PST001 Ficha Técnica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

TORNIQUETES

119G3783ES DE TRÍPODE

MANUAL DE INSTALACIÓN

TWISTER
PST001 - PST002 - PST003 - PST004

Español ES
¡ATENCIÓN!
Instrucciones importantes para la seguridad de las personas:
¡LEER DETENIDAMENTE!

Consideración preliminar maniobra del torniquete. Mantener fuera de su alcance los dispositivos de

Pág. 2 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
• Este producto deberá destinarse solo al uso para el cual ha sido expresamente mando a distancia (emisores) o cualquier otro dispositivo de mando, en vistas
diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso. CAME Cancelli de evitar que se pueda accionar involuntariamente la automatización • No está
Automatici S.p.A. no es responsable en caso de daños debido a usos impropios, previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con
erróneos o irracionales. • La seguridad del producto y por consiguiente su reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o bien que no tengan
instalación correcta está supeditada al respeto de las características técnicas suficiente experiencia o conocimientos, salvo que dichas personas hayan
y de las modalidades de instalación a regla del arte, de la seguridad y de la podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad,
conformidad de uso indicadas expresamente en la documentación técnica de de una vigilancia o de instrucciones acerca de cómo se utiliza el aparato •
los propios productos. • Guardar estas advertencias junto con los manuales Inspeccionar a menudo el sistema para ver si presenta eventuales anomalías,
de instalación y de uso de los elementos de la instalación de automatización. signos de desgaste o daños en estructuras móviles, en los componentes de
la automatización, en todos los puntos y dispositivos de fijación, en los cables
Antes de efectuar la instalación y en las conexiones accesibles. Mantener lubricados y limpios los puntos de
(Comprobación de cuanto existente: en caso de evaluación negativa no articulación y de rozamiento • Comprobar cada seis meses el funcionamiento
proseguir antes de haber cumplido con las obligaciones de puesta en de las fotocélulas. Cerciorarse que los cristales de las fotocélulas estén limpios
condiciones de seguridad) (utilizar un paño ligeramente humedecido con agua; no utilizar solventes ni
• Solo personal especializado puede efectuar la instalación y el ensayo • La productos químicos que puedan estropear los dispositivos) • Si fuese necesario
preparación de los cables, la colocación, el conexionado y el ensayo se tienen efectuar reparaciones o modificaciones de las regulaciones del sistema, cortar
que efectuar ajustándose a las reglas del arte y de conformidad con las normas la alimentación eléctrica para la automatización y no utilizarla hasta que se
y las leyes vigentes • Antes de empezar cualquier operación es obligatorio restablezcan las condiciones de seguridad • Cortar la alimentación eléctrica
leer detenidamente todas las instrucciones; una instalación errónea puede ser para efectuar aperturas manuales. Consúltense las instrucciones • Si el cable
causa de peligro y ocasionar daños a personas o cosas • Comprobar que la de alimentación está estropeado se tiene que sustituir y esto puede hacerlo
automatización esté en buenas condiciones mecánicas, que esté equilibrada el fabricante o su servicio técnico o de todas maneras una persona con una
y alineada, y que se abra y se cierre correctamente. Además, si fuesen cualificación similar, en vistas de precaver cualquier riesgo • Se PROHÍBE al
necesarias, instalar también unas protecciones adecuadas o bien utilizar unos usuario efectuar OPERACIONES NO EXPRESAMENTE ENCOMENDADAS A ÉL E
sensores de seguridad suplementarios adecuados • Si la automatización INDICADAS en la documentación. Para las reparaciones, las modificaciones
se tuviera que instalar a una altura por debajo de 2,5 m con respecto al de las regulaciones y para las operaciones de mantenimiento extraordinario,
pavimento u otro nivel de acceso, comprobar si es necesario utilizar eventuales DIRIGIRSE A LA ASISTENCIA TÉCNICA • Apuntar la ejecución de las verificaciones
protecciones y/o advertencias • Cerciorarse de que la apertura del torniquete en el registro del mantenimiento periódico.
no provoque situaciones de peligro • No montar la automatización al revés ni Ulteriores instrucciones y recomendaciones especiales para todos
sobre elementos que pudiesen plegarse. Si fuera necesario, añadir refuerzos
adecuados en los puntos de fijación • No instalar en lugares en subida o bajada • No efectuar operaciones ni quedarse cerca del torniquete o de órganos
(no horizontales) • Comprobar que eventuales dispositivos de riego no mojen la mecánicos en movimiento • No entrar en el radio de acción del torniquete
automatización desde abajo hacia arriba. mientras está en movimiento • No oponerse ni obstaculizar el movimiento de la
automatización ya que se podrían crear situaciones de peligro • Prestar siempre
Instalación mucha atención a los puntos peligrosos que tendrán que estar indicados
• Indicar y delimitar adecuadamente toda la obra para evitar accesos incautos mediante los correspondientes pictogramas y/o bandas amarillas-negras •
de personas no autorizadas al área de trabajo, en particular de menores Al utilizar un selector o un mando en la modalidad de "acción mantenida",
y niños • Prestar atención al manejar las automatizaciones que pesen cabe comprobar continuamente que no haya personas en el radio de acción
más de 25 kg. A ser necesario conseguir equipos para desplazamientos de las partes en movimiento hasta que se suelte el mando • El torniquete
seguros • Los dispositivos de seguridad CE (fotocélulas, plataformas, bordes puede moverse en cualquier momento sin previo aviso • Cortar siempre la
sensibles, pulsadores de parada de emergencia, etc.), se tienen que instalar alimentación eléctrica cuando hay que efectuar operaciones de limpieza o de
de conformidad con las normas vigentes y con arreglo a los criterios de las mantenimiento.
reglas del arte, teniendo en cuenta el entorno, el tipo de servicio solicitado
y las fuerzas operativas aplicadas a los torniquetes móviles. Los puntos de
peligro por aplastamiento, corte, atrapamiento, se tienen que proteger con
sensores adecuados • Se tienen que destacar al usuario final eventuales
riesgos residuales mediante pictogramas adecuados, tal y como previsto por
las normas • Todos los mandos de apertura (pulsadores, selectores de llave,
lectores magnéticos, etc.) se tienen que instalar a por lo menos 1,85 m del
perímetro del área de maniobra del torniquete, o bien en un sitio al que no se
pueda acceder desde el exterior a través del torniquete. Además, los mandos
directos (con pulsador, membrana, etc.) se tienen que instalar a una altura
de por lo menos 1,5 m y el público no tiene que poder acceder a ellos • El
torniquete tiene que llevar de manera visible los datos de identificación • Antes
de conectar el torniquete a la alimentación eléctrica hay que comprobar que
los datos de identificación se correspondan con aquellos de la red eléctrica •
El torniquete se tiene que conectar a una instalación de tierra eficaz y realizada
conforme a las normas • El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
utilizar productos no originales; esto también conlleva el cese de la garantía •
Todos los mandos que funcionan en la modalidad de acción mantenida, tienen
que estar situados en sitios desde los cuales se puedan ver el torniquete en
movimiento y las áreas de tránsito o maniobra pertinentes • Antes de efectuar
la entrega al usuario, hay que comprobar la conformidad de la instalación a
Peligro de aplastamiento de las manos
las normas EN 12453 y EN12445 (pruebas de impacto), cerciorarse de que
la automatización esté ajustada correctamente y de que los dispositivos de
seguridad y de protección funcionen correctamente • Cuando sea necesario
Peligro por partes bajo tensión
poner en una posición claramente visible los Símbolos de Advertencia.
Instrucciones y recomendaciones especiales para los usuarios
• Mantener limpias y despejadas las zonas de maniobra del torniquete. Prohibición de tránsito durante la maniobra
Comprobar que esté despejado el radio de acción de las fotocélulas • Se
tienen que vigilar a los niños para estar seguros de que no jueguen con el
aparato ni con los dispositivos de mando fijos y que no estén en el área de Pulsador de parada de emergencia
LEYENDA
 Este símbolo destaca las partes que cabe leer detenidamente.
Este símbolo destaca las partes relacionadas con la seguridad.
☞ Este símbolo indica lo que hay que comunicar al usuario.
Pág. 3 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

