0% encontró este documento útil (0 votos)
42 vistas120 páginas

BGCC ES v3.1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 120

Page 1

RULEBOOK REGLAMENTO
Page 2
BEFORE JUMPING INTO THIS RULEBOOK, ANTES DE PROFUNDIZAR EN ESTE REGLAMENTO,
WE SUGGEST YOU FIRST VISIT OS SUGERIMOS QUE VISITÉIS
OUR GAMEPLAY SUPPORT PAGE. NUESTRA PÁGINA DE AYUDA.
There you will find downloadable GAME AIDS and, Allí encontraréis AYUDAS DEL JUEGO descargables
most importantly TUTORIAL VIDEOS for BATMAN: y, lo más importante, VÍDEOS TUTORIALES para
GOTHAM CITY CHRONICLES. BATMAN: GOTHAM CITY CHRONICLES.
These provide a helpful overview of gameplay and Estos proporcionan una descripción general muy
help prepare you for your initial playthrough of the útil y pueden ayudar a prepararos para vuestra
game. primera partida.

After watching these videos and playing your first Después de ver estos vídeos y jugar vuestra
game, this book will allow you to learn the finer primera partida, este libro os permitirá aprender
details and master the rules. los detalles más precisos y dominar las reglas.

Visit our “EASY TO LEARN” web page. Visitad nuestra página web “FÁCIL DE
WWW.MONOLITHEDITION.COM/EN/BATMANEASYT APRENDER”.
OLEARN WWW.MONOLITHEDITION.COM/EN/BATMANEAS
YTOLEARN
Have fun!
¡Que os divirtáis!

Direct Access Acceso Directo


Page 3
SUMMARY INDICE
I. RULES PRIORITY IX. GENERAL CONCEPTS I. JERARQUÍA DE IX. CONCEPTOS
HIERARCHY REGLAS GENERALES
II. GAME COMPONENTS A. Wounds II. COMPONENTES DEL A. Heridas
B. Neutralized JUEGO B. Eliminado
III. GAME BOARDS C. Spending energy III. TABLEROS DE JUEGO C. Usar cubos de energía
A. Areas D. Dice types A. Áreas D. Tipos de dados
B. Area boundaries E. Characteristics B. Fronteras de área E. Características
C. Adjacent areas F. Automatic success C. Áreas adyacentes F. Éxito automático
D. Area occupation limit G. Free action D. Límite de ocupación G. Acción gratuita
E. Line of sight marker H. Area over-occupation del área H. Sobre-ocupación de
F. Elevation level I. Exertion limit E. Marcador de línea de Área
G. Promontory J. Distance visión I. Límite de esfuerzo
H. Difficult and K. Negative value F. Nivel de elevación J. Distancia
dangerous terrain L. Determination of a G. Promontorio K. Valor negativo
line of sight H. Terreno difícil y L. Determinar una línea
M. Enemy and ally terreno peligroso de visión
IV. GAME TURN miniatures IV. ESTRUCTURA DEL M. Miniaturas enemigas
STRUCTURE N. Hindering TURNO y aliadas
A. Upkeep O. Dissipation A. Mantenimiento N. Obstaculización
B. Turn of the side with P. Difficult terrain B. Turno del bando con O. Disipación
initiative Q. Dangerous terrain la iniciativa P. Terreno difícil
C. Check end-game R. Explosion C. Comprobación de Q. Terreno peligroso
conditions – 1 condiciones de fin de R. Explosión
D. Turn of the side partida – 1
without initiative D. Turno del bando sin
E. Check end-game la iniciativa
conditions – 2 E. Comprobación de
condiciones de fin de
partida – 2
V. THE HEROES X. LIST OF SKILLS V. LOS HÉROES X. LISTA DE
HABILIDADES
A. Description of the XI. LIST OF TRAITS A. Descripción de los XI. LISTA DE ATRIBUTOS
hero boards tableros de héroe
B. Heroes’ turn B. Turno de los héroes
C. Heroes actions C. Acciones de los
1. Hero melee attack héroes
2. Hero ranged attack 1. Ataque de héroe
3. Hero manipulation cuerpo a cuerpo
4. Hero thought 2. Ataque de héroe a
5. Hero movement distancia
D. Item management 3. Interacción del héroe
1. Equipment cards 4. Idea del héroe
2. Bat-gadget cards 5. Movimiento del héroe
D. Gestión de objetos
1. Cartas de
equipamiento
2. Cartas de Bat-gadget
VI. THE VILLAIN VI. EL VILLANO
A. Command post and A. Puesto de mando y
tiles losetas
B. Villain’s turn B. Turno del villano
C. Active a character C. Activar un personaje
controller by a tile controlado por una
D. Actions of a character loseta
1. Character melee D. Acciones de un
attack personaje
2. Character ranged 1. Ataque de personaje
attack cuerpo a cuerpo
3. Character 2. Ataque de personaje
manipulation a distancia
4. Character thought 3. Interacción del
5. Characters activation personaje
example 4. Idea del personaje
E. Reinforcement 5. Ejemplo de activación
F. Dredging the river de personaje
G. Demobilization E. Refuerzos
F. Dragar el río
G. Desmovilización
VII. DEFENSE VII. DEFENSA
VIII. REROLL VIII. REPETIR TIRADAS
Page 4
I RULES PRIORITY HIERARCHY I JERARQUÍA DE REGLAS
Batman: Gotham City Chronicles involves numerous Batman: Gotham City Chronicles incluye numerosos
effects due to cards, powers, abilities, etc. As such efectos debido a las cartas, poderes, habilidades,
it is possible that two rules can appear to contradict etc. Por lo tanto, es posible que dos reglas se
each other. contradigan entre sí.

When this occurs, the following priority hierarchy is Cuando ocurra esto, se aplica la siguiente jerarquía
applied: de prioridades:

1 – MISSION SPECIAL RULES => 2 – TRAITS => 3 – 1 – REGLAS ESPECIALES DE MISIÓN => 2 –
SKILLS => 4 – GAME RULES ATRIBUTOS => 3 – HABILIDADES => 4 – REGLAS DEL
JUEGO
Page 5
II GAME COMPONENTS II COMPONENTES DE JUEGO

MINIATURES MINIATURAS
There are three different colors: Hay tres colores diferentes:
- blue for the heroes’ side; - azul para el bando de los héroes;
- gray for the villain’s side; - gris para el bando del villano;
- orange for the neutral side. - naranja para el bando neutral.

Miniatures controlled with a tile are characters. Las miniaturas controladas por una loseta son
Miniatures controlled with a hero board are personajes. Las miniaturas controladas por un
heroes. The players who control them are also tablero de héroe son héroes. Los jugadores que los
called heroes. The player controlling villain’s side is controlan también se llaman héroes. El jugador que
called the villain. controla el bando de los villanos es considerado el
villano.
ENERGY CUBES CUBOS DE ENERGÍA
The red cubes placed on the hero board and the Los cubos rojos situados en el tablero de héroe y en
villain Command Post represent the quantity of el Puesto de Mando del villano representan la
energy available to the players to manage their cantidad de energía disponible para que los
miniatures. jugadores gestionen sus miniaturas.
DICE DADOS
The dice are used to resolve all kind of actions such Los dados se usan para resolver cualquier tipo de
as fights and bomb diffusals. Each symbol on them acción, tal como desactivar bombas o combatir.
represents a success. There are 5 different types (4 Cada símbolo de los dados representa un éxito. Hay
of each color): white, yellow, orange, red and 5 tipos distintos de dados (4 de cada color): blanco,
black. amarillo, naranja, rojo y negro.
GAME BOARDS TABLEROS DE JUEGO
Each game board is double-sided and represents Cada tablero de juego tiene dos caras y representa el
the game environment in with heroes and villains entorno de juego donde se enfrentan héroes y
clash. They are divided into areas in which the villanos. Se dividen en áreas en las que actúan las
miniatures operate. miniaturas.
TURN TRACK AND TURN MARKER INDICADOR DE TURNOS Y MARCADOR DE TURNO
The turn marker is placed on the turn track which El marcador de turno se coloca sobre el indicador de
is numbered from 0 to 12 to keep track of the turnos numerado del 0 al 12 para llevar la cuenta del
number of turns played in a mission. At the número de turnos jugados en la misión. Al principio
beginning of each mission, the marker is placed to de cada misión, el marcador se coloca en el 0.
0.
HERO BOARDS: SCREENS AND BAT-TABLETS TABLEROS DE HÉROE: PANTALLAS Y BAT-TABLET
Each hero uses a hero boards to control their Cada héroe usa un tablero de héroe para controlar
miniatures. A hero board is made up of two parts: sus miniaturas. Un tablero de héroe se compone
a screen and the Bat-tablet. When a player de dos partes: una pantalla y una Bat-tablet.
chooses their hero, they slide the corresponding Cuando un jugador elige a su héroe, desliza la
screen into the Bat-tablet. Its use is described in pantalla correspondiente en la Bat-tablet. Su uso
the Hero Boards presentation paragraph (see está descrito en el párrafo de presentación de los
page 10). Tableros de Héroe (ver página 10).
ITEM CARDS CARTAS DE OBJETO
These cards represent the equipment and bat- Estas cartas representan el equipamiento y bat-
gadgets the heroes can use during their missions. gadgets que los héroes pueden usar durante sus
misiones.
TILES LOSETAS
These describe the profile of each controlled Describen los perfiles de cada personaje
character. They belong to three different sides: controlado. Pertenecen a tres bandos distintos:
- blue for the heroes; - azul para los héroes;
- gray for the villain; - gris para el villano;
- orange for the neutral. - naranja para el neutral.
There are three different types of tiles: Hay tres tipos distintos de losetas:
- simple: - simple;
- double; - doble;
- event. - de evento.
LIFE POINT MARKERS MARCADORES DE PUNTOS DE VIDA
Characters with more than one life point use a Los personajes con más de un punto de vida usan
life point market that is placed on the life point un marcador de puntos de vida que se coloca sobre
track on the command post. el indicador de puntos de vida en el puesto de
mando.
COMMAND POST PUESTO DE MANDO
The command post is the board used by the El puesto de mando es el tablero usado por el
villain to control their troops. Its use is described villano para controlar sus tropas. Su uso está
in detail on page 28. descrito en la página 28.
Page 6
III GAME BOARDS III TABLEROS DE JUEGO
Each mission indicates which game board to use. Cada misión indica el tablero de juego a usar.
These boards have common characteristics as Estos tableros tienen unas características comunes
described below, in addition to special rules descritas abajo, además de reglas especiales
described in the game board’s rules. descritas en el reglamento del tablero de juego.

AREAS ÁREAS
An area is a board space defined in the game Un área es un espacio del tablero definido en el
board’s rules and which can contain miniatures. It reglamento del tablero de juego, el cual puede
has an elevation level and an occupation limit (see contener miniaturas. Tiene un nivel de elevación y
explanation on page 43). Each area is delineated by un límite de ocupación (ver explicación en página
area boundaries. 43). Cada área está delimitada por unas fronteras
de área.
NOTE: the decorative elements of an area are
purely illustrative and have no effect on the NOTA: los elementos decorativos del área son
location of a miniature (FIG_1) puramente estéticos y no tienen efecto alguno
sobre la colocación de miniaturas (FIG_1)
AREA BOUNDARIES FRONTERAS DE ÁREA
Area boundaries are defined in the game board’s Las fronteras de área se definen en el reglamento
rules. There are four categories: del tablero de juego. Hay cuatro categorías:

- The white area boundary allows clear lines - Las fronteras de área blancas permiten
of sight (see explanation on page 43) and líneas de visión despejadas (ver explicación
allow simple moves (see explanation on en página 43) y permiten movimientos
page 21). simples (ver explicación en página 21).

- The orange area boundary allows clear lines - Las fronteras de área naranjas permiten
of sight and allows simple moves. In líneas de visión despejadas y permiten
addition, it indicates that the two areas movimientos simples. Además, indican que
separated share a clear line of sight. las dos áreas que separan comparten una
línea de visión despejada.
- The special area boundary is indicated in
the game board’s rules, but is not marked - Las fronteras especiales de área se indican
by a boundary line on the board. It allows en el reglamento del tablero de juego, pero
clear lines of sight but prevents simple no están marcadas con una línea de
moves. frontera en el tablero. Permiten líneas de
visión despejadas, pero impiden
- A wall is indicated in the game board’s rules movimientos simples.
and is not marked by a line on the board. It
blocks lines of sight and prevent simple - Un muro se indica en el reglamento del
moves. A wall may be associated with a tablero de juego y no está marcado por una
level indicated in the game board’s rules línea en el tablero. Bloquea líneas de visión
e impide movimientos simples. Un muro
debe estar asociado a un nivel indicado en
el reglamento del tablero de juego.
ADJACENT AREAS ÁREAS ADYACENTES
Two areas are adjacent if they are separated by a Dos áreas están adyacentes si se encuentran
white or orange area boundary (FIG._2). separadas por una frontera de área blanca o
naranja (FIG_2)
AREA OCCUPATION LIMIT LÍMITE DE OCUPACIÓN DEL ÁREA
An area can only accommodate a limited number of Un área puede alojar un número limitado de
miniatures. This is represented by its occupation miniaturas. Esto viene indicado por su límite de
limit: ocupación.

The total of the size indexes (see explanation on El total de los grados de tamaño (ver explicación en
page 43) of the miniatures present in an area can página 43) de las miniaturas presentes en el área
never exceed this limit (FIG_3) no puede nunca exceder este límite (FIG_3)
LINE OF SIGHT MARKER MARCADORES DE LÍNEA DE VISIÓN
Some areas have one or more line of sight markers. Ciertas áreas tienen uno o más marcadores de línea
These are used to determine if a miniature has a de visión. Se usan para determinar si una miniatura
clear line of sight to another area. A line of sight tiene una línea de visión despejada hacia otra área.
marker can also include letters around it to Un marcador de línea de visión puede incluir letras
facilitate this process (see Determination of a clear a su alrededor para facilitar este proceso (ver
line of sight on page 43)(FIG_4) Determinar una línea de visión despejada en página
43) (FIG_4)
Page 7
ELEVATION LEVEL NIVEL DE ELEVACIÓN
The level of elevation of each area is indicated in El nivel de elevación de cada área se indica en el
the game board’s rules. reglamento del tablero de juego.
PROMONTORY PROMONTORIO
A promontory is a high area defined in the game Un promontorio es un área elevada definida en el
board’s rules. It blocks the lines of sight between reglamento del tablero de juego. Bloquea la línea
two areas, regardless of their elevation level. de visión entre dos áreas, sin importar su nivel de
However, these lines of sight can begin or end on a elevación. Sin embargo, dichas líneas de visión
promontory without being blocked. A promontory pueden empezar o terminar en un promontorio sin
is accessible only by a special move (see ser bloqueadas. Un promontorio solo es accesible
explanation on page 21) which is defined in the mediante un movimiento especial (ver explicación
game board’s rules. en página 21) el cual viene indicado en el
reglamento del tablero de juego.

DIFFICULT AND DANGEROUS TERRAIN TERRENO DIFÍCIL Y TERRENO PELIGROSO


Some areas are rugged and more difficult or Algunas áreas son escabrosas y suponen una
dangerous for anyone to enter. dificultad o un peligro para cualquiera que quiera
acceder a ellas.
The difficult nature of an area is indicated on the
board by an icon: La dificultad de un área se indica en el tablero con
un icono:
The dangerous nature of an area is indicated on the
board by an icon: La peligrosidad de un área se indica en el tablero
con un icono:
Page 8
IV GAME TURN STRUCTURE IV ESTRUCTURA DEL TURNO DE JUEGO
The heroes’ side and the villain’s side take turns El bando de los héroes y el del villano van jugando
playing. The side with initiative is specified by the turnos durante la partida. Cada misión especifica
mission. qué bando tiene la iniciativa.

The heroes’ side does not act according to a El bando de los héroes no actúa en función de un
defined game turn (there is no notion of playing turno de juego definido (los jugadores no tienen
round-the-table), but instead they have the que seguir un orden prefijado), si no que tienen
freedom to coordinate their actions. For example, a libertad para coordinar sus acciones. Por ejemplo,
hero can carry out their chosen actions and then un héroe puede llevar a cabo las acciones que elija
allow another hero to perform actions. This hero y entonces permitir a otro héroe realizar acciones.
can then carry out any number of actions they wish Dicho héroe puede entonces llevar a cabo las
before handing over to another hero, or the one acciones que desee antes permitir actuar a otro
that performed previously. The heroes’ turn héroe, o al mismo héroe que actuó antes. El turno
continues in this way until the heroes decide de los héroes continúa de este modo hasta que
unanimously to finish their turn, either because the deciden de forma unánime finalizar su turno, ya sea
no longer have any energy cubes available or porque no tengan cubos de energía disponibles o
because the wish to save them for a future turn. porque quieran guardarlos para un turno futuro.

Once the heroes declare they are finished, it Una vez que los héroes declaran haber terminado,
becomes the villain’s turn. The villain may play 0, 1 empieza el turno del villano. El villano puede jugar
o 2 tiles in the river (see explanation on page 28) to 0, 1 o 2 losetas en el río (ver explicación en página
activate their characters or trigger events. Each 28) para activar sus personajes o desencadenar
character tile represents a miniature or a group of eventos. Cada loseta de personaje representa una
miniatures that the villain takes control of when miniatura o grupo de miniaturas sobre las que el
activating it. The villain’s turn ends when they villano toma el control al activar la loseta
choose or when they cannot activate tiles anymore. correspondiente. El turno del villano termina
cuando no puede o decide no activar más losetas.
The two sides alternate until an end-game
condition of the mission is met. Ambos bandos se van alternando hasta que se
cumpla una condición de fin de partida.

STRUCTURE OF A GAME TURN ESTRUCTURA DEL TURNO DE JUEGO


UPKEEP MANTENIMIENTO
TURN OF THE SIDE WITH THE INITIATIVE TURNO DEL BANDO CON LA INICIATIVA
CHECK END-GAME CONDITIONS – 1 COMPROBACIÓN DE CONDICIONES DE FIN DE
PARTIDA – 1
OR O
NOT FULFILLED FULFILLED NO CUMPLIDAS CUMPLIDAS
TURN OF THE SIDE WITHOUT THE INITIATIVE TURNO DEL BANDO SIN LA INICIATIVA
CHECK END-GAME CONDITIONS – 2 COMPROBACIÓN DE CONDICIONES DE FIN DE
PARTIDA – 2
OR O
NOT FULFILLED FULFILLED NO CUMPLIDAS CUMPLIDAS
END OF THE GAME FIN DE LA PARTIDA
A game turn consists of the following phases: Un turno de juego consiste en las siguientes fases:

A- Upkeep A- Mantenimiento
B- Turn of the Side with Initiative B- Turno del Bando con la Iniciativa
C- Check End-game Conditions 1 C- Comprobación de Condiciones de Fin de
D- Turn of the Side without Initiative partida 1
E- Check End-game Conditions 2 D- Turno del Bando sin la Iniciativa
E- Comprobación de Condiciones de Fin de
partida 2

UPKEEP MANTENIMIENTO
ADVANCE THE TURN MARKER AVANZAR EL MARCADOR DE TURNO
The turn marker is moved forward one space on the El marcador de turno avanza un espacio en el
turn track by the side with initiative. indicador de turnos por el lado del bando con
iniciativa.
TRIGGER THE EFFECTS OF THE UPKEEP PHASE DESENCADENAR LOS EFECTOS DE LA FASE DE
MANTENIMIENTO
Some effects are plot-related and can range from a Algunos efectos están relacionados con la trama y
bomb exploding to an unexpected surge of pueden ir desde la explosión de una bomba hasta
reinforcements. These are specified in the mission. una inesperada oleada de refuerzos. Se especifican
en la misión:
- If the conditions for these effects are
fulfilled, the effect is triggered as described - Si se cumplen las condiciones para esos
in the mission. efectos, dicho efecto se desencadena tal y
- If several effects happen at the same time, como está descrito en la misión.
the side with the initiative chooses the - Si varios efectos ocurren al mismo tiempo,
order in which they occur. el bando con la iniciativa elige el orden en
el que se desarrollan.
TURN OF THE SIDE WITH INITIATIVE TURNO DEL BANDO CON LA INICIATIVA
Each mission indicates which side has initiative: Cada misión indica que bando tiene la iniciativa:

- If the heroes have initiative, they play - Si los héroes tienen la iniciativa, jugarán
according to the rules described in the acorde a las reglas descritas en el capítulo
Heroes’ Turn chapter. (see page 11) Turno de los Héroes (ver página 11).
- If the Villain has initiative, they play - Si el Villano tiene la iniciativa, jugará acorde
according to the rules described in the a las reglas descritas en el capítulo Turno
Villain’s Turn chapter. (see page 30) del Villano. (ver página 30)
Page 9
CHECK END-GAME CONDITIONS – 1 COMPROBACIÓN DE CONDICIONES DE FIN DE
PARTIDA – 1
Each mission indicates the end-game conditions: Cada misión tiene unas condiciones de fin de
- If at least one of these conditions is partida:
fulfilled, the game immediately ends and - Si al menos una de las condiciones se
the winner is determined. cumple, el juego termina inmediatamente y
- If not, the turn continues with the next se determina el ganador.
phase. - Si no, el turno continúa con la siguiente
fase.
NOTE: Some end-game conditions must be
constantly checked during the game and not just NOTA: Algunas condiciones de fin de partida deben
during this phase ser comprobadas durante toda la partida y no solo
durante esta fase.
TURN OF THE SIDE WITHOUT INITIATIVE TURNO DEL BANDO SIN LA INICIATIVA
- If the heroes do not have initiative, the play - Si los héroes no tienen la iniciativa, jugarán
according to the rules described in the acorde a las reglas descritas en el capítulo
Heroes’ Turn chapter. (see page 11) Turno de los Héroes (ver página 11).
- If the Villain does not have initiative, the - Si el Villano no tiene la iniciativa, jugará
play according to the rules described in the acorde a las reglas descritas en el capítulo
Villain’s Turn chapter. (see page 30) Turno del Villano (ver página 30).

CHECK END-GAME CONDITIONS – 2 COMPROBACIÓN DE CONDICIONES DE FIN DE


PARTIDA – 2
Each mission indicates the end-game conditions: Cada misión tiene unas condiciones de fin de
partida:
- If at least one of these conditions is
fulfilled, the game immediately ends and - Si al menos una de las condiciones se
the winner is determined. cumple, el juego termina inmediatamente y
se determina el ganador.
- If not, the turn continues with the first
phase of a game turn: A - Upkeep - Si no, el turno continúa con la primera fase
del turno de juego: A - Mantenimiento.
NOTE: Some end-game conditions must be
constantly checked during the game and not just NOTA: Algunas condiciones de fin de partida deben
during this phase ser comprobadas continuamente durante toda la
partida y no solo durante esta fase.
Page 10
V THE HEROES V LOS HÉROES
Each mission stages from 1 to 3 heroes than can be Cada misión tiene de 1 a 3 héroes que pueden ser
embodied by one or several players. encarnados por uno o más jugadores.

DESCRIPTION OF THE HERO BOARDS DESCRIPCIÓN DE LOS TABLEROS DE HÉROE

1- MINIATURE 1- MINIATURA
2- HERO’S ENERGY: This value indicates the 2- ENERGÍA DEL HÉROE: Este valor indica la
total number of energy cubes available to cantidad total de cubos de energía
the hero. disponibles para el héroe.
3- SIZE INDEX 3- GRADO DE TAMAÑO
4- MENACE INDEX 4- GRADO DE AMENAZA
5- AUTOMATIC DEFENSE: This indicate the 5- DEFENSA AUTOMÁTICA: Esto indica el tipo
type of defense bonus possessed by the de bonificación de defensa que posee el
hero. héroe.
6- HERO’S TRAIT: The trait is a particularly 6- ATRIBUTO DEL HÉROE: El atributo es una
important part of the hero that impacts parte especialmente importante del héroe
their actions, for example the ability to fly. que afecta a sus acciones; por ejemplo, la
7- UTILITY BELT: Some of the heroes have a capacidad de volar.
utility belt that allows them to carry bat- 7- CINTURÓN DE ACCESORIOS: Algunos héroes
gadgets. This value represents its size. tienen un cinturón de accesorios que les
8- ACTION SPACES: These represent the 5 permite llevar bat-gadgets. Este valor
actions a hero can perform by spending representa su tamaño.
energy cubes. Each space is associated with 8- ESPACIOS DE ACCIONES: Estos espacios
a characteristic (a die type or a move point representan las 5 acciones que un héroe
multiplier) and an exertion limit. puede realizar usando cubos de energía. Cada
8.1 – MELEE ATTACK espacio está asociado con una característica
8.2 – RANGED ATTACK (un tipo de dado o multiplicador de puntos de
movimiento) y un límite de esfuerzo.
8.1 – ATAQUE CUERPO A CUERPO
8.2 – ATAQUE A DISTANCIA
8.3 – MANIPULATION 8.3 – INTERACCIÓN
8.4 – THOUGHT 8.4 – IDEA
8.5 – MOVEMENT 8.5 – MOVIMIENTO
9- DEFENSE SPACE: Heroes defend 9- ESPACIO DE DEFENSA: Los héroes se
themselves by spending energy cubes. An defienden usando cubos de energía. Aquí
exertion limit and a characteristic (a die se indica un límite de esfuerzo y una
type) are indicated here. característica (un tipo de dado).
10- REROLL SPACE: If the results of a dice roll 10- ESPACIO DE REPETICIÓN DE TIRADAS: Si el
are unsatisfactory a hero can reroll by resultado de una tirada de dados no es
spending energy cubes. An exertion limit is satisfactoria, un héroe puede repetir la
indicated here. tirada usando cubos de energía. Aquí se
11- ENCUMBRANCE TABLE: Indicates the move indica un límite de esfuerzo.
point bonus for the first movement of the 11- TABLA DE CARGA: Indica la bonificación a
hero, as affected by the encumbrance los puntos de movimiento para el primer
total. The maximum encumbrance value is movimiento del héroe; se ve afectada por
indicted by the far right value. la carga total. El valor de carga máxima
12- RECOVERY VALUES: Indicates the number viene indicado por el valor situado más a la
of energy cubes recovered by a hero during derecha.
the Hero’s stance phase, whether active or 12- VALOR DE RECUPERACIÓN: Indica el
resting. A stance marker indicates the número de cubos de energía que el héroe
chosen stance. recupera durante la fase de
“Posicionamiento del Héroe”, ya esté activo
o en reposo. El marcador de posición indica
la posición elegida.
Page 11
13- SKILLS: Each hero has a combination of 13- HABILIDADES: Cada héroe tiene una
skills that allow them to perform actions combinación de habilidades que le
with an improved efficiency. Each skill is permite realizar las acciones con mayor
represented by an icon, a skill level and, in eficacia. Cada habilidad se representa con
certain cases, an encumbrance limit. un icono, un nivel de habilidad y, en
14- RESERVE ZONE: When a hero spends an algunos casos, un límite de carga.
energy cube, it is always taken from this 14- ZONA DE RESERVA: Cuando un héroe usa
zone. un cubo de energía, siempre lo coge de
esta zona.

