23.02.
Usados.
8703.23.02 EXCL
3
De cilindrada superior a 3,000 cm ,
8703.24.01 excepto lo comprendido en la 30 F 4
fracción 8703.24.02.
Usados.
8703.24.02 EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
De cilindrada inferior o igual a 1,500
8703.31.01 cm3, excepto lo comprendido en la 30 F 4
fracción 8703.31.02.
Usados.
8703.31.02 EXCL
De cilindrada superior a 1,500 cm 3
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
De peso total con carga máxima
superior a 2,721 kg, pero inferior o
8704.31.03 igual a 4,536 kg, excepto lo 30 F 4
comprendido en la fracción
8704.31.05.
Usados, excepto lo comprendido en
8704.31.05 las fracciones 8704.31.01 y EXCL
8704.31.02.
Los demás.
8704.31.99 30 F 4
Con motor eléctrico.
8704.90.01 15 F 4
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8704.90.01 AA aranceles
aduaneros
Los demás.
8704.90.99 15 F 4
Únicamente: Mayores a 5 toneladas. Libre de
8704.90.99 AA aranceles
aduaneros
Tanques y demás vehículos
automóviles blindados de combate,
8710.00.01 5 F 4
incluso con su armamento; sus
partes.
Autopropulsadas.
9301.11.01 EXCL
Las demás.
9301.19.99 EXCL
Lanzacohetes; lanzallamas;
9301.20.01 lanzagranadas; lanzatorpedos y EXCL
lanzadores similares.
Las demás.
9301.90.99 EXCL
Calibre 25.
9302.00.01 EXCL
Los demás.
9302.00.99 EXCL
Para lanzar cápsulas con sustancias
9303.10.01 asfixiantes, tóxicas o repelentes. EXCL
Los demás.
9303.10.99 EXCL
Las demás armas largas de caza o
9303.20.01 tiro deportivo que tengan, por lo EXCL
menos, un cañón de ánima lisa.
Las demás armas largas de caza o
9303.30.01 tiro deportivo. EXCL
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción Nota/
Descripción Tasa Base Categoría
arancelaria Apéndice
Cañones industriales
desincrustadores, mediante
9303.90.01 EXCL
cartuchos especiales con proyectil
blindado.
Las demás.
9303.90.99 EXCL
Pistolas de matarife de émbolo
9304.00.01 oculto. EXCL
Los demás.
9304.00.99 EXCL
Reconocibles como concebidas
9305.10.01 exclusivamente para lo comprendido EXCL
en la fracción 9304.00.01.
Los demás.
9305.10.99 EXCL
Cañones de ánima lisa.
9305.21.01 EXCL
Los demás.
9305.29.99 EXCL
De armas de guerra de la partida
9305.91.01 93.01. EXCL
Los demás.
9305.99.99 EXCL
Sables, espadas, bayonetas, lanzas
9307.00.01 y demás armas blancas, sus partes y EXCL
fundas.
Monto
Subpartida Descripción (toneladas
métricas)
Queso fresco (sin madurar), incluido el del lactosuero, y
0406.10
requesón. 400
0406.90. Los demás quesos.
Monto
Años
(toneladas métricas)
Año 1 400
1 de enero del año 2 420
1 de enero del año 3 440
1 de enero del año 4 460
1 de enero del año 5 480
1 de enero del año 6 500
1 de enero del año 7 520
1 de enero del año 8 540
1 de enero del año 9 560
1 de enero del año 10 580
(b) En el año 10, las Partes revisarán los montos aplicables para los
años subsecuentes, los cuales no serán menores al monto vigente
en el año 10.
(a)
Monto (toneladas
Fracción arancelaria Descripción
métricas)
1005.90.20 Maíz amarillo 150,000
Fracción
Modalidad de la mercancía Arancel
arancelaria
Aceite refinado de girasol, siempre y cuando cumpla
1512.19.00 AA con la regla de origen siguiente: Un cambio a la 7%
subpartida 1512.19 de cualquier otra subpartida.
(a)
Arancel de transición
Tasa base 2015 en
2012 2013 2014
adelante
5% 2.4% 1.6% 0.8% 0%
10% 4.8% 3.2% 1.6% 0%
15 % 7.2% 4.8% 2.4% 0%
20% 9.6% 6.4% 3.2% 0%
Lista de Guatemala
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - - En pasta, deshuesados
0207.13.10 EXCL
mecánicamente
- - - En pasta, deshuesados
0207.14.10 EXCL
mecánicamente
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - - En pasta, deshuesados
0207.26.10 EXCL
mecánicamente
- - - En pasta, deshuesados
0207.27.10 EXCL
mecánicamente
- - - En pasta, deshuesados
0207.35.10 EXCL
mecánicamente
- - - En pasta, deshuesados
0207.36.10 EXCL
mecánicamente
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Libre de
Únicamente leche condensada sin
0402.91.90 AA aranceles
azúcar ni otro edulcorante
aduaneros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Libre de
Únicamente leche evaporada con
0402.99.90 AA aranceles
azúcar u otro edulcorante
aduaneros
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- Queso de pasta azul y demás
0406.40.00 quesos que presenten vetas EXCL
producidas por Penicillium roqueforti
0406.90.90 - - Otros D 1
TOMATES FRESCOS O
0702.00.00 EXCL
REFRIGERADOS
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
7214.99.90 - - - Otras 5 P2
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - - De sección rectangular, de
espesor superior o igual a 0.35 mm
7217.20.32 pero inferior o igual a 0.7 mm y 15 P2
anchura superior o igual a 0.5 mm
pero inferior o igual a 3 mm
- - Tubos de diámetro exterior
superior o igual a 12 mm pero inferior
7306.30.10 o igual a 115 mm y espesor de pared 15 P2
superior o igual a 0.8 mm pero inferior
o igual a 6.4 mm, incluso cincados
7306.30.90 - - Otros 10 P2
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - De capacidad de transporte
superior o igual a 15 personas pero
8702.10.70 5 F 5
inferior o igual a 45 personas, incluido
el conductor
Libre de
8702.10.70 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Únicamente: usados; excepto los
8702.10.70 BB EXCL
mayores a 5 toneladas.
