SonoAce R3 Ultrasound Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 272

Sistema de diagnóstico por ecografía

Manual de operaciones
VERSIÓN 1.01.00
Español

M354-S10100-01
INFORMACIÓN CONFIDENCIAL Y LICENCIA DE SOFTWARE

El Cliente mantendrá la confidencialidad de toda la información confidencial provista o de otra


forma revelada al Cliente por SAMSUNG MEDISON, a menos que tal información haya pasado
al dominio público sin mediar ninguna acción causante de ello de parte del Cliente. El Cliente no
utilizará la información confidencial, sin el previo permiso por escrito de SAMSUNG MEDISON,
para cualquier propósito que no sea el mantenimiento, reparaciones u operaciones de los
productos.

Los sistemas de SAMSUNG MEDISON contienen el software propietario de SAMSUNG MEDISON


en forma legible por una computadora. SAMSUNG MEDISON retiene todos los derechos, títulos
y participaciones en el software, excepto que la compra del producto incluya una licencia para
utilizar el software legible por computadora contenido en el mismo. El Cliente no copiará, rastreará,
desarmará ni modificará el software. La transferencia de este producto de parte del Cliente
constituye una transferencia de la antedicha licencia de uso, la cual no es transferible de ningún
otro modo. Al cancelarse o vencer este contrato, o producirse la devolución de los productos por
otros motivos que no incluyan reparaciones o modificaciones, el Cliente devolverá a SAMSUNG
MEDISON toda la mencionada información confidencial.
Requerimientos de seguridad
n Clasificación:
u Tipo de protección contra choques eléctricos: Clase I
u Grado de protección contra choques eléctricos (conexión del paciente): equipos tipo BF
u Grado de protección contra el ingreso nocivo de agua: equipo ordinario
u Grado de seguridad de la aplicación en presencia de materiales anestésicos inflamables
con aire o con oxígeno u óxido nitroso: equipo no adecuado para uso en presencia de una
mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
u Modo de operación: operación continua

n Normas de seguridad electromecánicas cumplidas:


u IEC/EN 60601-1 Equipamiento eléctrico médico, Parte 1, Requerimientos generales
de seguridad.
u IEC/EN 60601-1-1 Requerimientos de seguridad para sistemas eléctricos médicos.
u IEC/EN 60601-1-2 Compatibilidad electromagnética - Requerimientos y pruebas.
u IEC/EN 60601-2-37 Requisitos específicos para la seguridad de equipo médico ultrasónico
de diagnóstico y monitoreo.
u IEC 61157 Declaración de parámetros de salida acústica.
u ISO 10993-1 Evaluación biológica de dispositivos médicos.
u UL 2601-1 Equipo eléctrico médico, Parte 1, Requerimientos generales de seguridad.
u CSA 22.2, 601.1 Equipo eléctrico médico, Parte 1, Requerimientos generales de seguridad.

n Declaraciones:

Este es el símbolo CSA para EE. UU. y Canadá.

Esta es la declaración del fabricante de la conformidad


del producto con las directivas aplicables de la EEC
y del organismo acreditado europeo.

Esta es la declaración del fabricante de la conformidad


del producto con las directivas aplicables de la EEC.
ANTES DE COMENZAR, LEA ESTA SECCIÓN

Cómo utilizar su manual


Este manual esta diseñado para un lector que está familiarizado con técnicas de ultrasonido.
Sólo doctores en medicina o personas bajo la supervisión de doctores en medicina deben utilizar
este sistema. No se incluyen procedimientos clínicos ni entrenamiento sonográfico en el mismo.
Este manual no está diseñado para utilizarse como material de entrenamiento en los principios
del ultrasonido, anatomía, técnicas de escaneo o aplicaciones. Debe conocer estas áreas antes
de intentar utilizar este manual o su equipo de ultrasonido.
Este manual no incluye resultados ni opiniones de diagnósticos. Además, compruebe
las referencias de mediciones para la medición de resultados de cada aplicación antes
del diagnóstico final.
No hay beneficio en hacer cambios constantes o complejos a las configuraciones del sistema.
El sistema viene predeterminado de fábrica para producir una imagen óptima en la mayoría
de los pacientes. Usualmente, no se requieren ajustes del usuario. Si el usuario desea cambiar
los parámetros de imágenes, las variables pueden cambiarse según se desee. Se obtienen
imágenes óptimas con poca dificultad.
No somos responsables de errores que puedan ocurrir cuando se utiliza este sistema en
la computadora personal de un usuario.
Mantenga este manual cerca del producto como referencia al utilizar este sistema.
Para el uso seguro de este producto, debe leer el Capítulo 1: “Seguridad” en este manual antes
de comenzar a usar este sistema.

Algunas funciones no estarán disponibles en todos los países. Las funciones con opciones
y especificaciones que presenta este manual pueden cambiarse sin previo aviso. Todavía
NOTA
no se ha efectuado la aprobación por parte del gobierno de algunos países.
Convenciones utilizadas en este manual

Describe las precauciones que son necesarias para evitar graves riesgos
al usuario. Desconocer una advertencia de PELIGRO implica riesgos de
PELIGRO lesiones con compromiso vital.

Utilizado para indicar la presencia de riesgos de lesiones personales serias o daños


importantes a propiedades.
ADVERTENCIA

Indica la presencia de un peligro que puede causar daños al equipo.


PRECAUCIÓN

Información útil para instalar, operar y dar mantenimiento al sistema. No relacionada


NOTA a peligros.

Si necesita ayuda
Si necesita ayuda con el equipo, contacte inmediatamente al Departamento de Servicio al Cliente
de SAMSUNG MEDISON o uno de sus representantes de Servicio al Cliente alrededor del
mundo.
Historial de modificaciones
DOCUMENTO FECHA RAZÓN DEL CAMBIO

M354-S10100-01 2011-04-25 Versión inicial

Actualizaciones del sistema y del equipo manual


SAMSUNG MEDISON Ultrasound mantiene su compromiso con la innovación y el mejoramiento
continuo. Se pueden anunciar actualizaciones que incluyan mejoras de hardware o software. Se
editarán manuales actualizados para incorporar tales actualizaciones en el sistema.
Compruebe que esta versión del manual sea la apropiada para su versión del sistema. Si no lo es,
contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
Contenido

Índice

Capítulo 1 Seguridad
INSTRUCCIONES DE USO  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-3
CONTRAINDICACIONES  .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-3

SEÑALES DE SEGURIDAD  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


1-4
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-4
SÍMBOLOS  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-5
ETIQUETAS  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-5

SEGURIDAD ELÉCTRICA  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


1-6
PREVENCIÓN DE CHOQUES ELÉCTRICOS  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-6
DES  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-7
IEM .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-7
CEM  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-8

SEGURIDAD MECÁNICA  ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


1-15
MOVIMIENTO DEL EQUIPO  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-15
NOTA DE SEGURIDAD  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-15

SEGURIDAD BIOLÓGICA  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


1-16
PRINCIPIO TBCOSOR  ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-16

PROTECCIÓN AMBIENTAL  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


1-30
DESECHO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS  ..............................................................................................................................................................................................................................
1-30

Capítulo 2 Introducción

ESPECIFICACIONES  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-3
CONFIGURACIÓN E INSTALACIÓN DEL PRODUCTO  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-5
MONITOR  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-5
PANEL DE CONTROL  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-7
CONSOLA  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-12
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-15
TRANSDUCTORES  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-17
SONOACE R3 Cart (Opcional)  .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-18
ACCESORIOS  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-19
OPCIONES  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-20

1
Manual de operaciones

Capítulo 3 Inicio del diagnóstico


SUMINISTRO DE POTENCIA  ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-3
ENCENDIDO  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-3
APAGADO  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-3
TRANSDUCTORES Y APLICACIONES  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-4
SELECCIÓN DE TRANSDUCTORES Y APLICACIONES  ......................................................................................................................................................................................................................................................................
3-5
CAMBIO DE CONFIGURACIÓN DE TRANSDUCTOR  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-5
EDICIÓN DE MARCADORES CORPORALES  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-6
SECUENCIA DE CÁLCULO  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-8
DATOS DEL PACIENTE  ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-9
REGISTRO DE UN PACIENTE NUEVO  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-10
BÚSQUEDA DE DATOS DEL PACIENTE  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-13
MODIFICACIÓN DE DATOS DEL PACIENTE  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3-16

Capítulo 4 Modos de diagnóstico


INFORMACIÓN  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-3
TIPOS DE MODO DE DIAGNÓSTICO  .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-3
USO BÁSICO  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-4
MODOS BÁSICOS  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-7
MODO 2D  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-7
MODO M  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-13
MODO DOPPLER COLOR  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-15
MODO DOPPLER DE POTENCIA  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-19
MODO DOPPLER ESPECTRAL  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-21
MODOS COMBINADOS  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-26
MODO 2D/C/OP  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-26
MODO 2D/PD/OP  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-26
MODO 2D/C/M  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-26
MODO DOBLE  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-28
MODO 2D DOBLE  ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-28
MODO 2D/C DOBLE  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-28
MODO 2D/PD DOBLE  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-28
MODO 3D  .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-29
3D ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-29
OBTENER UNA IMAGEN 3D  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-30
VISTA 3D  .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4-31

2
Contenido

Capítulo 5 Mediciones y cálculos


EXACTITUD DE LAS MEDICIONES  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-3
CAUSAS DE ERROR EN LAS MEDICIONES  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-3
OPTIMIZACIÓN DE LA EXACTITUD DE LAS MEDICIONES  ........................................................................................................................................................................................................................................
5-5
TABLA DE EXACTITUD DE MEDICIONES  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-7

MEDICIONES BÁSICAS  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


5-9
MEDICIONES DE DISTANCIA  ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-11
MEDICIONES DE CIRCUNFERENCIAS Y ÁREAS  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-15
MEDICIONES DE VOLUMEN  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-17

CÁLCULOS POR APLICACIÓN  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


5-19
ELEMENTOS A TENER EN CUENTA  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-19
MÉTODOS DE MEDICIONES COMUNES  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-22
CÁLCULOS OB  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-25
CÁLCULOS GINECOLÓGICOS  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-30
CÁLCULOS CARDÍACOS  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-32
CÁLCULOS VASCULARES  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-38
CÁLCULOS DE UROLOGÍA  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-40
CÁLCULOS ECO FETAL  ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-44

INFORME  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-46
VISUALIZACIÓN DEL INFORME  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
EDICIÓN DEL INFORME  .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
COMENTARIO  .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
IMPRIMIENDO EL INFORME  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
EXPORTACIÓN DEL INFORME  ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
FUNCIÓN DE GRÁFICOS  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-49

Capítulo 6 Administración de imágenes


CINE/BUCLE  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-3
ANOTACIÓN DE LAS IMÁGENES  ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-6
TEXTO  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-6
MARCADORES CORPORALES  .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-8
INDICADOR  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-10

GUARDADO Y TRANSFERENCIA DE IMÁGENES  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


6-12
GUARDADO DE IMÁGENES  .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-12
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-13

3
Manual de operaciones

IMPRIMIENDO Y GRABANDO IMÁGENES  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


6-14
IMPRESIÓN DE IMÁGENES  .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-14
GRABANDO IMÁGENES  ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-14
SONOVIEW  .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-15
VISTA EXAMEN  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-16
REVISIÓN DE EXAMEN  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6-22

Capítulo 7 Utilidades
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-3
GENERAL  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-3
VISUALIZACIÓN  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-6
VARIOS  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-8
CONFIGURACIÓN DE MEDICIONES  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-10
GENERAL  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-10
OBSTÉTRICAS  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-15
ECO FETAL  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-19
CARDÍACO  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-20
UROLOGÍA  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-21
VASCULARES  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-23
CONFIGURACIÓN DICOM (OPCIONAL)  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-24
CONFIGURACIÓN DE INFORMACIÓN DE DICOM  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-25
CONFIGURACIÓN DE RED  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-25
AGREGAR O CAMBIAR SERVIDOR DICOM  ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-25
EDICIÓN DE INFORMACIÓN DEL SERVIDOR DICOM  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
ELIMINACIÓN DE SERVIDOR DICOM  .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
PRUEBA DE SERVIDOR DICOM  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
REGISTRO DICOM  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-33
CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-34
INFORMACIÓN  ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-36
UTILIDADES  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-37
BIOPSIA  .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-37
CALIBRACIÓN DEL MONITOR  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-40
PREAJUSTE  .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-41
VARIOS  ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-41

4
Contenido

Capítulo 8 Mantenimiento
ENTORNO DE OPERACIÓN  ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-3
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-4
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-4
PRUEBA DE EXACTITUD  ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-5
MANTENIMIENTO DE DATOS  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-6
COPIA DE SEGURIDAD DE CONFIGURACIÓN DE USUARIOS  ...................................................................................................................................................................................................
8-6
COPIA DE SEGURIDAD DE DATOS DEL PACIENTE  ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-6
SOFTWARE  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-6

Capítulo 9 Transductores
TRANSDUCTORES  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-3
GEL TRANSMISOR DE ULTRASONIDO  .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-5
CUBIERTAS  ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-5
PRECAUCIONES PARA LOS TRANSDUCTORES  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-6
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL TRANSDUCTOR  ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-8
BIOPSIA  ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-15
COMPONENTES DEL EQUIPO DE BIOPSIA  ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-15
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO DE BIOPSIA  ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-16
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL EQUIPO DE BIOPSIA  .................................................................................................................................................................................................................................................................
9-18
ENSAMBLADO DEL EQUIPO DE BIOPSIA  ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-20

** Manual de referencia
SAMSUNG MEDISON proporciona un Manual de referencia de SONOACE R3 adicional. Las
tablas y referencias de EG para cada aplicación se incluyen en el Manual de referencias.

5
1
Capítulo
Seguridad

© Instrucciones de uso 3
Contraindicaciones.................................................. 3

© Rótulos de seguridad 4
Símbolos de seguridad........................................... 4
Símbolos.................................................................. 5
Etiquetas................................................................. 5

© Seguridad eléctrica 6
Prevención de choques eléctricos.......................... 6
DES (Descargas electroestáticas).......................... 7
IEM (Interferencia electromagnética)..................... 7
CEM (Compatibilidad electromagnética)................ 8

© Seguridad mecánica 15
Nota de seguridad................................................. 15
Traslado del equipo............................................... 15

© Seguridad biológica 16
Principio TBCOSOR.............................................. 16

© Protección ambiental 30
Desecho de equipos electrónicos........................ 30
Capítulo 1 Seguridad

Instrucciones de uso
El equipo de ultrasonido para diagnóstico y transductores SONOACE R3 están diseñados para la
obtención de imágenes de ultrasonido para diagnóstico y el análisis de líquidos del cuerpo humano.
Las aplicaciones clínicas son: ginecología, abdomen, obstetricia, renal, urología, vascular, partes
pequeñas, corazón fetal, mamas, musculoesqueletal, pediatría, neonatal y cardíaco.

Contraindicaciones
El equipo SONOACE R3 no está diseñado para uso oftalmológico ni para cualquier uso que
provoque que la onda acústica atraviese el ojo.

Según las leyes federales, la venta de este dispositivo se restringe a pedidos realizados
XX
por un médico.
El método de aplicación o uso del dispositivo se describe en el “Capítulo 3. Inicio del
XX
PRECAUCIÓN
diagnóstico” y el “Capítulo 4. Modos de diagnóstico” del manual.

1-3
Manual de operaciones

Rótulos de seguridad
Lea la información en este capítulo antes de utilizar el equipo de ultrasonido de SAMSUNG
MEDISON. Está relacionada con el equipo de ultrasonido, los transductores, los dispositivos de
grabación y equipos opcionales.
El equipo de ultrasonido (Ecógrafo) SONOACE R3 está diseñado para ser utilizado por, o por orden
y bajo la supervisión de, un médico con licencia que esté calificado para utilizar directamente este
dispositivo médico.

Símbolos de seguridad
La Comisión Internacional de Electrotécnica (IEC) ha establecido un conjunto de símbolos para
utilizar en equipos médicos electrónicos, que clasifican un tipo de conexión o advierten de posibles
peligros. Las clasificaciones y símbolos se muestran a continuación.

Símbolos “Description” (Descripción) Símbolos “Description” (Descripción)

Fuente de voltaje CA
Imprimir salida remota
(corriente alterna)

Indica una precaución por riesgo Protección contra efectos de


de descarga eléctrica inmersión

Conexión de paciente aislado


Protección contra goteras
(parte aplicada tipo BF)

Botón de encendido / apagado Puerto de transductor

Indica voltajes peligrosos, por


Advertencia de DES
encima de 1000V AC ó 1500V DC

Puerto de red PRECAUCIÓN

Puerto USB Consulte las instrucciones de uso

Puerto de salida (DVI, RGB, B/W,


S-VHS, SONIDO)

1- 4
Capítulo 1 Seguridad

Símbolos

Símbolos “Description” (Descripción) Símbolos “Description” (Descripción)

Representante autorizado en la Fabricación:


Comunidad Europea SAMSUNG MEDISON CO., LTD.

Etiquetas
Hay etiquetas de Advertencia y Precaución fijadas a la superficie para proteger el producto.

[Etiqueta 1. Identificación]

1-5
Manual de operaciones

Seguridad eléctrica
Este equipo ha sido comprobado como un equipo Clase 1 con piezas aplicadas tipo BF.

Es un requisito en los Estados Unidos que las FUGAS DE CORRIENTE deben medirse
mediante un circuito con derivación central mientras el equipo está conectado a un
PRECAUCIÓN sistema de alimentación de 240V en los Estados Unidos.

Prevención de choques eléctricos


Cualquier equipo adicional conectado a equipos médicos electrónicos debe cumplir con las normas
de la IEC o ISO (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos). Además,
todas las configuraciones de los mismos deberán cumplir con los requerimientos para sistemas
médicos electrónicos (consulte la IEC 60601‑1‑1 o la cláusula 16 de la 3ra ed. de la IEC 60601‑1,
respectivamente). Cualquier persona que conecte equipos adicionales a equipos médicos electrónicos,
está configurando un sistema médico y, por lo tanto, será responsable de que tal sistema cumpla con
los requerimientos para sistemas médicos electrónicos. Se llama la atención al hecho de que las leyes
locales tendrán prioridad sobre los requerimientos antes mencionados. En caso de dudas o preguntas,
consulte a su representante local o al Departamento de Servicios Técnicos.

Pueden ocurrir descargas eléctricas si este sistema, incluyendo todos sus accesorios
XX
externos para examen y monitoreo, no están conectados a tierra correctamente.
No quite las cubiertas del sistema, ya que adentro pueden haber voltajes peligrosos.
XX
ADVERTENCIA Los paneles del gabinete deben estar en su lugar mientras se utiliza el sistema. Los ajustes
internos y reemplazos deben ser realizados por el personal del Departamento de Servicio
al Cliente calificado por SAMSUNG MEDISON.
Compruebe cara, armazón y cable antes de utilizar. No utilice si el frente presenta grietas,
XX
abolladuras o roturas, si el armazón está roto o si el cable presenta daños o secciones peladas.
Siempre desconecte el sistema del tomacorriente antes de limpiarlo.
XX
Todos los dispositivos de contacto con el paciente, como transductores y electrodos
XX
de registro de ECG, deben removerse del paciente antes de la aplicación de un pulso
de desfibrilación de alto voltaje.
Debe evitarse el uso de gases anestésicos inflamables o gases oxidantes (por ej. N20) .
XX

Este sistema ha sido diseñado para 100‑120V AC y 200‑240V AC; debe seleccionar


XX
el voltaje de entrada del monitor, impresora y vídeo. Antes de conectar un enchufe
de potencia OEM, compruebe que el voltaje indicado en el cable sea igual al voltaje indicado
PRECAUCIÓN del dispositivo OEM.
Un transformador de aislamiento protege al sistema de sobrecorriente. El transformador
XX
de aislamiento continúa operando, aún cuando el equipo está en modo de espera.
No sumerja el cable en líquidos. Los cables no son a prueba de agua.
XX
El operador no debe tocar las piezas de entrada y salida de señales (SIP/SOP)
XX
y al paciente a la misma vez.

1- 6
Capítulo 1 Seguridad

DES (Descargas electroestáticas)
Las descargas electroestáticas o DES, comúnmente conocidas como choque estático, son un
fenómeno natural. La DES es más frecuente en condiciones de baja humedad, que pueden ser
causadas por la calefacción o aire acondicionado. En condiciones de baja humedad, las cargas
eléctricas se acumulan normalmente en los individuos, creando electricidad estática. Una DES
ocurre cuando un individuo con carga eléctrica entra en contacto con objetos conductores, como
perillas de metal, archivadores metálicos, equipos de computación, y aún otras personas. El choque
estático o DES es una descarga de electricidad acumulada de un individuo cargado a un individuo
u objeto con menos o ninguna carga.

El nivel de energía eléctrica descargado por un usuario del sistema o paciente puede ser
XX
lo suficientemente significativo para causar daños al sistema o los transductores.
Siempre realice los procedimientos preventivos de la DES antes de utilizar conectores
XX
PRECAUCIÓN marcados con la etiqueta de advertencia de DES.
- Aplique aerosoles antiestáticos en las alfombras o linóleos.
- Utilice alfombrillas antiestáticas.
- Conecte el producto a tiempo utilizando la mesa o cama del paciente.
Se recomienda que el usuario reciba entrenamiento en cuanto a los símbolos de advertencia
XX
y procedimientos preventivos relacionados con la descarga electroestática (DES).

IEM (Interferencia electromagnética)
Aunque este sistema se ha fabricado en conformidad con los requerimientos existentes en cuanto
a IEM, el uso de este sistema en presencia de un campo magnético puede causar un deterioro
temporal en la imagen de ultrasonido.
Si esto ocurre con frecuencia, SAMSUNG MEDISON sugiere cambiar el entorno en el que se utiliza
el sistema, para identificar posibles fuentes emisoras de radiación. Estas emisiones pueden ser
causadas por otros dispositivos electrónicos utilizados en la misma sala o en un cuarto adyacente.
Los dispositivos de comunicación, como los teléfonos móviles y mensajeros de texto pueden causar
estas emisiones. La existencia de radios, televisores o equipos de transmisión de microondas cerca
también puede causar interferencia.

Cuando la IEM esté causando problemas, puede ser necesario cambiar de lugar
XX
el sistema.
PRECAUCIÓN

1-7
Manual de operaciones

CEM (Compatibilidad electromagnética)
Las pruebas para este sistema en cuanto a Compatibilidad Electromagnética (CEM) se han
realizado de acuerdo con la norma internacional para CEM en dispositivos médicos (IEC60601‑1‑2).
Esta norma IEC se adoptó en Europa como Norma de la Unión Europea (EN60601‑1‑2).

Normativa y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas


Este producto está diseñado para el uso en el entorno electromagnético descrito a continuación.
El cliente o usuario del producto es responsable de asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético: Normativa

El equipo de ultrasonido utiliza energía RF sólo para


Emisión RF su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones RF
Grupo 1
CISPR 11 son muy bajas y no deben interferir con equipos
electrónicos cercanos.
Emisión RF
Clase B
CISPR 11
El equipo de ultrasonido es apropiado para todos los
Emisión armónica establecimientos, que no sean domésticos, y aquellos
Clase A directamente conectados al sistema público de
IEC 61000‑3‑2
abastecimiento de potencia de bajo voltaje que provee
Emisión de electricidad a edificios de índole residencial.
parpadeo Cumple
IEC 61000‑3‑3

1- 8
Capítulo 1 Seguridad

Cables, Sondas y Accesorios Aprobados para CEM (Conformidad


Electromagnética)

Cables aprobados con conformidad electromagnética


■■
Los cables conectados a este producto pueden afectar sus emisiones.
Utilice solo los tipos y largos de cable mencionados a continuación.

Cable Tipo Longitud

DVI Con aislamiento Normal


Paralela Con aislamiento Normal
RS232C Con aislamiento Normal
USB Con aislamiento Normal
LAN (RJ45) Par trenzado Cualquiera
S-Vídeo Con aislamiento Normal
Pedal Con aislamiento 2,5m
Impresora B/N Coaxial sin aislamiento Normal
Impresora remota Sin aislamiento Cualquiera
Audio der./izq. Con aislamiento Normal
VHS Con aislamiento Normal

Transductores aprobados con conformidad electromagnética


■■
El transductor de imágenes utilizado con este producto puede afectar su emisión. Se han
realizado pruebas que afirman que en el transductor indicado en el “Capítulo 9. Transductores”,
en cuanto a su uso con este producto, cumple con la norma de emisiones de Grupo 1, Clase A;
según lo requiere la Norma internacional CISPR 11.

Accesorios aprobados con conformidad electromagnética


■■
Los accesorios utilizados con este producto pueden afectar sus emisiones.
Al conectar otros dispositivos aportados por el cliente al sistema, es responsabilidad
del usuario comprobar la conformidad electromagnética del sistema. Sólo utilice
PRECAUCIÓN dispositivos que cumplan con las normas CISPR 11 o CISPR 22, CLASE B.