15- FATIGUE ZONE: All spent energy cubes are 15- ZONA DE CANSANCIO: Todos los cubos de
moved to this zone. A certain number of energía usados se mueven a esta zona.
these cubes are recovered later. Más adelante se recuperará un cierto
16- WOUND ZONE: When a hero is wounded, número de estos cubos.
the corresponding number of energy cubes 16- ZONA DE HERIDAS: Cuando un héroe es
are moved to this zone. A certain number herido, mueve a esta zona el número
of these energy cubes can be recovered correspondiente de cubos de energía. Más
later. adelante se podrá recuperar un cierto
número de estos cubos.

HEROES’ TURN TURNO DE LOS HÉROES


The heroes do not act in a traditional around-the- Los héroes no tienen que seguir un orden
table way but have the freedom to coordinate prefijado, sino que tienen libertad para coordinar
their actions. sus acciones.
HEROES’ TURN TURNO DE LOS HÉROES
UPKEEP HEROES’ START OF TURN MANTENIMIENTO DE COMIENZO DEL TURNO DE
LOS HÉROES
TRIGGER THE START OF THE HEROES’ TURN EFFECT DESENCADENAR EFECTOS DE COMIENZO DEL
TURNO DE LOS HÉROES
DECLARE HEROES’ STANCE (see page 12) DECLARAR POSICIONAMIENTO DE LOS HÉROES (ver
página 12)
CHOOSE ACTING HERO ELEGIR AL HÉROE ACTIVO
OR O
A HERO IS ACTIVE AND NON OF THE HEROES UN HÉROE ESTÁ ACTIVO NINGÚN HÉROE ESTÁ
WISHES TO PERFORM ARE ACTIVE OR NONE Y DESEA REALIZAR UNA ACTIVO O NINGUNO
AN ACTION OF THEM WISH TO ACT ACCIÓN DESEA REALIZAR UNA
ACCIÓN
HERO’S ACTIONS (see page 12) ACCIONES DEL HÉROE (ver página 12)
TRIGGER THE END OF THE HEROES’ TURN EFFECTS DESENCADENAR LOS EFECTOS DE FINAL DEL
(see page 12) TURNO DE LOS HÉROES (ver página 12)
UPKEEP HEROES’ END OF TURN (see page 12) MANTENIMIENTO DE FINAL DEL TURNO DE LOS
HÉROES (ver página 12)
The heroes’ turn consists of the following steps: El turno de los héroes consiste en los siguientes
1. Upkeep Heroes’ Start of Turn pasos:
2. Trigger the Start of the Heroes’ Turn Effects 1. Mantenimiento de Comienzo del Turno de
3. Declare Heroes’ Stance los Héroes
4. Choose Acting Hero 2. Desencadenar los Efectos de Comienzo del
5. Hero’s Actions Turno de los Héroes
6. Trigger the End of the Heroes’ Turn Effects 3. Declarar Posicionamiento de los Héroes
7. Upkeep Heroes’ End of Turn 4. Elegir al Héroe Activo
5. Acciones del Héroe
6. Desencadenar los Efectos de Final del
Turno de los Héroes
7. Mantenimiento de Final del Turno de los
Héroes
UPKEEP HEROES’ START OF TURN MANTENIMIENTO DE COMIENZO DEL TURNO DE
LOS HÉROES
All energy cubes spent by the heroes during the Todos los cubos de energía usados por los héroes
villain’s turn are moved to the fatigue zone (FIG_5) en el turno del villano se mueven a la zona de
cansancio (FIG_5)

TRIGGER THE START OF THE HEROES’ TURN DESENCADENAR LOS EFECTOS DE COMIENZO DEL
EFFECTS TURNO DE LOS HÉROES
Some effects are linked to the start of the heroes’ Algunos efectos están vinculados al principio del
turn. If at least one of the trigger conditions is turno de los héroes. Si al menos una de las
fulfilled, the corresponding effect takes place in the condiciones de activación se cumple, el efecto
order chosen by the heroes. correspondiente se realiza en el orden elegido por
los héroes.
Page 12
DECLARE HEROES’ STANCE DECLARAR POSICIONAMIENTO DE LOS HÉROES
Each hero must choose their stance; active or Cada héroe debe elegir su posición; activo o en
resting. reposo.

A neutralized hero (see explanation page 42) must Un héroe eliminado (ver explicación en página 42)
choose the resting stance. debe elegir la posición de reposo.
Active hero Héroe activo
If a hero choses an active stance, their stance Si un héroe elige la posición de activo, su marcador
marker is placed with the “active hero” face up. de posición se coloca con la cara “héroe activo”
They then move the number of energy cubes bocarriba. Entonces mueve el número de cubos de
indicated by the stance marker from their fatigue energía indicado por el marcador de posición desde
zone to their reserve zone. (FIG_6). If there are not su zona de cansancio a su zona de reserva (FIG_6).
enough energy cubes in the fatigue zone, the Si no hay cubos de energía suficientes, se mueve la
missing number is moved from their wound zone to cantidad que falta desde su zona de heridas a su
their fatigue zone (FIG_7). zona de cansancio (FIG_7).

As long as they have enough energy available and Mientras tenga suficiente energía disponible, y
within the exertion limit of their action spaces, an dentro del límite de esfuerzo de sus espacios de
active hero is free to perform as many actions as acciones, un héroe activo es libre de realizar tantas
they wish during their turn. acciones como desee durante su turno.
Resting hero Héroe en reposo
If a hero choses a resting stance, their stance Si un héroe elige la posición de reposo, su marcador
marker is placed with the “resting hero” face up. de posición se coloca con la cara “héroe en reposo”
They then move the number of energy cubes bocarriba. Entonces mueve el número de cubos de
indicated by the stance marker from their fatigue energía indicado por el marcador de posición desde
zone to their reserve zone (FIG._8). If there are not su zona de cansancio a su zona de reserva. (FIG_8).
enough energy cubes in the fatigue zone, the Si no hay cubos de energía suficiente, se mueve la
missing number is moved from their wound zone to cantidad que falta desde su zona de heridas a su
their fatigue zone (FIG_9). zona de cansancio (FIG_9).

A resting hero can only perform free actions, rerolls Un héroe en reposo solo puede realizar acciones
and defenses (see explanations for these last two gratuitas, repetir tiradas y defenderse (ver
terms on pages 41 and 38). explicación de estos dos últimos términos en las
páginas 41 y 38).
CHOOSE ACTING HERO ELEGIR AL HÉROE ACTIVO
- If one or several active heroes wishes to - Si uno o más de los héroes activos desean
perform an action, they collectively decide realizar alguna acción, se decide entre
who starts. This hero then carries out the todos quien empieza. Este héroe realiza el
following step. They are considered the siguiente paso. Se le considera el héroe
acting hero. activo.
- If none of the heroes are active or if none - Si ningún héroe está activo o ninguno desea
of them wishes to perform an action, the realizar una acción, los héroes deben ir al
heroes must move on to the Trigger the paso de “Desencadenar los Efectos de Final
End of the Heroes’ Turn Effects step. del Turno de los Héroes”.
HERO’S ACTIONS ACCIONES DEL HÉROE
The acting hero can perform one of the 5 actions El héroe activo puede realizar una de las 5 acciones
available. They declare which one they wish to disponibles. Decide cual quiere realizar y entonces
perform and then carry out that action. lleva a cabo la acción.

After having performed the action: Después de realizar la acción:

- If at least one active hero still wishes to - Si al menos un héroe activo aún desea
perform action(s), the heroes return to the realizar alguna acción, los héroes regresan
previous step. al paso anterior (Elegir el Héroe Activo).
- If none of the active heroes want to - Si ninguno de los héroes quiere realizar
perform an action, the heroes move on the ninguna acción, los héroes van al siguiente
next step. paso (Desencadenar los Efectos de Final del
Turno de los Héroes).
TRIGGER THE END OF THE HEROES’ TURN EFFECTS DESENCADENAR LOS EFECTOS DE FINAL DEL
TURNO DE LOS HÉROES

Some effects are linked to the end of the heroes’ Algunos efectos están vinculados al final del turno
turn. If at least one of the trigger conditions is de los héroes. Si al menos una de las condiciones de
fulfilled, the corresponding effects take place in the activación se cumple, el efecto correspondiente se
order chosen by the heroes. realiza en el orden elegido por los héroes.
UPKEEP HEROES’ END OF THE TURN MANTENIMIENTO DE FINAL DEL TURNO DE LOS
HÉROES
All the energy cubes spent by the heroes during Todos los cubos de energía usados por los héroes
their turn are moved to their fatigue zone. durante su turno se mueven a su zona de
cansancio.
Page 13
HEROES ACTIONS ACCIONES DE LOS HÉROES
During this step, an active hero may perform one of Durante este paso, un héroe activo puede realizar
the 5 following actions: una de las siguientes 5 acciones:
1- Hero melee attack 1- Ataque de héroe cuerpo a cuerpo
2- Hero ranged attack 2- Ataque de héroe a distancia
3- Hero manipulation 3- Interacción del héroe
4- Hero thought 4- Idea del héroe
5- Hero movement 5- Movimiento del héroe
HERO MELEE ATTACK ATAQUE DE HÉROE CUERPO A CUERPO

HERO MELEE ATTACK ATAQUE DE HÉROE CUERPO A CUERPO


DECLARE A MELEE ATTACK DECLARAR UN ATAQUE CUERPO A CUERPO
DECLARE THE TARGET DECLARAR EL OBJETIVO
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
OR O
EXERTION LIMIT NOT EXERTION LIMIT LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED ALREADY REACHED NO SUPERADO SUPERADO
CREATE THE DICE POOLS CREAR LA RESERVA DE DADOS
ADD THE WEAPON BONUSES AÑADIR BONIFICACIONES DEL ARMA
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS (see page 14) REPETIR TIRADAS (ver página 14)
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES (see page CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS (ver página 14)
14)
DEFENDING AND WOUNDS (see page 14) DEFENSA Y HERIDAS (ver página 14)
END THE MELEE ATTACK FINALIZAR ATAQUE CUERPO A CUERPO
Declare a Melee Attack Declarar un Ataque Cuerpo a Cuerpo
The hero declaring the melee attack is the attacker. El héroe que declara el ataque cuerpo a cuerpo es
el atacante.
Declare the Target Declarar el objetivo.
The attacker declares the target of their melee El atacante declara el objetivo de su ataque cuerpo
attack. The target is the defender. If the attacker is a cuerpo. El objetivo es el defensor. Si el atacante
unable to declare a target, the attack ends es incapaz de declarar un objetivo, el ataque
immediately. finaliza inmediatamente.

The defender must be located: El defensor debe estar situado:


- In the same area as the attacker - En la misma área que el atacante
- In an adjacent area that the attacker would - En un área adyacente que el atacante
over-occupy (explanation page 43) and to sobre-ocuparía si se moviera a ella
which they have a clear line of sight. (explicación en página 43) y hacia la cual
tenga una línea de visión despejada.
Spend Energy Cubes Usar Cubos de Energía
The attacker chooses the number of energy cubes El atacante elige el número de cubos de energía
they wish to spend on this attack, with a minimum que quiere usar en el ataque, con un mínimo de un
of one energy cube, and moves them from their cubo de energía, y los mueve desde la zona de
reserve zone to their melee attack action space. reserva al espacio de la acción de ataque cuerpo a
This corresponds to the attack intensity. cuerpo. Esto indica la intensidad del ataque.

The attacker cannot spend energy cubes on the El atacante no puede usar cubos de energía en la
melee attack action space if doing so would exceed acción de ataque cuerpo a cuerpo si al hacerlo
its exertion limit. supera el límite de esfuerzo.

If it has already been reached, the actions ends Si ya se había alcanzado el límite, la acción termina
immediately. inmediatamente.
Create the Dice Pool Crear la Reserva de Dados
The attacker creates their dice pool. For that, they El atacante crea su reserva de dados. Para ello,
take as many dice indicated by their melee attack coge tantos dados como indique su característica
characteristic as the amount of cubes just spent. de ataque cuerpo a cuerpo y les suma tantos dados
como cubos de energía haya usado.
Add the Weapon Bonuses Añadir Bonificaciones del Arma
The attacker can decide to use a melee attack El atacante puede decidir usar una carta de arma de
weapon card. For this attack, they benefit from the ataque cuerpo a cuerpo. Para este ataque, se
bonuses conferred by the weapon card. beneficiará de la bonificación concedida por la carta
de arma.
Roll the Dice Pool Tirar los Dados de la Reserva
The attacker rolls their dice pool. El atacante tira los dados de la reserva.
Page 14
Rerolls Repetir Tiradas
The hero can attempt to improve the result by El héroe puede intentar mejorar su resultado
rerolling (see page 41). volviendo a tirar algunos dados (ver página 41).
Calculate the Number of Successes Calcular el Número de Éxitos
The attacker adds together the number of El atacante suma el número de éxitos. La acción de
successes. The melee attack action is not affected ataque cuerpo a cuerpo no se ve afectada por
by hindering (explanation page 44). ninguna obstaculización (explicación en página 44).

Defending and Wounds Defensa y Heridas


The defender must defend themselves, and then El defensor debe defenderse y, tras ello, se aplican
apply any wounds. (see page 42). las heridas. (ver página 42).
End the Melee Attack Finalizar Ataque Cuerpo a Cuerpo
The hero melee attack ends. El ataque cuerpo a cuerpo del héroe finaliza.

FIG._10/11 – Commissioner Gordon decides to FIG._10/11 – Commissioner Gordon decide atacar a


attack a Thug with crowbar. un Thug with crowbar.

FIG._12 – The player controlling Commissioner FIG._12 – El jugador que controla a Commissioner
Gordon declares they perform a melee attack. They Gordon declara que va a realizar un ataque cuerpo
target the Thug with crowbar in the same area and a cuerpo. Elige como objetivo al Thug with crowbar
decides to spend 2 cubes on a melee attack. de su misma área y decide usar 2 cubos en el
ataque cuerpo a cuerpo.
FIG._13 – Commissioner Gordon carries a tonfa FIG._13 – Commissioner Gordon porta una tonfa, lo
which grants him a bonus for this attack. que le concede una bonificación para este ataque.

FIG._14 – The player controlling Commissioner FIG._14 – El jugador que controla a Commissioner
Gordon rolls their dice pool. No dice can be rerolled Gordon tira los dados de su reserva. No puede
for free and the player decides not to buy any repetir ninguna tirada de forma gratuita y el
rerolls. jugador decide no comprar ninguna repetición de
tirada de dados.
FIG._15 – The hero gets a total of 3 successes. This FIG._15 – El héroe obtiene un total de 3 éxitos. Este
attack is a melee attack so it is not affected by es un ataque cuerpo a cuerpo, por lo que no se ve
hindering. During the defense step, the villain afectado por ninguna obstaculización. Durante el
decides not to spend energy cubes. They subtract 1 paso de defensa, el villano decide no usar cubos de
automatic defense success from the 3 attack energía. De los 3 éxitos, se resta 1 éxito por la
successes. The Thug with crowbar suffers 2 wounds defensa automática. El Thug with crowbar sufre 2
and only has one life point. He is then neutralized, heridas. Como solo tiene un punto de vida queda
removed from the board and placed in the eliminado, se quita del tablero y se coloca en la
character pool. reserva de personajes.
Page 15
HERO RANGED ATTACK ATAQUE DE HÉROE A DISTANCIA
HERO RANGED ATTACK ATAQUE DE HÉROE A DISTANCIA
DECLARE A RANGED ATTACK DECLARAR UN ATAQUE A DISTANCIA
DECLARE THE TARGET DECLARAR EL OBJETIVO
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
OR O
EXERTION LIMIT NOT LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED NO SUPERADO NO SUPERADO SUPERADO
CREATE THE DICE POOLS CREAR LA RESERVA DE DADOS
ADD THE WEAPON AND ELEVATION BONUSES AÑADIR BONIFICACIONES DEL ARMA Y POR
ELEVACIÓN
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
DEFENDING AND WOUNDS DEFENSA Y HERIDAS
END THE RANGED ATTACK FINALIZAR ATAQUE A DISTANCIA

Declare a Ranged Attack Declarar un Ataque a Distancia


A hero can only perform a ranged attack if they are Un héroe solo puede realizar ataques a distancia si
carrying a ranged weapon that the can use (see porta un arma de ataque a distancia que pueda
page 24). The hero declaring the ranged attack is usar (ver página 24). El héroe que declara el ataque
the attacker. a distancia es el atacante.
Declare the Target Declarar el objetivo.
The attacker declares the target of their ranged El atacante declara el objetivo de su ataque a
attack. The target of the attack is the defender. The distancia. El objetivo del ataque es el defensor. El
attacker must have a clear line of sight to the atacante debe tener una línea de visión despejada
defender (see page 43). hacia el defensor (ver página 43).
Spend Energy Cubes Usar Cubos de Energía
The attacker chooses the number of energy cubes El atacante elige el número de cubos de energía
they wish to spend on this attack, with a minimum que quiere usar en el ataque, con un mínimo de un
of one energy cube, and moves them from their cubo de energía, y los mueve desde la zona de
reserve zone to their melee attack action space. reserva al espacio de la acción de ataque a
This corresponds to the attack intensity. distancia. Esto indica la intensidad del ataque.

The attacker cannot spend energy cubes on an El atacante no puede usar cubos de energía en la
action space if doing so would exceed its exertion acción si al hacerlo supera su límite de esfuerzo.
limit.
Si ya se había alcanzado el límite, la acción termina
If it has already been reached, the actions ends inmediatamente.
immediately.
Create the Dice Pool Crear la Reserva de Dados
The attacker creates their dice pool. For that, they El atacante crea su reserva de dados. Para ello,
take as many dice indicated by their ranged attack coge tantos dados como indique su característica
characteristic as the amount of cubes just spent. de ataque a distancia y les suma tantos dados como
cubos de energía haya usado.
Add the Weapon and Elevation Bonuses Añadir Bonificaciones del Arma y por Elevación
- The attacker must choose which ranged - El atacante debe elegir qué carta de arma
weapon card they use (see page 24). For de ataque a distancia va a usar (ver página
this attack, they benefit from the bonuses 24). Para este ataque, se beneficiará de la
conferred by the weapon card. bonificación concedida por la carta de
- They can also benefit from a possible arma.
elevation bonus: if an attacker targets a - También pueden beneficiarse de una
defender located in an area at a lower posible bonificación por elevación: si un
elevation, they add an extra yellow die to atacante apunta a un defensor situado en
their dice pool un área con menor elevación, añadirá un
dado amarillo extra a su reserva de dados
Roll the Dice Pool Tirar los Dados de la Reserva
The attacker rolls their dice pool. El atacante tira los dados de la reserva.
Rerolls Repetir Tiradas
The hero can attempt to improve the result by El héroe puede intentar mejorar el resultado
rerolling (see page 41). volviendo a tirar algunos dados (ver página 41).
Calculate the Number of Successes Calcular el Número de Éxitos
The attacker adds together the number of El atacante suma el número de éxitos. La acción de
successes. The ranged attack action is affected by ataque a distancia se ve afectada por cualquier
hindering. This means that the hindering index obstaculización. Esto significa que al número de
(explanation page 44) must be subtracted from the éxitos obtenidos se le debe restar el grado de
number of successes obtained. obstaculización (explicación en página 44).
Page 16
Defending and Wounds Defensa y Heridas
The defender must defend themselves, and then El defensor debe defenderse y, tras ello, se aplican
apply any wounds. (see page 42). las heridas. (ver página 42).

End the Ranged Attack Finalizar Ataque a Distancia


The hero’s ranged attack ends. El ataque a distancia del héroe finaliza.

FIG._16/17 – Batman decides to throw a batarang FIG._16/17 – Batman decide lanzar un batarang a
at a Brute with chains. un Brute with Chains.

FIG._18 – Batman is equipped with batarangs, so FIG._18 – Batman está equipado con unos
the player controlling him can perform a ranged batarangs, por lo que el jugador que lo controla
attack. They target the Brute with chains in the puede realizar un ataque a distancia. El objetivo es
same area. A model has a clear line of sight in their el Brute with Chains de su misma área. Una figura
own area. They decide to spend 2 cubes to perform tiene una línea de visión despejada hacia su misma
a ranged attack. área. Decide usar 2 cubos para realizar el ataque a
distancia.
FIG._19 – The batarangs grant Batman a bonus to FIG._19 – Los batarangs proporcionan a Batman
his attack. una bonificación en su ataque.

FIG._20 – The player controlling Batman rolls their FIG._20 – El jugador que controla a Batman tira los
dice pool. They decide to use the free reroll on the dados de su reserva. Decide usar una repetición
yellow dice and get one success. gratuita de tirada con el dado amarillo y consigue
un éxito.
FIG._21 – The hero gets a total of 3 successes on FIG._21 – El héroe consigue un total de 3 éxitos en
their roll. The ranged attack is affected by su tirada. El ataque a distancia se ve afectado por
hindering. The hindering index is 0 as Commissioner cualquier obstaculización. El grado de
Gordon is in the same area fighting the Brute with obstaculización es 0, ya que Commissioner Gordon
chains. So the hero gets a total of 3 successes for se encuentra en la misma área luchando contra el
their attack. Brute with Chains. Por eso el héroe obtiene un total
de 3 éxitos para su ataque.
FIG._22 – During the defense step, the villain FIG._22 – Durante el paso de “Defensa”, el villano
decides not to spend energy cubes. They subtract 2 decide no usar cubos de energía. De los 3 éxitos, se
automatic defense success from the 3 attack restan 2 por la defensa automática. El Brute with
successes. The Brute with chains suffers 1 wound Chains sufre 1 herida. Como tiene solo un punto de
and has only one life point. He is then neutralized, vida es eliminado, se quita del tablero y se coloca
removed from the board and placed in the en la reserva de personajes.
character pool.
Page 17
HEROE MANIPULATION INTERACCIÓN DEL HÉROE
The manipulation action represents the physical La acción de interacción representa todo contacto
interactions of the heroes with their surroundings. físico del héroe con su entorno.

There are two types of manipulation: Hay dos tipos de interacción:

- Complex manipulation - interacción compleja


- automatic manipulation - interacción automática
Complex Manipulation Interacción Compleja

HERO COMPLEX MANIPULATION INTERACCIÓN COMPLEJA DEL HÉROE


DECLARE A COMPLEX MANIPULATION DECLARAR UNA INTERACCIÓN COMPLEJA
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
OR O
EXERTION LIMIT NOT EXERTION LIMIT LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED ALREADY REACHED NO SUPERADO SUPERADO
CREATE THE DICE POOLS CREAR LA RESERVA DE DADOS
ADD THE TOOL BONUSES AÑADIR BONIFICACIONES DE HERRAMIENTA
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
OR O
SUCCESSFUL ACTION UNSUCCESSFUL ACTION ACCIÓN EXITOSA ACCIÓN NO EXITOSA
APPLY THE COMPLEX MANIPULATION DESARROLLAR LA INTERACCIÓN COMPLEJA
END THE COMPLEX MANIPULATION FINALIZAR LA INTERACCIÓN COMPLEJA
This covers all actions with uncertain results, such Esto incluye todas las acciones que tengan un
as throwing an object or disarming an explosive resultado incierto, tales como lanzar un objeto o
device. desarmar un dispositivo explosivo.

Complex manipulations have a difficult level that Las interacciones complejas tienen un nivel de
the hero must at least reach to succeed. dificultad que el héroe debe alcanzar o superar
para tener éxito.
Declare a Complex Manipulation Declarar una Interacción Compleja
When a hero declares a complex manipulation, the Cuando un héroe declara una interacción compleja,
nature of the manipulation must first be specified. primero debe concretar la naturaleza de la
A hero can only: interacción.
Un héroe solo puede:
- throw a piece of equipment
- perform the complex manipulation - lanzar una pieza de equipamiento
specified by the mission or in their skills - realizar una interacción compleja
description. especificada por la misión o en la
descripción de sus habilidades.
Spend Energy Cubes Usar Cubos de Energía
The hero chooses the number of energy cubes they El atacante elige el número de cubos de energía
wish to spend on this complex manipulation, with a que quiere usar en la interacción compleja, con un
minimum of one energy cube, and moves them mínimo de un cubo de energía y los mueve desde la
from their reserve zone to their manipulation zona de reserva al espacio de la acción de
action space. This corresponds to the attack interacción. Esto indica la intensidad de la
intensity. interacción.

The attacker cannot spend energy cubes on the El atacante no puede usar cubos de energía en la
manipulation space if doing so would exceed its acción de interacción si al hacerlo supera su límite
exertion limit. de esfuerzo.

If it has already been reached, the actions ends Si ya se había alcanzado el límite, la acción termina
immediately. inmediatamente.
Create the Dice Pool Crear la Reserva de Dados
The hero creates their dice pool. For that, they take El héroe crea la reserva de dados, cogiendo tantos
as many dice indicated by their manipulation dados como indique su característica de interacción
characteristic as the amount of cubes just spent. y les suma tantos dados como cubos de energía
haya usado.
Add the Tool Bonuses Añadir Bonificaciones de la Herramienta
The hero constantly benefits from the bonuses El héroe se beneficia continuamente de las
conferred by their tool cards (see page 25). bonificaciones concedidas por sus cartas de
herramientas (ver página 25).
Roll the Dice Pool Tirar los Dados de la Reserva
The attacker rolls their dice pool. El atacante tira los dados de su reserva.
Rerolls Repetir Tiradas
The hero can attempt to improve the roll result by El héroe puede intentar mejorar su resultado
rerolling (see page 41). volviendo a tirar algunos dados (ver página 41).
Page 18
Calculate the Number of Successes Calcular el Número de Éxitos
The hero adds together the number of successes. El héroe suma el número de éxitos. La interacción
The complex manipulation is affected by hindering compleja se ve afectada por cualquier
(see page 44). This means that the hindering index obstaculización (ver página 44). Esto significa que al
must be subtracted from the number of successes número de éxitos se le debe restar el grado de
obtained and the result compared to the difficulty obstaculización y después se compara el resultado
level of the action: con el nivel de dificultad de la acción:

- If the result is equal to or higher than the - Si el resultado es igual o mayor que el nivel
action’s difficulty level, the hero succeeds de dificultad de la acción, el héroe ha
and they move on to the next step. tenido éxito y avanza al siguiente paso.
- If the result is lower than the action’s - Si el resultado es menor que el nivel de
difficulty dificultad de la acción,

level, the hero fails and they move directly el héroe ha fallado y pasa directamente al
to the End of Complex Manipulation step. paso de “Finalizar Interacción Compleja”.
Apply the Complex Manipulation Desarrollar Interacción Compleja
The effects of the action are applied. Se desarrollan los efectos de la interacción.
End the Complex Manipulation Finalizar Interacción Compleja
The complex manipulation ends. La interacción compleja finaliza.

FIG._23/24 – Batman tries to open the safe located FIG._23/24 – Batman intenta abrir la caja fuerte
in his area in search of evidence. situada en su área en busca de pruebas.