- - De capacidad de transporte
8702.10.80 superior a 45 personas, incluido el 5 F 5
conductor
Libre de
8702.10.80 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Únicamente: usados; excepto los
8702.10.80 BB EXCL
mayores a 5 toneladas.
- - De capacidad de transporte igual a
10 personas, incluido el conductor,
8702.90.50 5 F 5
con motor de émbolo (pistón)
alternativo, de encendido por chispa
Libre de
8702.90.50 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Únicamente: usados; excepto los
8702.90.50 BB EXCL
mayores a 5 toneladas.
- - De capacidad de transporte
superior a 10 personas pero inferior
8702.90.60 a 15 personas, incluido el conductor, 5 F 5
con motor de émbolo (pistón)
alternativo, de encendido por chispa
Libre de
8702.90.60 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Únicamente: usados; excepto los
8702.90.60 BB EXCL
mayores a 5 toneladas.
- - De capacidad de transporte
superior o igual a 15 personas pero
inferior o igual a 45 personas, incluido
8702.90.70 5 F 5
el conductor, con motor de émbolo
(pistón) alternativo, de encendido por
chispa
Libre de
8702.90.70 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Libre de
8702.90.91 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Únicamente: usados; excepto los
8702.90.91 BB EXCL
mayores a 5 toneladas.
Libre de
8702.90.99 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
Únicamente: usados; excepto los
8702.90.99 BB EXCL
mayores a 5 toneladas.
- Vehículos especialmente
concebidos para desplazarse sobre
8703.10.00 nieve; vehículos especiales para 20 F 5
transporte de personas en campos de
golf y vehículos similares
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
8703.21.90 - - - Otros 20 F 5
8703.22.51 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.22.54 el conductor, incluso con tracción en 15 F 5
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas
laterales , piso plano y compuerta o
puertas traseras
8703.22.61 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
8703.23.61 - - - - Ambulancias 5 F 5
8703.23.71 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
8703.24.61 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.24.80 el conductor, incluso con tracción en 15 F 5
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas
laterales , piso plano y compuerta o
puertas traseras
8703.24.90 - - - Otros 20 F 5
8703.31.51 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
8703.31.61 - - - - Ambulancias 5 F 5
8703.32.61 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
8703.32.71 - - - - Ambulancias 5 F 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
- - - - Con capacidad de transporte
superior o igual a 6 personas pero
inferior o igual a 9 personas, incluido
8703.32.74 el conductor, incluso con tracción en 15 F 5
las 4 ruedas, 3 ó 4 puertas laterales,
piso plano y compuerta o puertas
traseras
8703.33.61 - - - - Ambulancias 5 F 5
8703.33.90 - - - Otros 20 F 5
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Libre de
8704.90.00 AA Únicamente: Mayores a 5 toneladas aranceles
aduaneros
TANQUES Y DEMÁS VEHICULOS
AUTOMOVILES BLINDADOS DE
8710.00.00 10 F 5
COMBATE, INCLUSO CON SU
ARMAMENTO; SUS PARTES
- Lanzacohetes; lanzallamas;
9301.20.00 lanzagranadas; lanzatorpedos y EXCL
lanzadores similares
REVOLVERES Y PISTOLAS,
9302.00.00 EXCEPTO LOS DE LAS PARTIDAS EXCL
93.03 ó 93.04
Fracción
Descripción Tasa Base Categoría Nota
arancelaria
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números 1 y 2 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la lista de México.
Fracción
Descripción Monto
arancelaria
Lista de México
8703.90.01 Eléctricos. 15 F 2
Usados, excepto lo comprendido en la
8703.90.02 EXCL
fracción 8703.90.01.
8703.90.99 Los demás. 30 F 2
Acarreadores de escoria, excepto para
8704.21.01 5 F 2
la recolección de basura doméstica.
De peso total con carga máxima inferior
8704.21.02 o igual a 2,721 kg, excepto lo 30 F 2
comprendido en la fracción 8704.21.04.
De peso total con carga máxima
superior a 2,721 kg, pero inferior o igual
8704.21.03 30 F 2
a 4,536 kg, excepto lo comprendido en
la fracción 8704.21.04.
Usados, excepto lo comprendido en la
8704.21.04 EXCL
fracción 8704.21.01.
8704.21.99 Los demás. 30 F 2
Acarreadores de escoria, excepto para
8704.31.01 5 F 2
la recolección de basura doméstica.
Motociclos de tres ruedas (trimotos)
que presenten una dirección tipo
automóvil o, al mismo tiempo,
8704.31.02 15 F 2
diferencial y reversa; motociclos de
cuatro ruedas (cuadrimotos) con
dirección tipo automóvil.
De peso total con carga máxima
superior a 2,721 kg, pero inferior o igual
8704.31.03 30 F 2
a 4,536 kg, excepto lo comprendido en
la fracción 8704.31.05.
Usados, excepto lo comprendido en las
8704.31.05 EXCL
fracciones 8704.31.01 y 8704.31.02.
8704.31.99 Los demás. 30 F 2
Tanques y demás vehículos
8710.00.01 automóviles blindados de combate, EXCL
incluso con su armamento; sus partes.
9301.11.01 Autopropulsadas. EXCL
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números 1 y 2 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la Lista de Honduras.
Lista de Honduras
Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los
números 1 y 2 se aplicarán a las mercancías originarias especificadas en la
columna 5 de la lista de México.
(a)
Lista de México
8703.90.01 Eléctricos. F 2
Usados, excepto lo
8703.90.02 comprendido en la fracción F 2
8703.90.01.
