Manual Esterilizador LUFT 1
Manual Esterilizador LUFT 1
Manual Esterilizador LUFT 1
Manual de Instrucciones
1
Índice General
1
Registro del equipo:
Artículo: Esterilizador de vapor a presión
Modelo:
Número:
Atención:
● No opere este esterilizador de vapor a presión hasta que haya leído totalment estas instrucciones de
operación.
● Al utilizar este esterilizador de vapor a presión, siempre se deben seguir estas instrucciones de operación.
● Guarde el manual de instrucciones para referencia en el futuro.
● Póngase en contacto con vendedores o fabricantes si el esterilizador de vapor a presión tiene algún
problema.
● Designe a una persona especial para operar y mantener el equipo.Tanto los usuarios como el
personal técnico de mantenimiento del equipo deben estar bien formados.
2
Explicación de los símbolos
Atención. Leer este manual antes de utilizar el equipo.
Símbolo de“Preste atención a las altas temperaturas del exterior del equipo”
Símbolo de “FABRICANTE”
3
Precauciones de seguridad:
Lea estas precauciones atentamente.
1. Utilice un enchufe de tres orificios (230 ± 23VAC / 10A / 50Hz ~ 60Hz) y asegúrese de que
el enchufe esté conectado a tierra.
2. No coloque el equipo en un lugar donde sea muy difícil cortar la corriente.
5. No tirar, cambiar, doblar o torcer demasiado, ni dejar cosas pesadas sobre el cable.
4
1. Introducción General
El esterilizador se puede usar en clínicas, hospitales, laboratorios, etc., por doctores y profesionales.
funciona de manera fácil, segura y confiable. Los parámetros y condiciones del esterilizador se
Descripción de componentes:
5
9 Interruptor al aire 10 Enchufe del cable de alimentación
11 Placa de identificación 12 Sensor de puerta
13 Filtro de gérmenes 14 Salida de agua limpia
15 Salida de agua residual
2. Rango de uso
Este autoclave esteriliza dispositivos médicos invasivos. Puede prevenir la infección cruzada. Se
utilizan sobre todo en hospitales, en las especialidades de estomatología, oftalmología y de
investigaciones biológicas.
Se esterilizan equipos quirúrgicos, instrumentos de estomatología y jeringas, etc. Puede esterilizar los
productos de carga hueca tipo A envueltos o no envueltos y productos porosos representados por las
cargas de prueba en el estándar "EN13060: 2004 + A2: 2010".
Este esterilizador también se puede usar en aplicaciones no médicas y veterinarias.
Humedad relativa:≤80%
Sin gases corrosivos
La medida del equipo: ver imagen de abajo.
4
El peso neto del equipo:
Dora-8L-E: 45.2KG | Dora-12L-E: 51KG | Dora-18L-E: 53.5KG | Dora-23L-E: 55KG
SÓLIDOS No envasado
POROSOS Envasado simple, doble y no
envasado
HUECOS Envasado simple, doble y no
envasado
PRIONES Envasado simple, doble y no
envasado
BD TEST / HELIX TEST x
TEST DE VACÍO x
TEST DE SECADO x
PROCESO DE LIPIEZA No envasado
5
4. Panel de control
4.1. Presentación de pantalla LCD
4.1.1 ■P/ON: Indica el estado de la impresora.
El menú relativo:
“Avanzado IMPRESORA: ON/OFF”
ON indica que: la impresora funciona
OFF indica que: la impresora no
funciona
El usuario puede cambiar el estado de la impresora en el menú:
“Avanzado IMPRESORA: ON/OFF”
El menú relativo:
“Avanzado MANTENERTEMPERATURA: ON/OFF”.
ON indica que el esterilizador calentará la cámara y el generador de vapor a la temperatura
preestablecida, cuando se abre la puerta, el esterilizador dejará de calentar la cámara y el generador
de vapor. El tiempo más largo para mantener la temperatura es 8 horas.
Activarlo puede acortar el tiempo de todo el ciclo.