SALVO CUANDO SE INDIQUE EXPRESAMENTE, LAS OPERACIONES SE CONSIDERAN VÁLIDAS PARA TODOS LOS MODELOS DE LA SERIE TWISTER PRESCINDIENDO DE LAS
IMÁGENES MOSTRADAS.

REFERENCIAS NORMATIVAS
Este producto ha sido diseñado y fabricado por CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. con arreglo a las normas de seguridad vigentes mencionadas en la declaración
de conformidad.

DESCRIPCIÓN

001PST001 Torniquete electromecánico bidireccional de acero AISI 304 satinado, completo con tarjeta electrónica, sensores transponder, flechas de dirección
de LED con display, semáforos laterales y retardador hidráulico. Desbloqueo automático del trípode en caso de falta de suministro eléctrico.
001PST002 Torniquete electromecánico bidireccional de acero AISI 304 satinado, completo con tarjeta electrónica, flechas de dirección de LED con display,
semáforos laterales y retardador hidráulico. Desbloqueo automático del trípode en caso de falta de suministro eléctrico.
001PST003 Torniquete electromecánico bidireccional de acero AISI 304 satinado, completo con tarjeta electrónica, flechas de dirección de LED con display,
semáforos laterales, sistema contra franqueos y retardador hidráulico. Desbloqueo automático del trípode en caso de falta de suministro eléctrico.
001PST004 Torniquete electromecánico bidireccional de acero AISI 304 satinado, completo con tarjeta electrónica, flechas de dirección de LED con display,
semáforos laterales, sistema de caída del brazo y retardador hidráulico. Desbloqueo automático del trípode en caso de falta de suministro
eléctrico.