El uso de cables, transductores y accesorios que no sean los especificados puede


resultar en un aumento en las emisiones o una reducción en la inmunidad del equipo
ADVERTENCIA de ultrasonido.

1-9
Manual de operaciones

Entorno
Prueba de Nivel de pruebas
Nivel de conformidad electromagnético:
inmunidad de IEC 60601
Normativa

Descarga
electroestática Contacto de ±6KV Contacto de ±6KV
(DES)
Señal de ±8KV Señal de ±8KV Los pisos deben ser
IEC 61000‑4‑2 de madera, concreto
o losa.
Si los pisos están
cubiertos con material
±2KV ±2KV sintético, la humedad
Pulso eléctrico
para cables de potencia para cables de potencia relativa debe ser de
rápido / transitorio
±1KV ±1KV al menos 30%.
para cables de entrada/ para cables de entrada/ La calidad de la
IEC 61000‑4‑4
salida salida potencia principal
debe ser igual a la de
un entorno comercial
u hospitalario regular.
La calidad de la
Sobrecorriente Modo diferencial, ±1KV Modo diferencial, ±1KV potencia principal
debe ser igual a la de
IEC 61000‑4‑5 Modo común, ±2KV Modo común, ±2KV un entorno comercial
u hospitalario regular.
La calidad de la
potencia principal
debe ser igual a la de
<5% Uт para 0,5 ciclos un entorno comercial
<5% Uт para 0,5 ciclos (descenso >95% en Uт) u hospitalario regular.
(descenso >95% en Uт) Si el usuario de este
Bajas en voltaje, 40% Uт para 0,5 ciclos producto requiere
interrupciones cortas 40% Uт para 0,5 ciclos (descenso de operación continua
y variaciones de (descenso de 60% en Uт) 60% en Uт) durante interrupciones
voltaje en líneas de de voltaje, se
potencia y entrada 70% Uт para 25 ciclos 70% Uт para 25 ciclos recomienda que este
(descenso de 30% en Uт) (descenso de producto se alimente
IEC 61000‑4‑11 30% en Uт) de una fuente de
<5% Uт para 5 s potencia permanente
(descenso <95% en Uт) <5% Uт para 5 s o una batería.
(descenso <95% en Uт) Los niveles de los
campos magnéticos de
frecuencia de potencia
deben ser similares
Campo magnético a un entorno comercial
de frecuencia de u hospitalario regular.
potencia (50/60Hz) 3 A/m 3 A/m

IEC 61000‑4‑8

NOTA: Uт es el voltaje principal AC antes de aplicar el nivel de prueba.

1- 10
Capítulo 1 Seguridad

Prueba de IEC 60601 Nivel de Entorno


inmunidad Nivel de pruebas conformidad electromagnético: Normativa

Conducción 3 Vrms 0,01V Los equipos RF de comunicaciones portátiles


de RF 150 kHz y móviles no deben ser utilizados a mayor
IEC 61000‑4‑6 a 80MHz cercanía del equipo de ultrasonido, incluyendo
sus cables, que la distancia de separación
recomendada calculada mediante la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada:

80MHz a 800MHZ

800MHz a 2,5GHz

Donde P es la potencia máxima de salida


RF irradiado 3 V/m 3V/m
del transmisor en vatios (W) de acuerdo con
IEC 61000‑4‑3 80 MHz
el fabricante del transmisor y d es la distancia
a 2,5GHz
de separación recomendada en metros (m).

La fuerza del campo de transmisores RF


fijos, según se determine por un estudio local
de electromagnetismo, a debe ser menor
que el nivel de conformidad en cada rango
de frecuencia. b

Puede ocurrir interferencia alrededor de


equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: a 80MHz y 800MHz, aplican los parámetros para el rango de frecuencia mayor.


NOTA 2: estas recomendaciones podrían no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la reflexión y absorción de las estructuras, objetos y personas en
el ambiente.
a
Las fuerzas del campo de transmisores fijos, como estaciones de base para teléfonos de radio
(celulares o inalámbricos) y radios móviles de tierra, radio aficionada, transmisiones de radio AM o FM
y transmisiones de TV no pueden predecirse con certeza. Para evaluar el entorno electromagnético
causado por transmisores fijos RF, considere un estudio local de campo electromagnético. Si la fuerza
medida del campo en el lugar donde se ubica el Equipo de ultrasonido excede el nivel de conformidad
aplicable mencionado arriba, el Equipo de ultrasonido debe observarse para comprobar la operación
normal. Si se observa un desempeño anormal, pueden precisarse medidas adicionales, como reorientar
o mover el equipo de ultrasonido o utilizar un lugar protegido con una tasa de efectividad de protección
de RF más alta y filtro de atenuación mayor.
b
Por encima del rango de frecuencias de 150kHz a 80MHz, las fuerzas de campos deben ser menores
que [V1] V/m.

1 - 11
Manual de operaciones

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF


portátiles y móviles y el SONOACE R3
Este producto está diseñado para uso en un entorno electromagnético en el cual las anomalías
de RF irradiadas están bajo control. El cliente o usuario de este producto puede ayudar
a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre equipos
de comunicación RF portátiles y móviles (transmisores) y este producto, según se recomienda
a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de emisión del equipo de comunicación.

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor [m]

Potencia máxima 150kHz a 80MHz 80MHz a 800MHz 800MHz a 2,5GHz


de salida del
transmisor asignada
[W]

V1=0,01Vrms E1=3 V/m E1=3V/m


0,01 35,00 0,11 0,23
0,1 110,68 0,36 0,73
1 350,00 1,16 2,33
10 1106,80 3,68 7,37
100 3500,00 11,66 23,33
Para transmisores con una potencia de salida máxima asignada mayor de la establecida arriba,
la distancia de separación recomendada [d] en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde [p] es la potencia máxima de salida del transmisor
en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del mismo.
NOTA 1: a 80MHz y 800MHz, aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia mayor.
NOTA 2: estas recomendaciones podrían no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la reflexión y absorción de las estructuras, objetos y personas en
el ambiente.

Entorno electromagnético: Normativa


El equipo de ultrasonido solo debe utilizarse en un lugar con aislamiento y que cumpla con
el nivel mínimo de protección RF, e igualmente para cada cable que entre a dicho lugar. Las
fuerzas de campos fuera del lugar aislado causados por transmisores fijos de RF, según lo
determine un estudio de campo electromagnético local, deben ser menores de 3 V/m.
Es esencial que se comprueben el nivel de protección real y el filtro de atenuación del lugar
aislado para asegurar que cumplan con la especificación mínima.

Si el sistema está conectado a otros equipos provistos por el cliente, como una red de
área local (LAN) o una impresora remota, SAMSUNG MEDISON no puede garantizar
que el equipo remoto funcione correctamente en la presencia de los fenómenos
PRECAUCIÓN
electromagnéticos.

1- 12
Capítulo 1 Seguridad

Cómo evitar la interferencia electromagnética


La interferencia típica en los Sistemas de Imágenes de Ultrasonido varía según los fenómenos
electromagnéticos. Consulte la siguiente tabla:

Modo de
DES1 RF2 Línea de potencia3
imágenes

Cambio de modo Para los transductores


de operación, de imágenes de sector,
configuración bandas radiales blancas
del sistema o centelleos en las líneas Puntos, guiones, líneas
o restablecimiento centrales de la imagen. diagonales blancas
2D o 3D
del sistema. Para los transductores de o líneas diagonales cerca
Breves centelleos en imágenes lineales, bandas del centro de la imagen.
la imagen mostrada verticales blancas, a veces
o grabada. más pronunciadas en los
costados de la imagen.
Puntos, guiones, líneas
Aumento del ruido de
diagonales blancas
M fondo de la imagen o líneas
o aumento del ruido
blancas en el Modo M.
de fondo de la imagen.
Centelleos de color, bandas
Centelleos de color,
radiales o verticales,
puntos, guiones o cambios
Color aumento del ruido de fondo
en el nivel de ruido del
o cambios en el color de
color.
la imagen.

Líneas horizontales en la Líneas verticales en la


visualización o los tonos de visualización de espectro,
Doppler
espectro, ruido anormal en ruido de tipo explosivo
el audio, o ambos. en el audio, o ambos.

DES provocada por descarga de una carga eléctrica acumulada en las superficies o personas aisladas.
Energía RF de equipo de transmisión de RF, como teléfonos portátiles, radios de mano, dispositivos
inalámbricos, radio y televisión comerciales, y otros.
Interferencia conducida en los cables de alimentación o cables conectados provocada por otros
equipos, como conectar interruptores de potencia, controles eléctricos y fenómenos naturales como
los relámpagos.

Un dispositivo médico puede generar o recibir interferencia electromagnética. Los estándares


de CEM incluyen pruebas para interferencia emitida y recibida.
Un equipo de ultrasonido de SAMSUNG MEDISON no genera interferencia en exceso de tales
normas.

1 - 13
Manual de operaciones

Un equipo de ultrasonido está diseñado para recibir señales de radiofrecuencia, por lo cual
es susceptible a interferencia generada por fuentes de energía RF. Ejemplos de otras fuentes
de interferencia son los dispositivos médicos, productos de tecnología de información y torres de
transmisión de radio y televisión. Encontrar la fuente de interferencia puede ser una tarea difícil.
Los clientes deben considerar lo siguiente para localizar la fuente:

u ¿La interferencia es intermitente o constante?


u La interferencia, ¿aparece solo cuando un transductor opera en la misma frecuencia, o en
varios transductores?
u ¿Hay dos transductores distintos operando en la misma frecuencia que tienen el mismo
problema?
u ¿Existe interferencia si se mueve el sistema a otro lugar de la instalación?

Las respuestas a estas preguntas le ayudarán a determinar si el problema reside en el sistema


o en el entorno de escaneo. Luego de contestar las preguntas, contacte al Departamento
de Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON.

1- 14
Capítulo 1 Seguridad

Seguridad mecánica
Nota de seguridad

No aplique fuerza excesiva al producto.


XX
Asegurarse de instalar la consola en una superficie estable. SAMSUNG MEDISON
XX
recomienda el uso del SONOACE R3 CART (opcional).
PRECAUCIÓN
Nunca intente modificar físicamente el producto en ninguna manera.
XX
Si utiliza este producto luego de una interrupción de servicio prolongada, compruebe primero
XX
su seguridad operacional.
Asegúrese de que no entren objetos extraños en el sistema, tales como pedazos o piezas
XX
de metal.
No bloquee las ranuras de ventilación.
XX
No mantenga el equipo en un espacio cerrado, tal como un bolso o estuche de carga,
XX
mientras está encendido.
No desconecte el cable de potencia halando de él. El cable puede resultar dañado, lo que
XX
puede ocasionar un cortocircuito o desconexión. Siempre desconéctelo sosteniendo
el enchufe del cable.
El doblado o torsión excesiva de los cables en partes aplicadas al paciente puede causar
XX
el fallo u operación intermitente del sistema.
La limpieza o esterilización inapropiada de una parte aplicada al paciente puede causar
XX
daños permanentes.

Consulte el “Capítulo  8.Mantenimiento” para información detallada sobre protección limpieza


y desinfección del equipo.

Traslado del equipo


Utilice la agarradera del producto y muévalo lentamente. También puede mover el producto
utilizando el SONOACE R3 CART (opcional).

Siempre apague el dispositivo y desconecte los cables antes de mover el producto.


PRECAUCIÓN

Cuando utiliza el dispositivo SONOACE R3 CART, trate de evitar el estacionarlo en una


NOTA pendiente. Si esto resulta necesario por un tiempo, active los frenos de las ruedas.

1 - 15
Manual de operaciones

Seguridad biológica
Compruebe el alineamiento de la aguja de biopsia antes de utilizarla. Consulte la sección
“Capítulo 9. Transductores” de este manual.

Las ondas ultrasónicas pueden producir, con probabilidad mínima, algún efecto dañino en
XX
las células, y por tanto, ser dañinas para el paciente. Si no hay beneficio médico, minimice
el tiempo de exposición y mantenga bajo el nivel de potencia en la emisión ultrasónica.
ADVERTENCIA Consulte el “Principio TBCOSOR”.
No utilice el sistema si aparece un mensaje en la visualización del vídeo que indica
XX
una condición peligrosa. Anote el código de error, apague el sistema y contacte
al Departamento de Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON.
No utilice un sistema que muestre un patrón de actualización errático o inconsistente.
XX
Las discontinuidades en la secuencia de escaneo indican fallas en el dispositivo, que
deben arreglarse antes de utilizarlo.
El sistema limita la temperatura máxima de contacto a 43°C, y los dispositivos
XX
generadores de ondas de ultrasonido obedecen las normas de la FDA en cuanto
a este particular.

Principio TBCOSOR
La norma para el uso de ultrasonido para diagnóstico se define por el Principio TBCOSOR “tan bajo
como sea razonablemente posible”. La decisión de lo que es razonable depende del buen saber
y entender del personal calificado. No existe un conjunto de reglas lo suficientemente completo
para abarcar cada circunstancia. Al mantener la exposición al ultrasonido tan baja como sea
posible mientras se obtienen imágenes de diagnóstico, los usuarios pueden reducir al mínimo las
repercusiones biológicas del ultrasonido.
Ya que no existe un límite definido de las repercusiones biológicas del ultrasonido para diagnóstico,
es responsabilidad del ecografista controlar la energía total transmitida al paciente. El ecografista
debe reconciliar el tiempo de exposición con la calidad de la imagen de diagnóstico. Para asegurar
la calidad de la imagen de diagnóstico y limitar el tiempo de exposición, el equipo de ultrasonido
provee controles que también se pueden manipular durante el examen para optimizar los resultados.
Es importante que el usuario siga el Principio TBCOSOR. Los avances en la tecnología
y aplicaciones del ultrasonido para diagnóstico precisan de más y mejor información para guiar
al usuario. Los índices de salida de ondas están diseñados para proveer tal información.
Hay una serie de variables que afectan la forma en que puede utilizar los índices de visualización
de salida para implementar el Principio TBCOSOR. Estas variables incluyen la masa, tamaño del
cuerpo, localización del hueso en relación con el punto de enfoque, atenuación en el cuerpo y tiempo
de exposición al ultrasonido. El tiempo de exposición es una variable especialmente útil, porque
el usuario la controla. La capacidad de limitar los valores indicativos a través del tiempo apoyan
el Principio TBCOSOR.

1- 16
Capítulo 1 Seguridad

Aplicación del Principio TBCOSOR


El modo de imágenes utilizado en el sistema depende de la información de diagnóstico que se
necesite. Los modos de producción de imágenes de Modo 2D y Modo M brindan información
acerca de las estructuras anatómicas, mientras que los modos de producción de imágenes
Doppler, Doppler de Potencia y Color brindan información acerca del flujo sanguíneo. Los modos
de escaneo como el Modo 2D, Doppler de Potencia o Color, dispersan o distribuyen la energía
ultrasónica por un área, mientras que un modo de no escaneo, como el Modo M o Doppler,
concentran la energía ultrasónica. El entender la naturaleza del modo de imágenes que se
está utilizando le permite al ecografista aplicar el Principio TBCOSOR con un juicio informado.
La frecuencia del transductor, los valores de configuración del sistema, las técnicas de
escaneo y la experiencia del operador ayudan al ecografista a cumplir con la definición del
Principio TBCOSOR.
A fin de cuentas, la decisión acerca de la potencia de salida acústica depende del operador del
sistema. La decisión debe estar fundamentada en los siguientes factores: tipo de paciente, tipo de
examen, historial del paciente, facilidad o dificultad de obtener información útil para diagnósticos
y el calentamiento localizado posible del paciente a causa de las temperaturas de la superficie del
transductor. El uso prudente del equipo precisa el limitar la exposición del paciente al índice más bajo
para el período de tiempo más breve necesario para lograr resultados aceptables de diagnóstico.
Aunque un índice alto no significa que en realidad estén ocurriendo repercusiones biológicas, se
debe tomar en serio la existencia de un índice alto. Se deben hacer todo lo posible para reducir
los efectos posibles de una lectura de índice alto. El limitar el tiempo de exposición es una forma
efectiva de lograr esta meta.
Hay varios controles del sistema que el operador puede utilizar para ajustar la calidad de la
imagen y limitar la intensidad acústica. Estos controles guardan relación con las técnicas que un
operador pudiera utilizar para implementar el Principio TBCOSOR. Estos controles se pueden
dividir en tres categorías: directos, indirectos y controlados por el receptor.

Controles directos
La selección de la aplicación y el control de la intensidad de salida afectan directamente la
intensidad acústica. Hay diferentes rangos de intensidad permisible en base a su selección.
El seleccionar el rango correcto de intensidad acústica para la aplicación es uno de los primeros
requerimientos en cualquier examen. Por ejemplo, los niveles de intensidad para un examen
vascular periférico no se recomiendan para exámenes fetales. Algunos sistemas automáticamente
seleccionan el rango apropiado para un procedimiento específico, mientras que otros requieren de
selección manual. En última instancia, el usuario tiene la responsabilidad del uso médico apropiado.
El sistema SAMSUNG MEDISON provee tanto configuraciones automáticas como definidas por el
usuario.
La intensidad de salida tiene un impacto directo en la intensidad acústica. Una vez que la
aplicación ha sido establecida, el control de salida puede ser utilizado para aumentar o reducir
la intensidad de la onda. El control de salida le permite seleccionar niveles de intensidad menores
que el máximo definido. El uso prudente sugiere que utilice la menor intensidad de salida que sea
consistente con la buena calidad de las imágenes.

1 - 17
Manual de operaciones

Controles indirectos
Los controles indirectos son aquellos que tienen un efecto indirecto en la intensidad acústica.
Estos controles afectan el modo de producción de imágenes, frecuencia de repetición de pulsos,
longitud de pulsos, y selección de transductores.
La selección de modo de imágenes determina la naturaleza de la onda ultrasónica. El Modo 2D
es un modo de escaneo, el Doppler es un modo estático o de no escaneo. Una onda ultrasónica
estática concentra la energía en un solo punto. Una onda ultrasónica móvil o de escaneo dispersa
la energía por un área amplia, y la onda sólo se concentra en un área específica por una fracción
del tiempo necesario en modo de no escaneo.
La frecuencia o tasa de repetición de pulso se refiere al número de pulsos de energía por un
período específico de tiempo. Mientras mayor sea la frecuencia de repeticiones de pulso, más
pulsos de energía se emiten en un período de tiempo específico. Varios controles afectan
la frecuencia de repeticiones de pulso: la profundidad focal, profundidad de visualización,
profundidad de volumen de muestras, sensibilidad de colores, número de áreas focales
y controles de ancho del sector.
El foco de la onda ultrasónica afecta la resolución de la imagen. El mantener o aumentar la
resolución en enfoques diferentes requiere la variación de la intensidad de salida sobre el área
de enfoque. Ésta variación de la salida es una función de la optimización del sistema. Diferentes
exámenes requieren diferentes profundidades de foco. La configuración del foco a la profundidad
apropiada mejora la resolución de la estructura de interés.
La duración del pulso es el tiempo en el que está activada la descarga de ultrasonido. Mientras
más largo el pulso, mayor el valor de intensidad promediado por tiempo. Mientras mayor sea el
valor de intensidad promediado por tiempo, mayor es la probabilidad de aumentos en temperatura
y cavitaciones. La longitud del pulso o longitud de la descarga es la duración del pulso producido en el
modo Doppler pulsado. El aumento en el volumen de muestra Doppler aumenta la longitud del pulso.
La selección de transductor afecta indirectamente la intensidad. La atenuación de tejido
cambia con la frecuencia. Mientras mayor sea la frecuencia operativa del transductor, mayor
la atenuación de la onda ultrasónica. Las frecuencias mayores de operación del transductor
requieren mayor intensidad de salida para escanear a una profundidad mayor. Para escanear
con más profundidad en la misma intensidad de salida, se necesita una frecuencia menor
en el transductor. La utilización de mayor potencia más allá de cierto punto sin aumentos
correspondientes en la calidad de la imagen, pueden indicar que se necesita un transductor de
menor frecuencia.

Controles de receptor
Los controles de receptor son utilizados por el operador para mejorar la calidad de la imagen.
No tienen efecto en la potencia de la onda. Los controles de receptor solo afectan la forma en
que se recibe el eco ultrasónico. Estos controles incluyen la ganancia, CGT, rango dinámico
y procesamiento de imágenes. Lo más importante a recordar en cuanto a la potencia es que se
deben optimizar los controles del receptor antes de aumentar la potencia de onda. Por ejemplo,
antes de aumentar la intensidad, optimice la ganancia para mejorar la calidad de la imagen.

1- 18
Capítulo 1 Seguridad

Consideraciones adicionales
Asegúrese de que el tiempo de escaneo se mantenga a un mínimo y que sólo sean realizados
los escaneos requeridos por razones médicas. Nunca ponga en riesgo la calidad del resultado
apurando un examen. Un examen deficiente requerirá un seguimiento, lo que aumenta el tiempo
a fin de cuentas. El ultrasonido de diagnóstico es una herramienta importante en la medicina,
y como cualquier herramienta, debe utilizarse de forma eficiente y con eficacia.

Funciones de visualización de salida


La visualización de salida del sistema muestra dos índices básicos: uno mecánico y uno térmico.
El índice térmico consiste de los siguientes índices: tejidos blandos (ITb) y hueso (ITh). Siempre
se mostrará uno de estos índices térmicos. El índice mostrado depende de las configuraciones
del sistema o la selección del usuario, y también de la aplicación que esté en uso.
El índice mecánico siempre se muestra en el rango de 0,0 a 1,9, en incrementos de 0,1.
El índice térmico consiste de los tres índices, y solo uno de los tres se muestra cada vez.
Cada aplicación del transductor tiene una selección predefinida que es apropiada para esa
combinación. El ITh o ITb se muestra continuamente sobre el rango de 0,0 hasta la intensidad
máxima, en base al transductor y la aplicación, en incrementos de 0,1.
La calidad específica de la configuración predefinida de cada aplicación es también un factor
importante del comportamiento del índice. Una configuración predefinida es un estado de
control del sistema que es establecido previamente por el fabricante o el operador. El sistema
tiene configuraciones de índice predefinidas para la aplicación de los transductores. Las
configuraciones predefinidas son cargadas automáticamente por el equipo de ultrasonido al ser
encendido, cuando se ingresan nuevos datos del paciente en la base de datos, o cuando ocurre
un cambio de aplicación.
La decisión sobre cuál de los tres índices térmicos se va a mostrar debe considerar los siguientes
criterios:
Índice apropiado para la aplicación: ITb se utiliza para obtener imágenes de tejido blando, y ITh
para imágenes de huesos o sus cercanías.
Algunos factores pueden crear valores artificialmente altos o bajos de lectura en el índice térmico,
por ejemplo, la presencia de líquido o hueso, y el flujo sanguíneo. Un trayecto de tejido altamente
atenuante, por ejemplo, causa que el potencial de calentamiento para la zona local sea menor
que el índice térmico mostrado.
El uso de modos de escaneo o modos de no escaneo afectan el índice térmico. Para los modos
de escaneo, el calentamiento tiende a ocurrir cerca de la superficie, para los modos de no
escaneo, el calentamiento tiende a ocurrir a mayor profundidad en la zona de enfoque.
Siempre limite el tiempo de exposición a ultrasonido. No apresure el examen. Compruebe que los
índices se mantengan al mínimo y que se limite el tiempo de exposición sin reducir la sensibilidad
del diagnóstico.

1 - 19
Manual de operaciones

■■Visualización del índice mecánico (IM)


Los efectos biológicos mecánicos son fenómenos de umbral que ocurren cuando se excede
cierto nivel de intensidad. Sin embargo, este umbral es distinto para cada tipo de tejido.
El potencial para repercusiones biológicas mecánicas varía con la presión y frecuencia máxima
de ultrasonido. El IM toma en cuenta estos dos factores. Mientras mayor sea el valor IM, mayor
es la probabilidad de repercusiones biológicas mecánicas, pero para el IM no existe un límite
definido (al exceder el cual realmente ocurriría un efecto mecánico). El IM debe utilizarse como
guía para implementar el Principio TBCOSOR.

Visualización del índice térmico (IT)


■■
El IT informa al usuario sobre el potencial de un aumento en temperatura en la superficie del
cuerpo, dentro de los tejidos del cuerpo o en el punto de enfoque de la onda ultrasónica en el
hueso. El IT es una estimación del aumento en la temperatura de distintos tejidos del cuerpo.
La cantidad real de cualquier aumento de temperatura es influenciada por factores como el
tipo de tejido, vascularización y modo de operación, etc. El IT debe utilizarse como guía para
implementar el Principio TBCOSOR.
El índice térmico de huesos (ITh) le informa al usuario del posible calentamiento en o cerca del
área de enfoque luego de que la onda de ultrasonido ha pasado por tejido blando o líquidos,
por ejemplo, en o cerca del hueso fetal del segundo o tercer trimestre.
El índice térmico del hueso craneal (ITc) le informa al usuario del posible calentamiento
de huesos en o cerca de la superficie, por ejemplo, huesos craneales.
El índice térmico del tejido blando (ITb) le informa al usuario del posible calentamiento
en tejidos blandos y homogéneos.
Puede seleccionar entre ITb o ITh usando la selección ITb/ITh en las configuraciones Varias
del sistema. El ITc se muestra cuando selecciona una aplicación transcraneal.