8703.90.99 Los demás. F 2
Tanques y demás vehículos
automóviles blindados de
8710.00.01 F 2
combate, incluso con su
armamento; sus partes.
Lista de Nicaragua
5. En caso de que los montos de los cupos otorgados a los Estados listados
en este Apéndice no hayan sido ejercidos en el período de vigencia, México los
pondrá a disposición de terceros Estados de conformidad con las disposiciones
anunciadas para los cupos de importación unilaterales.
Estado Participación
porcentual (%)
Guatemala 22
El Salvador 8
Honduras 8
Costa Rica 5
Apéndice 2 al Anexo 3.4
Tratamiento en Azúcar
México - Nicaragua
Anexo 4.3
Reglas de Origen Específicas
Sección I
02.01-02.06 Un cambio a la partida 02.01 a 02.06 de cualquier otro capítulo, excepto del
capítulo 01.
02.07 Un cambio a la partida 02.07 de cualquier otro capítulo, excepto de la
subpartida 0105.94.
Nota de Capítulo: Los peces, pescados, crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáticos
serán considerados originarios si fueron obtenidos a partir de alevines o larvas no originarias.
Sección II
Productos del reino vegetal.
Nota de Sección: Las mercancías agrícolas y hortícolas cultivadas en el territorio de una Parte
deben ser tratadas como originarias del territorio de esa Parte, aunque se hayan cultivado a partir
de semillas, bulbos, esquejes, injertos, yemas u otras partes vivas de plantas no originarias.
Capítulo 10 Cereales.
Sección III
Sección IV
47 Para efectos de las preparaciones de la partida 16.02 no se aplica la opción de valor de contenido regional
cuando en dichas preparaciones se utilicen trozos de pavo o carne de gallo o gallina no originarios que hayan sido
simplemente rebozadas con pasta o empanados, trufados o sazonados (por ejemplo con pimienta y sal), cocinados con
agua, al vapor, a la parrilla, asados o fritos sin ninguna otra preparación.
17.03 Un cambio a la partida 17.03 de cualquier otro capítulo.
22.04-22.06 Un cambio a la partida 22.04 a 22.06 de cualquier partida fuera del grupo,
excepto de la partida 22.07 a 22.08.
22.07-22.08 Un cambio a la partida 22.07 a 22.08 de cualquier partida fuera del grupo,
excepto de la partida 17.03 o 22.04 a 22.06.
Sección V
Productos minerales.
Nota 1 de Capítulo: En la partida 27.07, se entiende por "reacción química" al proceso (incluidos
los procesos bioquímicos) que produce una molécula con una nueva
estructura mediante la ruptura de enlaces intramoleculares y la formación de
nuevos enlaces intramoleculares, o mediante el cambio de la disposición
espacial de los átomos de una molécula.
Sección VI
Capítulo 31 Abonos.
32.09-32.10 Un cambio a la partida 32.09 a 32.10 de cualquier partida fuera del grupo.
37.05-37.06 Un cambio a la partida 37.05 a 37.06 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
3707.10-3707.90 Un cambio a la subpartida 3707.10 a 3707.90 de cualquier otra subpartida.
Sección VII
40.07-40.08 Un cambio a la partida 40.07 a 40.08 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
40.09-40.1748 Un cambio a la partida 40.09 a 40.17 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
Sección VIII
48 Si la mercancía comprendido en la partida 40.09, la subpartida 4010.10, 4010.31, 4010.32, 4010.33, 4010.34,
4010.39, la partida 40.11, la subpartida 4016.93 o 4016.99 es para uso en un vehículo automotor del Capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
Capítulo 42 Manufacturas de cuero; artículos de talabartería o guarnicionería;
artículos de viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes similares;
manufacturas de tripa.
Sección IX
45.03-45.04 Un cambio a la partida 45.03 a 45.04 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
Capítulo 46 Manufacturas de espartería o cestería.
Sección X
Pasta de madera o de las demás materias fibrosas celulósicas; papel o cartón para reciclar
(desperdicios y desechos); papel o cartón y sus aplicaciones.
Sección XI
Capítulo 50 Seda.
50.04-50.06 Un cambio a la partida 50.04 a 50.06 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
51.06-51.10 Un cambio a la partida 51.06 a 51.10 de cualquier partida fuera del grupo.
Capítulo 52 Algodón.
52.04-52.07 Un cambio a la partida 52.04 a 52.07 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 54.01 a 54.02, 55.01 a 55.07 o
55.09 a 55.10.
53.10-53.11 Un cambio a la partida 53.10 a 53.11 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de la partida 53.07 a 53.08.
55.08-55.11 Un cambio a la partida 55.08 a 55.11 desde cualquier otra partida, excepto de
la partida 52.05 a 52.06, 54.01 a 54.04, 55.01 o 55.03 a 55.10.
55.12-55.16 Un cambio a la partida 55.12 a 55.16 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06, 54.01 a 54.02 o
55.09 a 55.10.
Capítulo 56 Guata, fieltro y tela sin tejer; hilados especiales; cordeles, cuerdas y
cordajes; artículos de cordelería.
Nota de Capítulo: Con el propósito de determinar el origen de una mercancía de este capítulo, la
regla aplicable para tal mercancía sólo deberá cumplirla el material que otorgue el carácter esencial
para la clasificación arancelaria de la mercancía y tal material deberá satisfacer los requisitos de
cambio arancelario establecidos en la regla para la mercancía a la cual se determina el origen.
61.01-61.09 Un cambio a la partida 61.01 a 61.09 de cualquier otro capítulo, excepto de la
partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.10 a 53.11, capítulo 54, subpartida
5501.20, 5501.30, 5503.20, 5503.30, 5505.10, partida 55.08 a 55.16, o
capítulo 60, siempre y cuando la mercancía esté tanto cortada (o tejida a
forma) como cosida o de otra manera ensamblada en territorio de una o más
de las Partes.