ON indica que, si el usuario ejecuta un programa de esterilización, el esterilizador no puede ejecutar el siguiente
paso hasta que la temperatura en la cámara alcance 50 ℃
El usuario puede cambiar la opción de precalentamiento en el menú: “Avanzado
PRECALENTAR: ON/OFF”
4.1.11 134℃/sólidos:
Puede grabar el programa que se implementó la última vez. Los usuarios no necesitan
ingresar al menú USUARIO para seleccionar el mismo programa.
7
El programa de 121ºC y el programa de 134ºC no tienen diferencias en la esterilización,
el programa de 121ºC se utiliza para productos cuya resistencia al calor es menor de 134ºC.
El programa sólido solo puede esterilizar instrumentos sólidos no envasados, como
alicates, forfex, fórceps, etc.
El programa poroso puede esterilizar las cargas que están hechas de material poroso.
El programa hueco puede esterilizar las cargas huecas A y B.
El menú especial. Todos los parámetros de este programa se pueden ajustar: la
temperatura de esterilización, el tiempo de esterilización, el tiempo de secado y los tiempos
de vacío.
El B-D Test es para la prueba de cargas huecas A. El B-D Test y el Helix Test son el
mismo programa de prueba. La única diferencia es que el B-D Test usa un paquete de B-D,
mientras que el Helix Test usa un dispositivo de Helix Test (PCD: dispositivo de desafío de
proceso).
Programa de limpieza. Este programa se utiliza para limpiar la tubería del equipo.
Cuando el esterilizador muestre el mensaje "NECESITA LIMPIAR", se ha de ejecutar este
programa para borrar esta pantalla.
Programa de priones. Este programa es para esterilizar el virus del prión.
: Cursor
Cuando el cursor está antes de la opción que el usuario desea establecer, el usuario puede
presionar "OK" para cambiar la configuración.
4.3.1 MANTENER TEMPERATURA
8
ON: El esterilizador calentará la cámara y el generador de vapor a la temperatura preestablecida,
tiempo más largo para mantener la temperatura es de 8 horas. Encenderlo puede acortar el tiempo de
todo el ciclo.
IDIOMA
ES – Español
EN- Inglés
FR- Francés
DE – Alemán
IT – Italiano
RO – Rumano
PT –Portugués
(Imagen 1) (Imagen 2)
Cuando selecciona el programa que desea ajustar presionando “ARRIBA” o “ABAJO”,
el usuario presiona “OK” para ingresar a la página siguiente, por ejemplo, 134ºC SOLIDO
(Imagen 2)
19
Puede ajustar tres parámetros: ESTERTIME, VACUUM TIMES y DRYTIME. El
método de configuración es el mismo que la configuración del programa definido por el
usuario
4.3.4 FECHA/HORA
Cuando el cursor esté antes de la opción “FECHA / HORA”, presione “OK” para
ingresar a la página siguiente.
Presione “Arriba” o “Abajo” para cambiar la fecha:
Arriba: +1;
Abajo: -1
Presione “START/STOP” para cambiar el lugar del dígito que el usuario desea cambiar.
4.3.6 PRECALENTAR
Cuando el cursor está antes de la opción "AUTOSTART ...", presione "OK" para usar esta función.
Después de presionar la tecla "OK", puede configurar la hora en que el esterilizador se ejecutará
automáticamente. Hay dos maneras para configurar la hora (imagen 5):
20
Fecha y hora: La hora exacta en que el esterilizador funciona automáticamente.
XX horas después: Para configurar cuánto tiempo después, el esterilizador se ejecuta automáticamente.
4.4 Botón
5. Instalación
Después de abrir la caja, extraiga el esterilizador de vapor con las cintas de embalaje. Se requieren dos personas
para levantar el esterilizador de vapor debido a su peso.
5.1) Se debe dejar al menos 10 cm de espacio alrededor del esterilizador, y el espacio posterior debe
Asegúrese de que el estante o el mostrador sean tan fuertes como para colocar el equipo.
5.2) Ajuste la presión atmosférica antes del primer uso, ya que la presión atmosférica es
Pasos:
regula automáticamente.