Exactitud y precisión de la visualización de los índices térmicos y mecánicos


■■
Los índices térmicos y mecánicos en el sistema son precisos hasta 0,1 unidades.
Los estimados de exactitud de visualización de IM y IT para el sistema se proveen en el manual
de tablas de salida acústica. Estos estimados se basan en el rango de variabilidad de los
transductores y los sistemas, y los errores inherentes en los modelos de salida acústica, según
se describe abajo.
Los valores mostrados deben interpretarse como información relativa para ayudar al operador
del sistema a cumplir el Principio TBCOSOR mediante el uso prudente del sistema. Los
valores no se deben interpretar como valores físicos exactos basados en la investigación
de tejidos u órganos. Los datos iniciales que se utilizan para fundamentar la visualización
de salida mostrada se derivan de medidas tomadas en laboratorios en base a la norma de
medición AIUM. Las medidas luego se convierten en algoritmos para calcular los valores
de salida mostrados.

1- 20
Capítulo 1 Seguridad

Muchos de los supuestos utilizados en el proceso de medición y cálculos son de naturaleza


conservadora. Para proteger al paciente, los procesos de medición y cálculo están diseñados
con cierto grado de sobreestimación de la exposición actual in situ para la mayoría de los
trayectos de tejido. Por ejemplo:
Los valores medidos en los tanques de agua son reducidos utilizando un coeficiente de
atenuación de 0,3dB/cm‑MHz, el cual es un nivel conservador y comúnmente utilizado en
la industria.
Estos valores conservadores para las propiedades de tejidos fueron seleccionados para
utilizarse en todos los modelos de IT. Se seleccionaron valores conservadores para tasas de
absorción de tejidos o huesos, tasas de perfusión sanguínea, capacidad de calor sanguínea
y conductividad térmica del tejido.
El aumento de temperatura en estado estacionario es un supuesto en los modelos IT comunes
en la industria, y se presume que el transductor ultrasónico se mantiene en un mismo lugar el
tiempo suficiente para alcanzar el estado estacionario.
Varios factores son considerados al estimar la exactitud de los valores mostrados: variaciones
en dispositivos, exactitud de cálculo de los algoritmos y variabilidad en las mediciones.
La variabilidad entre transductores y sistemas es un factor significativo. La variabilidad de los
transductores resulta de eficiencias de los cristales piezoeléctricos, diferencias de impedancia
relacionadas con los procesos y variaciones de parámetros de enfoque para lentes sensibles.
Las diferencias en el control y las eficiencias del voltaje de pulso del sistema también aumentan
la variabilidad. Hay incertidumbres inherentes en los algoritmos utilizados para estimar los
valores de intensidad acústica, debido a la abundancia de posibles condiciones operativas y los
distintos voltajes de pulso del sistema. Las ineficiencias en las medidas de laboratorio se deben
a las diferencias en la calibración del hidrófono, así como el desempeño, posicionamiento,
tolerancias de alineación y digitalización y variabilidad entre operadores de pruebas.
Los supuestos conservadores de los algoritmos de propagación lineal para estimación de
intensidad, en todas las profundidades, mediante un medio atenuado de 0,3dB/cm‑MHz no
se toman en cuenta en el cálculo de exactitud de la estimación mostrado. Ni la propagación
lineal, ni la atenuación uniforme a la tasa de 0,3dB/cm‑MHz, ocurren en las medidas tomadas
en tanques de agua para la mayoría de los trayectos de tejido en el cuerpo. En el cuerpo, los
diferentes tejidos y órganos tienen características distintas de atenuación. En el agua, casi no
hay atenuación. En el cuerpo, y especialmente en las medidas en tanques de agua, ocurre
propagación no lineal y pérdida de saturación a medida que aumentan los voltajes de pulso.
Los estimados de exactitud de la visualización se basan en el rango de variabilidad de los
transductores y sistemas, los errores inherentes en los modelos de producción acústica y la
variabilidad de las mediciones. Los estimados de exactitud de la visualización no se basan en
errores en, o causados por, el uso de las mediciones de acuerdo con las normas de medición
de AIUM. También son independientes de los efectos de las pérdidas no lineales en los valores
medidos.

1 - 21
Manual de operaciones

Controles que afectan los índices


A medida que varios controles de sistema se ajustan, pueden cambiar los valores IT e IM.
Esto se  notará mayormente en la medida en que se ajusta el control “POWER” (Potencia),
sin embargo, otros controles del sistema afectan los valores de salida mostrados en pantalla.

■■“Power” (Potencia)
La potencia controla la producción acústica del sistema. Hay dos valores de lectura de tiempo
real en la pantalla: uno para IT y uno para IM. Estos valores cambian en la medida en que
el sistema responde a ajustes de potencia.
En los modos combinados, tales como los modos simultáneos de Color, Modo 2D y Doppler
pulsado, los valores IT de los modos individuales se agregan para mostrar el IT total. Uno de
los modos será el más dominante en este total. El IM mostrado será el del modo con la presión
máxima mayor.

Controles de Modo 2D
■■Control de tamaño en Modo 2D
El estrechar el ángulo de sector puede aumentar la frecuencia de cuadros. Esta acción
aumentará el IT. El voltaje de pulso puede reducirse automáticamente con controles de
software para mantener el IT bajo los máximos del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso
reducirá el IM.

Zoom
■■
El aumentar la ampliación del “zoom” puede aumentar la frecuencia de cuadros. Esta acción
aumentará el IT. La cantidad de zonas focales también pudiera aumentar automáticamente
para mejorar la resolución. Esta acción puede cambiar el IM, ya que la intensidad máxima
puede ocurrir a profundidades diferentes.

Persistencia
■■
Una persistencia menor reducirá el IT. El voltaje de pulso puede aumentarse automáticamente.
Un aumento en el voltaje de pulso aumentará el IM.

Número de áreas de enfoque


■■
El agregar más áreas de enfoque puede cambiar tanto el IT como el IM, al cambiar
automáticamente la frecuencia de cuadros o profundidad de enfoque. Una frecuencia de cuadros
más baja reduce el IT. El IM mostrado corresponderá al área con la intensidad máxima mayor.

Enfocar
■■
El cambio de profundidad de foco cambiará el IM. Generalmente, los valores mayores de IM
se producirán cuando la profundidad de foco esté cerca del foco natural del transductor.

1- 22
Capítulo 1 Seguridad

Controles de color y potencia


■■Sensibilidad al color
El aumento en la sensibilidad al color puede aumentar el IT. Se toma más tiempo el escaneo
de las imágenes de color. Los pulsos de color son el tipo de pulso dominante en este modo.

Ancho del sector de color


■■
Un sector de color más estrecho aumenta la frecuencia de cuadros de color y el IT. Durante
este proceso, el sistema puede reducir automáticamente el voltaje de pulso para mantenerlo
bajo el máximo del sistema. Una reducción en voltaje de pulso reducirá el IM. Si esta activado
también el modo Doppler pulsado, entonces este modo se mantendrá como dominante
y el cambio en IT será pequeño.

Profundidad de sector de color


■■
Una profundidad mayor del sector de color pudiera reducir automáticamente la frecuencia
de cuadros de color o seleccionar automáticamente una nueva zona de enfoque de color
o longitud de pulso de color. El IT cambiará a causa de la combinación de estos efectos. En
general, el IT bajará con el aumento en la profundidad del sector de color. El IM corresponderá
a la intensidad máxima del tipo de pulso dominante, que será el pulso de color. Sin embargo,
si el Doppler pulsado también esta activado, entonces el Doppler pulsado será el modo
dominante, y el cambio en IT será pequeño.

“Scale” (Escala)
■■
El usar el control de “SCALE” (Escala) para aumentar el rango de velocidad del color puede
aumentar el IT. El sistema ajustará automáticamente el voltaje de pulso para mantenerlo bajo
el máximo del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso también reducirá el IM.

Ancho de sector
■■
Un sector de Modo 2D más estrecho en las imágenes de color aumentará la frecuencia de
cuadros de color. Aumentará el IT. El IM no sufrirá cambios. Sin embargo, si el Doppler pulsado
también esta activado, entonces el Doppler pulsado será el modo dominante, y el cambio
en IT será pequeño.

Controles en Modo M y Modo Doppler


■■Velocidad
Los ajustes de velocidad de barrido en Modo M y Doppler no afectarán el IM. Cuando se
cambia la velocidad de barrido en Modo M, cambiará el IT.

1 - 23
Manual de operaciones

Métodos de actualización y simultáneos


■■
El uso de los modos de combinación afecta tanto el IT como el IM mediante la combinación
de tipos de pulso. Durante el modo simultáneo, el IT es aditivo. Durante la actualización
automática y doble, el IT mostrará el tipo de pulso dominante. El IM mostrado será el del modo
con la presión máxima mayor.

Profundidad del volumen de muestra


■■
Cuando la profundidad del volumen de muestra Doppler se aumenta, la FRP Doppler
(Frecuencia de repetición de pulso) puede bajar automáticamente. Una reducción en FRP
reducirá el IT. El sistema pudiera reducir automáticamente el voltaje de pulso para mantenerlo
bajo el máximo del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso reducirá el IM.

Controles de Modo Doppler, Modo M y Modo de imágenes en color


Al seleccionar un nuevo modo de imágenes, tanto el IT como el IM cambiarán a las
configuraciones predefinidas. Cada modo tiene una frecuencia de repetición de pulso y punto de
intensidad máxima. En los modos combinados o simultáneo, el IT es la suma de la contribución
de los modos activados, y el IM es el IM del área de enfoque y modo con la intensidad mayor.
Si un modo está apagado y luego es reseleccionado, el sistema volverá a las configuraciones
anteriormente seleccionadas.

■■Transductor
Cada modelo de transductor disponible tiene especificaciones únicas para el área de contacto,
forma del haz y frecuencia central. Se inicializan las configuraciones predefinidas al seleccionar
un transductor. Las configuraciones predeterminadas de SAMSUNG MEDISON varían
conforme al transductor, aplicación y modo seleccionado. Los valores preestablecidos se han
configurado por debajo de los límites de la Administración de Alimentos y Fármacos de los
Estados Unidos (FDA) para el uso especificado.

Profundidad
■■
Un aumento en la profundidad de Modo 2D reducirá automáticamente la frecuencia de cuadros
de Modo 2D Esto reduciría el IT. El sistema también pudiera elegir automáticamente una mayor
profundidad focal de Modo 2D. Un cambio en profundidad pudiera alterar el IM. El IM mostrado
es aquel de la zona con la intensidad máxima mayor.

Aplicación
■■
Las configuraciones predefinidas se establecen al seleccionar una aplicación. Las
configuraciones predefinidas de SAMSUNG MEDISON varían conforme al transductor, la
aplicación y el modo seleccionado. Los valores preestablecidos se han configurado por debajo
de los límites de la Administración de Alimentos y Fármacos de los Estados Unidos (FDA) para
el uso especificado.

1- 24
Capítulo 1 Seguridad

Documentos normativos relacionados


Para más información sobre los efectos biológicos del ultrasonido y temas relacionados, consulte
las siguientes referencias:
Informe AIUM, 28 de enero de 1993: “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (Los efectos
biológicos y seguridad del ultrasonido de diagnóstico)
“Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (Los efectos biológicos y seguridad del
ultrasonido de diagnóstico); J Ultrasound Med., Sept. 1998: Vol. 7, Suplemento Nº 9
“Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment” (Norma de
medidas de intensidad acústica para equipo ultrasónico de diagnóstico). (AIUM, NEMA. 1998)
“Acoustic Output Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment” (Norma de etiquetado
de valores de salida acústica para equipo ultrasónico de diagnóstico). (AIUM, 1998)
Segunda edición del AIUM Output Display Standard Brochure (Folleto de Norma de Lectura de
Intensidad AIUM), 10 de marzo del 1004. (Se envía una copia de este documento con cada sistema).
“Information for Manufacturer Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems
and Transducers” (Información para el fabricante que busca aprobación de mercadeo de sistemas
de ultrasonido para diagnóstico y transductores). FDA. Septiembre de 1997. FDA.
“Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic
Ultrasound Equipment” (Norma para la visualización en tiempo real de índices de intensidad acústica
térmica y mecánica en sistemas de ultrasonido para diagnóstico). (Revisión 1, AIUM, NEMA. 1998)
WFUMB: Symposium on Safety of Ultrasound in Medicine: Conclusions and Recommendations
on Thermal and Non-Thermal Mechanisms for Biological Effects of Ultrasound, Ultrasound in
Medicine and Biology” (Simposio sobre la seguridad del ultrasonido en la medicina: conclusiones
y recomendaciones sobre mecanismos térmicos y no térmicos para los efectos biológicos del
ultrasonido, el ultrasonido en la medicina y biología), 1998: Vol. 24, Suplemento 1.:

Salida acústica y mediciones


Desde que primero se utilizó el ultrasonido para diagnóstico, los posibles efectos biológicos de
la exposición al ultrasonido en el cuerpo humano han sido estudiados por varias instituciones
médicas y científicas. En octubre del 1987, el American Institute of Ultrasound in Medicine (Instituto
Estadounidense de Ultrasonido en Medicina, o AIUM) ratificó un informe presentado por el Comité
de Repercusiones Biológicas (Bioeffects Committee) llamado Bioeffects Considerations for the
Safety of Diagnostic Ultrasound (Consideraciones de repercusiones biológicas para la seguridad
del ultrasonido en usos de diagnóstico), J Ultrasound Med., Sept. 1988: Vol. 7, Suplemento Nº.
9), a veces conocido como el informe Stowe, que revisó los datos disponibles acerca de los
posibles efectos de la exposición al ultrasonido. Otro informe, “Bioeffects and Safety of Diagnostic
Ultrasound” (Efectos biológicos y seguridad del ultrasonido para uso en diagnóstico) con fecha
del 28 de enero de 1993, provee información más actualizada.
La salida acústica de este sistema ha sido medida y calculada de acuerdo con la Norma de
diciembre de 1985 “510(K) Guide for Measuring and Reporting Acoustic Output of Diagnostic
Ultrasound Medical Devices (Norma para medir e informar la intensidad acústica de dispositivos
ultrasónicos de diagnóstico médico)” excepto que el hidrófono cumple con los requisitos
de “Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment (Norma de
medidas de intensidad acústica para equipo ultrasónico de diagnóstico)” (NEMA UD 2-1992)

1 - 25
Manual de operaciones

Intensidades in situ, reducidas y valores en agua


Todos los parámetros de intensidad se miden en agua. Ya que el agua no absorbe energía
acústica, estas medidas de agua representan el valor de la “peor situación”. El tejido biológico
no absorbe energía acústica. El valor verdadero de la intensidad en cualquier punto depende
de la cantidad y el tipo de tejido y la frecuencia del ultrasonido que pase por el tejido. El valor de
intensidad en el tejido, es decir, in situ, se puede estimar mediante la siguiente fórmula:

In situ = Agua [ e -(0,23 alf) ]


en la que In situ = Valor de intensidad in situ
Agua = Valor de intensidad en agua
e = 2,7183
a = Factor de atenuación
Tejido a (dB/cm – MHz)
Cerebro 0,53
Corazón 0,66
Riñón 0,79
Hígado 0,43
Músculo 0,55
l = Línea de piel para medir profundidad (cm)
f = Frecuencia central del transductor/sistema/combinación de modos (MHz)
Ya que el trayecto del ultrasonido durante un examen probablemente pase por muchos tipos
y longitudes de tejido, es difícil estimar la verdadera intensidad in situ. Un factor de atenuación
de 0,3 se utiliza para propósitos de informes generales, por tanto, el valor in situ que se informa
normalmente utiliza la fórmula:

In situ (reducida) = Agua [ e -(0,069 lf) ]


Ya que este valor no es la verdadera intensidad in situ, se utiliza el término “reducida”.
Los valores máximos reducidos y los valores máximos de agua no siempre ocurren en las
mismas condiciones operativas, por tanto, ambos valores pueden ser inaplicables para la fórmula
in situ (reducida). Tome, por ejemplo, un transductor de área múltiple que tiene su valor máximo
de agua en su zona más profunda: el mismo transductor puede tener su intensidad reducida
mayor en una de sus zonas focales más superficiales.

1- 26
Capítulo 1 Seguridad

Salida acústica y mediciones


Los términos y símbolos utilizados en las tablas de salida acústica se definen en los siguientes
párrafos.
ISPTA.3 El valor reducido máximo de la intensidad promedio temporal espacial (milivatios por
centímetro cuadrado).
ISPPA.3 El valor reducido máximo de la intensidad promedio temporal espacial (vatios por
centímetro cuadrado). El valor del IPA.3 en la posición de IM máximo global (IPA.3@IM)
puede informarse en lugar del ISPPA.3 si se muestra el IM máximo global.
“MI” (IM) Índice mecánico. El valor del IM en la posición de ISPPA.3 (IM@ISPPA 3) puede
informarse en lugar del IM (valor máximo global) si el ISPPA.3 es >190W/cm2
Pr.3 La presión rarefaccional máxima reducida (en megapascales) asociada con el patrón
de transmisión que causa el valor IM reportado.
WO La potencia de ultrasonido (milivatios). Para las condiciones operativas para el ISPTA 3,
la W0 es la potencia total promediada por tiempo. Para condiciones operativas sujetas
a informarse bajo la ISPPA 3, la W0 es la potencia ultrasónica asociada con el patrón
de transmisión que causa el valor ISPPA.3 reportado.
Fc La frecuencia central (MHz). Para el IM e ISPPA.3, la FC es la frecuencia central
asociada con el patrón de transmisión que causa el valor máximo global del parámetro
respectivo. Para el ISPTA.3, para los modos combinados que involucran los tipos
de haces de frecuencia central desigual, la FC se define como el rango general de
frecuencias centrales de los patrones de transmisión respectivos.
Zsp La distancia axial en la que el parámetro reportado se mide (en centímetros).
x‑6, y‑6 Son respectivamente las dimensiones de -6 el plano interior (azimut) y plano exterior
(elevación) en el plano de (x, y) donde se halla el Zsp (en centímetros).
PD Duración de pulso (en microsegundos) asociada con el patrón de transmisión que
genera el valor reportado del parámetro respectivo.
PRF Frecuencia de repetición de pulso medida en Hz, asociada con el patrón de transmisión
que genera el valor reportado del parámetro respectivo.
EBD Dimensiones de entrada del haz aplicables para los planos de azimut y elevación
(en centímetros).
EDS Dimensiones de entrada del escaneo aplicables para los planos de azimut y elevación
(en centímetros).

1 - 27
Manual de operaciones

Precisión e incertidumbre de mediciones acústicas


A continuación se describe la precisión e incertidumbre de la medición acústica.

Cantidad Precisión Incertidumbre total

PII 3 (integral de intensidad


3,2% +21% a ‑24%
de pulso reducido)
Wo (potencia acústica) 6,2% +/- 19%
Pr.3 (presión de rarefacción reducida) 5,4% +/- 15%
Fc (frecuencia central) < 1% +/- 4,5%

Incertidumbres sistemáticas
■■
Para la integral de intensidad de pulso, la presión de refacción reducida Pr.3, frecuencia central
y duración de pulso, el análisis incluye consideraciones de los efectos de los siguientes factores
en la exactitud:
Errores o desvíos en la calibración del hidrófono
Respuesta de frecuencia del hidrófono/amplificador
Promedio espacial
Errores de alineación
Exactitud de medición de voltaje, incluido lo siguiente:
u Exactitud vertical del osciloscopio.
u Exactitud de compensación del osciloscopio.
u Exactitud del reloj del osciloscopio.
u Tasas de digitalización del osciloscopio.
u Ruido.
Las incertidumbres sistemáticas en las mediciones de potencia acústica utilizando una Fuerza
de radiación son medidas mediante el uso de fuentes de potencia acústica calibradas bajo la
norma del NIST.
También hacemos referencia a un análisis hecho en septiembre de 1993 por un grupo de
trabajo del Comité Técnico 87 de la IEC, y preparado por K. Beissner, como primer suplemento
de la publicación 1161 de la IEC.
El documento incluye análisis y discusión de las fuentes de error/efectos de medida causados
por los siguientes factores:
Calibración del sistema de balance
Absorción o reflexión de los mecanismos de suspensión del objetivo

1- 28
Capítulo 1 Seguridad

Naturaleza lineal del sistema de balance


La extrapolación al momento de cambiar el transductor de ultrasonido
(compensación por ruido y desvío térmico)
Imperfecciones en el objetivo
Geometría de absorción o reflexión en el objetivo, y límites de tamaño del objetivo
Mal alineamiento del objetivo
Mal alineamiento del transductor de ultrasonido
Temperatura del agua
Atenuación ultrasónica y entrelazamiento acústico
Propiedades de acoplamiento y enmascaramiento de la cubierta protectora
Supuesto de onda/plano
Influencias ambientales
Medidas de voltaje de excitación
Temperatura del transductor de ultrasonido
Efectos de la propagación no lineal y pérdida de saturación
Los hallazgos generales del análisis calculan una potencia acústica aproximada de +/- 10%
para el rango de frecuencia de 1 – 10 MHz.

1 - 29
Manual de operaciones

Protección ambiental
La consola y los periféricos deben ser desechados de forma segura luego de exceder su vida
XX
útil, y deben seguirse las leyes nacionales en este respecto.   
Los desechos se deberán eliminar de acuerdo con las leyes nacionales.
XX
PRECAUCIÓN
La batería de litio del producto debe ser reemplazada por un ingeniero de servicio
XX
de SAMSUNG MEDISON o un vendedor autorizado por SAMSUNG MEDISON.

Desecho de equipos electrónicos

Este símbolo se utiliza en la Unión Europea y otros países europeos.

Este símbolo en el producto indica que el mismo no ha de tratarse como un desecho doméstico.
Al contrario, debe ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurar que este producto sea desechado correctamente, evita
posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud humana, que pudieran de otra forma
resultar del desecho inapropiado de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto, contacte
a la oficina correspondiente en su ciudad, su servicio local de desecho de componentes eléctricos
o la tienda donde compró el producto.

1- 30
Capítulo 2
Introducción

© Especificaciones 3

© Configuración del equipo 5


Monitor.................................................................... 5
Panel de control...................................................... 7
Consola................................................................. 12
Dispositivos periféricos.......................................... 15
Transductor........................................................... 17
SONOACE R3 Cart (Opcional)............................. 18
Accesorios............................................................. 19
Opciones............................................................... 20
Capítulo 2 Introducción

Especificaciones
Altura: 375 mm (con asa)
Dimensiones Ancho: 402 mm (con sujetador de transductores)
físicas Profundidad: 188 mm (con panel de control)
Peso: Más de 8,7 kg

2D en tiempo real
Doble 2D en tiempo real
2D/Modo M
Modos de Doppler de potencia
imagen Doppler de Color como opción
Doppler de onda pulsante como opción
Modo 3D (manos libres) como opción
Simultáneo

Escala de grises 256 (8 bits)

Enfoque de transmisión dinámica, máximo de ocho puntos (se pueden seleccionar


Enfocar hasta cuatro puntos simultáneamente)
Enfoque de recepción dinámica digital (continuo)

Arreglo lineal curvo


C2-4/20, CN2-8, CN4-9
Arreglo lineal
Transductores
L5-12/60, LE5-12, LN5-12/400
Arreglo lineal curvo endocavitario
EC4-9

Conexiones de Conectores para un solo transductor


transductores Conectores para dos transductores como opción

Monitor Monitor LCD de 15 pulgadas

Puertos USB 3
LAN (10/100 BASE-T)
Conexiones Salida de interfaz de video digital (DVI)
de entrada del Control remoto de impresora blanco y negro
panel trasero Salida en blanco y negro
Salida de S-VHS
Salida de sonido

Máximo de 512 cuadros por segundo para memoria CINE


Almacenam.
Máximo de 4096 líneas para memoria BUCLE
imagen
Sistema de archivo de imágenes

Ginecología, abdomen, obstetricia, renal, urología, vascular, partes pequeñas,


Aplicación
corazón fetal, mamas, musculoesqueletal, pediatría, neonatal y cardíaco.

2-3
Manual de operaciones

Parámetros
100~120V/200~240V, 250VA, 50/60Hz
eléctricos

Obstetricia
Ginecología
Cálculos Cardiología
automáticos Eco fetal
y Cuantificación Vascular
Urología
* Para obtener información adicional, consulte el Capítulo 5.