FIG._25 – The special rules of the mission indicate FIG._25 – Las reglas especiales de la misión indican
that a hero in the same area as the safe may try to que un héroe en la misma área que la caja fuerte
open it and retrieve its contents. To do so, they puede intentar abrirla y quedarse su contenido.
must perform a complex manipulation with a Para ello, debe realizar una interacción compleja de
difficulty of 3. If it is successful, the hero opens the dificultad 3. Si tiene éxito, el héroe abre la caja
safe and may add its contents to the items they fuerte y puede añadir su contenido a los objetos
carry, should they want to and if able to. The player que porta, siempre y cuando quiera y pueda
controlling Batman declares they open the safe and hacerlo. El jugador que controla a Batman declara
spends 3 energy cubes on the manipulation. que va a abrir la caja fuerte y usa 3 cubos de
energía para la interacción.

FIG._26 – The player controlling Batman rolls their FIG._26 – El jugador que controla a Batman tira los
dice pool. No dice can be rerolled for free and the dados de su reserva. No puede repetir ninguna
player decides not to buy rerolls. tirada de forma gratuita y el jugador decide no
comprar ninguna repetición de tirada de dados.
FIG._27 – The complex manipulation is subject to FIG._27 – La interacción compleja se ve afectada
hindering but there is no enemy left in Batman’s por cualquier obstaculización, pero al no haber
area. So he is not hindered, gets 3 successes and enemigos en el área de Batman, no hay
opens the safe. He finds a submachine gun he obstaculización. Obtiene 3 éxitos y abre la caja
decides to carry. fuerte. Encuentra un submachine gun y decide
quedárselo.
Page 19
Automatic manipulation Interacción Automática
Automatic manipulation includes the actions with La interacción automática incluye todas las acciones
non-random outcomes, such as picking up or que no dependan del azar, tales como coger o
exchanging an equipment card. intercambiar una carta de equipamiento.

HERO AUTOMATIC MANIPULATION INTERACCIÓN AUTOMÁTICA DEL HÉROE


DECLARE AN AUTOMATIC MANIPULATION DECLARAR UNA INTERACCIÓN AUTOMÁTICA
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
OR O
EXERTION LIMIT NOT EXERTION LIMIT LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED ALREADY REACHED NO SUPERADO SUPERADO
APPLY THE AUTOMATIC MANIPULATION DESARROLLAR LA INTERACCIÓN AUTOMÁTICA
END THE AUTOMATIC MANIPULATION FINALIZAR LA INTERACCIÓN AUTOMÁTICA

Declare an Automatic Manipulation Declarar una Interacción Automática


The hero must first specify the nature of the action Cuando el héroe declara una interacción
when they declare an automatic manipulation. automática, primero debe definir la naturaleza de
la acción.
They can only:
Un héroe solo puede:
- give a piece of equipment,
- take a piece of equipment, - dar una pieza de equipamiento,
- pick up a piece of equipment - recibir una pieza de equipamiento,
- perform the automatic manipulation - recoger una pieza de equipamiento
specified by the mission or in their skills - realizar una interacción automática
description. especificada por la misión o en la
descripción de sus habilidades
Spend Energy Cubes Usar Cubos de Energía
The hero moves one cube to the manipulation El héroe mueve un cubo al espacio de acción de la
action space. If the exertion limit has already been interacción. Si ya se había alcanzado el límite de
reached, the actions ends immediately. esfuerzo, la acción termina inmediatamente.
Apply the Automatic Manipulation Desarrollar la Interacción Automática
The automatic manipulation is always a success. Una interacción automática siempre tiene éxito.
Dice are not rolled and it is not affected by No se tiran dados y no se ve afectada por ninguna
hindering (see page 44). The effects of the action obstaculización (ver página 44). Se desarrolla el
are applied. efecto de la acción.
End the Automatic Manipulation Finalizar la Interacción Automática
The automatic manipulation ends. La interacción automática finaliza.
FIG._28/29 – Commissioner Gordon decides, in FIG._28/29 – Commissioner Gordon decide, con
agreement with Batman, to take the submachine permiso de Batman, coger el submachine gun que
gun previously found in the safe. encontraron previamente en la caja fuerte.

FIG._30 – The player controlling Commissioner FIG._30 – El jugador que controla a Commissioner
Gordon declares they take the submachine gun Gordon declara que coge el submachine gun de
from Batman. They spend 1 cube on the Batman. Usa un cubo para la interacción.
manipulation.

FIG._31 – Commissioner Gordon and Batman FIG._31 – Commissioner Gordon y Batman


update their encumbrance total. Commissioner actualizan el total de su carga. Commissioner
Gordon can now use the submachine gun to Gordon ahora puede usar el submachine gun para
perform ranged attacks. realizar ataques a distancia.

HERO THOUGHT IDEA DEL HÉROE


Thought is an action that represents the La idea es una acción que representa las
interactions of the heroes with their environment interacciones que los héroes realizan con su
when they are based on reasoning. entorno cuando se basan en el razonamiento.

There are two types of thought: Hay dos tipos de idea:


- complex thought - idea compleja
- automatic thought - idea automática
Page 20
Complex thought, although a totally different Una Idea compleja, aunque sea una acción
action, works in exactly the same way as complex totalmente distinta, funciona del mismo modo que
manipulation. The player must follow the same una interacción compleja. El jugador debe seguir la
sequence as for complex manipulation, replacing misma secuencia que para la interacción compleja,
the term “manipulation” with “thought” (see page reemplazando el término “interacción” por “idea”
17). (ver página 17).

HERO COMPLEX THOUGHT IDEA COMPLEJA DEL HÉROE


DECLARE A COMPLEX THOUGHT DECLARAR UNA IDEA COMPLEJA
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
OR O
EXERTION LIMIT NOT EXERTION LIMIT LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED ALREADY REACHED NO SUPERADO SUPERADO
CREATE THE DICE POOLS CREAR LA RESERVA DE DADOS
ADD THE TOOL BONUSES AÑADIR BONIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
OR O
SUCCESSFUL ACTION UNSUCCESSFUL ACTION ACCIÓN EXITOSA ACCIÓN NO EXITOSA
APPLY THE COMPLEX THOUGHT DESARROLLAR LA IDEA COMPLEJA
END THE COMPLEX THOUGHT FINALIZAR LA IDEA COMPLEJA

Automatic thought, although a totally different Idea automática, aunque es una acción totalmente
action, works in exactly the same way as automatic distinta, funciona del mismo modo que la
manipulation. The player must follow the same interacción automática. El jugador debe seguir la
sequence as for automatic manipulation, replacing misma secuencia que para la interacción
the term “manipulation” with “thought” (see page automática, reemplazando el término “interacción”
19). por “idea” (ver página 19).
HERO AUTOMATIC THOUGHT IDEA AUTOMÁTICA DEL HÉROE
DECLARE AN AUTOMATIC THOUGHT DECLARAR UNA IDEA AUTOMÁTICA
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
OR O
EXERTION LIMIT NOT EXERTION LIMIT LÍMITE DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED ALREADY REACHED NO SUPERADO SUPERADO
APPLY THE AUTOMATIC THOUGHT DESARROLLAR LA IDEA AUTOMÁTICA
END THE AUTOMATIC THOUGHT FINALIZAR LA IDEA AUTOMÁTICA

HERO MOVEMENT MOVIMIENTO DEL HÉROE


The movement action consists of one or several La acción de movimiento consiste en uno o varios
moves made using move points. The move point movimientos que se realizan usando puntos de
pool corresponds to the number of move points the movimiento. La reserva de puntos de movimiento
miniature can spend. corresponde con el número de puntos de
movimiento que la miniatura puede usar.
Declare a Movement Declarar un Movimiento
The hero declares a movement. El héroe declara un movimiento.
Create the Move Point Pool Crear la Reserva de Puntos de Movimiento
The move point pool equals zero plus eventual La reserva de puntos de movimiento es cero más
bonuses conferred by skills, traits and special rules. las bonificaciones concedidas por habilidades,
atributos y reglas especiales.
Add Move Point Bonus for the First Movement Añadir Bonificación de Puntos de Movimiento al
Primer Movimiento
If this movement action is the first of the hero’s Si esta acción de movimiento es la primera del
turn for this miniature, they add their move point turno del héroe para esta miniatura, se añade su
bonus to their move point pool. bonificación de puntos de movimiento a su reserva
de puntos de movimiento.
Choose Move Type Elegir Tipo de Movimiento
The area in which the miniature is located is the El área en la que se encuentra la miniatura es el
start area. The hero chooses the area to which the área de inicio. El héroe elige a que área va a mover
miniature will move. This area is the destination a su miniatura. Esta área será el área de destino.
area. A miniature cannot enter an area if by doing Una miniatura no puede entrar a un área si al
so they would over-occupy it (see page 43). The hacerlo sobre-ocupara dicha área (ver página 43).
destination area determines the type of move El área de destino determina el tipo de movimiento
required: simple or special. requerido: simple o especial.
Page 21
- A simple move crosses a white or orange - Un movimiento simple cruza una frontera
area boundary from one area to and de área blanca o naranja desde un área a
adjacent area. otra adyacente.
- A special move is indicated in the game - Un movimiento especial está indicado en el
board’s rules by a fall, jump or climb icon. A reglamento del tablero de juego con un
special move is always associated with a icono de caída, salto o escalada. Un
level. movimiento especial está siempre asociado
con un nivel.

MOVEMENT MOVIMIENTO
DECLARE A MOVEMENTE DECLARAR UN MOVIMIENTO
CREATE THE MOVE POINT POOL CREAR LA RESERVA DE PUNTOS DE MOVIMIENTO
ADD MOVE POINT BONUS FOR THE FIRST AÑADIR BONIFICACIÓN DE PUNTOS DE
MOVEMENT MOVIMIENTO AL PRIMER MOVIMIENTO
CHOOSE MOVE TYPE ELEGIR EL TIPO DE MOVIMIENTO
CLACULATE THE MOVE COST CALCULAR EL COSTE DEL MOVIMIENTO
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
SPEND MOVE POINTS USAR PUNTOS DE MOVIMIENTO
MOVE THE MINIATURE MOVER LA MINIATURA
APPLY THE EFFECTS OF THE DESTINATION AREA APLICAR LOS EFECTOS DEL ÁREA DE DESTINO
END THE MOVE FINALIZAR EL MOVIMIENTO
OR O
NEW MOVE NO OTHER MOVE NUEVO MOVIMIENTO NO MÁS MOVIMIENTOS
END THE MOVEMENT FINALIZAR ACCIÓN DE MOVIMIENTO
Calculate the Move Cost Calcular el Coste del Movimiento
The cost of the move is calculated bases on the El coste del movimiento se calcula en base al tipo
type of move involved: de movimiento implicado:

SIMPLE MOVE
1 move hindering the total level 1 punto de grado de nivel total de
point index of the of difficult movimiento obstaculización del terreno difícil
start area terrain of the área de inicio del área de
start area. inicio.
SPECIAL MOVE
FALL
1 move hindering the total level 1 punto de grado de nivel total de
point index of the of difficult movimiento obstaculización del terreno difícil
start area terrain of the área de inicio del área de
start area. inicio.
JUMP
1 move jump hindering the total 1 punto de nivel de grado de nivel total
point level index of level of movimiento salto obstaculización de
the start difficult del área de terreno
area terrain of inicio difícil del
the start área de
area. inicio.
CLIMB
1 move climb hindering the total 1 punto de nivel de grado de nivel total
point level index of level of movimiento escalada obstaculización de
the start difficult del área de terreno
area terrain of inicio difícil del
the start área de
area. inicio.

Spend Energy Cubes Usar Cubos de Energía


- If the move cost is higher than the move - Si el coste del movimiento es superior a los
point pool, the hero must spend energy puntos de movimiento de la reserva, el
cubes to the movement space to buy the héroe debe mover cubos de energía a su
missing move points. Each spent cube gives espacio de movimiento para comprar los
the miniature as many move points as their puntos de movimiento restantes. Cada
movement characteristic. These are added cubo de energía desplazado proporciona a
to their move point pool. If, however, the la miniatura tantos puntos de movimiento
exertion limit of the movement space has como su característica de movimiento.
been reached or if the hero cannot buy the Estos se añaden a la reserva de puntos de
missing move points, they pass directly to movimiento. Sin embargo, si ha alcanzado
the End the Move step. el límite de esfuerzo del espacio de
movimiento o si el héroe no puede comprar
The hero cannot spend energy cubes on the los puntos de movimiento restantes,
movement space if doing so would exceed procede directamente al paso de “Finalizar
its exertion limit. Movimiento”.

El héroe no puede mover cubos de energía


al espacio de movimiento si al hacerlo
supera su límite de esfuerzo.
Page 22
- If the move cost is equal or lower than the - Si el coste del movimiento es igual o
move point pool, the hero passes to the inferior a los puntos de movimiento de la
next step reserva, el héroe avanza al siguiente paso.
Spend Move Points Usar Puntos de Movimiento
The cost of the move is subtracted from the move El coste del movimiento se resta de la reserva de
point pool. puntos de movimiento.
Move the Miniature Mover la Miniatura
The hero moves the miniature to the destination El héroe mueve la miniatura al área de destino.
area.
Apply the Effects of the Destination Area Aplicar los Efectos del Área de Destino
The effects linked to the destination area, such as Se aplican los efectos vinculados al área de destino,
the effects of dangerous terrain (see explanation on tales como los efectos de terreno peligroso (ver
page 45), are applied. explicación en página 45).
End the Move Finalizar el Movimiento
The miniature’s move ends: El movimiento de la miniatura finaliza:

- If the hero decides to perform another - Si el héroe decide realizar otro movimiento
move during this movement action, they durante esta acción de movimiento, se
return to the Choose Move Type Step. vuelve al paso de “Elegir Tipo de
Movimiento”.
- If they do not want to or if the miniature
cannot move again, they pass onto the End - Si no quiere o no puede mover de nuevo a
the Movement step. la miniatura, se procede al paso “Finalizar
Acción de Movimiento”.
End the Movement Finalizar Acción de Movimiento
The move point pool is reduced to zero; thus the La reserva de puntos de movimiento se reduce a
miniature loses all unused move points. cero, por lo que la miniatura pierde todos los
puntos de movimiento no usados.
The miniature movement ends.
La acción de movimiento de la figura finaliza.
FIG._32/33 – After opening the safe, Batman FIG._32/33 – Después de abrir la caja fuerte,
decides to move and enter Killer Croc’s area. Batman decide moverse para entrar en el área de
Killer Croc.
FIG._34 – The player controlling Batman declares FIG._34 – El jugador que controla a Batman declara
they perform a movement. que va a realizar un movimiento.

Batman has not yet moved this turn, so he adds his Batman aún no ha realizado ningún movimiento
move point bonus for the first movement to this este turno, por lo que añade a su reserva de puntos
move points pool. As he does not carry any de movimiento su bonificación de puntos de
equipment, his move point bonus for the first movimiento al primer movimiento. Como no carga
movement is 2. So his move points pool is currently ningún equipamiento, su bonificación de puntos de
at 2. movimiento al primer movimiento es de 2. Por ello,
su reserva de puntos de movimiento ahora es de 2.
FIG._35/36 – Killer Croc is in an adjacent area FIG._35/36 – Killer Croc está en un área adyacente
separated by a white boundary. Batman has to separada por una frontera blanca. Batman tiene
perform a simple move to get to that area. There is que realizar un movimiento simple para alcanzar
no hindering, so the cost of the move is 1 point. esa área. No hay obstaculización, por lo que el
coste del movimiento es de 1 punto.
FIG._37 – Batman does not wish to continue FIG._37 – Batman no quiere continuar moviéndose.
moving. His movement action ends and his move Su acción de movimiento finaliza y su reserva de
points pool is reset to 0. He loses the unspent move puntos de movimiento se queda en 0. Pierde todos
point. los puntos de movimiento no usados.
Page 23
FIG._38/39 – Renee Montoya decides to join FIG._38/39 – Renee Montoya decide unirse a
Batman in Killer Croc’s area. Batman en el área de Killer Croc.
FIG._40 – The player controlling Renee Montoya FIG._40 – El jugador que controla a Renee Montoya
declares they perform a movement action. With declara que va a realizar una acción de movimiento.
her move point bonus for the first movement, Con su bonificación de puntos de movimiento para
Renee Montoya has a pool of 2 move points. el primer movimiento, Rene Montoya tiene una
FIG._41/42 – She first has to get closer by reserva de 2 puntos de movimiento.
performing a simple move, with hindering. This cost FIG._41/42 – Primero debe acercarse realizando un
her 1 move point. She still has 1 move point left in movimiento simple, con obstaculización. Esto le
her move points pool. cuesta 1 punto de movimiento. Todavía tiene 1
punto de movimiento restante en su reserva de
puntos de movimiento.
FIG._43 – Now she has to perform another move to FIG._43 – Ahora quiere realizar otro movimiento
enter Batman and Killer Croc’s area. This is a special para entrar en el área de Batman y Killer Croc. Este
move, as indicated in the game board’s rules. More es un movimiento especial, tal y como indica el
precisely, this is a level 2 climb. So the cost of the reglamento del tablero de juego. Más
move is 3 points. concretamente, es una escalada de nivel 2, por lo
que el coste del movimiento es de 3 puntos.
FIG._44 – Renee Montoya currently has 1 move FIG._44 – Renee Montoya ahora mismo tiene 1
point remaining in her move point pool. She has to punto de movimiento en su reserva de puntos de
spend 2 cubes on her movement space to buy the movimiento. Ella tiene que desplazar 2 cubos a su
additional 2 move points required. espacio de movimiento para comprar los 2 puntos
de movimiento adicionales que necesita.
FIG._45/46 – Her move points pool has now FIG._45/46 – Ahora su reserva de puntos de
increased to 3, those 3 move points she movimiento ha aumentado a 3. Usa
immediately spends to pay for the cost of the inmediatamente estos 3 puntos de movimiento
special move and meet Batman and Killer Croc. para pagar el coste del movimiento especial y
reunirse con Batman y Killer Croc.
Page 24
ITEM MANAGEMENT GESTIÓN DE OBJETOS

Only the heroes can use the item cards. They are Solo los héroes pueden usar las cartas de objeto.
two categories: Hay dos categorías:

- equipment cards - cartas de equipamiento


- and Bat-gadget cards. - cartas de Bat-gadget

A hero can only use the item cards they carry. A Un héroe solo puede usar las cartas de objeto que
card carried by a hero is placed next to their hero esté portando. Una carta portada por un héroe es
board. colocada junto a su tablero de héroe.

It contains the following information: Contiene la siguiente información:

VERSO REVERSO

RECT NAME ANVERSO NOMBRE


O

CARTE ÉQUIPEMENT CARTA DE EQUIPAMIENTO


VERSO REVERSO

RECT NAME ANVERSO


O

CARTE BAT-GADGET CARTA DE BAT-GADGET

1- NAME 1- NOMBRE
2- ENCUMBRANCE OF THE EQUIPMENT or SIZE 2- CARGA DEL EQUIPAMIENTO o TAMAÑO
OF THE BAT-GADGET DEL BAT-GADGET
3- ARTWORK 3- ILUSTRACIÓN
4- TYPE OF ITEM 4- TIPO DE OBJETO
OBJECTS: These cards represent various OBJETOS: Estas cartas representan
objects whose rules are specified in the varios objetos cuyas reglas vienen
mission. especificadas en la misión.
TOOLS: A hero cannot combine identical HERRAMIENTAS: Un héroe no
tool bonuses. puede combinar bonificaciones de
herramientas iguales.
MELEE WEAPON: A hero cannot ARMA CUERPO A CUERPO: Un
combine the bonuses of multiple melee héroe no puede combinar
weapons. bonificaciones de múltiples armas
cuerpo a cuerpo.
RANGED WEAPON: A hero cannot ARMA DE ATAQUE A DISTANCIA:
combine the bonuses of multiple ranged Un héroe no puede combinar
weapons. bonificaciones de múltiples armas
a distancia.
5- USE RESTRICTION 5- RESTRICCIONES DE USO
Only THE HERO WHOSE NAME IS Solo EL HÉROE CUYO NOMBRE SE
INDICATED on the item card can benefit INDIQUE en la carta de objeto
from its bonuses. puede beneficiarse de su
bonificación.
This icon indicates that the heroes with Este icono indica que los héroes
THE MORAL CODE TRAIT cannot benefit con EL ATRIBUTO DE CÓDIGO DE
from these bonuses. MORAL no pueden beneficiarse de
estas bonificaciones.
This icon indicates that THE HERO MUST Este icono indica que EL HÉROE
REMOVE THE ITEM CARD FROM THE DEBE RETIRAR ESTA CARTA DEL
GAME after they have benefited from at JUEGO después de haberse
least one of its bonuses.
beneficiado de al menos una de
sus bonificaciones.

6- BONUS LINE 6- FILA DE BONIFICACIONES


Different bonus lines, constituted of icons explain Las diferentes filas de bonificaciones están
the bonuses conferred to the heroes by the item compuestas por iconos, los cuales explican qué
cards and how they are used. bonificaciones concede esta carta de objeto a los
héroes y cómo usarlas.
The bonus lines begin with an icon which indicates
when those bonus are applied: Las filas de bonificaciones empiezan con un icono
que indica cuando se aplican esas bonificaciones:
During MELEE ATTACK. Durante un ATAQUE CUERPO A
CUERPO.

During RANGED ATTACK. Durante un ATAQUE A DISTANCIA.

During MANIPULATION. Durante una INTERACCIÓN.

During THOUGHT. Durante una IDEA.

During MOVEMENT. Durante un MOVIMIENTO.

During DEFENSE. Durante una DEFENSA.

The bonus has a PERMANENT La bonificación tiene un EFECTO


EFFECT. PERMANENTE.

If different bonus lines from an item card begin Si varias filas de bonificaciones de una carta de
with the same icon and may be applied, then the objeto empiezan con el mismo icono y pueden
hero chooses which line is applied. aplicarse, entonces el héroe elige que fila aplicar.
Page 25
indicates that when the bonus line is indica que cuando se aplica la fila de la
applied, every bonus following that icon bonificación, debe añadirse cada
must be added: bonificación que siga a este icono:
DICE: The hero gains a certain number of dice of a DADO: El héroe obtiene un determinado número
defined type which must be added to a dice pool. de dados de un tipo concreto y los añade a su
reserva de dados.
SKILL: The hero gains a skill of a given level. If the HABILIDAD: El héroe obtiene una habilidad de un
hero already has this skill, the skill level of the card nivel indicado. Si el héroe ya tenía esa habilidad, el
is added to the hero’s own skill level. nivel de la habilidad de la carta se suma al nivel de
la habilidad del héroe.
AUTOMATIC SUCCESS: The hero gains a certain ÉXITO AUTOMÁTICO: El héroe obtiene un número
number of automatic successes (see page 43) that de éxitos automáticos (ver página 43) que se
are added to an obtained result. sumará al resultado obtenido.
EQUIPMENT CARDS CARTAS DE EQUIPAMIENTO
Hero encumbrance total Carga total del héroe
The encumbrance total of a hero is the total of the La carga total del héroe es el total de valores de
encumbrance values of the equipment they are carga de los equipamientos que porta.
carrying.

FIG._47 – Commissioner Gordon carries a tonfa and FIG._47 – Commissioner Gordon lleva una tonfa y
a submachine gun, that bring his encumbrance total un submachine gun, esto le supone una carga total
to 5. de 5.

It cannot exceed the hero’s maximum No se puede sobrepasar el valor de carga total
encumbrance value. máxima del héroe.
FIG._48 – With an encumbrance total of 5, FIG._48 – Con una carga total de 5, Commissioner
Commissioner Gordon is below his maximum Gordon está por debajo de su valor de carga
encumbrance value. máxima.
It determines their move point bonus. Esto determina su bonificación de puntos de
movimiento.
FIG._49 – With an encumbrance total of 5, FIG._49 – Con una carga total de 5, la Bonificación
Commissioner Gordon’s Move Point Bonus for the de Puntos de Movimiento de Commissioner Gordon
First Movement is 1. para el Primer Movimiento es de 1.
A hero can benefit from a skill only while their Un héroe se puede beneficiar de una habilidad solo
encumbrance total is lower than the encumbrance cuando su carga total sea inferior al límite de carga
limit of the skill. de la habilidad.

FIG._50 – With an encumbrance total of 5, FIG._50 – Con una carga total de 5, Commissioner
Commissioner Gordon loses the benefits of the Gordon pierde los beneficios de la habilidad
retaliation skill. “represalia” [retaliation].

Picking up equipment Recoger equipamiento


Picking up equipment is an automatic manipulation. Recoger equipamiento es una acción automática.
A hero can only pick up equipment if it is located in Un héroe solo puede recoger un equipamiento si
their area and their maximum encumbrance value este está situado en su área y al recogerlo no
is not exceeded when the equipment is picked up. supera su valor de carga máxima. Durante el paso
During the Apply the Automatic Manipulation step de “Desarrollar la Interacción Automática” (ver
(see page 19), the hero places the picked-up página 19), el héroe coloca el equipamiento
equipment next to their hero board. recogido junto a su tablero de héroe.
Giving equipment Dar equipamiento
Giving equipment is an automatic manipulation. Dar equipamiento es una interacción automática.
During the Spend Energy Cube step of an automatic Durante el paso de “Usar Cubos de Energía” de una
manipulation, only the hero who gives the interacción automática, solo usa un cubo de
equipment spends an energy cube. energía el héroe que da el equipamiento.

To give equipment, the following criteria are Para dar equipamiento, se deben cumplir las
necessary: siguientes condiciones:
- The receiving hero accepts the equipment. - El héroe que recibe el equipamiento
- Both heroes are in the same area. acepta.
- The equipment would not cause the - Ambos héroes están en la misma área.
maximum encumbrance value of the hero - El equipamiento no provocará que el héroe
receiving it to be exceeded. que lo recibe supere su valor de carga
During the Apply the Automatic Manipulation step máxima.
(see page 19), the hero receiving the equipment Durante el paso de “Desarrollar la Interacción
places it next to their hero board. Automática” (ver página 19), el héroe coloca el
equipamiento recibido junto a su tablero de héroe.
Taking equipment Coger equipamiento
Taking equipment is an automatic manipulation. Coger equipamiento es una interacción automática.
During the Spend Energy Cube step of an automatic Durante el paso de “Usar Cubos de Energía” de una
manipulation, only the hero receiving the interacción automática, solo usa un cubo de
equipment spends an energy cube. energía el héroe que recibe el equipamiento.

To take equipment, the following criteria are Para coger equipamiento, se deben cumplir las
necessary: siguientes condiciones:
- The hero carrying the equipment agrees to - El héroe que porta el equipamiento está de
give it. acuerdo en darlo.
- Both heroes are in the same area. - Ambos héroes están en la misma área.
- The equipment would not cause the - El equipamiento no provocará que el héroe
maximum encumbrance value of the hero que lo coge supere su valor de carga
taking it to be exceeded. máxima.
During the Apply the Automatic Manipulation step Durante el paso de “Desarrollar la Interacción
(see page 19), the hero who takes the equipment Automática” (ver página 19), el héroe que coge la
card places it next to their hero board. carta de equipamiento la coloca junto a su tablero
de héroe.
Page 26
Throwing equipment Lanzar equipamiento
Throwing equipment is a complex manipulation. Lanzar equipamiento es una interacción compleja.