6. Operación
Preparación previa
22
Antes de utilizar el esterilizador, enchúfelo, abra el interruptor, presione el interruptor principal a la
derecha del panel de plástico en la parte delantera. Sí la luz indicadora de este interruptor está
encendida y la pantalla LCD también está encendida, se indica que el esterilizador está encendido. En
este momento, el programa del esterilizador está en estado de arranque y el esterilizador no se calienta.
El usuario puede seleccionar el programa que desea e iniciar el programa presionando sucesivamente
Después de abrir el interruptor de encendido del esterilizador, si la pantalla LCD muestra el mensaje
"por favor llene el agua" y suena un pitido que indica que el nivel del agua en el tanque es demasiado
bajo, llénelo. De lo contrario, el programa no puede funcionar hasta que se llene el agua.
El llenado de agua de esta serie de esterilizadores es manual. En la parte superior del esterilizador,
hay un tanque de agua pura, como se muestra en la imagen. Cuando el nivel de agua en el tanque
alcanza el nivel de alarma, la indicación de escasez de agua aparece en la pantalla LCD y suenael
pitido.
Siempre hay que usar el agua destilada. El usuario debe drenar el agua en el tanque y asegurarse de que
el agua que ingresa en el tanque sea lo suficientemente buena. El agua pura limitada es: <30Us / cm.
El volumen de tanques:
Utilice agua destilada para evitar la obstrucción del generador de vapor y las
23
1. Antes de recargar el agua, la alimentación debe estar conectada.
2. No ponga el esterilizador al revés cuando el tanque esté lleno.
3. Recomendación: Drene el tanque de almacenamiento de desechos también cuando se
agote el agua del tanque de almacenamiento.
6.2 Si desea utilizar un disco flash para grabar los datos, insértelo en el puerto USB.
6.3 Funcionamiento
Cuando hay suficiente agua en el tanque de agua y el tanque de aguas residuales no está lleno, está listo
para funcionar.
ATENCIÓN
6.3.3 Configuración
Configurarlos parámetros: MANTENER TEMP, IMPRESORA, PRECALENTAR (si es
necesario)
24
6.3.5 Elegir programa y empezar
Después de cerrar la puerta, seleccione el programa de esterilización relativo de acuerdo con las cargas
en la cámara.
Todos los programas están en el menú "USUARIO". Cuando el cursor se mueva a "USUARIO"
presionando "ARRIBA" o "ABAJO", presione "OK" para ingresar. Mueva el cursor antes del
programa correcto presionando "ARRIBA" o "ABAJO" ", presione" OK "para seleccionar este
programa, la pantalla LCD mostrará “presione la tecla de inicio para comenzar", luego
tiempo de todo el ciclo se decide por la temperatura inicial, las cargas y el programa.
Cuando finalice el programa, la pantalla LCD mostrará "FIN" con tres pitidos. El usuario puede abrir
Cuando no esté en uso, apague el interruptor de encendido (asegúrese de que la luz de encendido
esté apagada). Si el usuario no usa el esterilizador durante mucho tiempo, hay que desconectar la
alimentación.
El usuario debe llenar el agua de inmediato si hay una alerta del nivel bajo de agua, de
lo contrario, mostrará la alarma de error "E08 o E9".
6.3.7 Si la pantalla LCD muestra "POR FAVOR DRENA AGUA DEL TANQUE DE AGUA
RESIDUAL", esto significa que el tanque de agua desperdiciada está lleno, debe drenar el agua.
25
7. Anomalías
El esterilizador dará alarma, liberará presión y detendrá el calentamiento automáticamente si
posible.
Inspeccionar el sensor de
temperatura en cámara.
3 E51 “Du” pitido largo Temperatura en la cámara ≤0℃ Inspecciona si la temperatura del
lugar donde pone el esterilizador
está por debajo de 0 ℃.
Inspeccionar el sensor de
temperatura fuera del anillo de
Temperatura fuera del anillo de calentamiento.