Control CGT (Compensación de ganancia por tiempo)


Control de ganancia independiente del modo
Control de potencia acústica (ajustable)
Procesamiento
Apertura dinámica
de señal
Apodización dinámica
(Pre-
procesamiento)
Control de rango dinámico (ajustable)
Control de área de visión de imagen
Control de velocidad de barrido en Modo M
Zoom AL

Procesamiento Promedio de cuadros


de señal Pantallas de escala gamma
(Post- Orientación de imagen (izquierda/derecha y arriba/abajo)
procesamiento) Blanco en negro/Negro en blanco

Operación de varios cursores con la trackball


2D: mediciones lineales y mediciones de área con aproximación elíptica o trazo
Medición
Modo M: lectura continua de distancia, tiempo y pendiente
Doppler: velocidad y trazo

Impresora blanco y negro


Impresora en color
Auxiliar Vídeo
Monitor
Pedal

Interfaz de
Inglés, alemán, francés, italiano, español, ruso, chino simplificado
usuario

Límites de Operación: 700hPa a 1060hPa


presión Almacenam.: 700hPa a 1060hPa

Límites de Operación: 30% a 75%


humedad Almacenam. y envío: 20% a 90%

Límites de Operación: 10 OC ~ 35OC


temperatura Almacenam. y envío: -25OC ~ 60OC

2- 4
Capítulo 2 Introducción

Configuración del equipo


El SONOACE R3 consiste de un monitor, un panel de control, una consola, dispositivos periféricos
y transductores.

Monitor
El monitor de este sistema es un monitor VGA en color, que muestra las imágenes de ultrasonido
e información adicional. Este monitor está conectado al cuerpo principal a través de un pivote
central, que permite inclinarlo para obtener el ángulo de visualización óptimo.

Monitor de visualización
El monitor muestra imágenes de ultrasonido, menús de operación y otros datos varios. La pantalla
se divide en seis secciones: ① Título, ② Menú, ③ Imagen, ④ Miniaturas, ⑤ Información del
usuario y ⑥ Menú del software.

[Figura 2.1: Pantalla del monitor]

2-5
Manual de operaciones

Área de título
■■
Esta sección muestra el Logotipo, Nombre del paciente, Nombre del hospital, Aplicación,
Frecuencia y profundidad de cuadros, Información de transductores, Información de Producción
acústica y Fecha y hora.

Área de menú
■■
El menú se divide en 3 tipos: menú Ajuste de imagen, menú Mediciones y el menú Utilidad.
Use el botón giratorio de Menú para seleccionar un ítem del menú.

Área de imagen
■■
La imagen de ultrasonido, información de la imagen, información de anotaciones y mediciones
se muestran en el área de imagen.

Área de miniaturas
■■
Presionando el botón de Guardar en el panel de control, las miniaturas de las imágenes
guardadas se muestran en el área de miniaturas. Las miniaturas se muestran cuando marca
“Activ.” en Configuración > Sistema > Varios. Esta área muestra hasta cuatro imágenes.

Consulte el “Capítulo 7. Utilidades” para obtener más detalles.


NOTA

Área de información del usuario


■■
Diversos datos que son necesarios para utilizar el sistema, por ejemplo, el estado actual
del sistema y marcadores corporales.

Menú del software


■■
Los ítems de menú disponibles varían según el estado actual del sistema. Para configurar
o cambiar un ítem del Menú del software, use el botón giratorio correspondiente en el panel
de control.

Ajuste del brillo


Utilice las teclas de flecha izquierda/derecha del teclado. Sin embargo, el brillo no se puede
ajustar en el Modo de texto.

2- 6
Capítulo 2 Introducción

Panel de control
El panel de control se usa para controlar el sistema.

[Figura 2.2: Panel de control]

El usuario puede manipular el panel de control con el botón ①, ② el botón giratorio, ③ el deslizador,
④ la trackball. El botón giratorio sirve también como botón convencional.

2-7
Manual de operaciones

Mapa del panel de control


A continuación se presentan las descripciones e instrucciones para los controles en el panel
de control. Para más información acerca de los botones y sus distintas funciones, consulte
el “Capítulo 3” y posteriores de este manual.

“On/Off”
Enciende o apaga el sistema.
(Enc./Apg.)

Muestra la pantalla de información del paciente, donde se realiza la selección


de pacientes e ingreso de su información.
Paciente
Termina el examen del paciente seleccionado actualmente y restablece los
Terminar examen
datos relacionados.

Ejecuta SONOVIEW que es el programa de archivo de imágenes.


SONOVIEW

Muestra la pantalla Informe que muestra los resultados de las mediciones de


Informe la aplicación y otra información.

[Permite seleccionar la función 2D o simple


- 2D: use este botón para activar el Modo 2D. Presionar este botón en el en
2D / Single
Modo 2D no desactivará el modo. Si lo presiona en el Modo combinado
(simple)
cambia al Modo 2D.
- Simple: en el Modo doble, presione este botón para cambiar al Modo 2D.

M Use este botón para activar o desactivar el Modo M.

Color Use este botón para activar o desactivar el Modo Doppler de color.

PD Use este botón para activar o desactivar el Modo Doppler de potencia.

OP (opción) Use este botón para activar o desactivar el Modo Doppler Espectral OP.

Dual (Doble) Use este botón para activar el Modo doble.

Use este interruptor para ajustar la posición del foco. La posición del foco
Enfocar
cambia en la regla cuando ajusta su posición

Usted este interruptor para ajustas la profundidad de escaneo de la imagen


Profundidad seleccionada. La información de profundidad cambia en el área de título cuando
ajusta la profundidad.

Inicia las mediciones por aplicaciones. Aparece el menú de mediciones en el


Calc lado izquierdo de la pantalla.

Empieza a medir la distancia, circunferencia, área y el volumen. Aparece el ítem


Caliper de medición actual en el lado izquierdo de la pantalla.

2- 8
Capítulo 2 Introducción

Use la trackball para mover el cursor en la pantalla. También se puede usar para
Trackball
busca imágenes Cine o Bucle cuando Congelar está activado.

Use este botón para cambiar la función actual de la trackball.


Cambiar

Use esta opción para seleccionar un ítem o valor. En el Modo Doppler Espectral
Configurar
y el Modo 3D también se usa como función de actualización.

Sale de la función actualmente en uso y vuelve al estado anterior.


Salir

Realiza la función Menú o Ángulo.


Menú: presione el botón giratorio para activar el ítem de menú disponible del
actual modo de escaneo.
Menú / Ángulo
Ángulo: mueva el botón giratorio para ajustar el ángulo. Ajuste el ángulo del
volumen de muestra en el Modo Doppler Espectral OP. También se usa para
ajustar el ángulo del indicador o el ángulo del transductor del marcador corporal.

Elimina el texto, el indicador, el marcador corporal y el resultado de la medición,


Borrar etc. de una imagen.

Modo activo Cambia el menú o el menú del software en la pantalla.

Use este botón para guardar la imagen o el informe seleccionado en una base
Guardar
de datos.

Use este botón para imprimir la imagen en la pantalla mediante una impresora.
Imprimir

Use este botón para congelar la imagen que se está escaneando.


Congelar Presione nuevamente para volver al modo de escaneo.

Realiza la función Escaneo rápido o Ganancia.


- Q Scan: presione este botón giratorio para activar el escaneo rápido.
Q Scan / Ganancia Si el escaneo rápido está activado, aparece la marca “Q”
en el lado derecho de la pantalla.
- Ganancia: gire este botón para ajustar la ganancia en cada modo.

Ajusta los valores CGT para cada profundidad con 6 deslizadores. CGT significa
CGT
Compensación de ganancia por tiempo.

Una diferencia demasiado grande en las configuraciones del valor de ganancia de dos
deslizadores CGT adyacentes puede llevar a una generación de líneas en un imagen.
PRECAUCIÓN

2-9
Manual de operaciones

Botones del menú Use el menú del software que aparece en la pantalla. Los ítems de menú
del software (1~5) disponibles varían según el estado actual del sistema.

[Figura 2.3: Botón del menú del software]

Teclados
Este producto viene con un teclado alfanumérico, que se puede usar para ingresar texto
y ejecutar diversas funciones mediante las teclas de función

[Figura 2.4: teclados]

※ Nota para el uso de ruso


Si configura el idioma en ruso, no puede usar las teclas de función si el bloqueo de mayúsculas
está activado.

Se usa para iniciar el Modo de texto.


Texto

Se usa para mostrar u ocultar la línea M.


Cursor M

Se usa para iniciar la biopsia.


Biopsia

2- 10
Capítulo 2 Introducción

Activación / desactivación Este botón se usa para mostrar u ocultar información de la imagen en el


de los datos lado superior derecho de la pantalla.

Se usa para iniciar o terminar el Modo 3D.


3D

Se usa para iniciar o terminar el Modo zoom. Se muestra el recuadro


Zoom Navegación zoom en el área de información del usuario.

Este botón se utiliza para mostrar la pantalla Configuración para configurar


Configuración los parámetros del sistema.

Este botón se usa para mostrar el menú utilidad.


Utilidad
Se usa para mostrar la pantalla Aplicación para seleccionar o cambiar los
App. (Aplicación)
transductores y las aplicaciones.
Se usa para cambiar otro transductor.
Este botón está disponible cuando usa el conector de dos transductores
Transductor (opcional).

Este botón se usa para mostrar la ventana Administrador de


Administrador de almacenamiento.
almacenam.

Se usa para iniciar o terminar el Modo indicador.


Indicador

Se usa para iniciar o terminar el Modo marcador corporal.


Marcador Corporal
Presione el botón para cambiar la frecuencia del transductor.
Frec. Seleccione Res., Pen. or Gen. La frecuencia seleccionada se mostrará en
el área de título.
Se usa para activar las imágenes armónicas. Presione este botón
Arm. nuevamente para desactivar el modo. Este botón sólo se activa con el
transductor específico.

, Le permite ajustar el brillo del monitor.

, Le permite ajustar el volumen en el Modo Doppler Espectral.

Medición de las teclas de función


■■
Puede comenzar la medición obstétrica específica con las teclas Q, W, E, R, T, Y o U de los
teclados. Consulte “Configuración del sistema” en el “Capítulo 7. Utilidades” para obtener
información detallada.

2 - 11
Manual de operaciones

Consola
Aunque el interior de la consola se compone de dispositivos que permiten la implementación de
imágenes de ultrasonido, el exterior de la consola comprende diversos puertos de conexión y asas.

[Figura 2.5: Consola]

2- 12
Capítulo 2 Introducción

Panel trasero
Se puede conectar un monitor, una impresora, un vídeo, etc. mediante el panel trasero
del sistema.

Puerto USB: conecta los periféricos USB.


Puerto de red: conecta la red. La información del paciente se
transfiere a otro servidor mediante la red DICOM.
Puerto DVI (salida): envía las señales digitales al monitor.
Puerto de Impresión remota (salida): conecte una impresora de eco
a este puerto para imprimir de forma remota.
Puerto S-VHS (salida): conecta el vídeo en el modo S-VHS.
Sonido (salida): se utiliza para permitir la entrada y salida de
señales de audio.

[Figura 2.6: Panel trasero]

2 - 13
Manual de operaciones

Pieza de conexión de potencia


La pieza de conexión de potencia se ubica en el panel trasero del sistema.

[Figura 2.7: Pieza de conexión de potencia]

① Entrada de potencia: conecta el cable de alimentación a una fuente de potencia externa.


② Sujetador de fusibles: sostiene el fusible de entrada.

Cubra el área de entrada de potencia con un soporte para enchufe y fíjelo con tornillos.
NOTA

Sujetador de transductores
Hay un sujetador de transductores al lado derecho del panel de control.

2- 14
Capítulo 2 Introducción

Dispositivos periféricos
Basándose en las necesidades, se pueden conectar diversos dispositivos periféricos mediante los
puertos correspondientes ubicados en el panel trasero.

Al utilizar un dispositivo periférico de un puerto USB, siempre apague o desconecte


la potencia antes de conectar o desconectar el dispositivo. Conectar o desconectar
PRECAUCIÓN dispositivos USB cuando está activada la potencia eléctrica puede causar errores
en el sistema o en los dispositivos USB.

Consulte el manual de operaciones del dispositivo periférico para cualquier asunto


NOTA relacionado con la operación del mismo.

Se recomiendan los siguientes productos:

DVD
■■
DVD-RW, DVD-RAM, DVD-R, DVD+R, DVD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-ROM

Impresora de páginas de video


■■
Blanco y negro: SONY UP-D897, SONY UP-897MD, Mitsubishi P-91, Mitsubishi P-93W
▶▶
Color : SONY UP-D23MD, SONY UP-20, SONY UP-23MD, Sony UP-D25MD
▶▶

Impresora de chorro de tinta


■■

Contacte a un representante local de ventas o servicio de SAMSUNG MEDISON para


NOTA obtener información de las impresoras disponibles.

No coloque una impresora de chorro de tinta dentro del entorno del paciente.

2.5m

1.5m 1.5m
5m
1.

[Figura 2.8: El entorno del paciente]

2 - 15
Manual de operaciones

Contacte al Centro de Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON para preguntas sobre


instalaciones de controladores de impresoras.
PRECAUCIÓN

Unidad de discos ópticos magnéticos (OM) USB


■■
1 Fujitsu DynaMO 1300U2B o una versión posterior

La unidad MO USB no debe utilizarse simultáneamente con otros dispositivos de


almacenamiento USB.
PRECAUCIÓN

Cable de serie USB a RS-232C
■■
Convertidor USB/Serie (RS‑232C) con juegos de chip FTDI (compatible: FTDI FT232BM)

Para más información sobre la Transferencia línea abierta, consulte el “Capítulo 5.


NOTA Mediciones y cálculos”.

Pedal
■■
Configure la función de pedal en Configuración > Periféricos > Pedal; Dual, Congelar, Actualizar
o Guardar.

Otros
■■
Medios de memoria Flash

Si usted utiliza memoria Flash USB 1.1, el sistema no podrá reconocerla. Si esto


XX
sucede, retire la memoria Flash de la consola y vuelva a conectarla.
NOTA
Al sacar el disco removible, utilice el Administrador de almacenamiento.
XX
Los puertos USB se encuentran tanto en el panel frontal como el panel trasero
XX
de la consola.
Le recomendamos que conecte los dispositivos de almacenamiento USB (unidad MO,
dispositivo de memoria Flash, etc.) a los puertos en el panel frontal y otros dispositivos
periféricos USB al panel trasero para mayor conveniencia.

2- 16
Capítulo 2 Introducción

Transductor
Los transductores son dispositivos que generan y reciben ondas de ultrasonido y procesan datos
con las ondas reflejadas para formar una imagen.

Para más información, consulte el “Capítulo 9. Transductores”.


NOTA

Conexión de los transductores


Para la seguridad de la consola y el transductor, asegúrese de apagar la consola antes
de conectar o desconectar un transductor al puerto del transductor en la consola.
1. Desconecte el transductor presionando el interruptor de seguridad del transductor.
2. Conecte el transductor al puerto del transductor en el panel posterior de la consola.
3. Conecte el transductor levantando el interruptor de seguridad del transductor.

Si el transductor no conecta correctamente, intente volver a conectarlo después de sacar


NOTA cualquier objeto extraño.

[Figura 2.9: Conector de transductor]

2 - 17
Manual de operaciones

SONOACE R3 Cart (Opcional)

[Figura 2.10 SONOACE R3 Cart]

El sistema SONOACE R3 se puede colocar en un carrito durante su uso o para transportarlo. Para
obtener más información sobre la instalación y el uso de SONOACE R3, por favor consulte la guía
de instalación que incluye.

2- 18
Capítulo 2 Introducción

Accesorios
Este sistema provee una caja que incluye accesorios.

ADAPTADOR RCA A BNC FUSIBLE ADAPTADOR DVI A RGB

NÚCLEO DE CABLE DESTORNILLADOR ABRAZADERA TORNILLO


M3 X 8

CABLE DE
ALIMENTACIÓN SONOGEL MANUAL

[Figura 2.11: Accesorios]

Debe utilizarse un conjunto distinto de cables principales, certificado por separado


conforme a las normas pertinentes, al vender el producto en la Unión Europea,
PRECAUCIÓN Estados Unidos o Canadá.

Los accesorios pueden ser distintos de acuerdo con el país.


NOTA

2 - 19
Manual de operaciones

Opciones
El SONOACE R3 tiene las siguientes funciones opcionales:

Archivo de imágenes
XX
Doppler de onda pulsante
XX
SONOVIEW
Doppler de color
XX
DICOM
XX
Paquete S/W cardíaco
XX
Manos libres 3D
XX

Para más información acerca de las funciones opcionales, consulte los capítulos pertinentes en
este Manual.

2- 20
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

© Suministro de potencia 3
Encendido.............................................................. 3
Apagado.................................................................. 3

© Transductores y aplicaciones 4
Selección de transductores y aplicaciones............. 5
Cambio de configuración de transductor................ 5
Edición de marcadores corporales.......................... 6
Secuencia de cálculo.............................................. 8

© Datos del paciente 9


Registro de un paciente nuevo............................. 10
Búsqueda de datos del paciente........................... 13
Modificación de los datos del paciente................. 16
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

Suministro de potencia
Inicie el sistema para usarlo.

Asegúrese de conectar el transductor y los dispositivos periféricos que se usarán antes


de encender el sistema. Si intenta conectarlos mientras usa el sistema, puede causar
PRECAUCIÓN una lesión al paciente o un daño fatal en la consola.

Encendido
Presione el botón Activ./Desactiv. cuando el interruptor eléctrico esté apagado. Comienza el inicio
y aparece el logotipo del producto en la pantalla. Cuando termina el proceso de inicio, aparece
la pantalla de modo 2D en el estado Terminar examen.

Antes de iniciar el diagnóstico, debe registrar los datos del paciente.


PRECAUCIÓN

Apagado
Presione el botón Activ./Desactiv. mientras esté usando el sistema.

Si mantiene presionado el botón “Activ./Desact.” por cinco segundos o más, se


interrumpirá forzosamente la potencia del equipo. Esto podría causar daños al disco duro.
PRECAUCIÓN

Al iniciar el sistema, no presione ninguna tecla en el teclado. Puede causar mal


XX
funcionamiento del equipo.
NOTA
El producto debe permanecer encendido por al menos cinco segundos luego de que se
XX
activa el interruptor de potencia en la parte trasera del producto.

3-3
Manual de operaciones

Transductores y aplicaciones
Antes de comenzar el examen, seleccione un transductor y una aplicación.

Consulte el “Capítulo 9.Transductores” para obtener más información sobre los


transductores compatibles con este sistema.
PRECAUCIÓN

La pantalla Aplicación
Pulse la tecla App. (Aplicaciones) en el teclado. Aparecerá la pantalla Aplicación que le permitirá
seleccionar una aplicación o cambiar el preajuste de transductor según sea necesario.
La pantalla Aplicación provee las siguientes opciones:

[Figura 3.1: Aplicación]

① El transductor actual conectado al sistema.


② La lista de aplicaciones disponibles.
③ La lista de ajustes y conjuntos de usuario disponibles.

3- 4
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

Selección de transductores y aplicaciones


Configure un transductor y una aplicación en la pantalla Aplicaciones.
1. Selecciona un transductor y una aplicación con la trackball y el botón Configurar.
2. Después de seleccionarlos, haga clic en Aceptar. Para cancelar la selección, haga clic en
Cancelar.

※ Consejos útiles: selección de un transductor con el botón Transductor


Tips!
Para cambiar a otro transductor sin usar la pantalla Aplicación , presione el botón
Transductor en el panel de control. Sin embargo, este botón está disponible cuando usa
el conector de dos transductores (opcional).

Cambio de configuración de transductor


Seleccione la configuración de un transductor en la pantalla Aplicaciones.
Aunque la configuración del transductor está predeterminada con los valores óptimos para cada
aplicación, el usuario puede cambiar los valores predeterminados con el siguiente método.
1. Después de comprobar el transductor o la aplicación actualmente seleccionada, cambie
la configuración del transductor con la trackball y el botón Configurar.

▶ Se puede seleccionar un conjunto de usuario, como Usuario 1 y Usuario 2 para cada


configuración. Haga clic en Guardar para guardar los valores modificados. Cambie los
nombres de las configuraciones definidas por el usuario que no sean valores “predefinidos”
con Renombrar.
2. Haga clic en Aceptar en la ventana Aplicación. Para cancelar la selección, haga clic en
Cancelar.

Para obtener información sobre cómo cambiar el conjunto de usuario de un transductor,


NOTA consulte el “Capítulo 7. Utilidades”.

3-5
Manual de operaciones

Edición de marcadores corporales


Seleccione algunos marcadores corporales para usarlos en el sistema o cambie el orden de los
marcadores corporales. Haga clic en Editar marcador corporal en la pantalla Aplicación para que
aparezca la ventana Administrador de marcadores corporales.
Grupo muestra marcadores corporales compatibles con el sistema con la aplicación. Use Anterior
o Próximo para mostrar los marcadores corporales de otras aplicaciones.
Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario muestra los marcadores corporales
seleccionados.

[Figura 3.2: Administrador de marcadores corporales]

Agregar marcadores corporales


Seleccione un marcador corporal en Grupo con la trackball. Presione el botón Configurar para
agregarlos a Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario.

3- 6
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

Eliminar marcadores corporales


Seleccione un marcador corporal en Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario con
la trackball. Presione el botón Configurar para eliminarlo.

Volver atrás al marcador corporal predefinido


Presione el botón Por defecto en Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario
para volver atrás al marcador corporal predeterminado.

Eliminar todos los marcadores corporales


Presione el botón Borrar en Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario
para eliminar todos los marcadores corporales. Elimina sólo los marcadores corporales en
Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario.

Guardar marcadores corporales


Presione el botón Guardar en Configuración de Marcador Corporal definido por el usuario para
guardar la configuración actual. Cuando pulsa la tecla Marcador Corporal en el teclado mientras
usa el sistema, aparecerá esta configuración.

Consulte el “Capítulo 6. Administración de imágenes” para obtener más información


NOTA sobre cómo mostrar marcadores corporales.

3-7
Manual de operaciones

Secuencia de cálculo

[Figura 3.3: Cambiar Secuencia Paquete de Cálc.]

Para cambiar el orden y el contenido del paquete de cálculos de cada aplicación, haga clic en
Secuencia Cálc.. Si desea volver a las configuraciones iniciales, haga clic en Por defecto en
la ventana.

3- 8
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

Datos del paciente


Pulse la tecla Paciente en el panel de control y a continuación aparecerá la pantalla Datos del
paciente.
Esta pantalla le permite ingresar, buscar o cambiar la información de los pacientes. Los datos del
paciente incluyen información básica, tal como ID del paciente, su nombre, fecha de nacimiento
y sexo, además de información adicional para las aplicaciones.

ID y Nombre son campos obligatorios.


NOTA

[Figura 3.4: los datos del paciente]

3-9
Manual de operaciones

Registro de un paciente nuevo


1. Después de hacer clic en Nuevo en la pantalla Datos del paciente, ingrese el nombre del
paciente, ID y otros datos con la trackball, el botón Configurar y el teclado.
2. Después de ingresar los datos del paciente, haga clic en Aceptar. O, presione Cancelar o X para
cancelar.

ID
■■
Ingrese una ID del paciente.
Para ingresarla manualmente, ingrese una ID en el campo de ID.
▶▶
Para ingresarla automáticamente, seleccione Creación de ID Auto y haga clic en Nuevo.
▶▶

Si ingresa un ID que ya existe, el icono al lado del campo de ID cambiará a
▶▶ .

Nombre
■■
Ingrese el nombre completo del paciente. El nombre que ingrese aparecerá en el área de título
y en los informes.

Ingreso
■■
Cuando está visualizando la lista de trabajo de un paciente mediante un servidor DICOM,
estos campos de información se completarán automáticamente.

Fecha nacim.
■■
Ingrese la fecha de nacimiento del paciente en el formato especificado.

Edad
■■
Ingrese la edad del paciente en formato “aa‑mm”. Cuando se especifica una fecha de
nacimiento en el campo Fecha nacim, esta información se calcula y muestra automáticamente.

Sexo
■■
Seleccione el sexo del paciente.

FUM
■■
Ingrese la fecha de la última menstruación de una paciente.
Puede ingresarla manualmente en el formato especificado, o hacer que el sistema la calcule
y muestre automáticamente al ingresar la edad gestacional (EG).

3- 10
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

EG
■■
Indica la edad gestacional de una paciente.
Puede ingresarla manualmente en el formato indicado, o permitir que el sistema la calcule
y muestre automáticamente al ingresar la FUM.

FPP
■■
Al ingresar el FUR o la EG, se calculará y mostrará la fecha posible de parto (FPP).

※Consejos útiles: Cálculo de FPP


Tips!
La fecha posible de parto (FPP) se puede calcular ingresando la fecha de la última
menstruación (FUR) o la edad gestacional (EG).
Cuando se ingresa la FUR, la EG y la FPP se calculan y muestran automáticamente
XX
en pantalla.
Cuando se ingresa la EG, la FUR y la FPP se calculan y muestran automáticamente
XX
en pantalla.

Embarazos
■■
Ingrese la cantidad de fetos, hasta un máximo de 4.

Embarazos
■■
Ingrese la cantidad de embarazos.

Partos
■■
Ingrese la cantidad de partos.

Abortos
■■
Ingrese la cantidad de abortos.

Ovul. estimada
■■
Ingrese una fecha de ovulación en el formato indicado.

