03.050.102 - 16 - Manual de Servicio y Operacion M50pe-1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 228

Manual del Operador

Compresor de tornillo

MOBILAIR M50 PE
No.: 9_9435 28 USS

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN SE
96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
http://www.kaeser.com
Manual original
/KKW/M50 2.08 es Z1 SBA-MOBILAIR-PE

20180130 144718
Índice

1 Acerca de Este Manual


1.1 Uso de este documento ................................................................................................... 1
1.2 Documentos adicionales .................................................................................................. 1
1.3 Derechos de Autor - Copyright ......................................................................................... 1
1.4 Símbolos y etiquetas ........................................................................................................ 1
1.4.1 Advertencias ....................................................................................................... 1
1.4.2 Advertencias de posibles peligros ...................................................................... 2
1.4.3 Otras alertas y sus símbolos .............................................................................. 3
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Placa de identificación ..................................................................................................... 4
2.2 Opciones .......................................................................................................................... 4
2.2.1 Tratamiento de aire ............................................................................................. 5
2.2.2 Lubricador de herramientas ................................................................................ 5
2.2.3 Distribuidor de aire comprimido .......................................................................... 5
2.2.4 Equipo de baja temperatura ............................................................................... 6
2.2.5 Equipo para zonas con riesgo de incendio ......................................................... 6
2.2.6 Filtro para eliminar el agua del combustible ....................................................... 6
2.2.7 Interruptor aislante de la batería ......................................................................... 6
2.2.8 Chasis ................................................................................................................. 7
2.2.9 Iluminación .......................................................................................................... 7
2.2.10 Recipiente colector hermético ............................................................................ 8
2.2.11 Carrete de manguera .......................................................................................... 8
2.2.12 Dispositivo anti-robo ........................................................................................... 8
2.3 Equipo (sin opciones) ....................................................................................................... 8
2.3.1 Nivel acústico de la presión ................................................................................ 8
2.3.2 Torques de apriete para tornillos ........................................................................ 8
2.3.3 Condiciones ambientales .................................................................................... 9
2.3.4 Especificaciones adicionales .............................................................................. 9
2.4 Chasis .............................................................................................................................. 10
2.4.1 Opciones de chasis ............................................................................................ 10
2.5 Compresor ....................................................................................................................... 10
2.5.1 Presión de trabajo y caudal ................................................................................ 10
2.5.2 Salida del aire comprimido ................................................................................. 10
2.5.3 Calidad del aire en los puertos de salida del aire comprimido ........................... 10
2.5.4 Válvula de alivio/seguridad ................................................................................. 11
2.5.5 Seleccione la temperatura .................................................................................. 11
2.5.6 Recomendación sobre el aceite refrigerante ...................................................... 11
2.5.7 Carga de aceite refrigerante ............................................................................... 13
2.6 Motor ................................................................................................................................ 13
2.6.1 Datos del motor .................................................................................................. 13
2.6.2 Recomendaciones acerca del Aceite ................................................................. 13
2.6.3 Recomendaciones acerca del aceite .................................................................. 14
2.6.4 Recomendación de refrigerante para motor ....................................................... 14
2.6.5 Volúmenes de fluido ........................................................................................... 16
2.6.6 Baterías .............................................................................................................. 16
2.7 Opciones .......................................................................................................................... 16
2.7.1 Lubricador de herramientas ............................................................................... 16
2.7.2 Equipo de baja temperatura ............................................................................... 17
2.7.3 Calidad del aire comprimido ............................................................................... 17
3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Instrucciones básicas ....................................................................................................... 18
3.2 Uso específico .................................................................................................................. 18
3.3 Uso incorrecto .................................................................................................................. 18

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE i
Índice

3.4 Responsabilidades del Usuario ........................................................................................ 19


3.4.1 Observe las normas y códigos legales aceptados oficialmente. ........................ 19
3.4.2 Determinación del personal ................................................................................ 19
3.4.3 Cíñase al programa de inspección y a las normas de prevención de 19
accidentes. ..........................................................................................................
3.4.4 Anexo de una etiqueta "Artículos peligrosos" ..................................................... 20
3.5 Peligros ............................................................................................................................ 20
3.5.1 Medidas de seguridad en caso de peligro .......................................................... 20
3.5.2 Operación segura del equipo .............................................................................. 23
3.5.3 Medidas Organizacionales ................................................................................. 27
3.5.4 Áreas de riesgo ................................................................................................... 27
3.6 Dispositivos de seguridad ................................................................................................ 27
3.7 Señales de seguridad ...................................................................................................... 28
3.8 Situaciones de emergencia .............................................................................................. 31
3.8.1 Medidas adecuadas contra incendios ................................................................ 31
3.8.2 Lesiones al manejar fluidos/materiales operativos ............................................. 31
3.9 Garantía ........................................................................................................................... 32
3.10 Protección Ambiental ....................................................................................................... 33
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Carrocería ........................................................................................................................ 34
4.2 Identificación de componentes ......................................................................................... 35
4.3 Funcionamiento del equipo .............................................................................................. 36
4.4 Modos operativos y modos de control ............................................................................. 38
4.4.1 Modos operativos del equipo .............................................................................. 38
4.4.2 Control por MODULACÓN .................................................................................. 39
4.5 Configuración de la operación a plena carga ................................................................... 39
4.6 Dispositivos de seguridad ................................................................................................ 39
4.6.1 Funciones de supervisión con apagado automático .......................................... 39
4.6.2 Otros dispositivos de seguridad .......................................................................... 40
4.7 Opciones .......................................................................................................................... 40
4.7.1 Opciones para el tratamiento de aire .................................................................. 40
4.7.2 Lubricador de herramientas ................................................................................ 41
4.7.3 Opciones de equipos para baja temperatura ..................................................... 42
4.7.4 Opción para operar el equipo en áreas con riesgo de incendio ......................... 44
4.7.5 Filtro opcional para eliminar el agua del combustible ......................................... 45
4.7.6 Recipiente colector hermético opcional .............................................................. 45
4.7.7 Interruptor aislante de la batería ........................................................................ 45
4.7.8 Opciones Carrete de manguera ........................................................................ 46
4.7.9 Dispositivo antirrobo opcional ............................................................................. 46
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.1 Seguridad ......................................................................................................................... 47
5.2 Condiciones de instalación .............................................................................................. 47
6 Instalación
6.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 49
6.2 Informe sobre Daños de Transporte ................................................................................ 49
7 Arranque Inicial
7.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 50
7.2 Antes del arranque inicial (o de volverlo a poner en funcionamiento) ............................. 50
7.2.1 Instrucciones que deben observarse antes de poner el equipo en marcha o 50
fuera de servicio .................................................................................................
7.2.2 Medidas especiales para volver a poner el equipo en marcha después de su 51
almacenamiento .................................................................................................

Manual del Operador Compresor de tornillo


ii MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
Índice

7.3 Verificación de la instalación y las condiciones operativas .............................................. 52


7.4 Operación en baja temperatura (invierno) ....................................................................... 52
7.4.1 Asistencia de arranque ....................................................................................... 53
7.4.2 Arranque del equipo a baja temperatura ............................................................ 55
8 Operación
8.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 57
8.2 Arranque y parada ........................................................................................................... 58
8.2.1 Arranque ............................................................................................................. 59
8.2.2 Deje que el equipo opere hasta alcanzar la temperatura de trabajo .................. 59
8.2.3 Apagado ............................................................................................................. 60
8.3 Termino del funcionamiento inverso del motor ................................................................ 60
8.4 Limpieza del equipo después de operarlo ....................................................................... 60
8.5 Accionar las opciones ...................................................................................................... 61
8.5.1 Use el interruptor aislante de la batería .............................................................. 61
8.5.2 Verifique la temperatura ambiente ...................................................................... 62
8.5.3 Operación del lubricador de herramientas .......................................................... 62
8.5.4 Uso del equipo de baja temperatura .................................................................. 63
8.5.5 Uso del carrete de manguera ............................................................................. 65
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.1 Instrucciones básicas ....................................................................................................... 68
9.2 Evaluación de las averías y las alarmas del motor .......................................................... 68
9.2.1 El motor no logra arrancar o no funciona ........................................................... 68
9.2.2 El motor no alcanza la velocidad máxima .......................................................... 69
9.2.3 La luz indicadora se queda encendida ............................................................... 69
9.2.4 Motor operando al revés ..................................................................................... 70
9.3 Averías y alarmas del compresor ..................................................................................... 70
9.3.1 Presión de trabajo demasiado alta ..................................................................... 70
9.3.2 Presión de trabajo demasiado baja. ................................................................... 71
9.3.3 La válvula de seguridad ventea la presión. ........................................................ 72
9.3.4 Sobrecalentamiento del equipo .......................................................................... 72
9.3.5 Demasiado aceite residual en el aire comprimido .............................................. 73
9.3.6 El aceite se escapa por el filtro de aire comprimido después de apagar el 73
equipo .................................................................................................................
10 Mantenimiento
10.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 74
10.2 Programaciones de Mantenimiento ................................................................................. 75
10.2.1 Registro de las labores de mantenimiento ......................................................... 75
10.2.2 Labores de mantenimiento después de la puesta en marcha ............................ 75
10.2.3 Labores regulares de mantenimiento ................................................................. 76
10.3 Mantenimiento del motor .................................................................................................. 81
10.3.1 Mantenimiento del enfriador por agua ................................................................ 81
10.3.2 Mantenimiento del filtro de aire del motor ........................................................... 86
10.3.3 Mantenimiento del sistema de combustible ........................................................ 89
10.3.4 Cambio de aceite del motor ................................................................................ 93
10.3.5 Cambio del filtro de aceite del motor .................................................................. 97
10.3.6 Mantenimiento de la correa de transmisión ........................................................ 98
10.3.7 Mantenimiento de la batería ............................................................................... 100
10.3.8 Verificación de la sujeción del tanque de combustible ....................................... 103
10.4 Mantenimiento del Compresor ......................................................................................... 104
10.4.1 Revisión del nivel de aceite refrigerante ............................................................. 104
10.4.2 Reabastecimiento o llenado del tanque de aceite .............................................. 105
10.4.3 Cambio del aceite refrigerante ............................................................................ 106
10.4.4 Cambio del filtro de aceite del compresor .......................................................... 109

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE iii
Índice

10.4.5 Mantenimiento del colector de impurezas en el tanque separador de aceite .... 110
10.4.6 Cambio del cartucho separador de aceite .......................................................... 111
10.4.7 Mantenimiento del filtro de aire del compresor ................................................... 113
10.4.8 Revisión de las válvulas de alivio de seguridad ................................................. 116
10.5 Mantenimiento del enfriador ............................................................................................. 116
10.5.1 Aseguramiento del equipo para evitar su volcamiento ....................................... 117
10.5.2 Desplegar los amortiguadores neumáticos de la cabina .................................... 118
10.5.3 Limpieza del enfriador del compresor y del radiador del motor .......................... 119
10.5.4 Plegar los amortiguadores neumáticos de la cabina .......................................... 119
10.5.5 Puesta en marcha: .............................................................................................. 119
10.5.6 Puesta en marcha del equipo ............................................................................. 120
10.5.7 Verificar que ambos enfriadores no presenten fugas ......................................... 120
10.6 Revisión de la cubierta ..................................................................................................... 120
10.6.1 Controlar el material insonorizante ..................................................................... 121
10.6.2 Mantenga las tiras sellantes de caucho. ............................................................. 121
10.6.3 Revise el funcionamiento de la cabina cerrada .................................................. 121
10.6.4 Revise los elementos de conexión de la cabina ................................................. 121
10.6.5 Verifique el funcionamiento de la cerradura de seguridad de la cubierta ........... 122
10.7 Revisar y reemplazar las mangueras ............................................................................... 124
10.7.1 Reemplace las líneas de combustible del motor de accionamiento ................... 124
10.7.2 Reemplace las mangueras de presión del motor de accionamiento .................. 125
10.7.3 Haga reemplazar las mangueras de presión del compresor. ............................. 125
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales .................................................................. 125
10.8.1 Mantenimiento del lubricador de herramientas ................................................... 125
10.8.2 Mantenimiento del posenfriador de aire comprimido ......................................... 127
10.8.3 Mantenimiento del separador de agua del aire comprimido ............................... 129
10.8.4 Mantenimiento del protector anticongelante ....................................................... 131
10.8.5 Limpie el inhibidor de chispas ............................................................................. 132
10.8.6 Mantenimiento de la válvula de corte en la admisión de aire del motor ............. 134
10.8.7 Drenaje del líquido que se acumula dentro del equipo ...................................... 135
10.9 Documento con labores de servicio y mantenimiento ...................................................... 137
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de Mantenimiento
11.1 Observe la placa de identificación ................................................................................... 138
11.2 Solicitud de piezas consumibles y piezas/fluidos de recambio ........................................ 138
11.3 KAESER AIR SERVICE ................................................................................................... 139
11.4 Direcciones de las Agencias de Servicio ......................................................................... 139
11.5 Repuestos para servicio y reparación .............................................................................. 139
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.1 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 168
12.1.1 Puesta temporal fuera de servicio ...................................................................... 168
12.1.2 Puesta fuera de servicio o almacenamiento a largo plazo ................................. 169
12.2 Transporte ........................................................................................................................ 170
12.2.1 Seguridad ........................................................................................................... 171
12.2.2 Transporte con grúa ........................................................................................... 171
12.2.3 Transporte como carga ....................................................................................... 171
12.3 Almacenamiento .............................................................................................................. 173
12.4 Eliminación ....................................................................................................................... 174
13 Apéndice
13.1 Identificación .................................................................................................................... 175
13.2 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T+I) ........................................... 175
13.3 Ilustración Dimensional .................................................................................................... 179
13.3.1 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 179
13.3.2 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 181

Manual del Operador Compresor de tornillo


iv MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
Índice

13.3.3 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 183


13.3.4 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 185
13.3.5 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 187
13.3.6 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 189
13.3.7 Esquema dimensional – chasis .......................................................................... 191
13.4 Diagrama Eléctrico ........................................................................................................... 193
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización ................................................................. 203
13.6 Conexión del sistema de luces y señalización ................................................................. 209
13.7 Diagrama del circuito de combustible .............................................................................. 214

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE v
Índice

Manual del Operador Compresor de tornillo


vi MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
Índice de ilustraciones

Fig. 1 Ubicación de las señales de seguridad ...................................................................................... 28


Fig. 2 Carrocería .................................................................................................................................. 34
Fig. 3 Vista lateral (cabina levadiza retirada) ....................................................................................... 35
Fig. 4 Funcionamiento del equipo ........................................................................................................ 37
Fig. 5 Aire comprimido opción da ......................................................................................................... 40
Fig. 6 Lubricador de herramientas ....................................................................................................... 42
Fig. 7 Precalentamiento del refrigerante .............................................................................................. 43
Fig. 8 Protección anticongelante .......................................................................................................... 44
Fig. 9 Interruptor aislante de la batería ................................................................................................ 46
Fig. 10 Compartimiento para la cadena de seguridad ........................................................................... 46
Fig. 11 Mínima distancia de excavaciones/pendientes y muros ............................................................ 48
Fig. 12 Diagrama para conectar el cable puente ................................................................................... 53
Fig. 13 Precalentamiento del refrigerante .............................................................................................. 55
Fig. 14 Instrumentos de arranque .......................................................................................................... 58
Fig. 15 Interruptor aislante de la batería ................................................................................................ 62
Fig. 16 Operación del lubricador de herramientas ................................................................................. 63
Fig. 17 Uso del protector anticongelante ................................................................................................ 64
Fig. 18 Carrete de manguera ................................................................................................................. 66
Fig. 19 Verificación del nivel del refrigerante ......................................................................................... 82
Fig. 20 Proporción de mezcla recomendada para refrigerante .............................................................. 84
Fig. 21 Drenaje del refrigerante .............................................................................................................. 85
Fig. 22 Indicador de mantenimiento ....................................................................................................... 87
Fig. 23 Mantenimiento del filtro de aire del motor .................................................................................. 88
Fig. 24 Limpieza del elemento filtrante ................................................................................................... 88
Fig. 25 Purga del sistema de combustible ............................................................................................. 90
Fig. 26 Mantenimiento del prefiltro de combustible ................................................................................ 91
Fig. 27 Filtro para eliminar el agua del combustible ............................................................................... 92
Fig. 28 Drenaje del aceite del motor ...................................................................................................... 94
Fig. 29 Válvula de drenaje del cárter del motor. ..................................................................................... 96
Fig. 30 Cambio del filtro de aceite del motor .......................................................................................... 97
Fig. 31 Verificación manual de la tensión de las correas ....................................................................... 99
Fig. 32 Señales de seguridad - avisos de advertencia adheridos a la batería. ...................................... 100
Fig. 33 Revisión del nivel de aceite refrigerante .................................................................................... 105
Fig. 34 Drenaje del aceite refrigerante para compresor ......................................................................... 107
Fig. 35 Válvulas de drenaje de aceite enfriador de aceite y tanque separador de aceite ...................... 108
Fig. 36 Cambio del elemento filtrante de aceite del compresor ............................................................. 109
Fig. 37 Mantenimiento del colector de impurezas en el tanque separador de aceite ............................ 111
Fig. 38 Cambio del cartucho separador de aceite .................................................................................. 112
Fig. 39 Indicador de mantenimiento ....................................................................................................... 114
Fig. 40 Mantenimiento del filtro de aire del compresor .......................................................................... 115
Fig. 41 Limpieza del elemento filtrante ................................................................................................... 115
Fig. 42 Apoyo del equipo ........................................................................................................................ 118
Fig. 43 Alinear el amortiguador neumático ............................................................................................. 119
Fig. 44 Alineación de las barras de los pistones .................................................................................... 122
Fig. 45 Verifique la función de bloqueo. ................................................................................................. 123
Fig. 46 Desbloquear cerradura de seguridad de la cabina .................................................................... 124
Fig. 47 Mantenimiento del lubricador de herramientas .......................................................................... 126
Fig. 48 Limpieza del posenfriador de aire comprimido ........................................................................... 128
Fig. 49 Limpieza del colector de impurezas ........................................................................................... 130
Fig. 50 Llenado del protector anticongelante ......................................................................................... 132
Fig. 51 Limpie el inhibidor de chispas .................................................................................................... 133
Fig. 52 Mantenimiento de la válvula de corte en la admisión de aire del motor ..................................... 134
Fig. 53 Carga asegurada por correas .................................................................................................... 173
Fig. 54 Identificación .............................................................................................................................. 175

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE vii
Índice de ilustraciones

Manual del Operador Compresor de tornillo


viii MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
Índice de tablas

Tab. 1 Niveles de peligro y sus definiciones (lesión personal) .............................................................. 1


Tab. 2 Niveles de peligro y su definición (daño a la propiedad) ............................................................ 2
Tab. 3 Placa de identificación ................................................................................................................ 4
Tab. 4 La etiqueta de opciones ............................................................................................................. 5
Tab. 5 Opciones para tratamiento de aire ............................................................................................. 5
Tab. 6 Opciones lubricador de herramientas ........................................................................................ 5
Tab. 7 Opción de distribuidor de aire comprimido ................................................................................. 5
Tab. 8 Opciones de equipos para baja temperatura ............................................................................. 6
Tab. 9 Equipo opcional para zonas con peligro de incendios ............................................................... 6
Tab. 10 Opción ne: Filtro para eliminar el agua del combustible ........................................................... 6
Tab. 11 Opción de interruptor aislante de la batería ............................................................................... 6
Tab. 12 Opciones de chasis .................................................................................................................... 7
Tab. 13 Opciones iluminación ................................................................................................................. 7
Tab. 14 Opción de recipiente colector hermético .................................................................................... 8
Tab. 15 Opciones Carrete de manguera ................................................................................................ 8
Tab. 16 Dispositivo anti-robo (opción) ..................................................................................................... 8
Tab. 17 Nivel acústico de la presión ....................................................................................................... 8
Tab. 18 Torques de apriete para tornillos (categoría de resistencia 8.8, coeficiente de 8
friccion µ = 0.12) .........................................................................................................................
Tab. 19 Torque a tornillos de fijación de la cubierta del tanque separador de aceite ............................. 9
Tab. 20 Torques para los tornillos de la argolla de izar ........................................................................... 9
Tab. 21 Condiciones ambientales ........................................................................................................... 9
Tab. 22 Presión manométrica de trabajo y FAD ..................................................................................... 10
Tab. 23 Distribuidor de aire comprimido .................................................................................................. 10
Tab. 24 Interrelación entre el tratamiento de aire comprimido y la calidad del aire comprimido ............. 10
Tab. 25 Presión de activación de la válvula de alivio .............................................................................. 11
Tab. 26 Temperaturas del equipo ........................................................................................................... 11
Tab. 27 Temperatura de descarga del paquete unidad compresora ...................................................... 11
Tab. 28 Recomendación sobre el aceite refrigerante .............................................................................. 11
Tab. 29 Recomendación sobre el aceite refrigerante (procesamiento de alimentos) ............................. 12
Tab. 30 Carga de aceite refrigerante ....................................................................................................... 13
Tab. 31 Datos del motor .......................................................................................................................... 13
Tab. 32 Recomendación acerca del aceite del motor ............................................................................. 14
Tab. 33 Parámetros de calidad del agua para refrigeración ................................................................... 14
Tab. 34 Llenado inicial del enfriador de agua del motor .......................................................................... 15
Tab. 35 Volúmenes de fluido ................................................................................................................... 16
Tab. 36 Baterías ...................................................................................................................................... 16
Tab. 37 Lubricante recomendado para martillos neumáticos .................................................................. 16
Tab. 38 Condiciones ambientales, equipo a baja temperatura ............................................................... 17
Tab. 39 Precalentamiento del refrigerante .............................................................................................. 17
Tab. 40 Anticongelante recomendado ..................................................................................................... 17
Tab. 41 Interrelación entre la temperatura ambiente y la calidad del aire comprimido ........................... 17
Tab. 42 Áreas de riesgo .......................................................................................................................... 27
Tab. 43 Señales de seguridad ................................................................................................................. 28
Tab. 44 Medidas especiales para volver a poner el equipo en marcha después de su 51
almacenamiento .........................................................................................................................
Tab. 45 Verificación de la instalación y las condiciones operativas ........................................................ 52
Tab. 46 Operación del protector anti-refrigerante ................................................................................... 56
Tab. 47 Avería: el motor no logra arrancar o se detiene. ........................................................................ 68
Tab. 48 Alarma: “El motor no alcanza la velocidad máxima”. ................................................................. 69
Tab. 49 Alarma: “La luz indicadora se queda encendida” ....................................................................... 69
Tab. 50 Avería: “Motor operando al revés” .............................................................................................. 70
Tab. 51 Alarma: Presión de trabajo demasiado alta ............................................................................... 70
Tab. 52 Alarma: Presión de trabajo demasiado baja. ............................................................................. 71

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE ix
Índice de tablas

Tab. 53 Alarma: La válvula de seguridad ventea la presión. ................................................................... 72


Tab. 54 Alarma: Sobrecalentamiento del equipo .................................................................................... 72
Tab. 55 Avería: Demasiado aceite residual en el aire comprimido ......................................................... 73
Tab. 56 Avería: El aceite se escapa por el filtro de aire comprimido después de apagar el equipo ....... 73
Tab. 57 Avise a los demás que se están realizando labores de servicio al equipo. ............................... 74
Tab. 58 Labores de mantenimiento después de la puesta en marcha .................................................... 75
Tab. 59 Intervalos de mantenimiento y labores regulares de mantenimiento ......................................... 76
Tab. 60 Labores regulares de mantenimiento del equipo ....................................................................... 76
Tab. 61 Opciones de labores de mantenimiento regular ......................................................................... 80
Tab. 62 Tabla de mezcla del refrigerante ................................................................................................ 84
Tab. 63 Registro de mantenimiento ........................................................................................................ 137
Tab. 64 Piezas de repuesto del compresor ............................................................................................. 138
Tab. 65 Piezas de repuesto del motor ..................................................................................................... 138
Tab. 66 "Aviso informativo" Poner el equipo fuera de servicio temporalmente ....................................... 168
Tab. 67 Lista de verificación para poner el equipo fuera de servicio y almacenarlo a largo plazo ......... 169
Tab. 68 Aviso informativo: Fuera de servicio y almacenado por largo tiempo ........................................ 170

Manual del Operador Compresor de tornillo


x MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
1 Acerca de Este Manual
1.1 Uso de este documento

1 Acerca de Este Manual


1.1 Uso de este documento
El manual operativo es un componente del equipo. Este manual de servicio describe el equipo co‐
mo era cuando se entregó por primera vez después de salir de fábrica.
➤ Se recomienda guardar el manual operativo mientras trabaje con el compresor.
➤ Entregue este manual operativo al siguiente propietario del equipo.
➤ Por favor, adicione cualquier corrección o revisión que se le haya realizado al manual.
➤ Ingrese los datos de la placa de identificación del equipo en la tabla que se encuentra en el
capítulo 2 "Especificaciones Técnicas".

1.2 Documentos adicionales


Entre los documentos que acompañan este manual operativo están:
■ Certificado de aceptación / instrucciones operativas para poner en marcha el tanque presuri‐
zado
■ Declaración de Conformidad de acuerdo a las normas que se aplican en este sentido
■ Documentación sobre el chasis (cuando aplique)

Los documentos faltantes pueden solicitarse a KAESER.


➤ Verifique que todos los documentos estén completos y acate las instrucciones contenidas en
los mismos.
➤ Asegúrese de proporcionar los datos de la placa de identificación cuando solicite documentos.

1.3 Derechos de Autor - Copyright


Este manual de operador está protegido por las leyes Copyright de derechos de autor. Las solicitu‐
des de uso o duplicado de documentos deben remitirse directamente a KAESER. Se prestará am‐
plia asistencia con respecto al uso correcto de esta información.

1.4 Símbolos y etiquetas


➤ Por favor, tenga en cuenta los símbolos y etiquetas usados en este documento.

1.4.1 Advertencias
Los avisos de advertencia indican riesgos que pueden causar lesiones personales, cuando se les
pasa por alto.

Los avisos de advertencia indican tres niveles de peligro identificados por su correspondiente pala‐
bra clave.
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorar el aviso de
advertencia
PELIGRO Advierte acerca de un peligro inmi‐ Causará lesiones graves o letales
nente

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 1
1 Acerca de Este Manual
1.4 Símbolos y etiquetas

Término del aviso Significado Consecuencias al ignorar el aviso de


advertencia
ADVERTENCIA Advierte sobre un peligro posiblemen‐ Puede ocasionar lesiones graves o le‐
te inminente tales
PRECAUCIÓN Advierte sobre una situación que pue‐ Puede causar una lesión física leve
de ser peligrosa

Tab. 1 Niveles de peligro y sus definiciones (lesión personal)

Los avisos de advertencia que preceden un capítulo aplican al capítulo completo, incluidas las
subsecciones.
Por ejemplo,

Estas palabras indican el tipo de peligro y su origen.


Aquí se citan las consecuencias que pueden surgir al ignorar los avisos de advertencia.
Si usted ignora un aviso de advertencia, la palabra clave "PELIGRO" indica que usted pue‐
de sufrir una lesión grave o letal.
➤ A continuación se citan las medidas que han de tomarse para protegerse del peligro.

Los avisos de advertencia que se refieren a una subsección o a la acción posterior están integra‐
dos dentro del procedimiento y enumerados a manera de acción.
Por ejemplo,
1. Estas palabras indican el tipo de peligro y su origen.
Aquí se citan las consecuencias que pueden surgir al ignorar los avisos de advertencia.
Si usted ignora un aviso de advertencia, la palabra clave "ADVERTENCIA" indica el riesgo de
sufrir una lesión grave o letal.
➤ A continuación se citan las medidas que han de tomarse para protegerse del peligro.
2. Lea siempre las instrucciones de advertencia, y acátelas.

1.4.2 Advertencias de posibles peligros


A diferencia de los avisos de advertencia citados anteriormente, los avisos de peligro no indican
una posible lesión personal.

Los avisos de peligro que indican daños mecánicos están identificados por el término del aviso.
Término del avi‐ Significado Consecuencias al ignorar el aviso de
so advertencia
NOTA Advierte sobre una situación que pue‐ Posible daño a la propiedad
de ser peligrosa

Tab. 2 Niveles de peligro y su definición (daño a la propiedad)

Por ejemplo,

Manual del Operador Compresor de tornillo


2 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
1 Acerca de Este Manual
1.4 Símbolos y etiquetas

Estas palabras indican el tipo de peligro y su origen.


Aquí encuentra los posibles efectos al ignorar los avisos de advertencia.
➤ Aquí encuentra las medidas de protección contra los peligros.

➤ Lea cuidadosamente las advertencias sobre los peligros y cúmplalas a cabalidad.

1.4.3 Otras alertas y sus símbolos


Este símbolo indica información particularmente importante.

Material Aquí encontrará detalles sobre herramientas especiales, piezas de recambio y repuestos.

Condición Aquí encontrará los requerimientos necesarios para llevar a cabo la tarea.
Las condiciones concernientes a la seguridad, citadas aquí, le ayudarán a evitar situaciones peli‐
grosas.

➤ Este símbolo se emplea para listar las medidas a tomar en la fase de una tarea.
1. Para instrucciones de varios pasos...
2. ... se enumera la secuencia de las acciones a tomar.

Resultado Muestra la conclusión esperada de la acción anterior.

Opción da ➤ La información relativa a una opción sólo se marca con un código opcional (por el., la "op‐
ción da" significa que esta sección sólo es válida para equipos con componentes para trata‐
miento de aire "posenfriador y separador ciclónico de humedad"). Los códigos opcionales en
este manual de servicio se explican en el capítulo 2.2.
La información concerniente a los problemas que puedan presentarse se identifican con un
signo de interrogación.
La causa se menciona en el texto de ayuda...
➤ ... y enseguida se da la solución.
Este símbolo se refiere a información importante o medidas concernientes a protección am‐
biental.

más información A continuación presentamos otros temas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 3
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Placa de identificación

2 Especificaciones Técnicas
2.1 Placa de identificación
Encuentre en la placa de identificación la designación del modelo e información técnica importan‐
te.
La placa de identificación se encuentra en la parte externa del equipo (vea la ilustración en el capí‐
tulo 13.1).
➤ Ingrese aquí los datos de la placa de identificación a manera de referencia:

Característica Valor
Número de Identificación del Vehículo
Peso total permitido
Carga del acople permitida
Carga axial permitida
Compresores portátiles
No. de parte:
No. de serie
Año de fabricación
Peso total
Capacidad de carga del punto de elevación
Potencia nominal del motor
Frecuencia del motor
Presión máxima de trabajo

Tab. 3 Placa de identificación

2.2 Opciones
Una lista de opciones configuradas para su equipo le ayuda a comprender la información de este
manual de servicio.
Asimismo se agrega una lista de opciones configuradas a manera de código de letras en el costa‐
do derecho de la etiqueta de opciones.

La etiqueta se puede encontrar:


■ por fuera del equipo,
■ en la parte frontal del equipo (vea el capítulo 13.1)

Encuentre en la siguiente tabla la lista de todas las opciones posibles.


En la placa de identificación sólo aparecen los códigos para aquellas opciones configuradas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


4 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.2 Opciones

MOBILAIR M50 PE No. de material Número de serie


Opciones configuradas

ea
fa
ha hc

ba bb bc
la lb

oa oe
ne
r1= rb; rc; rd, rg
* r3= rm; ro
r1 r3 r4 r4= rr; rs; rt
ta tb tc te
sf sg ua 02-M0277-PE

* r1 - r5 = lugar que aloja las opciones del cha‐


sis

Tab. 4 La etiqueta de opciones

➤ Ingrese aquí las opciones configuradas de la etiqueta combinada carga del acople / opciones
a manera de referencia.

2.2.1 Opción da
Tratamiento de aire
Opción Código de la opción ¿Equipado?
Postenfriador y separador de agua da
— —

Tab. 5 Opciones para tratamiento de aire

2.2.2 Opción ea, ec


Lubricador de herramientas
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Lubricador de herramientas (con opción fa) ea
Lubricador de herramientas (con opción fc) ec

Tab. 6 Opciones lubricador de herramientas

2.2.3 Opción fa, fc


Distribuidor de aire comprimido
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Línea de distribución de aire comprimido no separa‐ fa
do

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 5
2 Especificaciones Técnicas
2.2 Opciones

Opciones Código de la opción ¿Disponible?


Líneas de distribución separadas de aire comprimi‐ fc
do, instaladas enseguida de la opción

Tab. 7 Opción de distribuidor de aire comprimido

2.2.4 Opción ba
Equipo de baja temperatura
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Equipo de baja temperatura ba
Precalentamiento del refrigerante del motor bb
Descongelador bc

Tab. 8 Opciones de equipos para baja temperatura

2.2.5 Opción la, lb


Equipo para zonas con riesgo de incendio
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Inhibidor de chispas la
Inhibidor de chispas y válvula de corte a la entrada lb
de aire del motor (automáticos)

Tab. 9 Equipo opcional para zonas con peligro de incendios

2.2.6 Opción ne
Filtro para eliminar el agua del combustible
Opciones Código de la opción ¿Equipado?
Filtro para eliminar el agua del combustible ne

Tab. 10 Opción ne: Filtro para eliminar el agua del combustible

2.2.7 Opción oa
Interruptor aislante de la batería
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Interruptor aislante de la batería oa

Tab. 11 Opción de interruptor aislante de la batería

Manual del Operador Compresor de tornillo


6 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.2 Opciones

2.2.8 Opción rb/rm/rr, rb/rm/rs, rc/ro/rr, rg/rp/rr, rc/ro/rs, rd/ro/rr, rd/rn/rr


Chasis
Los chasis se definen por la combinación de diversas opciones que se describen a continua‐
ción:
Modelo/Ajuste de la altura/Protección anti torcedura/Freno de parqueo
Ejemplo: rb/rm/rs significa:
Chasis de diseño europeo, con regulación de altura y con freno de inercia

Chasis

Chasis Código de la opción ¿Disponible?