4 E52 “Du” pitido largo
calentamiento ≤0℃ Inspeccionar si la temperatura del
lugar donde pone el esterilizador
está por debajo de 0 ℃
1. Temperatura del generador de
vapor≤0℃;
2. Temperatura del generador de Inspeccionar el sensor de
5 E63 “Du” pitido largo vapor> 230 ℃; inestabilidad del temperatura del generador de
control de temperatura del vapor, vapor, tablero de control y el
más de 230 ℃, sensor de temperatura generador de vapor
del generador de vapor dañado.
26
La presión de esterilización supera la
presión preestablecida + 0.4bar (proceso
de 134 sobre 3.5ba (r presión absoluta) /
6 E2 “Du” pitido largo Inspeccionar la bomba de vacío.
121 ºC proceso sobre 2.5bar) al vacío
Hacer una prueba de vacío.
inusualmente hay mucho aire restante en
la cámara.
27
El electroimán en estado incorrecto
(encendido, el electroimán en
“Du” pitido estado cerrado; inicio del proceso, el Inspeccionar el electroimán y
16 E10 electroimán en condición abierta;
largo el tablero de control.
proceso terminado, el electroimán en
estado cerrado)
28
8. Mantenimiento
Las piezas deben ser revisadas regularmente o reemplazadas:
Ajuste de la Puerta:
Empuje hacia abajo la palanca mientras gira la puerta para ajustar la estanqueidad. Como se
puerta estará más cerca de la cámara. Por lo tanto, necesita más fuerza para girar la manija. Girar
20
Pasos:
Después del ajuste de la puerta, debe hacer una prueba de vacío. Si hay una fuga, el usuario
deberá ajustarla nuevamente.
Si la puerta está demasiado floja, el anillo de sellado podría explotar con un gran
"golpe". ¡Por lo tanto, tenga cuidado de usar esta función!
Presione el botón "Open" de la impresora para abrir la puerta, cambiar el papel y cubrir la hojaen la puerta
como la figura.
21
El papel de la impresora tiene dirección y solo se puede imprimir en un lado.
8.5 Se recomiendas reemplazar el filtro hermético a los gérmenes cada 150 ciclos.
Para mantener una buena capacidad de sellado, el usuario debe limpiar el anillo de sellado
regularmente. Se debe limpiar el anillo de sellado con agua destilada. Si aún se producen fugas
Sujete el anillo de sellado con una mano y usela otrapara sujetar con cuidado un destornillador
para separar la puerta y el anillo de sellado. Luego saque el anillo de sellado lentamente.
dañado, hay que reemplazarlo. Después de limpiar el anillo de sellado, vuelva a colocarlo.
Atención: si el usuario encuentra que es difícil volver a colocar el anillo de sellado, use un
debe reemplazarla.
22
(pic8)
1.Quite la parte 1 en la imagen 8, y quite la tubería que conecta la válvula de seguridad.
La nueva válvula de seguridad debe ser del mismo modelo. Si el usuario no puede encontrar
la misma válvula de seguridad, comuníquese con el vendedor o con nuestro departamento de
servicio.
9. Transporte y almacenamiento
9.1 Preparación
9.2 Drenaje
Vacíe todos los tanques: inserte el lado de la tubería con la juntaen
la válvula de purga. La izquierda es la válvula de purga del tanque
de aguas residuales, y la derecha es la válvula de purga del tanque
de almacenamiento de agua.
9.3 Condiciones de transporte:
23
Después de empaquetar, el esterilizador debe mantenerse limpio en un lugar interior, con temperatura de
5ºC a 40ºC, humedad relativa de no más de 80%, si gases corrosivos y bien ventilada.
10. Garantía
1. Póngase en contacto con el personal autorizado si el cliente instala y utiliza el esterilizador, siguetodas las
instrucciones, pero el esterilizador se rompe.
2. No ofreceremos servicio gratuito incluso en los primeros 2 años con las siguientes situaciones:
(1) Si el daño es causado por una instalación incorrecta;
(5) Si el daño es causado por fuerza mayor, como voltaje anormal, fuego, etc.
Por los daños causados por los motivos mencionados, se cobra tasascorrespondientes.