Día del ciclo
■■
Ingrese la cantidad de días del ciclo de la paciente en el formato “dd”.

3 - 11
Manual de operaciones

Altura
■■
Ingrese la altura del paciente en pulgadas o centímetros. Haga clic en el botón unidad para
cambiar la unidad. Si cambia la unidad, el número ingresado se convierte automáticamente
y se muestra en la nueva unidad.

Peso
■■
Ingrese el peso del paciente en oz, lb o kg. Haga clic en el botón unidad para cambiar la unidad.

ASC
■■
Si se ingresan la altura y el peso, se calcula y muestra automáticamente el Área de superficie
corporal (ASC).

FC
■■
Ingrese la frecuencia cardíaca del paciente (FC).

Médico Diag.
■■
Ingrese el nombre del médico que diagnosticó al paciente. Cuando hay más de un nombre
disponible, puede utilizar el botón de lista desplegable para seleccionar uno de ellos.

Médico referente
■■
Ingrese el nombre del médico referente. Cuando hay más de un nombre disponible, puede
utilizar el botón de lista desplegable para seleccionar uno de ellos.

Ecografista
■■
Ingrese el nombre del ecografista que ha realizado el escaneo al paciente. Cuando hay más
de un nombre disponible, puede utilizar el botón de lista desplegable para seleccionar uno
de ellos.

Indicación
■■
Deje una nota sobre los síntomas o la enfermedad.

Descripción
■■
Deje una nota sobre el diagnóstico. Si ingresa una descripción, puede buscarla en SONOVIEW.

3- 12
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

Búsqueda de datos del paciente


Puede buscar datos del paciente con los siguientes tres métodos.

Encontrar los datos del paciente mediante la ID


Ingrese la ID del paciente para cambiar su información.

Encontrar los datos del paciente mediante la función Buscar


1. Haga clic en Buscar en la pantalla Datos del paciente y aparecerá la ventana Buscar que se
muestra a continuación.

[Figura 3.5: Buscar]

3 - 13
Manual de operaciones

2. Escriba la ID del paciente o su nombre y aparecerá la lista de pacientes registrados.


u Si no hay una ID o nombre que satisfaga la clave de búsqueda, no se activan Seleccionar
ni Aceptar.
u Para mostrar todas las ID registradas, haga clic en Ver Todo. Para seleccionar todas las ID
de la lista, haga clic en Seleccionar Todo.
u Para borrar la ID y toda su información, seleccione el paciente y haga clic en Eliminar.
3. Después de seleccionar ID, presione Seleccionar o Aceptar para mostrar la información
del paciente seleccionado. Para detener la búsqueda o cerrar el actual cuadro de diálogo de
búsqueda, haga clic en Cancelar o en X.

Si se borra la ID de un paciente, todos los datos e imágenes almacenados en SONOVIEW


se borrarán.
ADVERTENCIA

Encontrar los datos del paciente mediante una lista de trabajo


El sistema se conecta con el servidor DICOM de lista de trabajo de modalidad del hospital
y obtiene información. Buscar a un paciente por lista de trabajo le permite ingresar los datos de
los pacientes de forma automática.

Use la ficha DICOM en la pantalla Configuración para seleccionar el servidor de lista


de trabajo. Configure el servidor de lista de trabajo en Configuración > DICOM. Para
NOTA
obtener más información, consulte la sección “Configuración de DICOM” en el “Capítulo 7.
Utilidades”.
1. Haga clic en Lista de trabajo en la pantalla Datos del paciente y aparecerá la ventana
Lista trabajo de modalidades. (Si se selecciona Abrir lista de trabajo de modalidades en
Configuración > DICOM, presionando el botón Paciente se abre primero la ventana Lista de
trabajo de modalidades)
2. Seleccione el servidor de lista de trabajo, ingrese una o más condiciones de búsqueda
en Criterios de búsqueda y haga clic en Buscar. Aparecerá una lista de los pacientes
programados que coinciden con las condiciones de búsqueda.
3. Seleccione un paciente y haga clic en Aceptar. Aparecerán los Datos del paciente.
4. Haga clic en el botón X de la ventana y cierre la ventana Lista de trabajo de modalidades.
Si desea ingresar datos del paciente directamente sin usar datos de la lista de trabajo, haga
clic en Entrada Manual.

No se pueden cambiar ID, Nombre, Nº Ingreso, Nacimiento, Edad o Sexo cuando se


NOTA ingresan datos del paciente mediante la lista de trabajo.

3- 14
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico

[Figura 3.6: Lista de trabajo de modalidades]

3 - 15
Manual de operaciones

Modificación de los datos del paciente


Para modificar la información en la pantalla Datos del paciente:
1. Modifique la información con la trackball, el botón Configurar y el teclado.
2. Después de modificar los datos del paciente, haga clic en Aceptar. Para cancelar la edición,
haga clic en Cancelar o en X.

Para obtener más detalles sobre cómo respaldar información de pacientes, consulte la
NOTA sección “Administración de información” en el “Capítulo 6. Administración de imágenes”.

3- 16
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

© Información 3
Tipos de modos de diagnóstico.............................. 3
Uso básico............................................................... 4

© Modos básicos 7
Modo 2D.................................................................. 7
Modo M................................................................. 13
Modo Doppler Color.............................................. 15
Modo Doppler Potencia......................................... 19
Modo Doppler Espectral OP................................. 21

© Modos Combinados 26
Modo 2D/C/OP...................................................... 26
Modo 2D/PD/OP.................................................... 26
Modo 2D/C/M........................................................ 26

© Modo Dual 28
Modo 2D Doble..................................................... 28
Modo 2D/C Dual.................................................... 28
Modo Doble 2D/PD............................................... 28

© Modo 3D 29
3D.......................................................................... 29
Obtener una imagen 3D........................................ 30
Vista 3D................................................................ 31
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Información

Tipos de modos de diagnóstico


Este producto es compatible con una gran variedad de modos de diagnóstico, tales como el Modo
Básico, el Modo Combinado, el Modo Multimagen y el Modo 3D.

■ Modo Básico: está conformado por distintos modos, cada uno con una función y un uso
específicos. De manera predeterminada, el Modo 2D se aplica en conjunto con otro modo.
■ Modo Combinado: en una imagen se aplican dos o tres modos básicos de forma simultánea.
De manera predeterminada, el Modo 2D se aplica en conjunto con otro modo. La imagen se
muestra en una sola pantalla.
■ Modo Multimagen: la pantalla se divide en dos subpantallas (dual) y cada una de ellas se utiliza
para mostrar una imagen. Debido a que cada subpantalla puede mostrar una imagen distinta,
puede ser una función muy útil que permite la visualización multilateral de un órgano.
■ Modo 3D: pueden obtenerse imágenes 3D manos libres.

A continuación se muestran los tipos de modos de diagnóstico disponibles para el producto:

Modo Tipo

Modo 2D
Modo Doppler Color
Modo básico Modo Doppler Potencia
Modo M
Modo Doppler Espectral OP

Modo 2D/C/OP
Modo Combinado Modo 2D/PD/OP
Modo 2D/C/M

Modo Multimagen Modo Doble


Modo 3D Modo Manos libres 3D

Las funciones de cada modo pueden estar restringidas por el transductor seleccionado.
NOTA

4-3
Manual de operaciones

Uso básico
Los ítems que normalmente pueden usarse en cada modo de diagnóstico se muestran
a continuación:

Ganancia
■■
Utilice el botón giratorio Ganancia del panel de control. Puede ajustar el brillo de la imagen.
Si rota el botón giratorio Ganancia en el sentido de las manecillas del reloj, su valor aumenta.

CGT (Compensación de ganancia por tiempo)


■■
Utilice el deslizador CGT del panel de control.
Generalmente, la penetración del ultrasonido se debilita con la profundidad. La CGT puede
utilizarse para compensar este efecto.
El producto proporciona seis deslizadores CGT para distintas profundidades, lo que permite
ajustar la ganancia por área. Entre los seis deslizadores, el de más arriba representa el área
con menor profundidad, mientras que los de más abajo representan las áreas más profundas.
Mueva el deslizador a la derecha (+) para aumentar la Ganancia y aclarar la imagen.

Una diferencia demasiado grande en las configuraciones del valor de ganancia de dos
diapositivas adyacentes puede llevar a una generación de imágenes poco precisas.
PRECAUCIÓN

Enfocar
■■
Use el botón Enfoque del panel de control. Pulse el botón de más arriba para posicionar el
enfoque a menor profundidad o bien, pulse el botón de más abajo para lograr un enfoque
más profundo.

Profundidad
■■
Use el botón Profundidad del panel de control. Pulse el botón de más arriba para disminuir
la profundidad o bien, pulse el botón de más abajo para aumentar la profundidad. El rango
de ajuste varía de acuerdo con el tipo de transductor seleccionado.

4- 4
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Zoom
■■
Pulse la tecla Zoom de los teclados para iniciar el Modo Lectura Zoom. Esta función permite
aumentar el tamaño de una imagen guardada en un disco duro.
En el Modo AL, puede pulsar la tecla Zoom en los teclados para iniciar el modo Lectura Zoom.
Sin embargo, desde el modo Lectura Zoom no es posible acceder al modo Zoom AL.
1. Pulse la tecla Zoom de los teclados.
2. Utilice la trackball para mover el recuadro Zoom. Para encontrar el recuadro Zoom, utilice
el recuadro Navegación Zoom que se encuentra en el lado izquierdo de la imagen.

※ Consejos útiles: recuadro Navegación Zoom


Consejos!
Puede ver la posición del área ampliada por medio del recuadro Navegación Zoom en
la pantalla.
Utilice el botón Cambiar para mover y cambiar el tamaño del recuadro Zoom. Cada
vez que presiona el botón Cambiar, se muestra el estado actual del recuadro Zoom
en la pantalla.
RZ Pos.: permite mover el recuadro Zoom. Utilice la trackball para mover el recuadro Zoom
XX
y presione el botón Configurar para establecer su posición.
RZ Tamaño: puede cambiar el tamaño del recuadro Zoom. Utilice la trackball para cambiar
XX
el tamaño del recuadro Zoom y presione el botón Configurar para establecer su tamaño.

3. Vea la imagen aumentada.


4. Para salir del modo Zoom, pulse la tecla Zoom nuevamente, o pulse el botón Salir.
Si cambia la profundidad, saldrá automáticamente del Modo Zoom.

QuickScan
■■
Utilice el botón giratorio Q Scan del panel de control. El indicador “Q Scan” aparecerá en la
parte superior de la imagen.
En el Modo 2D, se utiliza para optimizar el contraste y el brillo de la imagen mediante el ajuste
de la ganancia y la CGT automáticamente. En el Modo Doppler Espectral OP, se utiliza para
optimizar el espectro mediante el ajuste automático de Escala y Línea de Base. Presione el
botón Salir para abandonar el Modo de escaneo rápido.

4-5
Manual de operaciones

Frecuencia
■■
Utilice la tecla Frec. en los teclados. Pulse el botón para cambiar la frecuencia de transductor
actual. Seleccione entre Res, Pen y Gen.
Res (Resolución): Alta frecuencia
▶▶
Gen (General): Frecuencia general
▶▶
Pen (Penetración): Baja frecuencia
▶▶
La frecuencia seleccionada se muestra en el área de título, lo que permite conocer fácilmente
el estado actual de la frecuencia.

Armónica
■■
Pulse la tecla HAR en los teclados para seleccionar Activar o Desactivar. “ARes”, “HRes”.
El indicador APen se muestra en el área de información de imagen.
Este producto proporciona la función Imagen Armónica Óptima (IAO) que optimiza una imagen
con frecuencias altas.

La función Armónica no está disponible en todos los transductores.


NOTA

Línea M
■■
Pulse la tecla Cursor M en los teclados. Muestra la Línea M en la imagen.

4- 6
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Modos básicos

Modo 2D
Este modo básico se conoce también como Modo B (Modo de brillo) y proporciona planos
de escaneo de órganos. Se utiliza para visualizar imágenes anatómicas bidimensionales en tiempo
real en la dirección del escaneo.

[Figura 4.1: Modo 2D]

Iniciar el Modo 2D

Debido a que el Modo 2D se incluye en todos los modos de diagnóstico, no puede


NOTA cerrarse.

Pulse el botón 2D del panel de control. Si está en cualquier modo y pulsa el botón 2D,
irá directamente al Modo 2D, que es modo de diagnóstico básico.

4-7
Manual de operaciones

Menú del Modo 2D


Al pulsar el botón giratorio Menú en el Modo 2D, se muestran los siguientes ítems en el menú.
Seleccione el ítem y ajuste el valor con el botón giratorio del menú.

PC
■■
PC significa Promedio de cuadros.
Cuando se actualiza una imagen, se promedian las imágenes anteriores y actuales. Pueden
aparecer manchas al escanear repetidamente una misma área de diagnóstico. Esta función
se utiliza para minimizar este efecto. Seleccione un valor entre 0 y 9 con el botón giratorio
del Menú.

RD
■■
RD significa Rango Dinámico.
Para ajustar el contraste debe modificar el cociente mínimo o máximo de los valores de la
señal de entrada. Seleccione un valor entre 40 y 180 con el botón giratorio del Menú. Aumentar
el cociente genera imágenes más tenues.

RB
■■
RB significa Realce de Bordes.
Esta función resalta los bordes de órganos o tejidos. Seleccione un valor entre 0 y 9 con el
botón giratorio del menú. Aumente el valor del Realce de Bordes para obtener imágenes más
nítidas de los bordes.

Descartar
■■
Esta función se utiliza para eliminar ruidos o ecos de bajo nivel para obtener una visualización
más nítida de las imágenes. Seleccione un valor entre 1 y 32 con el botón giratorio del menú.

IEC
■■
IEC significa Imagen de Espectro Completo.
Seleccione un valor entre 1 y 3 con el botón giratorio del Menú. Esta función sintetiza imágenes
con datos obtenidos con frecuencias de distintas características. Por lo tanto, las profundidades
de observación menores producen una resolución mayor y las profundidades de observación
mayores producen una penetración mayor.

SRF
■■
SRF significa Filtro de Reducción de Manchas.
Optimiza una imagen minimizando cualquier ruido y ajustando automáticamente el brillo de los
contornos. Seleccione un valor entre 0 y 9 con el botón giratorio del Menú.

4- 8
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Frecuencia de Cuadros
■■
Corresponde a la velocidad a la que la imagen mostrada se actualiza por segundo. Use el
botón giratorio Menú para seleccionar Rápido, Normal o Lento.

Área de Escaneo
■■
Configure el ancho de la imagen. La barra que muestra el tamaño del área de escaneo
se mostrará en la pantalla y el Menú del software cambiará.
Ajustar la posición: use el botón [1] Pos. del menú del software.
▶▶
Ajustar el tamaño: use el botón [2] Tamaño del menú del software. Expandir o reducir el
▶▶
Área de Escaneo disminuye o aumenta la frecuencia de cuadros (CPS), respectivamente.
Salir: use el botón [5] Atrás del menú del software.
▶▶

Tejido
■■
Seleccione la velocidad de ultrasonido deseada según el tipo de tejido del paciente. Use el
botón giratorio Menú para seleccionar Quístico, Adiposo, Normal o Sólido.

Ápice
■■
Cada vez que pulsa el botón giratorio Menú la imagen gira en 180 grados.

Trapezoide
■■

Este ítem aparece en el menú del software solamente cuando se utiliza un


NOTA transductor lineal.

En general, el cuadro rectangular que proporciona el Transductor Lineal cambia a una forma de
trapezoide. Esto permite una vista más amplia de la imagen. Pulse el botón giratorio del Menú
para seleccionar Activar o Desactivar. Al ajustar la profundidad de la imagen, algunos valores
de profundidad no son compatibles con la función Trapezoide.

Potencia
■■
La potencia es la intensidad de la salida acústica. Seleccione un valor entre 10 y 100 con el
botón giratorio del Menú.

4-9
Manual de operaciones

Post 2D
■■
Ejecuta el submenú.

[Figura 4.2 Post 2D]

Mapa 2D: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa de los Tipos 1 a 5
▶▶
o bien, de los Usuarios 1 a 3 con el botón giratorio del Menú. Cuando seleccione un
usuario, puede crear su propio mapa.
Saturación del color 2D: cambia el color de la imagen en pantalla. Pulse el botón giratorio
▶▶
del Menú para seleccionar Activar o Desactivar.
Color: configure el color de la imagen. Seleccione un valor entre 0 y 280 con el botón
▶▶
giratorio del Menú.
Editar: ajuste una curva post.
▶▶

4- 10
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

※ Consejos útiles: Editar un mapa post


Consejos!
Puede editar el mapa post del usuario utilizando dos métodos.
1. Seleccione cada punto del mapa con el botón Cambiar en el panel de control y configure
la curva con la trackball y el botón Configurar .
2. Seleccione Editar en el menú, el mapa post del usuario y su menú del software se
mostrarán en pantalla.
[Agregar]: agrega un nuevo punto entre el punto actualmente seleccionado y el punto
XX
adyacente.
[Eliminar]: elimina el punto seleccionado actualmente.
XX
[Guardar]: guarda el mapa.
XX
[Cancelar]: cancela la edición del mapa y regresa al mapa original.
XX
[Configurar]: aplica la configuración del mapa a la imagen
XX

[Figura 4.3 Editar Post 2D]

Gama: especifica el brillo y el contraste. Seleccione Desactivado, Débil,


▶▶
Intermedia o Fuerte con el botón giratorio del menú.
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶

4 - 11
Manual de operaciones

Menú del software Modo 2D


Los siguientes ítems se muestran en el Modo 2D del menú del software. Seleccione el ítem y ajuste
el valor con el botón del menú del software [1] – [5] en el panel de control.

Dirección
■■
Use el botón del menú del software [1]. Pulse el botón para invertir los lados izquierdo y derecho
de la imagen.

Res. Ext.
■■
Use el botón del menú del software [2]. Res. Ext. significa Resolución extendida.
Aumenta la resolución al incrementar la cantidad de canales. Cabe destacar que la frecuencia
de cuadros disminuye proporcionalmente con la cantidad de canales.

Densidad línea
■■
Use el botón del menú del software [3]. Aumenta la cantidad de líneas de escaneo y, por lo
tanto, aumenta la resolución de la imagen. Sin embargo, se reducirá la frecuencia de cuadros.

N° focal
■■
Use el botón del menú del software [4]. Configure el número de enfoque.

Zoom AL
■■
Use el botón del menú del software [5] para iniciar el Modo Escribir Zoom. La función permite
aumentar y escanear la imagen en tiempo real.
1. Pulse el botón del menú del software [5]. El recuadro Escribir Zoom aparecerá en la pantalla.
2. Utilice el botón Cambiar para mover y cambiar el tamaño del recuadro Zoom. Cada vez
que pulse el botón Cambiar, el estado actual del recuadro Zoom se muestra en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
Zm Pos.: permite mover el recuadro Zoom. El recuadro Zoom se muestra en una línea.
▶▶
Use la trackball para mover el recuadro Zoom y pulse el botón Configurar para especificar
su posición.
Tamaño Zoom: puede cambiar el tamaño del recuadro Zoom. El recuadro Zoom se
▶▶
muestra en una línea punteada. Use la trackball para cambiar el tamaño del recuadro
Zoom y pulse el botón Configurar para especificar su tamaño.
3. Pulse el botón Configurar para iniciar la función Escribir Zoom. Aumente la imagen e inicie
el escaneo.
4. Pulse el botón Salir para salir del Modo Zoom. Si cambia la profundidad, saldrá
automáticamente del Modo Zoom.

4- 12
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Modo M
Si dibuja la línea M alrededor del área deseada dentro de la imagen 2D, podrá ver los cambios en
el tiempo.
Esto es útil para visualizar órganos con mucho movimiento, como la válvula cardíaca. También se
muestra una imagen 2D, de modo que puede visualizar o cambiar la ubicación observada dentro
de la imagen.

[Figura 4.4: Modo M]

Entrar y salir del Modo M


Pulse el botón M del panel de control. Vuelva a pulsar para salir del Modo M y volver al Modo 2D.

Pantalla del Modo M


Línea M
■■
Utilice la trackball del panel de control para mover el cursor a la derecha o a la izquierda.
La línea M indica la posición relativa de la imagen en Modo M en la imagen 2D. Mueva la
línea M para cambiar el área de observación.

4 - 13
Manual de operaciones

Menú del Modo M


Al pulsar el botón giratorio Menú del Modo M, se muestran los siguientes ítems. Seleccione
el ítem y ajuste el valor con el botón giratorio del Menú.

Formato de visualización
■■
Configure el formato de la pantalla para las imágenes M y 2D. Seleccione Ver o Hor con
el botón giratorio del Menú.
Ver: significa vertical. Coloca la imagen 2D y la imagen M en la parte superior e inferior
▶▶
de la pantalla.
Hor: significa horizontal. Coloca la imagen 2D y la imagen M en la izquierda y derecha
▶▶
de la pantalla.

Post M
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa M: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa M: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶

Para obtener información acerca de otros ítems en el menú, consulte la sección “Modo 2D”.
NOTA

Menú del software Modo M


Los siguientes ítems se muestran en el menú del software del Modo M. Seleccione el ítem
y ajuste el valor con el botón del menú del software [1] – [5] en el panel de control.

Velocidad
■■
Use el botón del menú del software [2]. Ajuste la velocidad de barrido de imagen M.

Tamaño M
■■
Use el botón del menú del software [4]. Ajuste el tamaño de la imagen 2D y de la imagen M.

Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte la sección
NOTA “Modo 2D”.

4- 14
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Modo Doppler Color


Este modo muestra el patrón del flujo sanguíneo en color para el ADI (Área de interés) dentro de
la imagen 2D.
Este modo es apropiado para examinar la presencia del flujo sanguíneo, así como la dirección
y velocidad promedio del mismo. La imagen del Modo 2D se muestra simultáneamente, permitiendo
el marcado y ajuste del ADI en toda la imagen.

[Figura 4.5 Modo Doppler Color]

Entrar y salir del Modo C


Pulse el botón Color del panel de control. Pulse el botón nuevamente para cerrar el Modo C y cambiar
al modo 2D.

Pantalla del Modo C


Recuadro del ADI
■■
ADI significa Área de interés. En el Modo Doppler Color, el recuadro ADI marca el área dentro
de la imagen 2D en que la información de color (flujo sanguíneo) se muestra.

4 - 15
Manual de operaciones

Use el botón Cambiar para ajustar la posición y el tamaño del recuadro del ADI. Cada vez que
pulse el botón Cambiar, el estado del recuadro ADI se muestra en la esquina inferior izquierda
de la pantalla de la siguiente manera:

▶ C Pos.: puede mover el recuadro ADI. Use la trackball para mover el recuadro ADI y pulse
el botón Configurar para confirmar la nueva posición.
▶ C. Tamaño: puede cambiar el tamaño del recuadro ADI. Use la trackball para cambiar
el tamaño del recuadro ADI, pulse el botón Configurar para confirmar el nuevo tamaño.

Barra de colores
■■
En el Modo Doppler Color, la barra de colores indica la dirección y velocidad del flujo
sanguíneo. En relación a la línea base en el centro, el color rojo indica la dirección y velocidad
del flujo sanguíneo hacia el transductor. Por otra parte, el color azul indica la dirección
y velocidad del flujo sanguíneo que se aleja del transductor.

Menú del Modo C


Los siguientes ítems se muestran en el menú al pulsar el botón giratorio Menú en el modo C.
Seleccione el ítem y ajuste el valor con el botón giratorio del Menú.

Balance
■■
Ajusta el rango de la imagen a color que se muestra al comparar el nivel de gris de la imagen
2D con el valor de la señal Doppler de la imagen a color. Al aumentar el valor de balance,
la imagen a color se ve incluso en los lugares en que la señal de imagen 2D es fuerte (brillante)
lo que aumenta, por lo tanto, el rango de la imagen a color.
Seleccione un valor entre 1 y 16 con el botón giratorio del Menú.

Sensibilidad
■■
Configure la sensibilidad de la imagen a color. Aumentar el valor potencia la imagen a color,
sin embargo, reduce la frecuencia de cuadros. Seleccione un valor entre 8 y 31 con el botón
giratorio del Menú.

Invertir
■■
Invierte la barra de colores en la dirección opuesta. Al invertir la barra de colores, también
se invierten los colores mostrados en la imagen.

Modo Color
■■
Configure los contenidos que se muestran en colores. Seleccione Vel., Potencia, Var., o VelVar
con el botón giratorio del Menú. Cuando selecciona Vel. o VelVar, se mostrarán números arriba
y abajo de la barra de colores que indican los valores de la escala de colores. Cuando selecciona
Var., se mostrarán los valores +1 y -1. Si se selecciona Potencia, no se mostrarán números.

4- 16
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Visualización
■■
Configure la forma de visualización del Modo Doppler Color. Seleccione B/N+C, Solo C o Solo
B/N con el botón giratorio del Menú.

Frecuencia
■■
Ajuste la frecuencia dentro del recuadro de la ADI. Seleccione Pen o Gen con el botón giratorio
del Menú.