Modelo (rb, rc, rd):
Chasis EG rb
Chasis GB rc
Chasis GB rg
Chasis USA rd
Ajuste de altura (rm, rn, ro):
Con ajuste de altura rm
Altura ajustable del acoplamiento rn
Sin ajuste de altura ro
Protección anti torcedura, tubo de la barra de remolque (rp)
Adaptador, montaje giratorio rp
Freno de parqueo (rr, rs):
Sin freno de parqueo rr
Con freno de inercia rs
UE ≙ Unión Europea, GB ≙ Gran Bretaña, US ≙ Estados Unidos de América

Tab. 12 Opciones de chasis

2.2.9 Opción tb, tc, te


Iluminación
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Triángulo reflectivo de advertencia tb
EG 12 V tc
USA 12 V (conformidad DOT) te

Tab. 13 Opciones iluminación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 7
2 Especificaciones Técnicas
2.3 Equipo (sin opciones)

2.2.10 Opción oe
Recipiente colector hermético
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Recipiente colector hermético oe

Tab. 14 Opción de recipiente colector hermético

2.2.11 Opción ua
Carrete de manguera
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Carrete de manguera ua

Tab. 15 Opciones Carrete de manguera

2.2.12 Opción sf
Dispositivo anti-robo
Opciones Código de la opción ¿Disponible?
Dispositivo anti-robo sf

Tab. 16 Dispositivo anti-robo (opción)

2.3 Equipo (sin opciones)


2.3.1 Nivel acústico de la presión
Los niveles acústicos de la presión cumplen con la norma americana EPA.
Distancia de medición: 23 ft

M50
Nivel acústico de la presión garantizado (1) [dB(A)] 76
(1)
Válido solamente para equipos que están forrados con material insonorizante.

Tab. 17 Nivel acústico de la presión

2.3.2 Torques de apriete para tornillos


Valores recomendados para tornillos de categoría 8.8 de resistencia

Rosca M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20


Torque [lbf-pulg] 26.6 52.2 88.5 216.8 424.8 743.5 1177 1823 2611 3673

Tab. 18 Torques de apriete para tornillos (categoría de resistencia 8.8, coeficiente de friccion µ = 0.12)

Manual del Operador Compresor de tornillo


8 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.3 Equipo (sin opciones)

2.3.2.1 Torque a tornillos de fijación de la cubierta del tanque separador de aceite

Valores recomendados para los tornillos correspondientes a la categoría de fuerza:


Tornillos Categoría de resisten‐ Rosca Torque [lb. pulg.]
cia
Tornillo de cabeza hexa‐ 8.8 M10 407
gonal

Tab. 19 Torque a tornillos de fijación de la cubierta del tanque separador de aceite

2.3.2.2 Torques para la argolla de izar

Valores recomendados para los tornillos correspondientes a la categoría de fuerza:

Tornillos Categoría de resisten‐ Rosca Torque [lb. pulg.]


cia
Tornillo de cabeza hexa‐ 8.8 M12 708
gonal
Perno 8.8 M12 708

Tab. 20 Torques para los tornillos de la argolla de izar

2.3.3 Condiciones ambientales


Instalación Valor límite
Altitud máxima amsnm* [ft] 3000
Temperatura ambiente mínima [°F] 14
Temperatura ambiente máxima [°F] 113
Temperatura ambiente máxima** [°F] 122
* Se permiten altitudes mayores, sólo después de consultar con el fabricante.
** Los equipos con mayor capacidad de ventilación se pueden operar en temperaturas ambiente
de hasta 122 °F.

Tab. 21 Condiciones ambientales

2.3.4 Especificaciones adicionales


Para especificaciones, de acuerdo a la licencia operativa del equipo, tales como:
■ dimensiones,
■ ancho de pista,
■ espacio ocupado,

consulte los diseños a escala del Capítulo 13.3.


Los diseños a escala muestran asimismo la ubicación de las siguientes entradas y salidas:
■ Ingreso del aire refrigerante
■ Salida del aire refrigerante
■ Salida del aire comprimido
■ Exhosto/salida

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 9
2 Especificaciones Técnicas
2.4 Chasis

2.4 Chasis
2.4.1 Opciones de chasis
➤ Las instrucciones para el chasis se encuentran en la documentación separada del chasis.

2.5 Compresor
2.5.1 Presión de trabajo y caudal
Definición de Aire libre suministrado (FAD, por su sigla en inglés): Volumen constante de entrega
relacionado con las condiciones de admisión
Máxima presión de trabajo [psig] 100 − − −
Unidad compresora SIGMA 191 − − −
Caudal nominal [cfm] 180 − − −
FAD según el ISO 1217:2009. Annex D

Tab. 22 Presión manométrica de trabajo y FAD

2.5.2 Salida del aire comprimido


Válvula de salida ["] Número
G 3/4 2
G1 1

Tab. 23 Distribuidor de aire comprimido

2.5.3 Calidad del aire en los puertos de salida del aire comprimido
Los puertos de salida del aire comprimido en el distribuidor de aire están identificados con
rótulos que indican el grado de calidad de aire comprimido.

Interrelación entre el tratamiento de aire comprimido y la calidad del aire comprimido:

Tratamiento de aire Calidad del aire comprimido


Designación de las op‐ Componentes Características Abreviatura
ciones
da ■ Posenfriador de ai‐ frío y sin condensado A
re comprimido
■ Separador de agua
del aire comprimi‐
do
ea / ec Lubricador de herra‐ Contiene lubricantes E
mientas

Tab. 24 Interrelación entre el tratamiento de aire comprimido y la calidad del aire comprimido

Manual del Operador Compresor de tornillo


10 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.5 Compresor

2.5.4 Válvula de alivio/seguridad


Máxima presión de trabajo: Ver placa de identificación del equipo

Máxima presión de trabajo [psig] 100 − − −


Presión de activación de la válvula de alivio* [psig] 140 − − −
*La válvula de alivio/seguridad está conectada al tanque separador de aceite.

Tab. 25 Presión de activación de la válvula de alivio

2.5.5 Seleccione la temperatura


2.5.5.1 Válvula termostática

Una válvula termostática regula la temperatura del compresor, según corresponda.


Temperaturas del equipo Valores
Temperatura final de compresión recomendada para 86
cambiar a carga [°F]
Temperatura final de compresión típica durante la 167 – 212
operación [°F]
Máxima temperatura final de compresión (apagado 239
automático de seguridad) [°F]

Tab. 26 Temperaturas del equipo

2.5.5.2 Válvula termostática con Control Anticongelante

La válvula termostática con Control Anticongelante regula el nivel de temperatura del equipo en
función de la temperatura ambiente.
Temperaturas Valores
Temperatura ambiente [°F] < 50 68
Temperatura de descarga de la unidad compresora 194 140–194
[°F]

Tab. 27 Temperatura de descarga del paquete unidad compresora

2.5.6 Recomendación sobre el aceite refrigerante


Una etiqueta, cerca del puerto de llenado del tanque separador, indica el tipo de aceite que se de‐
be usar.
En el capítulo 11 encuentra información acerca de cómo solicitar aceite refrigerante.

Aceites refrigerantes para aplicaciones generales

ACEITE°SIGMA
MOL S-460 S-570
Descripción Aceite mineral Aceite sintético Aceite sintético
sin silicona

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 11
2 Especificaciones Técnicas
2.5 Compresor

ACEITE°SIGMA
MOL S-460 S-570
Aplicación Aceite estándar para Aceite estándar para todas Aceite especial para condicio‐
todas las aplicaciones las aplicaciones excepto nes ambiente con alto grado
excepto las relaciona‐ las relacionadas con co‐ de temperatura y de humedad.
das con comestibles. mestibles. Aceite estándar para todas las
Adecuado especial‐ Adecuado especialmente aplicaciones excepto las rela‐
mente para equipos para equipos con un alto cionadas con comestibles.
con un bajo factor de factor de carga. Adecuado especialmente para
carga. equipos con un alto factor de
carga.
Aprobación — — —
Viscosidad 44 mm /s2
45 mm /s2
52.8 mm2/s
a 104 °F (DIN 51562-1) (D 445; PRUEBA ASTM) (D 445; PRUEBA ASTM)
Viscosidad 6,8 mm2/s 7.2 mm2/s 8.0 mm2/s
a (DIN 51562-1) (D 445; PRUEBA ASTM) (D 445; PRUEBA ASTM)
212 °F
Punto de ig‐ 428 °F 460 °F 496 °F
nición (ISO 2592) (D 92; PRUEBA ASTM) (D 92; PRUEBA ASTM)
Densidad a — 864 kg/m3 0.869 kg/l
59° F (ISO 12185) (D 1298; PRUEBA ASTM)
Punto de -27 °F -51 °F -65 °F
derrame (ISO 3016) (D 97; PRUEBA ASTM) (D 97; PRUEBA ASTM)
Desmulsibi‐ — 40/40/0/10 min 15 min
lidad a (D 1401; PRUEBA ASTM) (D 1401; prueba ASTM)
129°F

Tab. 28 Recomendación sobre el aceite refrigerante

Aceites refrigerantes para aplicaciones relacionadas con procesamiento de alimentos

ACEITE°SIGMA
FG-460 FG-680
Descripción Aceite sintético Aceite sintético
Aplicación Específicamente para equipos usa‐ Aceite especial para condiciones ambiente
dos en aplicaciones donde el aire con alto grado de temperatura y de hume‐
comprimido puede entrar en contacto dad.
con comestibles. Específicamente para equipos usados en
aplicaciones donde el aire comprimido
puede entrar en contacto con comestibles.
Aprobación USDA H-1, NSF USDA H-1, NSF
Aprobado para el empaque alimen‐ Aprobado para el empaque alimentos, pro‐
tos, procesamiento de carne y pollo, cesamiento de carne y pollo, así como
así como otras aplicaciones relacio‐ otras aplicaciones relacionadas con el pro‐
nadas con el procesamiento de ali‐ cesamiento de alimentos.
mentos.
Viscosidad a 50.7 mm2/s 70.0 mm2/s
104 °F (D 445; PRUEBA ASTM) (D 445; PRUEBA ASTM)

Manual del Operador Compresor de tornillo


12 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.6 Motor

ACEITE°SIGMA
FG-460 FG-680
Viscosidad a 8.2 mm /s
2
10.4 mm2/s
212 °F (D 445; PRUEBA ASTM) (D 445; PRUEBA ASTM)
Punto de igni‐ 473 °F 473 °F
ción (D 92; PRUEBA ASTM) (D 92; PRUEBA ASTM)
Densidad a — —
59 °F
Punto de de‐ — —
rrame
Desmulsibili‐ — —
dad a 130 °F

Tab. 29 Recomendación sobre el aceite refrigerante (procesamiento de alimentos)

2.5.7 Carga de aceite refrigerante


Aceite refrigerante Volumen de fluido [gal]
Equipo 9.5

Tab. 30 Carga de aceite refrigerante

2.6 Motor
2.6.1 Datos del motor
Características Especificación
Marca/Modelo Kubota V1505–T
Control del motor Mecánico
Inyección de combustible Mecánico
Potencia nominal del motor [hp] 44.3
Frecuencia en modo CARGA [rpm] 3000
frecuencia en modo VACÍO [rpm] 2200
Tipo de combustible Diesel *
Consumo de combustible en modo CARGA [gal/h] 2.4
Consumo de aceite con relación al consumo de aprox.0.2
combustible [%]
* Use sólo combustible diesel que cumpla la norma EN 590 o ASTM D975. Consulte al fabricante
del motor sobre el uso de otros combustibles si es necesario.

Tab. 31 Datos del motor

2.6.2 Recomendaciones acerca del Aceite


El aceite del motor debe corresponder a la siguiente clasificación:

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 13
2 Especificaciones Técnicas
2.6 Motor

■ ACEA, clase E4, E7


■ API, clase CF, CI-4

El motor se llena inicialmente con aceite para motor de viscosidad clase SAE 10W–40.

Temperatura ambiente [°F] Clase de viscosidad


−22 ..... 86 SAE 0W–30
SAE 5W–30
−22 ..... 104 SAE 0W–40
SAE 5W–40
−4 ..... 86 SAE 1 W–30
−4 ..... 104 SAE 10W–40
5 ..... 104 SAE 15W–40
23 ..... 104 SAE 20W–50

Tab. 32 Recomendación acerca del aceite del motor

2.6.3 Recomendaciones acerca del aceite


El combustible diesel debe cumplir los requisitos de las normas EN 590 y ASTM D975 respectiva‐
mente.
De acuerdo a estas normas, se permite usar una parte específica de biodiesel en el combustible.
Dependiendo del país de origen, el biodiesel se puede producir a partir de diferentes partes de
plantas, razón por la cual varían sus propiedades.
En vista de que la temperatura, el oxígeno atmosférico y el tiempo los afectan, estos componentes
del biodiesel se pueden descomponer en el combustible y por ende causar daños al sistema de
combustible.
El uso de otros combustibles, así como la mezcla con otros aditivos sólo se permite después
de consultarlo con el fabricante del motor.

2.6.4 Recomendación de refrigerante para motor


En los motores refrigerados con líquido, el líquido de refrigeración debe ser tratado y debe supervi‐
sarse para evitar daños en el motor.

Calidad del agua

Un factor importante para el tratamiento del líquido de refrigeración es la calidad correcta del agua.

En términos generales, deberá usarse agua limpia y dulce con los siguientes valores de análisis:
Característica Valor
Valor de pH 6,5-8,0
Cloruro [mg/l] máx. 80
Cloruro + Sulfato [mg/l] máx. 160
Iones alcalinotérreos mmol/l 2,7
1°dH = 0,1783 mmol/l; Iones alcalinotérreos = 7,147 mg/l Ca2+ o 4,336 mg/l Mg2+

Manual del Operador Compresor de tornillo


14 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.6 Motor

Característica Valor
Dureza °dH 15
1°dH = 0,1783 mmol/l; Iones alcalinotérreos = 7,147 mg/l Ca 2+
o 4,336 mg/l Mg2+

Tab. 33 Parámetros de calidad del agua para refrigeración

Póngase en contacto con los servicios locales de agua para obtener información sobre la calidad
del agua. Si el agua no cumple con los parámetros anteriores, debe ser tratada.
Si no dispone de agua de la calidad adecuada, se puede usar agua destilada o desmineralizada
para preparar el líquido refrigerante. El agua de mar, el agua salobre, las salmueras y el agua resi‐
dual industrial no son adecuadas. Las sales pueden propiciar la corrosión o depósitos perjudicia‐
les.

Calidad del refrigerante

El fabricante del motor ha aprobado nuevos inhibidores de corrosión/anticongelantes dentro del


marco de desarrollo técnico.

En comparación con los inhibidores de corrosión/anticongelantes anteriormente aprobados, ofre‐


cen las siguientes ventajas:
■ Menos depósitos en el sistema de refrigeración del motor
■ Flujo de calor mejorado
■ Mayor sostenibilidad ambiental

El refrigerante (líquido refrigerante) se trata mediante la adición de anticongelante con aditivos de


protección contra la corrosión, sobre la base de etilenglicol en agua.
El refrigerante utilizado debe cumplir las especificaciones operativas del fabricante del motor
KUBOTA.
➤ No use un inhibidor de corrosión/anticongelante que no ha sido aprobado por el fabricante del
motor.
➤ No utilice ninguna proporción de mezcla de inhibidor de corrosión/anticongelante y agua no
autorizada.

más información Consulte el capítulo 10.3.1.3 para obtener información sobre la preparación/mezcla del refrigeran‐
te que se utilizará.

Llenado inicial del inhibidor de corrosión/anticongelante

Para el llenado inicial, el enfriador de agua del motor se llena con una mezcla de los siguientes
componentes líquidos:
Componentes Descripción Porcentajes [% vol.]
Inhibidor de corrosión/anticongelante Glysantin® G40® 50
Agua 50

Tab. 34 Llenado inicial del enfriador de agua del motor

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 15
2 Especificaciones Técnicas
2.7 Opciones

Miscibilidad con otros inhibidores de corrosión y agentes anticongelantes

No se recomienda mezclar con diferentes inhibidores de corrosión y agentes anticongelantes, in‐


cluso si son del mismo fabricante. Esto puede reducir significativamente la protección contra la co‐
rrosión y acción anticongelante y puede dañar el sistema de refrigeración del motor y, por consi‐
guiente, el motor. Las mezclas de diferentes inhibidores de corrosión/agentes anticongelantes ge‐
neralmente ofrecen un menor rendimiento que los componentes especialmente equilibrados de un
tipo de refrigerante.
Por lo tanto, el uso de diferentes inhibidores de corrosión/anticongelante solo está permitido
después de consultar con el fabricante del motor y recibir su aprobación.

2.6.5 Volúmenes de fluido


Descripción Volumen de fluido [gal]
Aceite de motor 1.32
Combustible 21.1 *
16.6 **
Refrigerante 1.9
* Estándar
** En caso de optimización del peso, para mantener la masa total autorizada.

Tab. 35 Volúmenes de fluido

2.6.6 Baterías
Característica Valor
Voltaje [V] 12
Capacidad [Ah] 60
Corriente de prueba PTC [A] 480
(según la norma EN 50342)

Tab. 36 Baterías

más información Dependiendo del equipo de la máquina, es posible que se necesite una batería de mayor capaci‐
dad. Vea el capítulo 2.7.2.

2.7 Opciones
2.7.1 Opción ea, ec
Lubricador de herramientas
Nombre Temperatura nominal [°F] Volumen de fluido [gal]
Lubricante especial para marti‐ −13 – 122 0.7
llo neumático

Tab. 37 Lubricante recomendado para martillos neumáticos

Manual del Operador Compresor de tornillo


16 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.7 Opciones

2.7.2 Opción ba
Equipo de baja temperatura
2.7.2.1 Condiciones ambientales

Colocación Valor límite


Máxima elevación SNM* [pies] 3000
Temperatura ambiente mínima [°F] −13
Temperatura ambiente máxima [°F] 122
*Se permiten altitudes mayores, sólo después de consultar con el fabricante.

Tab. 38 Condiciones ambientales, equipo a baja temperatura

2.7.2.2 Opción bb
Precalentamiento del refrigerante

Precalentamiento del refrigerante Valor


Voltaje [V] 230
Energía [W] 600

Tab. 39 Precalentamiento del refrigerante

2.7.2.3 Opción bc
Protección anticongelante para las líneas de aire comprimido

Anticongelante Volumen de fluido [gal]


Wabcothyl 0.32

Tab. 40 Anticongelante recomendado

2.7.3 Calidad del aire comprimido


2.7.3.1 Opción ba
La temperatura ambiente.

La calidad del aire comprimido tratado depende de la temperatura ambiente.


La temperatura ambiente. Valor límite
Temperatura ambiente mínima [°F] 14
Temperatura ambiente máxima [°F] 113

Tab. 41 Interrelación entre la temperatura ambiente y la calidad del aire comprimido

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 17
3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Instrucciones básicas

3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Instrucciones básicas
El equipo ha sido fabricado conforme a los últimos estándares tecnológicos y a normas de seguri‐
dad ampliamente reconocidas. No obstante, se pueden presentar situaciones de peligro durante
su operación:
■ lesiones letales y en extremidades del operario o terceras personas,
■ El equipo, así como otros activos pueden sufrir daños.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia o seguridad puede ocasionar lesiones graves!

➤ Opere este equipo sólo si lo encuentra en perfectas condiciones y dele únicamente el uso pa‐
ra el cual ha sido diseñado. Observe todas las medidas de seguridad, así como las instruccio‐
nes del manual de servicio.
➤ Rectifique (haga rectificar) de inmediato cualquier avería que pueda afectar la operación segu‐
ra del equipo!

3.2 Uso específico


Este equipo está destinado exclusivamente a generar aire comprimido para uso industrial. Cual‐
quier otro uso se considera incorrecto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
que se puedan ocasionar a raíz del uso incorrecto del equipo. El usuario es el único responsable
de los riesgos en los que incurra.
➤ Observe las especificaciones descritas en este manual.
➤ Opere el equipo únicamente dentro de sus límites de desempeño y bajo las condiciones am‐
bientales permitidas.
➤ No emplee el aire comprimido en aplicaciones respiratorias a menos que sea tratado específi‐
camente para ello.
➤ No use aire comprimido en ninguna aplicación que entre en contacto directo con comestibles,
a menos que sea tratado específicamente para tal propósito.

3.3 Uso incorrecto


El uso inapropiado puede causar dañosa la propiedad y/o lesiones personales (serias).
➤ Sólo use el equipo para lo cual se ha diseñado.
➤ Nunca dirija el aire comprimido hacia personas o animales.
➤ No use aire comprimido sin tratar en aplicaciones respiratorias.
➤ No permita que ingresen al equipo sustancias ácidas, tóxicas o inflamables provenientes de
vapores o gases explosivos.
➤ No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.

Manual del Operador Compresor de tornillo


18 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.4 Responsabilidades del Usuario

3.4 Responsabilidades del Usuario


3.4.1 Observe las normas y códigos legales aceptados oficialmente.
➤ Observe las normas legales, aceptadas y reconocidas oficialmente, durante la operación, el
transporte y el mantenimiento del equipo.

3.4.2 Determinación del personal


El personal adecuado se refiere a expertos que, en virtud de su capacitación, conocimiento y ex‐
periencia, así como a su familiarización con las normas pertinentes, pueden evaluar el trabajo que
han de realizar y reconocer los posibles riesgos inherentes al mismo.

Los operadores autorizados deben cumplir los siguientes requisitos:


■ ser mayor de edad,
■ conocer perfectamente y acatar tanto las instrucciones de seguridad como las indicaciones
operativas citadas en el manual de servicio,
■ haber recibido el entrenamiento adecuado y estar autorizados para operar vehículos, así como
los dispositivos eléctricos y de aire comprimido del equipo.

El personal de mantenimiento autorizado cumple los siguientes requisitos:


■ ser mayor de edad,
■ haber leído las instrucciones del manual de servicio, estar familiarizado con las normas de se‐
guridad y observarlas durante el mantenimiento,
■ conocer perfectamente los conceptos y las normas de seguridad en materia de vehículos mo‐
torizados e ingeniería eléctrica y de aire comprimido,
■ ser capaz de reconocer los posibles peligros inherentes a vehículos motorizados, dispositivos
eléctricos y de aire comprimido, para así tomar las medidas pertinentes que salvaguarden la
vida y la propiedad de las personas,
■ haber recibido la capacitación adecuada y la autorización para realizar de forma segura la ins‐
talación y el mantenimiento de este equipo.

El personal autorizado de transporte cumple los siguientes requisitos:


■ ser mayor de edad,
■ conocer perfectamente y acatar tanto las instrucciones de seguridad como las indicaciones
operativas citadas en el manual de servicio,
■ estar capacitado y tener la autorización para transportar de forma segura el equipo,
■ conocer las normas de seguridad concernientes al manejo de vehículos motorizados y trans‐
porte de artículos,
■ ser capaz de reconocer los posibles peligros inherentes a vehículos motorizados para así to‐
mar las medidas pertinentes que salvaguarden la vida y la propiedad de las personas,

➤ Asegúrese de que el personal encargado de operar, transportar y hacerle mantenimiento al


equipo sea calificado y cuente con la autorización para realizar dichas labores.

3.4.3 Cíñase al programa de inspección y a las normas de prevención de acciden‐


tes.
El equipo está sujeto a programas locales de inspección.
➤ Asegúrese de dar cumplimiento a los programas locales de inspección.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 19
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

3.4.4 Anexo de una etiqueta "Artículos peligrosos"


La regulación especial 363 "Transporte de equipos y maquinaria con fluidos líquidos" de las regu‐
laciones europeas para el transporte de artículos peligrosos (ADR) ha surtido efecto.
Esta regulación exige que los equipos que tengan más de 0.26 galones de gasolina o 1.32 galo‐
nes de diésel (en el tanque de combustible) durante el transporte sean identificados con etiquetas
que digan "Artículos Peligrosos" en la parte externa del equipo.

Número de etiquetas por equipo:


■ Contenido del tanque de combustible 16 - 119 galones
─ ➤ Pegue una etiqueta en la parte externa.
■ Contenido del tanque de combustible 120 - 396 galones
─ ➤ Pegue una etiqueta en todos los costados externos.

No solo el operador del equipo, sino los usuarios autorizados, y el personal de transporte tie‐
nen la responsabilidad de cumplir con este requisito. Por favor, instruya a los empleados se‐
gún como corresponda.
No cumplir este requisito se sanciona con una multa y la prohibición adicional de transportar
el equipo en el futuro.
➤ Asegúrese de pegar debidamente la etiqueta "Artículo Peligroso" en el equipo.

más información El capítulo 3.7 “Signos de seguridad” indica los lugares sugeridos donde se pueden pegar las eti‐
quetas de artículos Peligrosos.

3.5 Peligros
Instrucciones básicas

A continuación se describen las diversas formas de peligro que se pueden presentar durante la
operación del equipo.
Encuentre las instrucciones básicas de seguridad al inicio de cada capítulo de este manual de ser‐
vicio en la sección titulada 'Seguridad'.
Encuentre las instrucciones de advertencia antes de las labores que pueden revestir peligro.

3.5.1 Medidas de seguridad en caso de peligro


A continuación, se describen las diversas formas de peligro que se pueden presentar durante la
operación del equipo.

Gases de escape

Los gases de escape de los motores de combustión contienen monóxido de carbono, gas incoloro
e inodoro, pero sumamente tóxico. La inhalación de cantidades insignificantes puede ser letal.
Además, las emanaciones de combustión diesel contienen partículas de hollín, algunas de las
cuales son nocivas.
➤ No inhale los gases que emanan del exhosto.
➤ Parquee el equipo de tal modo que el exhosto no expela los gases de escape hacia los opera‐
dores.
➤ Nunca ponga el equipo en funcionamiento dentro de espacios cerrados, solo en lugares al aire
libre.

Manual del Operador Compresor de tornillo


20 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

Fuego y explosiones

La ignición y la combustión espontáneas del combustible pueden causar lesiones graves o letales.
➤ No encienda fuego ni produzca chispas en el sitio de instalación.
➤ No fume mientras esté reabasteciendo el equipo de combustible.
➤ Nunca reabastezca el equipo de combustible mientras esté operando.
➤ No permita que se rebose el combustible.
➤ Limpie las salpicaduras de combustible de inmediato.
➤ Tenga un extinguidor de fuego en las inmediaciones del equipo.
➤ Para la operación en ambiente combustible, instale un silenciador de escape en el equipo (Op‐
ción la).

Enfriador de calor

El sistema de enfriamiento de un motor enfriado por agua, operando a temperatura de trabajo, se


encuentra sometido a alta presión. Si la tapa de llenado no está bien cerrada, el refrigerante puede
salir despedido por efecto de la presión y causar quemaduras graves.
➤ Deje aclimatar el equipo antes de abrir el sistema refrigerante.
➤ Desenrosque cuidadosamente la tapa de llenado, girándola entre un cuarto y media vuelta.
Retire la tapa de llenado solo cuando la presión haya escapado completamente.

Electricidad

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o in‐
cluso la muerte.
➤ Permita solo electricistas calificados y autorizados o personal capacitado que esté bajo la su‐
pervisión de un electricista calificado y autorizado, realicen los trabajos en los componentes
eléctricos según las normas de ingeniería eléctrica pertinentes.
➤ Revise regularmente todas las conexiones eléctricas para verificar que estén bien ajustadas y
en buen estado.
➤ Desconecte todas las fuentes externas de suministro eléctrico.
Por ejemplo, las conexiones del precalentador del agua refrigerante del motor eléctrico.

Fuerzas de compresión

El aire comprimido es energía en estado contenido. Al liberarse sin control, esta energía puede
ocasionar lesiones graves o letales. La siguiente información se refiere a las labores que se reali‐
zan en componentes que pudieran estar presurizados.
➤ Aguarde hasta que el compresor se ventee automáticamente (el manómetro de presión debe
indicar 0 psi)
➤ A continuación, abra cuidadosamente la válvula de salida para que la línea entre la válvula
cheque/presión mínima y la salida de aire comprimido estén venteadas.
➤ No suelde, ni someta a tratamiento térmico o a modificaciones mecánicas ningún componente
presurizado (por ej. tubería, tanques), ya que podría afectar su resistencia a la presión.
De hacerlo, ya no se garantizaría la seguridad del equipo.

Calidad del aire comprimido

La composición del aire comprimido debe ser adecuada para la aplicación a tratar, con el fin de
descartar cualquier riesgo que atente contra la salud o la vida.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 21
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

➤ Emplee los sistemas adecuados para tratamiento de aire antes de usar el aire comprimido de
este equipo como aire respirable (refuerzo de aire limpio) y/o para procesamiento de produc‐
tos alimenticios.
➤ Use aceite refrigerante de grado alimenticio cada vez que el aire comprimido pueda entrar en
contacto con alimentos sometidos a procesamiento.

Fuerzas ejercidas por resortes

Los resortes bajo tensión o compresión contienen energía. Al liberarse sin control, esta energía
puede ocasionar lesiones graves o letales.
Las válvulas de comprobación/presión mínima, así como las de alivio de seguridad y de admisión
se activan mediante resortes altamente comprimidos.
➤ No abra ni desarme las válvulas.

Componentes giratorios

Tocar la polea del ventilador, el acople o la transmisión por correas mientras el equipo está encen‐
dido, puede ocasionar lesiones graves.
➤ No abra la las puertas y los paneles mientras el equipo esté encendido.
➤ Antes de abrir las puertas de servicio o la cabina levadiza, apague el motor, desconecte el
equipo de la toma eléctrica y bloquéelo para evitar que sea reencendido.
➤ Use prendas ajustadas y una malla para el cabello si es necesario.
➤ Antes de volver a arrancar el equipo, verifique que todas las cubiertas y rejillas de seguridad
estén en su lugar.

Temperatura

La operación del motor de combustión, así como la compresión generan altas temperaturas. Tocar
los componentes calientes puede ocasionar lesiones severas.
➤ Evite tocar los componentes calientes.
Entre ellos se encuentran, por ejemplo, la unidad compresora, las líneas de aceite y de aire
comprimido, los enfriadores y el separador de aceite. Cualquier objeto dentro o cerca del flujo
de gas del exhosto o del aire refrigerante de salida se pondrá muy caliente.
➤ Vista prendas de seguridad.
➤ Vista guantes de seguridad cuando conecte o desconecte las mangueras de aire comprimido.
➤ Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar cualquier labor de mantenimiento.
➤ Si realiza labores de soldadura en el equipo o cerca de este, tome las medidas necesarias pa‐
ra evitar que las chispas o el calor prendan fuego al entrar en contacto con los vapores de
aceite o las piezas del equipo.

Ruido

La cabina del equipo absorbe el ruido del equipo hasta un nivel tolerable. Esta función será efecti‐
va solo si la cabina del equipo está cerrada.
➤ Opere el equipo solo con la carrocería cerrada.
➤ Controlar que el material insonorizante de las máquinas que lo llevan se encuentre en perfecto
estado.
➤ Use protectores para oídos si es necesario.
La válvula de alivio de presión puede producir un alto nivel de ruido al activarse.
➤ Nunca genere aire comprimido si los consumidores no están conectados.

Manual del Operador Compresor de tornillo


22 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

Materiales/aceites de recambio

Los líquidos y materiales de recambio usados pueden causar efectos nocivos para la salud. Se
deben tomar las medidas de seguridad adecuadas con el fin de evitar lesiones.
➤ Queda rotundamente prohibido fumar o encender fuego cerca del equipo.
➤ Cumpla las normas de seguridad cuando manipule combustibles, lubricantes, anticongelantes
y sustancias químicas.
➤ Evite el contacto con la piel o con los ojos.
➤ No inhale gases o aerosoles que emanan del combustible o del aceite.
➤ No consuma alimentos ni bebidas mientras esté manipulando combustible, anticongelante,
aceites refrigerantes y lubricantes.
➤ Mantenga los extintores de incendio abastecidos y listos para usar.
➤ Use solo piezas de recambio aprobadas por KAESER.

Piezas de repuesto inadecuadas

Las piezas de repuesto inadecuadas comprometen la seguridad del equipo.


➤ Utilice únicamente los repuestos que el fabricante sugiere para este equipo.
➤ Use únicamente piezas de repuesto genuinas KAESER cuando remplace las piezas someti‐
das a presión.

Conversión o modificación del equipo

Las modificaciones, adiciones o conversiones que se hagan sobre el equipo pueden ocasionar pe‐
ligros impredecibles.
➤ No convierta o modifique el equipo.
➤ No conecte ningún componente adicional que no esté aprobado.
➤ No haga ningún cambio al equipo que aumente su peso por encima del límite permitido o que
ponga en peligro su uso o transporte seguro. Cualquiera de dichos cambios invalida la aproba‐
ción para usar el equipo o remolcarlo en la vía pública.
➤ Antes de realizar modificaciones o ampliaciones técnicas del equipo, solicite al fabricante la
correspondiente aprobación escrita.

3.5.2 Operación segura del equipo


A continuación, le brindamos información de gran utilidad sobre el manejo seguro de este equipo
en particular durante las distintas fases de su vida útil.

Equipo de protección personal

Cuando trabaje en el equipo, es posible que se exponga a riesgos que conduzcan a accidentes
con efectos nocivos graves para su salud.
➤ Vista prendas de seguridad si es necesario.

Ropa de protección adecuada (ejemplos):


■ Overol de trabajo
■ Guantes de protección
■ Botas de seguridad
■ Gafas protectoras
■ Tapa oídos

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 23
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

3.5.2.1 Transporte

El peso y el tamaño del equipo exigen que se tomen medidas de seguridad durante el transporte
del mismo para evitar accidentes.
➤ Asigne el transporte del equipo sólo a personal capacitado en el manejo seguro de vehículos
motorizados y transporte de artículos.
➤ Asegúrese de que no haya nadie en el equipo cuando éste sea transportado.

Transporte como tráiler

No cumplir las reglas básicas con respecto a la operación segura del tráiler puede ocasionar acci‐
dentes graves durante el transporte del equipo.
➤ No se debe exceder la carga máxima permitida para el acople de remolque del vehículo ni la
carga máxima del acople dada para el equipo.
➤ Evite producir un cambio en el centro de gravedad por una carga excesiva o distribuida inco‐
rrectamente.
➤ No remolque el equipo si, al hacerlo, éste o el chasis quedan sometidos a excesiva tensión.
➤ A juste la velocidad de remolque para acomodar las condiciones del piso. Esto aplica en espe‐
cial en vías destapadas (sin pavimentar) y cuando se toman curvas.
➤ La barra de remolque debe estar paralela al suelo porque de otro modo se desestabiliza el re‐
molque, ocasionando daños al equipo y/o al vehículo remolcador.
➤ Antes de mover el equipo, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad (por ej. cade‐
na anti-robo) estén desconectados.

Transporte como tráiler en vías públicas

➤ No remolque el equipo por la vía pública sin no cuenta con el sistema de iluminación ni el
equipo de señalización adecuados.
➤ Asegúrese de que todo el engranaje en marcha, incluyendo el chasis, las llantas, los frenos,
así como los sistemas de iluminación y señalización estén en óptimas condiciones de seguri‐
dad.
➤ Se deben observar las leyes y normas locales con respecto al uso de las vía pública.