11. Accesorios
1.Tubo de drenaje (ES-9-10-1) 1
2. Bandeja (se refiere a la imagen 3
11.1)
3.Cable con enchufe (ES-9-12-2) 1
4. Estante de la bandeja (ver 1
imagen 11.2)
5. Porta bandejas (ES-9-12-4) 1
6. Manual 1
4
24
Anexos
Apéndice 1: Diagrama de la estructura
25
Apéndice 2: Diagrama del circuito
26
Apéndice 3: EMC
Emisiones electromagnéticas
Inmunidad electromagnética
27
Transitorios/ 2 kV por líneas 2 kV por líneas La calidad de la red
ráfagas eléctricas de alimentación de alimentación eléctrica debería ser la
rápidas IEC 1 kV por líneas de 1 kV por líneas de habitual de ambientes
61000-4-4 entrada y salida entrada y salida comerciales u hospitalarios.
28
Sobretensión 1 kV línea(s) 1 kV línea(s) La calidad de la red
IEC 61000-4-5 a línea(s) a línea(s) eléctrica debería ser la
2 kV línea(s) 2 kV línea(s) habitual de ambientes
a tierra a tierra comerciales u hospitalarios.
<5 % UT <5 % UT
(>95 % caída de UT) (>95 % caída de UT)
durante 5 segundos durante 5 segundos
Frecuencia La frecuencia de los campos
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m magnéticos deberían estar
al nivel habitual
Campo magnético de ambientes comerciales u
IEC 61000-4-8 hospitalarios
Inmunidad electromagnética
28
Los equipos de comunicación portátiles
y móviles de RF no deberían usarse
más cerca de ninguna parte del
esterilizador, incluidos cables, de la
distancia de separación recomendada
calculada de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
RF conducida 3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz to 80
29
MHz 3 Vrms Distancia de separación recomendada
RF radiada d =1,2
IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz a 2,5 3 V/m
GHz d = 1,2 80 MHz a 800MHz
29
El esterilizador se ha diseñado para utilizarse en un ambiente electromagnético en el que las
interferencias radiadas de RF estén controladas. El cliente o usuario del esterilizador puede ayudar a
prevenir las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre los equipos de
comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el esterilizador como se recomienda a
continuación, según una potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
30
Apéndice 4: Tabla de programas
CARGA MÁXIMA
CARGA MÁXIMA
ESTERILIZ (min)
TEMPERATURA
TIEMPO TOTAL
PRESIÓN (kPa)
VOLUMEN (L)
SECADO (min)
BANDEJA (KG)
VACÍO(min)
TIEMPO DE
DE CADA
DORA 12 Indicaciones SIMPLE WRAP /
TIEMPO
TIEMPO
(min)
(KG)
(°C)
PROGRA- especiales(los DOUBLE WRAP /
MMES materiales y su tipo) NON-WRAPPED
Materiales sólidos
como pinzas; No
110 envasado/simple
121 °C 3 20 15 41 Materiales porosos 4.5 1.5 ≤70%
kPa envasado/doble
como productos
envasado
textiles.
PROROSOS
Materiales sólidos
como pinzas; No
210 envasado/simple
134 °C 3 4 15 26 Materiales porosos 4.5 1.5 ≤70%
kPa envasado/doble
como productos
envasado
textiles.