Post C
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa Color: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del Menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa Color: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶

Captura
■■
Captura una imagen a partir de un cuadro definido por el usuario para obtener una mejor
observación de la imagen. El menú Captura se mostrará.
Captura: pulse el botón giratorio Menú para activar o desactivar.
▶▶
Cuadro: está disponible cuando está activada la Captura. Configure la cantidad de cuadros
▶▶
en un segundo. Use el botón giratorio Menú para seleccionar un valor entre 5 y 100.

Etiqueta de color
■■
De manera aleatoria, se aplicará un color a un área determinada en la imagen. Se mostrará
el menú Etiqueta de color.
Etiqueta Color: pulse el botón giratorio Menú para activar o desactivar.
▶▶
Etiq Pos: está disponible cuando se encuentra activada la Etiqueta de color. Use el botón
▶▶
giratorio Menú para seleccionar la posición de las etiquetas, entre 0 y 248. Etiq Pos influye
en Ancho Etiq.
Ancho Etiqueta: está disponible cuando se encuentra activada la Etiqueta Color. Use el
▶▶
botón giratorio Menú para seleccionar el rango de las etiquetas, entre 8 y 256. El ancho
de la etiqueta afecta Etiq pos.

Para obtener información acerca de otros ítems en el menú, consulte la sección “Modo 2D”.
NOTA

4 - 17
Manual de operaciones

Menú del software del Modo C


Los siguientes ítems se muestran en el menú del software del Modo C. Seleccione el ítem
y ajuste el valor con el botón del menú del software [1] – [5] en el panel de control.

Escala
■■
Use el botón del menú del software [1]. Pulsar el lado de arriba del botón produce un aumento
en la FRP (frecuencia de repetición de pulso) de tal forma que el rango de la escala de
velocidad del flujo sanguíneo aumenta y viceversa.

Línea de Base
■■
Use el botón del menú del software [2]. Cuando el método de visualización del Modo Color
está configurado como Var, la línea base no se puede ajustar.

Filtro
■■
Use el botón del menú del software [3]. El filtro es eléctrico y se usa para eliminar las señales
Doppler de baja frecuencia causadas por los movimientos de las paredes de los vasos. Ajuste
la frecuencia de corte para eliminar de la pantalla las señales Doppler cuyas frecuencias sean
menores que la frecuencia de corte. Pulse la parte superior del botón para subir la frecuencia
de corte y viceversa.

Orientación
■■

Este ítem aparece en el menú del software solamente cuando se utiliza un


NOTA transductor lineal.

Use el botón del menú del software [5]. Ajuste el ángulo de la onda de ultrasonido. Esto puede
minimizar la pérdida de información de color, según el ángulo de la onda de ultrasonido. Pulse
el botón para seleccionar Izquierda, Ninguno o Derecha para el ADI.

Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte
NOTA la sección “Modo 2D”.

4- 18
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Modo Doppler Potencia


Este modo muestra la intensidad del color para el flujo sanguíneo dentro del ADI en la imagen 2D.
Es apropiado para examinar la presencia y cantidad del flujo sanguíneo. La imagen del Modo 2D
se muestra simultáneamente, permitiendo el marcado y ajuste del ADI en toda la imagen.

[Figura 4.6 Modo Doppler Potencia]

Entrar y salir del Modo PD


Pulse el botón PD del panel de control. Pulsar el botón PD por segunda vez hará que el Modo PD
se desactive y se active el Modo 2D.

Pantalla del Modo PD


Barra de colores
■■
Los colores muestran la presencia y la cantidad de flujo sanguíneo en el Modo PD. La parte
superior de la barra de colores es la sección más brillante, en la que el flujo sanguíneo
se encuentra en su máximo punto.

4 - 19
Manual de operaciones

Recuadro del ADI


■■
ADI significa Área de Interés. En el Modo Doppler Potencia, el ADI indica el área de la imagen
2D en que se muestra la información de color (flujo sanguíneo).

Menú del Modo PD


Los siguientes ítems se muestran en el menú al pulsar el botón giratorio Menú en el modo PD.
Seleccione el ítem y ajuste el valor con el botón giratorio del Menú.

Visualización
■■
Seleccione la visualización de pantalla para el Modo Doppler Potencia. Seleccione B/N+PD,
Solo PD o Solo B/N con el botón giratorio del Menú.

Post PD
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa PD: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa PD: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶

Para obtener información acerca de otros ítems en el menú, consulte la sección “Modo 2D”.
NOTA

Menú del software del Modo PD


Seleccione el ítem y ajuste el valor con el botón del menú del software [1] – [5] en el panel
de control.

Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte la
NOTA sección “Modo Doppler Color”.

4- 20
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Modo Doppler Espectral OP


OP significa Onda Pulsante. El Modo Doppler Espectral OP brinda información acerca de la velocidad
y dirección del flujo sanguíneo en un área específica en forma de un trazo espectral y una señal
de audio. La información de distancia (profundidad) también puede obtenerse al trasmitir pulsos
a lo largo de períodos específicos de tiempo.
Este modo es útil para medir flujos sanguíneos relativamente lentos, como el de los vasos abdominales
y periféricos. También se muestra la imagen del Modo 2D, lo que permite el marcado y ajuste del área
de observación dentro de toda la imagen.

[Figura 4.7 Modo Doppler Espectral OP]

Entrar y salir del Modo Doppler Espectral OP


Pulse el botón OP del panel de control. Pulse nuevamente para volver al Modo 2D.
Pulse el botón Configurar del panel de control para obtener una imagen doppler espectral.

Pantalla del Modo Doppler Espectral OP


En la imagen del Modo Doppler Espectral, el eje horizontal representa el tiempo y el eje vertical
representa la velocidad (o frecuencia).

4 - 21
Manual de operaciones

Volumen de muestra
■■
Cuando el volumen de muestra se coloca sobre el flujo sanguíneo en una imagen 2D, se muestra
el espectro Doppler. Información acerca del tamaño y la profundidad del volumen de muestra
se muestra en milímetros [mm]. La posición se muestra en el formato “xx,x@yy,y mm”. Lo que
significa que un volumen de muestra de tamaño “xx,x mm” se encuentra a una profundidad de
“yy,y mm”. Por ejemplo, “2,0@16,7mm” significa que un volumen de muestra de un tamaño de 2,0
mm se ubica a una profundidad de 16,7 mm.
Use el botón Cambiar para ajustar la posición y el tamaño del recuadro del volumen de
muestra. Cada vez que pulsa el botón Cambiar, el estado actual del volumen de muestra se
mostrará en el lado inferior izquierdo de la pantalla.
Pos. VE: puede cambiar la posición del volumen de muestra. Use la trackball para mover
▶▶
la posición del volumen de muestra.
Tamaño VE: puede cambiar el tamaño del volumen de muestra. Utilice la trackball para
▶▶
cambiar el tamaño del volumen de muestra y pulse el botón Configurar para especificar
su tamaño.

HPRF
■■
Esta función mide el flujo sanguíneo cuando la velocidad del mismo excede los límites
especificados en la escala para una profundidad seleccionada. Expande la escala al doble del
tamaño de la original. Esta función está disponible solo en Modo Doppler Espectral OP (solo OP).
HPRF significa Frecuencia de repetición de alto pulso.

Para usar la función HPRF, seleccione “Activar” en la pestaña Configuración>Sistema>


NOTA Visualización.

Ejecutar la HPRF
▶▶
Si continua aumentando el valor de la escala a una profundidad determinada se activará
la HPRF. Aparecerá la Puerta Phantom en la Línea D en una posición por encima del
volumen de muestra. Una vez que se inicia la HPRF, la PRF no aumenta aún cuando
aumente el valor de la escala.

Salida de HPRF
▶▶
Mientras esta activada la HPRF, reduzca el valor de la escala en un paso para salir de
la HPRF. El valor de la PRF en este punto será el valor máximo en el Modo Doppler
Espectral OP.

Mover el volumen de muestra


▶▶
Si traslada el volumen de muestra en el estado Solo D, el sistema calculará el valor de la
PRF y la posición de la puerta Phantom y actualizará la información en la imagen Doppler
espectral, respectivamente. Si no logra activar la HRPF, intente salir de la HPRF primero.
Si traslada el volumen de muestra en el estado Solo 2D, el valor de la PRF permanecerá
sin cambios.

4- 22
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

[Figura 4.8 HPRF]

HPRF no puede activarse en el Modo Simultáneo. Además, la HPRF no puede activarse


NOTA si el valor PRF X 2 es 23 KHz o mayor antes de que se active la HPRF.

La posición de la Puerta Phantom puede encontrarse fuera del área de imagen 2D en


XX
Modo Zoom.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que el volumen de muestra y la Puerta Phantom no estén juntos en el área
XX
de medición. Si hay más de dos volúmenes de muestra están en los vasos, todos los
componentes Doppler aparecerán en el espectro y crearán interferencias.

Menú del Modo Doppler Espectral OP


Los siguientes ítems se muestran en el menú al pulsar el botón giratorio Menú en el modo
Doppler Espectral OP. Seleccione el ítem y ajuste el valor con el botón giratorio del Menú.

Promedio
■■
Aumenta la calidad del espectro. Seleccione Bajo, Medio o ALTA con el botón giratorio
del Menú.

4 - 23
Manual de operaciones

Realce de Espectro
■■
Realc. de Espectro significa Realce de espectro. Esta función se utiliza para compensar las
señales con baja ganancia de espectro Doppler espectral. Seleccione un valor entre 1 y 8 con
el botón giratorio del Menú.

Simultáneo
■■
Vea la imagen de Modo 2D y la imagen Doppler Espectral simultáneamente en tiempo real.
Pulse el botón giratorio Menú para activar o desactivar.
La función simultánea reduce el PRF  Doppler y, por lo tanto, también reduce el rango de
velocidad medible.

Esto aparecerá en el menú OP solo cuando la opción Permitir en Configuración>Visualiz


NOTA ación>Modo Simultáneo esté activada.

Tamaño OP
■■
Configure el tamaño de la imagen Doppler espectral OP. Para ajustar la posición de la imagen,
se muestra en paralelo la imagen 2D. Seleccione Amplio, Normal o Pequeño con el botón
giratorio del Menú.

Velocidad
■■
Ajuste la velocidad de barrido del espectro Doppler. Seleccione 120 Hz, 180 Hz, 240 Hz o 300
Hz con el botón giratorio del Menú.

Post OP
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa OP: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa OP: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶

Para obtener información acerca de otros ítems del menú, consulte la secciones “Modo 2D”
NOTA y “Modo Doppler Color”.

4- 24
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Menú del software del Modo Doppler Espectral OP


Los siguientes ítems se muestran en el menú del software en el modo Doppler Espectral OP.
Seleccione el ítem y ajuste el valor con el botón del menú del software [1] – [5] en el panel
de control.

Línea de Base
■■
Use el botón del menú del software [2]. Pulse el botón para ajustar la línea base del
espectro Doppler.

Invertir
■■
Use el botón del menú del software [4]. Presione el botón giratorio para invertir los indicadores
de velocidad + y - para el espectro.

Ángulo
■■
Use el botón del menú del software [5]. Ajuste el ángulo del volumen de muestra. Pulse
el botón giratorio para ajustar el ángulo en 10°.

※ Consejos útiles: Ajustes con el botón giratorio Ángulo


Consejos!
Puede ajustar el ángulo con el botón giratorio Ángulo del panel de control. Rote el botón
giratorio en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar el valor entre -60° ~ y+60˚.

Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte la
NOTA secciones “Modo 2D” y “Modo Doppler Color”.

4 - 25
Manual de operaciones

Modos Combinados

Modo 2D/C/OP
El Modo Doppler Color y el Modo Doppler Espectral OP se muestran simultáneamente.
Pulse el botón OP en el panel de control del Modo Doppler Color. En el Modo Doppler Espectral,
pulse el botón Color.

Modo 2D/PD/OP
El Modo PD y el Modo Doppler Espectral OP se muestran simultáneamente.
Pulse el botón OP del panel de control en el Modo PD. En el Modo Doppler Espectral, pulse el botón PD.

Modo 2D/C/M
El Modo Doppler Color y el Modo M se muestran simultáneamente.
Pulse el botón M del panel de control en el Modo Doppler Color, o pulse el botón Color en el
panel de control del Modo M. (Solo disponible en aplicación cardíaca relacionada de transductor
específico).

Cambiar el formato del Modo Combinado


Cambiar imagen activa
■■
Pulse el botón Configurar. El modo de imagen activo actualmente, por ejemplo, “Solo OP”
o “Solo 2D”, se muestra en el menú de la pantalla.
Un Modo Combinado utiliza dos o más modos de imagen al mismo tiempo. El modo de imagen
que está en uso en un Modo Combinado se denomina “Modo de Imagen Activo”. Por ejemplo,
si mover la trackball mueve el volumen de muestra en los Modos 2D, C y OP, entonces el modo
de imagen activo es el Modo Doppler Espectral OP.
Debido a que cada modo de imagen activo tiene su propio conjunto de ítems y botones de
menú, es necesario que pulse el botón Configurar para cambiar el modo activo de imagen.
Cabe destacar que en el estado Congelar, pulsar el botón Configurar no cambia el modo
de imagen activo.

4- 26
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Cambiar el menú
■■
Pulse el botón Menú Activo. O bien, pulse la barra de espacio en los teclados.
Esto solo cambia el menú del software, sin cambiar el modo de imagen activo. Los botones
del panel de control se usan para el modo de imagen activo.

Para obtener información acerca de la optimización de una imagen en Modo Combinado,


NOTA consulte la sección “Modo básico”.

4 - 27
Manual de operaciones

Modo Dual
La función de vista multimagen solo se encuentra disponible cuando las imágenes y condiciones
en ambos lados son idénticas. El modo de imagen activado en el momento se muestra con una “M”
y en color anaranjado.
Para cambiar la imagen activa, pulse el botón Configurar o Doble .

Modo 2D Doble
Este modo permite comparar imágenes 2D paralelamente.
Pulse el botón Doble en el panel de control del Modo 2D, Modo M y Modo Doppler Espectral OP.
Pulse el botón 2D para salir del Modo 2D Doble y volver al modo 2D básico.

Modo 2D/C Dual


Este modo permite comparar imágenes del Modo Doppler Color paralelamente.
Pulse el botón Doble en el panel de control del Modo Doppler Color. En el Modo 2D Doble, pulse
el botón Color.

Modo Doble 2D/PD


Este modo permite comparar imágenes del Modo PD paralelamente.
Pulse el botón Doble del panel de control en el Modo PD. En el modo 2D Doble, pulse el botón PD.

4- 28
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Modo 3D

3D
El Modo 3D muestra tejidos u objetos en el cuerpo humano como imágenes tridimensionales en vez
de imágenes bidimensionales.
El modo 3D utiliza los datos de volumen que el transductor adquiere como imágenes 2D continuas
para representar, producir visualizaciones de datos de volumen tridimensional de objetos que
pueden servir en el proceso de diagnóstico.
La representación de volumen se refiere al proceso de cálculo utilizado en la formulación de una
estructura de volumen 3D a partir de escaneos 2D. Mediante el uso del valor gris de la ruta de luz
en cada pixel de la imagen 2D, se calcula el respectivo voxel, o elemento de volumen, de la imagen
3D. El algoritmo de representación determina la forma en que la estructura 3D se visualiza. En el
SONOACE R3 se utiliza una representación de superficie.

Cómo mejorar la calidad de la imagen 3D


▶ Considere la dirección, la división y el tamaño del punto de vista, como también la visibilidad
de un objeto.
▶ Antes del escaneo 3D, ajuste el contraste de las texturas específicas en el Modo 2D.
▶ El recuadro ADI determina los contenidos del recuadro imagen que deben representarse.
Las imágenes que estén fuera del recuadro ADI, excepto los datos ultrasonido, no se incluyen
en el proceso de representación y se descartan.
▶ Mientras más grande es el recuadro ADI, más lenta es la velocidad de representación.
Por lo tanto, configure un tamaño apropiado para el recuadro de la ADI.
▶ Para determinar el contorno de la superficie, las superficies de los objetos deben estar
separadas con texturas que permitan la absorción de ecos, como el líquido amniótico,
que no genera ecos.
▶ Para obtener una superficie 3D de alta calidad, ajuste el valor bajo el umbral.
▶ Para adquirir una imagen clara del recuadro ADI, establezca los límites de la superficie
específica. El ruido puede eliminarse si el valor de la escala gris es menor que el valor de
la superficie.
▶ El umbral alto generalmente se configura en el valor máximo de 255. Si el algoritmo
de representación de superficie es más alto que el valor del umbral, se marcan los límites
de la superficie. El límite puede ajustarse con el deslizador de umbral alto.

4 - 29
Manual de operaciones

Obtener una imagen 3D


A continuación se explica la forma de obtener una imagen 3D.
1. Pulse la tecla 3D del teclado.
2. El recuadro ADI aparece. Configure el área requerida mediante la trackball y pulse el botón
Aplicar. La posición y el tamaño del área pueden modificarse si presiona el botón Cambiar
antes de pulsar el botón Configurar.
3. Pulse el botón Configurar para iniciar el escaneo 3D del área. Se puede escanear un máximo de
200 cuadros por vez. Aparece una barra que indica el progreso del escaneo en la parte inferior de
la pantalla.
4. Para escanear el cuadro específico y finalizar el escaneo, pulse el botón Configurar otra vez.
Para cancelar el escaneo durante el proceso, pulse el botón Salir.
5. Una vez que se completa el escaneo, se activa el Modo Vista 3D.

Para ver la imagen 3D de un feto en vista frontal, coloque la “Marca de Dirección” apuntando


XX
hacia la cabeza fetal, colocándola en el plano coronal. Luego escanee el feto, desde
NOTA
la espalda hasta el abdomen.
La imagen 3D de la cara del feto es más fácil de encontrar en el plano coronal que en
XX
el plano sagital.

4- 30
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Vista 3D
Las imágenes 3D pueden verse con la aplicación Vista 3D.

[Figura 4.9 Vista 3D]

Visualizar una imagen 3D


▶ Seleccione los menús mediante la trackball y el botón Configurar.
▶ Para volver a la pantalla inicial de la Vista 3D, pulse el botón Inic 3D.
▶ La función Previsualización permite que el operador revise los cambios por adelantado de
los valores rotación, ampliación y posición. Para obtener una imagen nítida, pulse el botón
Configurar en la pantalla Previsualización.
▶ Para cerrar el Modo Vista 3D, presione la X que aparece en la pantalla. Todos los datos
e imágenes 3D escaneados se perderán si se cierra el Modo Vista 3D antes de guardar los
datos. Por consiguiente, asegúrese de guardar todas las imágenes necesarias con el botón
Guardar del panel de control antes de pulsar la X.

4 - 31
Manual de operaciones

Optimización de imagen 3D
Ajuste de umbral (Bajo, Alto)
■■
Ajuste la barra deslizable del umbral con la trackball y el botón Configurar .
Si la barra deslizable se mueve a la izquierda, se muestran los componentes quísticos
(y no los componentes óseos). Por el contrario, si la barra deslizable se mueve a la derecha,
se muestran los componentes óseos (y no los quísticos).

Ajuste gama
■■
Ajuste las barras deslizables “Brillo” y “Pos” del lado derecho de la pantalla con la trackball
y el botón Configurar .
Pos (Posición): indica el punto inicial de inflexión de la curva gama.
▶▶
Sesgo: configura el brillo y el contraste mediante el ajuste a la inflexión de la curva.
▶▶
Los valores modificados se aplican a la curva gama y a la imagen 3D.

Cambiar el tamaño ADI


■■
Ajuste la barra deslizable del control ADI con la trackball y el botón Configurar. Los valores
modificados pueden revisarse en la pantalla Previsualización.

Inicio
■■
Para volver al estado inicial en el Modo Vista 3D, pulse el botón Inic 3D o el botón del menú
del software [5] INIC 3D en los Modos Rotación, Posición o Ampliación.

Rotación
■■
Después de entrar al modo Rotación pulsando el botón Rotación, la imagen 3D puede girarse
con la trackball.
Mover la trackball de derecha a izquierda rota la imagen 3D con respecto al eje X. Mover la
trackball de arriba a abajo rota la imagen con respecto al eje Y. Mover la imagen mientras pulsa
el botón Configurar rota la imagen con respecto al eje Z.
La imagen 3D rotada se muestra en la pantalla Previsualización. Luego de revisar los valores
modificados, aplíquelos a la pantalla completa con el botón del menú del software [4] Aplicar.
Al pulsar el botón Salir se aplican los cambios a la imagen 3D y se sale del modo Rotación.
Para activar las funciones de los modos Posición, Ampliación o ADI mientras rota la imagen,
presione la función correspondiente del Menú del software. Para volver a la imagen inicial,
pulse el botón del menú del software [5] INIC 3D.

4- 32
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

[Figura 4.10 Menú del software: Modo Rotación]

※ Consejos útiles: Otras formas de rotar la imagen


Consejos!
1. El deslizador ROT en la parte inferior de la pantalla puede ajustarse con la trackball
y el botón Configurar desde la pantalla inicial Vista 3D.
2. Use el menú del software en la pantalla inicial Vista 3D. Utilice el botón del menú del
software [1] ~ [3] para rotar la imagen 3D en 90 grados con respecto a cada eje.

[Figura 4.11 Menú del software: Modo 3D]

Posición
■■
La posición de imagen 3D puede ajustarse con la trackball después de entrar al modo Posición.
Luego de revisar los valores modificados en la pantalla Previsualización, aplique los cambios
a la pantalla completa con el botón del menú del software [4] Aplicar.
Al pulsar el botón Salir se aplican los cambios a la imagen 3D y se sale del modo Posición.
Para activar las funciones de los modos Rotación, Ampliación o Corte mientras ajusta la
posición de la imagen, pulse el botón correspondiente del Menú del software Flexible de cada
función. Para volver a la imagen inicial, pulse el botón del menú del software [5] INIC 3D.

[Figura 4.12 Menú del software: Modo Posición]

※ Consejos útiles: Otras formas de mover la imagen


Consejos!
Utilice el menú del software en la pantalla inicial Vista 3D. Para mover la imagen
3D a la izquierda o a la derecha utilice el botón del menú del software [4] Mover
a la izquierda o [5] Mover a la derecha.

[Figura 4.13 Menú del software: Modo 3D]

4 - 33
Manual de operaciones

Ampliación
■■
Para ampliar o reducir el tamaño de una imagen, entre al modo Ampliación mediante el botón
Ampliación y mueva la trackball a la derecha o a la izquierda. Luego de revisar los valores
modificados en la pantalla Previsualización, aplique los cambios a la pantalla completa con
el botón del menú del software [4] Aplicar.
Al pulsar el botón Salir se aplican los cambios a la imagen 3D y se sale del modo Ampliación.
Para activar las funciones de los modos Rotación, Posición o Corte, mientras ajusta la posición
de la imagen, pulse el botón correspondiente del Menú del software de cada función. Para
volver a la imagen inicial, pulse el botón del menú del software [5] INIC 3D.

[Figura 4.14 Menú del software: Modo Ampliación]

Modo de corte
■■
Pulse el botón Modo de corte en el lado izquierdo de la pantalla para entrar al Modo de
corte. Determine el área que desea cortar utilizando la trackball y pulse el botón Configurar.
Aparecerá el cursor “+”. Luego de delimitar el área a cortar, pulse nuevamente el botón
Configurar y finalizará el proceso de corte. Para cancelar el área de corte, pulse el botón Salir.
Pulse el botón del menú del software [1] Dentro del Contorno para definir el área a cortar.
El botón del menú del software [2] Función Goma de punto se usa para cortar una parte de
la imagen. De manera predeterminada, la configuración está fijada como Dentro del Contorno.
Para cancelar el proceso de corte, pulse el botón del menú del software [3] Deshacer.
Para rehacer la tarea cancelada, pulse la tecla del menú del software [4] Rehacer.
Para cancelar todos los cortes y regresar a la pantalla 3D inicial, pulse el botón del menú
del software [5] Deshacer todo.

[Figura 4.15 Menú del software: Modo de corte]

4- 34
Capítulo 4 Modos de diagnóstico

Multiplanar
■■
Pulse Multiplanar y aparecerá la pantalla Multiplanar 3D. Muestra los datos de volumen en
imágenes con corte transversal de la sección coronal, sección sagital y sección axial.

[Figura 4.16 Multiplanar]

Plano de referencia
■■
Seleccione el plano de referencia en la ventana Multiplanar:
Plano A: sección coronal
▶▶
Plano B: sección sagital
▶▶
Plano C: sección axial
▶▶
Multiplanar cuenta con un sistema estándar de coordenadas y rota (o se mueve) en ese
sistema. Sin embargo, el plano de referencia rota o se mueve a través de su propio sistema de
coordenadas. Si selecciona un plano de referencia, éste rota o se mueve a través de su propio
sistema de coordenadas. Los otros planos se rotan o mueven en su propio sistema estándar
de coordenadas.

4 - 35
Manual de operaciones

Utilice el deslizador X/Y/Z en la pantalla para rotar el plano de referencia.