Transporte con grúa

No cumplir las normas de seguridad con respecto a la suspensión de la carga y a la elevación del
equipo puede ocasionar accidentes graves durante el levantamiento y desplazamiento del equipo
con grúas.
➤ No ingrese al área de peligro mientras el equipo esté siendo elevado.
➤ Al elevar el equipo, nunca lo pase por encima de personas o edificios residenciales.
➤ Evite el cambio extremo de peso causado al adicionar cargas o adiciones (volcamiento).
➤ No exceda la capacidad de elevación en el punto de elevación del equipo (argolla de izar).
➤ Sólo se debe usar el punto de elevación designado para atar la grúa. Por ningún motivo se
debe atar a las manijas, a la barra de remolque o a otros componentes.
➤ Use sólo ganchos y argollas que cumplan las normas locales de seguridad.
➤ No ate cables, cadenas o cuerdas directamente a la argolla de izar del equipo.
➤ No manipule el sistema de suspensión de la grúa, especialmente los puntos de sujeción en la
argolla de izar de la grúa.
➤ Si los acoples de la grúa roscada se deben retirar, use por favor únicamente contratuercas en
la instalación.

Manual del Operador Compresor de tornillo


24 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

➤ Evite las sacudidas cuando eleve el equipo, pues ocasionarían daños en los componentes del
mismo.
➤ Las cargas deben elevarse y bajarse lenta y cuidadosamente.
➤ Nunca deje que una carga cuelgue de la grúa más del tiempo necesario.
Lo siguiente está prohibido:

■ Transporte aéreo del equipo usando eslingas bajo un helicóptero.


■ Lanzamiento por paracaídas.

3.5.2.2 Colocación

Instalar el equipo en un lugar adecuado para su operación evita accidentes y averías.


➤ No coloque el equipo directamente contra la pared. El aumento de calor proveniente del ex‐
hosto puede dañar el equipo.
➤ Asegúrese de tener fácil acceso al equipo, de modo que pueda trabajar allí cómodamente y
sin correr peligro.
➤ No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.
➤ Suministre una ventilación adecuada.
➤ Instale el equipo de modo tal que sus condiciones operativas no se afecten a causa de su en‐
torno.
➤ Cumpla con los valores límites de temperatura ambiente y humedad.
➤ El aire de admisión no debe contener ningún tipo de contaminante nocivo.

Entre los contaminantes nocivos se encuentran, por ejemplo:


■ Gases de escape de motores de combustión interna,
■ Inflamables, gases o vapores explosivos o químicamente inestables,
■ Sustancias formadoras de ácido o base, tales como amoniaco, cloro o ácido sulfúrico.

➤ Instale el equipo de modo que no colinde con la salida de aire caliente proveniente de otros
equipos.
➤ Mantenga los extintores de incendio abastecidos y listos para usar.
➤ Bloquee los neumáticos para evitar que el equipo se mueva.
➤ No coloque cargas adicionales sobre el equipo (por ej. cubeta excavadora, dispositivos anti-
robo).

3.5.2.3 Puesta en marcha, operación y mantenimiento

Durante la puesta en marcha, la operación , y el mantenimiento del equipo, usted puede exponer‐
se a riesgos que surgen a raíz de la electricidad, la presión o la temperatura. Operar el equipo con
descuido puede causar accidentes con serios efectos nocivos para la salud.
➤ Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de mantenimiento correspondientes.
➤ Vista prendas ceñidas resistentes al fuego. Vista prendas de seguridad si es necesario.
➤ Apague el equipo y aíslelo del interruptor principal de desconexión.
➤ Aguarde hasta que el compresor se ventee automáticamente (manómetro de presión indica
0 psi).
➤ A continuación, abra cuidadosamente la válvula de salida para que la línea entre la válvula
cheque/presión mínima y la salida de aire comprimido se venteen.
➤ Deje que el equipo se aclimate.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 25
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

➤ No abra la carrocería mientras el equipo esté encendido.


➤ No abra ni desarme las válvulas.
➤ Use solo repuestos aprobados por KAESER para este equipo.
➤ Realice inspecciones regulares con el fin de:

■ revisar y descartar daños y fugas


■ en los dispositivos de seguridad,
■ del botón de PARO DE EMERGENCIA,
■ en piezas que requieren supervisión.

➤ Preste especial atención a la limpieza durante las labores de mantenimiento y reparación. Cu‐
bra los componentes y los orificios con trapos limpios, papel o cinta para mantenerlos limpios.
➤ No deje componentes sueltos, herramientas o trapos de limpieza sobre o dentro del equipo.
➤ Los componentes retirados del equipo pueden seguir siendo peligrosos:
No intente abrir o destruir los componentes que sean retirados del equipo.
➤ Use sólo mangueras de aire comprimido adecuadas.

Las mangueras de aire comprimido deben cumplir los siguientes requisitos:


■ que sean del tipo y el tamaño correctos para la presión de trabajo máxima permitida del equi‐
po,
■ que no estén dañadas, desgastadas o de baja calidad,
■ que tengan acoples y conexiones del tipo y tamaño correctos.

➤ Asegúrese de que las mangueras de aire estén despresurizadas antes de desconectar el equi‐
po.
➤ Asegure el extremo abierto de una manguera de aire antes de aplicar presión de aire. Una
manguera mal asegurada se puede soltar y provocar lesiones personales.
➤ A presiones de trabajo >100 psi, las mangueras de aire comprimido se deben asegurar con un
cable a sus respectivas válvulas de salida.

3.5.2.4 Parqueo del compresor

Parquear inapropiadamente el equipo y usarlo inapropiadamente mientras está parqueado pone


en peligro el personal y el material.
➤ Elija una superficie plana para parquear.
➤ Use un vehículo remolcador acoplado para mover el equipo de un lugar a otro.
➤ Coloque tacos de freno debajo de las llantas.
➤ Coloque el freno de parqueo.
➤ Desconecte el sistema de luces y señales.
➤ Desconecte el cable del freno de emergencia / las cadenas de seguridad.
➤ Baje el puntal base / baje la polea tensora.
➤ Desacople el compresor
➤ Asegúrese de que el equipo esté completamente separado del vehículo remolcador.
➤ Retire el vehículo remolcador del equipo.
➤ Nadie debe ingresar al equipo parqueado o, en particular, a su chasis.
➤ Nadie debe sentarse sobre el equipo parqueado o, en particular, sobre su mecanismo de re‐
molque.

Manual del Operador Compresor de tornillo


26 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.6 Dispositivos de seguridad

3.5.2.5 Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación

Manejar de forma inadecuada los líquidos operativos y los componentes viejos representan un
atentado contra el medio ambiente.
➤ Drene los fluidos fuera del equipo y elimínelos conforme a las normas de protección ambien‐
tal.
Entre dichos fluidos se encuentran el combustible, el aceite de compresor y motor y el refrige‐
rante, por ejemplo.
➤ Elimine el equipo de acuerdo a las normas locales de protección ambiental.

3.5.3 Medidas Organizacionales


➤ Designe el personal y asigne las responsabilidades correspondientes.
➤ De instrucciones claras con respecto al reporte de fallas y daños del equipo.
➤ De instrucciones claras sobre el reporte de incendios y las medidas para extinguirlos.

3.5.4 Áreas de riesgo


En la tabla se ofrece información sobre las áreas de riesgo para el personal.
Sólo el personal autorizado puede ingresar a estas áreas.

Labor Áreas de riesgo Personal autorizado


Transporte Dentro de un radio de 10 pies alrededor Personal operativo que se prepara pa‐
del equipo. ra el transporte.
No debe haber personal durante el
transporte.
Debajo del área donde se eleva el equi‐ No se admite la presencia de perso‐
po. nal!
Puesta en mar‐ Dentro del equipo. Personal de mantenimiento
cha del equipo Dentro de un radio de 3 pies alrededor
del equipo.
Funcionamiento Dentro de un radio de 3 pies alrededor Personal operativo
del equipo.
Mantenimiento Dentro del equipo. Personal de mantenimiento
Dentro de un radio de 3 pies alrededor
del equipo.

Tab. 42 Áreas de riesgo

3.6 Dispositivos de seguridad


Los dispositivos de seguridad garantizan la operación segura del equipo.
➤ No cambie, desvíe o desactive los dispositivos de seguridad.
➤ Verifique con regularidad que los dispositivos de seguridad operen correctamente.
➤ No cubra ni retire del equipo las etiquetas o los avisos adhesivos.
➤ Asegúrese de que el texto de los avisos y las etiquetas sea legible.

más información Encuentre más información sobre dispositivos de seguridad en el capítulo 4.6.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 27
3 Seguridad y Responsabilidad
3.7 Señales de seguridad

3.7 Señales de seguridad


La figura muestra la ubicación de las señales de seguridad en el equipo. Las siguientes tablas lis‐
tan las diversas señales de seguridad usadas y su significado.

Fig. 1 Ubicación de las señales de seguridad

Ubicación Símbolo Significado


190(1) ¡Nivel inadecuado de aceite refrigerante!
Puede causar daños al equipo o elevar el consumo de aceite (contenido
max.
min. de aceite para aire puro).
➤ Verifique el nivel del aceite refrigerante.
➤ Opere el equipo solo con el nivel adecuado de aceite refrigerante.
265 Se pueden producir lesiones personales o daño del equipo debido a la
operación indebida.
➤ Antes de encender el equipo, lea y comprenda el manual operativo,
así como todas las señales de seguridad.
282 ¡Gas de hidrógeno explosivo!
El aire que explote puede ocasionar lesiones graves o fatales.
➤ Evite a toda costa encender fuego o generar chispas cerca del equi‐
po.
(1)
Ubicación dentro del equipo,
(2)
Sólo para máquinas equipadas con opción ga, gb,
(3)
Sólo para equipos con opción dc

Manual del Operador Compresor de tornillo


28 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.7 Señales de seguridad

Ubicación Símbolo Significado


283 ¡La batería contiene ácido!
Entrar en contacto con el ácido de la batería puede ocasionar lesiones
graves.
➤ No permita que el ácido entre en contacto con sus ojos, su piel, su ro‐
pa o con superficies pintadas.
➤ No intente hacer un puente de arranque si el fluido de la batería está
congelado.
➤ ¡Aguarde a que la batería alcance los 60°F de temperatura antes de
intentar hacer un puente de arranque, pues podría explotar!
303 ¡El tanque de combustible puede explotar o incendiarse cuando se rea‐
bastece!
Al incendiarse, el combustible puede ocasionar lesiones graves o fatales.
➤ Use únicamente combustible diésel.
➤ NUNCA intente reabastecer el tanque de combustible mientras el
compresor esté operando.
➤ Cada vez que llene el tanque coloque la tapa del filtro de combustible
en su lugar.
➤ Limpie siempre las salpicaduras de combustible que pueden ocurrir
dentro de la cabina del compresor y deje que el equipo se ventile.
310 ¡La apertura del equipo puede ocasionar lesiones personales o daños al
311 equipo!
➤ Opere el equipo solamente cuando esté cerrado.
➤ Transporte el equipo solamente cuando esté cerrado.
320 (1) ¡Alto nivel de ruido y neblina de aceite al abrirse la válvula de alivio de se‐
guridad!
Pueden ocasionar lesiones auditivas y quemaduras.
➤ Use protectores auditivos y prendas de protección.
➤ Cierre todos los paneles y las puertas de mantenimiento.
➤ Trabaje con precaución.
330 ¡Cuidado! Las superficies calientes pueden provocar quemaduras.
331 ➤ Deje enfriar el equipo.
➤ Trabaje con precaución.
➤ Use prendas de seguridad y guantes de protección.
332 ¡Cuidado! Las superficies calientes pueden provocar quemaduras.
333 ➤ Deje enfriar el equipo.
➤ Trabaje con precaución.
➤ Use prendas de seguridad y guantes de protección.
➤ No inhale gases nocivos/peligrosos.
(1)
Ubicación dentro del equipo,
(2)
Sólo para máquinas equipadas con opción ga, gb,
(3)
Sólo para equipos con opción dc

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 29
3 Seguridad y Responsabilidad
3.7 Señales de seguridad

Ubicación Símbolo Significado


430 ¡Conecte las mangueras de aire solo si cumplen con la norma 29
CFR 1926,302 (bX7) de OSHA!
Los dispositivos de seguridad requeridos deben ser probados de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante para verificar que reduzcan la
presión en caso de que la manguera falle, y para evitar que se desconec‐
ten de la manguera y de las diversas herramientas empleadas.
440 ¡Calidad del aire comprimido!
Inhalar aire comprimido puede ocasionar lesiones o intoxicación.
Los alimentos pueden contaminarse si en su procesamiento se usa aire
comprimido sin tratar.
➤ Nunca respire aire comprimido que no esté debidamente tratado.
➤ El aire de este compresor debe cumplir las normas OSHA 29
CFR1910.134 y FDA 21 CFR178.3570, si se usa en aplicaciones res‐
piratorias o en procesamiento de alimentos. Use un tratamiento de ai‐
re adecuado.
➤ Se debe usar aceite de grado alimenticio en el procesamiento de ali‐
mentos.
450 ¡Alto nivel de ruido y ráfaga de aire comprimido!
Riesgo de daños auditivos y lesiones personales si la válvula de bola se
abre sin que la manguera de aire comprimido esté conectada.
➤ Conecte una manguera de aire comprimido adecuadas.
➤ Abra la válvula de bola.

600(1) Presión y resortes comprimidos!


Riesgo de lesión fatal causada por el aflojamiento, apertura o desarme de
las válvulas o de otros componentes presurizados o que se activan me‐
diante un resorte fuertemente comprimido.
➤ No abra ni desarme las válvulas.
➤ Contacte al representante de servicio autorizado de KAESER en caso
de presentarse alguna falla.
620 ¡Peligro de contusiones!
621 ➤ Mantenga las manos vacías cuando abra la cubierta levadiza.

850(2) ¡Tocar los componentes energizados puede ocasionar lesiones graves o


letales!
➤ Tome las medidas de protección pertinentes.

(1)
Ubicación dentro del equipo,
(2)
Sólo para máquinas equipadas con opción ga, gb,
(3)
Sólo para equipos con opción dc

Manual del Operador Compresor de tornillo


30 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.8 Situaciones de emergencia

Ubicación Símbolo Significado


1222 (3) Peligro!
Peligro letal por inhalación de CO, CO₂ o gases tóxicos.
➤ Aspire sólo aire del entorno o apto para respirar.

Peligro!
Peligro para la salud debido a la descarga de aire comprimido aceitoso.
➤ Mantenga la temperatura del aire del entorno entre 34°F and 86°F.
➤ Revise el indicador de aceite por lo menos una vez al día.
1650(1) El equipo se daña si se apaga mientras el motor está en funcionamiento!
➤ Use el «interruptor aislante de la batería» sólo con el motor detenido.
➤ No use el «interruptor aislante de la batería» como interruptor princi‐
pal o de emergencia.
(1)
Ubicación dentro del equipo,
(2)
Sólo para máquinas equipadas con opción ga, gb,
(3)
Sólo para equipos con opción dc

Tab. 43 Señales de seguridad

3.8 Situaciones de emergencia


3.8.1 Medidas adecuadas contra incendios
Medidas adecuadas

Una actitud calmada y prudente puede salvar vidas en el evento de un incendio.


➤ Guarde la calma.
➤ Haga sonar la alarma.
➤ Desconecte el equipo del panel de instrumentos si es posible.
➤ Advierta y haga desplazar al personal en riesgo hacia un lugar seguro.
➤ Preste ayuda a las personas discapacitadas
➤ Cierre las puertas.
➤ Cuando esté capacitado según corresponda: Intente apagar el fuego.

Sustancias para extinción de incendios

➤ Medios de extinción adecuados:


Espuma
Dióxido de carbono
Arena y tierra
➤ Medios de extinción inadecuados:
Fuertes chorros de agua

3.8.2 Lesiones al manejar fluidos/materiales operativos


Los siguientes elementos o piezas de recambio están en el equipo:
■ Combustible
■ Aceites lubricantes

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 31
3 Seguridad y Responsabilidad
3.9 Garantía

■ El aceite caliente del compresor


■ Refrigerante para motor
■ Electrolito de la batería
■ Lubricante de herramientas (opción ea)
■ Anticongelante (opción ba)

Contacto con los ojos:

El combustible, el aceite y otros fluidos/materiales pueden causar irritación.


➤ Enjuague los ojos manteniéndolos completamente abiertos por algunos minutos bajo bajo un
chorro de agua.
➤ Busque asistencia médica si la irritación persiste.

Contacto con la piel:

El combustible, el aceite y otros fluidos/materiales pueden irritar la piel después de un contacto


prolongado.
➤ Cubra la zona afectada con limpiador para piel y lave enseguida con agua y jabón.
➤ La ropa contaminada debe lavarse muy bien antes de volverse a usar.

Inhalación:

El combustible y los vapores de aceite pueden dificultar la respiración.


➤ Aclare/despeje el tracto respiratorio de combustible o vapor de aceite.
➤ Busque asistencia médica si continua teniendo dificultad para respirar.

Ingestión

➤ Lávese la boca completamente de inmediato.


➤ No induzca el vómito.
➤ Busque asistencia médica.

3.9 Garantía
Este manual de operador no contempla ninguna obligación de garantía en particular. Nuestros tér‐
minos y condiciones comerciales se aplican en lo que respecta a la garantía.
Nuestra garantía es válida a condición de que el equipo se use para lo que se ha diseñado, y bajo
las condiciones sugeridas para ello.
Debido a las múltiples aplicaciones en las que se puede emplear el equipo, el usuario tiene la obli‐
gación de determinar la conveniencia de utilizarlo en su aplicación en particular.

Además, no asumimos ninguna responsabilidad de garantía por:


■ el uso de repuestos o piezas de recambio inapropiados,
■ modificaciones no autorizadas,
■ mantenimiento incorrecto,
■ reparación incorrecta.

Manual del Operador Compresor de tornillo


32 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.10 Protección Ambiental

El uso de repuestos y piezas de recambio originales KAESER es esencial para realizar correcta‐
mente las labores de mantenimiento y reparación.
➤ Pídale a KAESER que confirme si las condiciones operativas de su planta son adecuadas.

3.10 Protección Ambiental


La operación de este equipo puede ocasionar daños al medio ambiente.
➤ No permita que los materiales de recambio entren en contacto con el medio ambiente o sean
vertidos en el sistema de aguas negras (alcantarilla).
➤ Almacene y deseche tanto las piezas de recambio como los repuestos usados conforme a las
normas locales de protección ambiental.
➤ Acate las normas de carácter.
Estas normas se aplican especialmente a las piezas contaminadas con combustible, agentes
refrigerantes, aceite y ácidos.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 33
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Carrocería

4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Carrocería
La carrocería corresponde a la estructura exterior del equipo que viene montada sobre el chasis.

Fig. 2 Carrocería
1 Cabina 5 Sujetador de presión
2 Carrocería inferior 6 Cerradura de seguridad de la cabina
3 Admisión del aire refrigerante 7 Cerradura
4 Manija empotrada para la cabina 8 Cubierta para la argolla de izar

La carrocería cumple varias funciones cuando está cerrada:


■ Protección contra las inclemencias del clima
■ Aislamiento acústico
■ Protege el equipo de golpes y contacto con otros
■ Flujo del aire de enfriamiento

Sólo con la carrocería cerrada se garantiza la operación segura y confiable del equipo.
La cabina levadiza 1 se puede abrir cuando todos los sujetadores de presión 5 y el pestillo de
seguridad 6 de la cabina levadiza están levantados.
El pestillo de seguridad está dentro de la cabina levadiza en el costado derecho, cerca de la mani‐
ja.
El pestillo de seguridad se puede ver cuando el sujetador de presión está levantado.
Si el pestillo de seguridad no está asegurado (presionado en dirección de la fecha) la cabina leva‐
diza se abre por si sola.
Dos amortiguadores neumáticos mantienen la cabina abierta. Para cerrar la cabina levadiza, use
la manija empotrada dentro de la cabina 1 .

La carrocería no es adecuada para los siguientes usos:


■ Caminar, pararse o sentarse sobre él.
■ Como sitio de descanso o almacenamiento de ningún tipo de carga.

Manual del Operador Compresor de tornillo


34 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.2 Identificación de componentes

4.2 Identificación de componentes

Fig. 3 Vista lateral (cabina levadiza retirada)


1 Panel de instrumentos 10 Filtro de aire del compresor
2 Tanque separador de aceite 11 Válvula de admisión
3 Tanque de combustible 12 Unidad compresora
4 Enfriador de aceite 13 Las válvulas de salida de aire comprimido
5 Batería 14 Válvula de alivio/seguridad
6 Cerradura de seguridad de la cabina leva‐ 15 Válvula termostática
diza 16 Filtro de aire del motor
7 Tanque de expansión del refrigerante 17 Argolla de izar
8 Enfriador de agua
9 Motor

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 35
4 Diseño y Funcionamiento
4.3 Funcionamiento del equipo

4.3 Funcionamiento del equipo


Funcionamiento del equipo (sin opciones)

más información Diagrama de Tubería e Instrumentos (P & I Diagram) en el capítulo 13.2.

Manual del Operador Compresor de tornillo


36 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.3 Funcionamiento del equipo

Fig. 4 Funcionamiento del equipo


1 Filtro de aire del compresor 19 Válvula termostática (controla la tempera‐
3 Válvula de admisión tura del aceite)
4 Unidad compresora 20 Enfriador de aceite
5 Tanque separador de aceite 24 Filtro de aire del motor
7 Cartucho separador de aceite 26 Cilindro que controla la frecuencia del mo‐
10 Distribuidor de aire tor
13 Válvula de alivio de seguridad 28 Ventilador
15 Motor 37 Válvula cheque/presión mínima
52 Válvula de control

El aire ambiente se purifica a medida que pasa a través del filtro 1 .


El aire limpio se comprime luego dentro de la unidad compresora 4 .

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 37
4 Diseño y Funcionamiento
4.4 Modos operativos y modos de control

La unidad compresora se acciona por efecto de un motor interno de combustión.


El aceite refrigerante se inyecta dentro de la unidad compresora. El aceite lubrica las piezas movi‐
bles y forma un sello que impide la fricción entre los rotores, así como entre estos y la carcasa de
la unidad compresora. Este enfriamiento directo en la cámara de compresión hace que la tempera‐
tura final de compresión sea muy baja.
El aceite recuperado del aire comprimido en el tanque separador de aceite 5 pierde el calor en el
enfriador de aceite 20 . El aceite circula después a través del filtro y regresa de nuevo al punto en
el cual fue inyectado. La presión del aire dentro del equipo mantiene el aceite circulando. Por lo
tanto, no se necesita una bomba especial.
Una válvula termostática 19 mantiene la temperatura del aceite refrigerante en un nivel óptimo.
Para equipos con Control Anticongelante, se considera la temperatura ambiente.
El aire comprimido, libre de aceite refrigerante en el tanque separador de aceite 5 pasa por la vál‐
vula de retención/presión mínima 37 e ingresa al distribuidor 10 . La válvula de retención/presión
mínima garantiza que siempre haya suficiente presión interna para que el aceite refrigerante circu‐
le permanentemente.
El ventilador refrigerante 28 asegura el óptimo enfriamiento de todos los componentes dentro de
la cabina.

4.4 Modos operativos y modos de control


más información Diagrama de Tubería e Instrumentos (P & I Diagram) en el capítulo 13.2.

4.4.1 Modos operativos del equipo


El equipo trabaja en los siguientes modos operativos:
■ CARGA
─ La válvula de admisión está abierta.
─ El motor opera hasta una velocidad máxima.
─ La unidad compresora entrega aire comprimido.
■ MODULACIÓN
─ Con la ayuda de una válvula de control (el controlador proporcional) el grado de apertura
de la válvula de admisión varía continuamente en respuesta a la demanda de aire.
─ La carga y el consumo de combustible del motor aumentan y disminuyen conforme a la de‐
manda de aire.
─ La unidad compresora entrega aire comprimido.
■ VACÍO
─ La válvula de admisión está cerrada.
─ La válvula de control se abre, permitiendo que la presión en el tanque separador de aceite
sea aplicada a la válvula de admisión.
─ El aire comprimido fluye enseguida en un circuito cerrado a través de la unidad compreso‐
ra, el tanque separador de aceite y la válvula de control.
─ La presión en el tanque separador de aceite permanece contante.
─ El motor opera a mínima velocidad.
■ REPOSO (equipo apagado)
─ La válvula de admisión se cierra.
─ La válvula de venteo se abre para despresurizar el equipo.
─ Detenga el motor.

Manual del Operador Compresor de tornillo


38 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.5 Configuración de la operación a plena carga

4.4.2 Control por MODULACÓN


El sistema de control regula el volumen de aire generado para ajustar la demanda real. El equipo
mantiene constante la presión de trabajo variando el volumen del aire comprimido entregado y, por
ende, ajustando la demanda de aire.
Con la ayuda de una válvula mecánica de control (el controlador proporcional), la apertura y el cie‐
rre de la válvula de admisión varía constantemente en relación a la demanda real de aire. La uni‐
dad compresora proporciona aire comprimido a los consumidores conectados.
Esta regulación continua de la entrega minimiza el consumo de combustible del motor. La carga y
el consumo de combustible del motor aumentan y disminuyen conforme a la demanda de aire.
La válvula de control 52 se encuentra sobre la cubierta del tanque separador de aceite.
El diseño compacto comprende los siguientes componentes:

■ Controlador proporcional 23
■ La válvula de venteo 27
■ Válvula combinada de control 62

4.5 Configuración de la operación a plena carga


Al momento de arrancar, el equipo opera inicialmente en modo VACÍO.
La válvula de carga no está activada.
El arranque sin carga del motor protege el equipo del desgaste innecesario. El motor debe
arrancar sin carga hasta que la unidad compresora haya alcanzado una temperatura final de
compresión de 86°F. La temperatura final de compresión aparece indicada en el termómetro.
Durante la fase de arranque, el equipono está listo para entregar aire comprimido.
Para activar el modo CARGA después de la fase de calentamiento, oprima la tecla
«Plena carga ON».
La válvula de carga está activada.
El equipo está listo para entregar aire comprimido.
Al activar el botón «Plena carga ON», se encenderá el indicador de controlintegrado del botón
«Plena carga ON».

más información Arranque el equipo, aguarde a que el motor se caliente para terminar y oprima la tecla
«Plena carga ON» para asegurar la máxima entrega de aire comprimido, vea también el capítulo
8.2.

4.6 Dispositivos de seguridad


4.6.1 Funciones de supervisión con apagado automático
Las siguientes funciones se supervisan automáticamente:
■ Presión del aceite del motor
■ Temperatura del aceite refrigerante
■ Temperatura final de compresión
■ Alternador del motor

El dispositivo de paro de combustible se activa cuando se acciona la alarma. El motor se de‐


tiene y la válvula de venteo despresuriza el equipo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 39
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

4.6.2 Otros dispositivos de seguridad


Los siguientes dispositivos de seguridad vienen con el equipo y no se deben modificar:
■ La válvula de alivio:
Esta válvula protege el sistema, impidiendo el exceso de presión. Se ajusta en fábrica.
■ Cabinas y cubiertas sobre las piezas movibles y las conexiones eléctricas
Protegen contra el contacto accidental.

4.7 Opciones
A continuación se describen las opciones disponibles para su equipo.

4.7.1 Opción da
Opciones para el tratamiento de aire
En algunas aplicaciones, se debe tratar el aire comprimido generado por este equipo antes de
usarse.
A continuación, describimos los diversos componentes opcionales para tratamiento de aire que se
pueden adaptar al equipo.

Fig. 5 Aire comprimido opción da


1 Tubo del aire comprimido 5 Colector de impurezas
2 Dirección del flujo 6 Línea de la manguera de condensado
3 Postenfriador 7 Tubo de escape de gas
4 Separador centrífugo

4.7.1.1 Opción da
Postenfriador

Al pasar por el posenfriador de aire, el aire adquiere una temperatura de sólo 9 °F a 18 °F por
encima del aire ambiente. En su recorrido por el intercambiador, el aire pierde la mayor parte de
su humedad.

Manual del Operador Compresor de tornillo


40 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

4.7.1.2 Opción da
Separador centrífugo

En el separador centrífugo, un deflector infiere un movimiento circular a la corriente de aire compri‐


mido cargada de humedad. La fuerza centrífuga hace que el aire comprimido siga perdiendo hu‐
medad residual. El condensado eliminado desciende hasta el fondo del separador centrífugo.

4.7.1.3 Opción da
Colector de suciedad con manguera de condensado

Debajo del separador ciclónico hay un colector de suciedad con manguera de condensado. Cuan‐
do el condensado pasa por el filtro de malla (colector de suciedad), se retienen las partículas que
arrastre consigo. Después, el condensado fluye hacia la manguera de condensado. La manguera
conduce el condensado al tubo de gases de escape.

4.7.1.4 Tubo de gases de escape

La alta temperatura del tubo de escape hace que el condensado se evapore completamente.

4.7.2 Opción ea
Lubricador de herramientas
El aire comprimido que contiene aceite lubricante se necesita para lubricar ciertas herramientas
neumáticas. Para esto, el lubricador de herramientas introduce una fina neblina de aceite en el ai‐
re comprimido.

El lubricador cuenta con una válvula medidora que regula la cantidad de aceite en el aire compri‐
mido:
■ mínima cantidad de aceite para lubricar las herramientas y evitar la corrosión,
■ más aceite para limpiar y evitar el desgaste de las herramientas.

El flujo de aceite puede detenerse mediante una válvula de corte.


El flujo de aceite se ajusta automáticamente a los cambios de la demanda de aire (una o más he‐
rramientas neumáticas/consumidores en línea).

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 41
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

Fig. 6 Lubricador de herramientas


1 Carrocería 6 Tanque de aceite
2 Panel de instrumentos 7 Línea de aire
3 Ubicación del lubricador de herramientas. 8 Válvula de corte (abra)
4 Lubricador de herramientas 9 Tubería de aire
5 Perilla de válvula medidora

Por favor, tenga en cuenta que las herramientas neumáticas no se lubrican:

¡Lubricación con aceite para herramientas!


Las herramientas que no se deben lubricar se pueden dañar.
➤ Limpie cualquier residuo de aceite en la línea antes de conectar la herramienta neumáti‐
ca.

4.7.3 Opción ba
Opciones de equipos para baja temperatura
El equipo cuenta con componentes de baja temperatura para operación en temperaturas extrema‐
damente baja de hasta -13°F.
■ El refrigerante del motor se puede pre-calentar para mejorar el arranque en condiciones frías.
■ Humedecer las válvulas y las líneas de control con agente anticongelante impide la congela‐
ción de los dispositivos de control y de regulación.
■ El sistema eléctrico arranca el motor sin problema en temperaturas ambiente de hasta 14°F.

4.7.3.1 Opción bb
Precalentamiento del refrigerante

El refrigerante del motor se puede pre-calentar para mejorar el arranque en condiciones frías.
El suministro eléctrico que alimenta al precalentador del refrigerante proviene de un conector de
red por separado. Un cable eléctrico flexible (suministrado) une el enchufe eléctrico del equipo a la
toma eléctrica del usuario.
El precalentador del refrigerante opera de acuerdo al principio de autorregulación.

Manual del Operador Compresor de tornillo


42 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

Fig. 7 Precalentamiento del refrigerante


1 Carrocería 4 Precalentamiento del refrigerante
2 Conexión para el pre-calentador del refri‐ 5 Motor
gerante.
3 Panel de instrumentos

Lo ideal es conectar el pre-calentador del refrigerante 2-3 horas antes de arrancar el motor. No es
necesario conectar el pre-calentador por más de 3 horas, ya que el máximo efecto ya se ha alcan‐
zado dentro de este periodo (equilibrio termal).
La operación continua de máximo 6 horas debe ser seguida por un descanso de aproximadamen‐
te 3 horas.

4.7.3.2 Opción bc
Protección anticongelante

El aire de control está mezclado con anticongelante a base de alcohol para impedir que los dispo‐
sitivos de control y regulación se congelen. Esto reduce considerablemente el punto de congela‐
ción de la humedad presente en el aire.
A temperaturas ambiente de hasta -13°F, humedecer las válvulas y las líneas de control con agen‐
te anticongelante impide la congelación de los dispositivos de control y regulación de un equipo
apagado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 43
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

Fig. 8 Protección anticongelante


1 Válvula de corte 4 Línea de control (línea bypass)
2 Línea de control (protector anticongelante) 5 Cubierta del tanque separador de aceite:
3 Protector anticongelante

Protección anticongelante

El protector anticongelante entra en acción cuando el equipo se detiene en temperaturas ambiente


inferiores a 32°F, El aire comprimido transporta anticongelante para revestir las líneas y las válvu‐
las neumáticas. Esto evita que se congelen los componentes reguladores y de control de un equi‐
po apagado.
El calor del equipo impide que los componentes individuales se congelen durante la operación.

Operación en verano

A temperaturas ambiente superiores a 32°F ya no es necesario inyectar anticongelante en las lí‐


neas de control antes de apagar del equipo.

más información En el capítulo 7.4.2 encuentra información acerca de la operación del protector.

4.7.4 Opción la, lb


Opción para operar el equipo en áreas con riesgo de incendio
4.7.4.1 Opción la
Inhibidor de chispas

Se requiere un inhibidor de chispas en el silenciador del exhosto cuando se opere un motor diesel
dentro de un área con riesgo de incendio, así como en aplicaciones forestales y agrícolas. En tales
aplicaciones, una chispa puede hacer que los materiales inflamables prendan fuego.
El inhibidor de chispas impide que el silenciador del exhosto emita o desprenda residuo de com‐
bustible.

Manual del Operador Compresor de tornillo


44 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

4.7.4.2 Opción lb
Válvula de corte a la entrada del aire del motor

Cualquier gas inflamable que ingrese por el puerto de admisión de aire del motor diesel altera e
intensifica la mezcla de combustible/aire que alimenta el motor. Esto ocasiona un aumento repenti‐
no e incontrolado en la velocidad del motor, el cual puede a su vez causar daños mecánicos se‐
rios. Sin las debidas medidas de prevención, el motor y el compresor pueden dañarse o destruirse
irreversiblemente. También se pueden incendiar o explotar.
Cuando ingresa gas inflamable dentro del motor, no basta desconectar el suministro de combusti‐
ble para que el motor se detenga enseguida. Sólo al desconectar la admisión de aire, el motor
puede detenerse de inmediato.
La válvula Chalwyn desconecta la admisión de aire del motor tan pronto como el gas inflamable
ingresa. Esto hace que el motor se detenga enseguida.

4.7.5 Opción ne
Filtro opcional para eliminar el agua del combustible
Un elemento filtrante combinado de agua y partículas está instalado para impedir que dichas impu‐
rezas ingresen en la bomba, deteriorando la calidad del combustible.

4.7.6 Opción oe
Recipiente colector hermético opcional
El equipo viene provisto con un colector de aceite hermético a ras de piso.
En el caso de presentarse fugas, todos los líquidos requeridos para la operación del equipo se de‐
positan en el colector de piso.
Los orificios de servicio en el colector de piso están cerrados con tapones. Estos orificios deben
volverse a cerrar muy bien después de realizar cualquier labor de limpieza.