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
110 envasado/simple
121 °C 3 20 15 41 como el textil; 4.5 1.5 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
HUECOS
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
210 envasado/simple
134 °C 3 4 15 26 como el textil; 4.5 1.5 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
210 envasado/simple
PRIONES 134 °C 3 19 10 41 como el textil; 4.5 1.5 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
210
B-D TEST 134 °C 3 4 10 21 X X X X X
kPa
210
HELIX TEST 134 °C 3 3.5 10 21 X X X X X
kPa
TEST DE -80
X X 15 X X X X X X X
VACÍO kPa
TEST DE
X X X X 10 X X X X X X
SECADO
Materiales sólidos
PROGRAMA como pinzas;
20
DE 105°C 3 5 10 Materiales porosos No envasado 4.5 1.5 ≤70%
kPa
LIMPIEZA como el textil;
Hueco tipo A y tipo B, 31
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
32
CARGA MÁXIMA
CARGA MÁXIMA
ESTERILIZ (min)
TEMPERATURA
TIEMPO TOTAL
PRESIÓN (kPa)
VOLUMEN (L)
SECADO (min)
BANDEJA (KG)
VACÍO(min)
TIEMPO DE
DE CADA
DORA 18 Indicaciones SIMPLE WRAP /
TIEMPO
TIEMPO
(min)
(KG)
(°C)
PROGRA- especiales(los DOUBLE WRAP /
MMES materiales y su tipo) NON-WRAPPED
Materiales sólidos
como pinzas; No
110 envasado/simple
121 °C 3 20 15 41 Materiales porosos 6 2 ≤70%
kPa envasado/doble
como productos
envasado
textiles.
PROROSOS
Materiales sólidos
como pinzas; No
210 envasado/simple
134 °C 3 4 15 26 Materiales porosos 6 2 ≤70%
kPa envasado/doble
como productos
envasado
textiles.
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
110 envasado/simple
121 °C 3 20 15 41 como el textil; 6 2 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
HUECOS
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
210 envasado/simple
134 °C 3 4 15 26 como el textil; 6 2 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
210 envasado/simple
PRIONES 134 °C 3 19 10 41 como el textil; 6 2 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
210
B-D TEST 134 °C 3 4 10 21 X X X X X
kPa
210
HELIX TEST 134 °C 3 3.5 10 21 X X X X X
kPa
TEST DE -80
X X 15 X X X X X X X
VACÍO kPa
TEST DE
X X X X 10 X X X X X X
SECADO
Materiales sólidos
PROGRAMA como pinzas;
20
DE 105°C 3 5 10 X Materiales porosos Non-wrapped 6 2 ≤70%
kPa
LIMPIEZA como el textil;
Hueco tipo A y tipo B, 33
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
34
CARGA MÁXIMA
CARGA MÁXIMA
ESTERILIZ (min)
TEMPERATURA
TIEMPO TOTAL
PRESIÓN (kPa)
VOLUMEN (L)
SECADO (min)
BANDEJA (KG)
VACÍO(min)
TIEMPO DE
DE CADA
DORA 23 Indicaciones SIMPLE WRAP /
TIEMPO
TIEMPO
(min)
(KG)
(°C)
PROGRA- especiales(los DOUBLE WRAP /
MMES materiales y su tipo) NON-WRAPPED
Materiales sólidos
como pinzas; No
110 envasado/simple
121 °C 3 20 15 41 Materiales porosos 7.5 2.5 ≤70%
kPa envasado/doble
como productos
envasado
textiles.
PROROSOS
Materiales sólidos
como pinzas; No
210 envasado/simple
134 °C 3 4 15 26 Materiales porosos 7.5 2.5 ≤70%
kPa envasado/doble
como productos
envasado
textiles.
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
110 envasado/simple
121 °C 3 20 15 41 como el textil; 7.5 2.5 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
HUECOS
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
210 envasado/simple
134 °C 3 4 15 26 como el textil; 7.5 2.5 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
Materiales sólidos
como pinzas;
Materiales porosos No
210 envasado/simple
PRIONES 134 °C 3 19 10 41 como el textil; 7.5 2.5 ≤70%
kPa envasado/doble
Hueco tipo A y tipo B,
envasado
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
210
B-D TEST 134 °C 3 4 10 21 X X X X X
kPa
210
HELIX TEST 134 °C 3 3.5 10 21 X X X X X
kPa
TEST DE -80
X X 15 X X X X X X X
VACÍO kPa
TEST DE
X X X X 10 X X X X X X
SECADO
Materiales sólidos
PROGRAMA como pinzas;
20
DE 105°C 3 5 10 X Materiales porosos No envasado 7.5 2.5 ≤70%
kPa
LIMPIEZA como el textil;
Hueco tipo A y tipo B, 35
como cánulas, tubos,
turbinas, etc.
36