Nota de Capítulo: Con el propósito de determinar el origen de una mercancía de este capítulo, la
regla aplicable para tal mercancía sólo deberá cumplirla el material que otorgue el carácter esencial
para la clasificación arancelaria de la mercancía y tal material deberá satisfacer los requisitos de
cambio arancelario establecidos en la regla para la mercancía a la cual se determina el origen.
Sección XII
Calzado, sombreros y demás tocados, paraguas, quitasoles, bastones, látigos, fustas, y sus
partes; plumas preparadas y artículos de plumas; flores artificiales; manufacturas de
cabello.
64.01-64.05 Un cambio a la partida 64.01 a 64.05 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de la subpartida 6406.10, cumpliendo con un contenido
regional no menor a 50% utilizando el método de valor de transacción.
65.04-65.07 Un cambio a la partida 65.04 a 65.07 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
Capítulo 66 Paraguas, sombrillas, quitasoles, bastones, bastones asiento, látigos,
fustas, y sus partes.
Sección XIII
70.03-70.0949 Un cambio a la partida 70.03 a 70.09 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
70.10-70.19 Un cambio a la partida 70.10 a 70.19 de cualquier otra partida, excepto de la
partida 70.07 a 70.09.
Sección XIV
49 Si la mercancía comprendida en la subpartida 7007.11, 7007.21 o 7009.10, es para uso en un vehículo automotor
del Capítulo 87, las disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
Capítulo 71 Perlas finas (naturales) o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas,
metales preciosos, chapados de metal precioso (plaqué) y manufacturas
de estas materias; bisutería; monedas.
71.13-71.18 Un cambio a la partida 71.13 a 71.18 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de perlas temporalmente ensartadas para facilitar el
transporte.
Sección XV
72.06-72.07 Un cambio a la partida 72.06 a 72.07 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
72.08-72.12 Aplicable para México, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua:
Un cambio a la partida 72.08 a 72.12 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de la partida 72.13 a 72.16.
Fuera de cuota:
Un cambio a la partida 72.10 de cualquier otra partida, excepto de la partida
72.08, 72.09 o 77.11 a 72.16.
Fuera de cuota:
Un cambio a la partida 72.12 de cualquier otra partida, excepto de la partida
72.08 a 72.11 o 72.13 a 72.16.
72.13-72.15 Un cambio a la partida 72.13 a 72.15 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
50 Esta regla aplica para las mercancías de las partidas 72.10 y 72.12 exportadas desde Costa Rica dentro de una
cuota anual de 2,500 toneladas métricas. Costa Rica y México implementarán los procedimientos necesarios para el control
de esta cuota.
72.16-72.17 Un cambio a la partida 72.16 a 72.17 de cualquier otra partida, excepto de la
partida 72.13 a 72.15.
72.27-72.29 Un cambio a la partida 72.27 a 72.29 de cualquier otra partida fuera del
grupo, excepto de la partida 72.25 a 72.26.
73.08 Un cambio a la partida 73.08 de cualquier otra partida, excepto los cambios
que resulten de los siguientes procesos efectuados sobre ángulos, cuerpos o
perfiles de la partida 72.16:
73.09-73.11 Un cambio a la partida 73.09 a 73.11 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
73.12-73.14 Un cambio a la partida 73.12 a 73.14 de cualquier otra partida.
7315.11-7315.12 Un cambio a la subpartida 7315.11 a 7315.12 de cualquier otra partida; o
73.17-73.18 Un cambio a la partida 73.17 a 73.18 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
73.19-73.20 Un cambio a la partida 73.19 a 73.20 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
7321.11.aa Un cambio a la fracción arancelaria 7321.11.aa de cualquier otra subpartida,
excepto de la fracción arancelaria 7321.90.aa, 7321.90.bb o 7321.90.cc.
76.04-76.06 Un cambio a la partida 76.04 a 76.06 de cualquier otra partida fuera del
grupo.
7607.11 Un cambio a la subpartida 7607.11 de cualquier otra partida.
76.08-76.09 Un cambio a la partida 76.08 a 76.09 de cualquier partida fuera del grupo.
80.07 Un cambio a chapas, hojas o tiras, de estaño, de espesor superior a 0.2 mm,
de la partida 80.07 de cualquier otra mercancía de la partida 80.07 o
cualquier otra partida, excepto de la partida 80.03; o
Sección XVI
Nota 1 de Capítulo: Para efectos de este capítulo, el término "circuito modular" significa una
mercancía que consiste de uno o más circuitos impresos de la partida 85.34
con uno o más elementos activos ensamblados y con o sin elementos
pasivos. Para efectos de esta nota, "elementos activos" comprenden diodos,
transistores y dispositivos semiconductores similares, fotosensibles o no, de
la partida 85.41, y los circuitos integrados de la partida 85.42 y
microensambles de la partida 85.43 u 85.48.
Nota 2 de Capítulo: Las siguientes son partes de las mercancías de la subpartida 8443.31 u
8443.32:
(b) Ensambles de fuente de luz, que incorporen más de uno de los siguientes
componentes: ensamble de diodos emisores de luz, lámpara de láser de gas,
ensambles de espejos poligonales, base fundida;
(c) Ensambles de imagen por láser, que incorporen más de uno de los
siguientes componentes: banda o cilindro fotorreceptor, unidad receptora de
tinta en polvo, unidad de revelado de tinta en polvo, unidad de
carga/descarga, unidad de limpieza;
(c) Ensambles de imagen por láser, que incorporen más de uno de los
siguientes componentes: banda o cilindro fotorreceptor, unidad receptora de
tinta en polvo, unidad de revelado de tinta en polvo, unidad de
carga/descarga, unidad de limpieza;
51 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8415.20, es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
8419.11-8419.89 Un cambio a la subpartida 8419.11 a 8419.89 de cualquier otra partida; o
8471.49 Nota: Cada unidad presentada dentro de un sistema deberá cumplir con la
regla de origen correspondiente a dicha unidad.