4.7.7 Opción oa
Interruptor aislante de la batería
El «interruptor aislante de la batería» la desconecta por completo del sistema eléctrico del equipo
(protección contra fuego, protección contra la descarga de la batería).

¡Peligro de corto circuito!


Los componentes eléctricos del equipo pueden sufrir daños.
➤ Use el «interruptor aislante de la batería» sólo cuando el equipo esté en reposo.
➤ No use el «interruptor aislante de la batería» como interruptor principal o de emergen‐
cia.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 45
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Opciones

Fig. 9 Interruptor aislante de la batería


1 «Interruptor aislante de la batería»

4.7.8 Opción ua
Opciones Carrete de manguera
El equipo está provisto de una manguera con extensión que permite conectar y operar herramien‐
tas neumáticas a distancia. El carrete de manguera permite guardar la manguera con comodidad.

4.7.9 Opción sf
Dispositivo antirrobo opcional
El equipo está provisto con una cadena de seguridad como protección anti-robo.
La cadena de seguridad provista se guarda en el compartimiento en la parte frontal del equipo.

Fig. 10 Compartimiento para la cadena de seguridad


1 Equipo
2 Compartimiento para la cadena de seguridad
3 Cadena de seguridad

Manual del Operador Compresor de tornillo


46 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.1 Seguridad

5 Condiciones Operativas y de Instalación


5.1 Seguridad
Las condiciones en las que el equipo se instala y opera tienen un efecto decisivo en términos de
seguridad.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor potencialmente peligrosa.

Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves.

Cumplimiento de las notas de seguridad

Ignorar las notas de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles,


➤ Queda rotundamente prohibido fumar o encender fuego cerca del equipo.
➤ Si realiza labores de soldadura en el equipo o cerca de él, tome las medidas pertinentes para
evitar que las chispas o el calor prendan fuego al entrar en contacto con el combustible, los
vapores de aceite o las piezas del equipo.
➤ No almacene material inflamable en cercanías del equipo.
➤ El equipo no es a prueba de explosiones:
No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.
Por ejemplo, los requerimientos que cita la norma ATEX 2014/34/EC "Equipos y Sistemas de
Protección destinados para usarse en Ambientes Potencialmente Explosivos.
➤ Mantenga los extintores de incendio abastecidos y listos para usar.
➤ Asegúrese de mantener las condiciones ambientales requeridas.

Entre las condiciones ambientales requeridas están:


■ La temperatura ambiente.
■ Composición de aire en el sitio de instalación:
─ limpio sin contaminantes nocivos (como por ejemplo: polvo, fibras, arena fina, etc.)
─ exento de gases o vapores explosivos o químicamente inestables
─ exento de sustancias de formación ácida/alcalina, en especial amoniaco, cloro o ácido sul‐
fúrico.

5.2 Condiciones de instalación


Condición El piso debe estar nivelado y ser estable para poder soportar el peso del equipo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 47
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.2 Condiciones de instalación

Fig. 11 Mínima distancia de excavaciones/pendientes y muros

1. Mantenga suficiente distancia (por lo menos 5 pies) respecto al borde de excavaciones y pen‐
dientes.
2. Verifique que el equipo esté nivelado en lo posible.
El equipo puede ser operado temporalmente sobre una pendiente de máximo 15° de inclina‐
ción.

3. Asegúrese de tener fácil acceso al equipo para trabajar cómodamente en él sin correr ningún
riesgo.
4. El calor del exhosto corre el riesgo de aumentar hasta degenerar en llamas
Insuficiente distancia entre la pared y el equipo puede ocasionar sobrecalentamiento y por en‐
de daños.
➤ No coloque el equipo directamente contra la pared.
➤ Asegúrese de que quede suficiente espacio de ventilación alrededor del equipo.
5. Coloque el equipo tan lejos de cualquier pared como le sea posible.
6. Asegúrese de que haya suficiente espacio por encima y en torno del equipo.
7. Mantenga los puertos de admisión y salida del aire despejados, sin obstrucciones de modo
que el aire de enfriamiento pueda circular libremente por el equipo.
8. Coloque el equipo de tal manera que
■ el viento no ingrese por el escape del aire refrigerante.
■ los gases de escape y el aire refrigerante caliente no puedan ingresar al compresor.
9. ¡Temperatura ambiente demasiado baja!
El condensado congelado y el aceite refrigerante excesivamente viscoso del motor o del com‐
presor pueden ocasionar daños al arrancar el equipo.
➤ Use aceite de motor adecuado para invierno.
➤ Use aceite refrigerante de compresor de baja viscosidad.
➤ Deje que el motor se caliente en VACÍO (baja velocidad), como lo cita el capítulo 8.2.2.
10. Para temperaturas ambiente inferiores a 32 °F, siga las instrucciones dadas en el capítulo 7.4.

Manual del Operador Compresor de tornillo


48 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
6 Instalación
6.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

6 Instalación
6.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Siga las instrucciones citadas a continuación para realizar una instalación segura.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las advertencias de seguridad

¡Ignorar las advertencias de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo 3 "Seguridad y Responsabilidad".
➤ Sólo el personal autorizado puede realizar el trabajo de instalación.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

6.2 Informe sobre Daños de Transporte


1. Revise el equipo en busca de daños ocasionados durante el transporte.
2. Informe por escrito al transportador y al fabricante acerca de cualquier daño.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 49
7 Arranque Inicial
7.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

7 Arranque Inicial
7.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Siga las instrucciones dadas a continuación para poner el equipo en marcha de forma segura.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las advertencias de seguridad

¡Ignorar las advertencias de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo°3 "Seguridad y Responsabilidad".
➤ ¡Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de puesta en marcha del equipo!
➤ Asegúrese de que nadie esté trabajando en el equipo.
➤ Asegúrese de que todas las puertas y los paneles de servicio estén cerrados bajo llave.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

7.2 Antes del arranque inicial (o de volverlo a poner en funcionamien‐


to)
Poner el equipo en marcha de forma inapropiada puede ocasionar lesiones personales o daños al
equipo.

7.2.1 Instrucciones que deben observarse antes de poner el equipo en marcha o


fuera de servicio
El arranque inicial de cada equipo se realiza en la fábrica. Cada equipo se somete igualmen‐
te a una operación de prueba y a una revisión detallada.

➤ Sólo el personal autorizado de servicio e instalación, que haya recibido capacitación sobre es‐
te equipo, puede realizar la puesta en marcha del mismo.
➤ Retire todos los materiales de empaque que se encuentren dentro y sobre el equipo.
➤ Observe detenidamente el equipo durante las primeras horas operativas para asegurarse de
su correcto funcionamiento.

Manual del Operador Compresor de tornillo


50 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
7 Arranque Inicial
7.2 Antes del arranque inicial (o de volverlo a poner en funcionamiento)

7.2.2 Medidas especiales para volver a poner el equipo en marcha después de su


almacenamiento
➤ Siga las siguientes instrucciones cada vez que arranque el equipo después de un largo perío‐
do de almacenamiento:

Tiempo de Procedimiento a seguir


almacenamiento
mayor a:
5 meses Motor de accionamiento:
➤ Retire el desecante de las rendijas en el filtro de admisión de aire.
➤ Revise los filtros de aire y de aceite del motor.
➤ Drene el aceite remanente del motor.
➤ Llénelo con aceite de motor.
➤ Revise el refrigerante del motor.
➤ Verifique la carga de la batería.
➤ Reconecte las baterías.
➤ Revise todas las mangueras de combustible a fin de descartar fugas,
desgaste, daños y conexiones sueltas.
➤ Revise que todas las mangueras de presión del motor de accionamiento
(aceite del motor, refrigerante y las de carga de aire) no tengan conexio‐
nes sueltas, ni presenten fugas, desgaste o daños.
Compresor:
➤ Retire el desecante de las rendijas en el filtro de admisión de aire del
compresor.
➤ Revise los filtros de aire y de aceite del compresor.
➤ Drene el aceite remanente del tanque separador.
➤ Llene con aceite refrigerante.
➤ Revise que todas las mangueras de presión del compresor (aceite refri‐
gerante, aire comprimido, control de aire y condensado) no tengan cone‐
xiones sueltas, ni presenten fugas, desgaste o daños.
Carrocería:
➤ Limpie la carrocería con un agente de limpieza para retirar la grasa y la
suciedad.
36 meses Condiciones técnicas:
➤ Haga revisar todas las condiciones técnicas del equipo por un técnico de
servicio autorizado de KAESER.

Tab. 44 Medidas especiales para volver a poner el equipo en marcha después de su almacenamiento

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 51
7 Arranque Inicial
7.3 Verificación de la instalación y las condiciones operativas

7.3 Verificación de la instalación y las condiciones operativas


➤ Revise y confirme cada punto de la lista de verificación antes de arrancar el equipo.

Labor Vea el ¿Confirmado?


capítulo
➤ ¿Los operadores están completamente familiarizados con las nor‐ —
mas de seguridad?
➤ ¿Se han cumplido todas las condiciones de ubicación? 5
➤ ¿Hay suficiente aceite refrigerante en el tanque separador? 10.4.1
➤ ¿Se encuentra el indicador para labores de mantenimiento en el 10.4.7
filtro de aire del compresor OK?
➤ ¿Hay suficiente aceite en el equipo? 10.3.4
➤ ¿Se encuentra el indicador para labores de mantenimiento en el 10.3.2
filtro de aire del motor de accionamiento OK?
➤ ¿Hay suficiente refrigerante en el tanque expansivo de enfria‐ 10.3.1
miento?
➤ ¿Hay suficiente aceite en el tanque de aceite? —
➤ ¿Hay suficiente aceite para herramientas en el lubricador para 10.8.1
herramientas? (opción ea, ec)
➤ ¿Hay suficiente anticongelante en el el protector anticongelante? 10.8.4
(Opción ba)
➤ ¿Cerró la cubierta levadiza? —
➤ ¿Cerró las puertas de acceso? —
➤ ¿Están todos los paneles de la carrocería en su lugar? —

Tab. 45 Verificación de la instalación y las condiciones operativas

7.4 Operación en baja temperatura (invierno)


La unidad eléctrica del equipo está diseñada para arrancar a bajas temperaturas ambiente de has‐
ta 14° F.
➤ A temperaturas inferiores a 32 °F usar siguientes elementos o piezas de recambio.
■ Aceite grado invierno para motor
■ Aceite refrigerante de baja viscosidad para compresor
■ Aceite diésel grado invierno
■ Batería de mayor potencia
En condiciones de frío extremo, use mangueras de aire de la menor extensión posible.

Permita que el motor se caliente

1. Problemas con el control neumático a bajas temperaturas.


El equipo puede sufrir daños si ingresan partículas de hielo en el control neumático y en los
sistemas de retroalimentación.
➤ Deje que el equipo se caliente en VACÍO para que se regule sin problemas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


52 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
7 Arranque Inicial
7.4 Operación en baja temperatura (invierno)

2. Deje que el equipo se caliente en vacío con las válvulas de salida de aire abiertas hasta que la
temperatura final de compresión alcance los 86°F. La temperatura final de compresión se ob‐
serva en el contacto remoto del termómetro en el panel de instrumentos.

7.4.1 Asistencia de arranque


Si la batería de arranque del equipo se descarga, se puede arrancar con la batería de otro vehícu‐
lo o de otro equipo motorizado.

Material Los cables puente

Condición El equipo se desconecta del vehículo remolcador y se parquea siguiendo las medidas de seguri‐
dad pertinentes.

Riesgo de incendio y explosiones.


Alta corriente causada por un corto circuito en la batería. Una batería que sufre corto circui‐
to puede incendiarse o explotar.
La cubierta de la batería puede agrietarse dejando escapar el ácido de su interior.
➤ Siga las instrucciones provistas con los cables puente de batería.
➤ No conecte los cables de arranque de la batería al polo negativo de la batería descarga‐
da o a la carrocería del equipo.
➤ Trabaje con precaución.

Fig. 12 Diagrama para conectar el cable puente


a Baterías del vehículo asistente (baterías 2 Terminal positiva (+) de las baterías del
del donante externo) equipo.
b Baterías del motor (baterías receptoras) 3 Punto metálico expuesto en el cabezote
1 Terminal positiva (+) asistencia de arran‐ del equipo (tierra)
que 4 Terminal negativa (-) de las baterías del
vehículo asistente.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 53
7 Arranque Inicial
7.4 Operación en baja temperatura (invierno)

Cumplimiento de las advertencias de seguridad

1. ¡Avería en proceso de arranque asistido!


➤ Conecta sólo baterías del mismo voltaje.
➤ Asegúrese de que el equipo y el vehículo asistente no se toquen.
➤ Apague todos los consumidores antes de conectar o desconectar las baterías.
➤ Use solamente cables de arranque estándar de suficiente diámetro y con abrazaderas ais‐
ladas para terminales.
➤ Siga las instrucciones provistas con los cables puente de batería.
➤ Mantenga los cables puente lejos de las piezas giratorias.
➤ Evite los cortos circuitos debidos a la conexión incorrecta de los polos y/o hacer puente
con herramientas.
➤ No incline demasiado la batería cuando conecte los cables de arranque.
➤ No intente arrancar el equipo si la batería está congelada. Deje que la batería se descon‐
gele antes de hacerlo.
➤ No intente arrancar el equipo con un cargador de refuerzo.
2. Acate las instrucciones de seguridad descritas cuando use asistentes para arranque o bate‐
rías de arranque.

Preparaciones

1. Parquee el vehículo asistente a corta distancia del motor, sin que sus carrocerías se toquen
entre sí.
2. Detenga el motor del vehículo asistente.
3. Abra los accesos a las baterías (retire el panel de mantenimiento/capó y cubiertas de los po‐
los).
4. Apague todos los consumidores de energía.

Conexión de los cables puente de la batería

1. Conecte los terminales positivos 2 y 1 .


2. ¡Riesgo de explosiones!
Se puede originar un incendio si una chispa entra en contacto con una mezcla de gas explosi‐
vo.
➤ No conecte, bajo ninguna circunstancia, el polo negativo del equipo asistente al polo nega‐
tivo de la batería del equipo que va a ser arrancado.
Esto puede cuasar chispas al conectarlos o desconectarlos.
➤ Trabaje con precaución.
3. Conecte el polo negativo de la batería 4 asistente a un punto metálico descubierto en el motor
del compresor 3 que ha de arrancarse tan lejos como sea posible de la batería.

Arranque del motor

1. Arranque el motor del vehículo asistente y opérelo a alta velocidad.


2. Arranque del motor del compresor.

Manual del Operador Compresor de tornillo


54 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
7 Arranque Inicial
7.4 Operación en baja temperatura (invierno)

Cuando logre el arranque, ponga a operar ambos motores por cerca de 10 - -15 minutos.
Esto es importante, especialmente para baterías totalmente descargadas. Al principio sólo
tomarán un poco de corriente y tendrán una alta resistencia interna. Cualquier pico de voltaje
que se presente en el generador del motor en este estado se puede atenuar únicamente me‐
diante las baterías del vehículo asistente. Las piezas electrónicas del motor especialmente
son susceptibles al alto voltaje, por lo cual se pueden dañar con facilidad.

Desconexión de los cables puente de la batería

1. Detenga el motor del vehículo asistente.


2. Desconecte los cables puente en orden contrario, primero negativo (-), después positivo (+).
3. Coloque las cubiertas de los polos.
4. Cierre los paneles de mantenimiento y/o el capó.
Si el motor del compresor se detiene tan pronto como los cables se desconectan, esto po‐
dría indicar que el alternador tiene un gran daño o que las baterías deben ser reparadas en
un taller especializado.

7.4.2 Opción ba
Arranque del equipo a baja temperatura
➤ Determine cuál dispositivo de baja temperatura se ajusta al equipo.

Opción bb Operación del pre-calentador del refrigerante

El refrigerante del motor se puede pre-calentar para mejorar el arranque en condiciones frías.
La conexión para el suministro eléctrico 2 se localiza en la parte posterior del equipo (vea la ilus‐
tración).

Fig. 13 Precalentamiento del refrigerante


1 Carrocería 4 Bloque del motor
2 Conexión para el pre-calentador del refri‐ 5 Precalentamiento del refrigerante
gerante.
3 Cable de eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 55
7 Arranque Inicial
7.4 Operación en baja temperatura (invierno)

1. ¡Cuidado! riesgo de lesiones graves o letales causadas por choque eléctrico.


Un corto circuito en el pre-calentador eléctrico del refrigerante puede ocasionar lesiones gra‐
ves o letales.
➤ El cable eléctrico para el pre-calentador del refrigerante sólo se puede conectar a una to‐
ma eléctrica provista de polo a tierra.
➤ Mande revisar el precalentamiento del refrigerante y su conexión asociada de acuerdo al
programa de mantenimiento.
2. Conecte el pre-calentador del refrigerante a la toma eléctrica del usuario con el cable eléctrico
suministrado.

Opción bc Operación del protector anti-refrigerante

➤ Emplee la lista de verificación cuando use inicialmente el protector anti-congelante.

Por verificar Vea el capítulo ¿Confirmado?


Verifique el nivel de anticongelante del protector. 10.8.4
Cierre la válvula de corte. 8.5.4

Tab. 46 Operación del protector anti-refrigerante

Manual del Operador Compresor de tornillo


56 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
8 Operación
8.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

8 Operación
8.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Siga las instrucciones citadas a continuación para operar el equipo de forma segura.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las advertencias de seguridad

¡Ignorar las advertencias de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo°3 "Seguridad y Responsabilidad".
➤ Asegúrese de que nadie esté trabajando en el equipo.
➤ Asegúrese de que todas las puertas y los paneles de acceso estén cerrados y asegurados.

Previsión de accidentes por contacto

Los contactos con carga eléctrica giratorios o demasiado calientes pueden ocasionar lesiones gra‐
ves.
➤ Asegúrese de que todas las puertas, la cabina y los paneles estén cerrados.
➤ No lleve a cabo ninguna revisión o configuración mientras el equipo se encuentre operando.
➤ Apague el equipo antes de abrir sus puertas o su cubierta.

Cuando trabaje en componentes energizados

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
➤ Las labores en el equipo eléctrico sólo pueden ser realizadas por electricistas autorizados.

Trabajo seguro con las herramientas neumáticas y mangueras de aire comprimido

Las mangueras presurizadas de aire comprimido se mueven erráticamente por lo cual pueden
causar heridas graves correspondiente.
➤ Presurice las mangueras de aire comprimido solo después de haber conectado la herramienta
correspondiente.
➤ No presurice las mangueras abiertas de aire comprimido.
➤ Desconecte las mangueras de aire comprimido solo después de haber purgado el aire compri‐
mido.
➤ A presiones de trabajo >100 psig, las mangueras de aire comprimido se deben asegurar con
un cable a sus respectivas válvulas de salida.

Formación de condensado en las mangueras de aire comprimido

Use las mangueras de aire comprimido más cortas posibles para minimizar el diferencial de tem‐
peratura entre la salida del aire comprimido del equipo y la herramienta neumática. La longitud de
la manguera representa una sección refrigerante. Con el enfriamiento en aumento, el aire compri‐
mido despide humedad capaz de dañar la herramienta neumática.
➤ Use mangueras de aire comprimido cortas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 57
8 Operación
8.2 Arranque y parada

Formación de condensado en los tanques de almacenamiento de aire comprimido

El aire comprimido almacenado en tanques se enfría. El aire comprimido precipita humedad que
se acumula en el fondo del tanque. La corrosión puede dañar el tanque de almacenamiento.
➤ Drene regularmente el condensado.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

8.2 Arranque y parada


Los íconos en el panel de instrumentos ilustran los procedimientos para arrancar y detener el equi‐
po, vea también el ítem 1 en la siguiente ilustración.

Condición No hay personal trabajando en el equipo.

Fig. 14 Instrumentos de arranque


1 Arranque y detención pictogramas 10 Ubicación del «Controlador CON» (dentro
2 «Plena carga» push-button del equipo)
3 Panel de instrumentos 11 Ubicación del «Interruptor de arranque» en
4 Manómetro a la salida del aire comprimido el equipo
5 Indicador del alternador, led de alarma 12 Interruptor de «Control CON»
unificada 13 «Interruptor de arranque:»
6 Contador de horas de trabajo 0 STOP / OFF
7 Termostato I CON
8 Carrocería II Precalentamiento
9 Ubicación del panel de instrumentos III Arranque

Manual del Operador Compresor de tornillo


58 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
8 Operación
8.2 Arranque y parada

8.2.1 Arranque
1. Los aerosoles para arranque en frío pueden causar daños graves al motor.
Los agentes para arranque en frío, como el éter u otros aerosoles, pueden causar daños gra‐
ves al motor.
➤ No use aerosoles para arranque en frío.
2. ¡Destrucción del arranque!
La operación inadecuada podría destruir el arranque.
➤ Mientras el motor esté operando, no accione el interruptor del arranque.
➤ No gire y sostenga el interruptor del arranque por más 30 segundos.
➤ Aguarde algunos minutos antes de cada intento para arrancar el motor.
➤ El interruptor de arranque debe regresar a la posición neutra antes de cada intento para
arrancar el motor.
3. Gire el interruptor «Controlador ON» 12 a la posición “I”.
4. Gire el interruptor del «arranque» 13 a la posición "l".
El led de carga 5 se debe encender.
5. Gire el «interruptor de arranque» a la posición "II" y sosténgalo (máx. 5-10 segundos).
Los tapones de encendido del motor se energizan y el motor se precalienta.
6. Gire el «interruptor de arranque » a la posición "llI" y suéltelo tan pronto arranque el motor.
La lámpara indicadora de carga 5 se apaga tan pronto como el motor empieza a operar.
Hay una avería si el led indicador de carga no se apaga, vea el capítulo 9.2.
El motor entrará a operar automáticamente en modo VACÍO.
El equipo todavía no está listo para entregar aire comprimido.
La bomba eléctrica de combustible arranca cuando el interruptor de arranque está en la posi‐
ción "II". Esto ventea la línea de combustible antes de cada arranque.
El tiempo máximo de precalentamiento debe ser de 5-10 segundos.

8.2.2 Deje que el equipo opere hasta alcanzar la temperatura de trabajo


Para evitar el desgaste innecesario, el motor debe operar en VACÍO hasta que la temperatura final
de compresión alcance los 86°F.
El contacto remoto del termostato en el panel de instrumentos muestra la temperatura final de
compresión.
Al oprimir el botón de «plena carga ON» se configura el equipo para operar en CARGA.
Botón de plena «carga ON» 2 vea la figura 14.
Si el equipo está configurado para operar en CARGA, la lámpara indicadora de modo en carga
integrada está encendida.

Condición Se ha alcanzado la temperatura final de compresión de 86°F.


El motor opera a velocidad constante.
Las válvulas de salida de aire comprimido están cerradas.

➤ Oprima el butón «plena Carga».


La válvula de carga está activada.
La lámpara indicadora de plena carga integrada se enciende.
El motor adquiere máxima velocidad.
El equipo está listo para entregar aire comprimido.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 59
8 Operación
8.3 Termino del funcionamiento inverso del motor

8.2.3 Apagado
1. Sobrecarga termal del cargador turbo!
La detención abrupta del motor en carga puede ocasionar una avería o daños al cargador tur‐
bo.
➤ Deje operar el motor en vacío por 2 - 3 minutos antes de apagarlo para permitir que el car‐
gador turbo se enfríe.
2. Cierre las «válvulas de salida del aire comprimido» en el distribuidor de aire.
El motor opera en VACÍO y el cargador turbo se enfría.
3. Al cabo de 2 - 3 minutos aprox., coloque el «interruptor de arranque» 13 en la posición "0".
4. Gire el interruptor «Control ON» 12 de la posición “0”.
Cierre y asegure la cubierta corrediza.

8.3 Termino del funcionamiento inverso del motor


El petardeo del motor produce un giro del motor en la dirección contraria. Este petardeo puede
producir la expulsión de gases de escape en el extremo de admisión, lo cual puede causar un in‐
cendio.
Si el motor funciona en inversa, debe ser apagado de forma inmediata, ya que el circuito de aceite
es interrumpido causando posibles daños mecánicos.
Características de un funcionamiento inverso del motor:
■ Presión del aceite se reduce significativamente.
■ El presostato de aceite indica insuficiente presión en el aceite.
■ Los gases de escape se salen del filtro de aire.
■ El golpeteo del motor se vuelve auditivamente más fuerte.

¡Funcionamiento del motor inverso!


Daño mecánico por interrupción del circuito de aceite.
➤ Apague el equipo inmediatamente.

1. Apague el equipo inmediatamente.


2. Revise el filtro de aire.
3. Revise el tubo de succión
4. Si es necesario, reemplace los componentes.

8.4 Limpieza del equipo después de operarlo


Material Limpiador de alta presión

Condición El equipo está apagado.


El equipo se ha enfriado/aclimatado.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


60 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

Mantenga las siguientes distancias mínimas con relación al objeto que vaya a limpiar para evitar
que el equipo sufra daños cuando lo limpie con un limpiador a alta presión.

■ El corte transversal alcanza aproximadamente 2.3 ft


■ Chorros del ventilador: de aproximadamente 1 ft
■ Pulidores de chorro de arena de suciedad: aproximadamente 1 ft

Mantenga el chorro de agua en movimiento constante durante el proceso de limpieza. Así,


evita daños al equipo.

Limpieza con chorros de hielo seco están totalmente prohibidos ya que ocasiona daños irre‐
versibles.

1. ¡Daños al equipo ocasionados por chorros de agua demasiado fuertes!


Los chorros de agua aplicados directamente al equipo pueden estropear componentes sensi‐
bles.
➤ No dirija chorros fuertes de agua hacia los componentes sensibles del equipo.
➤ Trabaje con precaución.
2. Limpie cuidadosamente el equipo con el limpiador de alta presión.
Se ha acumulado agua en el colector sellado de piso.
➤ Drene el agua.

Recoja el líquido y elimínelo conforme a las normas aplicables de protección ambiental.

más información Vea en el capítulo 10.8.7 información acerca del drenaje de líquidos dentro del equipo.

8.5 Accionar las opciones


➤ Acate todas las instrucciones.

8.5.1 Opción oa
Use el interruptor aislante de la batería

¡Peligro de corto circuito!


El sistema eléctrico del equipo pueden sufrir daños.
➤ Use el «interruptor aislante de la batería» sólo cuando el equipo se apague.
➤ No use el «interruptor aislante de la batería» como interruptor principal o de emergen‐
cia.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 61
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

Fig. 15 Interruptor aislante de la batería


1 «Interruptor aislante de batería»
energizado I
desconexión 0

➤ Levante la cubierta.

Arranque del equipo

1. Oprima la tecla «Interruptor aislante de la batería».


Ahora la batería está conectada al sistema eléctrico del equipo. El equipo se puede arrancar
de nuevo.
2. Cierre la cubierta corrediza.

Apagado del equipo:

1. Coloque el «interruptor aislante de la batería» en la posición 'off'.


Ahora la batería está desconectada del sistema eléctrico del equipo.
2. Cierre la cubierta corrediza.

8.5.2 Opción da
Verifique la temperatura ambiente
➤ Verifique que la temperatura ambiente para el tratamiento de aire esté dentro de los valores
límites requeridos.
El contenido de humedad del aire transportado es demasiado alto.
La temperatura ambiente ha caído por debajo o supera el valor límite permitido.
➤ Apague el equipo.

más información Consulte el capítulo 2.7.3 para valores límites de tratamiento de aire.

8.5.3 Opción ea
Operación del lubricador de herramientas
Condición El equipo está apagado.
Lubricador de herramientas lleno de aceite.

Manual del Operador Compresor de tornillo


62 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

Fig. 16 Operación del lubricador de herramientas


1 Lubricador de herramientas 3 Perilla de válvula medidora
2 Recipiente del lubricante 4 Válvula de corte
I – abierta
0 – cerrada

➤ Abrir la cubierta.

Adición de aceite lubricante

1. Abra la válvula de corte 4 .


2. Cerrar la cubierta.

Ajuste del flujo de aceite

La cantidad de aceite que debe contener el compresor depende de la aplicación y debe ser deter‐
minada por el usuario. Depende de la naturaleza de los consumidores y de las mangueras de su‐
ministro.

El valvulómetro controla el flujo de aceite en del aire.


■ El ajuste en sentido horario reduce el flujo de aceite.
■ Giro anti-horario: Aumenta el flujo de aceite.

1. Ajuste el flujo de aceite necesario.


2. Cerrar la cubierta.

más información Llene el lubricador de herramientas con aceite adecuado (vea el capítulo 10.8.1).

Obstrucción del flujo del aceite lubricante

1. Cierre la válvula de corte 4


2. Cerrar la cubierta.

8.5.4 Opción ba
Uso del equipo de baja temperatura
➤ Determine cuál dispositivo de baja temperatura se ajusta al equipo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 63
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

8.5.4.1 Opción bb
Precalentamiento del refrigerante

➤ Arranque el pre-calentador del refrigerante como se describe en el capítulo 7.4.2.

8.5.4.2 Opción bc
Uso del protector anticongelante

Fig. 17 Uso del protector anticongelante


1 Válvula de corte 4 Línea de control (línea bypass)
I – abierta 5 Cubierta del tanque separador de aceite:
0 – cerrada
2 Línea de control (protector anticongelante)
3 Protector anticongelante

Operación del equipo con protector anticongelante (operación en invierno)

Operación a temperaturas por debajo de 32°F (operación en invierno).


Después de operar diariamente el equipo, los conductos y las válvulas de aire comprimido se de‐
ben humedecer con anticongelante.
Para hacerlo, el anticongelante se debe activar por un instante.
El anticongelante se agrega al aire comprimido.

Condición Protector anticongelante lleno de agente anticongelante


El equipo está apagado.

1. Abra la cabina.
2. Cierre la válvula de corte 1 en la línea bypass 4 (posición 0).
3. Cierre la cubierta corrediza.
4. Arranque el equipo.
5. Deje que el equipo opere por un instante.
6. Apague el equipo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


64 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

7. Abra la cabina.
8. Abra la válvula de corte 1 en la línea bypass 4 (posición I).

Resultado Los conductos y las válvulas están suficientemente humedecidos.


El equipo está listo para operar durante la época de invierno.

El recipiente del agente anticongelante está vacío.


➤ Active el anticongelante sólo por un instante, después del uso diario.

Active el anticongelante sólo por un instante, como se describió anteriormente. El agente an‐
ticongelante se usará rápida y innecesariamente si el anticongelante opera continuamente.

más información Vea en el capítulo 10.8.4 para llenar/reabastecer el protector anticongelante con agente anticon‐
gelante.

Uso con el protector anticongelante apagado

Operación a temperaturas por encima de 32°F (operación en verano).

Condición El equipo está apagado.

1. Abra la cabina.
2. Abra la válvula de corte 1 en la línea bypass 4 y mantener permanentemente abierta (posi‐
ción I).
3. Cierre la cubierta corrediza.

8.5.5 Opción ua
Uso del carrete de manguera
El carrete de manguera se encuentra al frente del equipo, al lado derecho de la barra de remolque.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 65
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

Fig. 18 Carrete de manguera


1 Lado frontal, equipo 10 Calibre de conexión
2 Manija de manivela (plegable) 11 Tornillo de la abrazadera
3 Carrete de manguera 12 Perno de transporte de seguridad
4 Manguera de extensión de aire comprimi‐ 13 Anclaje
do 14 Acople de garra
5 Extremo de la manguera en posición se‐ 15 Las válvulas de salida de aire comprimido
gura 16 Pared lateral con perforaciones de seguri‐
6 Conexión de la manguera dad.
7 Acople de garra 17 Agujeros de seguridad
8 Adaptador
9 Tuerca de unión

8.5.5.1 Operación del equipo con una manguera de aire de extensión.

Una manguera de conexión 6 suministra la manguera de extensión con aire comprimido.

Condición La manguera de conexión está instalada.


La válvula de salida de aire comprimido está cerrada.

1. Suelte el acople de manguera 7 del soporte 13 .


2. Suelte el perno de seguridad de transporte 12 .
3. Suelte el tornillo de la abrazadera 11 .
4. Despliegue la manivela 2 .
5. Desenrolle la longitud requerida de la manguera de extensión 4 .
6. Apriete al tornillo de la abrazadera 11 .
La manguera se bloquea en el carrete para impedir que se recoja o se extienda cuando no se
desea.
7. Pliegue la manivela 2 .
8. Conecte la herramienta neumática.
9. Active el equipo

Manual del Operador Compresor de tornillo


66 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
8 Operación
8.5 Accionar las opciones

10. Sostenga el consumidor de aire en su mano.


11. Abra la válvula de escape de aire comprimido para la manguera de extensión de aire compri‐
mido 15 .

8.5.5.2 Operación del equipo sin una manguera de extensión de aire.

1. Cierre la válvula de corte para la manguera de extensión de aire comprimido .


2. Desconecte el equipo consumidor de aire.
3. Despliegue la manivela.
4. Enrolle la manguera uniforme y firmemente.
5. Dele apriete a la perilla de ajuste.
La manguera se bloquea en el carrete para impedir que se recoja o se extienda cuando no se
desea.
6. Pliegue la manivela.

8.5.5.3 Aseguramiento del carrete de manguera durante su transporte

1. Verifique que la manguera de extensión de aire comprimido esté firme y uniformemente enro‐
llada en el riel.
2. Enróllela de nuevo si es necesario.
3. Dele apriete a la perilla de ajuste.
4. Enrosque el tornillo de seguridad por completo.
5. Conecte el acople de manguera dentro del soporte.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 67
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.1 Instrucciones básicas

9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Ave‐


rías
9.1 Instrucciones básicas
Las siguientes tablas tienen por objeto ayudarlo a encontrar y rectificar averías.
1. ¡No intente realizar rectificaciones diferentes a las sugeridas en este manual!
2. En todos los demás casos:
Haga rectificar la avería por un representante de servicio autorizado de KAESER.

más información Acate las instrucciones dadas en el capítulo 3 "Seguridad y Responsabilidad" y observe las nor‐
mas locales de seguridad vigentes cuando rectifique averías y daños.
¡Cumpla las normas locales de seguridad pertinentes!