To perform this action, a hero must have a clear Para realizar esta acción, un héroe debe tener una
line of sight to the target area. línea de visión despejada hasta el área objetivo.

During the Declare a Complex Manipulation step, Durante el paso de “Declarar una Interacción
the difficulty level of the throw must be calculated. Compleja”, debe calcularse el nivel de dificultad del
This is equal to the distance (see page 43) from the lanzamiento. Este nivel será igual a la distancia (ver
hero’s area to the target area. página 43) desde el área del héroe al área objetivo.

During the Calculate the Number of Successes step, Durante el paso de “Calcular el Número de Éxitos”,
the encumbrance value of the thrown equipment del número de éxitos obtenidos se resta el valor de
as well as any possible hindering index is subtracted carga del equipamiento lanzado, así como cualquier
from the number of successes obtained. grado de obstaculización existente.

During the Apply the Complex Manipulation step, Durante el paso de “Desarrollar la Interacción
the number of successes is compared to the Compleja”, se compara el número de éxitos con el
difficulty level of the throw: nivel de dificultad del lanzamiento:

- If the number of successes is equal to or - Si el número de éxitos es igual o superior


higher than the difficulty level of the throw, que la dificultad del nivel del lanzamiento,
the hero places the equipment in the target el héroe coloca el equipamiento en el área
area. objetivo.
- If the number of successes is lower than the - Si el número de éxitos es inferior que el
difficulty level of the throw, the hero places nivel de dificultad del lanzamiento, el héroe
the equipment at a distance that is equal to coloca el equipamiento a una distancia
the obtained number of successes, along igual a número de éxitos obtenidos, a lo
the line of sight towards the target area. largo de la línea de visión hacia el área
objetivo.
Dropping equipment Soltar equipamiento
Dropping equipment is not an action and does not Soltar equipamiento no es una acción y no requiere
require any energy cubes to be spent. A hero can usar ningún cubo de energía. Un héroe puede soltar
drop equipment at any time. The card is then equipamiento en cualquier momento. La carta se
placed in their area. coloca en su área.
BAT-GADGET CARDS CARTAS DE BAT-GADGET
During the set-up of a mission, the heroes with a Durante la preparación de una misión, los héroes
utility belt can choose their bat-gadgets from all the con un cinturón multiusos pueden elegir sus bat-
bat-gadgets available in the game. However, the gadgets de entre todos los bat-gadgets disponibles
total of the hero’s bat-gadget sizes cannot exceed en el juego. Sin embargo, el tamaño total de los
the size of their utility belt. bat-gadgets del héroe no puede superar el tamaño
de su cinturón multiusos.
IMPORTANT: a bat-gadget is not included in the
encumbrance total value of a hero. A hero cannot IMPORTANTE: los bat-gadgets no se incluyen en el
pick up, give, take, throw or drop a bat-gadget. valor de carga total del héroe. Un héroe no puede
recoger, dar, coger, lanzar o soltar un bat-gadget.
Page 27
-

Page 28
VI THE VILLAIN VI EL VILLANO

COMMAND POST AND TILES PUESTO DE MANDO Y LOSETAS

THE COMMAND POST EL PUESTO DE MANDO


This is the component used by the villain to control Este es la herramienta del juego usada por el villano
their troops. para controlar a sus tropas.

1- RESERVE ZONE: When the villain spends an 1- ZONA DE RESERVA: Cuando el villano use un
energy cube, they take it from this zone. It cubo de energía, lo coge de esta zona. Esto
represents the villain’s action capacity. representa la capacidad de acción del villano.
2- FATIGUE ZONE: Energy cubes that have 2- ZONA DE CANSANCIO: Los cubos de energía
been used by the villain are placed in this usados por el villano se colocan en esta zona. El
zone. A certain number of these energy villano puede recuperar un cierto número de estos
cubes can be recovered by the villain during cubos de energía durante el “Mantenimiento del
the Upkeep Villain. Villano”.

3- RECOVERY VALUE: During the Upkeep 3- VALOR DE RECUPERACIÓN: Durante el paso de


Villain step, the villain recovers a number of “Mantenimiento del Villano”, el villano recupera un
energy cubes equal to the recovery value número de cubos de energía igual al valor de
that is given by the mission. recuperación, que viene especificado por la misión.
4- MOVEMENT SPACE: This space represents 4- ESPACIO DE MOVIMIENTO: Este espacio
the movement action of the villain and representa la acción de movimiento del villano e
includes their movement characteristic and incluye su característica de movimiento y su límite
their exertion limit. de esfuerzo.
5- DEFENSE SPACE: This space represents the 5- ESPACIO DE DEFENSA: Este espacio representa la
villain’s defense and includes their defense defensa del villano e incluye su característica de
characteristic and their exertion limit. defensa y su límite de esfuerzo.
6- REROLL SPACE: This space represents the 6- ESPACIO DE REPETICIÓN DE TIRADAS: Este
villain’s reroll and includes their exertion espacio representa la capacidad del villano para
limit. repetir tiradas e incluye su límite de esfuerzo.
7- LIFE POINT TRACK: This track is used to 7- INDICADOR DE PUNTOS DE VIDA: Este indicador
show the physical state of the characters se usa para mostrar el estado físico de los
who have several life points. personajes que tienen varios puntos de vida.
8- THE RIVER: The river is the space in which 8- EL RÍO: El río es el espacio en el cual el villano
the villain places their character and event coloca sus losetas de personaje y de evento en el
tiles in the order indicated by the mission. orden que indica la misión. Durante la partida, estas
During the game, they are moved according losetas se mueven acorde a sus activaciones.
to their activation.
9- TILE ACTIVATION COSTS: The cost of 9- COSTES DE ACTIVACIÓN DE LOSETA: El coste de
activating a tile corresponds to its position activar una loseta corresponde con su posición en
in the river or the position pointed by the el río o la posición señalada por el indicador de
tile’s cost indicator and is indicated by the coste de la loseta y viene indicado por el número
number above it. sobre ella.
Page 29
THE TILES LAS LOSETAS
There are two categories of tiles: Hay dos categorías de losetas:

- character tiles - losetas de personaje


- event tiles. - losetas de evento

The character tiles Losetas de personaje


Each tile represents one or more characters that Cada loseta representa uno o más personajes que
can be controlled. Usually controlled by the villain, pueden ser controlados. Normalmente son
using their command post, however some heroes controlados por el villano usando su puesto de
can control characters associated with a tile using mando, sin embargo, algunos héroes pueden
their elite command skill or henchman command controlar personajes asociados a una loseta usando
skill (see page 48). su habilidad de “comandar élite” [elite command] o
“comandar secuaz” [henchman command] (ver
página 48).

NEUTRALIZED SIDE NAME LADO DE ELIMINADO NOMBRE


NAME NOMBRE

VILLAIN TILE LOSETA DE VILLANO

NEUTRALIZED SIDE NAME LADO DE ELIMINADO NOMBRE


NAME NOMBRE

HEROES TILE LOSETA DE HÉROE


NEUTRALIZED SIDE NAME LADO DE ELIMINADO NOMBRE
NAME NOMBRE

NEUTRAL TILE LOSETA NEUTRAL

A character tile defines each character it controls. Una loseta de personaje define a los personajes que
The following features apply to each character of controla. Las siguientes características se aplican a
that tile: todos los personajes de la loseta:

1- TILE NAME 1- NOMBRE DE LA LOSETA


2- SIDE: The color indicates the side of the tile 2- BANDO: El color indica a que bando pertenece la
and of the character it controls. loseta y el personaje que controla.
3- ARTWORK 3- ILUSTRACIÓN
4- LIFE POINTS: This value indicates the 4- PUNTOS DE VIDA: Este valor indica el número de
number of life points of each character. puntos de vida de cada personaje. Muchos
Most character only have one life point. personajes tienen solo un punto de vida. Aquellos
Those who have several have their own life con varios puntos de vida tienen su propio
point marker which is used on the marcador de puntos de vida que se colocará en el
command post to track their current life puesto de mando para llevar la cuenta de sus
points. puntos de vida.
5- AUTOMATIC DEFENSE: This value indicates 5- DEFENSA AUTOMÁTICA: Este valor indica el
the number of automatic successes número de éxitos automáticos obtenidos durante el
attributed during the Defense step. paso de “Defensa”.
6- MOVE POINT BONUS FOR THE FIRST 6- BONIFICACIÓN DE PUNTOS DE MOVIMIENTO
MOVEMENT PARA EL PRIMER MOVIMIENTO
7- SIZE INDEX 7- GRADO DE TAMAÑO
8- MENACE INDEX 8- GRADO DE AMENAZA
9- TRAIT: Indicates the trait of the character 9- ATRIBUTO: Indica el atributo del personaje (ver
(see page 58). página 58).
10- MELEE ATTACK: Indicates the melee attack 10- ATAQUE CUERPO A CUERPO: Indica la
characteristic(s) (each composed of one or característica(s) de ataque cuerpo a cuerpo (cada
several types of dice). The action multiplier una compuesta por uno o varios tipos de dado). El
associated with each characteristic multiplicador de acción asociado a cada
indicates the number of times each action característica indica el número de veces que puede
can be performed. ser realizada cada acción.
11- RANGED ATTACK: Indicates the ranged 11- ATAQUE A DISTANCIA: Indica la
attack characteristic(s) (each composed of característica(s) de ataque a distancia (cada una
one or several types of dice). The action compuesta por uno o varios tipos de dado). El
multiplier associated with each multiplicador de acción asociado a cada
characteristic indicates the number of característica indica el número de veces que puede
times each action can be performed. ser realizada cada acción.
12- MANIPULATION: Indicates the 12- INTERACCIÓN: Indica la característica(s) de
manipulation characteristic(s) (each interacción (cada una compuesta por uno o varios
composed of one or several types of dice). tipos de dado). El multiplicador de acción asociado
The action multiplier associated with each a cada característica indica el número de veces que
characteristic indicates the number of cada acción puede ser realizada.
times each action can be performed.
13- THOUGHT: Indicates the thought 13- IDEA: Indica la característica(s) de idea (cada
characteristic(s) (each composed of one or una compuesta por uno o varios tipos de dado). El
several types of dice). The action multiplier multiplicador de acción asociado a cada
associated with each characteristic característica indica el número de veces que cada
indicates the number of times each action acción puede ser realizada.
can be performed.
14- SKILLS: Indicate the skill and their level for 14- HABILIDADES: Indica la habilidad y su nivel para
each character. cada personaje.
15- REINFORCEMENT COST: This value 15- COSTE DE REFUERZO: Este valor representa el
represents the number of reinforcement número de puntos de refuerzo que el villano debe
points the villain must pay to bring back a pagar para traer de vuelta al personaje cuya
character whose miniature is in this miniatura esté en la reserva de personajes (ver
character pool (see Reinforcement page Refuerzos página 37). Una loseta sin coste de
37). A tile without a reinforcement cost refuerzo indica que sus personajes no pueden ser
indicates that those characters cannot be traídos de vuelta a la partida.
brought back into play.
16- NIVEAU DE LA TUILE: Indicates the level of 16- NIVEL DE LA LOSETA: Indica el nivel de la loseta:
the tile: - Líder / Teniente
- Leader / Lieutenant - Élite
- Elite - Secuaz
- Henchman
Page 30
Double Tiles Losetas Dobles
Double tiles work in the same way as tiles, except Las losetas dobles funcionan del mismo modo que
that they occupy two positions in the river. las losetas, con la excepción de que ocupan dos
posiciones en el río.
ACTIVATION Tile’s cost indicator: Indicates ACTIVACIÓN Indicador de coste de la
the position in the river that loseta: Indica la posición
determines the cost for en el río, la cual
activating the tile determina el coste de
activación de la loseta
Event tile Loseta de Evento
The event tile is placed in the La loseta de evento se
river. When it is activated, it coloca en el río. Cuando
allows the villain to trigger se activa, permite al
various events as described in villano desencadenar
the mission and also to return diversos eventos
miniatures to the game board descritos en la misión,
from the character pool as además de traer de
reinforcements (see vuelta al tablero
Reinforcements page 37). miniaturas de la reserva
de personajes como
refuerzos (ver Refuerzos
página 37).

VILLAIN’S TURN TURNO DEL VILLANO


During this phase, the villain takes over, activates Durante esta fase, el villano toma el control, activa
their characters and triggers events. To do this, a sus personajes y activa eventos. Para ello, puede
they can activate 0, 1 or 2 tiles each turn. activar 0, 1 o 2 losetas cada turno.

VILLAIN’S TURN TURNO DEL VILLANO


UPKEEP VILLAIN MANTENIMIENTO DEL VILLANO
TRIGGER THE START OF VILLAIN’S TURN EFFECTS DESENCADENAR EFECTOS DE COMIENZO DEL
TURNO DEL VILLANO
OR O
THE VILLAIN ACTIVATES THE VILLAIN DOES NOT EL VILLANO ACTIVA 1 O EL VILLANO NO ACTIVA
1 OR 2 TILES ACTIVATE ANY TILES 2 LOSETAS NINGUNA LOSETA
ACTIVATE THE FIRST TILE ACTIVAR LA PRIMERA LOSETA
ACTIVATE THE SECOND TILE ACTIVAR LA SEGUNDA LOSETA
TRIGGER THE END OF THE VILLAIN’S TURN EFFECTS DESENCADENAR EFECTOS DE FINAL DEL TURNO DEL
VILLANO
The villain’s turn consists of the following steps: El turno del villano consiste en los siguientes pasos:
1. Upkeep Villain 1. Mantenimiento del Villano
2. Trigger the Start of the Villain’s Turn Effects 2. Desencadenar Efectos de Comienzo del
3. Activate the First Tile Turno del Villano.
4. Activate the Second Tile 3. Activar la Primera Loseta
5. Trigger the End of the Villain’s Turn Effects 4. Activar la Segunda Loseta
5. Desencadenar Efectos de Final del Turno
del Villano
UPKEEP VILLAIN MANTENIMIENTO DEL VILLANO
All energy cubes that are neither in the fatigue zone Todos los cubos de energía que no estén en la zona
nor in the reserve zone must be moved to the de cansancio o en la zona de reserva deberán ser
fatigue zone. movidos a la zona de cansancio.

The villain recovers a number of energy cubes El villano recupera un número de cubos de energía
corresponding to their recovery value, given by the igual a su valor de recuperación, especificado por la
mission. misión.
TRIGGER THE START OF THE VILLAIN’S TURN DESENCADENAR EFECTOS DE COMIENZO DEL
EFFECTS TURNO DEL VILLANO
Some effects are linked to the start of the villain’s Algunos efectos están vinculados al principio del
turn. If at least one of the trigger conditions is turno del villano. Si se cumple al menos una de las
fulfilled, the corresponding effect takes place in the condiciones de activación, el efecto
order chosen by the villain. correspondiente se realiza en el orden elegido por
el villano.
ACTIVATE THE FIRST TILE ACTIVAR LA PRIMERA LOSETA
If the villain wishes to activate at least one tile, Si el villano desea activar al menos una loseta, debe
these steps are followed. If not, the game moves seguir estos pasos. Si no, la partida continúa
directly on to the Trigger the End of the Villain’s directamente con el paso de “Desencadenar
Turn Effects step. Efectos de Final del Turno del Villano”.

ACTIVATE THE FIRST TILE ACTIVAR LA PRIMERA LOSETA


DECLARE A TILE ACTIVATION DECLARAR LA ACTIVACIÓN DE UNA LOSETA
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
REPOSITION THE TILE RECOLOCAR LA LOSETA
ACTIVATE THE CHARACTERS CONTROLLED BY THE ACTIVAR LOS PERSONAJES CONTROLADOS POR LA
TILE OR TRIGGER THE EVENT TILE LOSETA O DESENCADENAR LA LOSETA DE EVENTO
END THE TILE ACTIVATION FINALIZAR LA ACTIVACIÓN DE LA LOSETA
Page 31
Declare the Tile Activation Declarar la Activación de la Loseta
The villain choses a tile to activate in the river with El villano elige qué loseta del río quiere activar. Esta
an activation cost they can afford to pay. The debe tener un coste de activación que pueda pagar.
activation cost of a tile is indicated by the number El coste de activación viene indicado por el número
on the river position track above the tile or above sobre la posición que ocupa la loseta en el río o
its tile’s cost indicator. sobre el indicador de coste de loseta.
FIG._51 – The villain declares they activate Killer FIG._51 – El villano declara que va a activar la loseta
Croc’s tile. de Killer Croc.

Spend Energy Cubes Usar Cubos de Energía


The villain spends the number of cubes El villano usa el número de cubos de energía
corresponding to the tile’s activation cost and correspondiente al coste de activación de la loseta
moves them from their reserve zone to their y los mueve desde la zona de reserva a la zona de
fatigue zone. cansancio.
FIG._52 – Killer Croc’s tile is in the third position of FIG._52 – La loseta de Killer Croc está en la tercera
the river and therefore has an activation cost of 3. posición del río y por consiguiente su coste de
The villain moves 3 energy cubes from their reserve activación es de 3. El villano mueve 3 cubos desde
zone to their fatigue zone. su zona de reserva a su zona de cansancio.

Reposition the Tile Recolocar la Loseta


The villain removes the activated tile from the river, El villano saca la loseta activada del río, deslizando
slides the remaining tiles to the left and then places las demás losetas hacia la izquierda y colocando la
the tile at the end of the river to the right. loseta activada al final del río, en el último hueco de
la derecha.
FIG._53 – The activation tile is placed at the end of FIG._53 – La loseta de activación se coloca al final
the river to the right. del río, en el extremo derecho.
Activate the Characters Controlled by the Tile or Activar los Personajes Controlados por la Loseta o
Trigger the Event Tile Desencadenar la Loseta de Evento.
- If the villain has chosen a character tile, - Si el villano ha elegido una loseta de
they activate any number of the tile’s personaje, puede activar cualquier número
character (or none, if they so choose). de personajes de la loseta (o ninguno, si así
lo decide).
The villain must finish the activation of a
character before they move onto the next El villano debe finalizar la activación de un
active character. personaje antes de pasar al siguiente
personaje activo.
- If the villain has chosen the event tile, they
must carry out one of the events described - Si el villano elige la loseta de evento, debe
by the mission and also gain a certain llevar a cabo uno de los eventos descritos
number of reinforcement points (see page en la misión y también obtiene una
37). In some missions, the event tile allows determinada cantidad de puntos de
multiple events to be triggered each time it refuerzo (ver página 37). En algunas
is activated. The number, nature, trigger misiones, la loseta de evento permite
conditions, order of events as well as the desencadenar múltiples eventos cada vez
number of reinforcement points gained are que se activa. El número, la naturaleza, las
mission specific. condiciones de activación y el orden de los
eventos, así como el número de puntos de
refuerzo obtenidos, vienen especificados en
la misión.
End the Tile Activation Finalizar Activación de la Loseta
ACTIVATE THE SECOND TILE ACTIVAR LA SEGUNDA LOSETA
- If the villain wishes to activate a second tile, - Si el villano desea activar una segunda
the repeat the steps specified in Activate loseta, repite los pasos de “Activar la
the First Tile. Primera Loseta”.

- If not, the villain moves directly on to the - Si no, el villano procede directamente con
Trigger the End of the Villain’s Turn Effect el paso de “Desencadenar Efectos de Final
step. del Turno del Villano”.
TRIGGER THE END OF THE VILLAIN’S TURN EFFECTS DESENCADENAR EFECTOS DE FINAL DEL TURNO
DEL VILLANO
Some effects are linked to the end of the villain’s Algunos efectos están vinculados al final del turno
turn. del villano.

If at least one of the trigger conditions is fulfilled, Si se cumple al menos una de las condiciones de
the corresponding effect takes place in the order activación, el efecto correspondiente se realiza en
chosen by the villain. el orden elegido por el villano.

ACTIVATE A CHARACTER CONTROLLED BY A TILE ACTIVAR UN PERSONAJE CONTOLADO POR UNA


LOSETA
During the activation of a tile, each of the Durante la activación de una loseta, cada personaje
characters controlled by the tile can be activated controlado por dicha loseta puede ser activado una
once. vez.
Page 32
ACTIVATE A CHARACTER ACTIVAR UN PERSONAJE
DESIGNATE A CHARACTER ELEGIR UN PERSONAJE
FIRST MOVEMENT STEP PASO DE PRIMER MOVIMIENTO
DECLARE AN ACTION OTHER THAN MOVEMENT DECLARAR UNA ACCIÓN DISTINTA A MOVER
PERFORM AN ACTION REALIZAR UNA ACCIÓN
REPEAT THE ACTION REPETIR LA ACCIÓN
SECOND MOVEMENT STEP PASO DE SEGUNDO MOVIMIENTO
END THE CHARACTER ACTIVATION FINALIZAR LA ACTIVACIÓN DEL PERSONAJE

Activate a character controlled by a tile consists of Activar un personaje controlado por una loseta
the following steps: consiste en los siguientes pasos:

1- Designate a Character 1- Elegir un Personaje


2- Frist Movement Step 2- Paso de Primer Movimiento
3- Declare an Action Other than Movement 3- Declarar una Acción Distinta a Mover
4- Perform the Action 4- Realizar la Acción
5- Repeat the Action 5- Repetir la Acción
6- Second Movement Step 6- Paso de Segundo Movimiento
7- End the Character Activation 7- Finalizar la Activación del Personaje
DESIGNATE A CHARACTER ELEGIR UN PERSONAJE
The villain designates a character, choosing from El villano elige un personaje de entre aquellos que
those that have not yet been activated during the no hayan sido activados durante la activación de la
activation of this tile. They then proceed through loseta. Entonces ese personaje procede con los
the following steps with this character. siguientes pasos.
FIRST MOVEMENT STEP PASO DE PRIMER MOVIMIENTO
If the villain wishes, they declare a movement. Si el villano quiere, puede declarar un movimiento.
Movement of a character follows the same rules as El movimiento de un personaje sigue las mismas
that of a hero (see page 21) by replacing the term reglas que el del héroe (ver página 21),
“hero” with “villain” and the term “hero’s turn” reemplazando los términos “héroe” por “villano” y
with “character’s activation” in chapter Movement. “turno del héroe” por “activación del personaje” en
el capítulo Movimiento.
DECLARE AN ACTION OTHER THAN MOVEMENT DECLARAR UNA ACCIÓN DISTINTA A MOVER
- If the villain wishes, they declare that they - Si el villano quiere, puede declarar que va a
will carry out an action other than a realizar una acción que no sea mover:
movement: - ataque cuerpo a cuerpo
- melee attack - ataque a distancia
- ranged attack - interacción
- manipulation - idea
- thought - De ser así, y si tiene que elegir entre dos
- If so, and if they have a choice between two características (cada una asociada con un
characteristic (each associated with an multiplicador de acción), deberá especificar
action multiplier), they must specify which cuál va a usar.
one they will use.
PERFORM THE ACTION REALIZAR LA ACCIÓN
They carry out the action chosen in the previous Realiza la acción elegida en el paso anterior.
step.
REPEAT THE ACTION REPETIR LA ACCIÓN
The character may repeat this action as long as they El personaje puede repetir la acción siempre y
have not exceeded their multiplier value. The villain cuando no haya superado el valor del multiplicador.
compares the action multiplier of a character to the El villano compara el multiplicador de la acción del
number of times they have carried out this action personaje con el número de veces que se ha
during the activation: realizado la acción durante la activación:

- If the action multiplier is higher than the - Si el multiplicador de acción es mayor que
number of times this action has been el número de veces que la acción ha sido
carried out, the villain may repeat the same realizada, el villano puede repetir la misma
action with this character by returning to acción con el personaje volviendo al paso
the previous step. anterior.

- If the action multiplier is equal or lower - Si el multiplicador es igual o menor que el


than the number of times this action has número de veces que la acción ha sido
been carried out, the villain moves on to realizada, el villano procede con el
the following step. siguiente paso.
SECOND MOVEMENT STEP PASO DE SEGUNDO MOVIMIENTO
If the villain wishes, they declare a movement. Si el villano quiere, puede declarar un movimiento.
Movement of a character follows the same rules as El movimiento de un personaje sigue las mismas
that of a hero by replacing the term “hero” with reglas que el del héroe, reemplazando los términos
“villain” and the term “hero’s turn” with “héroe” con “villano” y “turno del héroe” con
“character’s activation” in chapter Movement. “activación del personaje” en el capítulo de
Movimiento.
END THE CHARACTER ACTIVATION FINALIZAR LA ACTIVACIÓN DEL PERSONAJE
Page 33
ACTIONS OF A CHARACTER ACCIONES DE UN PERSONAJE
CHARACTER MELEE ATTACK ATAQUE CUERPO A CUERPO DE UN PERSONAJE

CHARACTER MELEE ATTACK ATAQUE DE UN PERSONAJE CUERPO A CUERPO


DECLARE A MELEE ATTACK DECLARAR UN ATAQUE CUERPO A CUERPO
DECLARE THE TARGET DECLARAR EL OBJETIVO
CREATE THE DICE POOL CREAR LA RESERVA DE DADOS
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
DEFENDING AND WOUNDS DEFENSA Y HERIDAS
END THE MELEE ATTACK FINALIZAR ATAQUE CUERPO A CUERPO

Declare a Melee Attack Declarar un Ataque Cuerpo a Cuerpo


The villain declares a melee attack. The character is El villano declara un ataque cuerpo a cuerpo. El
the attacker. personaje es el atacante.
Declare the Target Declarar el Objetivo
The villain declares the target of their melee attack. El villano declara el objetivo de su ataque cuerpo a
The target is the defender. If the villain is unable to cuerpo. El objetivo es el defensor. Si el villano es
declare a target, the attack immediately ends. incapaz de declarar un objetivo, el ataque finaliza
inmediatamente.
The defender must be located:
El defensor debe estar situado:
- In the same area as the attacker - En la misma área que el atacante
- In an adjacent area that the attacker would - En un área adyacente que el atacante
over-occupy (explanation page 43) and to sobre-ocuparía si se moviera a ella
which they have a clear line of sight. (explicación en página 43) y hacia la cual
tenga una línea de visión despejada.
Create the Dice Pool Crear la Reserva de Dados
The villain creates their dice pool by taking the dice El villano crea su reserva de dados cogiendo los
indicated by the characteristic previously chosen by dados indicados por la característica previamente
the attacker, during the Declare an Action Other elegida por el atacante, durante el paso de
than Movement step. “Declarar una Acción Distinta a Mover”.
Roll the Dice Pool Tirar los Dados de la Reserva
The villain rolls their dice pool. El villano tira los dados de la reserva.
Rerolls Repetir Tiradas
The villain can attempt to improve the roll result by El villano puede intentar mejorar su resultado
rerolling (see page 41). repitiendo tiradas (ver página 41).
Calculate the Number of Successes Calcular el Número de Éxitos
The villain adds together the number of successes. El villano suma el número de éxitos. La acción de
The melee attack action is not affected by hindering ataque cuerpo a cuerpo no se ve afectada por
(explanation page 44). ninguna obstaculización (explicación en página 44).
Defending and Wounds Defensa y Heridas
The defender must defend themselves, and then El defensor debe defenderse y, tras ello, se aplican
apply any wounds (see page 42). las heridas (ver página 42).
End the Melee Attack Finalizar el Ataque Cuerpo a Cuerpo
The melee attack ends. El ataque cuerpo a cuerpo finaliza.