52 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8482.10 a 8482.80 es para uso en un vehículo automotor del
capítulo 87, las disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
53 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8483.20 es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
Nota 1 de Capítulo: Para efectos de este capítulo, el término "circuito modular" significa una
mercancía que consiste de uno o más circuitos impresos de la partida 85.34
con uno o más elementos activos ensamblados y con o sin elementos
pasivos. Para efectos de esta nota, "elementos activos" comprenden diodos,
transistores y dispositivos semiconductores similares, fotosensibles o no, de
la partida 85.41, los circuitos integrados de la partida 85.42 y microensambles
de la partida 85.43 u 85.48.
54 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8501.10, 8501.20, 8501.31 u 8501.32 es para uso en un vehículo
automotor del capítulo 87, las disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
85.02 Un cambio a la partida 85.02 de cualquier otra partida, excepto de la partida
84.06, 84.11, 85.01 u 85.03; o
55 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8519.81 es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
8527.12-8527.9956 Un cambio a la subpartida 8527.12 a 8527.99 de cualquier otra subpartida,
excepto de los circuitos modulares de la subpartida 8529.90; o
56 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8527.21 u 8527.29 es para uso en un vehículo automotor del
capítulo 87, las disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
8529.90 Un cambio a la subpartida 8529.90 de cualquier otra partida.
57 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8536.50 es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
8536.5058 Un cambio a la subpartida 8536.50 de cualquier otra partida, excepto de la
fracción arancelaria 8538.90.bb u 8538.90.cc; o
58 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8536.50 es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
59 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8536.90, es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
60 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8537.10 es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
8539.90 Un cambio a la subpartida 8539.90 de cualquier otra partida.
Sección XVII
Material de transporte.
Capítulo 86 Vehículos y material para vías férreas o similares, y sus partes; aparatos
mecánicos (incluso electromecánicos) de señalización para vías de
comunicación.
61 Si la mercancía comprendida en la subpartida 8544.30 es para uso en un vehículo automotor del capítulo 87, las
disposiciones del Artículo 4.16 pueden aplicarse.
Nota 1 de Capítulo: Para efectos de este capítulo, el término "circuito modular" significa una
mercancía que consiste de uno o más circuitos impresos de la partida 85.34
con uno o más elementos activos ensamblados y con o sin elementos
pasivos. Para efectos de esta nota, "elementos activos" comprenden diodos,
transistores y dispositivos semiconductores similares, fotosensibles o no, de
la partida 85.41 y, los circuitos integrados de la partida 85.42 y
microensambles de la partida 85.43 u 85.48.
Nota 2 de Capítulo: El origen de las mercancías del capítulo 90 será determinado sin considerar
el origen de las máquinas de procesamiento de datos o unidades de estas
máquinas de la partida 84.71, o las partes y accesorios de la partida 84.73,
que pueden estar incluidas en dichas mercancías del capítulo 90.
90.19-90.21 Un cambio a la partida 90.19 a 90.21 de cualquier partida fuera del grupo; o
91.08-91.10 Un cambio a la partida 91.08 a 91.10 de cualquier partida fuera del grupo.
Sección XIX
Armas, municiones, y sus partes y accesorios.
Sección XX
Sección XXI
2202.90. 2202.90.90a 2202.90. Bebidas a base de jugos de una sola fruta, legumbre u
aa 02 hortaliza, enriquecidos con minerales o vitaminas.
4106.40. 4106.40.00a 4106.40. Cueros y pieles de reptil, preparados al cromo húmedo (“wet
aa 99a blue”).
4106.91. 4106.91.00a 4106.91. Cueros y pieles de los demás animales, preparados al cromo
aa 01a húmedo (“wet blue”).
7321.90. 7321.90.10b 7321.90. Panel superior con o sin controles, con o sin quemadores,
bb 7321.90.90b 06 para estufas o cocinas (excepto las portátiles).
7321.90. 7321.90.10c 7321.90. Ensambles de puertas, para estufas o cocinas (excepto las
cc 7321.90.90c 07 portátiles), que incluyan más de uno de los siguientes
componentes: paredes interiores, paredes exteriores, ventana,
aislamiento.
7506.10. 7506.10.00a 7506.10. Hojas con espesor inferior o igual a 0.15 mm.
aa 01
7506.20. 7506.20.00a 7506.20. Hojas con espesor inferior o igual a 0.15 mm.
aa 01
8111.00. 8111.00.00a 8111.00. Polvos de manganeso y manufacturas de manganeso.
aa 01
8415.90. 8415.90.00a 8415.90. Chasis, bases de chasis y gabinetes exteriores.
aa 01
8421.91. 8421.91.00a 8421.91. Cámaras de secado para las mercancías de la subpartida
aa 02 8421.12 y otras partes de secadoras de ropa que incorporen
las cámaras de secado.
8451.90. 8451.90.00a 8451.90. Cámaras de secado para las mercancías de las subpartidas
aa 01 8451.21 u 8451.29 y otras partes de máquinas de secado que
incorporen las cámaras de secado.
8451.90. 8451.90.00b 8451.90. Muebles concebidos para las máquinas de las subpartidas
bb 02 8451.21 u 8451.29.
FRACC COSTA RICA, EL MÉXIC DESCRIPCIÓN
IÓN SALVADOR, O
GUATEMALA,
HONDURAS,
NICARAGUA
8466.93. 8466.93.00a 8466.93. Cama, base, mesa, cabezal, contrapunto, arnés, cunas, carros
aa 04 deslizantes, columna, brazo, brazo de sierra, cabezal de
rueda, "carnero", armazón, montante, lunetas, husillo,
bastidor obtenidos por fundición, soldadura o forjado.