9.2 Evaluación de las averías y las alarmas del motor


9.2.1 El motor no logra arrancar o no funciona
Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
TE SK
Arranque defectuoso Hágalo cambiar. X –
El dispositivo de corte de com‐ Revise la bobina y los compo‐ X –
bustible no se ha abierto nentes eléctricos, y hágalos
cambiar si es necesario.
Tanque de combustible vacío. Llene el tanque de combustible. – –
Burbuja de aire en la línea de Purgue la línea de combustible – –
combustible, entre el cárter y la (vea el capítulo 10.3.3).
bomba inyectora.
El filtro de aceite está sucio. Límpielo o cámbielo, vea el ca‐ – –
pítulo 10.3.3.
La línea de combustible está da‐ Hágalo cambiar. X X
ñada
Fusible de control o relé dañado Hágalo reparar o cambiar si es X X
necesario.
Temperatura final de compre‐ Haga ajustar. – X
sión demasiado alta
El interruptor del termostato es‐ Hágalo reparar o cambiar si es – X
tá dañado y no da señal. necesario.
Interruptor de arranque defec‐ Hágalo reparar o cambiar si es – X
tuoso necesario.
Conexiones y/o cables eléctri‐ Ajuste la conexión o haga cam‐ X X
cos sueltos o dañados. biar el cable.
TE = Taller Especializado; SK = SERVICIO DE KAESER

Manual del Operador Compresor de tornillo


68 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.2 Evaluación de las averías y las alarmas del motor

Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener


ayuda?
TE SK
La batería está aislada eléctrica‐ Configure el interruptor aislante – –
mente del suministro eléctrico a de la batería (opción) en la posi‐
bordo ción “I” , vea capítulo 8.
Batería defectuosa o con carga Hágale mantenimiento a la ba‐ – –
baja. tería, vea el capítulo 10.3.7.
Alternador del motor defectuoso Hágalo reparar o cambiar si es X X
necesario.
Regulador del alternador daña‐ Hágalo reparar o cambiar si es X X
do. necesario.
El presóstato de aceite indica in‐ Revise el nivel de aceite del mo‐ – –
suficiente presión en el aceite. tor, vea el capítulo 10.3.4.
Haga reparar o cambiar el mo‐ X X
tor.
TE = Taller Especializado; SK = SERVICIO DE KAESER

Tab. 47 Avería: el motor no logra arrancar o se detiene.

9.2.2 El motor no alcanza la velocidad máxima


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
TE SK
Burbuja de aire en la línea de Purgue la línea de combustible X X
combustible, entre el cárter y la (vea el capítulo 10.3.3).
bomba inyectora.
El filtro de aceite está sucio. Límpielo o cámbielo, vea el ca‐ X X
pítulo 10.3.3.
La línea de combustible está da‐ Hágalo cambiar. X X
ñada
El cilindro de ajuste de veloci‐ Repárelo o hágalo cambiar si es X X
dad está mal programado o da‐ necesario.
ñado
TE = Taller Especializado; SK = SERVICIO DE KAESER

Tab. 48 Alarma: “El motor no alcanza la velocidad máxima”.

9.2.3 La luz indicadora se queda encendida


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
TE SK
Conexiones y/o cables eléctri‐ Ajuste la conexión o haga cam‐ X X
cos sueltos o dañados. biar el cable.
TE = Taller Especializado; SK = SERVICIO DE KAESER

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 69
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.3 Averías y alarmas del compresor

Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener


ayuda?
TE SK
Alternador del motor defectuoso Hágalo reparar o cambiar si es X X
necesario.
Regulador del alternador daña‐ Hágalo reparar o cambiar si es X X
do. necesario.
Presión del aceite del motor de‐ Revise el nivel de aceite del mo‐ X X
masiado baja tor, vea el capítulo 10.3.4.
Revise el motor y mándelo re‐ X X
parar si es necesario.
TE = Taller Especializado; SK = SERVICIO DE KAESER

Tab. 49 Alarma: “La luz indicadora se queda encendida”

9.2.4 Motor operando al revés


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
TE SK
Petardeo del motor Apagar el motor inmediatamen‐ X X
te, chequear el filtro de aire y el
tubo de admisión de goma (vea
capítulo 8.3). Si es necesario,
cambie los componentes daña‐
dos.
– –
TE = Taller Especializado; SK = SERVICIO DE KAESER

Tab. 50 Avería: “Motor operando al revés”

9.3 Averías y alarmas del compresor


9.3.1 Presión de trabajo demasiado alta
Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
Controlador proporcional mal Hágala reparar o cambiar si es – X
ajustado o dañado. necesario.
La válvula de admisión no cie‐ Revise el controlador; la línea – X
rra. de aire de control y la válvula de
admisión, cámbielos si es nece‐
sario.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Manual del Operador Compresor de tornillo


70 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.3 Averías y alarmas del compresor

Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener


ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
Manómetro indicando una pre‐ Hágala reparar o cambiar si es – X
sión errónea. necesario.
La válvula de alivio no ventea Revise las conexiones y el fun‐ – X
presión. cionamiento de la válvula; repá‐
rela o cámbiela si es necesario.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Tab. 51 Alarma: Presión de trabajo demasiado alta

9.3.2 Presión de trabajo demasiado baja.


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
Controlador proporcional mal Hágala reparar o cambiar si es – X
ajustado o dañado. necesario.
La válvula de admisión no abre Repárelo o hágalo cambiar si es – X
o lo hace sólo parcialmente. necesario.
Manómetro indicando una pre‐ Hágala reparar o cambiar si es – X
sión errónea. necesario.
Válvula de seguridad mal ajus‐ Hágala reparar o cambiar si es – X
tada y/o con fugas. necesario.
La válvula de venteo no cierra. Revise las conexiones y el fun‐ – X
cionamiento de la válvula; repá‐
rela o cámbiela si es necesario.
El motor no opera a máxima ve‐ Vea el capítulo 9.2 X X
locidad (en el modo CARGA
El filtro de aire del motor y/o del Limpie o cambie, vea los capítu‐ – –
compresor está obstruido. los 10.3.2 y 10.4.7.
El cartucho separador de aceite Cámbielo, vea el capítu‐ – –
está sucio. lo 10.4.6.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Tab. 52 Alarma: Presión de trabajo demasiado baja.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 71
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.3 Averías y alarmas del compresor

9.3.3 La válvula de seguridad ventea la presión.


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
El cartucho separador de aceite Cámbielo, vea el capítu‐ – –
está sucio. lo 10.4.6.
La válvula de admisión no cie‐ Revise el controlador; la línea – X
rra. de aire de control y la válvula de
admisión, cámbielos si es nece‐
sario.
Válvula de seguridad mal ajus‐ Ajuste o hágalo cambiar si es – X
tada y/o con fugas. necesario.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Tab. 53 Alarma: La válvula de seguridad ventea la presión.

9.3.4 Sobrecalentamiento del equipo


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
Ventilador de enfriamiento da‐ Mande cambiar las astas del – X
ñado. ventilador o todo el ventilador.
El enfriador de aceite está obs‐ Limpie la superficie, vea el capí‐ – –
truido. tulo 10.5.
El mecanismo de la válvula Hágala reparar o cambiar si es – X
combinada no funciona correc‐ necesario.
tamente.
Presión de trabajo demasiado Reajústelo al valor permitido o – X
alta (controlador proporcional mándelo cambiar.
mal ajustado)
El cartucho separador de aceite Mida el diferencial de presión, si – X
está sucio. es mayor a 14,5 psig, cambie el
cartucho. Cámbielo, vea el capí‐
tulo 10.4.6.
El cartucho del filtro de aceite Cámbielo, vea el capítu‐ – –
del compresor está sucio. lo 10.4.4.
Nivel de aceite refrigerante del Llene (vea el capítulo 10.4.2). – –
compresor demasiado bajo.
Fuga en la tubería de aceite. Selle las fugas o mande cam‐ X X
biar la tubería.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Manual del Operador Compresor de tornillo


72 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.3 Averías y alarmas del compresor

Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener


ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
Daño en el sistema de enfria‐ Hágala reparar. X X
miento del equipo o en ventila‐
dor refrigerante.
Temperatura ambiente dema‐ Vea las condiciones de instala‐ – –
siado alta. ción en el capítulo 5.2.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Tab. 54 Alarma: Sobrecalentamiento del equipo

9.3.5 Demasiado aceite residual en el aire comprimido


Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
Línea de barrido del cartucho Limpie el colector de impurezas – X
separador de aceite obstruida. del separador aceite o cambie
el filtro de malla y la boquilla si
es necesario. Vea el capítu‐
lo 10.4.5
Cartucho separador de aceite Cámbielo, vea el capítu‐ – –
fracturado. lo 10.4.6.
Nivel de aceite demasiado alto Redúzcalo al máx. nivel, vea los – –
en el tanque separador. capítulos 10.4.1 y 10.4.3.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Tab. 55 Avería: Demasiado aceite residual en el aire comprimido

9.3.6 El aceite se escapa por el filtro de aire comprimido después de apagar el


equipo
Posible causa Solución ¿Dónde puedo obtener
ayuda?
Taller espe‐ Departamento
cializado de servicio
KAESER
No opera la función de no retor‐ Repárelo o hágalo cambiar si es – X
no de la válvula de admisión. necesario.
TE = Taller Especializado; SK = llame al departamento de Servicio KAESER.

Tab. 56 Avería: El aceite se escapa por el filtro de aire comprimido después de apagar el equipo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 73
10 Mantenimiento
10.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

10 Mantenimiento
10.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Siga las instrucciones citadas a continuación para realizar un mantenimiento seguro del equipo.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las advertencias de seguridad

¡Ignorar las advertencias de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo 3 "Seguridad y Responsabilidad".
➤ Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de mantenimiento.
➤ Use uno de los siguientes signos de seguridad para avisar a los demás que se están realizan‐
do actualmente labores de servicio al equipo.

Señal Significado
No active el equipo,

Advertencia:
Labores de servicio realizándose en el equipo.

Tab. 57 Avise a los demás que se están realizando labores de servicio al equipo.

➤ Antes de encender el equipo, verifique que:

■ nadie se encuentre realizando ningún tipo de labor en el equipo,


■ todas las cubiertas protectoras y los paneles estén puestos en su lugar,
■ todas las puertas, la cabina y los paneles estén cerrados.
■ todas las herramientas sean retiradas del equipo.

➤ ¡No realice ninguna revisión ni labor de mantenimiento mientras el equipo esté operando!

Cuando trabaje en el sistema de presión

El aire comprimido es energía en estado contenido. Al liberarse sin control, esta fuerza (energía)
puede ocasionar lesiones graves o letales. Los siguientes aspectos de seguridad conciernen a
cualquier labor realizada en componentes que pudieran estar presurizados.
➤ Desconecte todos los consumidores de aire o las herramientas neumáticas
➤ Despresurice cada componente y encerramiento presurizado.

■ Aguarde hasta que el compresor se ventee automáticamente.


■ Abra cuidadosamente la válvula de escape del aire comprimido.
■ Verifique que la lectura del manómetro indique 0 psig.

➤ No abra ni desarme las válvulas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


74 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.2 Programaciones de Mantenimiento

Cuando trabaje en el sistema de transmisión

Tocar los componentes giratorios, muy calientes o que llevan corriente eléctrica puede ocasionar
lesiones serias.
➤ Apague el equipo antes de abrir sus puertas o su cubierta.
➤ Desconecte los terminales negativos de las baterías.
➤ Asegúrese de que el equipo esté aclimatado/enfriado.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

10.2 Programaciones de Mantenimiento


10.2.1 Registro de las labores de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dadas corresponden a aquellos recomendados para los
componentes originales de KAESER bajo condiciones operativas promedio.
➤ En condiciones adversas, realice las labores de mantenimiento en intervalos más cortos.

Algunos ejemplos de condiciones adversas son:


■ La alta temperatura
■ mucho polvo
■ uso frecuente

➤ Ajuste los intervalos de mantenimiento obedeciendo a la instalación local y a las condi‐


ciones operativas.
➤ Registro de las labores de mantenimiento.
Esto le permite conocer la frecuencia de cada mantenimiento en particular y ajustarse a las
recomendaciones dadas por KAESER.

más información Encuentre en el capítulo10.9 una lista de dichas recomendaciones.

10.2.2 Labores de mantenimiento después de la puesta en marcha


La siguiente tabla lista las labores de mantenimiento requeridas después de la puesta en marcha
➤ Realice las labores de mantenimiento según la siguiente programación.
mitad de año
las primeras
Después de

Después de

Vea el capí‐
(250 horas)
la primera

Componente:
Nota
50 h

tulo

Función
Motor:
Revise las líneas y las abraza‐ X KS, FW
deras de combustible.
h ≙ horas de trabajo
KS ≙ Contacte el servicio KAESER,
FW ≙ Contacte un taller especializado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 75
10 Mantenimiento
10.2 Programaciones de Mantenimiento

mitad de año
las primeras
Después de

Después de

Vea el capí‐
(250 horas)
la primera
Componente:

Nota
50 h

tulo
Función

h ≙ horas de trabajo
KS ≙ Contacte el servicio KAESER,
FW ≙ Contacte un taller especializado.

Tab. 58 Labores de mantenimiento después de la puesta en marcha

10.2.3 Labores regulares de mantenimiento


La siguiente tabla lista los diversos intervalos de mantenimiento.

Intervalo de mantenimiento Breve descripción


Diariamente –
Cada 250 h, al menos una vez al año. A250
Cada 500 h, al menos una vez al año. A500
Cada 1000 h, al menos una vez al año. A1000
Cada 1500 h, al menos una vez al año. A1500
Cada 2000 h, a lo sumo cada 2 años. A2000
Cada 3000 h A3000
Cada 36000 h, a lo sumo cada 6 años. A36000

Tab. 59 Intervalos de mantenimiento y labores regulares de mantenimiento

En la siguiente tabla aparece la lista de labores de servicio.


➤ Realice las labores de mantenimiento oportunamente teniendo en cuenta las condiciones am‐
bientales y operativas.

10.2.3.1 Programación para el mantenimiento del equipo

➤ Realice las labores de mantenimiento según la siguiente programación:


Las labores de mantenimiento marcadas con (*) también deben realizarse cada 6 meses si el
tiempo de operación anual de su equipo supera las 500 horas.
Diariamente

Consulte el
capítulo
A36000

Componentes:
A1000

A1500

A2000

A3000
A250

A500

Nota

Labor
Motor
Revise el indicador de manteni‐ X 10.3.2
miento del filtro de aire del mo‐
tor.
KS ≙ Contacte a un técnico de servicio autorizado de KAESER
FW ≙ Contacte a un taller especializado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


76 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.2 Programaciones de Mantenimiento

Diariamente

Consulte el
capítulo
A36000
Componentes:

A1000

A1500

A2000

A3000
A250

A500

Nota
Labor
Revise el nivel de aceite del mo‐ X 10.3.4
tor.
Cambie el aceite del motor (*). X 10.3.4
Cambie el filtro de aceite del X 10.3.5 KS, FW
motor (*).
Limpie el filtro de aire del motor. X 10.3.2
Cambie el filtro de aire del mo‐ X 10.3.2
tor.
Verifique la tensión de las co‐ X 10.3.6 KS, FW
rreas y ajústela si es necesario.
Cambie la correa de transmi‐ X 10.3.6 KS, FW
sión.
Verifique el nivel del agente re‐ X 10.3.1
frigerante del motor.
Limpie el enfriador. X 10.5
Verifique la concentración de X 10.3.1 KS, FW
anticongelante.
Cambie el refrigerante. X 10.3.1 KS, FW
Remueva los residuos del en‐ X KS, FW
friador de agua.
Llene el tanque de combustible. X
Reemplace el prefiltro de com‐ X 10.3.3 KS, FW
bustible (*).
Cambie el filtro principal de X 10.3.3 KS, FW
combustible (*).
Revise si el tanque de combusti‐ X
ble está sucio y límpielo de ser
necesario.
Limpie el filtro de malla del tan‐ X
que.
Revise la correa de seguridad X 10.3.8
del tanque de combustible.
Revise la manguera para retor‐ X KS, FW
no de combustible para descar‐
tar fugas y verifique que estén
bien ajustadas.
Haga revisar la boquilla de in‐ X KS, FW
yección.
KS ≙ Contacte a un técnico de servicio autorizado de KAESER
FW ≙ Contacte a un taller especializado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 77
10 Mantenimiento
10.2 Programaciones de Mantenimiento

Diariamente

Consulte el
capítulo
A36000
Componentes:

A1000

A1500

A2000

A3000
A250

A500

Nota
Labor
Haga revisar la bomba inyectora X KS, FW
de combustible.
Revise los montajes del motor. X KS, FW
Haga revisar las válvulas. X KS, FW
Revise el nivel del electrolito y X 10.3.7
las conexiones del cable de la
batería.
Compresor
Revise el indicador de manteni‐ X 10.4.7
miento del filtro de aire del com‐
presor.
Verifique el nivel del aceite refri‐ X 10.4.1
gerante.
Cambie el aceite refrigerante. X 10.4.3
Cambie el filtro de aceite del X 10.4.4
compresor.
Limpie el enfriador de aceite del X 10.5
compresor.
Limpie el filtro de aire del com‐ X 10.4.7
presor.
Cambie el filtro de aire del com‐ X 10.4.7
presor.
Limpie e inspeccione el colector X 10.4.5
de impurezas para el conducto
de extracción del cartucho sepa‐
rador de aceite.
Cambie el cartucho del separa‐ X 10.4.6
dor de aceite en el tanque sepa‐
rador de aceite.
Haga revisar la(s) válvula(s) de X 10.4.8 KS, FW
seguridad.
Cabina
Controlar el material insonori‐ X 10.6.1
zante.
Realice el mantenimiento de la X 10.6.2
tira sellante de goma.
Revise el funcionamiento de la X 10.6.3
cabina cerrada.
KS ≙ Contacte a un técnico de servicio autorizado de KAESER
FW ≙ Contacte a un taller especializado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


78 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.2 Programaciones de Mantenimiento

Diariamente

Consulte el
capítulo
A36000
Componentes:

A1000

A1500

A2000

A3000
A250

A500

Nota
Labor
Revise los elementos de cone‐ X 10.6.4
xión.
Verificar el funcionamiento de la X 10.6.5
cerradura de seguridad de la ca‐
bina.
Carrocería
Haga revisar la argolla de izar y X KS, FW
los pernos de sujeción.
Mangueras (mangueras de presión, mangueras de combustible)
Comprobar el ajuste, el desgas‐ X 10.7 KS, FW
te y la estanqueidad de todas
las mangueras del equipos y
sustituirlas en caso necesario.
Haga reemplazar las líneas de X 10.7.1 KS, FW
combustible del motor de accio‐
namiento.
Haga reemplazar las mangue‐ X 10.7.2 KS, FW
ras de presión del motor de ac‐
cionamiento.
Haga reemplazar las mangue‐ X 10.7.3 KS, FW
ras de presión del compresor.
Otras labores de mantenimiento
Revise cada conexión tubos y X KS, FW
abrazadera para descartar des‐
gaste y verificar su correcto
ajuste.
Verifique que todas las conexio‐ X KS, FW
nes eléctricas estén bien ajusta‐
das.
Revise la función del sistema de X
iluminación.
KS ≙ Contacte a un técnico de servicio autorizado de KAESER
FW ≙ Contacte a un taller especializado.

Tab. 60 Labores regulares de mantenimiento del equipo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 79
10 Mantenimiento
10.2 Programaciones de Mantenimiento

10.2.3.2 Programa de mantenimiento para opciones

➤ Realice las labores de mantenimiento según la siguiente programación.


Las labores de mantenimiento marcadas con (*) también deben realizarse cada 6 meses si el
tiempo de operación anual de su equipo supera las 500 horas.

Diariamente

Consulte el
capítulo
Opción:

A1000

A2000
A250

A500

Nota
Labor
Opción ea – lubricador de herramientas
Verifique el nivel del lubricante X 10.8.1
del lubricador de herramientas.
Opción da - posenfriador de aire comprimido
Limpie el enfriador. X 10.8.2
Opción da - separador de agua
Limpie y revise el filtro de malla X 10.8.3
(*)
.
Opción bb – precalentador del refrigerante del motor:
Haga revisar el sistema de pre‐ X KS, FW
calentamiento del agua de refri‐
geración y la tubería de cone‐
xión.
Opción bc – protector anticongelante
Operación en invierno: X 10.8.4
Verifique el nivel de anticonge‐
lante del protector.
Opción la – inhibidor de chispas
Limpieza del inhibidor de chis‐ X 10.8.5
pas
Sople el inhibidor de chispas X
con aire comprimido.
Opción lb - válvula de corte en la admisión del aire del motor
Haga que revisen y limpien la X 10.8.6 KS, FW
válvula de corte en la admisión
de aire del motor.
Opción ne – Separador de agua carburante
Drenaje de la contaminación. X 10.3.3.3
Cambiar el elemento separador X 10.3.3.3
de agua (*).
Opción oe – Recipiente colector hermético
KS ≙ Contacte el servicio KAESER
FW ≙ Contacte un taller especializado

Manual del Operador Compresor de tornillo


80 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Diariamente

Consulte el
capítulo
Opción:

A1000

A2000
A250

A500

Nota
Labor
Revisión del interior del equipo 10.8.7
para descartar acumulación de
líquido.
KS ≙ Contacte el servicio KAESER
FW ≙ Contacte un taller especializado

Tab. 61 Opciones de labores de mantenimiento regular

10.3 Mantenimiento del motor


➤ Realice el mantenimiento de acuerdo a la programación el capítulo 10.2.2.1.

10.3.1 Mantenimiento del enfriador por agua


Material Para utilizar el refrigerante adecuado, consulte las instrucciones para el primer llenado, ver capítu‐
lo 2.6.4
Refrigerante
Probador del refrigerante
Agente de limpieza del enfriador
Receptáculo
Embudo
Paños de limpieza

Condición El equipo está apagado.


El equipo está instalado a nivel de piso,
el equipo está frío.
Los consumidores de aire comprimido están desconectados,
las válvulas de salida están abiertas,
el equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig!

¡Peligro! El refrigerante caliente puede causar quemaduras.


¡Cuidado! el refrigerante caliente puede causar lesiones graves.
➤ Deje aclimatar el equipo antes de abrir el sistema refrigerante.

¡Riesgo de quemaduras al contacto con el refrigerante que tiene anticongelante!


➤ Evite que el refrigerante entre en contacto con los ojos y la piel. Si sus ojos están afec‐
tados, enjuáguelos de inmediato con agua corriente.
➤ Use gafas y guantes de protección.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 81
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

¡Aviso! Niveles insuficientes de refrigerante puede causar daños graves al equipo.


Si el nivel del refrigerante es insuficiente el motor se sobrecalienta. El sobrecalentamiento
puede causar daños graves al motor.
➤ Verifique diariamente el nivel del refrigerante.
➤ Llene con más refrigerante si es necesario.

➤ Abra la cabina.

10.3.1.1 Verificación del nivel del refrigerante

Revise el nivel del refrigerante del motor diariamente antes de arrancar el equipo.
Se ha verificado el nivel del refrigerante en el tanque de expansión:

■ El tanque es medio transparente, de modo que el nivel del refrigerante se puede observar des‐
de afuera.
■ El nivel debe estar en medio de las marcas mínima y máxima cuando el motor se haya aclima‐
tado.

Fig. 19 Verificación del nivel del refrigerante


1 Indicador del nivel del refrigerante 3 Puerto de llenado con tapa.
A Marca de nivel máximo (LLENO) 4 Sobreflujo
B Marca de nivel mínimo (BAJO) 5 Enfriador de agua
2 Tanque de expansión del refrigerante

1. Verifique el nivel del refrigerante en el tanque de expansión.


Llene cuando el nivel de refrigerante descienda por debajo de la marca de comprobación
mínima B : Llene el nivel de refrigerante.
2. Cerrar la cubierta.
Determine y rectifique lo que causa la pérdida de refrigerante.

Manual del Operador Compresor de tornillo


82 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

10.3.1.2 Revisión del refrigerante

El refrigerante se debe revisar según programa de mantenimiento para garantizar su calidad y vida
útil.

La calidad del refrigerante se puede determinar mediante los siguientes parámetros:


■ Inspección visual
■ Medida de la concentración de anticongelante

➤ Suelte y retire la tapa de llenado del tanque de expansión. 3 .

Inspección visual:

El refrigerante se debe revisar para verificar su color y la presencia de partículas o sedimentos flo‐
tando en él.
➤ Tome una muestra de refrigerante y analícela.
El refrigerante está descolorido o tiene partículas flotantes: Cambie el refrigerante.

Medida de la concentración de anticongelante:

Un instrumento (por ej. refractómetro) se usa para verificar la concentración de anticongelante.


Para proteger perfectamente el equipo, la concentración anticongelante debe ser de 55 %, pues
más allá de este punto, pierde sus propiedades y se afecta la transferencia de calor. Una concen‐
tración elevada también da lugar a una elevada temperatura operativa del motor.
1. ¡El motor se puede dañar si el anticongelante no tiene suficiente concentra‐
ción!
Corrosión.
Daños en el sistema refrigerante.
Rotura de la carcasa del motor.
➤ Revise el refrigerante.
➤ Proteja el refrigerante de la congelación.
➤ Vierta más refrigerante inmediatamente si es necesario.
2. Use el probador del refrigerante tal como el fabricante lo indica.
La concentración del anticongelante es demasiado baja: Cambie el refrigerante.

Ejecución de las labores finales:

1. Gire la tapa de llenado para cerrarla.


2. Cierre la cubierta corrediza.

10.3.1.3 Mezcla del refrigerante

El refrigerante es una mezcla de agua dulce y limpia con anticongelante anticorrosivo.


Para proteger el equipo de la corrosión y elevar el punto de ebullición, el refrigerante debe perma‐
necer en el sistema refrigerante todo el año.
La máxima vida útil permitida del refrigerante es de 3 años.
Nunca use agua sin aditivo refrigerante. El agua sola es corrosiva a la temperatura operativa del
motor. El agua por sí sola no brinda suficiente protección que le impida hervir o congelarse.
Encontrará una etiqueta adherida con la proporción recomendada de refrigerante cerca del tanque
de expansión del refrigerante, ver ilustración 20

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 83
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Fig. 20 Proporción de mezcla recomendada para refrigerante


1 Agua
2 Inhibidor de corrosión/anticongelante

➤ Para utilizar el refrigerante adecuado, consulte las instrucciones para el primer llenado, ver ca‐
pítulo 2.6.4!

Preparación del refrigerante:

Condición El refrigerante utilizado debe cumplir las especificaciones del fabricante del motor KUBOTA.

➤ El refrigerante se debe mezclar en las proporciones dadas por el fabricante.

Tabla de mezcla del refrigerante:


Porcentajes [% vol.] Protector anticongelante hasta
Inhibidor de corrosión/ Agua apróx. [°F]
anticongelante
50 50 -35

Tab. 62 Tabla de mezcla del refrigerante

No utilice una concentración superior a un volumen de 55 % de inhibidor de corrosión/anti‐


congelante, incluso en temperaturas extremadamente bajas. La máxima protección anticon‐
gelante se alcanza con el 55 % de inhibidor de corrosión/anticongelante. Esto corresponde a
una protección anticongelante hasta una temperatura aproximada de -49 °F.
La concentración de anticongelante no debe ser inferior al 33 %, ya que no se podría garan‐
tizar la protección contra la corrosión y las propiedades de transferencia de calor se deterio‐
ran más allá de este punto.

10.3.1.4 Aplicación y llenado del refrigerante

La proporción de anticongelante en el refrigerante no debe descender por debajo del 33 % para


asegurar una protección anticongelante y anticorrosiva óptima, así como evitar la acumulación de
depósitos en el circuito de enfriamiento. Llenar únicamente con agua sola diluye la concentración
de anticongelante, por lo cual se prohíbe.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para que el refrigerante se expanda cuando se
caliente para que no se rebose.

Condición El cable negativo que va a la batería está desconectado.

1. Suelte y retire la tapa de llenado del refrigerante del tanque de expansión.


2. Mezcle una cantidad de refrigerante según la tabla y llene el tanque hasta alcanzar la marca.
Llene con refrigerante hasta que su nivel esté justo por debajo de la marca máxima A .
3. Gire la tapa de llenado para cerrarla.

Manual del Operador Compresor de tornillo


84 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

4. Reconecte el cable negativo a la batería.


5. Cerrar la cubierta.
6. Arranque el motor y déjelo operar en VACÍO por cerca de 1 minuto.
7. Detenga el motor.
8. Abrir la cubierta.
9. Verifique el nivel del refrigerante.
Si el nivel del refrigerante en el tanque de expansión ha disminuido: Llene el nivel de refrige‐
rante.
10. Verifique visualmente que no presente fugas.
11. Cierre la cubierta corrediza.

10.3.1.5 Drenaje del refrigerante

Condición El equipo se ha enfriado.


El cable negativo que va a la batería está desconectado.

Drenaje del refrigerante:

El volumen del refrigerante contenido en el circuito se puede drenar completamente del motor del
enfriador con agua. El enfriador de agua se drena por un tornillo de fijación separado (al que se
tiene acceso desde abajo por el agujero del colector en el piso).

Fig. 21 Drenaje del refrigerante


1 Enfriador de agua
2 Tapón roscado
3 Tapón (Opción oe)

1. Suelte la tapa de llenado del tanque de expansión.


2. En la Opción oe (colector sellado a piso), el tapón se debe retirar del panel del piso.
3. Colocar un receptáculo debajo del punto de drenaje del enfriador por agua (al que se tiene ac‐
ceso por el orificio del panel del piso).
4. Suelte y retire el tapón de drenaje 2 .
5. Dejar que el refrigerante se drene por completo.
6. Coloque el tornillo de fijación con un empaque nuevo y apriete.
7. En la Opción oe (colector sellado a piso), usted también debe cerrar el orificio del panel del
piso, usando para ello el tapón.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 85
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

8. Cierre el tapón de llenado.


9. Cierre la cubierta corrediza.
➤ Elimine el refrigerante usado conforme a las normas de protección ambiental.

10.3.1.6 Descamación del interior del enfriador de agua

Después de usos prolongados, se puede formar descamación en el circuito de refrigeración y en el


enfriador de agua en particular. Debido a la menor transferencia de calor, el motor se puede so‐
brecalentar.

Descamación en el circuito de refrigeración


Daños causados por el sobrecalentamiento del motor.
➤ Use un agente de limpieza para el enfriador a fin de extraer la escala en el enfriador de
agua.

1. Lea y siga las instrucciones del fabricante para usar el agente de limpieza para el enfriador.
2. Use un agente de limpieza para el enfriador a fin de extraer la escala del enfriador de agua.

más información Si el sistema reporta "Cambie refrigerante", use un agente de limpieza para el enfriador que re‐
mueva la escala en el enfriador de agua, vea capítulo 10.2.2.1.

10.3.2 Mantenimiento del filtro de aire del motor


Limpie el filtro de acuerdo al programa de mantenimiento o si el indicador de mantenimiento mues‐
tra que es necesario.
Cambie el elemento filtrante al cabo de un año por lo menos, o después de haberlo limpiado en 3
ocasiones diferentes.
■ No se permite usar el equipo sin un elemento filtrante.
■ No use un elemento filtrante de aire si tiene los pliegues o el empaque dañados.
■ El uso de un elemento filtrante de aire inadecuado puede permitir el ingreso de partícu‐
las contaminantes al motor, causándole desgaste prematuro o daños irreparables.

Material Aire comprimido para soplado


Repuestos (según como se requieran)
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig,
el equipo se ha enfriado/aclimatado,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abiertas.

Elemento filtrante dañado.


Desgaste en el motor debido al ingreso de aire contaminado.
➤ No intente limpiar el elemento filtrante sacudiéndolo o golpeándolo.
➤ No lave el elemento filtrante.

Manual del Operador Compresor de tornillo


86 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Verificación del grado de contaminación en el filtro de aire

Es necesario hacerle mantenimiento al filtro de aire cuando el pistón amarillo dentro del indicador
de mantenimiento alcance el área roja.

Fig. 22 Indicador de mantenimiento


1 Indicador de mantenimiento 3 Escala del indicador de la zona roja
2 Pistón indicador 4 Perilla de ajuste del indicador de manteni‐
miento

➤ Revise el indicador de mantenimiento del filtro de aire.


Si el pistón amarillo alcanza el área roja, limpie o reemplace el elemento filtrante.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 87
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Limpieza del filtro de aire

Fig. 23 Mantenimiento del filtro de aire del motor


1 Carcasa del filtro 5 Válvula evacuadora de polvo
2 Elemento filtrante 6 Pieza de la válvula
3 Tapa del filtro 7 Rendija de drenaje
4 Lengüeta retenedora del resorte 8 Indicador de mantenimiento

Fig. 24 Limpieza del elemento filtrante


1 Pistola de aire comprimido con tubo de explosión doblado 90° en el extremo
2 Elemento filtrante

1. Oprima ambas solapas resortadas, levante la tapa del filtro y retire el elemento filtrante.
2. Limpie cuidadosamente el interior de la carcasa, la cubierta y las superficies sellantes con un
trapo húmedo.
3. Limpieza del elemento filtrante:
■ Incline el elemento filtrante y retírele el polvo adherido a él, soplándole aire comprimido
seco (≤ 72 psig!) de adentro hacia afuera hasta dejarlo limpio.
■ El tubo de explosión debe ser suficientemente largo para alcanzar el fondo del elemento.
■ No se debe permitir que la punta del tubo de explosión toque el elemento.
■ Limpie las superficies sellantes.

Manual del Operador Compresor de tornillo


88 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

4. Inspeccione detalladamente el elemento para verificar que no presente daños.


Cambie el elemento filtrante dañado.
5. Para desocupar la válvula evacuadora de polvo:
■ Apriete la pieza de la válvula por encima de la rendija de drenaje (la rendija de drenaje se
abre).
■ Retire todo vestigio de polvo.
■ Limpie la hendidura.
6. Inserte el elemento recién limpiado o nuevo dentro de la carcasa del filtro. Asegúrese de que
quede debidamente sentado y que su empaque lo selle bien.
7. Coloque la tapa del filtro en la carcasa y oprímala para que siente bien.
8. Oprima la tapa hasta que las lengüetas retenedoras de resorte se sienten haciendo clic.

Reajuste del indicador de mantenimiento

➤ Oprima la perilla de reajuste (reset) en el indicador de mantenimiento varias veces.


El pistón amarillo dentro del indicador se reajusta y el indicador de mantenimiento está listo
para ser usado nuevamente.
➤ Cierre la cubierta corrediza.
Elimine las piezas viejas y los materiales contaminados de acuerdo a las normas de protec‐
ción ambiental.

10.3.3 Mantenimiento del sistema de combustible


Generalidades:
■ Purga del sistema de combustible
■ Mantenimiento del sistema de combustible
─ Cambio del elemento del prefiltro de combustible
─ Cambio del cartucho filtrante del filtro principal de combustible
─ Arranque el equipo y haga una prueba de desempeño
■ Mantenimiento del sistema de combustible con trampa de agua

El venteo del sistema de combustible estándar es el mismo del sistema de combustible con
separador de agua opcional.

Material Repuestos
Receptáculo de aceite
Paños de limpieza

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 89
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

¡Cuidado! el combustible puede causar un incendio intempestivamente!


¡Cuidado! La ignición y combustión del combustible puede causar lesiones graves o letales.
➤ No encienda fuego ni produzca chispas en el sitio de instalación.
➤ Detenga el motor.
➤ Limpie el combustible que escape.
➤ Mantenga el combustible alejado de las piezas del equipo.
➤ Asegúrese de la temperatura ambiente máxima no se exceda en el sitio de uso.