A B
Y X X Y

Z Z

C Y

Z X

[Figura 4.17 Los sistemas estándares de coordenadas de Multiplanar]

Plano de referencia

Z X

[Figura 4.18 El sistema de coordenadas del plano de referencia]

Para iniciar toda la configuración, pulse Inic en la pantalla. Para finalizar Multiplanar 3D
y regresar a la Vista 3D, pulse X.

Consulte la “Optimización de Imagen 3D” para obtener más información, como por
NOTA ejemplo, la configuración de la curva gama.

4- 36
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

© Precisión de mediciones 3
Causas de errores en las mediciones..................... 3
Optimización de la exactitud de la medición........... 5
Tabla de precisión de las mediciones..................... 7

© Mediciones básicas 9
Medición de distancia............................................ 11
Medición de circunferencia y área........................ 15
Medición de volumen............................................ 17

© Cálculos según aplicación 19


Elementos a considerar........................................ 19
Métodos comunes de medición............................ 22
Cálculos OB........................................................... 25
Cálculos ginecológicos (GIN)................................ 30
Cálculos cardíacos................................................ 32
Cálculos vasculares.............................................. 38
Cálculos de urología.............................................. 40
Cálculos de eco fetal............................................. 44
Capítulo 5
© Informe 46
Ver informe............................................................ 47
Editar informe........................................................ 47
Comentario............................................................ 47
Imprimiendo informe............................................. 47
Exportar un informe............................................... 47
Función de gráfico................................................. 49
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Precisión de mediciones
Los valores de las mediciones pueden variar, dependiendo de la naturaleza del ultrasonido,
la respuesta del cuerpo al ultrasonido, las herramientas de medición, los algoritmos utilizados,
las configuraciones del producto, los tipos de transductor y las operaciones realizadas por el usuario.
Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer y entender la siguiente información con respecto
a las causas de errores de medición y la optimización de las mediciones.

Causas de errores en las mediciones


Resolución de imagen
La resolución de las imágenes de ultrasonido puede estar limitada por el espacio disponible.
▶ Los errores debido al rango de señal pueden minimizarse ajustando las configuraciones
de enfoque. La optimización de las configuraciones de enfoque aumenta la resolución
del área de medición.
▶ En general, la resolución lateral es menor que la resolución axial. Por lo tanto, las mediciones
deben realizarse por el eje del haz de ultrasonido para obtener valores precisos.
▶ La ganancia tiene un impacto directo en la resolución. La ganancia puede ajustarse
con el botón Ganancia de cada modo.
▶ Como regla general, aumentar la frecuencia del ultrasonido mejora la resolución de
la imagen.

Tamaño de pixeles
▶ La imagen de ultrasonido del producto está compuesta por pixeles.
▶ Debido a que el pixel representa la unidad básica de una imagen, un error de medición
puede tener como resultado una desviación aproximada de ±1 pixel al compararse
con el tamaño original de la imagen.
▶ Sin embargo, este error se torna importante solo cuando se mide una área estrecha
en la imagen.

5-3
Manual de operaciones

Velocidad de ultrasonido
▶ La velocidad de ultrasonido utilizada durante la medición generalmente es de 1,540 m/s
en promedio.
▶ La velocidad del ultrasonido puede variar dependiendo del tipo de célula.
▶ El rango aproximado de error posible fluctúa entre 2% y 5%, según la estructura de las
células (alrededor del 2% para células comunes y del 5% para células adiposas).

Ajuste de la señal Doppler


▶ Al realizar una medición de velocidad es posible que ocurra un error dependiendo del coseno
del ángulo entre el flujo sanguíneo y la onda de ultrasonido.
▶ Se pueden asegurar resultados más precisos para las mediciones de velocidad Doppler,
si la onda de ultrasonido está alineada en paralelo con el flujo sanguíneo.
▶ Si esto no fuera posible, el ángulo entre ellas debe ajustarse utilizando la opción Ángulo.

Bordes irregulares
▶ El Modo Doppler Espectral OP utiliza una técnica de comprobación de señales para calcular
el espectro (o la velocidad) de frecuencia.
▶ Ajuste la línea de base de la escala de velocidad para minimizar los bordes irregulares.
También puede utilizarse un transductor con menor frecuencia para reducir los bordes
irregulares.

Ecuación de cálculos
▶ Algunas de las ecuaciones de cálculo utilizadas para fines clínicos han sido derivadas
de hipótesis y estimados.
▶ Todas las ecuaciones de cálculos se basan en informes y artículos médicos.

Error humano
▶ El error humano puede ocurrir debido a un uso inapropiado o a la falta de experiencia.
▶ Pueden minimizarse mediante el cumplimiento y la comprensión completa de los manuales.

5- 4
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Optimización de la exactitud de la medición


Modo 2D
▶ La resolución es directamente proporcional a la frecuencia del transductor.
▶ La penetración es inversamente proporcional a la frecuencia del transductor.
▶ La resolución máxima puede obtenerse en el foco del transductor, lugar en que la onda
de ultrasonido es más angosta.
▶ Las medidas más precisas pueden obtenerse en la profundidad de enfoque. La precisión
se reduce en la medida en que aumenta la distancia desde el punto de enfoque y se amplía
la onda de ultrasonido.
▶ Utilizar la función Zoom o minimizar la visualización de profundidad aumenta la precisión
de las mediciones a distancia o de área.

Modo M
▶ Es posible aumentar la precisión de las mediciones de tiempo al establecer valores altos
para la velocidad de barrido y el formato de visualización.
▶ Es posible aumentar la precisión de las mediciones de distancia al establecer valores más
altos para el formato de visualización.

Modo Doppler
▶ Se recomienda utilizar ultrasonidos de frecuencia más baja para la medición de flujos
sanguíneos más rápidos.
▶ El tamaño del volumen de muestra está limitado por la dirección axial del ultrasonido.
▶ El uso de ultrasonido de baja frecuencia aumenta la penetración.
▶ Puede aumentarse la precisión de las mediciones de tiempo cuando se aumenta la velocidad
de barrido.
▶ Es posible aumentar la precisión de las mediciones de velocidad al establecer valores más
bajos para la escala vertical.
▶ Lo más importante es usar un ángulo Doppler óptimo para potenciar la precisión de las
mediciones de velocidad.

5-5
Manual de operaciones

Modo Doppler Color y Modo Doppler Potencia


▶ No se ha establecido un protocolo para imágenes en Modo Doppler Color o Modo
Doppler Potencia. Por lo tanto, la precisión de las mediciones en estos modos está sujeta
a las mismas limitaciones que las imágenes en blanco y negro.
▶ No se recomienda el uso de imágenes en Modo Doppler Color o en Modo Doppler Potencia
para medir la velocidad precisa del flujo sanguíneo.
▶ La cantidad de flujo sanguíneo se calcula en base a la velocidad promedio y no en base
a la velocidad máxima.
▶ En todas las aplicaciones, la cantidad de flujo sanguíneo se mide en Modo Doppler
Espectral OP.

Posición del cursor


▶ Los datos de entrada influyen sobre todas las mediciones.
▶ Para asegurar la posición correcta del cursor:
Ajuste las imágenes en pantalla para que se muestren con máxima granulosidad.
Utilice el borde frontal o punto límite del transductor para hacer que los puntos de inicio
y fin del objeto de medición se diferencien notoriamente.
Asegúrese de que la dirección del transductor siempre esté alineada durante la medición.

5- 6
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Tabla de precisión de las mediciones


Las siguientes tablas muestran la precisión de las mediciones disponibles con este producto.
Asegúrese de que los resultados de las comprobaciones de precisión de las mediciones se
mantengan dentro de los rangos especificados en la tabla. A no ser que se especifique lo contrario
para un transductor o una aplicación, se deben mantener los siguientes rangos de precisión para
todas las mediciones de distancia lineal.

Para asegurar la exactitud de las mediciones, cada año debe realizarse una prueba de
NOTA precisión. Si la exactitud de las mediciones se encuentra fuera del rango especificado
en la siguiente tabla, contacte al Departamento de Atención al Cliente de SAMSUNG
MEDISON.

Modo 2D

Tolerancia del sistema: Probar Precisión(1)


Mediciones Rango(2)
(el que sea mayor) Metodología Según

Distancia axial < +/- 4% ó 2 mm Phantom Adquisición 0,01 – 25 cm


Distancia lateral < +/- 4% ó 2 mm Phantom Adquisición 0,01 – 35 cm
Resolución axial < +/- 4% ó 3 mm Phantom Adquisición 0,01 – 25 cm
Resolución lateral < +/- 4% ó 3 mm Phantom Adquisición 0,01 – 35 cm

(1) La precisión de la medición varía según el nivel de capacitación del usuario y de la tabla
mencionada.
(2) El centímetro (cm) es la unidad de distancia y circunferencia. Se presenta hasta con dos
puntos decimales.

Modo M

Tolerancia del sistema: Probar Precisión (1)


Mediciones Rango (2)
(el que sea mayor) Metodología Según

Profundidad <+/- 5% ó 3 mm Phantom Phantom 1 - 25 cm


Generador
Hora < +/- 5%. Phantom 0,01 - 11,3 seg
de señal

(1) La precisión de la medición varía según el nivel de capacitación del usuario y de la tabla
mencionada.
(2) El centímetro (cm) es la unidad de distancia y circunferencia. El centímetro por segundo (cm/s)
es la unidad de la velocidad. Se presenta hasta con dos puntos decimales.

5-7
Manual de operaciones

Modo Doppler Espectral OP

Tolerancia del sistema:


Medición Doppler Metodología Rango(2)
(el que sea mayor)

Velocidad < ± 15% Phantom 0,1 cm/s – 8,8 m/s


Hora < +/- 5%. Generador de señal 0,01 - 11,3 seg

(1) La precisión de la medición varía según el nivel de capacitación del usuario y de la tabla
mencionada.
(2) El centímetro (cm) es la unidad de distancia y circunferencia. El centímetro por segundo (cm/s)
es la unidad de la velocidad. Se presenta hasta con dos puntos decimales.

5- 8
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Mediciones básicas
Pulse el botón Caliper del panel de control.

Tome mediciones básicas de distancia y área sin importar la aplicación. Para obtener
NOTA información acerca de las medidas para cada aplicación, consulte “Medidas por aplicación”
en este capítulo.

Los métodos de medición disponibles varían dependiendo del modo de diagnóstico actual. Consulte
la siguiente tabla:

Mediciones Modo de diagnóstico Métodos de medición

Distancia 2D
2D, M, OP Trazo de línea 2D
Art. cadera 2D

Distancia M Distancia M

Velocidad Doppler
OP Velocidad Doppler (A/B)
Trazo Doppler

Elipse 2D
Circunferencia y área 2D, M, OP
Trazo 2D

3 Distancias
Volumen 2D, M, OP 1 Distancia
Distancia + Elipse
[Tabla 5.1 Mediciones básicas]

Operaciones básicas de medición


La siguiente información corresponde a las operaciones comunes de los botones para
mediciones básicas:

[Figura 5.1 Mediciones básicas: menú del software]

5-9
Manual de operaciones

Seleccionar/Cambiar método de medición


■■
Use el botón del menú del software del panel de control. Los ítems del menú del software
que se muestran varían dependiendo del modo de diagnóstico actual. El método de medición
seleccionado se muestra en el área de información del usuario.

Borrar resultados de mediciones


■■
Presione el botón Clear (Borrar) del panel de control.

Imprimir resultados de mediciones


■■
Pulse el botón Imprimir del panel de control.

Terminar mediciones básicas


■■
Pulse el botón Salir del panel de control.

Para cambiar distintas configuraciones, tales como unidades de medida, pulse la tecla
NOTA Configuración y seleccione Medición > General > General. Para obtener más información,
consulte el “Capítulo 7. Utilidades”.

5- 10
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Medición de distancia
Distancia 2D (Línea)
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Es posible marcar dos puntos en una imagen 2D y medir la distancia lineal entre ellos.
Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores de
medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Distancia 2D (Línea).
La “Distancia 2D (Línea)” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar del panel del control para especificar ambos puntos
de término del área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.

※ Consejos útiles: punto de reposicionamiento


Consejos!
Pulsar el botón Cambiar antes de pulsar el botón Configurar para completar el
posicionamiento restaura la posición de un punto que se acaba de fijar.

3. Si especifica ambos puntos de término, la distancia entre ellos se calculará automáticamente.


4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

Distancia 2D (Trazo)
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Es posible marcar un punto en una imagen 2D y trazar una curva desde ese punto, para medir
la distancia entre ellos.
Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores
de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Linea Trazo para seleccionar Distancia 2D (Trazo).
La “Distancia 2D (Trazo)” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar el punto
de inicio del área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Con ayuda de la trackball, dibuje la curva deseada y pulse el botón Configurar para
especificar el punto de término.
4. Si especifica ambos puntos de término, la longitud de la curva se calculará automáticamente.
5. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

5 - 11
Manual de operaciones

Art. Cadera 2D
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Puede medir el ángulo de dos líneas rectas a una línea recta en una imagen 2D. Este tipo
de medición se utiliza comúnmente en aplicaciones obstétricas.
1. Pulse el botón del menú del software [4] Art. Cadera 2D. “Art. Cadera 2D” aparece
en el menú de mediciones en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar la primera
línea recta.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Repita el proceso anterior para trazar otras dos líneas rectas.
4. El ángulo entre ellas se calculará automáticamente.
▶ α: el ángulo entre la primera y la segunda línea recta.
▶ β: el ángulo entre la primera y la tercera línea recta.
5. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla. Se mostrarán
en pantalla los ángulos α y β, y el tipo de articulación de la cadera.
Consulte la tabla a continuación para obtener información acerca del tipo de articulación
de cadera:

Tipo α β

1a 60 ≤ α< 90 0 < β< 55
1b 60 ≤ α< 90 55 ≤ β< 90
2a/b 50 ≤ α< 60 0 < β< 90
2c 43 ≤ α< 50 77 ≤ β< 90
d 43 ≤ α< 50 0 <β< 77
3/4 0 < α< 43
[Tabla 5.2 Tabla de Tipo de Articulación Cadera]

Distancia M
Es una función de medición básica disponible solamente en el Modo M. Puede marcar dos puntos
en una imagen M y medir la distancia, el tiempo transcurrido y la velocidad entre ellos.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Distancia M.
La “Distancia M” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

5- 12
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Velocidad Doppler
Esta función de medición básica solamente está disponible en el Modo Doppler Espectral.
Puede marcar dos puntos en una imagen Doppler espectral y medir la distancia lineal entre
ellos y la velocidad en cada punto para calcular el cambio de velocidad, el cambio de tiempo
y la aceleración.

En una imagen Doppler espectral, los ejes X e Y representan el tiempo y la velocidad


NOTA respectivamente.

Es posible medir la aceleración de hasta dos segmentos y diferenciar los puntos de los
segmentos como Punto 1 y Punto 2.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Velocidad Doppler.
La “Velocidad Doppler” aparece en lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

▶ V1: velocidad en el punto 1 ▶ dV: cambio en la velocidad


▶ V2: velocidad en el punto 2 ▶ dT: cambio en el tiempo
▶ IR: índice de resistencia ▶ Acel.: aceleración
▶ V1/V2: cociente de velocidad
Las ecuaciones utilizadas para la medición de la Velocidad D son las siguientes:

Velocidad Doppler (A/B)


Esta función de medición básica solamente está disponible en el Modo Doppler Espectral. Puede
marcar dos puntos en una imagen Doppler espectral y medir la velocidad en cada punto para
calcular la proporción de la velocidad entre ellos.
Puede calcular hasta 4 conjuntos de cocientes de velocidad. Los puntos que representan a cada
conjunto se denominan Punto A y Punto B.

5 - 13
Manual de operaciones

1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Velocidad Doppler (A/B).
La “Velocidad Doppler (A/B)” aparece en lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos para medir su velocidad.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

▶ V_A: velocidad en el punto A ▶ IR: índice de resistencia

▶ V_B: velocidad en el punto B ▶ A/B: cociente de velocidad

Trazo Doppler
Esta función de medición básica solamente está disponible en el Modo Doppler Espectral. Puede
especificar un punto en una imagen Doppler espectral y trazar una curva desde ese punto para
calcular la velocidad, el valor integral y la velocidad promedio del flujo sanguíneo.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Trazo Doppler. El “Trazo
Doppler” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Trace una curva. El método para medir una curva es igual que el utilizado en la función
“Distancia 2D (Trazo)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

▶ dT: cambio en el tiempo ▶V Máx: velocidad máxima

▶ IVT: integral del tiempo y la velocidad ▶G Media: gradiente medio

▶ V media: velocidad media


Las ecuaciones utilizadas para la medición del Trazo D son las siguientes:

5- 14
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Medición de circunferencia y área


Elipse 2D
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir la circunferencia y el área de un objeto circular (elíptico) en una
imagen 2D.
Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores
de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [2] Área / Circ para seleccionar Elipse 2D. La “Elipse
2D” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar el diámetro
(eje) en el área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.

※ Consejos útiles: punto de reposicionamiento


Consejos!
Pulsar el botón Cambiar antes de pulsar el botón Configurar para completar el
posicionamiento restaura la posición de un punto que se acaba de fijar.

3. Especifique el tamaño del círculo (elipse).


▶ Ajuste el tamaño con la trackball y pulse el botón Configurar.
4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

▶ Circ.: circunferencia de objeto ▶ Prom. (C): circunferencia promedio

▶ Área: área de objeto ▶ Prom.(A): área promedio


Las ecuaciones utilizadas para la medición de la elipse son las siguientes:

, (A: eje largo, B: eje corto)

Área = , (a, b: eje)

Trazo 2D
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir la circunferencia y el área de un objeto irregular en una imagen 2D.

5 - 15
Manual de operaciones

Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores
de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [2] Área / Circ para seleccionar Trazo 2D. El “Trazo
2D” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar el punto
de inicio para trazar el contorno del área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Trace la curva de tal forma que el cursor de medición vuelva al punto de inicio
y a continuación pulse el botón Configurar.

Las líneas de trazo tienen que ser cerradas. Si presiona el botón Configurar antes
NOTA de completar el trazo, el trazado podría realizarse a través de una línea recta entre
el punto actual y el punto inicial, lo que causaría un error significativo.

4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

▶ Circ.: circunferencia de objeto ▶Prom. (C): circunferencia promedio

▶ Área: área de objeto ▶ Prom.(A): área promedio

Las ecuaciones utilizadas para la medición del Trazo son las siguientes:

, (N = 1,2… último punto)

, (N = 1,2… último punto)

5- 16
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Medición de volumen
3 Distancias
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir el volumen de un objeto en una imagen 2D utilizando tres
líneas rectas.
1. Pulse el botón del menú del software [3] Distancia para seleccionar Volumen 3D:
3 Distancias. “Volumen 3D: 3 Distancias” se muestra en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Mida la longitud de las dos líneas restantes, como se menciona arriba. Mida las otras dos
distancias utilizando el mismo método mencionado en el Paso 2.
4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla. Se calculará
el volumen del objeto, junto con el largo de cada línea recta.
Las ecuaciones utilizadas para la medición de 3 Distancias son las siguientes:

, (D: distancia)

1 Distancia
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir el volumen de un objeto en una imagen 2D utilizando una sola
línea recta.
Es posible medir un máximo de 4 conjuntos de volúmenes. Cuando mida más de un conjunto,
utilice cursores de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [3] Volumen para seleccionar Volumen 3D: 1 Distancia.
“Volumen 3D: 1 Distancia” se muestra en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla. Se calculará
el volumen del objeto, junto con el largo de la recta.
Las ecuaciones utilizadas para la medición de 1 Distancia son las siguientes:

, (D: distancia)

5 - 17
Manual de operaciones

Distancia + Elipse
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir el volumen de un objeto en una imagen 2D utilizando una línea
recta y un círculo (elipse).
Es posible medir un máximo de 2 conjuntos de volúmenes. Cuando mida más de un conjunto,
utilice cursores de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [3] Volumen para seleccionar Volumen 3D: Distancia
+ Elipse. “Volumen 3D: Distancia + Elipse” se muestra en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Especifique el tamaño del círculo (elipse). El método para medir un círculo (elipse) es igual
que el de “Elipse 2D”.
4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.

▶ Dia.: longitud de la recta ▶ B: longitud del eje B en la elipse

▶ A: longitud del eje A en la elipse ▶ V: volumen del círculo (elipse)

Las ecuaciones utilizadas para la medición de Distancia + Elipse son las siguientes:

Debido a que el Modo Doble muestra dos imágenes en la pantalla a la vez, no necesita
NOTA regresar al modo diagnóstico cada vez que desee medir el volumen en Modo Doble.

5- 18
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Cálculos según aplicación


Pulse el botón Calc del panel de control.

Elementos a considerar
Antes de hacer mediciones
Registrar pacientes
■■
Asegúrese de que la información registrada del paciente actualmente sea la correcta.
Si el paciente no esa registrado, pulse el botón Paciente del panel de control.
Para obtener más información acerca del menú datos del paciente y método de ingreso,
consulte la sección “Datos del paciente” en el “Capítulo 3. Inicio del diagnóstico”.

Revise el transductor, aplicaciones y configuraciones predeterminadas.


■■
▶ Revise el nombre y la aplicación del transductor que se muestran en la barra de título.
Pulse la tecla Apl. del teclado para utilizar otro transductor o aplicación.
▶ Revise las configuraciones preajustadas en la pantalla Aplicación.

Configuraciones del menú de mediciones


■■
Para realizar las mediciones adecuadas, configure los menús correspondientes. Puede
especificar la manera en que se calcula un área y volumen. Para obtener más información
acerca de los menús y configuraciones de medición, consulte la sección “Configuración
de mediciones” del Capítulo 7: “Utilidades”.

Operaciones de medición
A continuación se proporciona información acerca de las operaciones más comunes con botones
para mediciones:

Seleccionar o cambiar aplicación


■■
Use el botón Calc del panel de control. Cada vez que se pulsa el botón Calc, la aplicación
alterna en el orden. El orden en que las aplicaciones aparecen puede especificarse en
la Secuencia Calc de la pantalla Aplicación.

5 - 19
Manual de operaciones

Seleccionar el ítem de medición


■■
Use el botón giratorio Menú del panel de control.

Volver al menú anterior


■■
Luego de ubicar el cursor bajo “Atrás” en el menú Mediciones, pulse el botón giratorio
del Menú.

Imprimir resultados de mediciones


■■
Pulse el botón Imprimir del panel de control.

Salir de la medición
■■
Pulse el botón Salir del panel de control.

Terminar diagnóstico
■■
Pulse el botón Terminar Examen del panel de control. El diagnóstico para el paciente actual
termina y se guardan todos los resultados de medición.

Para obtener información acerca de la configuración de cada aplicación, consulte


NOTA “Capítulo 7. Utilidades”.

Menú del software

[Figura 5.2 Cálculos según aplicación: menú del software]

Menú A / Menú B
■■
Cuando existen muchos ítems de medición (menús), se dividen en dos grupos de menús.
Selecciónelos con el botón del menú del software [1] o el botón Cambiar del panel de control.

5- 20
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Cambiar el método
■■
Si el ítem de medición actual puede medirse en más de una forma, se cambia el método
de medición. Este menú puede seleccionarse pulsando el botón del menú del software [1]
Cambiar Método, o el botón Cambiar del panel de control. Una vez iniciada la medición,
la medición seleccionada no puede cambiarse.
En caso de medir la distancia, elija el método de medición Línea o Trazo. Cuando se mide
circunferencia y área, debe seleccionar entre Elipse o Trazo como método de medición.

Datos Rm
■■
Pulse el botón Menú del software [2] Datos Rm o el botón Borrar del panel de control.
Se borrarán todos los datos de medición.

Los resultados de medición se borran de la pantalla, sin embargo, podrán verse en el


NOTA informe de la aplicación correspondiente.

Cancelar / Deshacer
■■
Pulse el botón del menú del software [3] Cancelar / Deshacer para cancelar la última
medición.

Rslt Disp Cnt


■■
Pulse la tecla del menú del software [4] Rslt Disp Cnt. Seleccione la cantidad de resultados
de mediciones que desea visualizar. La información relacionada número del ítem se muestra
en la pantalla durante aproximadamente un segundo.

5 - 21
Manual de operaciones

Métodos comunes de medición


Esta sección proporciona información acerca de los métodos de medición comunes utilizados para
aplicaciones.

Mediciones en el Modo Doppler Espectral


En general, si traza un espectro Doppler, puede obtener automáticamente los resultados para
distintos ítems de medición. Existen tres formas de trazar un espectro Doppler.

Trazo Auto
■■
El espectro se trazará automáticamente. Esta activado en el menú Mediciones del Modo
Doppler Espectral.
1. Pulse Trazo Auto en el menú Mediciones.
2. El sistema trazará automáticamente el espectro.
3. Luego de completar el Trazo, los resultados de la medición se muestran en la pantalla.