8466.94. 8466.94.00a 8466.94. Cama, base, mesa, columna, cuna, armazón, corona, carro
aa 01 deslizante, flecha, bastidor, obtenidos por fundición,
soldadura o forjado.
8473.10. 8473.10.00a 8473.10. Partes para las máquinas para procesamiento de textos de la
aa 01 subpartida 8469.00.
8473.30. 8473.30.00c 8473.30. Partes y accesorios, incluidas las placas frontales y los
cc 03 dispositivos de ajuste o seguridad, para los circuitos
modulares.
8476.90. 8476.90.00a 8476.90. Muebles concebidos para las máquinas de las subpartidas
aa 99a 8476.21 a 8476.89.
8503.00. 8503.00.00a 8503.00. Estatores y rotores para las mercancías de la partida 85.01.
aa 01
8503.00.
03
8503.00.
05
8504.90. 8504.90.00b 8504.90. Otras partes de fuentes de poder para las máquinas
bb 08 automáticas de procesamiento de datos de la partida 84.71.
8516.90. 8516.90.00e 8516.90. Cámaras de cocción, ensambladas o no, para las mercancías
ee 08 de la fracción arancelaria 8516.60.aa.
8516.90. 8516.90.00g 8516.90. Ensambles de puerta que contengan más de uno de los
gg 10 siguientes componentes: panel interior, panel exterior,
ventana, aislamiento, para las mercancías de la fracción
arancelaria 8516.60.aa
8529.90. 8529.90.90a 8529.90. Circuitos modulares para las mercancías de las partidas
aa 06 85.25 a 85.28.
8529.90. 8529.90.90b 8529.90. Partes especificadas en la nota 4 del Capítulo 85, excepto los
bb 08 circuitos modulares clasificados en la fracción arancelaria
8529.90.aa.
FRACC COSTA RICA, EL MÉXIC DESCRIPCIÓN
IÓN SALVADOR, O
GUATEMALA,
HONDURAS,
NICARAGUA
8529.90. 8529.90.90c 8529.90. Combinaciones de las partes especificas en la nota 4 del
cc 09 capítulo 85.
8529.90.
19
8529.90. 8529.90.90e 8529.90. Partes, incluidas las placas frontales y los dispositivos de
ee 11 ajuste o seguridad, para los circuitos modulares, no
especificadas en otra parte.
8529.90. 8529.90.10f 8529.90. Las demás partes para las mercancías de las partidas 85.25 y
ff 8529.90.90f 12 85.27 (excepto partes de los teléfonos celulares).
8537.10. 8537.10.00a 8537.10. Ensambles con la carcaza exterior o soporte, para las
aa 05 mercancías de las partidas 84.21, 84.22, 84.50 u 85.16.
Notas Explicativas
concesión: una autorización otorgada por México a una persona para explotar
recursos naturales o prestar un servicio, para lo cual los mexicanos y las
empresas mexicanas serán preferidos sobre los extranjeros en igualdad de
circunstancias.
Anexo I
Medidas Disconformes
Lista de Costa Rica
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
66 La zona marítimo terrestre es la franja de 200 metros de ancho a todo lo largo de los
litorales Atlántico y Pacífico de la República, medidos horizontalmente a partir de la línea de la
pleamar ordinaria. La zona marítimo terrestre comprende todas las islas dentro del mar territorial de
Costa Rica.
3.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas: Ley No. 6220 – Ley que Regula Medios de Difusión y las
Agencias de Publicidad – Artículos 3 y 4.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Lista de El Salvador
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Descripción: Inversión
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Sector: Circos
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Lista de Guatemala
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 11.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas:
Nivel de Gobierno: Central
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas:
Nivel de Gobierno: Central
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas:
Nivel de Gobierno: Central
Sector: Forestal
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas:
Nivel de Gobierno: Central
Subsector: Notarios
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Nivel de Gobierno: Central
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Medidas: Artículos 1°, 3°, 4°, 6°, 9° y 10º del Convenio sobre el
Ejercicio de Profesiones Universitarias y Reconocimiento
de Estudios Universitarios.
Descripción: Comercio Transfronterizo de Servicios
El centroamericano por nacimiento que haya obtenido en
alguno de los Estados Parte del presente Convenio, un
Título Profesional o Diploma Académico equivalente, que
lo habilita en forma legal para ejercer una profesión
universitaria, será admitido al ejercicio de esas
actividades en los otros países miembros del Convenio,
siempre que cumpla con los mismos requisitos y
formalidades que, para dicho ejercicio, exigen a sus
nacionales graduados universitarios, las leyes del Estado
en donde desea ejercer la profesión de que se trate. La
anterior disposición será aplicable mientras el interesado
conserve la nacionalidad de uno de los países de
Centroamérica.
Las disposiciones de los artículos anteriores son
aplicables al centroamericano por nacimiento que
hubiere obtenido su título universitario fuera de
Centroamérica, siempre que haya sido incorporado a
una Universidad Centroamericana legalmente autorizada
para ello.
Se reconoce la validez en cada uno de los Estados
partes del presente Convenio, de los estudios
académicos aprobados en las Universidades de
cualquiera de los otros Estados.
A los centroamericanos emigrados o perseguidos por
razones políticas que deseen ejercer sus profesiones o
continuar sus estudios universitarios en cualquiera de los
Estados partes del presente Convenio, se les extenderán
licencias provisionales, en tanto sea dable a los
interesados obtener la documentación del caso. Para
otorgarlas, las entidades correspondientes de cada país
seguirán información sumaria, a fin de comprobar los
extremos necesarios.
Para gozar de los beneficios de este Convenio, los
centroamericanos por naturalización deberán haber
residido en forma continua por más de cinco años en
territorio centroamericano, después de obtener la
naturalización.