➤ Cumplimiento de todas las instrucciones.

10.3.3.1 Purga del sistema de combustible

La bomba eléctrica de combustible se usa para purgar el sistema. El perno negativo de la bacteria
se debe conectar para que la bomba opere y para realizar la purga.
Cuando se gira el interruptor del arranque a la posición "II", la bomba arranca y purga el sistema
de combustible.
¡El motor no es arrancado!

El aire puede ingresar al sistema de combustible en ciertas condiciones o tareas de mantenimien‐


to:
■ Tanque de combustible vacío.
■ Cambio del elemento/cartucho filtrante del:
─ Prefiltro de combustible
─ Filtro principal de combustible
■ Cambia la bomba de combustible
■ Trabaje en las líneas de combustible

Fig. 25 Purga del sistema de combustible


1 Tanque de combustible 4 Parte superior, filtro principal de combusti‐
2 Prefiltro de combustible ble
3 Bomba eléctrica de combustible 5 Cartucho filtrante, filtro principal de com‐
bustible
6 Línea de retorno de combustible

1. Reconecte el terminal negativo de la batería.

Manual del Operador Compresor de tornillo


90 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

2. Gire el «interruptor de arranque» a la posición "II".


El sistema de combustible está purgado.
3. Gire el «interruptor de arranque» a la posición "0".
El proceso de venteo se ha completado.
4. Desconecte la terminal negativa de la batería.

10.3.3.2 Mantenimiento del filtro

Cambio del elemento prefiltrante de combustible

El elemento filtrante se debe cambiar de acuerdo al programa de mantenimiento.

Condición ¡El cable negativo de la batería está desconectado!

Fig. 26 Mantenimiento del prefiltro de combustible


1 Línea de combustible
2 Abrazadera de la manguera
3 Prefiltro de combustible

1. Coloque el receptáculo de combustible debajo del prefiltro.


2. Suelte la abrazadera de la manguera en la tapa del filtro.
3. Quite la línea de combustible.
4. Colecte el combustible en el receptáculo.
5. Retire la tapa del prefiltro.
6. Retire el elemento filtrante.
7. Inserte el nuevo elemento.
8. Coloque de nuevo la tapa del filtro en su lugar.
9. Conecte la línea de combustible.
10. Dele apriete a la abrazadera de la manguera.
11. Purque el sistema como se describió anteriormente.
Limpie el combustible que escape.
Deseche el combustible que escape, el combustible contaminado, así como los materiales y
componentes de trabajo contaminados con combustible de acuerdo a las normas de protec‐
ción ambiental.

Cambio del cartucho filtrante del filtro principal de combustible

El cartucho filtrante del filtro principal de combustible se debe cambiar de acuerdo al programa de
mantenimiento.
Use una llave de filtro para aflojar el cartucho si es necesario.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 91
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Condición ¡El cable negativo de la batería está desconectado!

1. Coloque el receptáculo debajo del cartucho de filtro 5 .


2. Desenrosque y retire el cartucho 5 .
3. Tome un nuevo cartucho filtrante.
4. Frote combustible en el empaque.
5. Enrosque el nuevo filtro de aceite manualmente hasta que el empaque siente firmemente.
6. Purque el sistema como se describió anteriormente.
Limpie el combustible que escape.
Deseche el combustible que escape, el combustible contaminado, así como los materiales y
componentes de trabajo contaminados con combustible de acuerdo a las normas de protec‐
ción ambiental.

Arranque el equipo y opérelo para realizar una prueba de desempeño

1. Arranque el equipo y déjelo operar en vacío al menos por 1 minuto.


2. Inspeccione el sistema de combustible para descartar fugas.
3. Apague el equipo.
4. Ajuste todas las conexiones.

10.3.3.3 Opción ne
Mantenimiento del filtro de combustible con trampa de agua

Material Llave inglesa


Receptáculo
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo reposa sobre un piso nivelado,
el equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig,
el equipo se ha enfriado/aclimatado,
el cable negativo que va a la batería está desconectado.

Fig. 27 Filtro para eliminar el agua del combustible


1 Cabezote del filtro 3 Tanque separador transparente de aceite
2 ¿Está vacía la trampa de agua? 4 Tapón roscado

Verifique el la trampa de agua

El recipiente con trampa de agua 3 es semitransparente de modo que el nivel de combustible se


puede ver desde afuera.

Manual del Operador Compresor de tornillo


92 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

■ El agua, más densa que el combustible, desciende hast el fonde de la trampa de agua.
■ La presencia de agua se puede verificar, ya que tiene un color diferente al del combustible.

Se debe revisar diariamente para verificar si se ha acumulado agua o suciedad.


1. Levante la cubierta corrediza.
2. Revise el combustible en la trampa de agua.
La trampa de agua se debe vaciar cuando esté sucia.
3. Cierre la cubierta corrediza.

Vacíe la trampa de agua

1. Coloque el receptáculo debajo del tapón de drenaje 4 de la trampa de agua.


2. Desenrosque el tapón de drenaje y deje que el agua y la suciedad se drenen fuera del reci‐
piente.
3. Recoja la mezcla de líquidos en el receptáculo.
4. Apriete bien el tapón de drenaje 4 .
5. Reconecte el terminal negativo de la batería.
6. Cierre la cubierta corrediza.
Elimine y disponga tanto el combustible como los materiales contaminados con combustible,
conforme a las normas de protección ambiental.

Purga del sistema de combustible

Condición Cable negativo que va a la bacteria conectada.

➤ Purgue el sistema de combustible, vea la ilustración sobre el proceso de purga en el capítu‐


lo 10.3.3.

Arranque el equipo y opérelo para realizar una prueba de desempeño

1. Arranque el equipo y déjelo operar en vacío al menos por 1 minuto.


2. Inspeccione el sistema de combustible para descartar fugas.
3. Apague el equipo.
4. Ajuste todas las conexiones.

10.3.4 Cambio de aceite del motor


Se debe cambiar el aceite del motor:
■ de acuerdo con el plan de mantenimiento,
■ según el grado de contaminación del aire de admisión,
■ por lo menos una vez al año.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 93
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Material Aceite nuevo para motor, vea en el capítulo 2.6.5 la cantidad de aceite para llenar el motor.
Receptáculo
Llave inglesa
Paños de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo reposa sobre un piso nivelado,
El equipo está completamente venteado; el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
motor a temperatura de trabajo,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida de aire
están abiertas,
el cable negativo que va a la batería está desconectado.

El aceite o los componentes calientes pueden ocasionar quemaduras.


➤ Vista prendas de manga larga y guantes de protección.

Drenaje del aceite del motor

Para drenar el aceite del motor, desenrosque el tapón roscado del tanque de aceite. Para este
propósito, el equipo cuenta con un orificio de purga en colector a ras de piso.

Fig. 28 Drenaje del aceite del motor


1 Tapa de llenado 4 Bloque del motor
2 Filtro de aceite 5 Cárter del motor
3 Varilla medidora de aceite 6 Tapón roscado

1. Levante la cubierta corrediza.


2. Retire la cubierta de llenado de aceite.
3. Coloque el receptáculo de aceite debajo del orificio de purga del colector a ras de piso.

Manual del Operador Compresor de tornillo


94 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

4. Desenrosque el tapón de drenaje y deje que el aceite del motor se drene dentro del receptácu‐
lo.
5. Limpie el tapón roscado y enrósquelo con un empaque nuevo.
6. Ponga nuevamente el tapón en el puerto de llenado.
7. Cierre la cubierta corrediza.
Elimine el aceite usado y los materiales de trabajo rebosados de aceite según las normas de
protección ambiental.

Llénelo con aceite para motor.

Condición Tapón roscado con el anillo obturador enroscado dentro del tanque de aceite.
Tapón de llenado apretado.

1. Vierta el volumen específico de aceite fresco dentro del cuello de llenado de aceite.
2. Gire la tapa de llenado para cerrarla.

Verificación del nivel de aceite del motor

El aceite tarda algunos minutos en llegar al cárter.


Aguarde 5 minutos y use enseguida una varilla medidora para verificar el nivel de aceite.
El nivel debe estar a ras de la marca A y B.
1. Saque la varilla medidora, límpiela con un paño húmedo y vuelva a insertarla.
2. Retire una vez más la varilla medidora y vea el nivel de aceite que indica.
3. Llénelo si el nivel está demasiado bajo.
4. Reconecte el terminal negativo de la batería.

Arranque el equipo y realice una prueba de desempeño

Condición Batería conectada

1. Arranque el equipo y déjelo operar en modo VACÍO al menos por 5 minutos .


2. Revise el nivel de aceite del motor.
Vierta más refrigerante si es necesario.
3. Verifique visualmente que no presente fugas.
4. Apague el equipo.

10.3.4.1 Opción oe
Drenaje del aceite del motor por la válvula de corte

Se debe cambiar el aceite del motor:

■ de acuerdo al plan de mantenimiento,


■ de acuerdo al grado de contaminación del aire de admisión,
■ por lo menos una vez al año.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 95
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Material Aceite nuevo para motor, vea en el capítulo 2.6.5 la cantidad de aceite para llenar el motor.
Receptáculo
Acople de manguera
Paño de limpieza
Embudo

Condición El equipo está apagado,


el equipo reposa sobre un piso nivelado,
el equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig,
motor a temperatura de trabajo,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida de aire
están abiertas,
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

El aceite o los componentes calientes pueden ocasionar quemaduras.


➤ Vista prendas de manga larga y guantes de protección.

Fig. 29 Válvula de drenaje del cárter del motor.


2 Válvula de corte del cárter del motor. 7 Carrocería inferior
5 Tapón del cárter del motor 8 Posición abierta de la válvula

Drenaje del aceite del motor

1. Retire la tapa de llenado de de aceite.


2. Posición del receptáculo.
3. Desenrosque y retire el tapón del cárter del motor 5 .
4. Abra la válvula del tapón del cárter del motor 2 .
El aceite del motor se deposita dentro del receptáculo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


96 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

10.3.5 Cambio del filtro de aceite del motor


Material Piezas de repuesto
Herramientas comunes
Paños de limpieza
Receptáculo

Condición El equipo está apagado,


El equipo está completamente venteado; el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
el motor se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida están
abiertas.

El aceite o los componentes calientes pueden ocasionar quemaduras.


➤ Vista prendas de manga larga y guantes de protección.

Fig. 30 Cambio del filtro de aceite del motor


1 Filtro de aceite del motor 3 Motor
2 Sentido de giro para desatornillar el filtro 4 Varilla medidora de aceite

1. Abra la cabina.
2. Prepare un recipiente.
3. Tenga en cuenta el sentido de giro 2 para desatornillar el filtro.
4. Desatornille el filtro de aceite del motor 1 . Recoja el aceite que se escape.
5. Limpie cuidadosamente las superficies sellantes con un paño que no suelte pelusa.
6. Lubrique ligeramente el empaque del filtro nuevo.
7. Gire con la mano el filtro de aceite en sentido horario para ajustarlo.
8. Revise el nivel de aceite del motor.
Nivel del aceite demasiado bajo: Llene el tanque de aceite.
9. Cierre la cubierta corrediza.
Elimine los filtros viejos, el aceite usado y los materiales contaminados con aceite de acuer‐
do a las normas de protección ambiental.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 97
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

10.3.6 Mantenimiento de la correa de transmisión


La vida útil de las correas de transmisión depende de la tensión de las mismas.

■ Las correas flojas se pueden zafar y dañar, ocasionando sobrecalentamiento en el motor.


■ Las correas demasiado tensionadas se estiran y se fatigan (pierden resistencia) más rápido.
Las correas demasiado tensas también tensionan innecesariamente los rodamientos y redu‐
cen su vida útil.

Material Tensiómetro o dispositivo para medir la tensión de las correas en V


Piezas de repuesto

Condición El equipo está apagado,


El equipo está completamente venteado; el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
el equipo se ha enfriado/aclimatado,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida de aire
están abiertas,
Se ha desconectado el cable negativo de las baterías.

Tenga cuidado con las poleas giratorias y las correas en movimiento.


Pueden ocasionar contusiones y lesiones serias.
➤ Nunca revise las correas de transmisión a menos que el equipo esté en reposo.
➤ Nunca opere el equipo sin la rejilla de protección de las correas.

➤ Abra la cubierta.

10.3.6.1 Inspección visual

Condición La protección de la correa es retirada.

1. Revise las correas detenidamente para descartar grietas, deshilachamiento o pérdida de resis‐
tencia.
Cuando se presente daño o desgaste: Cambie de inmediato la correa de transmisión.
2. Ponga la cubierta de las correas en su lugar.
3. Reconecte el terminal negativo de la batería.
4. Cierre la cubierta.

10.3.6.2 Verificación de la tensión de las correas

Verifique la tensión de las correas cuando estén tibias, no calientes, para evitar que la temperatura
afecte su longitud.
El fabricante del motor recomeinda usar un tensiómetro para correas. Vea el manual de servicio
del motor
La tension de las correas se puede medir también manualmente si no se cuenta con un tensióme‐
tro.

Manual del Operador Compresor de tornillo


98 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Fig. 31 Verificación manual de la tensión de las correas


A Desviación permitida de las correas 2 Dirección de la flecha
* Presión ejercida aproximada: 22 lb 3 Tornillo alternador del motor
Movimiento permitido: 0.3 – 0.35 pulgadas 4 Alternador del motor
1 Montaje del bloque del motor

Revisión y reajuste de la tensión de las correas Revisión y tensionamiento manual de la correa


con tensiómetro
1. Retire la cubierta que protege las correas. 1. Retire la cubierta que protege las correas.
2. Verificación de la tensión de las correas con 2. Usando los pulgares, oprima la correa me‐
tensiómetro. tiéndola entre las poleas (vea la ilustra‐
3. Tensionamiento de una correa suelta: ción 31).
■ Afloje los dos tornillos de seguridad 3 3. Tensionamiento de una correa suelta:
en el alternador del motor 4 . ■ Afloje los dos tornillos de seguridad 3
■ Usando una palanca adecuada, hale el en el alternador del motor 4 .
alternador del motor 2 en la dirección ■ Usando una palanca adecuada, hale el
de la flecha hasta que alcance la ten‐ alternador del motor 2 en la dirección
sión correcta de la correa. de la flecha hasta que alcance la ten‐
■ Reapriete los dos tornillos de seguri‐ sión correcta de la correa.
dad 3 . ■ Reapriete los dos tornillos de seguri‐
4. Ponga la cubierta de las correas en su lu‐ dad 3 .
gar. 4. Ponga la cubierta de las correas en su lu‐
5. Reconecte el terminal negativo de la bate‐ gar.
ría. 5. Reconecte el terminal negativo de la bate‐
ría.

Cambio de la correa

1. Afloje los dos tornillos 3 en el alternador del motor 4 .


2. Oprima el alternador del motor en la dirección opuesta de la flecha.
La correa de transmisión está distensionada.
3. Jale la correa de transmisión
4. Revise las poleas para descartar suciedad y desgaste.
■ La polea sucias: Limpie la polea.
■ Polea desgastada: Cambie la polea.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 99
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

5. Coloque manualmente la nueva correa de transmisión sobre las poleas sin ejercer fuerza.
6. Usando una palanca adecuada, hale el alternador del motor 2 en la dirección de la flecha
hasta que alcance la tensión correcta de la correa.
7. Reapriete los dos tornillos de seguridad 3 .
Una correa que haya sido usada no se puede volver a usar.
Verifique la tensión de la correa después de que el equipo haya operado por cerca de 15 mi‐
nutos.
Las correas viejas debieran ser eliminadas de acuerdo a las normas de protección ambiental
vigentes.

Puesta en operación del equipo

1. Ponga la cubierta de las correas en su lugar.


2. Reconecte el terminal negativo de la batería.
3. Cierre la cubierta.

10.3.7 Mantenimiento de la batería


➤ Revise el sistema de carga si la batería se descarga sin razón alguna.

10.3.7.1 Seguridad

¡Cuidado! Puede quemarse con el ácido que escapa del electrolito.


➤ Vista ropa de protección adecuada incluyendo guantes de caucho a prueba de ácido.
➤ Vista siempre gafas y careta de protección.
➤ No incline la batería. El electrolito se puede quedar sin agujeros de venteo.
➤ Trabaje con precaución.

Cuando trabaje en la batería, atienda las siguientes señales de seguridad:

Una etiqueta de advertencia con señales de seguridad está adherida a la batería.

Fig. 32 Señales de seguridad - avisos de advertencia adheridos a la batería.

Manual del Operador Compresor de tornillo


100 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

➤ Observe todas las señales de seguridad de los avisos de advertencia adheridos a la batería.
Los siguientes son los significados de las señales individuales de seguridad:
■ 1 – ¡Se prohíbe encender fuego, chispas, llama abierta o fumar!
■ 2 – Se debe usar gafas y máscaras de protección. ¡Riesgo de quemaduras con ácido!
■ 3 – ¡Mantenga a los niños apartados de las baterías y el electrolito!
■ 4 – Vista guantes de seguridad. ¡Las baterías están llenas de electrolito cáustico!
■ 5 – ¡Acate las instrucciones del fabricante de la batería!
■ 6 – Cumpla las reglas de seguridad, ¡riesgo de explosión!

Instrucciones adicionales al trabajar en las baterías:

➤ No retire los bornes de las terminales de la batería innecesariamente.


➤ No coloque herramientas sobre la batería. Éstas pueden ocasionar corto circuito, sobrecalen‐
tamiento y explosión de la batería.
➤ ¡Tenga especial cuidado cuando la batería haya estado operando por un largo periodo de
tiempo o haya acabado de ser cargada, ya que emite un gas sumamente explosivo!
¡Asegúrese de ventilar bien el lugar!

10.3.7.2 Asegúrese de que las baterías se encuentren cargadas

Las baterías se pueden autodescargar cuando el equipo ha estado fuera de operación durante un
período prolongado. El voltaje de arranque es insuficiente para hacer funcionar el motor cuando es
necesario. Además, la descarga exhaustiva de la batería la puede dañar.

Considere siempre lo siguiente para las baterías de arranque:


¡Recargar si se almacenan por un período de 30 días o superior!

1. Verifique la carga de la batería.


2. Si es necesario, recargue la batería con un dispositivo de carga adecuado.

10.3.7.3 Revisión y cuidado de la batería

Incluso las baterías "libres de mantenimiento" requieren de ciertos cuidados para poder tener una
vida operativa óptima.
¡Aviso! La carcasa y las conexiones de la batería no se deben limpiar con objetos duros, por
ejemplo cepillo de alambre.
Se deben limpiar con regularidad tanto la parte externa de la batería como sus bornes con
ayuda de un paño suave.
Esto evita las fugas de corriente y minimiza la tasa de descarga.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 101
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

Material Grasa para terminales


Agua destilada
Paño de limpieza
Guantes de protección
Gafas protectoras

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente venteado; el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
El equipo se ha enfriado.

1. Abrir la cubierta.
2. Limpie la carcasa y los terminales. ¡No use cepillo de alambre!
3. Engrase ligeramente las terminales para evitar la corrosión.
4. Verifique que la batería y las conexiones del cable estén bien sentadas y ajústelas si es nece‐
sario.

Verifique el nivel del electrolito de la batería:

El fluido es por lo general suficiente para la vida útil de la batería. Sin embargo, el nivel del fluido
se debe verificar anualmente. El nivel debe estar a ras de la marca, 0.4 pulg. por encima de los
platos.
¡Reemplace la batería de inmediato si la carcasa presenta fugas!

1. ¡Destrucción de la batería!
Llenar la batería con ácido puro aumentará la concentración de electrolito, lo cual puede aca‐
bar con la batería.
➤ Llene la batería únicamente con agua destilada.
2. Verifique el nivel del electrolito.
Si el nivel no alcanza la marca -
➤ agregue sólo agua destilada.

➤ Cerrar la cubierta.

Operación en invierno:

Las baterías se sobre-esfuerzan especialmente en invierno. Sólo cuenta con una fracción de la
energía de arranque normal a baja temperatura.
1. ¡Las baterías corren el peligro de congelarse!
Las baterías descargadas pueden sufrir daños a causa de la congelación y pueden congelarse
a 14 °F.
➤ Revise la carga de la batería con un voltímetro específico.
➤ Recargue la batería.
➤ Limpie los bornes de las terminales de la batería y engráselos.
2. Verifique la carga de la batería semanalmente.
Recárguela cuando sea necesario.

Manual del Operador Compresor de tornillo


102 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.3 Mantenimiento del motor

3. Si el equipo no va a usarse por varias semanas, retire la batería y colóquela en un recinto a


prueba de congelación.
En casos extremos, es recomendable usar baterías con arranque en frío para trabajo pesado
y/o baterías adicionales.

10.3.7.4 Remoción e instalación de la batería

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente venteado; el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
El equipo se ha enfriado/aclimatado.

1. ¡La batería corre el riesgo de explotar!


Si la batería sufre corto circuito se sobrecalentará y es posible que estalle.
➤ Nunca ocasione un corto circuito en la batería (por ej. con una herramienta manual).
➤ Vista guantes de seguridad y gafas protectoras.
2. Voltaje excesivo producido por el alternador.
Los picos de voltaje pueden destruir el regulador del alternador y los diodos.
➤ La batería sirve como amortiguador y no se debe desconectar mientras el equipo está
operando.
➤ Trabaje en las baterías sólo cuando el equipo esté apagado.
3. Abrir la cubierta.
4. Desconecte primero el cable negativo y luego el positivo.
5. Desenrosque la abrazadera que sujeta la batería.
6. Cámbiela siguiendo el orden inverso.
7. Asegúrese de que las baterías estén debidamente asegurado.
8. Cerrar la cubierta.

Cambio de la batería:

Si piensa cambiar la batería, la batería nueva debe tener la misma capacidad, grado de corriente ,
y forma que la batería original.
➤ Cambie siempre la batería por otra del mismo tipo.
Las baterías viejas representan un desecho peligroso, por lo que deben eliminarse de forma
correcta, acatando las normas de protección ambiental.

10.3.8 Verificación de la sujeción del tanque de combustible


El equipo está provisto de uno o varios tanques de combustible. Estos tanques se sujetan por me‐
dio de correas y trinquetes.

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 103
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

La correa de amarre del tanque de combustible está demasiado apretada.


El tanque de plástico se puede dañar si las correas de amarre están demasiado apretadas.
El tanque de combustible puede estallar y derramarse.
➤ No tensione demasiado las correas de sujeción.
➤ Amarre manualmente y con holgura las correas de amarre.

Realice una inspección visual

1. Inspeccione las correas de amarre para descartar rotura o deshilachamiento de la tela, así co‐
mo daños del trinquete.
Cambie de inmediato las correas de amarre que estén dañadas.
2. Verifique que las correas de amarre sujeten el tanque y que el trinquete esté cerrado.
Si las correas de amarre están sueltas o si el trinquete no está bien cerrado, sujételas y ciérre‐
lo correctamente.

Sujeción del tanque de combustible

Las correas de amarre se tensionan mediante un trinquete integrado.


correas de amarre deben quedar perfectamente ajustadas alrededor del tanque de combustible.
La fuerza tensora de las correas no debe exceder las 10 daN (aprox. 25 lbf) ligeramente apretadas
a mano, únicamente.
➤ Ajuste manualmente la correa de amarre al trinquete integrado y oprima el trinquete sobre las
correas.

10.4 Mantenimiento del Compresor


➤ Realice el mantenimiento de acuerdo a la programación el capítulo 10.2.2.1.

10.4.1 Revisión del nivel de aceite refrigerante


El nivel de aceite se revisa en el puerto de llenado del tanque separador. El aceite se debe ver
fácilmente en el puerto cuando el tapón de llenado se retira.

Material Llave inglesa


Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


104 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

Fig. 33 Revisión del nivel de aceite refrigerante


1 Tanque separador de aceite A Marca que indica el nivel mínimo de aceite
2 Puerto de llenado de aceite B Marca que indica el nivel mínimo de aceite
3 Tapón de llenado

1. Abra la cabina.
2. Desenrosque y retire lentamente el tapón del puerto de llenado de aceite.
3. Verifique el nivel del aceite de enfriamiento.
Agregue aceite si éste no es visible.
4. Ponga nuevamente el tapón en el puerto de llenado.
5. Cierre la cubierta corrediza.

10.4.2 Reabastecimiento o llenado del tanque de aceite


Material Aceite refrigerante
Embudo
Paño de limpieza
Llave inglesa

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
El equipo está enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

Aplicación del aceite refrigerante

La etiqueta adherida al tanque separador indica el tipo de aceite usado.


1. El equipo podría dañarse si se usa el aceite inadecuado
➤ Nunca mezcle aceites de diferentes clases.
➤ Nunca llene el tanque con un tipo de aceite diferente al que ya se ha usado en el equipo.
2. Abra la cabina.
3. Desenrosque y retire lentamente el tapón del puerto de llenado de aceite.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 105
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

4. Agregue aceite hasta alcanzar el máximo nivel B con ayuda de un embudo.


5. Verifique el nivel del aceite.
6. Revise el empaque del tapón de llenado para descartar daños.
Cambie los empaques y sellos dañados.
7. Ponga nuevamente el tapón en el puerto de llenado.
8. Reconecte el terminal negativo de la batería.
9. Cierre la cubierta corrediza.

Arranque el equipo y realice una prueba de desempeño:

1. Arranque el equipo y déjelo operar en VACÍO hasta que alcance la temperatura de trabajo.
2. Cierre las válvulas de salida.
3. Apague el equipo.
4. Aguarde hasta que el equipo se ventee automáticamente.
El manómetro indica 0 psig!
5. Abra las válvulas de escape/salida.
6. Abra la cabina.
7. Verifique el nivel de aceite al cabo de 5 minutos.
Vierta más aceite si es necesario.
8. Realice una inspección visual en busca de posibles fugas.
9. Cierre la cubierta corrediza.

10.4.3 Cambio del aceite refrigerante


Drene el aceite por completo de los siguientes componentes:
■ Unidad compresora
■ Tanque separador de aceite
■ Enfriador de aceite
■ Tubería de aceite

➤ Cada vez que cambie el aceite, cambie asimismo el filtro de aceite.

Material Vea en el capítulo 2.5.7 la cantidad de aceite.


Receptáculo
Embudo
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo reposa sobre un piso nivelado,
el equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig,
El equipo está a temperatura de trabajo.
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida de aire
están abiertas,
el cable negativo que va a la batería está desconectado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


106 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

¡Cuidado! Se puede quemar con el aceite que escapa o con los componentes calientes.
➤ Vista prendas de manga larga y guantes de protección.

➤ Abra la cabina.

10.4.3.1 Drenaje del aceite refrigerante

Desde abajo por los orificios en el colector del piso, se tiene acceso a los tapones de drenaje del
separador de aceite y del enfriador de aceite.

Fig. 34 Drenaje del aceite refrigerante para compresor


1 Tanque separador de aceite 5 Enfriador de aceite
2 Tapón del tanque separador de aceite 6 Tapón del enfriador de aceite
3 Puerto de llenado de aceite 7 Válvula combinada
4 Tapón roscado 8 Filtro de aceite

1. Desenrosque el tapón de llenado en el tanque separador de aceite.


2. Coloque un receptáculo debajo del tapón del enfriador de aceite (al que se tiene acceso por el
orificio del panel del piso).
3. Desenrosque el tapón de drenaje y deje que el aceite se drene dentro del receptáculo.
4. Coloque un nuevo empaque en el tapón del tanque separador de aceite y enrósquelo para ce‐
rrarlo.
5. Coloque un receptáculo debajo del tapón del enfriador de aceite (al que se tiene acceso por el
orificio del panel del piso).
6. Desenrosque el tapón de drenaje y deje que el aceite se drene dentro del receptáculo.
7. Coloque un nuevo empaque en el tapón del enfriador de aceite y enrósquelo para cerrarlo.

Ejecución de los últimos pasos del trabajo

1. Ponga nuevamente el tapón del puerto de llenado del tanque separador de aceite.
2. Cierre la cubierta corrediza.
Elimine el aceite usado y los materiales de trabajo contaminados con aceite de acuerdo a las
normas de protección ambiental.

más información Vea en el capítulo 10.4.2 información sobre el llenado de aceite.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 107
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

Opción oe Drenaje del aceite refrigerante a través de la válvula de corte


Material Aceite refrigerante fresco
Receptáculo
Nuevo empaque para las tapas de llenado
Embudo
Paño de limpieza

Condición Equipo apagado


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está a temperatura de trabajo.
El equipo está totalmente venteado, el manómetro indica 0 psig de presión.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

¡Cuidado! Se puede quemar con el aceite que escapa o con los componentes calientes.
➤ Use guantes y vista prendas de manga larga.

Fig. 35 Válvulas de drenaje de aceite enfriador de aceite y tanque separador de aceite


1 Válvula de corte del enfriador de aceite 5 Tapón del cárter del motor
(cerrada) 6 Tapón del tanque separador de aceite
2 Válvula de corte del cárter del motor (ce‐ 7 Carrocería inferior
rrada) 8 Posición abierta de la válvula
3 Válvula de corte del tanque separador (ce‐
rrada)
4 Tapón del enfriador de aceite

1. Desenrosque el tapón de llenado de aceite.


2. Posición del receptáculo.
3. Desenrosque y retire el tapón de drenaje del enfriador de aceite 4 y el tapón de drenaje del
tanque separador de aceite 6 .
4. Abra las válvulas de corte 1 y 3 y drenaje de aceite.

Manual del Operador Compresor de tornillo


108 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

10.4.4 Cambio del filtro de aceite del compresor


Material Piezas de repuesto
Herramienta
Receptáculo
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


El equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
el equipo se ha enfriado/aclimatado,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida de aire
están abiertas, ,
el cable negativo que va a la batería está desconectado.

Peligro de quemadura al contacto con los componentes calientes o el aceite que escapa.
➤ Vista prendas de manga larga y guantes de protección.

Fig. 36 Cambio del elemento filtrante de aceite del compresor


1 Válvula combinada
2 Filtro de aceite
3 Sentido de giro para desenroscar el filtro de aceite

Cambio del elemento filtrante de aceite del compresor

1. Abra la cabina.
2. Prepare un recipiente.
3. Suelte el filtro girándolo en sentido antihorario 3 y recolecte el aceite que se escape.
4. Retire el filtro de aceite.
5. Limpie cuidadosamente las superficies sellantes con un paño que no suelte motas.
6. Lubrique ligeramente el empaque del filtro nuevo.
7. Coloque el filtro de aceite en posición de instalación.
8. Gire con la mano el filtro de aceite nuevo en sentido horario para ajustarlo.
9. Verifique el nivel de aceite del tanque separador.
Nivel del aceite refrigerante demasiado bajo.
➤ Agregue más aceite refrigerante.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 109
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

10. Reconecte el terminal negativo de la batería.


11. Cierre la cubierta corrediza.
Deseche el aceite usado y todos los materiales y las piezas contaminadas de aceite de
acuerdo a las normas de protección ambiental.

Arranque el equipo y opérelo para realizar una prueba de desempeño

1. Arranque el equipo y déjelo operar en VACÍO hasta que alcance la temperatura de trabajo.
2. Cierre las válvulas de salida.
3. Apague el equipo.
4. Aguarde hasta que el equipo se ventee automáticamente.
¡El manómetro debe indicar 0 psig!
5. Abra las válvulas de salida.
6. Abra la cabina.
7. Verifique el nivel de aceite al cabo de 5 minutos.
Nivel del aceite refrigerante demasiado bajo.
➤ Agregue más aceite refrigerante.

8. Realice una inspección visual en busca de posibles fugas.


9. Cerrar la cubierta.

10.4.5 Mantenimiento del colector de impurezas en el tanque separador de aceite


Material Paños de limpieza
Llave inglesa
Destornillador pequeño
Kit de mantenimiento, válvula de control
Petróleo éter o alcohol

Condición El equipo está apagado.


El equipo está totalmente venteado, el manómetro indica 0 psig de presión.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.
Se ha desconectado el cable negativo de las baterías.

Manual del Operador Compresor de tornillo


110 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

Fig. 37 Mantenimiento del colector de impurezas en el tanque separador de aceite


1 Cubierta del tanque separador de aceite: 5 Boquilla
2 Válvula de control 6 Conector roscado
3 Tuerca de unión 7 Anillo obturador
4 Línea de retorno de aceite 8 Tamiz

1. Abra la cabina.
2. Suelte la tuerca de unión 3 y doble hacia un lado la línea de retorno de aceite 4 .
3. Desenrosque el conector roscado 6 .
4. Desenrosque el filtro de malla 8 del conector roscado.
5. Utilice un destornillador para desenroscar la boquilla 5 del conector roscado.
6. Limpie el conector roscado, el filtro de malla y el anillo obturador 7 con disolvente de limpieza
o alcohol.
7. Verifique que la boquilla, el filtro de malla y el anillo obturador funcionen correctamente y que
no presenten desgaste.
Remplace los componentes si está demasiado desgastados.
8. Ajuste la boquilla y el filtro de malla en el conector roscado.
9. Enrosque el conector, asegurándose de que el anillo obturador quede bien sentado.
10. Repare la tuerca de unión de la línea de barrido de aceite.

Preparación del equipo para volverlo a operar

1. Reconecte el cable negativo a la batería.


2. Cierre la cubierta corrediza.
Elimine las piezas viejas y los materiales contaminados de acuerdo a las normas de protec‐
ción ambiental.

10.4.6 Cambio del cartucho separador de aceite


El cartucho separador de aceite no se puede limpiar.
La durabilidad del cartucho separador de aceite depende de:

■ la contaminación del aire que ingresa al compresor.


■ y del cumplimiento de los intervalos de cambio de:
─ Aceite refrigerante
─ Filtro de aceite
─ Filtro de aire

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 111
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

Material Repuestos
Paños de limpieza

Condición El equipo está apagado.


El equipo está totalmente venteado, el manómetro indica 0 psig de presión.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

Fig. 38 Cambio del cartucho separador de aceite


1 Tuerca de unión de la línea del aire de 7 Tornillo de abrazadera/sujeción
control 8 Tubería de barrido de aceite
2 Tuerca de unión del tubo de barrido de 9 Cubierta
aceite 10 Cartucho separador de aceite
3 Tuerca de unión de la manguera del aire 11 Empaque
comprimido 12 Clips metálicos
4 Válvula solenoide
5 Tapón de la válvula solenoide
6 Válvula de control

Cambio del cartucho separador de aceite

El colector de impurezas se debe limpiar/cambiar cuando se cambia el cartucho separador


de aceite.
Hágale mantenimiento a la trampa de impurezas, (vea el capítulo 10.4.5).
1. Desenrosque las tuercas de unión 1 , 2 y 3
2. Retire la línea de control, la línea de barrido de aceite y la manguera de aire comprimido.
3. Extraiga el tapón 5 con el cable de conexión de la válvula solenoide 4 .
4. Retire los tornillos de fijación 7 de la cubierta 9 del tanque separador, levante cuidadosamen‐
te la cubierta y póngala a un lado.
5. Retire el cartucho separador de aceite viejo 10 y los empaques 11 .