CHARACTER RANGED ATTACK ATAQUE A DISTANCIA DE UN PERSONAJE


Declare a Ranged Attack Declarar un Ataque a Distancia
The villain declares a ranged attack. The character is El villano declara un ataque a distancia. El
the attacker. personaje es el atacante.
Page 34
CHARACTER RANGED ATTACK ATAQUE DE UN PERSONAJE A DISTANCIA
DECLARE A RANGED ATTACK DECLARAR UN ATAQUE A DISTANCIA
DECLARE THE TARGET DECLARAR EL OBJETIVO
CREATE THE DICE POOL CREAR LA RESERVA DE DADOS
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
DEFENDING AND WOUNDS DEFENSA Y HERIDAS
END THE RANGED ATTACK FINALIZAR ATAQUE A DISTANCIA

Declare the Target Declarar el Objetivo


The villain declares the target of their attack. The El villano declara el objetivo de su ataque a
target is the defender. The attacker must have a distancia. El objetivo del ataque es el defensor. El
clear line of sight to the defender (see page 43). atacante debe tener una línea de visión despejada
hacia el defensor (ver página 43).
Create the Dice Pool Crear la Reserva de Dados
The villain creates their dice pool by taking the dice El villano crea su reserva de dados cogiendo los
indicated by the characteristic previously chosen by dados indicados en la característica previamente
the attacker, during the Declare an Action Other elegida por el atacante, durante el paso de
than Movement step. “Declarar una Acción Distinta de Mover”.

They can then benefit from a possible elevation También pueden beneficiarse de una posible
bonus: bonificación por elevación:
- if an attacker targets a miniature at a lower - si un atacante apunta a un defensor situado
elevation than their area, they add an extra en un área con menor elevación, añadirá un
yellow die to their dice pool dado amarillo extra a su reserva de dados
Roll the Dice Pool Tirar los Dados de la Reserva
The villain rolls their dice pool. El villano tira los dados de su reserva.
Rerolls Repetir Tiradas
The villain can attempt to improve the result by El villano puede intentar mejorar su resultado
rerolling (see page 41). volviendo a tirar algunos dados (ver página 41).
Calculate the Number of Successes Calcular el Número de Éxitos
The villain adds together the number of successes. El villano suma el número de éxitos. La acción de
Ranged attack action is affected by hindering. This ataque a distancia se ve afectada por cualquier
means that the hindering index (explanation page obstaculización. Esto significa que al número de
44) must be subtracted from the number of éxitos obtenidos se le debe restar el grado de
successes obtained. obstaculización (explicación en página 44).
Defending and Wounds Defensa y Heridas
The defender must defend themselves, and then El defensor debe defenderse y, tras ello, se aplican
apply any wounds (see page 42). las heridas (ver página 42).
End the Ranged Attack Finalizar Ataque a Distancia
The ranged attack ends. El ataque a distancia finaliza.

CHARACTER MANIPULATION INTERACIÓN DEL PERSONAJE


The manipulation action represents the physical La acción de interactuar representa todo contacto
interactions of the characters with their físico del personaje con su entorno. Hay dos tipos
surroundings. There are two types of manipulation: de interacción:
- complex manipulation - interacción compleja
- automatic manipulation - interacción automática
Character Complex Manipulation Interacción Compleja de Personaje
This covers all actions with uncertain results, such Esto incluye todas las acciones que tengan un
as throwing an object or disarming an explosive resultado incierto, tales como lanzar un objeto o
device. desarmar un dispositivo explosivo.

Complex manipulations have a difficult level that Las interacciones complejas tienen un nivel de
the character must at least reach to succeed. dificultad que el personaje debe alcanzar o superar
para tener éxito.
Declare a Complex Manipulation Declarar una Interacción Compleja
When the villain declares a complex manipulation, Cuando un villano declara una interacción
the nature of the manipulation must first be compleja, primero debe concretar la naturaleza de
specified. A character can only perform the la interacción. Un personaje solo puede realizar las
complex manipulations specified by the mission or interacciones complejas especificadas en la misión
in their skills description. o en la descripción de sus habilidades.
Page 35
CHARACTER COMPLEX MANIPULATION INTERACCIÓN COMPLEJA DE PERSONAJE
DECLARE A COMPLEX MANIPULATION DECLARAR UNA INTERACCIÓN COMPLEJA
CREATE THE DICE POOLS CREAR LA RESERVA DE DADOS
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
OR O
SUCCESSFUL ACTION UNSUCCESSFUL ACTION ACCIÓN EXITOSA ACCIÓN NO EXITOSA
APPLY THE COMPLEX MANIPULATION DESARROLLAR LA INTERACCIÓN COMPLEJA
END THE COMPLEX MANIPULATION FINALIZAR LA INTERACCIÓN COMPLEJA

Create the Dice Pool Crear la Reserva de Dados


The villain creates their dice pool taking the dice El villano crea su reserva de dados cogiendo los
indicated by the previously chosen characteristic of dados indicados por la característica del personaje
the character, during the Declare an Action Other elegida previamente, durante el paso de “Declarar
than Movement step. una Acción Distinta de Mover”.
Roll the Dice Pool Tirar los Dados de la Reserva
The villain rolls their dice pool. El villano tira los dados de su reserva.
Rerolls Repetir Tiradas
The villain can attempt to improve the roll result by El villano puede intentar mejorar su resultado
rerolling (see page 41). volviendo a tirar algunos dados (ver página 41).
Calculate the Number of Successes Calcular el Número de Éxitos
The villain adds together the number of successes. El villano suma el número de éxitos. La interacción
The complex manipulation is affected by hindering compleja se ve afectada por cualquier
(see page 44). This means that the hindering index obstaculización (ver página 44). Esto significa que al
must be subtracted from the number of successes número de éxitos se le debe restar el grado de
obtained and the result compared to the difficulty obstaculización y después se compara el resultado
level of the action: con el nivel de dificultad de la acción:

- If the result is equal to or higher than the - Si el resultado es igual o mayor que el nivel
action’s difficulty level, it is successful and de dificultad de la acción, esta tiene éxito y
the villain move on to the next step. el villano procede con el siguiente paso.
- If the result is lower than the action’s - Si el resultado es menor que el nivel de
difficulty level, it fails and the villain moves dificultad de la acción, el villano ha fallado y
directly to the End the Complex pasa directamente al paso de “Finalizar
Manipulation step. Interacción Compleja”.
Apply the Complex Manipulation Desarrollar Interacción Compleja
The effects of the action are applied. Se desarrollan los efectos de la interacción.
End the Complex Manipulation Finalizar Interacción Compleja
The complex manipulation ends. La interacción compleja finaliza.
Character Automatic Manipulation Interacción Automática de Personaje
Automatic manipulation represents simple actions La interacción automática representa acciones
such as pushing a lever. simples tales como usar una palanca.

CHARACTER AUTOMATIC MANIPULATION INTERACCIÓN AUTOMÁTICA DE PERSONAJE


DECLARE AN AUTOMATIC MANIPULATION DECLARAR UNA INTERACCIÓN AUTOMÁTICA
APPLY THE AUTOMATIC MANIPULATION DESARROLLAR LA INTERACCIÓN AUTOMÁTICA
END THE AUTOMATIC MANIPULATION FINALIZAR LA INTERACCIÓN AUTOMÁTICA

Declare an Automatic Manipulation Declarar una Interacción Automática


The villain must first specify the nature of the Cuando el villano declara una interacción
action when they declare an automatic automática, primero debe definir la naturaleza de
manipulation. A character can only apply the la acción.
automatic manipulation that are indicated in the Un personaje solo puede realizar las interacciones
mission and their skills description. automáticas especificadas por la misión o en la
descripción de sus habilidades
Apply the Automatic Manipulation Desarrollar la Interacción Automática
The automatic manipulation is always a success. La interacción automática siempre tiene éxito.
Dice are not rolled and it is not affected by No se tiran dados y no se ve afectada por ninguna
hindering (see page 44). The effects of the action obstaculización (ver página 44). Se desarrolla el
are applied. efecto de la acción.
End the Automatic Manipulation Finalizar la Interacción Automática
The automatic manipulation ends. La interacción automática finaliza.
Page 36
CHARACTER THOUGHT IDEA DEL PERSONAJE
Thought is an action that represents the La idea es una acción que representa las
interactions of the character with their interacciones que el personaje realiza con su
environment when they are based on reasoning. entorno cuando se basan en el razonamiento.

There are two types of thought: Hay dos tipos de idea:


- complex thought - idea compleja
- automatic thought - idea automática
Complex thought, although a totally different Idea compleja, aunque es una acción totalmente
action, works in exactly the same way as complex distinta, funciona del mismo modo que la
manipulation. The villain must follow the same interacción compleja. El villano debe seguir la
sequence as for complex manipulation, replacing misma secuencia que para la interacción compleja,
the term “manipulation” with “thought” (see page reemplazando el término “interacción” por “idea”
35). (ver página 35).

CHARACTER COMPLEX THOUGHT IDEA COMPLEJA DEL PERSONAJE


DECLARE A COMPLEX THOUGHT DECLARAR UNA IDEA COMPLEJA
CREATE THE DICE POOLS CREAR LA RESERVA DE DADOS
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
OR O
SUCCESSFUL ACTION UNSUCCESSFUL ACTION ACCIÓN EXITOSA ACCIÓN NO EXITOSA
APPLY THE COMPLEX THOUGHT DESARROLLAR LA IDEA COMPLEJA
END THE COMPLEX THOUGHT FINALIZAR LA IDEA COMPLEJA

Automatic thought, although a totally different Idea automática, aunque es una acción totalmente
action, works in exactly the same way as automatic distinta, funciona del mismo modo que la
manipulation. The villain must follow the same interacción automática. El villano debe seguir la
sequence as for automatic manipulation, replacing misma secuencia que para la interacción
the term “manipulation” with “thought” (see page automática, reemplazando el término “interacción”
35). por “idea” (ver página 35).
CHARACTER AUTOMATIC THOUGHT IDEA AUTOMÁTICA DEL PERSONAJE
DECLARE AN AUTOMATIC THOUGHT DECLARAR UNA IDEA AUTOMÁTICA
APPLY THE AUTOMATIC THOUGHT DESARROLLAR LA IDEA AUTOMÁTICA
END THE AUTOMATIC THOUGHT FINALIZAR LA IDEA AUTOMÁTICA

CHARACTER ACTIVATION EXAMPLE EJEMPLO DE ACTIVACIÓN DE PERSONAJE


FIG._54/55 – After activating his tile, the villain FIG._54/55 – Después de activar su loseta, el villano
activates Killer Croc and decides not to move and to activa a Killer Croc. Decide no moverse y realizar un
attack the heroes in his area. ataque contra los héroes en su área.

FIG._56 – The villain chooses to use the melee FIG._56 – El villano elige usar su característica de
attack characteristic of 1 yellow die with a reroll ataque cuerpo a cuerpo de 1 dado amarillo (con
and 1 yellow die, and action multiplier of 4. They una repetición de tirada y un dado amarillo), y un
may perform this action up to 4 times with 1 yellow multiplicador de acción de 4. Puede realizar esta
die with a reroll and 1 yellow die. activación hasta 4 veces con 1 dado amarillo,
pudiendo usar cada vez una repetición de tirada y 1
dado amarillo.
FIG._57 – The villain attacks Batman 3 times, FIG._57 – El villano ataca a Batman 3 veces,
inflicting 4 wounds, and Renee Montoya once, infligiéndole 4 heridas, y una vez a Renee Montoya,
inflicting 2 wounds. infligiéndole 2 heridas.
Page 37
FIG._58/59 – The villain wishes to start the FIG._58/59 – El villano quiere empezar la cuenta
countdown on a bomb by activating a Thug with atrás de una bomba activando a un Thug with
crowbar. crowbar.

FIG._60 – The special rules of the mission indicate FIG._60 – Las reglas especiales de la misión indican
that a character in the same area as a bomb may que un personaje en la misma área que una bomba
activate it. To do so, they must perform an puede activarla. Para ello, debe realizar una
automatic manipulation. The villain activates the interacción automática. El villano declara activar al
Thug with crowbar and decides not to move. Then Thug with crowbar y decide no moverlo. Entonces
they declare they perform an automatic declara y realiza una interacción automática para
manipulation to activate the bomb. activar la bomba.
FIG._61 – The villain flips the bomb token and FIG._61 – El villano da la vuelta al marcador de
decides not to move in order to protect this bomba y decide no moverse con la intención de
objective, ending the activation of this Thug with proteger este objetivo, finalizando así la activación
crowbar. del Thug with crowbar.

REINFORCEMENT REFUERZOS
As soon as reinforcement points have been gained En cuanto el villano obtiene puntos de refuerzo,
by the villain, they must be spent. Miniatures with a puede gastarlos. Las miniaturas con un coste de
reinforcement cost on their tile can be returned to refuerzo en su loseta pueden ser devueltas a la
the game as a reinforcement. To do this, the villain partida como un refuerzo. Para ello, el villano debe
must spend the indicated reinforcement points. The gastar los puntos de refuerzo indicados. Se coge la
miniature is then taken from the character pool and miniatura de la reserva de personajes y se coloca en
placed in any of the reinforcement areas indicated cualquier área de refuerzo, que vendrá indicada por
in the mission by this token: la misión mediante este marcador:
A reinforced character must not over-occupy the Un personaje de refuerzo no puede sobre-ocupar el
area they are placed in. área en el que se vaya a colocar.

If a character must come into play in an area that it Si al entrar en juego un personaje el área fuese a
would over-occupy, it is placed in an adjacent area quedar sobre-ocupada, se le coloca en un área
that is does not over-occupy. If the adjacent areas adyacente que no fuera a quedar sobre-ocupada. Si
are all over-occupied, the character does not come todas las áreas adyacentes están sobre-ocupadas,
into play. entonces el personaje no entra en juego.

Unspent reinforcement points are lost. Los puntos de refuerzo no gastados se pierden.

When a miniature of a neutralized tile (a facedown Cuando una miniatura de una loseta eliminada
tile) (see page 42) is brought back into play, the (loseta bocabajo) (ver página 42) vuelve a la
villain flips the tile face up. partida, el villano da la vuelta a la loseta y la pone
bocarriba.
- Character pool - Reserva de personajes

The character pool represents the miniature that La reserva de personajes representa las miniaturas
the villain can use as reinforcements. que el villano puede usar como refuerzo.

Unless otherwise indicated, the pool of the A menos que se indique de otra forma, la reserva
characters of a tile is zero. However, a mission may de personajes de una loseta está vacía. Sin
specify that miniatures should be placed in this pool embargo, una misión puede indicar que algunas
during setup. miniaturas se pueden colocar en dicha reserva
durante la preparación.
DREDGING THE RIVER DRAGAR EL RÍO
Dredging the river is not an action and does not Dragar el río no es una acción y no cuenta como
count as activating a tile. activar una loseta.

At any moment during their turn, the villain can En cualquier momento durante su turno, el villano
dredge the river by removing one or several puede dragar el río quitando una o varias losetas
neutralized tiles (see page 42) and placing them eliminadas (ver página 42) y colocándolas de vuelta
back in the game box. This costs two energy cubes en la caja del juego. Esto cuesta dos cubos de
per tile. These cubes are removed from the game energía por cada loseta. Estos cubos se eliminan de
and must be taken from the villain’s fatigue zone. If la partida y deben ser cogidos de la zona de
there are not enough cubes in this zone, the villain cansancio del villano. Si no hay cubos suficientes en
can remove cubes from their spaces, then from esta zona, el villano puede cogerlos de sus espacios
their reserve zone. There is no limit to the number o de su zona de reserva. No hay límite para el
of neutralized tiles that can be removed from the número de losetas eliminadas que pueden quitarse
river as long as the villain has enough energy cubes del río, siempre y cuando el villano tenga cubos de
to do so. The miniatures of a tile thus removed energía para pagarlo. Las miniaturas de una loseta
cannot be brought back into play, even during quitada de esta forma no pueden volver a la
reinforcement. partida, ni siquiera como refuerzos.
DEMOBILIZATION DESMOVILIZACIÓN
The demobilization is not an action and does not La desmovilización no es una acción y no cuenta
count as activating a tile. Once per game, during como activar una loseta. Una vez por partida,
their turn, the villain can demobilize an elite or durante su turno, el villano puede desmovilizar una
henchman character tile. In other words, dredge loseta de personaje élite o secuaz. En otras
the river of this tile as though it was neutralized and palabras, dragar esta loseta del río como si hubiera
remove all the miniatures under its control from sido eliminada y quitar del tablero todas las
the board. miniaturas controladas por dicha loseta.

Page 38
VII DEFENSE VII DEFENSA
Defense is not an action. It allows a miniature to La defensa no es una acción. Permite a una
defend itself by cancelling a number of successes miniatura defenderse a sí misma cancelando un
during an attack and so reduce or avoid wounds. número de éxitos durante un ataque y así reducir o
Unless otherwise indicated, the Defense step is evitar heridas. A menos que se indique de otra
obligatory. forma, el paso de “Defensa” es obligatorio.

DEFENSE DEFENSA
DELCARE A DEFENSE DECLARAR UNA DEFENSA
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
CREATE THE DICE POOL CREAR LA RESERVA DE DADOS
ADD THE AUTOMATIC DEFENSE DICE AÑADIR LOS DADOS DE DEFENSA AUTOMÁTICA
ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA
REROLLS REPETIR TIRADAS
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
DETERMINE THE NUMBER OF WOUNDS DETERMINAR EL NÚMERO DE HERIDAS
END THE DEFENSE FINALIZAR LA DEFENSA

DECLARE A DEFENSE DECLARAR UNA DEFENSA


The player declares a defense with their miniature. El jugador declara una defensa con su miniatura.
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
The defender choses the number of energy cubes El defensor elige el número de cubos de energía
they will move from their reserve zone to their que moverá de su zona de reserva a su espacio de
defense space, with a minimum of zero. This defensa, con un mínimo de cero. Esto corresponde
corresponds to their defense intensity. con la intensidad de la defensa.
The defender cannot spend energy cubes on the El defensor no puede mover cubos de energía al
defense space if doing so would exceed its exertion espacio de defensa si al hacerlo supera su límite de
limit. esfuerzo.

If the exertion limit has already been reached, the Si ya se había alcanzado el límite de esfuerzo, el
defender moves directly to the Add the Automatic defensor procede directamente con el paso de
Defense Die step. “Añadir los Dados de Defensa Automática”.
CREATE THE DICE POOL CREAR LA RESERVA DE DADOS
The defense creates their dice pool, they take as El defensor crea su reserva de dados, coge tantos
many dice indicated by their defense characteristic dados como los indicados en su característica de
as the number of energy cubes just spent. defensa y les suma tantos dados como cubos de
energía haya usado.
ADD THE AUTOMATIC DEFENSE DICE AÑADIR LOS DADOS DE DEFENSA AUTOMÁTICA
The defender adds the potential automatic defense El defensor añade a su reserva de dados los dados
die to their dice pool. de defensa automática (si los hubiera).

ROLL THE DICE POOL TIRAR LOS DADOS DE LA RESERVA


The defender rolls their dice pool. El defensor tira los dados de su reserva.
REROLLS REPETIR TIRADAS
The defender can attempt to improve the roll result El defensor puede intentar mejorar su resultado
by rerolling (see page 41). volviendo a tirar algunos dados (ver página 41).
CALCULATE THE NUMBER OF SUCCESSES CALCULAR EL NÚMERO DE ÉXITOS
The defender adds together the number of El defensor suma el número de éxitos. Los éxitos
successes. Any automatic defense successes are obtenidos por la defensa automática se suman a
added to this number. este número.

Defense is never affected by hindering. La defensa nunca se ve afectada por ninguna


obstaculización.
Page 39
DETERMINE THE NUMBER OF WOUNDS DETERMINAR EL NÚMERO DE HERIDAS
The defender subtracts the number of their defense El defensor resta el número de éxitos de su defensa
successes from the number of attacker successes. al número de éxitos del atacante.

The result indicate the number of wounds suffered El resultado indica el número de heridas sufridas
by the defender: por el defensor:
WOUNDS SUFFERED HERIDAS SUFRIDAS
Total number of Total number of Número total de éxitos Número total de éxitos
attacker’s successes defender’s successes del atacante del defensor

END THE DEFENSE FINALIZAR LA DEFENSA


The defense ends. La defensa finaliza.
Page 40
-

Page 41
REROLL REPETIR TIRADAS
Rerolling is not an action. It allows a miniature to Repetir tiradas no es una acción. Esto permite a las
ignore the result of one or more dice and reroll miniaturas ignorar el resultado de uno o más dados
them. The new results must be taken into account. y volver a lanzarlos. Se tomará por válido el nuevo
Unless otherwise indicated, the players may always resultado. A menos que se indique de otra forma,
reroll after any dice roll. The reroll step is los jugadores siempre pueden repetir una tirada
obligatory. tras un lanzamiento de dados. El paso de “Repetir
Tiradas” es obligatorio.

REROLL REPETIR TIRADAS


DECLARE THE REROLLS DECLARAR LA REPETICIÓN DE TIRADAS
FREE REROLLS REPETICIONES GRATUITAS DE TIRADAS
DECLARE ANY PAID REROLLS DECLARAR CUALQUIER REPETICIÓN NO GRATUITA
OR O
EXERTION LIMIT NOT EXERTION LIMIT LÍMITO DE ESFUERZO LÍMITE DE ESFUERZO
REACHED ALREADY REACHED NO ALCANZADO ALCANZADO
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
ROLL THE CHOSEN DICE TIRAR LOS DADOS ELEGIDOS
END THE REROLLS FINALIZAR LA REPETICIÓN DE TIRADAS

DECLARE THE REROLLS DECLARAR LA REPETICIÓN DE TIRADAS


The player declares a reroll with their miniature. El jugador declara que va a repetir alguna tirada
con su miniatura.

FREE REROLLS
This icon shows the player that Este icono indica que el jugador
they have a free reroll of the tiene una repetición gratuita de
specified die type (in this tirada con el dado específico (en
example, a free reroll of an este ejemplo, una repetición
orange die). When you roll your gratuita de un dado naranja).
dice pool, you may reroll one die Cuando lanzas la reserva de
of this color for every reroll icon dados, puedes volver a tirar un
(of the same color) you have. A dado de este color por cada
die can be rerolled for free only icono que tengas de repetición
once. de tirada (del mismo color). Un
dado solo puede volver a
lanzarse gratuitamente una vez.
The player can use the free rerolls available to him. El jugador puede usar las repeticiones gratuitas que
They then roll the dice of the free reroll. tenga disponibles. Entonces volverá a tirar el dado
de la repetición gratuita.
DECLARE ANY PAID REROLLS DECLARAR CUALQUIER REPETICIÓN NO GRATUITA
The player can then pay to carry out additional El jugador puede pagar para repetir tiradas
rerolls. They declare if they will pay to reroll the adicionales. Declara si va a pagar para repetir
dice. alguna tirada.

First, choose one or more of the dice from the Primero, elige uno o más dados de la reserva ya
rolled dice pool. These dice can come from the free lanzados. Puede volver a lanzar dados que ya haya
rerolls carried out in the previous step. relanzado gratuitamente en el paso anterior.

If the player does not want to reroll, they move Si el jugador no desea repetir tiradas, procede
directly to the End the Rerolls step. directamente con el paso “Finalizar la Repetición de
Tiradas”.
SPEND ENERGY CUBES USAR CUBOS DE ENERGÍA
The player moves as many energy cubes as the El jugador mueve tantos cubos de energía al
number of dice they wish to reroll to the reroll espacio de repetición de tiradas como dados quiera
space. The player cannot spend energy cubes on volver a tirar. El jugador no puede usar cubos de
the reroll space if doing so would exceed its energía en el espacio de repetición de tiradas si al
exertion limit. hacerlo supera su límite de esfuerzo.

If the exertion limit has already been reached, the Si ya se había alcanzado el límite de esfuerzo, la
reroll ends. repetición de tiradas finaliza.
ROLL THE CHOSEN DICE TIRAR LOS DADOS ELEGIDOS
The player rolls their chosen dice. El jugador vuelve a lanzar los dados elegidos.

They then decide if they will continue to carry out Entonces decide si quiere repetir algún
rerolls. If yes, they return to the Declare the Paid lanzamiento. Si es así, vuelve al paso “Declarar
Rerolls step. If not, they move to the next step. Cualquier Repetición No Gratuita”. Si no, procede
con el siguiente paso.
END THE REROLLS FINALIZAR LA REPETICIÓN DE DADOS
Rerolls end. La repetición de tiradas finaliza.
Page 42
IX GENERAL CONCEPTS IX CONCEPTOS GENERALES
WOUNDS HERIDAS
When a hero is wounded, they move the same Cuando un héroe es herido, mueve a la zona de
number of energy cubes as wounds suffered into heridas tantos cubos de energía como heridas haya
their wound zone. These cubes are first taken from sufrido. Estos cubos se cogen primero de la zona de
their fatigue zone, then from their spaces, and cansancio; si no hay, se cogen de los espacios; y
finally from their reserve zone. A hero is neutralized como última opción, de la zona de reserva. Un
when all their energy cubes are in their wound héroe es eliminado cuando todos sus cubos de
zone. energía están en la zona de heridas.

When a character with several life points is Cuando un personaje con varios puntos de vida es
wounded, the cube used as the life point marker is herido, el cubo usado como marcador de vida se
moved down the same number of spaces in the baja tantos espacios en el puesto de mando como
command post as wounds suffered. If the cube heridas haya sufrido. Si el cubo alcanza el 0, el
reaches 0, the character is neutralized. personaje queda eliminado.

When a character with only one life point is Cuando un personaje con un punto de vida es
wounded, they are neutralized. herido, queda eliminado.
NEUTRALIZED ELIMINADO
A neutralized hero can no longer perform actions. Un héroe eliminado no puede realizar acciones.
They must choose a resting stance and their skills Debe elegir la posición de reposo y sus habilidades
are no longer taken into account for this turn. no se tendrán en cuenta para este turno.

When a character is neutralized, their miniature is Cuando un personaje queda eliminado, su


removed from the board and placed in the miniatura se quita del tablero y se coloca en la
character pool. When all the characters of a tile reserva de personajes. Cuando todos los personajes
have been removed from the board, the tile is de una loseta han sido retirados del tablero, la
neutralized. loseta queda eliminada.