En todos los modelos, la tapa superior lleva una cerradura y se puede quitar. También las patas se pueden quitar. El cabezal del trípode es de aluminio, con acabado
lustroso, y las barras son de acero AISI 304 con acabado lustroso.
El torniquete electromecánico bidireccional es selectivo, en el sentido de que permite el paso, en la dirección elegida, de una sola persona a la vez.
Se acciona con un dispositivo de mando que desbloquea el trípode. Después de que la persona acaba de pasar las barras se reposicionan automáticamente y el trípode
se bloquea hasta que recibe un nuevo mando.
Sistema contra franqueos: con una pareja de sensores ópticos y microinterruptores contra los intentos de saltar el torniquete se detecta, y un zumbador avisa, un
eventual intento de franquear el torniquete.
Sistema de caída de la barra: en situaciones de emergencia, faltando la corriente eléctrica, la barra horizontal baja dejando libre el paso.

Uso previsto
Los torniquetes electromecánicos se utilizan para seleccionar y regular el tráfico de peatones en zonas con una alta intensidad de paso, como pueden ser los estadios,
los centros deportivos, las estaciones de metro o las oficinas públicas.
Al girar el trípode más de 60°, completa la rotación y se reposiciona automáticamente.
Al apoyarse a la barra antes de que el trípode se desbloquee, el torniquete queda cerrado.

Datos técnicos
Modelo PST001-PST002-PST003-PST004
Grado de protección (IP) 44
Alimentación (V – 50/60 Hz) 120 - 230 AC
Absorción (mA) 260
Peso máx. (kg) 76
Clase de aislamiento I
Temperatura de funcionamiento (°C) -20 ÷ +55
Descripción de las partes

PST001 PST002
1. Patas 10. Mecanismo 1. Patas 9. Mecanismo
2. Trípode 11. Cuadro de mando TOR100 2. Trípode 10. Cuadro de mando TOR100
3. Caja 12. Cerradura de la tapa 3. Caja 11. Cerradura de la tapa
4. Carcasa 13. Tornillos y arandelas para fijar las

Pág. 4 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
4. Carcasa 12. Tornillos y arandelas para fijar las
5. Tapa de la carcasa patas 5. Tapa de la carcasa patas
6. Tapa superior 14. Tornillo para fijar la carcasa 6. Tapa superior 13. Tornillo para fijar la carcasa
7. Flechas de dirección de LED con 7. Flechas de dirección de LED con
display 5 display 5
8. Transponder 7
7 8. Semáforos laterales
9. Semáforos laterales 8

4 6 4

14
11 10
6
5 5

3 3
10 9
8
9 12 8 11

14
13 13 12

2 2
1 1

1 1

4 4

PST003 PST004

1. Patas 11. Cerradura de la tapa 1. Patas 9. Cuadro de mando TOR100


2. Trípode 12. Tornillos y arandelas para fijar las 2. Trípode 10. Cuadro de mando TOR100B
3. Caja patas 3. Caja 11. Cerradura de la tapa
4. Carcasa 13. Tornillo para fijar la carcasa 4. Carcasa 12. Tornillos y arandelas para fijar las
5. Tapa de la carcasa 14. Travesaño porta-fotocélula 5. Tapa de la carcasa patas
6. Tapa superior 15. Fotocélulas anti-intrusión 6. Tapa superior 13. Tornillo para fijar la carcasa
7. Flechas de dirección de LED con 16. Sensores contra el franqueo 7. Flechas de dirección de LED con 14. Semáforos laterales
display display
8. Semáforos laterales 5 8. Mecanismo 5
7
9. Mecanismo
10. Cuadro de mando TOR100
7
6 6 4
4
10
15

10 16

5 5
9
16
3 3
9 8
8 11 11

14
12 12
13 13
2 2

1 1
14
15

1 1

4 4
Medidas

(MM) 1200 750


Pág. 5 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

950

850
ø
40

195 250

4
Instalación típica

1. Torniquete de trípode 2
2. Flechas de dirección con display 1
3. Caja de derivación
4. Sensor transponder 4
5. Barra de contención 6
6. Semáforos laterales

Ejemplos de aplicación

La salida controlada por torniquete ¡no se puede considerar como una salida de emergencia! Prever siempre también una salida de emergencia y para personas
con movilidad reducida.

Instalación estándar Instalación a ras de la pared Instalación múltiple


(mm)

Distancia aconsejada.
INDICACIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN

La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto y ajustándose plenamente a las normativas vigentes.

Verificaciones preliminares

Pág. 6 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
Antes de efectuar la instalación del torniquete, es necesario:
• prever, si procede, los tubos corrugados necesarios para hacer pasar los cables eléctricos;
• prever un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar con una distancia mayor de 3 mm entre los contactos de seccionamiento de la alimentación;
• preparar tuberías y canaletas adecuadas para hacer pasar los cables eléctricos, garantizando de esta manera su protección contra los daños mecánicos;
• comprobar que las eventuales conexiones dentro de la caja (realizadas para garantizar la continuidad del circuito de protección) cuenten con aislamiento
suplementario con respecto a otras partes conductoras internas.