Manual del Operador Compresor de tornillo


112 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

6. Limpie todas las superficies sellantes, teniendo cuidado de no dejar caer cuerpos extraños
(partículas contaminantes) en el interior del tanque separador de aceite.
¡No retire los clips metálicas del empaque!
La piezas individuales del cartucho separador de aceite están interconectadas eléctricamen‐
te. Los empaques 11 tienen clips metálicos 12 que hacen contacto con el tanque separador
de aceite y la carrocería del equipo.
7. Inserte el cartucho separador de aceite con los empaques y atornille bien la cubierta.
8. Vuelva a colocar todos los acoplamientos y ajústelos bien.
9. Ponga de nuevo el cable de conexión dentro de la válvula solenoide.
10. Verifique el nivel de aceite del tanque separador.
Nivel del aceite demasiado bajo: Agregue más aceite refrigerante.
11. Reconecte el terminal negativo de la batería.
Deseche el cartucho separador y los empaques usados, así como cualquier material de tra‐
bajo contaminado con aceite, obedeciendo a las normas de protección ambiental.

Opción ba Cambio del cartucho separador de aceite

El cartucho separador de aceite con protección anticongelante opcional se cambia de la forma co‐
mo se describe a continuación.
Adicionalmente, el protector anticongelante se debe desocupar y desconectar.
Tenga cuidado con las líneas de control del protector anticongelante cuando retire la cubierta del
tanque separador.
1. Desocupe la parte inferior del protector anticongelante. Encuentre en el capítulo 10.8.4 infor‐
mación sobre el mantenimiento del protector anticongelante.
2. Retire los tornillos que sujetan el protector anticongelante a la cubierta.
3. Levante la cubierta cuidadosamente y retire las líneas de control del protector anticongelante
si es necesario.

Arranque el equipo y opérelo para realizar una prueba de desempeño

1. Arranque el equipo y déjelo operar en vacío hasta que alcance la temperatura de trabajo.
2. Cierre las válvulas de salida.
3. Apague el equipo.
4. Aguarde hasta que el equipo se ventee automáticamente.
El manómetro indica 0 psig!
5. Abra las válvulas de escape/salida.
6. Verifique el nivel de aceite al cabo de 5 minutos.
Vierta más si es necesario.
7. Realice una inspección visual en busca de posibles fugas.

10.4.7 Mantenimiento del filtro de aire del compresor


Mantenimiento del filtro de aire del compresor
■ El elemento filtrante se debe limpiar a más tardar cuando el indicador de mantenimiento co‐
rrespondiente lo señale así.
■ Como se estipula en la tabla de mantenimiento, cambie el elemento filtrante al cabo de un
año.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 113
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

■ No se permite usar el equipo sin un elemento filtrante!


■ No utilice elementos filtrantes con superficies o sellos dañados.
■ El uso de un elemento filtrante de aire inadecuado puede permitir el ingreso de partícu‐
las contaminantes al sistema de presión y causar desgaste prematuro o daños al equipo.

Material Repuestos
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig,
el equipo se ha enfriado/aclimatado,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abiertas.

Elemento filtrante de aire sucio


Pérdida de desempeño del equipo.
➤ Cambie el elemento filtrante.

➤ Abra la cabina.

Verificación del grado de contaminación en el filtro de aire

Es necesario hacerle mantenimiento al filtro de aire cuando el pistón amarillo dentro del indicador
de mantenimiento alcance el área roja.

Fig. 39 Indicador de mantenimiento


1 Indicador de mantenimiento 3 Escala del indicador de la zona roja
2 Pistón indicador 4 Perilla de ajuste del indicador de manteni‐
miento

➤ Revise el indicador de mantenimiento del filtro de aire.


Si el pistón amarillo alcanza el área roja, limpie el elemento filtrante.

Manual del Operador Compresor de tornillo


114 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.4 Mantenimiento del Compresor

Limpieza del elemento filtrante

Fig. 40 Mantenimiento del filtro de aire del compresor


1 Tuerca mariposa 5 Válvula de admisión
2 Arandela 6 Indicador de mantenimiento
3 Tapa del filtro 7 Unidad compresora
4 Elemento filtrante

Fig. 41 Limpieza del elemento filtrante


1 Pistola de aire comprimido con tubo de explosión doblado 90° en el extremo
2 Elemento filtrante

1. Retire la tuerca mariposa y la arandela.


2. Retire la cubierta.
3. Retire el elemento filtrante.
4. Limpie cuidadosamente la carcasa del filtro y todas las caras del mismo con un trapo.
5. Limpieza del elemento filtrante:
■ Incline el elemento filtrante y retírele el polvo adherido a él, soplándole aire comprimido
seco (≤ 73 psig!) de adentro hacia afuera hasta dejarlo limpio.
■ El tubo de explosión debe ser suficientemente largo para alcanzar el fondo del elemento.
■ No se debe permitir que la punta del tubo de explosión toque el elemento.
■ Limpie las superficies sellantes

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 115
10 Mantenimiento
10.5 Mantenimiento del enfriador

6. Inspeccione detalladamente el elemento para verificar que no presente daños.


Elemento filtrante dañado: Remplace el elemento filtrante.
7. Inserte el elemento recién limpiado o nuevo dentro de la carcasa del filtro. Asegúrese de que
quede debidamente sentado y que su empaque lo selle bien.
8. Coloque la cubierta en su lugar.
9. Asegure la cubierta con la arandela y la tuerca mariposa.
10. Verifique que la cubierta del filtro esté debidamente puesta.

Reajuste del indicador de mantenimiento

➤ Oprima la perilla de reajuste (reset) en el indicador de mantenimiento varias veces.


El pistón amarillo dentro del indicador se reajusta y el indicador de mantenimiento está listo
para ser usado nuevamente.
➤ Cierre la cubierta corrediza.
Elimine las piezas viejas y los materiales contaminados de acuerdo a las normas de protec‐
ción ambiental.

10.4.8 Revisión de las válvulas de alivio de seguridad


➤ Solicite que un representante autorizado de servicio de KAESER revise las válvulas de alivio
de seguridad según la programación de mantenimiento.

10.5 Mantenimiento del enfriador


Los enfriadores del motor y el compresor están juntos en un mismo bloque radiador.
La suciedad de ambos enfriadores provoca temperaturas excesivas y, en consecuencia, el reca‐
lentamiento del equipo. La frecuencia de limpieza depende principalmente de las condiciones ope‐
rativas locales.
Revise ambos enfriadores para descartar su obstrucción. Un técnico del departamento de servicio
de KAESER debe limpiar el enfriador y radiador si están excesivamente contaminados.

Material Aire comprimido


Máscara respiratoria (si es necesario)
Chorro de agua o de vapor
Objeto de apoyo
Desatornillador

Condición El equipo está apagado.


Cubierta levadiza abierta.
Equipo en sala de limpieza con separador de aceite,
el equipo está horizontal
el equipo está frío.
Los consumidores de aire comprimido están desconectados,
las válvulas de salida están abiertas,
el equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig.
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


116 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.5 Mantenimiento del enfriador

¡Aviso! Formación de polvaredas al limpiar con aire comprimido


Enfermedad de las vías respiratorias.
➤ Use mascarilla respiratoria

¡Aplicar chorro de agua o de vapor puede ocasionar daño al equipo!


Aplicar directamente chorros de agua o de vapor puede ocasionar daños o la destrucción
de los componentes eléctricos y manómetros.
➤ Cubra los componentes eléctricos tales como el tablero eléctrico de control, el alterna‐
dor, el arrancador y los instrumentos indicadores.
➤ NO aplique chorros de agua o de vapor a los componentes sensibles tales como el ta‐
blero de control.
➤ Use la lanza extensible de la hidrolavadora a una distancia de mín. 20 pulg. a un ángulo
de 90° aproximadamente de la superficie del enfriador/radiador.

¡Aviso! no se debe limpiar con objetos duros


Se daña el enfriador de aceite y enfriador de agua.
➤ No utilice objetos duros para limpiar el enfriador de aceite y enfriador de agua.

➤ Acate todas las instrucciones.

10.5.1 Aseguramiento del equipo para evitar su volcamiento


Para limpiar los dos enfriadores, usted debe abrir la cubierta a su máximo ángulo de apertura. Pa‐
ra este fin, debe desplegar los dos amortiguadores neumáticos de la cubierta. Debido al máximo
ángulo de apertura de la cubierta cuando se retiran los amortiguadores neumáticos, el centro de
gravedad del equipo cambia. Antes de retirar los amortiguadores neumáticos, apoye el equipo, co‐
locado horizontalmente, sobre su costado posterior.

¡La parte posterior del equipo se vuelca al piso!


¡Cuidado! posibles lesiones personales o daños al equipo.
➤ Apoye el equipo según como corresponda.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 117
10 Mantenimiento
10.5 Mantenimiento del enfriador

Fig. 42 Apoyo del equipo


1 Equipo (cubierta cerrada). 4 Máximo ángulo de apertura (amortiguado‐
2 Cuñas res neumáticos retirados)
3 Caballete de apoyo 5 Cubierta levadiza abierta.

1. Tenga listos tacos de freno o bloques de madera adecuados.


2. Asegure las llantas con tacos de freno.
3. Si el equipo dispone de freno de parqueo, engránelo.
4. Coloque tacos de freno o cubos de madera detrás de la parte posterior del equipo.

10.5.2 Desplegar los amortiguadores neumáticos de la cabina


Para limpiar los dos enfriadores, usted debe abrir la cubierta a su máximo ángulo de apertura. Pa‐
ra este fin, debe desplegar los dos amortiguadores neumáticos de la cubierta.
■ Levantar ligeramente el clip de la copa de bola con un destornillador.
■ Despegue la copa de bola de la cabeza de bola.
■ Deje el clip en la copa de bola.

Condición El equipo está asegurado para evitar que se mueva.


Cubierta levadiza abierta.
Use un objeto apropiado o una segunda persona para apoyar la cubierta.

1. Use un destornillador para oprimir por debajo el clip de la copa de bola del cilindro del amorti‐
guador neumático.
2. Incline ligeramente el destornillador y sosténgalo.
El clip se abre.
3. Despegue la copa de bola de la cabeza de bola.
4. Proceda de la misma forma con el segundo amortiguador neumático.
Ambos amortiguadores neumáticos están desabisagrados.
5. Abrir la cubierta al máximo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


118 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.5 Mantenimiento del enfriador

Resultado Ahora se tiene acceso a los enfriadores del motor y del compresor desde la parte externa del equi‐
po.

10.5.3 Limpieza del enfriador del compresor y del radiador del motor
La dirección de aplicación de aire comprimido, agua o chorro de vapor para la limpieza del
enfriador de aceite debe ser siempre opuesta a la dirección de paso del aire de refrigeración

1. Cubra los orificios de admisión de los filtros de aire tanto del motor como del compresor.
2. Limpie las aletas refrigerantes con chorros de aire comprimido, agua o vapor en dirección
opuesta al flujo de aire refrigerante (de afuera hacia adentro).
3. Retire las cubiertas de los orificios de admisión de los filtros de aire tanto del motor como del
compresor.

10.5.4 Plegar los amortiguadores neumáticos de la cabina


Para asegurar la máxima lubricación y, por ende, maximizar la vida útil de los amortiguado‐
res neumáticos, la vara del pitón siempre debe estar alineada hacia el piso.

Fig. 43 Alinear el amortiguador neumático


1 Cilindro del amortiguador neumático 3 Varilla de pistón
2 Copa de bola 4 Lubricación

1. Mueva la cabina hacia abajo hasta que quede completamente montada.


2. Sostenga la cabina.
3. Empuje la copa de bola con el clip del cilindro del amortiguador neumático sobre la cabeza de
bola de la cabina hasta que encaje audiblemente.
4. Proceda de la misma forma con el segundo amortiguador neumático.
Ambos amortiguadores neumáticos están abisagrados.
5. Retire el objeto de apoyo.

10.5.5 Puesta en marcha:


1. Reconecte el terminal negativo de la batería.
2. Gire el interruptor «Controlador On» a la posición “I”.
3. Cerrar la cubierta.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 119
10 Mantenimiento
10.6 Revisión de la cubierta

10.5.6 Puesta en marcha del equipo


1. Arranque el equipo.
2. Deje que el equipo se caliente en modo VACÍO para que se evapore el agua residual.
Se logra con éxito que el equipo se caliente cuando se llega a la temperatura final de compre‐
sión (TFC).
3. Gire el «interruptor de arranque» a la posición "0".
El equipo está apagado.
4. Aguarde hasta que el equipo se ventee automáticamente.
El manómetro indica 0 psi.
5. Abra las válvulas de descarga.

10.5.7 Verificar que ambos enfriadores no presenten fugas


1. Abra la cabina.
2. Gire el «Control ON» a la posición “0”.
3. Verifique visualmente que no presente fugas: ¿Gotea el aceite refrigerante o el refrigerante?
¿Gotea el enfriador de aceite o el enfriador de agua?
➤ Solicite que KAESER SERVICE repare o cambie de inmediato el enfriador de aceite y/o
enfriador de agua dañado.
➤ Cierre la cabina.
Limpiar los enfriadores del motor y del compresor en lugares apropiados con sistema de
separación de aceite.

10.6 Revisión de la cubierta


Estando cerrada, la cubierta cumple las siguientes funciones durante la operación del equi‐
po: Evita contactos fortuitos, dirige el aire de enfriamiento, insonoriza y protege contra la ac‐
ción climática.
La cubierta y sus elementos de conexión deben estar siempre en perfectas condiciones, pa‐
ra así asegurar en todo momento el cumplimiento de estas funciones.

Sumario:
■ Controlar el material insonorizante
■ Mantenga las tiras sellantes de caucho.
■ Revisar la cubierta cerrada
■ Revisar los elementos de conexión
■ Verificar el funcionamiento de la cerradura de seguridad de la cubierta

Condición El equipo está apagado.


El equipo está instalado a nivel de piso,
el equipo está frío.
Los consumidores de aire comprimido están desconectados,
las válvulas de salida están abiertas,
el equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig!

➤ Siga las instrucciones.

Manual del Operador Compresor de tornillo


120 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.6 Revisión de la cubierta

10.6.1 Controlar el material insonorizante


El material insonorizante que se encuentra en el interior de la cabina deberá comprobarse
periódicamente para reducir al mínimo la emisión sonora del equipo. El material insonorizan‐
te que esté dañado, deber ser reemplazado de forma inmediata.
➤ Comprobar el estado de la buena fijación y el grado de suciedad del material insonorizante.
El material insonorizante se ha vuelto poroso, presenta grietas, se ha caído o está muy man‐
chado de aceite, combustible o detergentes.
➤ Haga cambiar el material isonorizante por un técnico de servicio autorizado de KAESER.

10.6.2 Mantenga las tiras sellantes de caucho.


Material Paño de limpieza
Silicona o vaselina

Las tiras sellantes de caucho del interior de la cabina evitan que entre el agua de lluvia y reducen
además la emisión de ruido. Es necesario cuidar las tiras sellantes de caucho, especialmente du‐
rante el invierno para impedir que se peguen o se quiebren cuando se abra la cabina.
1. Abra la cabina.
2. Limpie cuidadosamente las tiras sellantes de caucho con un paño que no suelte motas.
3. Revise que las tiras sellantes de caucho no presenten grietas, agujeros u otros daños.
4. Engrase todas las tiras sellantes de caucho.
Las tiras sellantes de caucho están dañadas.
➤ Pida a un representante de servicio autorizado de KAESER que cambie las tiras sellan‐
tes de caucho que están dañadas.

10.6.3 Revise el funcionamiento de la cabina cerrada


1. Cierre la cabina.
2. Cierre todos los sujetadores de presión
La cabina no encaja bien sobre el equipo o no puede bloquearse correctamente.
➤ Contacte a un representante de servicio autorizado de KAESER.

10.6.4 Revise los elementos de conexión de la cabina


Material Aceite libre de sustancias de base ácida

Los elementos de conexión de la cabina pueden incluir:


■ Conexiones roscadas
■ Bisagras
■ Mango
■ Sujetadores de presión
■ Resortes neumáticos

1. Revise todos los elementos de conexión de la cabina, para verificar que no presenten averías,
desgastes y que sienten firmemente.
2. En caso necesario, engrase las bisagras

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 121
10 Mantenimiento
10.6 Revisión de la cubierta

Fig. 44 Alineación de las barras de los pistones


1 Cilindro del amortiguador neumático 3 Varilla de conexión
2 Copa de bola 4 Lubricación

3. Chequear ambos resortes neumáticos


La varilla de conexión siempre debe estar alineada hacia el piso, así se puede asegurar su
lubricación óptima.

4. Compruebe si los dos resortes neumáticos abren la cabina automáticamente una vez que se
encuentra desbloqueada.
La cabina se abre hasta alcanzar el ángulo de apertura técnicamente posible.
5. Verifique si la cabina que se encuentra abierta permanece así.
La cabina no se abre de forma adecuada o no permanece abierta.
➤ Reemplace ambos resortes neumáticos.

10.6.5 Verifique el funcionamiento de la cerradura de seguridad de la cubierta


A fin de prevenir que la cubierta se abra de forma independiente, el equipo cuenta con una
cerradura de seguridad de la cubierta.
Con los cierres de la cubierta abiertos y la cerradura de seguridad cerrada, entre la carroce‐
ría y la cubierta solamente habrá una pequeña ranura. Para abrirla por completo, habrá que
desbloquear la cerradura de seguridad de la cubierta con la mano.
Consulte el ángulo de abertura posible de la cubierta en el dibujo acotado del equipo, capítulo 13.3
➤ Siga las instrucciones.

10.6.5.1 Verificación de la función de bloqueo

Condición La cubierta está cerrada.


Todos los cierres están bloqueados.

Manual del Operador Compresor de tornillo


122 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.6 Revisión de la cubierta

Fig. 45 Verifique la función de bloqueo.


1 Cubierta bloqueada por medio de los cie‐ 7 Cerradura de seguridad de la cabina
rres a presión 8 Separación
2 Cerradura de seguridad de la cabina blo‐ 9 Posición de bloqueo
queada
5 Cubierta (superior)
6 Carrocería (parte inferior)

➤ Desbloquear todos los cierres a presión de la cubierta


Los dos resortes neumáticos abren la cubierta hasta el punto en que la cerradura de seguri‐
dad encaja en su posición de bloqueo.
Se ha creado una ranura 8 entre la carrocería y la cubierta.
La cerradura evita que la capota se abra sola por completo.
Una vez que se sueltan todos los cierres a presión de la cubierta, ésta se abre por completo.
Cerradura de seguridad de la cubierta no se cierra.
➤ Pida a un representante de servicio autorizado de KAESER que cambie inmediatamente
la cerradura de seguridad de la cubierta.

10.6.5.2 Desbloqueando la cerradura de seguridad de la cubierta

Condición Todos los cierres a presión han sido desbloqueados.


La cerradura de seguridad de la cabina ha encajado en la posición de bloqueo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 123
10 Mantenimiento
10.7 Revisar y reemplazar las mangueras

Fig. 46 Desbloquear cerradura de seguridad de la cabina


3 Desbloquear de forma manual la cerradu‐ 10 Dirección de la flecha
ra de seguridad de la cubierta 11 Cerradura de seguridad de la cabina abier‐
4 Cerradura de seguridad de la cabina des‐ ta
bloqueada 12 Dirección de abertura de la cubierta
5 Cubierta (superior)
6 Carrocería (parte inferior)

➤ Apretar el gancho de la capota con la mano en la dirección que indica la flecha 10 para abrirla
por completo.
Cerradura de seguridad de la cubierta desbloqueada;
Dos resortes neumáticos abren la capota por completo.

10.7 Revisar y reemplazar las mangueras


Generalidades de las mangueras del equipo:
■ Líneas de combustible del motor de accionamiento
■ Mangueras de presión del motor de accionamiento
■ Mangueras de presión del compresor

Las mangueras están sujetas a un desgaste natural independiente del almacenamiento ade‐
cuado o de la utilización permitida durante la operación del equipo. Este desgaste o enveje‐
cimiento modifica las propiedades del material y del compuesto y reduce las capacidades de
rendimiento de las mangueras. Esto se traduce en un período limitado de uso de las man‐
gueras.
El usuario debe asegurarse de chequear el estado de las mangueras en intervalos razona‐
bles de tiempo y reemplazarlas en el caso que sea necesario, vea el programa de manteni‐
miento 10.2.2.1
➤ ¡Acate todas las instrucciones!

10.7.1 Reemplace las líneas de combustible del motor de accionamiento


➤ Pídale a un agente de servicio autorizado de KAESER que remplace las líneas de combustible
del motor de accionamiento.

Manual del Operador Compresor de tornillo


124 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

10.7.2 Reemplace las mangueras de presión del motor de accionamiento


Generalidades de todas las mangueras de presión del motor de accionamiento:
■ Aceite de motor
■ Refrigerante para el enfriador de agua
■ Aire de carga (si está disponible)
➤ Pídale a un agente de servicio autorizado de KAESER que reemplace las mangueras de pre‐
sión del motor de accionamiento.

10.7.3 Haga reemplazar las mangueras de presión del compresor.


Generalidades de las mangueras de presión del compresor:
■ Aceite refrigerante
■ Aire comprimido
■ Aire de control
■ Condensado
➤ Pídale a un agente de servicio autorizado de KAESER que reemplace las mangueras de pre‐
sión del compresor.

10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales


➤ Realice el mantenimiento de acuerdo a la programación el capítulo 10.2.2.2.

10.8.1 Opción ea
Mantenimiento del lubricador de herramientas
Material Aceite para herramientas (lubricante especial para martillos rompedores),
Embudo
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo reposa sobre un piso nivelado,
el equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida están
abiertas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 125
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

Fig. 47 Mantenimiento del lubricador de herramientas


1 Perilla de válvula medidora 4 Tanque de aceite
2 Tapón de llenado con varilla medidora y 5 Entrada del aire comprimido
tubo elevador integrado 6 Salida del aceite para herramientas
3 Parte superior del lubricador de herra‐
mientas con puerto de llenado de aceite.

➤ Abrir la cubierta.

Verificación del nivel del aceite lubricador de herramientas

Revise diariamente el nivel de aceite.


Una varilla medidora viene pegada a la parte inferior del tapón de llenado de aceite con la cual se
mide el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe llegar a la tercera parte superior de la varilla medidora.
1. Desenrosque lentamente el tapón de llenado de aceite y retírelo.
2. Limpie la varilla medidora de aceite con un paño que no suelte mota y vuelva a enroscar el
tapón por completo.
3. Desenrosque y retire el tapón roscado una vez más y verifique el nivel de aceite indicado en la
varilla medidora.
Nivel de llenado debajo o menor al requerido.
➤ Completar con lubricante.

4. Cerrar la cubierta.

Vertimiento y llenado con aceite lubricante de herramientas

1. Desenrosque lentamente el tapón de llenado de aceite y retírelo.


2. Use un embudo para verter aceite hasta el máximo nivel (0.4 – 0.6 pulgadas por debajo del
tope del tanque).
3. Verifique el nivel de aceite.
4. Revise O-ring (anillo obturador) del tapón de llenado para verificar que no esté dañado.
El O-ring está dañado.
➤ Reemplace el O-ring.

Manual del Operador Compresor de tornillo


126 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

5. Coloque el tapón en el puerto de llenado.


6. Cerrar la cubierta.

más información Vea en el capítulo 2.7.1 información sobre el grado y el volumen adecuados de aceite.

10.8.2 Opción da
Mantenimiento del posenfriador de aire comprimido
El posenfriador de aire comprimido está cerca de los dispositivos de tratamiento de aire. La fre‐
cuencia de limpieza depende principalmente de las condiciones operativas locales.
Revise el posenfriador de aire comprimido de forma regular para descartar su obstrucción.
Haga que un técnico de servicio autorizado de KAESER limpie las contaminaciones severas.

Material Aire comprimido


Máscara respiratoria (si es necesario)
Chorro de agua o de vapor

Condición El equipo está apagado.


Cubierta levadiza abierta.
El equipo reposa en una sala de limpieza con separador de aceite,
el equipo está horizontal
el equipo está frío.
Los consumidores de aire comprimido están desconectados,
las válvulas de salida están abiertas,
el equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

¡Aviso! Formación de polvaredas al limpiar con aire comprimido


Enfermedad de las vías respiratorias
➤ Use mascarilla respiratoria

Aplicar chorro de agua o de vapor puede ocasionar daño al equipo.


Aplicar directamente chorros de agua o de vapor puede ocasionar daños o la destrucción
de los componentes eléctricos y manómetros.
➤ Cubra los componentes eléctricos, tales como el tablero eléctrico de control, el alterna‐
dor, el arrancador y los manómetros.
➤ No aplique chorros de agua o de vapor a los componentes sensibles tales como el ta‐
blero de control.
➤ Use la lanza extensible de la hidrolavadora a una distancia de mín. 20 pulg. a un ángulo
de 90° aproximadamente de la superficie del enfriador/radiador.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 127
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

¡Aviso! no se debe limpiar con objetos duros


Se daña el posenfriador de aire comprimido
➤ No utilice objetos duros para limpiar el posenfriador de aire comprimido.

➤ ¡Acate todas las instrucciones!

10.8.2.1 Limpieza del posenfriador de aire comprimido

Fig. 48 Limpieza del posenfriador de aire comprimido


1 Posenfriador de aire comprimido
2 Dirección del chorro de agua o de vapor para limpiar

Cubra los orificios de admisión de ambos filtros de aire:

➤ Cubra los orificios de admisión de los filtros de aire tanto del motor como del compresor.

Limpieza del posenfriador de aire comprimido

➤ Limpie las aspas del enfriador, con aire comprimido, chorro de agua o de vapor en el sentido
opuesto del aire de enfriamiento.

Retire las cubiertas protectoras de los dos filtros de aire:

➤ Abrir la cubierta.
➤ Retire las cubiertas de los orificios de admisión de los filtros de aire tanto del motor como del
compresor.

Puesta en marcha:

➤ Reconecte el terminal negativo de la batería.


➤ Gire el interruptor “Controlador CON” a la posición “I”.
➤ Cierre la cabina.

Poner el equipo a operar:

1. Arranque el equipo.
2. Deje que el equipo se caliente en modo VACÍO para que se evapore el agua residual.
Se logra con éxito que el equipo se caliente cuando se llega a la temperatura final de compre‐
sión (TFC).

Manual del Operador Compresor de tornillo


128 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

3. Gire el “interruptor de arranque” a la posición “0” .


El equipo se apaga
4. Aguarde hasta que el equipo se ventee automáticamente. El manómetro indica 0 psi.
5. Abra las válvulas de descarga.

Verificación de fugas en el posenfriador de aire comprimido:

1. Abrir la cubierta.
2. Gire el “Control ON” a la posición “0”.
3. Verifique visualmente que no presente fugas: ¿Se escapa el condensado?
¿Presenta fugas el posenfriador de aire comprimido?
➤ Haga reparar o cambiar de inmediato el posenfriador de aire comprimido por un técnico
de servicio KAESER.
➤ Cerrar la cubierta.
Limpie el posenfriador de aire comprimido solo en el área de lavado provista de separador
de aceite.

10.8.3 Mantenimiento del separador de agua del aire comprimido


Si hay demasiada agua en el aire comprimido, es indicio de que la trampa de impurezas del sepa‐
rador de agua del aire comprimido requiere limpieza. El filtro de malla 4 se encuentra debajo del
separador de agua 2 .

Material Paño de limpieza


Llave inglesa
Destornillador pequeño
Kit de mantenimiento del colector de impurezas
Solvente de limpieza o alcohol

Condición El equipo está apagado.


Cubierta levadiza abierta.
El equipo está instalado a nivel de piso,
el equipo está frío.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida están
abiertas.
el equipo está completamente venteado, el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig.
El cable negativo que va a la batería está desconectado.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 129
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

Fig. 49 Limpieza del colector de impurezas


1 Posenfriador de aire comprimido 6 Junta tórica
2 Separador de agua del aire comprimido 7 Tornillo de fijación
3 Colector de impurezas 8 Manguera de drenaje de condensado
4 La carcasa del colector de impurezas 9 Tuerca de unión de la manguera de drena‐
5 Tamiz je de condensado
10 Boquilla

➤ Acate todas las instrucciones.

Limpieza del colector de impurezas:

1. Desenrosque el tapón 7 y retire el tamiz filtrante 5


2. Suelte las tuercas de unión 9 y separe la manguera de drenaje de condensado 8 del filtro de
malla o colector de impurezas.
3. Retire la tuerca de unión 9
4. Utilice el destornillador pequeño para desenroscar la boquilla 10 de la carcasa del colector de
impurezas.
5. Limpie la boquilla, el filtro de malla, el tapón roscado, el O-ring 6 , y la carcasa del colector de
impurezas 4 con alcohol o solvente de limpieza.
6. Revise que la boquilla, el filtro de malla , y el O-ring no estén desgastados.
Componentes dañados o con señal de desgaste.
➤ Cambie los componentes.

7. Coloque el tamiz filtrante y O-ring en el tornillo de fijación.


8. Enrosque en el tapón asegurándose de que el O-ring siente bien.
9. Enrosque la boquilla y acople nuevamente la manguera de drenaje de condensado.

Puesta en marcha:

➤ Reconecte el terminal negativo de la batería.


➤ Cierre la cubierta.

Arranque del equipo y prueba de desempeño:

1. Encienda el equipo y déjelo operar en modo VACÍO por 5 minutos aproximadamente.


Se logra con éxito que el equipo se caliente cuando se llega a la temperatura final de compre‐
sión (TFC).

Manual del Operador Compresor de tornillo


130 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

2. Apague el equipo.
3. Aguarde hasta que el equipo se ventee automáticamente.
El manómetro indica 0 psi.
4. Abra las válvulas de salida.

Revise el colector de impurezas y la manguera de drenaje de condensado para descartar fugas:

1. Abra la cubierta.
2. Revise la carcasa del separador de agua y la manguera de drenaje para descartar fugas.
3. Cierre la cubierta.

10.8.4 Opción bc
Mantenimiento del protector anticongelante
A temperaturas inferiores a 41°F, el nivel de anticongelante en el protector debe ser revisado dia‐
riamente antes de arrancar el compresor. ¡Llene el tazón del protector anticongelante a un máximo
de 3/4!

Material Anticongelante (Wabcothyl) - vea el capítulo 2.7.2 para saber cuál es el volumen de llenado.
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado.


El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.

¡Encendido espontáneo del anticongelante! ¡Se eleva el riesgo de incendio y explosión cau‐
sado por el encendido espontáneo puede resultar en lesiones serias.
➤ Nunca aplique anticongelante hasta el borde a menos que el equipo esté detenido y
frío.

Aire comprimido!
El protector anticongelante se presuriza durante la operación. Aflojar o abrir los componen‐
tes presurizados puede ocasionar graves lesiones personales.
➤ Despresurice el protector anticongelante.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 131
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

Opción bc

Fig. 50 Llenado del protector anticongelante


1 Abrazadera del protector anticongelante
2 Tazón del protector anticongelante
3 Nivel máximo de llenado

1. Desenrosque la abrazadera de anillo 1 y retire el tazón 2 .


2. Llene ¾ partes del tazón con anticongelante. 3 .
3. Atornille el tazón cuidadosamente nuevamente en su lugar.

10.8.5 Opción Option la


Limpie el inhibidor de chispas
Al inhibidor de chispas se le debe limpiar cualquier residuo de hollín cada dos meses para evitar la
emisión de partículas ardientes provenientes del silenciador de escape.

Material Manguera de caucho apropiada


Receptáculo de hollín
Paño de limpieza
Guantes de protección
Gafas protectoras

Condición El equipo está apagado.


El equipo reposa sobre un piso nivelado.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abier‐
tas.

Manual del Operador Compresor de tornillo


132 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

¡Cuidado! Los gases tóxicos que emanan del exhosto pueden ocasionar sofocación.
Los gases del exhosto provenientes de los motores de combustión interna contienen monó‐
xido de carbono, el cual es inodoro y letal.
➤ ¡Utilice el equipo únicamente al aire libre!
➤ No inhale los gases que emanan del exhosto.

¡Cuidado! Los componentes calientes y las chispas pueden ocasionar quemaduras.


➤ Vista guantes y prendas de manga larga.
➤ Use gafas de protección.

Limpie el inhibidor de chispas.

En equipos con colector sellado a ras de piso, los orificios de servicio se cierran con tapones. Para
tener acceso al puerto del drenaje de hollín, se debe retirar el tapón adecuado.

Fig. 51 Limpie el inhibidor de chispas


1 Tubo extremo del silenciador del exhosto 3 Puerto con tapón para purga del hollín
2 Cavidad en el panel del piso para tener 4 Silenciador de escape con inhibidor de
acceso al puerto de drenaje chispas integrado

1. Retire el tapón (si hay una).


2. Desenrosque el tapón de drenaje de hollín.
3. Pase un extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje y coloque el otro extremo en el
receptáculo.
4. Arranque del motor del compresor
5. Con el fin de elevar la presión en el sistema de escape, cubra parcialmente el tubo de descar‐
ga de escape con una cubierta a prueba de fuego.
El hollín se drenará por la manguera y saldrá hacia el receptáculo.
6. Apague el motor.
7. Retire la manguera y vuelva colocar el tapón en su lugar.
Es recomendable soplar el inhibidor de chispas con aire comprimido una vez al año.

Elimine el hollín de acuerdo a las normas de protección ambiental.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 133
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

10.8.6 Opción lb
Mantenimiento de la válvula de corte en la admisión de aire del motor
Material Aire comprimido para soplado
Petróleo éter o alcohol
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psig,
el equipo se ha enfriado/aclimatado,
todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida abiertas.

Válvula de corte a la entrada del aire del motor


La válvula de corte de admisión de aire del motor no se cierra cuando el gas inflamable in‐
gresa al motor:
¿No se apaga el equipo? ¡Es posible que el motor se destruya, explote y/o prenda fuego!
➤ No mueva el tornillo ajustador de la válvula.
➤ Haga ajustar la válvula en un taller especializado o en el Departamento de Servi‐
cio KAESER.

Fig. 52 Mantenimiento de la válvula de corte en la admisión de aire del motor


1 Filtro de aire 5 Válvula de corte a la entrada del aire del
2 Abrazadera de la manguera motor
3 Manguera de admisión de aire (costado 6 Manguera de admisión de aire (costado
del filtro) del motor)
4 Manguera con indicador de mantenimien‐ 7 Manguera
to 8 Dirección de la flecha en el puerto de ad‐
misión del motor

➤ Abra la cabina.