When a tile is neutralized, the villain removes it, Cuando una loseta queda eliminada, el villano la
slides the remaining tiles to the left and then quita, deslizando el resto de losetas hacia la
replaces it neutralized side face up at the end of the izquierda y colocando la loseta eliminada bocabajo
river on the right. en el extremo derecho del río.
SPENDING ENERGY USAR CUBOS DE ENERGÍA
This is the term used to describe the transfer of a Este término se usa para describir la transferencia
number of cubes from the reserve zone to an action de un número de cubos desde la zona de reserva a
space, the reroll space, the defense space or the un espacio de acción, un espacio de repetición de
fatigue zone. tiradas, un espacio de defensa o a la zona de
cansancio.
DICE TYPES TIPOS DE DADOS
A dice type is characterized by its color and the Un tipo de dado se caracteriza por su color y por la
presence or absence of a free reroll icon. presencia o ausencia de un icono de repetición
gratuita de tiradas.
CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS

A characteristic defines the ability of a miniature to Una característica determina la capacidad de una
perform an action or defend itself. It can be miniatura para realizar una acción o para
presented in different ways: defenderse. Se puede presentar de distintas
1 · One or several dice of one or several types formas:
1.1 · A multiplier of action 1 · Uno o más dados de uno o más tipos
2 · A multiplier of move points 1.1 · Un multiplicador de acción
3 · No dice are added during the Create the Dice 2 · Un multiplicador de puntos de movimiento
Pool step. However, the miniature can benefit from 3 · No se añaden dados durante el paso de “Crear la
bonuses (weapon bonus, skill, etc.). Reserva de Dados”. Sin embargo, la miniatura
4 · The miniature cannot perform the action or puede beneficiarse de bonificaciones
defend itself. (bonificaciones de armas, habilidad, etc.).
4 · La miniatura no puede realizar la acción ni
defenderse.
Page 43
AUTOMATIC SUCCESS ÉXITO AUTOMÁTICO
An automatic success is a success that is always Un éxito automático es un éxito que siempre se
added to the obtained result during the Calculate añade al resultado obtenido durante el paso de
the Number of Successes step. “Calcular Número de Éxitos”.
FREE ACTION ACCIÓN GRATUITA
The actions that are gained during the use of a skill, Las acciones obtenidas por el uso de una habilidad,
or with a special rule in a mission, are called free o por una regla especial de una misión, se llaman
actions. acciones gratuitas.
AREA OVER-OCCUPATION SOBRE-OCUPACIÓN DE ÁREA
When a player wants to check if an area is over- Cuando un jugador quiere comprobar si un área
occupied for a miniature, the size indexes of the está sobre-ocupada para una miniatura, se debe
miniatures already in this area must be added sumar el grado de tamaño de todas las miniaturas
together plus the size index of the miniature in que ya se encuentran en el área y añadirle el grado
question. If this total is greater than the area’s de tamaño de la miniatura en cuestión. Si el total es
occupation limit, it is said that the miniature “over- mayor que el límite de ocupación del área, se dice
occupies” it. If a miniature must come into play in que la miniatura “sobre-ocupa” el área. Si la
an area that it over-occupies, it is placed in an miniatura debe entrar en juego en un área, pero al
adjacent area that it does not over-occupy. If the hacerlo, dicha área quedaría sobre-ocupada, en su
adjacent areas are all over-occupied, the miniature lugar, la miniatura será colocada en un área
does not come into play. adyacente que no fuera a quedar sobre-ocupada. Si
todas las áreas adyacentes fuesen a quedar sobre-
ocupadas, la miniatura no se pone en juego.
EXERTION LIMIT LÍMITE DE ESFUERZO
When a player moves an energy cube to a space, Cuando un jugador mueva un cubo de energía a un
they must first check that the exertion limit has not espacio, primero deber comprobar que no haya
been reached. A space is considered saturated if it alcanzado el límite de esfuerzo. Un espacio se
contains the same number of energy cubes as its considera saturado si contiene tantos cubos de
exertion index. If it is saturated, the player cannot energía como su grado de esfuerzo. Si se encuentra
spend cubes on it. saturado, el jugador no puede mover cubos a ese
espacio.

DISTANCE DISTANCIA
The distance between two areas is measured by La distancia entre dos áreas se mide por el número
counting the minimum number of moves that mínimo de movimientos que las separan (no el
separates them (not the move cost). coste de movimiento).
NEGATIVE VALUE VALOR NEGATIVO
There is never a negative value in BATMAN™: Nunca habrá valores negativos en BATMAN™:
GOTHAM CITY CHRONICLES. Therefore, there GOTHAM CITY CHRONICLES. Por lo tanto, no
cannot be a negative hindering index, number of podrán ser negativos los grados de obstaculización,
successes, etc. Any result that would be negative is número de éxitos, etc. Cualquier resultado que
considered equal to zero. pudiera ser negativo se considerará como cero.
DETERMINATION OF A LINE OF SIGHT DETERMINAR UNA LÍNEA DE VISIÓN
Some actions and skills require having a clear line of Algunas acciones y habilidades requieren tener una
sight to the target, as indicated in their description. línea de visión despejada hacia el objetivo, tal y
como indica su descripción.
There is a clear line of sight between two areas if at
least one of the following conditions is met: Habrá una línea de visión despejada entre dos áreas
- An imaginary straight line is drawn between si al menos se cumple una de las siguientes
their respective line of sight markers, condiciones:
independently of distance, without this line - Una línea recta imaginaria se puede dibujar
crossing walls, promontories or an area entre sus marcadores de línea de visión,
with an elevation higher than the two independientemente de la distancia, sin
areas. However, this line can start or finish cruzar ningún muro, promontorio o área
on a promontory (see page 7) con una elevación superior que las dos
áreas en cuestión. Sin embargo, la línea
puede empezar o finalizar en un
promontorio (ver página 7).

- They are adjacent and separated by the - Están adyacentes y separadas por una
orange area boundary. frontera de área naranja.

- They have at least one letter in common - Tienen al menos una letra en común
around their respective line of sight alrededor de sus respectivos marcadores
markers. de línea de visión.

As soon as there is a clear line of sight between two Cuando haya una línea de visión despejada entre
areas, the miniatures present in these areas have a dos áreas, las miniaturas situadas en dichas áreas
clear line of sight to each other. tendrán una línea de visión despejada entre ellas.
Page 44
When a line of sight must be determined between Cuando una línea de visión deba ser determinada
two areas of different elevation levels, an entre dos áreas de distintos niveles de elevación, se
additional condition must be fulfilled: the line of deberá cumplir una condición adicional: la línea de
sight must not cross an area with an elevation level visión no puede cruzar un área con un nivel de
equal to the higher elevation level of the two areas. elevación igual al nivel de elevación más alto de las
dos áreas.

A miniature always has a clear line of sight to its Una miniatura siempre tiene una línea de visión
own area. Lines of sight are not blocked by despejada hacia su propia área. Las miniaturas no
miniatures. bloquean líneas de visión.
ENEMY AND ALLY MINIATURES MINIATURAS ENEMIGAS Y ALIADAS
Enemy: a character or hero that belongs to the Enemigos: un personaje o héroe que pertenece al
opposite side of a miniature. bando opuesto de la miniatura.

Ally: a character or hero that belongs to the same Aliado: un personaje o héroe que pertenece al
side of a miniature. The one is not taken into mismo bando que la miniatura. Una miniatura no se
account when counting the number of ally cuenta a sí misma al calcular el número de aliados
miniatures. que tiene.
HINDERING OBSTACULIZACIÓN
When a miniature performs certain actions in an Cuando una miniatura realice ciertas acciones en un
area that contains enemy miniatures, the actions área que contenga miniaturas enemigas, dichas
can be affected by hindering. acciones pueden verse obstaculizadas.

Hindering is represented by a hindering index that La obstaculización está representada por el grado
is calculated differently according to the action de obstaculización, que se calcula de diferentes
being performed: formas según el tipo de acción a realizar:

- If a miniature performs a move, the - Si una miniatura realiza un movimiento, el


hindering index is calculated based on the grado de obstaculización se calcula en base
size indexes of the other miniatures present al grado de tamaño de las demás
in the area the miniature is leaving: miniaturas presentes en el área que la
miniatura está abandonando:
HINDERING INDEX (MINIMUM 0) GRADO DE OBSTACULIZACIÓN (MÍNIMO 0)
Total size index of allied Total size index of allied Grado de tamaño total Grado de tamaño total
miniatures miniatures de miniaturas enemigas de miniaturas aliadas
- If a miniature performs a ranged attack, a - Si la miniatura realiza un ataque a distancia,
complex manipulation or a complex una interacción compleja o una idea
thought, the hindering index is calculated compleja, el grado de obstaculización se
based on the menace indexes of the other calcula en base al grado de amenaza de las
miniatures present in the action area: demás miniaturas presentes en el área de
la acción:
HINDERING INDEX (MINIMUM 0) GRADO DE OBSTACULIZACIÓN (MÍNIMO 0)
Total menace index of Total menace index of Grado de amenaza total Grado de amenaza total
the enemy miniatures allied miniatures de miniaturas enemigas de miniaturas aliadas
IMPORTANT: the miniature performing the action is IMPORTANTE: la miniatura que realiza la acción no
not included in the calculation. se tendrá en cuenta para el cálculo.

DISSIPATION DISIPACIÓN
The dissipation tokens have temporary effects then Los marcadores de disipación tienen un efecto
dissipate. Their effects are described in the skills temporal y luego se disipan. Sus efectos se detallan
description or in the mission. Triangle shaped, en la descripción de sus habilidades o en la misión.
these tokens have two different sides: Estos marcadores tienen forma triangular y dos
caras distintas:
Gas Token Flame Smoke Frost Marcador Marcador Marcador Marcador
Token Grenade Token de Gas de Fuego de de
Token Granada Congelación
de Humo
AN ICON “ACTIVE” FACE UP CARA DE MARCADOR “ACTIVO”

AN ICON “DISSIPATING” FACE UP CARA DE MARCADOR “DISIPADO”

During the Trigger the Start of the Turn Effects step Durante el paso de “Desencadenar Efectos de
of the side of the player who placed it: Comienzo del Turno” del bando del jugador que lo
- If the token is “active” face up, it is turned haya colocado:
face down with the “dissipating” side - Si el marcador muestra su cara “activa”, se
visible. voltea para mostrar su cara “disipada”.
- If the token is “dissipating” face up, it is - Si el marcador muestra su cara “disipada”,
removed. se quita.

DIFFICULT TERRAIN TERRENO DIFÍCIL


Difficult terrain are areas ill-suited for movement El terreno difícil son áreas inadecuadas para el
(ice, roof, etc.). movimiento (hielo, tejados, etc.).
They are indicated by Están indicados en el
this icon on the game tablero de juego
board: mediante este icono:
Page 45
Difficult terrain is always associated with a level. El terreno difícil siempre está asociado a un nivel. El
The total level of difficult terrain is calculated, at all nivel total de terreno difícil se calcula, siempre,
times, by adding together the different levels of sumando los distintos niveles de terreno difícil
difficult terrain present in the area. Some skills or presentes en el área. Algunas habilidades o reglas
special rules add levels of difficulty to terrain by especiales añaden niveles de dificultad a un terreno
using tokens. usando marcadores.

If a miniature wants to leave a difficult terrain area, Si una miniatura quiere dejar un área de terreno
the total level must be added to the move cost. difícil, el nivel total debe ser añadido al coste del
movimiento.
DANGEROUS TERRA IN TERRENO PELIGROSO
Dangerous terrain are areas that can wound the El terreno peligroso es un área que puede herir a
miniatures that enter (tanks of acid, rooms filled las miniaturas que entren en ella (tanques de ácido,
with toxic gas, etc.). habitaciones llenas de gas tóxico, etc.).
This icon represents Este icono representa
dangerous terrain. It always un terreno peligroso.
indicates the associated level. Siempre indica el nivel
asociado.
The total level of dangerous terrain is calculated, at El nivel total de terreno peligroso se calcula,
all times, by adding together the different levels of siempre, sumando los distintos niveles de terreno
dangerous terrain present in the area. Some skills peligroso presentes en el área. Algunas habilidades
or special rules add levels of danger to terrain by o reglas especiales añaden niveles de peligrosidad
using tokens. al terreno usando marcadores.

- If a miniature wants to enter dangerous - Si una miniatura quiere entrar en un


terrain, during the Apply the Effects of the terreno peligroso, durante el paso de
Destination Area step, they roll the same “Aplicar Efectos del Área de Destino”, se
number of yellow dice as the total level of lanzarán tantos dados amarillos como el
dangerous terrain of the area. They then nivel total de terreno peligroso del área.
suffer a number of wounds equal to the Entonces sufrirá tantas heridas como el
successes obtained. número de éxitos obtenidos.
- If terrain becomes dangerous, a miniature - Si un terreno se convierte en peligroso,
present in the area must immediately roll cualquier miniatura presente en el área
the same number of yellow dice as the total debe inmediatamente tirar tantos dados
level of dangerous terrain of the area. They amarillos como el nivel total de terreno
then suffer a number of wounds equal to peligroso del área. Entonces sufrirá tantas
the successes obtained. heridas como éxitos obtenidos.
- If the total level of the dangerous terrain - Si se incrementa el nivel total de un terreno
increases, a miniature present in the area peligroso, cualquier miniatura presente en
must immediately roll the same number of el área deberá inmediatamente lanzar
yellow dice as the increase in level. They tantos dados amarillos como el incremento
then suffer a number of wounds equal to de nivel. Entonces sufrirá tantas heridas
the successes obtained. como éxitos obtenidos.
EXPLOSION EXPLOSIÓN
An explosion is an effect. It is always associated Una explosión es un efecto. Siempre está asociada
with a level and a target area determined by a skill a un nivel y a un área objetivo determinados por
or a special rule. una habilidad o una regla especial.

During an explosion, the player who triggers it Durante una explosión, el jugador que la
performs the following steps: desencadena realiza los siguientes pasos:
TEMPORARILY INCREASE THE DANGEROUS INCREMENTAR TEMPORALMENTE EL NIVEL DE
TERRAIN LEVEL OF THE TARGETED AREA TERRENO PELIGROSO DEL ÁREA OBJETIVO
- If the targeted area is not dangerous - Si el área objetivo no es un terreno
terrain, it becomes one whose level is equal peligroso, se convierte en uno con un nivel
to that of the explosion. de dificultad igual al de la explosión.
- If the targeted area is dangerous terrain, its - Si el área objetivo es un terreno peligroso,
level is increased by the level of the su nivel se incrementa sumándole el nivel
explosion. de la explosión.
RETURN TO THE INITIAL STATE OF THE TARGETED VOLVER AL ESTADO INICIAL DEL ÁREA OBJETIVO
AREA
After having applied the wounds linked to the Después de haber aplicado las heridas asociadas al
temporary increase of the total level of the incremento temporal del nivel de terreno peligroso,
dangerous terrain, the total level of dangerous el nivel total de terreno peligroso vuelve a su
terrain reverts to its initial value. estado inicial.
Page 46
X LIST OF SKILLS X LISTA DE HABILIDADES
The use of a skill is always optional. A neutralized El uso de una habilidad siempre es opcional. Una
miniature cannot use their skills. miniatura eliminada no puede usar sus habilidades.
By convention, we use keywords between square Por acuerdo, se usan palabras clave entre corchetes
brackets in skill descriptions: en la descripción de la habilidad:
[X] = skill level ; [X] = nivel de la habilidad;
[the possessor] = the possessor of the skill. [el poseedor] = el poseedor de la habilidad.
Skills are presented as follows: Las habilidades se muestran de la siguiente forma:
ICON / SKILL NAME ICONO / NOMBRE DE LA HABILIDAD
Skill Habilidad
WHEN: indicates the moment when the CUANDO: indica el momento en el que el

DETALLES
possessor of the skill activates it. poseedor de la habilidad puede activarla.
DETAILS

REQUIREMENT(S): indicates the REQUISITO(S): indica la(s) condición(es)


condition(s) needed to activate it. necesaria(s) para activarla.
EFFECT: indicates the effect of the skill. EFECTO: indica el efecto de la habilidad.

AMBIDEXTERITY AMBIDIESTRO
Allows its possessor to use two weapons of the Permite a su poseedor usar, de forma simultánea,
same type simultaneously during their attacks, and dos armas del mismo tipo durante sus ataques y,
therefore to add their bonuses. Their encumbrance por lo tanto, acumular sus bonificaciones. Su carga
or size must be lower or equal to [X]. o tamaño debe ser menor o igual a [X].
WHEN: CUANDO:
during the Add the Weapon Bonuses step of en el paso “Añadir Bonificaciones del
a melee or ranged attack of a hero. Arma” en un ataque cuerpo a cuerpo de un
héroe.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
DETALLES
DETAILS

- They have two weapon cards whose - Tiene dos cartas de arma cuya
individual encumbrance or size is carga o tamaño individual es igual
lower or equal to [X]. o inferior a [X].
- The two weapon cards must be the - Las dos cartas de arma deben ser
same item type. del mismo tipo de objeto.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] can use their two weapon [el poseedor] puede usar sus dos cartas de
cards and add their bonuses. arma y acumular sus bonificaciones.

ATTRACTION ATRAER
Allows its possessor, at the cost of an automatic Permite a su poseedor, al coste de una interacción
manipulation, to attract a miniature they share a automática, atraer a su área a una miniatura con la
clear line of sight with and draw it into their area. que comparta una línea de visión despejada. El
The target must be at a lower or equal distance than objetivo debe estar a una distancia igual o inferior
[X] and their size index must be lower or equal to a [X] y su grado de tamaño debe ser inferior o igual
that of its possessor. al del poseedor.
WHEN: CUANDO:
DETALLES

during the Declare an Automatic en el paso “Declarar una Interacción


DETAILS

Manipulation step. Automática”.


REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] declares its use. - [el poseedor] declara usarla.

- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.


EFFECT: EFECTO:
[the possessor] can target a miniature that meets [el poseedor] puede elegir como objetivo a una
the following requirements: miniatura que cumpla lo siguientes requisitos:
- [the possessor] must have a clear line of - [el poseedor] debe tener una línea de visión
sight on the target. despejada hasta el objetivo.
- the size index of the target is lower or equal - el grado de tamaño del objetivo debe ser
to that of [the possessor]. igual o menor que el de [el poseedor]
- the target must be at a distance inferior or - el objetivo debe estar a una distancia igual
equal to [X] from [the possessor]. o inferior a [X] de [el poseedor].
- the target must not over-occupy [the - el objetivo no debe sobre-ocupar el área de
possessor]’s area. [el poseedor].

During the Apply the Automatic Manipulation step, En el paso “Desarrollar una Interacción
[the possessor] removes the targeted miniature Automática”, [el poseedor] quita la miniatura
and replaces it in their area. objetivo y la coloca en su área.

BLAST ESTALLIDO
Allows its possessor, at the cost of an automatic Permite a su poseedor, al coste de una interacción
manipulation, to trigger a level [X] explosion in their automática, desencadenar una explosión de nivel
area and in an adjacent area with a clear line of [X] en su área y en otra área adyacente con una
sight. línea de visión despejada.
WHEN: CUANDO:
during the Declare an Automatic en el paso “Declarar una Interacción
Manipulation step. Automática”.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
- [the possessor] declares the use of - [el poseedor] declara el uso de la
the skill. habilidad.
- [the possessor] has not already used - [el poseedor] no ha usado ya la
the skill during this turn. habilidad durante este turno.
Page 47
EFFECT: EFECTO:
during the Apply the Automatic Manipulation step, En el paso “Desarrollar una Interacción
[the possessor] triggers a level [X] explosion in their Automática”, [el poseedor] desencadena una
area as well as in an adjacent area to which they explosión de nivel [X] en su área así como en un
have a clear line of sight. [The possessor] is not área adyacente hacia la cual tenga una línea de
wounded during this explosion. visión despejada. [El poseedor] no sufre heridas
durante esta explosión.

BERSERK BERSÉRKER
Allows its possessor to increase the strength of their Permite a su poseedor incrementar la fuerza de sus
melee attacks by adding [X] white dice to each of ataques cuerpo a cuerpo añadiendo [X] dados
them. If they are a hero, they must have at least half blancos a cada uno de ellos. Si es un héroe, debe
their energy cubes in their wound zone. If they are a tener al menos la mitad de sus cubos de energía en
character, they must have lost at least half their life la zona de heridas. Si es un personaje, debe haber
points. perdido al menos la mitad de sus puntos de vida.
WHEN: CUANDO:
during the Create the Dice Pool step of a en el paso “Crear la Reserva de Dados” para
melee attack. un ataque cuerpo a cuerpo.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- if [the possessor] is a hero, they - si [el poseedor] es un héroe, debe
must have at least half of their tener al menos la mitad de sus
DETALLES
DETAILS

energy cubes (rounded up) in their cubos de energía (redondeando


wound zone. hacia arriba) en su zona de heridas.
- if [the possessor] is a character, they - Si [el poseedor] es un personaje,
must have lost at least half of their debe haber perdido la menos la
life points (rounded up). mitad de sus puntos de vida
(redondeando hacia arriba)
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] white dice to their [el poseedor] añade [X] dados blancos a su
melee attack dice pool for each attack. reserva de dados para cada ataque cuerpo
a cuerpo.
BODY GUARD GUARDAESPALDAS
Its possessor increases by [X] automatic successes Su poseedor incremente en [X] éxitos automáticos
the defense of allied miniatures located in the same la defensa de una miniatura aliada situada en su
area. misma área.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular Número de Éxitos” de
Successes step of a defense. una defensa.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is neither the - [el poseedor] no es el atacante ni el
defender nor the attacker. defensor.

DETALLES
DETAILS

- [the possessor] is located in the - [el poseedor] está situado en la


same area as the defender. misma área que el defensor.
- the defender is an allied miniature. - el defensor es una miniatura
- no other miniature is using the alidada.
bodyguard skill against this attack. - ninguna otra miniatura está usando
la habilidad de guardaespaldas
contra el mismo ataque.
EFFECT: the defender adds the [X] automatic EFECTO: el defensor añade [X] éxitos
successes to their defense result. automáticos a su resultado de defensa.

BURST RÁFAGA
After having neutralized an enemy with a ranged Después de eliminar a un enemigo con un ataque a
attack, its possessor can use their remaining distancia, su poseedor puede utilizar los éxitos
successes on [X] other miniatures they share a clear restantes en [X] otras miniaturas con las que
line of sight with. comparta una línea de visión.
WHEN: CUANDO:
during the Defending and Wounds step of a en el paso “Defensa y Heridas” de un
ranged attack. ataque a distancia.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- the attack is not a free action but - el ataque no es una acción gratuita,
can be a deferred attack. pero puede ser un ataque
- there are remaining successes. They prorrogado.
are equal to the number of - hay éxitos sobrantes. Son el
successes not converted into número de éxitos no convertidos
DETALLES
DETAILS

wounds and/or not cancelled by en heridas y/o no cancelados por la


defense. defensa.
- [the possessor] has performed less - [el poseedor] ha realizado menos
than [X] deferred attacks for this de [X] ataques prorrogados para
same initial attack. este mismo ataque inicial.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] immediately performs a free [el poseedor] realiza inmediatamente una
action of ranged attack called a deferred acción gratuita de ataque a distancia
attack. llamada ataque prorrogado.

A deferred attack works in the same way as Un ataque prorrogado funciona de la


a ranged attack with the following misma forma que un ataque a distancia con
exceptions: las siguientes excepciones:
- after the Declare the Target step, - después del paso “Declarar un
[the possessor] moves directly on to Objetivo”, [el poseedor] procede
the Calculate the Number of directamente con el paso “Calcular
Successes step. el Número de Éxitos”.
- during the Calculate the Number of - en el paso “Calcular el Número de
Successes step, the number of Éxitos”, el número de éxitos será
successes is considered as equal to igual a los éxitos sobrantes del
the remaining successes from the ataque anterior.
previous attack.
CIRCULAR STRIKE GOLPE CIRCULAR
After having neutralized an enemy with a melee Después de eliminar a un enemigo con un ataque
attack, its possessor can use their remaining cuerpo a cuerpo, su poseedor puede utilizar los
successes on [X] other miniatures. éxitos restantes en otras [X] miniaturas.
WHEN: CUANDO:
during the Defending and Wounds step of a en el paso “Defensa y Heridas” de un
melee attack. ataque a distancia.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- the attack is not a free action but - el ataque no es una acción gratuita,

DETALLES
DETAILS

can be a deferred attack. pero puede ser un ataque


- there are remaining successes. prorrogado.
Those remaining successes are equal - hay éxitos sobrantes. Son el
to the number of successes not número de éxitos no convertidos
converted into wounds and/or not en heridas y/o no cancelados por la
cancelled by defense. defensa.
- [the possessor] has performed less - [el poseedor] ha realizado menos
than [X] deferred attacks for this de [X] ataques prorrogados para
same initial attack. este mismo ataque inicial.
Page 48
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] immediately performs a free action [el poseedor] realiza inmediatamente una acción
of melee attack called a deferred attack. gratuita de ataque cuerpo a cuerpo llamada ataque
prorrogado.
A deferred attack works in the same way as a melee
attack with the following exceptions: Un ataque prorrogado funciona de la misma forma
que un ataque cuerpo a cuerpo con las siguientes
- after the Declare the Target step, [the excepciones:
possessor] moves directly on to the - después del paso “Declarar el Objetivo”, [el
Calculate the Number of Successes step. poseedor] procede directamente con el
- during the Calculate the Number of paso “Calcular el Número de Éxitos”.
Successes step, the number of successes is - en el paso “Calcular el Número de Éxitos”,
considered as equal to the remaining el número de éxitos será igual a los éxitos
successes from the previous attack. sobrantes del ataque anterior.

COMBO COMBO
When the possessor neutralizes a miniature during a Cuando el poseedor elimine a una miniatura con
melee attack, the possessor gains a free melee un ataque cuerpo a cuerpo, el poseedor obtiene un
attack of [X] dice corresponding to their ataque cuerpo a cuerpo gratuito de [X] dados
characteristic, without any weapon bonuses, against correspondientes a su característica, sin ninguna
another miniature. bonificación de arma, contra otra miniatura.
WHEN: CUANDO:
during the End the Melee Attack step. en el paso “Finalizar un Ataque Cuerpo a
Cuerpo”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- the target of the initial attack is - el objetivo del ataque inicial es
neutralized. eliminado.
- the attack in progress is not a free - el ataque en curso no es una acción
action. gratuita.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] immediately performs a free [el poseedor] realiza inmediatamente una
action of melee attack called a combo. acción gratuita de ataque cuerpo a cuerpo
DETALLES
DETAILS

llamado combo.