Equipos y materiales
Cerciorarse que se cuente con todos los materiales e instrumentos necesarios para efectuar
la instalación en condiciones de máxima seguridad y según las normativas vigentes. En la
figura se presentan algunos ejemplos de las herramientas que el instalador necesita.

Tipos de cables y secciones mínimas

Longitud cable Longitud cable Longitud cable


Conexión Tipo de cable
1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m
2 2 2
Alimentación cuadro 230 V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm
FROR CEI 20-22
2 2 2
Alimentación accesorios CEI EN 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 1 mm
50267-2-1 2 2 2
Dispositivos de mando y de seguridad 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm

 Si los cables tienen una longitud distinta con respecto a la indicada en la tabla, hay que determinar la sección de los cables con arreglo a la absorción efectiva de
los dispositivos conectados y según lo establecido por la normativa CEI EN 60204-1.
En caso de conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), se debe volver a considerar el dimensionamiento en función de la absorción y de
las distancias efectivas. Para conexiones de productos no previstos en este manual, manda la documentación adjuntada a dichos productos.

INSTALACIÓN
Las ilustraciones siguientes son sólo ejemplos ya que el espacio requerido para fijar la automatización y los accesorios varía según las medidas máximas. El instalador
debe elegir la solución más acorde con las exigencias.
Para montar el torniquete se necesitan dos personas. Para transportarlo y levantarlo hay que utilizar equipos de elevación adecuados.
¡Riesgo de vuelco! No apoyarse al torniquete mientras no esté fijado completamente.

Preparación del torniquete


Quitar las carcasas desatornillando los tornillos de fijación. Levantarlas  y quitarlas .

2
Fijar las barras al cabezal del trípode utilizando tornillos M10 x 60 y arandelas Introducir el trípode en el perno y fijarlo con el tornillo M8 x 20 y la tapa .
de cabeza plana.

PST001 PST002 PST003


Pág. 7 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

Fijación del torniquete

El pavimento al cual se fija el torniquete tiene que La posición en la cual fijar el torniquete depende de Taladrar en los puntos marcados e introducir los
estar perfectamente a nivel. las medidas del paso y de los eventuales accesorios tacos en los agujeros.
que se conecten. Una vez determinada la posición,
marcar con un lápiz los puntos donde taladrar
respetando las cotas indicadas.

(mm)
10

ø11
0
0
87

ø40
20
0

Posicionar el torniquete encima de los tacos. Si está Fijar el torniquete utilizando los tornillos y una llave de carraca.
presente, el corrugado para hacer pasar los cables
eléctricos tiene que pasar por el agujero central.
CONEXIONES ELÉCTRICAS

Antes de actuar sobre la tarjeta electrónica hay que cortar la tensión de línea. TABLA DE FUSIBLES TOR100A TOR100B
Alimentación para la tarjeta electrónica (V – 50/60 Hz) 120 - 230 AC.
1,6 (230 V)
Alimentación para los dispositivos de mando: 24 V AC. Fusibles de línea (A)
3,15 (120 V)
El conjunto de los accesorios no debe superar los 35 W.
Accesorios (A) 1,6 6,3

Pág. 8 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
 La alimentación en salida de 24 V AC es de tipo SELV por lo cual no hay riesgo de
electrocución.
Todas las conexiones están protegidas por fusibles rápidos.
Descripción de las partes

TOR100 1. Transformador
2. Bornero del transformador
3. Fusible de accesorios
4. Bornero del sensor de paso
5. Fusible de línea
6. Bornero de alimentación
14 7. Bornero para dispositivos de mando y seguridad
1 8. Bornero del electrobloqueo
9. Bornero del zumbador PST003
10. Conectores para el transponder PST001
11. Conectores para tarjetas R700
13 12. Conector para tarjeta Memory Roll
13. Bornero para flechas de dirección con display
16 14. Pulsadores para programación de funciones
12 15. Bornero para RBM84
2 16. LED de señalización
17. Bornero de alimentación para caída barra PST004
3

2 11
TOR100B
8
4 + E - EbA EbA EbI EbI 10 + E -

5 1,6 A-F

6 L N 10 11 1 2 3 4 EM 2 S1 S2 A B GND + - 9 L N 10 11 1 2

7 15 17
Alimentación
120 - 230 V AC (50 / 60 Hz) Alimentación transformador de 230 V AC
(conexión por defecto)

Ref. Descripción
L1T = Blanco
L2T = Rojo
Negro (aislado)

Alimentación transformador de 120 V AC


(Invertir los cables y )
L N L N Ref. Descripción
L1T = Blanco
Rojo ( * aislado)
L2T = Negro
TOR100 TOR100B
Sustituir el fusible de línea de 1,6 A por aquél de 3,15 A.

* ¡Operación que tiene que efectuar el instalador!