Manual del Operador Compresor de tornillo


134 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

Limpieza de la válvula de corte en la admisión de aire del motor

1. La válvula de corte en la admisión de aire del motor no está cerrado comple‐


tamente.
¿No se apaga el equipo? ¡Es posible que el motor se dañe, explote y/o prenda fuego!
➤ No engrase la válvula, ya que se le puede acumular polvo y esto hace que se pegue.
2. Afloje la abrazadera de la manguera en el costado del filtro de la válvula.
3. Gire la manguera de admisión de aire hacia un lado.
4. Afloje la abrazadera de la manguera en el costado del motor de la válvula.
5. Retire la válvula de la manguera flexible.
6. Verifique si el interior de la válvula de corte está limpio.
Sople aire comprimido para expulsar cualquier suciedad.
Si es necesario, limpie la válvula con petróleo éter o alcohol y déjela secar.
Diríjase a un taller especializado o al Departamento de Servicio KAESER si no puede elimi‐
nar la suciedad.

Verifique el correcto funcionamiento y el mecanismo de la válvula de corte en la admisión de aire


del motor.

1. Revise la válvula para descartar signos de desgaste excesivo.


2. Verifique que la lámina de la válvula cierre por completo y fácilmente.

Resultado Haga cambiar la válvula de corte en la admisión del motor si está demasiado desgastada o si fun‐
ciona de algún modo mal.

1. Deslice la válvula sobre la manguera flexible.


2. Apriete la abrazadera de la manguera en el costado del motor.
3. Vuelva a colocar la manguera de admisión de aire al lado del filtro y dele apriete a la abraza‐
dera de la manguera.
4. Cierre la cubierta corrediza.
5. Arranque el equipo y póngalo a operar en CARGA.
Si el motor se detiene al conmutar en CARGA, mande ajustar la válvula en un taller especiali‐
zado o a al departamento de servicio de KAESER.

10.8.7 Opción oe
Drenaje del líquido que se acumula dentro del equipo
El "colector de piso cerrado" contribuye a proteger el ambiente, ya que evita que el suelo se conta‐
mine si el equipo presenta fugas de fluidos.
La acumulación de líquidos dentro de la carrocería del equipo también ocasiona corrosión y ave‐
rías eléctricas.
Se debe eliminar todo tipo de líquido acumulado del equipo tan pronto como sea posible con el fin
de evitar posibles averías en el equipo.
El panel del piso del equipo cuenta con orificios de mantenimiento, provistos de tapones, para dre‐
nar el líquido que se pueda acumular.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 135
10 Mantenimiento
10.8 Mantenimiento de Componentes Opcionales

Opción rw; rx:


Para los equipos con chasis estacionario, recomendamos el uso de un elevador hidráulico o
instalar el equipo sobre un foso de taller para poder acceder desde abajo.
¡Atención! Queda prohibido levantar el equipo con una grúa y dejarla suspendida para reali‐
zar las tareas de control y mantenimiento.

Material Receptáculo
Paño de limpieza

Condición El equipo está apagado,


el equipo reposa sobre un piso nivelado,
el equipo está asegurado para evitar que se mueva,
El equipo está completamente venteado; el manómetro en el tanque de almacenamiento indica
0 psig,
El equipo se ha enfriado/aclimatado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados y las válvulas de salida están
abiertas.

1. Coloque un receptáculo debajo del/de los orificio(s) de mantenimiento.


2. Desenrosque y retire el/los tapones de los orificios de mantenimiento.
El líquido se drenará.
3. Limpie los tapones y hágale mantenimiento a los orificios.
4. Cierre todos los orificios de mantenimiento con el o los tapones.
La carrocería del equipo está sellada.
5. Use un paño de limpieza para retirar cualquier rastro de suciedad dentro del equipo.
Elimine el líquido recolectado y los materiales de trabajo contaminados de acuerdo a las nor‐
mas de protección ambiental.

Manual del Operador Compresor de tornillo


136 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
10 Mantenimiento
10.9 Documento con labores de servicio y mantenimiento

10.9 Documento con labores de servicio y mantenimiento


Modelo del equipo/Números de parte:
➤ Ingrese en la lista las labores de mantenimiento y servicio realizadas.

Fecha Mantenimiento realizado Horas de servicio Firma

Tab. 63 Registro de mantenimiento

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 137
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.1 Observe la placa de identificación

11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de


Mantenimiento
11.1 Observe la placa de identificación
La placa de identificación contiene toda la información que identifica al equipo. Esta información es
esencial para que nosotros le suministremos un servicio óptimo.
➤ Por favor cite la información que aparece en la placa de identificación con cada requerimiento
y orden de repuestos.

11.2 Solicitud de piezas consumibles y piezas/fluidos de recambio


Las piezas consumibles y de recambio KAESER son productos originales KAESER. Estos compo‐
nentes se emplean específicamente en equipos Kaeser.
Las piezas consumibles y de recambio inadecuadas o de mala calidad pueden ocasionar daños al
equipo o afectar su cabal funcionamiento.
Los daños en el equipo pueden ocasionar lesiones personales.

El uso de repuestos o piezas/fluidos de recambio inapropiados puede ocasionar lesiones


personales o daños al equipo.
➤ Use sólo repuestos, piezas consumibles y aceite o piezas de recambio KAESER origi‐
nales.
➤ No use otros materiales, piezas consumibles, piezas de recambio o fluidos alternativos.

Compresor

Nombre Cantidad Número


Elemento filtrante de aire 1 1260
Filtro de aceite 1 1210
Juego cartucho del separador de aceite 1 1450
Aceite refrigerante 1 1600

Tab. 64 Piezas de repuesto del compresor

Piezas del motor KUBOTA

Nombre Cantidad Número


Elemento filtrante de aire 1 1280
Inserto del prefiltro de combustible 1 1915
Cartucho del filtro principal de combustible 1 1920
Cartucho filtrante de aceite 1 1905
Anillo sellante del tapón de drenaje de aceite 1 4496
Boquilla inyectora 1 4475
Anillo sellante del inyector 1 4476

Manual del Operador Compresor de tornillo


138 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.3 KAESER AIR SERVICE

Nombre Cantidad Número


Correa en V 1 4470
Aceite de motor 1 1925

Tab. 65 Piezas de repuesto del motor

11.3 KAESER AIR SERVICE


KAESER AIR SERVICE le ofrece:
■ Técnicos de servicio autorizado entrenados directamente por KAESER.
■ Mayor confiabilidad operativa, garantizada con base en el mantenimiento preventivo.
■ Bajo consumo energético, pues se evitan pérdidas de presión.
■ La seguridad de contar con repuestos originales KAESER.
■ Mayor tranquilidad, debido a que se acatan todas las normas legales vigentes.

➤ Entonces, ¿Por qué no firmar un contrato de mantenimiento KAESER AIR SERVICE.


Las ventajas:
Bajos costos y mayor disponibilidad del aire comprimido.

11.4 Direcciones de las Agencias de Servicio


Las direcciones de las agencias de servicio KAESER autorizadas se citan al final de este manual.

11.5 Repuestos para servicio y reparación


Use esta lista de piezas para preparar su requisición de materiales de acuerdo a las condiciones
operativas y para ordenar los repuestos que necesite.

¡Trabajar de forma inapropiada en el equipo puede causar daños al equipo o lesiones per‐
sonales!
Inspeccionar, reparar o realizar labores de servicio de forma incorrecta puede causar daños
al equipo o afectar su cabal funcionamiento. Los daños en el equipo pueden ocasionar le‐
siones personales.
➤ Las inspecciones y las labores, tanto de mantenimiento preventivo como de reparación,
que no se describan en este manual no deben ser realizadas por personal no calificado
para ello.
➤ Permita que otras labores, no descritas en este manual operativo, sean realizadas por
talleres especializados o por un técnico de servicio autorizado de KAESER.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 139
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


140 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 141
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


142 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 143
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


144 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 145
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


146 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 147
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


148 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 149
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


150 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 151
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


152 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 153
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


154 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 155
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


156 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 157
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


158 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 159
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


160 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 161
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


162 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 163
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


164 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 165
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


166 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para servicio y reparación

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 167
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.1 Puesta fuera de servicio

12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Trans‐


porte
12.1 Puesta fuera de servicio
Es necesario poner el equipo fuera de servicio, por ejemplo, bajo las siguientes circunstancias:
■ Si no se necesita temporalmente el equipo
■ Si no es necesario usar el equipo durante un tiempo considerable.
■ Si se planea dar de baja al equipo (chatarrizar).

Condición El equipo está apagado.


Equipo seco y enfriado.

1. Lleve a cabo los siguientes procedimientos para poner el equipo fuera de servicio.
2. Coloque un aviso sobre el panel de instrumentos describiendo los procedimientos realizados
para poner el equipo fuera de servicio.

12.1.1 Puesta temporal fuera de servicio


Puesta del equipo fuera de servicio por alrededor de 4 meses.

Material Revestimiento de plástico


Cinta adhesiva resistente a la humedad

1. Desconecte la batería (el terminal negativo primero y el positivo enseguida).


2. Cierre las siguientes cavidades con plástico y cinta adhesiva resistente a la humedad.
■ Admisión de aire del motor
■ Admisión del aire comprimido
■ Silenciador del exhosto
3. Coloque el siguiente aviso en el panel de instrumentos, informando las medidas tomadas para
poner el equipo fuera de servicio.

¡Cuidado!
1. El equipo se ha puesto fuera de servicio temporalmente.
2. Los siguientes orificios de este equipo han sido cubiertos:

■ Admisión de aire del motor


■ Admisión del aire comprimido
■ Silenciador del exhosto
3. Puesta marcha conforme al manual de servicio.
Fecha / firma

Tab. 66 "Aviso informativo" Poner el equipo fuera de servicio temporalmente

Manual del Operador Compresor de tornillo


168 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.1 Puesta fuera de servicio

Puesta del compresor fuera de servicio por varias semanas en época de invierno fuerte

1. ¡Las baterías corren el peligro de congelarse!


Las baterías descargadas pueden sufrir daños a causa de la congelación y pueden congelarse
a 14° F.
➤ Almacene las baterías en un lugar protegido de la congelación.
➤ Almacene las batería completamente cargadas preferiblemente.
2. Retire la batería (baterías) y almacénelas en un cuarto protegido de la congelación.
3. Asegúrese de que las baterías estén completamente cargadas.

12.1.2 Puesta fuera de servicio o almacenamiento a largo plazo


Puesta del equipo fuera de servicio por 5 meses o un periodo más prolongado.

Material Receptáculo
Aceite preservante
Preservativo
Desecante
Revestimiento de plástico
Cinta adhesiva resistente a la humedad

➤ Se deben tomar las siguientes medidas al poner el equipo fuera de servicio o almacenarlo por
largo tiempo.

Puesta fuera de servicio o labores de almacenamiento a largo plazo Vea el ¿Hecho?


capítulo
➤ Revise el refrigerante del motor. 10.3.1
➤ Drenaje del aceite del motor. 10.3.4
➤ Drene el aceite tanto del tanque separador como del enfriador de acei‐ 10.4.3
te.
➤ Llenar el motor y el tanque separador con aceite preservante. 10.4.2
10.3.4
➤ Ponga a operar el equipo por cerca de 10 minutos para cubrir todas la –
piezas con una película de aceite preservante.
➤ Desconecte la batería, el terminal negativo primero y el positivo ense‐ –
guida, y almacene en un cuarto protegido de la congelación.
➤ Verifique el nivel del líquido de la batería. 10.6.2
➤ Revise la carga de la batería mensualmente y recárguela si es necesa‐ –
rio para evitar que el líquido se congele.
➤ Limpie los terminales de la batería y recúbralos con grasa para prote‐ –
gerlos del ácido.
➤ Cierre las válvulas a la salida del aire comprimido. –
➤ Use una sábana de plástico y cinta pegante impermeable para sellar el –
equipo en los siguientes orificios:

■ Admisión de aire del motor


■ Admisión del aire comprimido
■ Silenciador del exhosto

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 169
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.2 Transporte

Puesta fuera de servicio o labores de almacenamiento a largo plazo Vea el ¿Hecho?


capítulo
➤ Limpie la carrocería y trátela con preservativo. –
➤ Coloque un aviso en el panel de instrumentos, informando las medidas –
tomadas para poner el equipo fuera de servicio.

Tab. 67 Lista de verificación para poner el equipo fuera de servicio y almacenarlo a largo plazo

➤ Coloque el siguiente aviso en el panel de instrumentos, informando las medidas tomadas para
poner el equipo fuera de servicio.

¡Cuidado!
1 El equipo es puesto fuera de servicio.
2 Está provisto con aceite preservante.
3 Para ponerlo en marcha nuevamente:

■ Tome las medidas para poner el compresor en marcha nuevamente después de haberlo al‐
macenado durante un largo periodo de tiempo.
■ Puesta marcha conforme al manual de servicio.
Fecha / firma

Tab. 68 Aviso informativo: Fuera de servicio y almacenado por largo tiempo

➤ Almacene en un lugar seco a temperatura constante.

12.2 Transporte
Transporte local del equipo o transporte tipo carga, puede, dependiendo de la opción, decidir entre
una de las siguientes alternativas:
■ Transporte con grúa.
─ El transporte con grúa está autorizado para todos los equipos con grúa con argolla de ele‐
vación.
■ Transporte del equipo como carga.

Transporte del equipo como tráiler en vías públicas se muestra en el manual de operación
del chasis.

Condición El equipo está apagado.


El equipo está asegurado para evitar que se mueva.
El equipo está completamente despresurizado, el manómetro indica 0 psi.
El equipo se ha enfriado.
Todos los consumidores de aire comprimido están desconectados.
Todas las líneas y mangueras de conexión desconectadas y retiradas.
Retirada o asegurada cualquier pieza suelta o movible que pueda caer durante el transporte.

➤ Acate todas las instrucciones.

Manual del Operador Compresor de tornillo


170 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.2 Transporte

12.2.1 Seguridad
Asigne el transporte del equipo sólo a personal capacitado en el manejo seguro de vehícu‐
los motorizados y transporte de artículos.

1. Cuidado! si se vuelca, el vehículo puede arrollar o aplastar a alguien.


Una persona que sea arrollada o aplastada por un vehículo remolcado puede sufrir heridas
graves o letales.
➤ Queda rotundamente prohibido montarse sobre el equipo mientras éste sea transportado.
2. Asegúrese de que no haya personal en la zona de peligro.

12.2.2 Transporte con grúa


Otras precauciones en condiciones de nieve o hielo

Cuando caen volúmenes considerables, la nieve o el hielo se pueden acumular en el equipo si la


temperatura se mantiene baja.
Esto puede perjudicar seriamente el centro de gravedad del equipo.
Es posible que la carga exceda el peso permitido en la grúa o en la argolla de izar.
➤ Realice las siguientes laborea en condiciones de nieve y hielo:
■ Retire cualquier rastro de nieve o hielo del equipo antes de levantarlo con la grúa.
■ Asegúrese de tener libre acceso a la lámina que cubre la argolla de izar para abrirla con
facilidad.

Realice las siguientes tareas antes de mover el equipo con grúa

Se suministra una argolla de izar para transportar el equipo con grúa. La argolla de izar se en‐
cuentra debajo de la tapa levadiza en el centro de la cubierta corrediza.

Condición La cabina se cierra y queda asegurada

1. Abra la cubierta de la argolla de izar.


2. Coloque el gancho de la grúa verticalmente sobre la argolla de izar.
3. Meta el gancho en la argolla de izar.
4. Levante el equipo cuidadosamente.

Tenga cuidado cuando coloque el equipo en el piso.

1. El equipo se puede dañar si se coloca de forma inapropiada en el piso.


LOs componentes del equipo, en particular el chasis. se pueden dañar por una puesta en tie‐
rra incorrecta.
➤ Coloque el equipo en el piso con sumo cuidado.
➤ No lo coloque en el piso de forma desnivelada.
2. Coloque el equipo en el suelo lenta y cuidadosamente.

12.2.3 Transporte como carga


El medio de transporte determina el tipo de empaque y de seguridad. Los métodos de empaque y
seguridad deben ser tales que la mercancía llegue en perfectas condiciones a su destino final (si
se asume que el manejo es adecuado).

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 171
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.2 Transporte

Observe siempre las normas vigentes de seguridad y prevención de accidentes al momento de


transportar el equipo.
■ Se deben acatar las directrices y normas nacionales sobre aseguramiento de cargas.
■ El aseguramiento de la carga significa que al frenar en seco o al girar repentinamente, la
carga no se deslizará, caerá, rodará o causará ruido innecesario. Se deben acatar las
normas técnicas aceptadas.
■ El aseguramiento adecuado de la carga es una responsabilidad que recae sobre el con‐
ductor, la persona encargada del vehículo y el transportador.
Contacte al departamento de servicio de KAESER para formular sus inquietudes con rela‐
ción al transporte y el aseguramiento de la carga.
KAESER no asume ninguna responsabilidad ni otorga ninguna garantía por daños ocasiona‐
dos al transportar incorrectamente el equipo o al tomar medidas de seguridad incorrectas o
insuficientes.
Cuando se contrate, alquile o se exhiba el equipo en ferias comerciales, los dispositivos de
seguridad de transporte usados para despachar el equipo también se deben utilizar para re‐
gresar el equipo a la planta.

Utilice los siguientes dispositivos de seguridad de transporte:


■ Cuñas
■ Bloques de madera
■ Sujetadores
■ Correas

Material Tacos de freno


Cuñas o vigas de madera
Correas

Los cinchos pueden dañar la carrocería/cabina.


El movimiento durante el transporte puede dañar la carrocería.
➤ No ponga correas sobre la carrocería.
➤ Asegure los equipos portátiles solamente por medio de correas a través del chasis.

➤ ¡Acate todas las instrucciones!

más información Se deben tomar medidas adicionales cuando se transporte el equipo por aire o por mar. Por favor,
contacte al departamento de servicio de KAESER para mayor información.

12.2.3.1 Realice la fijación de la carga para equipos portátiles

Si es necesario, asegure con correas u otro sistema de soporte a través del chasis.

Manual del Operador Compresor de tornillo


172 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.3 Almacenamiento

Fig. 53 Carga asegurada por correas

➤ Es preciso asegurar las cargas para evitar que rueden, se vuelquen, deslicen o caigan.

12.2.3.2 Antes de transportar como flete aéreo

¡Atención! Se considera peligroso transportar el equipo como flete aéreo, hacer caso omiso de es‐
ta restricción puede dar lugar a una grave multa.
1. ¡Los materiales y fluidos operativos corren el riesgo de prender fuego o ex‐
plotar!
El equipo cuenta con un motor interno de combustión.
➤ Se deben retirar todos los materiales y líquidos peligrosos que se encuentren dentro del
equipo antes de transportarlo.
2. Retire todos los materiales y líquidos peligrosos.
Entre ellos, se encuentran los siguientes:
■ Residuos o vapores de combustible
■ Aceites lubricantes o refrigerantes en el motor y en el compresor.
■ Cargas de electrolitos en baterías recargables.
■ Cantidades residuales de aceite lubricante para herramientas en el lubricador de herra‐
mientas (opción ea, ec).
■ Cantidades residuales de anticongelante en el protector anticongelante (opción ba).

12.3 Almacenamiento
La humedad puede producir corrosión, especialmente en el motor, la unidad compresora y el tan‐
que separador de aceite.
La humedad producida por la congelación puede dañar algunos componentes como diafragmas y
empaques de válvulas.
Las siguientes medidas también se aplican en equipos que aún no se han puesto en marcha.
Por favor consulte con KAESER si tiene alguna inquietud sobre cómo almacenar o poner en
marcha de forma adecuada el equipo.

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 173
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.4 Eliminación

La humedad y la congelación pueden causar daños al equipo!


➤ Evite que el condensado y la humedad ingresen al equipo.
➤ Mantenga la temperatura de almacenamiento en >32 °F.

➤ Almacene el equipo en un lugar seco, libre de congelación en lo posible.

12.4 Eliminación
Al disponer/eliminar un compresor, drénele todos los líquidos y retírele los filtros usados.

Condición El equipo se pone fuera de servicio.

1. Drene por completo el combustible del equipo.


2. Drene por completo el aceite refrigerante y el aceite el motor del equipo.
3. Retire los filtros y el cartucho del separador de aceite usados del equipo.
4. Drene el agente refrigerante de los sistemas y motores enfriados por agua.
5. Se ha retirado la batería.
6. Entregue el equipo a una entidad autorizada, experta en eliminación de desechos industriales.
➤ Los componentes y materiales operativos contaminados con combustible, aceite refrige‐
rante o aceite de motor se deben eliminar de acuerdo a las normas locales de protección
ambiental.
➤ Las baterías viejas representan un desecho peligroso, por lo que deben eliminarse de
forma correcta, acatando las normas de protección ambiental.

Manual del Operador Compresor de tornillo


174 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.1 Identificación

13 Apéndice
13.1 Identificación

Fig. 54 Identificación
1 NIV* (grabado en la carrocería) 3 Placa de identificación del equipo con nú‐
*Número de Identificación del Vehículo mero de serie
2 La etiqueta de opciones 4 Placa de identificación del motor con nú‐
mero de serie

13.2 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T+I)

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 175
13 Apéndice
13.2 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T+I)

Manual del Operador Compresor de tornillo


176 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.2 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T+I)

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 177
13 Apéndice
13.2 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T+I)

Manual del Operador Compresor de tornillo


178 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3 Ilustración Dimensional


13.3.1 Opción rb/rm/rr
Esquema dimensional – chasis
■ Opción rb - chasis versión UE
■ Opción rm - chasis con ajuste de altura
■ Opción rr - chasis sin freno de parqueo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 179
No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 180
Compresor de tornillo Manual del Operador
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and Entwicklungsbedingte Änderungen
Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made vorbehalten. Zeichnung darf nur über CAD
vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. available to third parties. geändert werden.
por el vehículo,

43 1/2
46 3/4
56 3/4

30 7/16

54 13/16
48 13/16
Superficie cubierta

sin chásis 30.14 feet²

Distancia entre ruedas

O
¡Armella integrada!

33
19 1/2 /4
23 7/8
6 5/8
Salida de gas de escape
aire refrigerado
Salida de

16 3/16 1 7/8
91 5/16
4 5/8
15 1/8

4 7/16

37 11/16
81

76 9/16
59 1/4
14 7/8
Entrada de
aire refrigerado

38 7/16
min. 119 3/8

min. 80 5/16
max. 97 1/2
max. 135 3/4

10
°

max. 62 1/2
50°

Status
30451
Änderungs-Nr.

Dokument TZD
Dokument TZM
35

FREIGEGEBEN
10227663 D 00
10227663 USS 00
7 1/4

Projektion
Opción tambor enrollador de mangueras

A3
1:20
Original
Maßstab

Bezeichnung
max. 54

8 1/2

Gez.
Bearb.

dimensión y dim.de.conexión
Datum

Freigeg. 20.07.2012 PRETIS1


20.07.2012 SCHEURER1
20.07.2012 SCHEURER1
Name
aire comprimido
Salida de

M 43/50 PE.1 750 rb rm rr


51 1/8
39 3/4

USS
Sprache
Opción carpeta de documentos

Blatt
Panel de control

1 von 1
02.02.2012
Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3.2 Opción rb/rm/rs


Esquema dimensional – chasis
■ Opción rb - chasis versión UE
■ Opción rm - chasis con ajuste de altura
■ Opción rs - chasis con freno de inercia

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 181
No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 182
Compresor de tornillo Manual del Operador
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and Entwicklungsbedingte Änderungen
Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made vorbehalten. Zeichnung darf nur über CAD
vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. available to third parties. geändert werden.
por el vehículo,

43 1/2
46 3/4
56 3/4

30 7/16

54 13/16
48 13/16
Superficie cubierta

sin chásis 30.14 feet²

Distancia entre ruedas

O
¡Armella integrada!

33
20 1/16 /4
24 1/2
6 5/8
Salida de gas de escape
aire refrigerado
Salida de

16 3/4 1 7/8
4 5/8

91 7/8
15 1/8

4 7/16

38 3/8
81

76 9/16
59 1/4
15 1/2
Entrada de
aire refrigerado

38 7/16

min. 91 3/4
min. 131 1/2

max. 108 1/4


max. 150 3/4

10°

max. 74

Status
50°

30451
Änderungs-Nr.

Dokument TZD
Dokument TZM

FREIGEGEBEN
10227662 D 00
40

10227662 USS 00
Projektion
Opción tambor enrollador de mangueras

12

A3
1:20
Original
Maßstab
max. 54 3/4

Bezeichnung
8 1/2

Gez.
Bearb.

dimensión y dim.de.conexión
Datum

Freigeg. 20.07.2012 PRETIS1


20.07.2012 SCHEURER1
20.07.2012 SCHEURER1
Name
aire comprimido
Salida de

M 43/50 PE.1 850 rb rm rs


51 1/8
39 3/4

USS
Sprache
Opción carpeta de documentos

Blatt
Panel de control

1 von 1
02.02.2012
Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3.3 Opción rc/ro/rr


Esquema dimensional – chasis
■ Opción rc - chasis versión GB
■ Opción ro - chasis sin regulación de altura
■ Opción rr - Chasis sin freno de parqueo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 183
No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 184
Compresor de tornillo Manual del Operador
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and Entwicklungsbedingte Änderungen
Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made vorbehalten. Zeichnung darf nur über CAD
vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. available to third parties. geändert werden.
por el vehículo,

43 1/2
46 3/4
56 3/4

30 7/16

54 13/16
48 13/16
Superficie cubierta

sin chásis 30.14 feet²

Distancia entre ruedas

O
¡Armella integrada!

33
19 1/2 /4
23 7/8
6 5/8
Salida de gas de escape
aire refrigerado
Salida de

16 3/16 1 7/8
91 5/16
4 5/8
15 1/8

4 7/16

37 11/16
81

76 9/16
59 1/4
14 7/8
Entrada de
aire refrigerado

38 7/16
min. 121 5/8
max. 126 1/2

min. 83 3/4
max. 88 1/4
max. 53 1/4

Status
30451
Änderungs-Nr.

Dokument TZD
Dokument TZM

FREIGEGEBEN
17

10227665 D 00
10227665 USS 00
Projektion
Opción tambor enrollador de mangueras

A3
1:20
Original
Maßstab
max. 54

Bezeichnung
8 1/2

Gez.
Bearb.

dimensión y dim.de.conexión
Datum

Freigeg. 20.07.2012 PRETIS1


20.07.2012 SCHEURER1
20.07.2012 SCHEURER1
Name
aire comprimido
Salida de

M 43/50 PE.1 750 rc ro rr


51 1/8
39 3/4

USS
Sprache
Opción carpeta de documentos

Blatt
Panel de control

1 von 1
02.02.2012
Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3.4 Opción rg/rp/rr


Esquema dimensional – chasis
■ Opción rg - chasis versión GB
■ Opción rs - chasis con protección anti torcedura
■ Opción rr - chasis sin freno de parqueo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 185
No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 186
Compresor de tornillo Manual del Operador
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, Entwicklungsbedingte
anderen Zweck verwendet werden. Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder including storage, treatment and dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed Änderungen vorbehalten.
Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made available to third parties. Zeichnung darf nur über CAD
noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. geändert werden.
por el vehículo,

43 1/2
30 3/8

54 7/8
48 7/8
46 3/4
56 3/4
Superficie cubierta

sin chásis 30.14 feet²

Distancia entre ruedas


¡Armella integrada!

19 1/2
33
/4

6 5/8

23 7/8
Salida de gas de escape
aire refrigerado
Salida de

16 1/8 1 7/8
91 1/4
4 5/8
15 1/8

4 3/8

37 3/4
81

76 5/8
59 1/4
14 7/8
Entrada de
aire refrigerado

38 1/2
min. 123 1/4
max. 130 3/4

min. 83 1/2
max. 89 3/4
max. 54 3/4

Status
10252144 D 00
Dokument TZD
Dokument TZM
10252144 USS 00
17 3/4

FREIGEGEBEN
A3
1:20
Opción tambor enrollador de mangueras

Original
Änderungs-Nr. Projektion Maßstab
max. 54

Bezeichnung
8 1/2

Gez.
Bearb.

dimensión y dim.de.conexión
Datum

M 43/50 PE.1 750 rg rp rr


Freigeg. 19.07.2013 PRETIS1
19.07.2013 BLUEMIG7
19.07.2013 BLUEMIG7
Name
aire comprimido
Salida de

51 1/8
39 3/4

USS
Sprache
Opción carpeta de documentos

Blatt
1 von 1
Panel de control
Stand 12.11.2012
Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3.5 Opción rc/ro/rs


Esquema dimensional – chasis
■ Opción rc - chasis versión GB
■ Opción ro - chasis sin regulación de altura
■ Opción rs - chasis con freno de inercia

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 187
No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 188
Compresor de tornillo Manual del Operador
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and Entwicklungsbedingte Änderungen
Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made vorbehalten. Zeichnung darf nur über CAD
vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. available to third parties. geändert werden.
por el vehículo,

43 1/2
46 3/4
56 3/4

30 7/16

54 13/16
48 13/16
Superficie cubierta

sin chásis 30.14 feet²

Distancia entre ruedas

O
¡Armella integrada!

33
20 1/16 /4
24 1/2
6 5/8
Salida de gas de escape
aire refrigerado
Salida de

16 3/4 1 7/8
91 7/8
4 5/8
15 1/8

4 7/16

38 3/8
81

76 9/16
59 1/4
15 1/2
Entrada de
aire refrigerado

38 7/16
min. 131

min. 91 1/4
max. 97 5/16
max. 136 1/4

max. 63

Status
30451
Änderungs-Nr.

Dokument TZD
Dokument TZM

FREIGEGEBEN
10227664 D 00
10227664 USS 00
17

Projektion
Opción tambor enrollador de mangueras

A3
1:20
Original
Maßstab
max. 54 3/4

Bezeichnung
8 1/2

Gez.
Bearb.

dimensión y dim.de.conexión
Datum

Freigeg. 20.07.2012 PRETIS1


20.07.2012 SCHEURER1
20.07.2012 SCHEURER1
Name
aire comprimido
Salida de

M 43/50 PE.1 850 rc ro rs


51 1/8
39 3/4

USS
Sprache
Opción carpeta de documentos

Blatt
Panel de control

1 von 1
02.02.2012
Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3.6 Opción rd/ro/rr


Esquema dimensional – chasis
■ Opción rc - chasis versión USA
■ Opción ro - chasis sin regulación de altura
■ Opción rr - Chasis sin freno de parqueo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 189
No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 190
Compresor de tornillo Manual del Operador
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and Entwicklungsbedingte Änderungen
Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made vorbehalten. Zeichnung darf nur über CAD
vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. available to third parties. geändert werden.
por el vehículo,

43 1/2
46 3/4
56 3/4

30 7/16

54 13/16
48 13/16
Superficie cubierta

sin chásis 30.14 feet²

Distancia entre ruedas

O
¡Armella integrada!

33
19 1/2 /4
23 7/8
6 5/8
Salida de gas de escape
aire refrigerado
Salida de

16 3/16 1 7/8
91 5/16
4 5/8
15 1/8

4 7/16

37 11/16
81

76 9/16
59 1/4
14 7/8
Entrada de
aire refrigerado

38 7/16
min. 125 3/8
max. 131 3/4

min. 86 1/4
max. 93 1/2
max. 58 1/2

Status
30451
Änderungs-Nr.

Dokument TZD
Dokument TZM

FREIGEGEBEN
17

10227680 D 00
10227680 USS 00
Projektion
Opción tambor enrollador de mangueras

A3
1:20
Original
max. 54

Maßstab

Bezeichnung
8 1/2

Gez.
Bearb.

dimensión y dim.de.conexión
Datum

Freigeg. 23.07.2012 PRETIS1


20.07.2012 SCHEURER1
23.07.2012 SCHEURER1
Name
aire comprimido
Salida de

M 43/50 PE.1 750 rd ro rr


51 1/8
39 3/4

USS
Sprache
Opción carpeta de documentos

Blatt
Panel de control

1 von 1
02.02.2012
Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3.7 Opción rd/rn/rr


Esquema dimensional – chasis
■ Opción rd - chasis versión USA
■ Opción rn - chasis con barra de remolque de altura ajustable
■ Opción rr - Chasis sin freno de parqueo

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 191
192
¡Armella integrada!

Salida de
aire refrigerado
81
13

Salida de gas de escape


13.3

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
Superficie cubierta
por el vehículo, Entrada de Opción carpeta de documentos
sin chásis 30.14 feet² aire refrigerado

MOBILAIR M50 PE
Manual del Operador
Apéndice

Panel de control
115 3/8 ±3/16

56 3/4 Salida de

94 5/16
Ilustración Dimensional

aire comprimido
46 3/4

Compresor de tornillo
/4
33
15 1/8

O
38 7/16

1 7/8
max. 57

26 7/8
4 7/16

22 1/2
17 7/8
17 7/8

19 3/16
15 7/8
13 7/8

30 1/2 4 5/8 8 1/2 39 3/4


59 1/4 41 7/8 ±3/16
43 9/16 6 9/16 51 1/8
Distancia entre ruedas 37 11/16 76 7/8 ±3/16
76 9/16 Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
48 13/16 39328 1:20 Trazado 09.03.2016 SCHEURER1

55 11/16 Documento TZM Original Editado 09.03.2016 SCHEURER1 Idioma Hoja


10227681 USS 01 A3 Liberado 09.03.2016 PRETIS1 USS 1/1

Documento TZD Designación


rn Platina regulable 10227681 D 01
M 43/50 PE.1 750 rd rn rr
rr Sin freno de servicio Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 30.06.2015

rd Chasis EE.UU.

No.: 9_9435 28 USS


13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 193
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


194 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 195
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


196 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 197
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


198 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 199
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


200 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 201
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de tornillo


202 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización

13.5 Opción tc
Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 203
13 Apéndice
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


204 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 205
13 Apéndice
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


206 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 207
13 Apéndice
13.5 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


208 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.6 Conexión del sistema de luces y señalización

13.6 Opción te
Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 209
13 Apéndice
13.6 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


210 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.6 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 211
13 Apéndice
13.6 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


212 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.6 Conexión del sistema de luces y señalización

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 213
13 Apéndice
13.7 Diagrama del circuito de combustible

13.7 Diagrama del circuito de combustible

Manual del Operador Compresor de tornillo


214 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS
13 Apéndice
13.7 Diagrama del circuito de combustible

Manual del Operador Compresor de tornillo


No.: 9_9435 28 USS MOBILAIR M50 PE 215
13 Apéndice
13.7 Diagrama del circuito de combustible

Manual del Operador Compresor de tornillo


216 MOBILAIR M50 PE No.: 9_9435 28 USS

También podría gustarte