A combo works in the same way as a melee Un combo funciona de la misma forma que
attack with the following exceptions: un ataque cuerpo a cuerpo con las
- [the possessor] ignores the Spend siguientes excepciones:
Energy Cubes step. - [el poseedor] ignora el paso “Usar
- during the Create the Dice Pool step, Cubos de Energía”.
[the possessor] takes [X] dice - En el paso “Crear la Reserva de
indicated by their melee attack Dados”, [el poseedor] coge [X]
characteristic. dados indicados por su
- [the possessor] ignores the Add the característica de ataque cuerpo a
Weapon Bonuses step. cuerpo.
- [el poseedor] ignora el paso de
“Añadir Bonificaciones del Arma”.
COUNTERATTACK CONTRAATAQUE
After a melee attack has been resolved against its Después de que se resuelva un ataque cuerpo a
possessor, they can perform a free melee attack cuerpo contra el poseedor, este puede realizar un
upon the attacker with [X] yellow dice, for which ataque cuerpo a cuerpo gratuito contra el atacante
they don’t benefit from any weapon bonuses. usando [X] dados amarillos y para el cual no se
beneficiará de las bonificaciones de ningún arma.
WHEN: CUANDO:

DETALLES
DETAILS

during the End the Melee Attack step. en el paso “Finalizar Ataque Cuerpo a
Cuerpo”.

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the target of the initial - [el poseedor] es el objetivo del ataque
melee attack. cuerpo a cuerpo inicial.
- the initial melee attack is not already a - el ataque cuerpo a cuerpo inicial no es un
counterattack. contraataque.
- [the possessor] must be able to target the - [el poseedor] debe ser capaz de elegir
initial attacker with a melee attack. como objetivo al atacante inicial con un
ataque cuerpo a cuerpo.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] immediately performs a free melee [el poseedor] realiza inmediatamente un ataque
attack called a counterattack. cuerpo a cuerpo gratuito llamado contraataque.

The counterattack works in the same way as a Un contraataque funciona de la misma forma que
melee attack with the following exceptions: un ataque cuerpo a cuerpo con las siguientes
- during the Declare the Target step, [the excepciones:
possessor] targets the initial attacker. - en el paso “Declarar el Objetivo”, [el
- during the Create the Dice Pool step, [the poseedor] hace objetivo al atacante inicial.
possessor] takes [X] yellow dice to create - en el paso “Crear la Reserva de Dados”, [el
their dice pool. poseedor] coge [X] dados amarillos para
- heroes ignore the Spend Energy Cubes and crear su reserva de dados.
Add the Weapon Bonuses steps. - los héroes ignoran los pasos de “Usar
Cubos de Energía” y “Añadir Bonificaciones
del Arma”.
CRY GRITO
Allows its possessor, once per turn, to trigger a level Permite a su poseedor, una vez por turno,
[X] explosion in their area and in an adjacent area desencadenar una explosión de nivel [X] en su área
with a clear line of sight. y en otra área adyacente con línea de visión
despejada.
WHEN: CUANDO:
during the Declare an Automatic en el paso “Declarar una Interacción
Manipulation step. Automática”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] declares the use of - [el poseedor] declara el uso de la
the skill. habilidad.
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
- [the possessor] has not already used - [el poseedor] no ha usado ya esta
the skill during this turn. habilidad durante este turno.

DETALLES
DETAILS

EFFECT: EFECTO:
cry works in the same way as an automatic grito funciona de la misma forma que una
manipulation with the following exception: interacción automática con la excepción de
the Spend Energy Cube step is ignored. que se ignora el paso de “Usar Cubos de
Energía”.
During the Apply the Automatic
Manipulation step, [the possessor] triggers a Durante el paso “Desarrollar la Interacción
level [X] explosion in their area as well as an Automática”, [el poseedor] desencadena
adjacent area with a clear line of sight. [the una explosión de nivel [X] en su área, así
possessor] is not wounded during this como en un área adyacente con línea de
explosion. visión despejada. [el poseedor] no sufre
heridas durante esta explosión.

ELITE COMMAND COMANDAR ÉLITE


Allows its possessor to control friendly elite units. Permite a su poseedor tomar el control de
They choose an elite level tile from their side and [X] unidades de élite aliadas. Puede elegir una loseta
miniatures. These friendly miniatures start the de nivel élite de su bando y [X] miniaturas. Estas
mission in [the possessor]’s area. They can activate miniaturas aliadas empiezan la misión en el área
them by performing an automatic thought. de [el poseedor]. Puede activarlas realizando una
idea automática.
Page 49
Each energy cube spent on defense, reroll, or move Cada cubo de energía usando en defensa,
for the friendly miniatures is move to [the repetición de tiradas, o movimiento para las
possessor]’s thought space. miniaturas aliadas se colocará en el espacio de
idea de [el poseedor].

WHEN: CUANDO:
all the time. todo el tiempo.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] declares the use of the skill. - [el poseedor] declara el uso de la habilidad.
EFFECT: EFECTO:
during the mission setup, [the possessor] chooses cuando se prepara la misión, [el poseedor] elige
an elite level character tile from the same side as una loseta de personajes nivel élite de su mismo
themselves and places that tile next to their hero bando y coloca dicha loseta junto a su tablero de
board. The character tile must not already be in the héroe. La loseta de personaje no debe estar ya en el
river or already selected as part of another río o haber sido seleccionada como parte de otra
command skill. This tile is known as a “friendly tile”. habilidad de “comandar”. Esta loseta se considerará
una “loseta aliada”.
[the possessor] takes [X] miniatures of that tile.
These start the mission in the same area as them. If [el poseedor] coge [X] miniaturas de la loseta. Estas
the area would become over-occupied with the comienzan la misión en la misma área que [el
miniatures, they are placed in adjacent areas. poseedor]. Si el área fuese a estar sobre-ocupada al
colocar las miniaturas, entonces se colocarán en
[The possessor] can take command of as many elite algún área adyacente.
level character tiles as the number of times they
have this skill. [El poseedor] puede comandar tantas losetas de
personajes nivel élite como el número de veces que
To activate all the characters of one of their friendly tenga la habilidad.
tiles, [the possessor] has to perform an automatic
thought. This activation follows the same rules as Para activar a todos los personajes de una loseta
the Activate a Character Controlled by a Tile step aliada, [el poseedor] debe realizar una idea
(see page 31) with the following exception: automática. Esta activación sigue las mismas reglas
que el paso “Activar un Personaje Controlado Por
- when the text refers to the villain, it is una Loseta” (ver página 31) con la siguiente
considered that it refers to [the possessor]. excepción:

When a character of one of their friendly tiles - cuando el texto se refiera a el villano, se
performs a defense, [the possessor] must respect considerará que hace referencia a [el
the following exceptions: poseedor].

- during the Spend Energy Cubes step, Cuando un personaje de una de sus losetas aliadas
instead of moving their energy cubes to the realiza una defensa, [el poseedor] debe respetar las
defense space, [the possessor] moves them siguientes excepciones:
to their thought action space. - en el paso “Usar Cubos de Energía”, en
- during the Create the Dice Pool step, the lugar de mover los cubos de energía al
defense characteristic is equal to an orange espacio de defensa, [el poseedor] los
die. moverá al espacio de acción de idea.
- en el paso de “Crear la Reserva de Dados”,
la característica de defensa es igual a un
dado naranja.
When a character of one of their friendly tiles
performs a reroll, [the possessor] must respect the Cuando un personaje de una de sus losetas aliadas
following exception: repita una tirada, [el poseedor] debe respetar las
- during the Spend Energy Cubes step, siguientes excepciones:
instead of moving their energy cubes to the
reroll space, [the possessor] moves them to - en el paso “Usar Cubos de Energía”, en
their thought action space. lugar de mover los cubos de energía al
espacio de repetición de tiradas, [el
When a character of one of their friendly tiles poseedor] los moverá al espacio de acción
performs a movement, [the possessor] must de idea.
respect the following exception:
Cuando un personaje de una de sus losetas aliadas
- during the Spend Energy Cubes step, realiza un movimiento, [el poseedor] debe respetar
instead of moving their energy cubes to the las siguientes excepciones:
movement action space, [the possessor]
moves them to their thought action space. - en el paso “Usar Cubos de Energía”, en
The movement characteristic is equal to 1. lugar de mover los cubos de energía al
espacio de acción de movimiento, [el
poseedor] los moverá al espacio de acción
de idea. La característica de movimiento
será igual a 1.

ELUSIVE ESCURRIDIZO
Allows its possessor to ignore [X] enemy size indexes Permite a su usuario ignorar [X] grados de tamaño
when moving. enemigo cuando se mueva.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Move Cost step of a en el paso “Calcular Coste de Movimiento”
movement. de un movimiento.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
during the calculation of the hindering index, cuando se calcula el grado de
[the possessor] ignores [X] enemy model size obstaculización, [el poseedor] ignora [X]
indexes. grados de tamaño de miniaturas enemigas.

FLAME / TOXIC GAS FUEGO / GAS TÓXICO


Allows its possessor, during an attack or after an Permite a su poseedor, durante un ataque o
explosion, to place [X] flame/gas tokens on the area después de una explosión, colocar [X] marcadores
of the attack or the explosion (see Dissipation page de fuego/gas en el área del ataque o de la
44). Each token adds 1 level of dangerous terrain to explosión (ver Disipación en página 44). Cada
its area. Its possessor is immune to this effect. marcador añade 1 nivel de terreno peligroso al
área. El poseedor es inmune a este efecto.
WHEN: CUANDO:
during the End the Melee Attack step or the en el paso de “Finalizar Ataque a Distancia”
End the Ranged Attack step or just after an o “Finalizar Ataque Cuerpo a Cuerpo” o tras
DETALLES
DETAILS

explosion. una explosión.


REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker, or - [el poseedor] es el atacante, o el
the player triggering an explosion. jugador que ha desencadenado
una explosión.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] places [X] flame/gas tokens [el poseedor] coloca [X] marcadores de
in the area of the target or the explosion. fuego/gas en el área del objetivo o de la
explosión.
A flame/gas token Un marcador de
adds 1 to the level fuego/gas añade 1
of “dangerous nivel de “terreno
terrain” of its area peligroso” al área.
[possessor] ignores all the flame/gas tokens. [el poseedor] ignora todos los marcadores
de fuego/gas.
FROST CONGELACIÓN
Allows its possessor, during an attack or after an Permite a su poseedor, durante un ataque o
explosion, to freeze the terrain by placing [X] frost después de una explosión, congelar el terreno
tokens on the area of the attack or the explosion colocando [X] marcadores de congelación en el
(see Dissipation page 44). Each token adds 1 level of área del ataque o la explosión (ver Disipación
difficult terrain to its area. Its possessor is immune página 44). Cada marcador añade 1 nivel de
to this effect. terreno difícil al área. El poseedor es inmune a este
efecto.
WHEN: CUANDO:

DETALLES
DETAILS

during the End the Melee Attack step or en el paso de “Finalizar Ataque a Distancia”
during the End the Ranged Attack step, or o “Finalizar Ataque Cuerpo a Cuerpo” o tras
just after an explosion. una explosión.
Page 50
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker or the player - [el poseedor] es el atacante, o el jugador
triggering an explosion. que ha desencadenado una explosión.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] places [X] frost tokens in the area of [el poseedor] coloca [X] marcadores de congelación
the target or the explosion. en el área del objetivo o de la explosión.
A frost token adds 1 to the level of Un marcador de congelación
“difficult terrain” of its area. añade 1 nivel de “terreno difícil”
al área.

[the possessor] ignores all the frost tokens. [el poseedor] ignora todos los marcadores de
congelación.

GRENADE GRANADA
Allows its possessor to trigger a level [X] explosion in Permite a su poseedor desencadenar una
a targeted area by performing a complex explosión de nivel [X] en un área objetivo
manipulation. Its difficulty is equal to the distance realizando una interacción compleja. La dificultad
between its possessor’s area and the targeted area. es igual a la distancia entre el área del poseedor y
In case of failure, the level [X] explosion is triggered el área objetivo. En caso de fallo, la explosión de
in an area located at a distance equal to the number nivel [X] se desencadena en un área situada a lo
of successes obtained, along the line of sight. largo de la línea de visión, a una distancia igual al
número de éxitos obtenidos.
WHEN: CUANDO:
during the Declare a Complex Manipulation en el paso “Declarar una Interacción
step. Compleja”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] declares the use of - [el poseedor] declara el uso de la
the skill. habilidad.
- [the possessor] has a clear line of - [el poseedor] tiene una línea de
sight to the targeted area. visión despejada hacia el área
objetivo.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] must successfully perform a [el poseedor] debe realizar con éxito una
complex manipulation with a difficulty level interacción compleja con un nivel de
DETALLES
DETAILS

equal to the distance between them and the dificultad igual a la distancia entre él y el
targeted area. área objetivo.

During the Apply the Complex Manipulation En el paso “Desarrollar la Interacción


step, the number of successes is compared Compleja”, el número de éxitos se compara
to the complex manipulation difficulty level: con el nivel de dificultad de la interacción
compleja:
- If the number of successes is equal
to or higher than the difficulty level - Si el número de éxitos es igual o
of the complex manipulation, [the superior que el nivel de dificultad
possessor] triggers a level [X] de la interacción compleja, [el
explosion in the targeted area. poseedor] desencadena una
- If the number of successes is lower explosión de nivel [X] en el área
than the difficulty level of the objetivo.
complex manipulation, [the
possessor] triggers a level [X] - Si el número de éxitos es inferior
explosion in an area located at a que el nivel de dificultad de la
distance equal to the number of interacción compleja, [el poseedor]
successes obtained, along the line of desencadena una explosión de
sight to the targeted area. nivel [X] en un área situada a lo
largo de la línea de visión hacia el
área objetivo, a una distancia igual
al número de éxitos obtenidos.

HACKING HACKEO
Allows its possessor to benefit from [X] automatic Permite a su poseedor beneficiarse de [X] éxitos
successes during certain thought actions indicated automáticos durante ciertas acciones de idea
by the missions. indicadas en la misión.

WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular Número de Éxitos” de
Successes step of a complex thought. una idea compleja.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
DETALLES
DETAILS

- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.


- in the description of the performed - en la descripción de la idea
thought, it is indicated that the skill realizada, se indica que se tiene en
is taken into account. cuenta esta habilidad.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes obtained. al número de éxitos obtenidos.
HENCHMAN COMMAND COMANDAR SECUAZ
This skill works in the same way as the Elite Esta habilidad funciona de la misma forma que la
command skill, replacing the term ‘elite’ with habilidad “comandar Élite”, reemplazando el
‘henchman’. término “élite” por “secuaz” [henchman].

HORROR TERROR
Allows its possessor to increase by [X] the move Permite a su poseedor incrementar en [X] el coste
point cost for enemy miniatures wishing to enter the de puntos de movimiento para las miniaturas que
area in which its possessor is located. quieran entrar en el área donde esté situado el
poseedor.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Move Cost step of a en el paso “Calcular Coste de Movimiento”
movement. de un movimiento.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- the miniature who performs the - la miniatura que realiza el
DETALLES
DETAILS

movement is an enemy to [the movimiento es un enemigo de [el


possessor]. poseedor]
- [the possessor] is in the destination - [el poseedor] está en el área de
area of the miniature performing the destino de la miniatura que realiza
movement. el movimiento.
EFFECT: EFECTO:
the move cost of the miniature is increased el coste de movimiento de la miniatura se
by [X]. incrementa en [X].
IMAGINARY FRIEND AMIGO IMAGINARIO
Allows its possessor to gain assistance from the Permite a su poseedor obtener ayuda de las
`little voice in their head’. For their actions, they “vocecitas en su cabeza”. En sus acciones, suma un
have an additional yellow die while they are dado amarillo adicional mientras esté acompañado
accompanied by their imaginary friend. To nullify de su amigo imaginario. Para anular este efecto,
this effect, an opponent in their area must perform un oponente en su área debe realizar una idea
a complex thought of difficulty [X]. compleja con dificultad [X].
WHEN: CUANDO:

DETALLES
DETAILS

all the time. todo el tiempo.


REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] declares the use of - [el poseedor] declara el uso de la
the skill. habilidad.
Page 51
EFFECT: EFECTO:
at the end of the mission setup, [the possessor] cuando se termina de preparar la misión, [el
chooses an unused miniature for the mission that poseedor] elige una miniatura sin uso de la
they place in their area. That miniature is called the misión y la sitúa en su área. Esta miniatura
imaginary friend. será considerada como su amigo imaginario.

The imaginary friend has a size and menace index of El amigo imaginario tiene un grado de
zero. It is considered as a miniature that does not amenaza y tamaño de 0. Se considera que es
belong to any side. It cannot be targeted. It does not una miniatura que no pertenece a ningún
have any life points. The only way to neutralize it is if bando. No puede ser escogida como
an enemy miniature, located in the same area as objetivo. No tiene puntos de vida. La única
[the possessor], successfully performs a complex forma de anularlo es que una miniatura
thought with a difficulty level equal to [X]. enemiga situada en la misma área que [el
poseedor], realice con éxito una idea
The imaginary friend must always be in the same compleja con un nivel de dificultad igual a
area as [the possessor]. So, when the latter is [X].
moved, the imaginary friend also moves without
additional cost. El amigo imaginario debe estar siempre en la
misma área que [el poseedor]. Así, cuando
As long as the imaginary friend is present on the [el poseedor] se mueve, su amigo imaginario
board, [the possessor] gains an additional yellow die se mueve sin coste adicional.
for each of their actions.
Mientras el amigo imaginario esté presente
en el tablero, [el poseedor] obtiene un dado
amarillo adicional para cada una de sus
acciones.

IMMOBILIZATION INMOVILIZACIÓN
Allows its possessor, after an attack or an explosion Permite a su poseedor, después de realizar un
that inflicts at least [X] wounds, to lay down the ataque o explosión que inflija al menos [X] heridas,
wounded miniature. To stand back up, they must derribar a la miniatura herida. Para levantarse,
spend their Move Point Bonus for the First deberá gastar su Bonificación de Puntos de
Movement. Movimiento para el Primer Movimiento.
WHEN: CUANDO:
during the End the Melee Attack step or the en el paso “Finalizar un Ataque Cuerpo a
End the Ranged Attack step, or just after an Cuerpo” o “Finalizar un Ataque a
explosion. Distancia”, o tras una explosión.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker or the - [el poseedor] es el atacante o el
player triggering an explosion. jugador que desencadena la
DETALLES
DETAILS

explosión.
EFFECT: EFECTO:
every miniature which have suffered at least toda miniatura que haya sufrido al menos
[X] wounds due to the attack or the [X] heridas debido al ataque o explosión es
explosion are laid down in their area. At the derribada en su área (tumbad la miniatura).
start of their next activation, they are stood Al principio de la siguiente activación debe
back up. Their Move Point Bonus for the ponerse en pie. Su Bonificación de Puntos
First Movement is reduced to zero for this de Movimiento para el Primer Movimiento
activation. se reduce a cero para dicha activación.
IMPENETRABLE DEFENSE DEFENSA IMPENETRABLE
Allows its possessor to benefit from [X] automatic Permite a su poseedor beneficiarse de [X] éxitos
defense successes against melee attacks. automáticos de defensa contra ataques cuerpo a
cuerpo.
WHEN: CUANDO:

DETALLES
DETAILS

during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”


Successes step of a defense against a melee de una defensa contra un ataque cuerpo a
attack. cuerpo.

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the target of the attack - [el poseedor] es el objetivo del ataque.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes to the [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos al
number of successes of their defense. número de éxitos de su defensa.

INVESTIGATION INVESTIGACIÓN
Allows its possessor to benefit from [X] automatic Permite a su poseedor beneficiarse de [X] éxitos
successes during certain thought actions indicated automáticos en ciertas acciones de idea indicadas
by the missions. en la misión.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of a complex thought. de una idea compleja.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
DETALLES
DETAILS

- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.


- in the description of the performed - en la descripción de la idea
thought, it is indicated that the skill realizada, se indica que se tiene en
is taken into account. cuenta esta habilidad.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes obtained. al número de éxitos obtenidos.
LOCK PICKING FORZAR CERRADURAS
Allows its possessor to benefit from [X] automatic Permite a su poseedor beneficiarse de [X] éxitos
successes during certain manipulation actions automáticos en ciertas interacciones indicadas en
indicated by the missions. la misión.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of a complex manipulation. de una interacción compleja.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):

DETALLES
DETAILS

- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.


- in the description of the performed - en la descripción de la interacción
manipulation, it is indicated that the realizada, se indica que se tiene en
skill is taken into account. cuenta esta habilidad.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes obtained. al número de éxitos obtenidos.

LUCK AFORTUNADO
Allows its possessor to benefit from [X] free rerolls. Permite a su poseedor beneficiarse de [X]
repeticiones gratuitas de tiradas de dados.
Page 52
WHEN: CUANDO:
during a reroll. en una repetición de tirada de dados.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the reroll. - [el poseedor] realiza una repetición
de tirada de dados.

DETALLES
DETAILS

EFFECT: EFECTO:
at the start of the Free Rerolls step, and al comienzo del paso “Repeticiones
before any free rerolls are made, [the Gratuitas de Tiradas”, y antes de realizar
possessor] may perform [X] rerolls from the cualquier Repetición Gratuita de Tirada, [el
previously rolled pool. The same die can be poseedor] puede volver a lanzar [X] dados
rerolled several times. ya lanzados. Se puede repetir la tirada del
mismo dado varias veces.

MARKSMAN TIRADOR EXPERTO


Allows its possessor to add [X] automatic successes Permite a su poseedor añadir [X] éxitos
during a ranged attack if they have obtained at least automáticos en los ataques a distancia en los que
one success. haya obtenido al menos un éxito.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of a ranged attack. de un ataque a distancia.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
DETALLES
DETAILS

- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.


- [the possessor] has obtained at least - [el poseedor] ha obtenido al menos
one success. un éxito.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes obtained. al número de éxitos obtenidos.

MARTIAL ARTS ARTES MARCIALES


Allows its possessor to add [X] automatic successes Permite a su poseedor añadir [X] éxitos
during a melee attack, if they have obtained at least automáticos en los ataques cuerpo a cuerpo en los
one success. que haya obtenido al menos un éxito.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of a melee attack. de un ataque cuerpo a cuerpo.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- they have obtained at least one - [el poseedor] ha obtenido al menos
success. un éxito.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes obtained. al número de éxitos obtenidos.
MISFORTUNE INFORTUNIO
Allows its possessor to force an enemy in their area Permite a su poseedor a forzar a un enemigo a
to reroll [X] dice. Its possessor chooses the dice to repetir la tirada de [X] dados. Su poseedor elige los
reroll after the free rerolls. dados a repetir después de las repeticiones
gratuitas de tiradas.

WHEN: CUANDO:
at the beginning of the Declare the Paid al comienzo del paso “Declarar Cualquier
Rerolls step. Repetición No Gratuita”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is located in the - [el poseedor] está situado en la
same area as the miniature rolling misma área que la miniatura que
the dice. lanza el dado.

DETALLES
DETAILS

- [the possessor] is an enemy of the - [el poseedor] es un enemigo de la


miniature rolling the dice. miniatura que lanza el dado.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] can force the player [el poseedor] puede forzar al jugador que
controlling the miniature who has rolled the controla la miniatura que ha lanzado el
dice to reroll, for free, [X] dice. [the dado a repetir la tirada de [X] dados, de
possessor] chooses the dice to be rerolled. forma gratuita. [el poseedor] elige qué
Then, the Declare the Paid Rerolls step dados repetir. Después, el paso de
follows as usual. “Declarar Cualquier Repetición No
Gratuita” continúa de forma normal.

MOBILITY MOVILIDAD
Allows its possessor to ignore [X] difficult terrain Permite a su poseedor ignorar [X] niveles de
levels when moving. terreno difícil cuando se mueve.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Move Cost step of a en el paso “Calcular Coste del Movimiento”
movement. de un movimiento.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] ignores [X] levels of difficult [el poseedor] ignora [X] niveles de terreno
terrain for each move. difícil por cada movimiento.

MUNITIONS SPECIALIST ESPECIALISTA EN MUNICIÓN


Allows its possessor to benefit from [X] automatic Permite a su poseedor beneficiarse de [X] éxitos
successes during certain manipulation actions automáticos en ciertas acciones de interacción
indicated by the missions. indicadas en la misión.
WHEN: CUANDO:
DETALLES
DETAILS

during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”


Successes step of a complex manipulation. de una interacción compleja.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
- in the description of the performed - en la descripción de la interacción
manipulation, it is indicated that the realizada, se indica que se tiene en
skill is taken into account. cuenta esta habilidad.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes obtained. al número de éxitos obtenidos.
Page 53
NERVES OF STEEL NERVIOS DE ACERO
Allows its possessor to ignore [X] enemy menace Permite a su poseedor ignorar [X] grados de
indexes when performing ranged attacks, amenaza enemigos cuando realice un ataque a
manipulations, or thoughts. distancia, una interacción o una idea.
WHEN: CUANDO:
during the calculation of the hindering index. en el cálculo del grado de obstaculización.

DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] ignores [X] enemy miniature [el poseedor] ignora [X] grados de amenaza
menace indexes. de miniaturas enemigas.

PARKOUR PARKOUR
Allows its possessor to ignore [X] jump or climb Permite a su poseedor ignorar [X] niveles de salto
levels when performing a special move, and [X] o escalada cuando realice un movimiento especial,
wounds caused by a fall. e ignorar [X] heridas causadas por una caída.
For climb or jump Para una escalada o salto
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Move Cost step. en el paso “Calcular Coste del
Movimiento”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] ignores [X] levels of jump or [el poseedor] ignora [X] niveles de salto o
DETALLES
DETAILS

climb. escalada.
For a fall Para una caída
WHEN: CUANDO:
during the Apply the Effects of the en el paso “Desarrollar los Efectos el Área
Destination Area step. de Destino”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] ignores [X] wounds caused [el poseedor] ignora [X] heridas causadas
by the fall. por la caída.

POINT BLANK A BOCAJARRO


Allows its possessor to benefit from [X] free rerolls Permite a su poseedor beneficiarse de [X]
during a ranged attack targeting a miniature in their repeticiones gratuitas de tiradas en ataques a
area. distancia haciendo objetivo a miniaturas en su
misma área.
WHEN: CUANDO:
DETALLES
DETAILS

during the Rerolls step of a ranged attack. en el paso de “Repetir Tiradas” de un


ataque a distancia.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- the defender is located in the same area as - el defensor está situado en la misma área
[the possessor]. que [el poseedor]
EFFECT: EFECTO:
at the start of the Free Rerolls step, and before any al comienzo del paso “Repeticiones Gratuitas de
free rerolls are made, [the possessor] may perform Tiradas”, y antes de realizar ninguna Repetición
[X] rerolls from the previously rolled pool. The same Gratuita de Tirada, [el poseedor] puede volver a
die can be rerolled several times. lanzar [X] dados ya lanzados. Se puede repetir la
tirada de un mismo dado varias veces.