Los dispositivos ya están conectados (todos los modelos)

Sensor de paso
Blanco
+ E

Marrón
Verde
-
Pág. 9 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

Transformador
Blanco
L1T L2T

Rojo (230 V AC)


L1T L2T

Blanco
Negro (120 V AC)

Azul
24V 0V

Azul

Electrobloqueo
Rojo
EbA EbA EbI EbI

Rojo

Rojo
Rojo

Fotocélulas PST003 Sensores contra el franqueo PST003 Zumbador PST003


2 3

2 3

+
Fotocélula

-
Sensor
4 EM 2 S1 S2

4 EM 2 S1 S2

Fotocélula
Sensor

Dispositivos para conectar


Flechas de dirección con display

Transponder (de serie para el PST001 )


Transponder para el giro antihorario (contacto NA)
Desbloquea el trípode en sentido antihorario.
EbI EbI
El trípode vuelve a bloquearse automáticamente
transcurrido un tiempo fijo de 10 s.
EM 2 S1 S2 A B GND + -

Transponder para el giro horario (contacto NA)


Desbloquea el trípode en sentido horario.
El trípode vuelve a bloquearse automáticamente
transcurrido un tiempo fijo de 10 s.

Semáforos laterales
TSP00 PST001
S1 - Rojo
GND - Negro
Tarjetas de decodificación
Las tarjetas de decodificación R700 sirven para controlar el torniquete mediante los sensores de proximidad (TSP00) y la Memory Roll para guardar y cargar
todas las programaciones, incluidos los usuarios registrados en otra tarjeta.
Para un funcionamiento correcto, antes de introducir cualquier tarjeta enchufable (por ej.: AF, R700), es OBLIGATORIO CORTAR LA TENSIÓN DE LÍNEA y, si
están presentes, desconectar las baterías.

Pág. 10 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
#!.#%,,)!54/-!4)#)

#!.#%,,)!54/-!4)#)

Dispositivos de mando

Bornero para la alimentación de los accesorios con 24 V AC,


con una absorción máx. de 250 mA y una potencia de 35 W.

Pulsador de STOP (contacto NC).


Permite bloquear el torniquete.
10 11 1 2 3

Pulsador para el giro horario (contacto NA).


Permite desbloquear el trípode en sentido horario.
El trípode vuelve a bloquearse automáticamente transcurrido un
tiempo fijo de 10 s.
4 EM 2 S1 S2

Pulsador para el giro antihorario (contacto NA).


Permite desbloquear el trípode en sentido antihorario.
El trípode vuelve a bloquearse automáticamente transcurrido un
tiempo fijo de 10 s.

Pulsador de desbloqueo (contacto NC).


Permite desbloquear el trípode que gira en ambos sentidos.
A B GND

RBM84 - Software para el control de accesos.

A B GND

Después de haber conectado el torniquete a la alimentación eléctrica, esperar 10 s antes de efectuar cualquier maniobra.
Función de caída de la barra PST004

En caso de falta de suministro Al volver la corriente eléctrica,


eléctrico, la barra horizontal baja y levantar la barra para volver a
Pág. 11 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

deja libre el paso. armarla.

Fijación de las carcasas laterales


Comprobar que el retardador hidráulico esté ajustado correctamente (véase el capítulo dedicado).
Montar las carcasas laterales y fijarlas con los tornillos.
2

PROGRAMACIÓN

Acercar la tapa y conectar el cable plano con las flechas de dirección con display.
La programación de las funciones se puede efectuar con la botonera del cuadro o con la tarjeta MAESTRA.
 Todos los contactos NC, si no se utilizan, se tienen que cortocircuitar.

Display para visualizar las funciones y las programaciones que se asignan


mediante teclas de programación o transponder.
Los pulsadores < > sirven para pasar de un elemento de menú a otro y
para aumentar o reducir un valor.
SENSOR 2
El pulsador ESC sirve para salir de los menús y anular las modificaciones.
El pulsador ENTER sirve para entrar en los menús y confirmar/almacenar el
valor configurado.
Transponder para introducir, modificar y confirmar las funciones mediante 12 :30
tarjeta Maestra sin tener que abrir el torniquete.
Poner la tarjeta Maestra cerca del lector transponder y efectuar las
programaciones que se desea.
SENSOR 1 Transponder utilizado para confirmar las funciones y las
programaciones (ENTER). SENSOR 1
SENSOR 2 Transponder utilizado para modificar, incrementar o disminuir
un valor (< >).
Estructura menú
☞ Las funciones desde la F-1 hasta la F-4 y desde la F-14 hasta la F-17 están dedicadas a la gestión de los accesos con sensores transponder (de serie PST001 ) y
aparecen solo si está conectado el lector TSP00.
☞ Las funciones F-2, F-3 y F-4 aparecen en el display solo si se crea la tarjeta MAESTRA.