Para los efectos de este Instrumento, se entiende que la
expresión "centroamericano por nacimiento" comprende
a todas las personas que gozan de la calidad jurídica de
nacionales por nacimiento en cualquiera de los Estados
signatarios. Asimismo, se entiende que la expresión
"centroamericano por naturalización" se refiere a quienes
no siendo originarios de alguno de los Estados que
suscriben este Convenio, se hayan naturalizado en
cualquiera de ellos.
9.
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Artículos 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84 y 85 del
Reglamento al Código Aduanero Uniforme
Centroamericano (RECAUCA), aprobado por el Consejo
de Ministros de Integración Económica, mediante
Resolución No. 224-2008 (COMIECO- XLIX).
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Afectadas: Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 12.4)
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Sector: Transporte
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Presencia Local (Artículo 12.5)
Afectadas: Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Anexo I
Medidas Disconformes
Lista de Honduras
1.
Clasificación Industrial:
Clasificación Industrial:
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación Industrial:
Sector: Agrícola
Subsector:
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 11.4)
Descripción: Inversión
Sector: Comunicaciones
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Servicios de Comunicaciones
Sector:
Telecomunicaciones
Subsector:
Clasificación Industrial:
Sector: Comunicaciones
Subsector: Telecomunicaciones
Clasificación Industrial:
Medidas:
Artículo 38-A Decreto No 185-95, de la Ley Marco del
Sector de Telecomunicaciones, contenido en la Reforma
realizada mediante el Decreto No 112-2011 de fecha 24
de junio de 2011, publicado en el Diario oficial La
Gaceta del 22 de julio de 2011.
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Ingeniería Civil
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Clasificación
Industrial:
Clasificación Industrial:
Subsector:
Clasificación Industrial:
Subsector:
Clasificación Industrial:
Subsector:
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Sector: Transporte
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Clasificación Industrial:
Sector: Transporte
Clasificación Industrial:
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Sector: Transporte
Clasificación Industrial:
Descripción: Inversión
Clasificación Industrial:
Descripción:
Subsector:
Clasificación Industrial:
Lista de México
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
La duración de los fideicomisos a que se refiere esta reserva, será por un periodo
máximo de 50 años, mismo que podrá prorrogarse a solicitud del interesado.
2.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
CMAP 71 Transporte
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas:
Sector: Construcción
Subsector:
Descripción: Inversión
Sector: Energía
Descripción: Inversión
Sector: Energía
Sector: Energía
Descripción: Inversión
Sector: Energía
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas:
Descripción: Inversión
Sector: Pesca
Subsector: Pesca
Descripción: Inversión
Descripción: Inversión
Subsector: Médicos
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Descripción: Inversión
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Subsector: Transporte Aéreo
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 11.4)
Afectadas: Alta Dirección Empresarial y Consejos de Administración
(Artículo 11.8)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículo 12.4)
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Sector: Transporte
Descripción: Inversión
Sector: Transporte
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Lista de Nicaragua
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Articulo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Clasificación
Industrial: Servicios de agencias de viajes, organización de viajes
en grupo, guías de turismo y otras actividades
turísticas.
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Clasificación
Industrial: Servicios de Hotelería y Alojamiento Análogos
Servicios de Suministro de Comidas
Servicios de Suministros de Bebidas para su consumo
en el Local
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Clasificación
Industrial: Servicios de guardas
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencial Local (Artículo 12.5)
Sector: Comunicaciones
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Presencia Local (Articulo 12.5)
Acceso a Mercados (Articulo 12.6)
Sector: Comunicaciones
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Sector: Comunicaciones
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Comunicaciones
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Comunicaciones
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Comunicaciones
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 12.3)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Energía
Subsector:
Clasificación
Industrial: Energía Eléctrica
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Energía
Subsector: Hidrocarburos
Clasificación
Industrial: Petróleo crudo y gas natural
Minerales, Electricidad, Gas y Agua
Obligaciones
Afectadas: Requisito de Desempeño (Articulo 11.7)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Clasificación
Industrial: Minerales metálicos
Piedra, arena y arcilla
Otros minerales
Obligaciones
Afectadas : Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 11.4)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Medidas:
Ley de Pesca y Acuicultura. Ley No. 489.
Descripción: Inversión
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 11.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
en Nicaragua.
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Alta Dirección Empresarial y Consejos de
Administración (Artículo 11.8)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Transporte
Clasificación
Industrial: Otros servicios complementarios para el transporte por
vía aérea
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Articulo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Una empresa que opere como agente aduanero en Nicaragua debe estar
organizada bajo las leyes nicaragüenses y al menos un
oficial de la empresa aduanera debe tener una licencia
valida.
27.
Clasificación
Industrial: Servicios de investigación y desarrollo experimental de
las ciencias naturales y la ingeniería
Servicios interdisciplinarios de investigación y desarrollo
experimental
Servicios conexos de consultores en ciencia y
tecnología
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Presencia Local (Artículo 12.5)
Anexo II
Medidas Futuras
Notas Explicativas
5. Para los efectos de la Lista de México, se entenderá por CMAP los dígitos
de la Clasificación Mexicana de Actividades y Productos, según se establece en el
Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática, Clasificación Mexicana
de Actividades y Productos, 1994.
Anexo II
Medidas Futuras
1.
Sector: Todos los Sectores
Subsector:
Clasificación
Industrial:
(ii) pesca; y
Medidas Vigentes:
2.
Sector:
Servicios Sociales
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Descripción:
Medidas Vigentes:
3.
Sector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Descripción:
Medidas Vigentes:
4.
Sector:
Industrias Culturales
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Descripción:
Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
5.
Sector:
Energía Eléctrica
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
6.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
7.
Sector:
Ferrocarriles, Puertos y Aeropuertos
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
8.
Sector:
Recursos Naturales
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de Administración (Artículo 11.8)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
9.
Sector:
Recolección y Tratamiento de Residuos
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
10.
Sector:
Servicios de Riego y Avenamiento
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
11.
