Ensemble Alkymia
Ensemble Alkymia
Ensemble Alkymia
Desde lejos como el viento From far away like the wind
Traigo nombres de otras patrias I bring names from other homelands
Pero busco en tu infinito But I search in your infinity
las raíces de mi alma the roots of my soul
CORDERITO DE AMOR LITTLE LAMB OF LOVE
Villancico de Corpus Cristi Anonyme (Mus Villancico de Corpus Cristi Anonyme (Mus
244 ABNB) XVIII siglo 244 ABNB) c.XVIII
Transcripción Ana Luisa Arce – Fondo Transcription Ana Luisa Arce – Fondo
Editorial APAC Editorial APAC
Estribillo Refrain
Corderito de amor Little lamb of love
no te me ocultes do not hide from me
porque los desvíos because your deflections
a rigor se arguye, Can only be confirmed with thoroughness,
y si tu amor me busca, and if your love is looking for me
para que huyes ? why do you run away?
No te me ocultes. Don't hide from me.
Coplas Coplas
Sagrado bello enigma Sacred beautiful enigma
que entre cándidas nubes that among candid clouds
a una esfera de nieve to a sphere of snow
los incendios reduces. you reduce the fires.
Coplas Coplas
Del vulgo de las nubes From the vulgar of the clouds
se despejó la plaza, the square was cleared,
poblando las estrellas and filling the windows
del cielo las ventanas. with the stars of the sky.
RESPLANDOR SHINING
Villancico de Corpus Cristi (Mus 937 ABNB) Villancico de Corpus Cristi (Mus 937 ABNB)
Antonio Durán de la Mota (1675-1736) Antonio Durán de la Mota (1675-1736)
Transcripción Ana Luisa Arce – Fondo Transcription by Ana Luisa Arce – Fondo
Editorial APAC Editorial APAC
Estribillo Shining that in lights of harmony
Resplandor que en luces de harmonía you declare your fondness
declaras tu afición Shining that in flecks
Resplandor que en acentos you light up through the guardians of the Sun
alumbras custodias de un sol Shining that you accompany with your hand
Resplandor que acompasas la mano by points of sun, declare your fondness.
por puntos de sol, declara tu afición.
Coplas
Coplas Discrete clarities,
Discretas claridades, tabernacle of safir
sagrario de safir for you keep in your right hand
pues guardáis en la diestra, to the sun of purities your virile,
al sol de las purezas su viril, chant, speak up.
entonad, decid.
To be your spouse
Ser vuestro esposo que ese makes this mystery more subtle,
misterio el más sutil, because you give him your hand
porque le dais la mano from loving knowledge to suffering,
desde el saber amante hasta el sufrir, chant, speak up.
entonad decid.
That you enlighten with fortune
Que alumbras con ventura following the Seraphim,
siguiendo al Serafín, forever clear daughters
pues hijas siempre claras you inherited the burning and the suffering,
el arder le heredasteis y el sufrir, chant, speak up.
entonad, decid.
Pilgrim so altruist
Peregrino y tan de asiento if you are of those who lend a hand
si estas en favorecer because given our minuteness
porque a nuestra cortedad it’s easy for you to spare courtesy
sea fácil lo cortés
Sovereign Lord
Soberano Señor give us daily bread
dadnos pan cotidiano that as you break in half
que como lo medio partís you know how to multiply it.
multiplicar lo sabéis.
SOLEDAD SOLITUDE
Cueca boliviana de Simeon Roncal (1870- Bolivian cueca by Simeon Roncal (1870-
1953) 1953)
Soledad, soledad Solitude, solitude
Esta noche estoy muy triste Tonight I am very sad
Se me ha ocultado la Luna The moon has hidden from me
Y no cabe duda alguna And there is no doubt
Que se fue porque te fuiste That it's gone because you left