< 00:00 > F - 1 Creación de la tarjeta MAESTRA

Pág. 12 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
Lectura de datos en la Memory Roll F - 17 F - 2 Creación nueva tarjeta

Escritura de la Memory Roll F - 16 F - 3 Borrado de una tarjeta

Gestión selectiva de las entradas F - 15 F - 4 Borrado de todas las tarjetas

Modalidad Antipassback F - 14 F - 5 Introducción tiempo timeout

Programación del conteo de accesos F - 13 F - 6


Visualización de informaciones en display

Número de periférico F - 12 F - 7
Borrado del número de accesos

Modalidad de funcionamiento F - 11 F - 8
Programación del número de accesos

Habilitación de sirena de alarma intrusión PST003 F - 10 F - 9 Programación de hora y fecha


PST004

Navegación y programación del menú mediante la botonera interna

 Antes de proceder con la programación, leer detenidamente


las instrucciones y realizarlas en el orden indicado, de lo
contrario la programación no será efectuada con éxito.
Abrir la tapa superior del torniquete y girarla 90° sobre la caja de
manera que se pueda leer fácilmente el display.
Abrir la caja de cuadro eléctrico para poder usar los pulsadores
de programación.
Posicionar el cable del display de manera que no se enrede
en las partes internas en movimiento.

Para entrar en el menú, pulsar


ENTER. F - 1

Para seleccionar la función,


desplazarse con las flechas. F - 1
F - 2 Pulsar ENTER para
F - 8 confirmar.

Utilizar las flechas para


incrementar/reducir un valor en OFF
los submenús. 01 Pulsar ENTER para
02 confirmar.

Después de la confirmación, pulsando el Para las operaciones de borrado de un dato (por ej.
Sto pulsador ENTER se muestra la inscripción Clr número de accesos), pulsando el pulsador ENTER,
Sto como confirmación, se muestra la inscripción Clr.
Programación con transponder (tarjeta MAESTRA)
Para poder programar las funciones con transponder es necesario crear la tarjeta MAESTRA (F-1) utilizando la botonera.
Creación de la tarjeta MAESTRA.
☞ Si el punto en el display parpadea, quiere decir que todavía no ha sido creada la tarjeta MAESTRA. Pulsar ENTER 2 veces
Pág. 13 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

X2
12 :30.
El LED del transponder “SENSOR 1” parpadea en color ROJO y en el display aparecerán unas rayas.

SENSOR 2

----
SENSOR 1

LED rojo parpadea

En 10 segundos, acercar la tarjeta elegida como MAESTRA al transponder que parpadea y dejarla durante unos segundos hasta que en el display aparezca la
inscripción Sto (Storage).
 en caso de extravío de la tarjeta MAESTRA, efectuar el mismo procedimiento desde el punto 1 con una nueva tarjeta.

SENSOR 2

Sto
SENSOR 1

LED rojo parpadea

Navegación y programación del menú mediante tarjeta Maestra


Crear siempre antes la tarjeta Maestra y guardarla para poder navegar en el menú de las funciones.
Para entrar en el menú de las funciones, acercar la tarjeta Maestra al transponder (SENSOR 1). En el display aparecerá escrito F-1. El transponder quedará de color
verde durante todo el tiempo de la programación.
Realizando esta operación es como si se hubiese apretado el pulsador “ENTER” del teclado.

SENSOR 2
SENSOR 1

F - 1
LED verde

Pasando la tarjeta Maestra alternamente de derecha a izquierda o viceversa, se podrán configurar las distintas funciones sin abrir el torniquete.
Transponder (SENSOR 1) utilizado para confirmar las funciones y las programaciones (ENTER).
Transponder (SENSOR 2) utilizado para modificar, incrementar o disminuir un valor.

SENSOR 2 LED verde

F - 1
LED verde
SENSOR 1
F - 2
Menú funciones

F-1 Creación de la tarjeta MAESTRA para programar las funciones con tarjeta transponder.

F-2 Creación de una nueva tarjeta (hasta 500 tarjetas como máximo).

F-3 Borrado de una tarjeta.

Pág. 14 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
Seleccionar el número atribuido a la tarjeta que se desea borrar utilizando el pulsador o bien poner la tarjeta en el transponder (SENSOR 1); en
el display se mostrará el número de la tarjeta. Pulsar ENTER para confirmar el borrado.
F-4 Borrado de todas las tarjetas.

F-5 Programación del tiempo de espera.


Después de un mando de apertura mediante el pulsador (2-3 / 2-4) o con tarjeta transponder, el torniquete queda desbloqueado por un tiempo
regulable entre 10 y 60 s.
F-6 Visualización de informaciones en el display.
Se puede elegir qué tipo de información visualizar en el display: número de accesos, hora o ninguna de las dos informaciones.
F-7 Borrado del número de accesos (entrada- salida) efectuados por el torniquete.