Sector:
Servicios Ambientales70
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de Administración (Artículo 11.8)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
Sector:
Servicios Postales
Subsector:
Clasificación Industrial:
Obligaciones Afectadas:
Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Acceso a Mercados (Artículo 12.6)
Descripción:
Comercio Transfronterizo de Servicios
Medidas Vigentes:
13.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
14.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
15.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
16.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
17.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
Anexo II
Medidas Futuras
Lista de El Salvador
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
2.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
(a) aviación;
(b) pesca; o
Medidas Vigentes:
72 Para mayor certeza, El Salvador podrá adoptar o mantener cualquier medida derivada de
una norma de derecho comunitario proveniente de un instrumento de derecho comunitario o
adoptada por un órgano del Sistema de Integración Centroamericana o su sucesor.
4.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
5.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
6.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
8.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas Vigentes:
Anexo II
Medidas a Futuro
Lista de Guatemala
1.
Sector: Todos los Sectores
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 11.5)
Afectadas:
Descripción: Inversión
(a) aviación;
(b) pesca; o
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de Administración
(Artículo 11.8)
Medidas vigentes:
3.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de Administración
(Artículo 11.8)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Afectadas:
Descripción: Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios
Guatemala se reserva el derecho de adoptar o mantener
cualquier medida que otorgue trato preferencial a las
personas (físicas o naturales, o empresas) de otros
países de conformidad a cualquier tratado internacional
bilateral o multilateral existente o futuro con respecto a
las industrias culturales, incluyendo acuerdos de
cooperación audiovisual.
Medidas vigentes:
7.
Sector: Artesanía
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Afectadas: Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Subsector:
Anexo II
Medidas Futuras
Lista de Honduras
1.
Sector:
Servicios de Comunicaciones
Subsector:
Clasificación
Industrial: Telecomunicaciones
Obligaciones
Afectadas: Acceso a Mercado (Artículo 12.6)
Descripción:
Comercio Transfronterizo de Servicios
Servicios Profesionales
Sector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
(a) aviación;
(b) pesca; o
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Anexo II
Medidas Futuras
Lista de México
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Sector: Comunicaciones
Sector: Comunicaciones
Medidas Vigentes:
4.
Sector: Comunicaciones
Subsector: Telecomunicaciones
Sector: Energía
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Anexo II
Medidas Futuras
Lista de Nicaragua
1.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 11.4)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de
Administración (Artículo 11.8)
Medidas:
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de
Administración (Artículo 11.8)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Medidas:
a) aviación;
b) pesca; o
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de
Administración (Artículo 11.8)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Comunicaciones
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Medidas: Ley General de Telecomunicaciones y Servicios
Postales, Ley 200 y su Reglamento.
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículo 11.4)
Descripción: Inversión
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de
Administración (Artículo 11.8)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Sector: Energía
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Obligaciones
Afectadas: Trato Nacional (Artículos 11.4 y 12.4)
Trato de Nación Más Favorecida (Artículos 11.5 y 12.3)
Requisitos de Desempeño (Artículo 11.7)
Alta Dirección Empresarial y Consejos de
Administración (Artículo 11.8)
Sector: Hidrocarburos
Subsector:
Clasificación
Industrial: Petróleo crudo y gas natural
Minerales, Electricidad, Gas y Agua
Obligaciones
Afectadas: Trato de Nación Más Favorecida (Artículo 12.3)
Trato Nacional (Artículo 12.4)
Presencia Local (Artículo 12.5)
Subsector:
Clasificación
Industrial:
Medidas
Anexo IIl
Actividades Reservadas al Estado
Notas Explicativas
Anexo III
Actividades Reservadas al Estado
(g) Medidas
2. Producción de alcohol
(b) Medidas
3. Servicios postales
(b) Medidas
5. Energía Eléctrica
(b) Medidas
(b) Medidas
7. Servicios sociales
(b) Medidas
(b) Medidas
(b) Medidas
Constitución Política de la República de Costa Rica.
Lista de Guatemala
1. Emisión de la moneda
(i) Medidas:
(b) Medidas:
Anexo III
Actividades Reservadas al Estado
Lista de El Salvador
1. Emisión de la moneda
(b) Medidas
2. Servicios Postales
(b) Medidas
Lista de Honduras
1. Servicios de Electricidad
(d) Medidas
2. Loterías
(b) Medidas
Decreto No 438, de fecha 23 de abril de 1977, Artículo 5(c), Ley
Orgánica de Patronato Nacional de la Infancia.
3. Servicios Ambientales
(b) Medidas
(b) Medidas
5. Industria de Armas
(b) Medidas
(b) Medidas
7. Emisión de Moneda
(b) Medidas
8. Servicios de Telecomunicaciones
Lista de México
(z) Medidas
2. Electricidad
(b) Medidas
4. Servicio de Telégrafo
(a) Medidas
5. Servicios de Radiotelegrafía
(a) Medidas
(b) Medidas
(a) Medidas
(a) Medidas
Ley de Puertos.
(a) Medidas
Anexo III
Actividades Reservadas al Estado
Lista de Nicaragua
1. Servicios Postales
(f) Medidas
2. Telecomunicaciones
(b) Medidas:
3. Energía
(b) Medidas
4. Aeropuertos
(b) Medidas
Ley de la Empresa Administradora de Aeropuertos Internacionales,
Decreto No.12-92 publicado el 16 de Agosto de 1983 en La Gaceta
No.186.
5. Recursos Naturales
(b) Medidas
Ley General del Medio Ambiente y los Recursos Naturales, Ley No.
217, Gaceta No. 105 del 6 de Junio de 1996.
6. Agua y Alcantarillado
(iii) Tomar todas las medidas necesarias para que las descargas
residuales de líquidos tratados minimicen el impacto
ambiental.
(b) Medidas
7. Elaboración de Mapas
(b) Medidas
8. Loterías
(b) Medidas
9. Puertos
(b) Medidas