POISON / ELECTRICITY VENENO / ELECTRICIDAD


Allows its possessor, if they manage to exceed their Permite a su poseedor, si consigue superar la
opponent’s defense, to inflict [X] automatic wounds, defensa del enemigo, infligir [X] heridas
before the attack’s wounds are inflicted. The rest of automáticas, antes de que se inflijan las heridas
the wounds are then applied as usual. del ataque. El resto de heridas se infligen de forma
normal.
WHEN: CUANDO:
during the end of the Calculate the Number al final del paso “Calcular el Número de
of Successes step of a defense. Éxitos” de una defensa.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
DETALLES
DETAILS

- the defender has obtained a number - el defensor ha obtenido un número


of defense successes that is lower de éxitos en defensa inferior al
than the number of attack successes. número de éxitos del ataque.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] immediately inflicts [X] [el poseedor] inflige inmediatamente [X]
wounds on the defender. The defender then heridas al defensor. El defensor procede
moves on to the Determine the Number of con el paso “Determinar el Número de
Wounds step. Heridas”.
PROTECTED PROTEGIDO
Allows its possessor, if they are accompanied by at Permite a su poseedor, si está acompañado de al
least [X] allied miniatures without this skill, to avoid menos [X] miniaturas aliadas sin esta habilidad,
being the target of an attack. evitar ser el objetivo de un ataque.
WHEN: CUANDO:
during the Declare the Target step of an en el paso “Declarar el Objetivo” de un
attack. ataque.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is not the attacker. - [el poseedor] no es el atacante.

DETALLES
DETAILS

- [the possessor] has [X] or more allied - [el poseedor] se encuentra en un


miniatures, who do not have the área donde hay [X] o más
protected skill, in their area. miniaturas aliadas que no tengan
esta habilidad.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] cannot be declared the [el poseedor] no puede ser declarado
target of an attack. objetivo de un ataque.
Page 54
PUSHING LIMITS SOBREPASAR LOS LÍMITES
Allows its possessor to wound themselves to Permite a su poseedor herirse a sí mismo para
perform actions. They suffer [X] wounds. Energy realizar acciones. Sufre [X] heridas. Los cubos de
cubes moved in this way to the wound zone are energía movidos de esta forma a la zona de heridas
considered to have been spent on the current action se considera que han sido usados en el espacio de
space, regardless of its exertion limit. la acción en curso, sin importar el límite de
esfuerzo.
WHEN: CUANDO:
at the start of the Spend Energy Cubes step al comienzo del paso “Usar Cubos de
of an action and before spending any other Energía” de una acción y antes de usar
energy cubes. ningún otro cubo de energía.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.

DETALLES
DETAILS

- [the possessor] has not yet used it - [el poseedor] no ha usado ya la


during this turn. habilidad durante este turno.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] suffers [X] wounds. For each [el poseedor] sufre [X] heridas. Por cada
of those wounds, the energy cubes that have una de estas heridas, los cubos de energía
just been moved to the wound zone are movidos a la zona de heridas se considera
considered to have been spent on the que han sido usados en el espacio de la
current action space, regardless of its acción en curso, sin importar el límite de
exertion limit. esfuerzo.

REACH ALCANCE
Allows its possessor to target a miniature that is not Permite a su poseedor elegir como objetivo de un
present in their area for a melee attack. They must ataque cuerpo a cuerpo a una miniatura que no
share a clear line of sight and be at a distance lower esté presente en su área. Deben compartir una
or equal to [X]. línea de visión despejada y estar a una distancia
igual o menor a [X].
WHEN: CUANDO:
during the Declare the Target step of a en el paso “Declarar un Objetivo” de un
melee attack. ataque cuerpo a cuerpo.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] can declare a target, in their [el poseedor] puede elegir a un objetivo
line of sight, at a distance lower or equal to que esté en su línea de visión a una
[X]. distancia igual o menor a [X].
REGENERATION REGENERACIÓN
Allows its possessor to regenerate. If they are a Permite a su poseedor regenerarse. Si es un héroe,
hero, during the Declare Heroes’ Stance step, they en el paso “Declarar Posicionamiento del Héroe”,
move [X] energy cubes from their wound zone to mueve [X] cubos de energía de su zona de heridas
their fatigue zone. If they are a character, at the a su zona de cansancio. Si es un personaje, al
start of their activation, they recover [X] life points. comienzo de su activación, recupera [X] puntos de
vida.
If [the possessor] is a hero Si [el poseedor] es un héroe

DETALLES
DETAILS

WHEN: CUANDO:
during the Declare Heroes’ Stance step and en el paso “Declarar Posicionamiento del
before any recovery. Héroe” y antes de cualquier recuperación.

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] has at least one - [el poseedor] tiene al menos un
energy cube in their wound zone. cubo de energía en la zona de
heridas.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] moves up to [X] energy [el poseedor] mueve hasta [X] cubos de su
cubes from their wound zone to their fatigue zona de heridas a su zona de cansancio.
zone.
DETALLES

If [the possessor] is a character Si [el poseedor] es un personaje


DETAILS

WHEN: CUANDO:
at the start of its activation. al comienzo de su activación.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] does not have all - [el poseedor] no tiene todos sus
their life points. puntos de vida.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] recovers up to [X] life points. [el poseedor] recupera hasta [X] puntos de
A character cannot have more life points vida. Un personaje no puede tener más
than their initial life point count. puntos de vida que sus puntos de vida
iniciales.
RETALIATION REPRESALIA
After a ranged attack has been resolved against its Después de que se haya resuelto un ataque a
possessor, they can perform a free ranged attack distancia contra el poseedor, este puede realizar
upon the attacker with [X] yellow dice, for which un ataque a distancia contra el atacante con [X]
they don’t benefit from any weapon or elevation dados amarillos, para el cual no se beneficiará de
bonuses. To use this skill, its possessor must have a ninguna bonificación de arma o elevación. Para
ranged weapon. usar esta habilidad, el poseedor debe tener un
arma de ataque a distancia.
WHEN: CUANDO:
during the End the Ranged Attack step. en el paso “Finalizar un Ataque a
Distancia”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the target of the - [el poseedor] es el objetivo del
initial ranged attack. ataque a distancia inicial.
- the initial ranged attack is not - el ataque a distancia inicial no es
already a retaliation. una represalia.
- [the possessor] must be able to - [el poseedor] debe ser capaz de
target the initial attacker with a elegir como objetivo al atacante
ranged attack with a weapon that inicial con un ataque a distancia
does not have the disposable usando un arma que no tenga la
restriction. restricción de desechable.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] immediately performs a free [el poseedor] realiza inmediatamente un
DETALLES
DETAILS

ranged attack called retaliation. ataque a distancia llamado represalia.

The retaliation works in the same way as a La represalia funciona de la misma forma
ranged attack with the following exceptions: que un ataque a distancia con las siguientes
excepciones:
- during the Declare the Target step,
[the possessor] targets the initial - en el paso “Declarar el Objetivo”,
attacker. [el poseedor] declara como
- during the Create the Dice Pool step, objetivo al atacante inicial.
[the possessor] takes [X] yellow dice - en el paso “Crear la Reserva de
to create the attack dice pool. Dados”, [el poseedor] coge [X]
- if [the possessor] is a hero, they dados amarillos para crear su
ignore the Spend Energy Cubes and reserva de dados.
Add the Weapon and Elevation - si [el poseedor] es un héroe, ignora
Bonuses steps. los pasos de “Usar Cubos de
Energía” y “Añadir Bonificaciones
de Arma y Elevación”.
Page 55
SACRIFICE SACRIFICIO
Its possessor must declare the use of this skill during Su poseedor debe declarar que usa esta habilidad
the Create the Dice Pool step of an attack. They take durante el paso de “Crear la Reserva de Dados” de
[X] successes from the attack if it targets an ally un ataque. Recibe [X] éxitos de un ataque que
miniature in their area. They cannot defend against tenga como objetivo a una miniatura aliada en su
it. The remaining successes are applied as usual to misma área. No se puede defender contra estos
the defender. éxitos. El resto de éxitos se aplican de forma
normal contra el defensor (la miniatura que era el
objetivo inicial).
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of an attack. de un ataque.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is neither the - [el poseedor] no es el atacante ni el
attacker nor the defender. defensor.
- [the possessor] is located in the - [el poseedor] está situado en la
same area as the defender. misma área que el defensor.
- [the possessor] has previously - [el poseedor] ha declarado
DETALLES
DETAILS

declared that they will use their skill previamente el uso de la habilidad
during the Create the Dice Pool step en el paso “Crear la Reserva de
of the attack. Dados" del ataque.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] subtracts [X] to the number [el poseedor] resta [X] al número de éxitos
of successes obtained. They immediately obtenidos. Inmediatamente sufre tantas
suffer as many wounds as the number of heridas como el número de éxitos restado.
successes they have subtracted.
El resto de éxitos, si los hay, se aplican de
The remaining successes, if any, are then forma normal contra el defensor.
applied as usual to the defender.
SHACKLE APRESAR
Allows the possessor, if they successfully perform a Permite a su poseedor, si realiza un ataque cuerpo
melee attack, to place [X] shackle tokens on the a cuerpo con éxito, colocar [X] marcadores de
defender. No wounds are inflicted by the attack. The grilletes en el defensor. Este ataque no inflige
number of successes obtained by the shackled heridas. El número de éxitos obtenidos por la
miniature when performing attacks, thoughts, miniatura apresada cuando realice ataques, ideas,
manipulations or defenses are reduced by [X]. These interacciones o defensas se reduce en [X]. Estos
tokens can be removed if the affected miniature (or marcadores se pueden quitar si la miniatura
another allied miniature in the same area) apresada (u otra miniatura aliada en su misma
successfully performs a complex manipulation of área) realiza con éxito una interacción compleja
difficulty [X]. con dificultad [X].
WHEN: CUANDO:
during the Declare a Melee Attack step. en el paso “Declarar un Ataque Cuerpo a
Cuerpo”.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- [the possessor] declares the use of DETALLES - [el poseedor] declara el uso de la
DETAILS

the skill. habilidad.


EFFECT: EFECTO:
se ignora el paso “Añadir Bonificaciones del
the Add the Weapon Bonuses step is Arma”. Durante el paso “Defensa y
ignored. During the Defending and Wounds Heridas”, si el defensor ha sufrido una o
step, if the defender suffers one or more más heridas, se ignoran y se colocan [X]
wounds, these are ignored and [X] shackle marcadores de grilletes en la base del
tokens are placed on the defender’s base. defensor.

A shackle token placed on a Un marcador de


miniature’s base must grilletes colocado en la
follow the miniature’s base de una miniatura
movements. At the very end debe seguir los
of the Calculate the Number movimientos de la
of Successes step of attacks, miniatura. Al finalizar el
thoughts, manipulations and paso “Calcular Número
defenses, a miniature with de Éxitos” de ataques,
at least one shackle token ideas, interacciones y
removes the same number defensas, una miniatura
of successes as the number con al menos un
of shackle tokens on its base marcador de grilletes
from the number of restará tantos éxitos
successes obtained. como marcadores de
grillete tenga en su
base.
To remove all shackle tokens from a miniature, the Para quitar los marcadores de grilletes de una
miniature or another miniature in the same area miniatura, la miniatura u otra miniatura en su
must successfully perform a complex manipulation misma área deberá realizar con éxito una
with a difficulty level equal to the number of shackle interacción compleja con un nivel dificultad igual al
tokens. The Lock picking skill can be used for this número de marcadores de grilletes. La habilidad
manipulation.
“forzar cerraduras” puede ser usada en esta
interacción.

SMOKE GRENADE GRANADA DE HUMO


Allows its possessor, after having triggered an Permite a su poseedor, después de haber
explosion, to place [X] smoke grenade tokens in this desencadenado una explosión, colocar en su área
area (see Dissipation page 44). During a ranged [X] marcadores de granada de humo (ver
attack, the attacker must count the number of smoke Disipación en página 44). En un ataque a
grenade tokens on the areas their line of sight distancia, el atacante debe contar el número de
crosses and subtract it from the number of the marcadores de granada de humo en las áreas que
attack’s successes. cruce su línea de visión y restarlas del número de
éxitos del ataque.
WHEN: CUANDO:
just after an explosion. justo tras una explosión.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] triggers an explosion. - [el poseedor] desencadena la
explosión.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] places [X] smoke grenade [el poseedor] coloca [X] marcadores de
tokens in the area of the explosion. granada de humo en el área de la
explosión.
During the Declare the Target En el paso “Declarar el
step of a ranged attack, the Objetivo” de un ataque a
DETALLES
DETAILS

attacker counts the number of distancia, el atacante


smoke grenade tokens in the cuenta el número de
areas that cross their line of marcadores de granada de
sight (start area and target humo presentes en las
area included). At the very end áreas que cruce su línea de
of the Calculate the Number of visión (área de inicio y del
Successes step of the ranged objetivo incluidas). Al
attack, the attacker subtracts finalizar el paso “Calcular el
the number of tokens from Número de Éxitos” del
the number of successes ataque a distancia, el
obtained. atacante restará el número
de marcadores al número
de éxitos obtenidos.

SNEAK ATTACK ATAQUE FURTIVO


Allows its possessor to add [X] automatic successes Permite a su poseedor añadir [X] éxitos
during attacks in their area, if the total menace automáticos a los ataques en su área, si el grado
indexes of allies is equal to or higher than the total total de amenaza de los aliados es igual o superior
menace indexes of the enemies. al grado total de amenaza de los enemigos.
Page 56
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of an attack. de un ataque.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
- the defender is in the same area as - el defensor está en la misma área

DETALLES
DETAILS

them. que [el poseedor].


- the total menace indexes of the - el grado total de amenaza de los
allies is equal to or higher than the aliados es igual o superior que el
total menace indexes of the enemies grado total de amenaza de los
in the area of the attack. enemigos en el área del ataque.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes of the attack. al número de éxitos del ataque.

SUPPORT APOYO
Allows its possessor to provide [X] free rerolls to all Permite a su poseedor proporcionar [X]
the allied miniatures in their area. repeticiones gratuitas de tiradas a todas las
miniaturas aliadas en su área.
WHEN: CUANDO:
during a reroll. en una repetición de tiradas.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- the miniature performing the reroll - la miniatura que realiza la
is an allied to [the possessor]. repetición de tirada es aliada de [el
- the miniature performing the reroll poseedor].
is located in the same area as [the - la miniatura que realiza la
DETALLES
DETAILS

possessor]. repetición de tirada está situada en


la misma área que [el poseedor].
EFFECT: EFECTO:
at the start of the Free Rerolls step, before al comienzo del paso “Repeticiones
any free rerolls are made, the allied Gratuitas de Tiradas”, antes de realizar
miniature may perform [X] dice rolls from cualquier repetición gratuita, la miniatura
the pool previously rolled. The same die may aliada puede realizar [X] repeticiones de
be rerolled more than once. tiradas de los dados ya lanzados. Se puede
repetir la tirada de un mismo dado varias
veces.
TACTICIAN ESTRATEGA
Allows its possessor to perform an automatic Permite a su poseedor realizar una idea
thought to immediately grant [X] free move points automática para proporcionar inmediatamente [X]
to an allied miniature that hasn’t been the target of puntos de movimiento a una miniatura aliada que
this effect this turn. If the miniature is a character, no haya sido ya objetivo de esta habilidad este
they also get their Move Point Bonus for the First turno. Si la miniatura es un personaje, también
Movement. obtiene la Bonificación de Puntos de Movimiento
para el Primer Movimiento.
WHEN: CUANDO:
during the Declare an Automatic Thought en el paso “Declarar una Idea Automática”.
step.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):

DETALLES
DETAILS

- [the possessor] declares the use of - [el poseedor] declara el uso de la


the skill. habilidad.
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
during the End the Automatic Thought step, en el paso “Finalizar una Idea Automática”,
[the possessor] targets: [el poseedor] escoge como objetivo a:

- a character that has not yet benefited from -


un personaje que no se haya beneficiado ya
this skill de esta habilidad
- or a hero that has not yet benefited from - o un héroe que no se haya beneficiado ya
this skill, that is in the active stance. de esta habilidad, que esté en posición
activa.
If the targeted model is a character: Si el objetivo es un personaje:
[the possessor] performs an Activation of the [el poseedor] realiza una Activación del personaje
character controlled by a tile (see page 31) with the controlado por una loseta (ver página 31) con las
following exceptions: siguientes excepciones:
- only the targeted character is activated. - solo se activa el personaje objetivo.
- they only perform their First Movement - solo realiza el paso “Primer Movimiento”.
step. - en el paso “Crear Reserva de Puntos de
- during the Create the Move Point Pool step Movimiento” de la acción de movimiento,
of the movement action, the character adds el personaje añade [X] puntos de
[X] move points to their move point pool. movimiento a la reserva de puntos de
movimiento.
If the target model is a hero: Si el objetivo es un héroe:
The targeted hero immediately performs a El héroe objetivo realiza inmediatamente una
Movement action. During the Create the Move acción de Movimiento. Durante el paso “Crear la
Point Pool step of the movement action, the hero Reserva de Puntos de Movimiento” de la acción de
adds [X] move points to their move point pool. movimiento, el héroe añade [X] puntos de
movimiento a su reserva de puntos de movimiento.
UNTOUCHABLE INTOCABLE
Allows its possessor to benefit from [X] automatic Permite a su poseedor beneficiarse de [X] éxitos
defense successes against ranged attacks. automáticos de defensa contra ataques a
distancia.
WHEN: CUANDO:
during the Calculate the Number of en el paso “Calcular el Número de Éxitos”
Successes step of a defense against a ranged de una defensa contra un ataque a
attack. distancia.

DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the target of the - [el poseedor] es el objetivo del
ranged attack. ataque a distancia.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] adds [X] automatic successes [el poseedor] añade [X] éxitos automáticos
to the number of successes of their defense. al número de éxitos de su defensa.
Page 57
WALL BREAKER ROMPE MUROS
Allows its possessor to move through a level [X] or Permite su poseedor moverse a través de un muro
lower wall, then to put a broken wall token on it. de nivel [X] o inferior, entonces se coloca un
The cost of this movement is raised by 2. The two marcador de muro roto en su lugar. El coste de
areas become adjacent, a clear line of sight can be este movimiento se incrementa en 2. Ambas áreas
drawn between them, and movement is possible. pasan a estar adyacentes, puede trazarse una línea
de visión despejada entre ambas y es posible
moverse entre ellas.
WHEN: CUANDO:
during the Choose Move Type step of a en el paso “Elegir Tipo de Movimiento” de
movement action. una acción de movimiento.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
- at least one wall limiting their area is - al menos un muro de los que limita

DETALLES
DETAILS

associated with a level. This level su área está asociado a un nivel.


must be lower than or equal to [X]. Este nivel debe ser igual o inferior a
The two areas separated by that wall [X]. Las áreas separadas por el
must be at the same elevation level. muro deben estar al mismo nivel
de elevación.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] can consider that wall as [el poseedor] puede considerar que el
being a white area boundary during muro es una frontera de área blanca
movement. cuando mueve.

They can therefore perform a simple move through De esta forma, puede realizar un movimiento
the wall with the following exceptions: simple a través del muro con las siguientes
- the destination area must be at the same excepciones:
elevation level as the start area. - el área de destino debe estar a la misma
- during the Calculate the Move Cost step, elevación que el área de inicio.
this cost is raised by 2 move points. - en el paso “Calcular Coste del Movimiento”,
- during the End the Move step, [the el coste se incrementa en 2 puntos de
possessor] places a broken wall token on movimiento.
the boundary between the two areas. - en el paso “Finalizar Movimiento”, [el
poseedor] coloca un marcador de muro
roto en la frontera que separa ambas áreas.
BROKEN WALL: two areas connected by a MURO ROTO: las áreas conectadas por
broken wall token share a un marcador de muro
clear line of sight. A roto comparten una
miniature may perform a línea de visión
simple move between these despejada. Una
two areas. miniatura puede realizar
un movimiento simple
entre ambas áreas.
Page 58
XI LIST OF TRAITS XI LISTA DE ATRIBUTOS
A trait is a feature belonging to a hero or a Un atributo es una característica perteneciente a un
character. Traits are not optional and are always héroe o un personaje. Los atributos no son
in effect. opcionales y siempre están activos.
By convention, we use keywords between square Por acuerdo, usamos palabras clave entre corchetes
brackets in trait descriptions: en las descripciones del atributo:
[the possessor] = the possessor of the trait. [el poseedor] = el poseedor del atributo.
Traits are presented as follows: Los atributos se muestran de la siguiente forma:
ICON / TRAIT NAME ICONO / NOMBRE DEL ATRIBUTO
Trait Atributo
WHEN: indicates the moment when CUANDO: indica el momento en el que
the possessor of the trait uses it. el poseedor del atributo puede usarlo.

DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): indicates the REQUISITO(S): indica la(s) condición(es)


condition(s) needed to activate it. necesaria(s) para activarlo.
EFFECT: indicates the effect of the EFECTO: indica el efecto del atributo.
trait.
Page 59
FLY VUELO
Its possessor moves by flying. They then ignore El poseedor se mueve volando. Cuando mueve
hindering and difficult terrain when moving. They ignora el terreno difícil y cualquier obstaculización.
ignore additional costs and effects of special moves. Ignora los costes adicionales y los efectos de los
movimientos especiales.
WHEN: CUANDO:
during a movement action. en una acción de movimiento.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] must respect this exceptions: [el poseedor] debe respetar estas
- during the Calculate the Move Cost excepciones:

DETALLES
DETAILS

step, the cost is always equal to 1 - en el paso “Calcular Coste del


move point. The type of move, the Movimiento”, el coste es siempre
hindering index, and difficult terrain igual a 1 punto de movimiento. En
are ignored in the cost calculation. el cálculo del coste se ignora el tipo
- during the Apply the Effects of the de movimiento, el grado de
Destination Area step, [the obstaculización y el terreno difícil.
possessor] ignores wounds suffered - en el paso “Desarrollar los Efectos
by falls del Área de Destino”, [el poseedor]
ignora las heridas sufridas por
caídas.

GAS IMMUNITY INMUNIDAD AL GAS


Its possessor ignores wounds caused by gas tokens. Su poseedor ignora las heridas causadas por los
marcadores de gas.
WHEN: CUANDO:
during the allocation of wounds caused by a en la asignación de heridas causadas por
gas token. marcadores de gas.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] suffers wounds. - [el poseedor] sufre heridas.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] ignores all wounds caused by [el poseedor] ignora todas las heridas
a gas token or a toxic gas token. causadas por marcadores de gas o
marcadores de gas tóxico.
HARMLESS INOFENSIVO
Its possessor has a weak constitution. During an El poseedor tiene una constitución débil. En un
attack, the wounds they inflict are reduced to 0. ataque, las heridas que inflige se reducen a 0.
WHEN: CUANDO:

DETALLES
DETAILS

during the Determine the Number of en el paso “Determinar el Número de


Wounds step of a defense. Heridas” de una defensa.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] is the attacker. - [el poseedor] es el atacante.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] reduces the total number of [el poseedor] reduce a cero el total de heridas que
wounds that they inflict on the target to zero. inflige al objetivo.

MORAL CODE CÓDIGO MORAL


Its possessor cannot use lethal items. El poseedor no puede usar objetos letales.
WHEN: CUANDO:
all the time. todo el tiempo.
REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):

DETALLES
DETAILS

- when the item card carried by [the - cuando lo indica el objeto portado
possessor] indicates por [el poseedor]
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] cannot benefit from the [el poseedor] no puede beneficiarse de las
bonuses of this item card. bonificaciones de la carta del objeto.

REDUCED MOBILITY MOVILIDAD REDUCIDA


Its possessor has limited mobility. They cannot El poseedor tiene una movilidad reducida. No
perform special moves (climb, jump and fall). puede realizar movimientos especiales (escalada,
salto y caída).
WHEN: CUANDO:
during the Choose Move Type step of a en el paso “Elegir Tipo de Movimiento” de
movement. un movimiento.
DETALLES
DETAILS

REQUIREMENT(S): REQUISITO(S):
- [the possessor] performs the action. - [el poseedor] realiza la acción.
EFFECT: EFECTO:
[the possessor] cannot choose to perform a [el poseedor] no puede elegir realizar
special move. movimientos especiales.
Page 60
CREDITS CRÉDITOS

GAME DESIGNER: Fréderic Henry. DISEÑADOR DEL JUEGO: Fréderic Henry.


BOX ARTWORK: David Finch. ILUSTRADOR DE LA CAJA: David Finch.
ARTWORKS: David Finch, Anthony Jean, Jae Lee, ILUSTRADORES: David Finch, Anthony Jean, Jae Lee,
Alex Maleev, Paul Renaud, Stéphane Roux, Arnaud Alex Maleev, Paul Renaud, Stéphane Roux, Arnaud
Boudoiron, Tomeu Morey, Sandra H. Archer & June Boudoiron, Tomeu Morey, Sandra H. Archer & June
Chung. Chung.
BOARDMAP ARTWORK: Georges Clarenko & David ILUSTRADOR DE TABLEROS: Georges Clarenko &
Demaret. David Demaret.
ITEMS ARTWORK: Milan Nikolic. ILUSTRADOR DE OBJETOS: Milan Nikolic.
LEAD SCULPTOR: Arnaud Boudoiron. ESCULTOR JEFE: Arnaud Boudoiron.
SCULPTORS: Aragorn Marks, Edgar Ramos, Edgar ESCULTORES: Aragorn Marks, Edgar Ramos, Edgar
Skomorovski & Irek Zielinski. Skomorovski & Irek Zielinski.
GRAPHIC DESIGNERS: Loïg Hascoët, Vincent DISEÑADOR GRÁFICO: Loïg Hascoët, Vincent
Jamgotchian. Jamgotchian.
LAYOUT ARTISTS: Marine Guéguen, Benjaminm MAQUETADORES: Marine Guéguen, Benjaminm
Goupli, Sandra Tessiers & Delphine Guerder. Goupli, Sandra Tessiers & Delphine Guerder.

SCENARIO WRITERS: Tony Berart, Manu Crochet, GUIONISTAS DE ESCENARIOS: Tony Berart, Manu
Yohann Héiot & Fréderic Henry. Crochet, Yohann Héiot & Fréderic Henry.
TRANSLATORS: Rebecca Sevoz & Bart Hulley. TRADUCTORES: Rebecca Sevoz & Bart Hulley.
INTRODUCTIONS: Matt John Sullivan, Yohann TRADUCTORES AL ESPAÑOL: Daniel Canillas, Luis
Hériot & Manu Crochet. López & Mario Quiles
CHARACTERS BIOGRAPHIES: Alex Nikolavich, Xavier (spanishgametranslators@hotmail.com)
Fournier & Matt John Sullivan. INTRODUCTORES: Matt John Sullivan, Yohann
PROOFREADERS: Yohann Hériot, Manu Crochet, Hériot & Manu Crochet.
Chaz Elliott, Matt John Sullivan, Maïwenn Clémence BIOGRAFOS DE PERSONAJES: Alex Nikolavich,
& David Bertolo. Xavier Fournier & Matt John Sullivan.
PRODUCTION MANAGER: Tracey Fraser-Elliott. REVISORES: Yohann Hériot, Manu Crochet, Chaz
ASSISTANTS EDITOR: Adnane Badi & David Bertolo. Elliott, Matt John Sullivan, Maïwenn Clémence &
David Bertolo.
JEFE DE PRODUCCIÓN: Tracey Fraser-Elliott.
AYUDANTES DE EDICIÓN: Adnane Badi & David
Bertolo.

También podría gustarte