F-8 Programación del número máximo de accesos permitidos en la dirección establecida con F-13.
Entre 1 y 65000 o bien ilimitados (seleccionando OFF).
F-9 Programación de hora y fecha.
Se puede elegir la programación automática de la hora legal (ON) o bien de aquella solar (OFF).
F-10 Zumbador
Se puede activar o desactivar el zumbador de señalización de intrusión.
La duración del sonido es regulable entre 1 y 60 s.
F-11 Funcionamiento StandAlone / OnLine
Modalidad StandAlone (OFF)
Modalidad Online (ON): un sistema de control accesos (RBM84) controla el torniquete.
F-12 Número de periférico.
Se puede atribuir a cada torniquete un número de periférico.
F-13 Programación de la dirección de paso.
La dirección configurada la indica la flecha del display.
F-14 Modalidad Antipassback.
Para habilitar o inhabilitar la función de Antipassback.
Impide el acceso a un área cuando la persona ya está dentro de ella. Con esta función se evita que pueda utilizarse una misma tarjeta para
efectuar dos o más accesos consecutivos en la misma área.
F-15 Gestión selectiva de los accesos. Solo con F-11 en la modalidad StandAlone.
Libre acceso libre
Bloqueado acceso no consentido
Controlado acceso permitido sólo a usuarios habilitados
OFF acceso permitido sólo a usuarios habilitados
Modalidades programables:
Entrada salida
Controlada controlada
Bloqueada libre
Libre bloqueada
Bloqueada controlada
Controlada bloqueada
Libre controlada
Controlada libre

Excluye la habilitación de F-8 y F-14


F-16 Almacenamiento de datos en la Memory Roll.

F-17 Lectura de datos en la Memory Roll.


OPERACIONES FINALES
Comprobar que el retardador hidráulico esté ajustado correctamente (véase el capítulo dedicado).
Posicionar el cable del display de manera que no se enrede en las partes internas en movimiento.
Poner la tapa y con la llave cerrar la cerradura.
Pág. 15 - Código manual: 119G3783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.

REGULACIÓN DEL RETARDADOR HIDRÁULICO


 La regulación correcta del retardador hidráulico es una condición necesaria para que el torniquete funcione correctamente y para reducir el esfuerzo mecánico del sistema.
Para ajustar correctamente el retardador cabe tener en cuenta tanto la temperatura de funcionamiento como la frecuencia de uso del torniquete.
Cortar la tensión para el torniquete y comprobar que el trípode gire sin trabas.
❶ Aflojar el perno.
❷ Actuando sobre el trípode, simular unos tránsitos y, atornillando/desatornillando el retardador, ajustar la potencia de desaceleración del mecanismo
giratorio: en ralentización tiene que alcanzar el punto de final de carrera, pero no tiene que llegar a él bruscamente.
Comprobar que en todas las posiciones de rotación horaria y antihoraria la ralentización se comporte como se ha previsto.
❸ Bloquear el retardador atornillando el perno.

1 2 3

MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento, cortar la alimentación eléctrica para evitar posibles situaciones de peligro causadas por movimientos
accidentales.
Para un mantenimiento correcto del acero, consúltese el manual 119RW48 relativo a la limpieza del acero.

Mantenimiento periódico
Modelo Límites operativos MCBF
PST001
PST002 Número máximo de ciclos diarios: 15.000
1.500.000
PST003 Número máximo de ciclos por minuto: 12 (1 ciclo cada 5 segundos)
PST004
Cada 400.000 ciclos y de todas maneras cada 6 meses: 6. Comprobación de la eficiencia del bloqueo/desbloqueo de las palancas.
1. Control de los cableados del torniquete: verificar que no haya cables dañados 7. Limpieza/lubricación de la guía lineal.
ni desconectados. 8. Control del estado de los cilindros.
2. Girando el trípode, verificar que no haya movimientos anómalos y que la Cada 1.000.000 de ciclos, sustitución de:
rotación sea regular. El bloqueo brusco podría indicar un desperfecto. 9. Cilindros y electrobloqueos.
3. Tratando de mover el torniquete, controlar que la fijación a nivel del suelo sea Cada 3.000.000 de ciclos, sustitución de:

Pág. 16 - Código manual: 119G33783ES ver. 1 02/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de previo aviso por parte de la firma Came cancelli automatici S.p.A.
correcta ya que la fijación inestable podría ser fuente de peligro. 10. Muelles del cursor.
4. Control del apriete de los pernos.
5. Comprobación/regulación del retardador hidráulico.

AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS

PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS VERIFICACIONES Y SOLUCIONES


El torniquete queda • Falta alimentación • Verificar la presencia de red
desbloqueado en dos • Pulsador de parada de emergencia o de desbloqueo accionado • Armar de nuevo el pulsador de parada de emergencia o
direcciones • Electrobloqueos no funcionantes de desbloqueo
• Dirigirse al servicio técnico
El torniquete se desbloquea • Uno de los electrobloqueos está dañado • Dirigirse al servicio técnico
sólo en una dirección • El muelle de uno de los electrobloqueos se ha desenganchado • Restablecer el muelle
• Pulsador 2-3 o 2-4 apretado • Comprobar el contacto
El torniquete queda • La persona que estaba pasando se ha apoyado en la barra antes de • Sugerir a la persona que no se apoye en la barra y volver
bloqueado efectuar el desbloqueo. a desbloquear
• Ambos electrobloqueos quedan excitados • Dirigirse al servicio técnico
• Pulsador de stop activado • Verificar la validez del mando de desbloqueo
El trípode no ralentiza al final • El retardador hidráulico no funciona correctamente • Regular el retardador
de su carrera
El torniquete queda • El sensor de paso está mal posicionado • Comprobar la posición del sensor de paso
desbloqueado después de • El sensor de paso está roto • Dirigirse al servicio técnico
pasar
Err-A • Señala el acceso negado por “usuario ya presente en el interior”. • Dar un mando de salida

Full • Señala el acceso negado debido a que se ha alcanzado el número • Implementar la función F-8
máximo de accesos permitidos.
Err • Durante la memorización de tarjetas (F-2), dicha función señala que • Utilizar una tarjeta no almacenada
está tratando de almacenar una tarjeta ya presente en la memoria.

DESGUACE Y ELIMINACIÓN
☞ CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa en sus establecimientos un Sistema de Gestión Medioambiental certificado y conforme a la norma UNI EN ISO 14001,
garantizando así el respeto y la tutela del medioambiente.
CAME considera la tutela del medioambiente como uno de las bases fundamentales del desarrollo de sus estrategias operativas y de mercado, por esto les pedimos que
contribuyan también ustedes a dicha tutela ajustándose a algunas breves indicaciones en tema de eliminación de residuos:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Los elementos del embalaje (cartón, plástico, etc.) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin ninguna dificultad, efectuando simplemente
la recogida selectiva para su posterior reciclaje.
Antes de actuar es siempre conveniente consultar las normativas específicas vigentes en el lugar donde se efectúa la instalación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros productos están realizados con materiales diferentes. La mayor parte de ellos (aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos) se pueden considerar como residuos
sólidos urbanos. Pueden reciclarse mediante la recogida selectiva en los centros autorizados.
Otros elementos (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminantes.
Por consiguiente se deben quitar de los equipos y entregar a empresas autorizadas para su recuperación o eliminación.
Antes de actuar es siempre conveniente consultar las normativas específicas vigentes en el lugar donde se efectuará la eliminación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes
establecidas por las Directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE.
A petición está disponible la copia conforme al original de la declaración de conformidad.

IT
IT••Per
Perogni
ogniulteriore
ulterioreinformazione
informazionesu suazienda,
azienda,prodotti
prodottieeassistenza
assistenzanella
nellavostra
vostralingua:
lingua:
EN
EN••For Forany
anyfurther
furtherinformation
informationononcompany,
company,products
productsandandassistance
assistanceininyour
yourlanguage:
language:
FR
FR••PourPourtoute
touteautre
autreinformation
informationsursurlalasociété,
société,les
lesproduits
produitsetetl’assistance
l’assistancedans
dansvotre
votrelangue
langue::
DE
DE••Weitere
WeitereInfos
Infosüber
überUnternehmen,
Unternehmen,Produkte
Produkteund undKundendienst
Kundendienstbei: bei:
ES • Por
Paracualquier
cualquierinformación
informaciónsobre
sobrelalaempresa,
empresa,los losproductos
productosy yasistencia
asistenciaenensusuidioma:
idioma:
NL
NL••Voor
Voormeer
meerinformatie
informatieover
overhet
hetbedrijf,
bedrijf,dedeproducten
productenen enhulp
hulpininuw
uweigen
eigentaal:
taal:
www.
www. came.com
came.com PT
PT••Para
Paratoda
todaeequalquer
qualquerinformação
informaçãoacerca
acercada daempresa,
empresa,de deprodutos
produtoseeassistência
assistênciatécnica,
técnica,em emsua
sualíngua:
língua:
PL
PL••Wszystkie
Wszystkieinne
inneinformacje
informacjedotyczące
dotyczącefifirmy,
rmy,produktów
produktóworaz
orazusług
usługi ipomocy
pomocytechnicznej
technicznejwwWaszym
Waszymjęzyku
językuznajdują
znajdująsię
sięnanastronie:
stronie:
RU
RU••Для
Дляполучения
получениядополнительной
дополнительнойинформации
информацииоокомпании,
компании,продукции
продукциииисервисной
сервиснойподдержке
поддержкена навашем
вашемязыке:
языке:
HU
HU••AAvállalatra,
vállalatra,termékeire
termékeireés ésaaműszaki
műszakiszervizre
szervizrevonatkozó
vonatkozóminden
mindentovábbi
továbbiinformációért
információértaz azÖnÖnnyelvén:
nyelvén:
HR
HR••Za Zasve
svedodatne
dodatneinformacije
informacijeoopoduzeću,
poduzeću,proizvodima
proizvodimai itehničkoj
tehničkojpodršci:
podršci:
UK
UK••ДляДляотримання
отриманнябудь-якої
будь-якоїіншої
іншоїінформації
інформаціїпро прокомпанію,
компанію,продукцію
продукціюта татехнічну
технічнупідтримку:
підтримку:

También podría gustarte