Trazo limitado
■■
Si especifica un rango de medición, se trazará el espectro automáticamente. Esta activado
en el menú del Modo Doppler Espectral.
1. Pulse Trazo limitado en el menú Mediciones. Aparece una barra que permite especificar
un área de medición.
2. Tendrá que especificar el rango de medición.
▶ Ubique la barra en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.

3. El sistema trazará automáticamente los espectros dentro del rango especificado.


4. Luego de completar el Trazo, los resultados de la medición se muestran en la pantalla.

Trazo manual
■■
El espectro se traza manualmente. Esta activado en el menú del Modo Doppler Espectral.
1. Pulse Trazo manual en el menú Mediciones. Aparecerá un cursor de medición sobre
un espectro.
2. Trace el espectro. El método de medición es igual que en las mediciones básicas “Trazo D”.
3. Luego de completar el trazo, los resultados de la medición se muestran en la pantalla.

5- 22
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

※ Consejos útiles: Elementos que debe considerar para el trazo


Consejos!
automático de espectro Doppler
El estado de un espectro Doppler puede afectar los resultados de medición. Considere
lo siguiente:

Causas de errores en el trazo


Si se cambia la ganancia de una imagen Doppler en estado Congelar, el Trazo de contorno
XX
y el Trazo máximo no funcionarán.
Si hay muy poca o ninguna interferencia en una sin espectro, no funcionará el Trazo
XX
de Contorno.
Si hay demasiada interferencia en una imagen, no funcionará el Trazo de contorno.
XX
Si se usa una configuración demasiado alta para el filtro de Ruido de fondo, podría dejar
XX
de funcionar el Trazo automático o el Trazo limitado.

Causas de un trazo máximo poco preciso


Si la FRP (Frecuencia de repetición de pulso) es menor que la velocidad del área
XX
de observación, podrían presentarse irregularidades en los bordes. Se puede realizar
el trazo aunque las señales originales estén separadas de las irregularidades en los bordes,
sin embargo, es posible que la medición máxima sea poco precisa.
Se puede realizar el trazo aunque el máximo de una onda espectral sea intermitente o poco
XX
claro, sin embargo, es posible que la medición máxima sea poco precisa.
Se torna difícil distinguir los espectros cuando la ganancia Doppler es muy alta o baja. Esto
XX
puede ocasionar errores de medición.
Solo se mostrará parte del espectro si el filtro de pared esta configurado con un valor
XX
demasiado alto. En este caso, es posible realizar el trazo, sin embargo, la medición máxima
podría ser poco precisa.
Es posible realizar el trazo aunque exista interferencia o distorsión anormal, sin embargo,
XX
el trazo máximo podría ser poco preciso.

Misc.
El Trazo limitado solo funcionará para espectros de doble máximo, tales como el flujo interior
XX
de la válvula mitral y el flujo interior de la válvula tricúspide en la aplicación de cardiología.

Medición del flujo de volumen


Seleccione Flujo de volumen en el menú Mediciones.
Esta función permite medir y calcular un área o una distancia. Para obtener información acerca
de mediciones de distancia o área, consulte “Mediciones básicas”. El valor de la VMMT (velocidad
media tiempo medio). se mide automáticamente.

Área Vas. (Área vasos)


■■
Mida el área de un vaso sanguíneo y calcule la VMMT y el Flujo de volumen.

5 - 23
Manual de operaciones

Dist. vasos (Distancia vasos)


■■
Mide el ancho de un vaso sanguíneo y calcula la VMMT y el Flujo de volumen.

Medición de estenosis
Puede medir la estenosis de cada sistema de vasos sanguíneos midiendo y calculando un área
o una distancia.

%Est A (Área de estenosis)


■■
Mide el área de la pared interna y externa de un vaso sanguíneo.
1. Seleccione el menú %Est A y el primer cursor aparecerá en el Modo 2D.
2. Mida el área de la pared externa del vaso sanguíneo utilizando el método de medición
Circ /Área.
3. Cuando aparezca el segundo cursor, mida el área de la pared interna del vaso
bajo estenosis.
%Área de estenosis. = (Área exterior - Área interior) / Área exterior × 100

%Est D (Distancia de estenosis)


■■
Mida el diámetro de un vaso sanguíneo.
1. Seleccione el menú %Est D y el primer cursor aparecerá en Modo 2D.
2. Mida el diámetro total de un vaso sanguíneo utilizando el método de medición
de Distancia.
3. Cuando aparezca el segundo cursor, mida el diámetro de la pared interna del vaso
bajo estenosis.
% Dist. de estenosis = (Distancia externa - Distancia interna) / Distancia externa × 100

Medición de frecuencia cardíaca


FC (Frec. cardíaca)
■■
Puede calcular la frecuencia cardíaca durante un cierto periodo de tiempo.
1. Seleccione FC en el menú Mediciones. Aparece una barra que permite especificar un área
de medición.
2. Tendrá que especificar el rango de medición.
▶ Ubique la barra en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. El sistema mide la frecuencia cardíaca dentro del rango especificado automáticamente.
Los resultados de medición se muestran en la pantalla.

5- 24
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Cálculos OB
Antes de obtener cálculos OB
Establezca los menús de Ecuación EG, Tabla EG y Mediciones OB. El usuario puede escribir
manualmente, hacer copias de seguridad y restaurar las Tabla EG. Para más información acerca
de la Ecuación y la Tabla EG, consulte el Manual de Referencia.
Para obtener más información acerca de otros menús y configuración de mediciones, consulte
“Configuración de mediciones” en el “Capítulo 7. Utilidades”.

Si hay gemelos, puede distinguir los fetos denominándolos como Feto 1 y Feto 2 en
NOTA el menú Mediciones. Pulse Cambiar en el panel de control para cambiar el feto sobre
el cual se realizan las mediciones.

Menú Mediciones
Cuando se completen las mediciones de los ítems seleccionados, se mostrarán en la pantalla
las mediciones y la edad gestacional.
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas.
Los ítems de medición se guardarán automáticamente en un informe.

Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para referencias sobre los ítems de medición, consulte el la Parte 1 del Manual
XX
de referencia.

[Figura 5.3: menú de mediciones OB]

5 - 25
Manual de operaciones

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

SG Todos Distancia cm, mm


LCC Todos Distancia cm, mm
SV Todos Distancia cm, mm
DBP Todos Distancia cm, mm
DFO Todos Distancia cm, mm
Circunferencia
CC Todos cm, mm
o cálculos automáticos
DAP Todos Distancia cm, mm
Biometría fetal DAT Todos Distancia cm, mm
Circunferencia
CA Todos cm, mm
o cálculos automáticos

Área o cálculos
ATF Todos cm2, mm2
automáticos
LF Todos Distancia cm, mm
L. col. vert. Todos Distancia cm, mm
DTT Todos Distancia cm, mm
DTAP Todos Distancia cm, mm
HÚM Todos Distancia cm, mm
Cúbito Todos Distancia cm, mm
TIB Todos Distancia cm, mm
Huesos largos fetales RAD Todos Distancia cm, mm
PER Todos Distancia cm, mm
CLAV Todos Distancia cm, mm
Vertebral Todos Distancia cm, mm
CEREB Todos Distancia cm, mm
DOE Todos Distancia cm, mm
DOI Todos Distancia cm, mm
Cráneo fetal CM Todos Distancia cm, mm
PN Todos Distancia cm, mm
TN Todos Distancia cm, mm
Vent. lateral Todos Distancia cm, mm

5- 26
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Pie Todos Distancia cm, mm


Otros fetales Oreja Todos Distancia cm, mm
FM Todos Distancia cm, mm
Todos Todos Distancia cm, mm
C1 Todos Distancia cm, mm
ILA C2 Todos Distancia cm, mm
C3 Todos Distancia cm, mm
C4 Todos Distancia cm, mm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
Flujo de volumen VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Cálculo en base
%Est A Todos %
a la medición de área

Cálculo en base a la


%Est D Todos %
medición de distancia
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Área vasos Todos Área cm2, mm2
Arteria umb. Igual al anterior
ACM Igual al anterior
Re / Arteria uterina
Igual al anterior
izquierda
Arteria plac. Igual al anterior
Re. / Carótida fetal izq. Igual al anterior
Aorta fetal Igual al anterior
Ductus Venoso Igual al anterior
FC fetal Frec. cardíaca fetal OP Frec. cardíaca lpm

5 - 27
Manual de operaciones

Cálculos automáticos
Algunos ítems del menú de mediciones se calculan automáticamente en base a mediciones
de otros elementos.

CC
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DBP y DFO.

Excepción: al utilizar la referencia de Merz,

CA
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DAP y DAT.

Excepción: al utilizar la referencia de Merz,

ATF
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DAP y DAT.

CTo
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DTAP y DTT.

Índice de líquido amniótico (ILA)


Mide el índice de líquido amniótico. La medición se hace dividiendo el abdomen de la mujer
embarazada en cuatro partes. Se mide la distancia entre el feto y el punto más distante en cada
área. Para obtener la imagen específica a medir en cada cuadrante, presione el botón Congelar
para ir al modo de diagnóstico. Después de obtener la imagen, presione el botón Congelar
nuevamente para volver al modo de medición.

5- 28
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Cálculando el peso fetal estimado (PFE)


El peso fetal estimado se calcula automáticamente cuando se miden los siguientes ítems.
Para obtener información sobre las fórmulas utilizadas para calcular el PFE, consulte la “Fórmula
de peso fetal estimado” en la Parte 1 del Manual de referencia.

▶ DBP y CA ▶ CA y LF

▶ DBP y LF, ATF ▶ DBP y CA, LF

▶ DBP y DTAP, DTT y LFL ▶ CC y CA, LF

▶ DBP y DTAP, DTT, L. col. vert. ▶ DBP y CC, AC, LF

▶ DBP y DTT ▶ CA

Cabe destacar que los métodos de las Universidades de Osaka y Tokio se utilizan
NOTA en toda Asia, el método Merz se utiliza primordialmente en Europa y los métodos
de Shepard y Hadlock en el continente americano.

5 - 29
Manual de operaciones

Cálculos ginecológicos (GIN)


Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.

[Figura 5.4: menú de mediciones GIN]

Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.

5- 30
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Longitud del útero Todos Distancia cm, mm


Altura del útero Todos Distancia cm, mm
Ancho del útero Todos Distancia cm, mm
Útero Espesor endo. Todos Distancia cm, mm
Long. Cuello uterino Todos Distancia cm, mm
Altura cuello uterino Todos Distancia cm, mm
Ancho cuello uterino Todos Distancia cm, mm
Longitud Todos Distancia cm, mm
Re. / Ovario izq. Altura Todos Distancia cm, mm
Ancho Todos Distancia cm, mm
Quiste Igual al anterior
Masa Igual al anterior
Re. / Folículo izq. 1 ~ 12 Todos Distancia cm, mm
Trazo Auto OP Trazo de Espectro Doppler
Trazo limitado OP Trazo de Espectro Doppler
Re. / A. Ovárica izq. Trazo manual OP Trazo de Espectro Doppler
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
VDF OP Velocidad cm/s, m/s

La mayoría de las mediciones ginecológicas son mediciones de distancia y volumen, que se calculan
en base a los resultados de las mediciones de distancia. Si se requieren varias imágenes, tales
como las imágenes de eje largo y eje transverso, pulse el botón Congelar para cambiar al Modo
de Escaneo y obtener imágenes desde otra perspectiva.

5 - 31
Manual de operaciones

Cálculos cardíacos

Las mediciones cardíacas son un ítem opcional para SONOACE R3.


XX
NOTA Debido a que el flujo sanguíneo cardíaco es rápido, se utiliza la unidad de medida
XX
de velocidad m/s.

Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.

[Figura 5.5: menú de mediciones cardíacas]

Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Diástole A4C Todos Distancia cm, mm


Sístole A4C Todos Distancia cm, mm
Simpson
Diástole A2C Todos Distancia cm, mm
Sístole A2C Todos Distancia cm, mm
Diástole Vol. VI Todos Volumen ml
Vol. VI (A/L)
Sístole Vol. VI Todos Volumen ml
Medición 2D Todos Todos Continuo cm, mm

5- 32
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

SIVd Todos Distancia cm, mm


SIVs Todos Distancia cm, mm
DVId Todos Distancia cm, mm
Medición 2D
DVIds Todos Distancia cm, mm
PPVId Todos Distancia cm, mm
PPVIs Todos Distancia cm, mm
Área epi. Todos Área cm2, mm2
Masa VI Área endo. Todos Área cm2, mm2
Longitud VI Todos Distancia cm, mm
SIVd M Distancia cm, mm
DVId M Distancia cm, mm
PPVId M Distancia cm, mm
SIVs M Distancia cm, mm
Ventrículo der. (M)
DVIds M Distancia cm, mm
PPVIs M Distancia cm, mm
DVDd M Distancia cm, mm
Todos M Continuo
Ao-AI Todos Distancia cm, mm
Dia. TSVI Todos Distancia cm, mm
Ao/AI (B)
Dia. Raíz Ao Todos Distancia cm, mm
Dia. AI Todos Distancia cm, mm
Dia. Raíz Ao M Distancia cm, mm
Sep Cusp VA M Distancia cm, mm
Dia. AI M Distancia cm, mm
Ao/AI (M)
VI PET M Hora ms
VI TE M Hora ms
Todos M Continuo
Todos los puntos M Continuo
D-E M Distancia cm, mm
VM (M) Pendiente E-F M Velocidad m/s
Intervalo A-C M Hora ms
SSPE M Distancia cm, mm

5 - 33
Manual de operaciones

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
E-TD-A OP Tiempo-velocidad-tiempo ms y m/s
E Máx OP Velocidad m/s
VM Flujo Ent. A Máx OP Velocidad m/s
Tiempo acel. OP Hora ms
Tiempo decel. OP Hora ms
TMP OP Hora ms
TRIV OP Hora ms
Intervalo R-R OP Hora lpm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
VM Regurg. Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s
IVT OP Distancia cm, mm
Radio ASIM C Distancia cm, mm
Vel. alias ASIM C Velocidad m/s
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler

Doppler TSVI Trazo de


Trazo manual OP
Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s
IVT OP Distancia cm, mm
Dia. Todos Distancia cm, mm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
VA sistólica
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler

5- 34
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s

VA sistólica IVT OP Distancia cm, mm


Tiempo acel. OP Hora ms
Tiempo de eyección OP Hora ms
Intervalo R-R OP Hora lpm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de Espectro
Trazo limitado OP
Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
VA Regurg.
V Máx OP Velocidad m/s
IVT OP Distancia cm, mm
TMP OP Hora ms
Radio ASIM C Distancia cm, mm
Vel. alias ASIM C Velocidad m/s
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
E-TD-A OP Tiempo-velocidad-tiempo ms y m/s

VT Flujo Ent. E Máx OP Velocidad m/s


A Máx OP Velocidad m/s
Tiempo acel. OP Hora ms
Tiempo decel. OP Hora ms
TMP OP Hora ms
Intervalo R-R OP Hora lpm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
VT Regurg. Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler

5 - 35
Manual de operaciones

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

V Máx OP Velocidad m/s


IVT OP Distancia cm, mm
VT Regurg.
Radio ASIM C Distancia cm, mm
Vel. alias ASIM C Velocidad m/s
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler

VP sistólica Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s
Tiempo acel. OP Hora ms
Intervalo R-R OP Hora lpm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
VP Regurg.
V Máx OP Velocidad m/s
IVT OP Distancia cm, mm
TMP OP Hora ms
Radio ASIM C Distancia cm, mm
Vel. alias ASIM C Velocidad m/s
Vel. diast. OP Velocidad m/s
Vel. sist. OP Velocidad m/s
Venas pulm.
Vel. Rev. A. OP Velocidad m/s
Dur. Rev. A. OP Hora ms
Todos OP Continuo
Vel. diast. OP Velocidad m/s
Vena hepática
Vel. sist. OP Velocidad m/s
Vel. Rev. OP Velocidad m/s
E-TD-A OP Tiempo-velocidad-tiempo ms y m/s
Doppler Tisular
E' Máx OP Velocidad m/s

5- 36
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

A' Máx OP Velocidad m/s


S Máx OP Velocidad m/s
Tiempo acel. OP Hora ms
Doppler Tisular
Tiempo decel. OP Hora ms
TCIV OP Hora ms
TRIV OP Hora ms
IVT sist. OP Distancia cm, mm
FC sis. OP Frec. cardíaca lpm
Dia. Síst. Todos Distancia cm, mm
Qp:Qs
IVT pulm. OP Distancia cm, mm
FC pulm. OP Frec. cardíaca lpm
Dia pulm. Todos Distancia cm, mm
Frecuencia
Frec. cardíaca OP Frec. cardíaca lpm
cardíaca fetal

En el Modo 2D Doble pueden observarse dos imágenes simultáneamente.


XX
NOTA El Modo C se utiliza principalmente para medir el flujo sanguíneo cardíaco inverso.
XX
Como las mediciones Radio ASIM o Vel. alias ASIM requieren valores de velocidad,
XX
debe seleccionar la visualización a colores para Velocidad o Vel + Var en el Modo C. Para
obtener más información, consulte la sección “Modo Doppler Color” del Capítulo 4, “Modos
de diagnóstico”.

5 - 37
Manual de operaciones

Cálculos vasculares
Es conveniente calcular cada valor de medición en la imagen Doppler espectral.
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.

Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.

[Figura 5.6: menú de mediciones vasculares]

5- 38
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Trazo Auto OP Trazo de Espectro Doppler


Trazo limitado OP Trazo de Espectro Doppler
Trazo manual OP Trazo de Espectro Doppler
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Re./ Subclavia Izq.
Cálculo en base
%Est A Todos %
a medición de área
Cálculo en base
%Est D Todos %
a medición de distancia
Área vasos Todos Área cm2, mm2
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Re./ACC prox izq. Igual al anterior
Re./ACC med izq. Igual al anterior
Re./ACC distal izq. Igual al anterior
Re./Bulbo izq. Igual al anterior
Re./ACI prox izq. Igual al anterior
Re./ACI med izq. Igual al anterior
Re./ACI distal izq. Igual al anterior
Re./ACE izq. Igual al anterior
Re./vertebral izq. Igual al anterior
General Igual al anterior
Trazo Auto OP Trazo de Espectro Doppler
Flujo de volumen
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Frecuencia
Frec. cardíaca OP Frec. cardíaca lpm
cardíaca fetal

5 - 39
Manual de operaciones

Cálculos de urología
Los métodos de medición de cada menú cambian conforme al método de volumen establecido
en Configuración > Medición > Urología.
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.

Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.

[Figura 5.7: menú de mediciones urológicas]

3 Distancias
■■
Calcula el volumen utilizando los resultados de medición de 3 distancias.

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Trazo Auto OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm


Trazo limitado OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
Trazo manual OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Flujo de volumen
Cálculo en base
%Est A Todos %
a la medición de área
Cálculo en base
%Est D Todos %
a la medición de distancia
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Área vasos Todos Área cm2, mm2

5- 40
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Cálculo en base
Todos Todos ml
a la medición de distancia
Vol. Próstata 1° Dia. Todos Distancia cm, mm
°
2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Vol. Próstata T-Z Igual al anterior
Vol. vejiga Igual al anterior
Cálculo en base
Todos Todos ml
a la medición de distancia
1° Dia. Todos Distancia cm, mm
Re./Vol. riñón izq. °
2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Pelvis renal Todos Distancia cm, mm
Cálculo en base
Pre Todos Todos ml
a la medición de distancia
Pre 1° Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Pre 2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Pre 3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Vol. residual
Cálculo en base
Todo post Todos ml
a la medición de distancia
Post 1° Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Post 2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Post 3 Dia. Todos Distancia cm, mm

Las mediciones del volumen de zona de transición prostática, volumen de vejiga, volumen
del riñón izquierdo y volumen del riñón derecho son iguales que en el volumen de la próstata.

3 Distancias * Factor
■■
Igual a “3 distancias”.

Elipsoide
■■
Calcula el volumen utilizando los valores de Diámetro principal y Diámetro lateral.

5 - 41
Manual de operaciones

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Trazo Auto OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm


Trazo limitado OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
Trazo manual OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Flujo de volumen
Cálculo en base
%Est A Todos %
a medición de área
Cálculo en base
%Est D Todos %
a medición de distancia
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Área vasos Todos Área cm2, mm2
Cálculo en base
Vol. Todos ml
a medición de distancia
Vol. Próstata
Diám. princ. Todos Distancia cm, mm
Diam.Trans. Todos Distancia cm, mm
Vol. Próstata T-Z Igual al anterior
Vol. vejiga Igual al anterior
Cálculo en base
Todos Todos ml
a medición de distancia

Re./Vol. riñón izq. Diám. princ. Todos Distancia cm, mm


Diam.Trans. Todos Distancia cm, mm
Pelvis renal Todos Distancia cm, mm
Cálculo en base
Pre Todos Todos ml
a medición de distancia
Diam.Prin. Pre Todos Distancia cm, mm
Diam.Trans. Pre Todos Distancia cm, mm
Vol. residual
Cálculo en base
Todo post Todos ml
a medición de distancia
Diam.Prin. Post Todos Distancia cm, mm
Diam.Trans.
Todos Distancia cm, mm
Post

5- 42
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Suma de 20 discos
■■
Mida la circunferencia de la próstata y a continuación use la trackball y el botón Configurar
para medir el eje de la próstata y calcular el volumen.

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Trazo de Espectro
Trazo Auto OP cm, mm
Doppler
Trazo de Doppler
Trazo limitado OP cm, mm
de espectro
Trazo de Doppler
Trazo manual OP cm, mm
de espectro
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
Flujo de volumen
VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Cálculo en base
%Est A Todos %
a medición de área
Cálculo en base
%Est D Todos %
a medición de distancia
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Área vasos Todos Área cm2, mm2
Vol. Próstata Vol. Todos Dist.20 ml
Vol. Próstata T-Z Igual al anterior
Vol. vejiga Igual al anterior
Igual al anterior
Re./Vol. riñón izq.
Pelvis renal Todos Distancia cm, mm
Vol. Pre Todos Dist.20 ml
Vol. residual
Vol. Post. Todos Dist.20 ml

5 - 43
Manual de operaciones

Cálculos de eco fetal


Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Además,
los ítems de medición son similares a los de los cálculos cardíacos.
Los ítems de medición se guardarán automáticamente en un informe.

[Figura 5.8: menú de mediciones de eco fetal]

Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Aorta asc. Distancia Trazo de Doppler de espectro cm, mm


APP Distancia Trazo de Espectro Doppler cm, mm
Ductus. Art. Todos Distancia cm, mm
Re./ Aurícula der. Todos Distancia cm, mm
Ventrículo der. Todos Distancia cm, mm
Eco 2D SIV Todos Distancia cm, mm
DVId Todos Distancia cm, mm
DVIs Todos Distancia cm, mm
PPVI Todos Distancia cm, mm
Frec. card. Todos Área cm, mm
Circ. torácic. Todos Área cm, mm

5- 44
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Menú mediciones Ítem Modo Método Unidad

Todos Todos Continuo cm, mm


ThAPD Todos Distancia cm, mm
CACTo ThTD Todos Distancia cm, mm
HAPD Todos Distancia cm, mm
HTD Todos Distancia cm, mm
Todos M Continuo cm, mm
SIVd M Distancia cm, mm
DVId M Distancia cm, mm
PPVId M Distancia cm, mm
Modo M fetal
SIVs M Distancia cm, mm
DVIs M Distancia cm, mm
PPVIs M Distancia cm, mm
DVDd M Distancia cm, mm
Trazo Auto OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
Trazo limitado OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
APP Trazo manual OP Trazo de Espectro Doppler cm, mm
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Ductus. Art. Igual al anterior Igual al anterior
VCI Igual al anterior Igual al anterior
Ducto venoso Igual al anterior Igual al anterior
Aorta asc. Igual al anterior Igual al anterior
Aorta desc. Igual al anterior Igual al anterior
E Máx OP Velocidad cm/s, m/s
VM Flujo Ent.
A Máx OP Velocidad cm/s, m/s
VM Regurg. Velocidad OP Velocidad cm/s, m/s
E Máx OP Velocidad cm/s, m/s
VT Flujo Ent.
A Máx OP Velocidad cm/s, m/s
VT Regurg. Velocidad OP Velocidad cm/s, m/s
SF OP Velocidad cm/s, m/s
IPC DF OP Velocidad cm/s, m/s
ARF OP Velocidad cm/s, m/s
Frecuencia
Frec. cardíaca OP Frec. cardíaca lpm
cardíaca fetal

CACTo (Cociente de área cardiotorácica)


■■
Esta medición está diseñada para comparar los tamaños del corazón y el tórax fetal.
La comparación se realiza obteniendo primero los siguientes valores: DTo ap, DTo trans,
DApCard y DTransCard.

5 - 45
Manual de operaciones

Informe
Revise los resultados de mediciones y cálculos en el informe de cada aplicación.
▶ Pulse el botón Informe del teclado para revisar el informe de la aplicación específica.

▶ No se muestran las aplicaciones que aún no se han medido.

▶ Los datos desviados del rango válido se marcarán como inválidos con un (*).

▶ Para volver al modo de diagnóstico, pulse la X en la pantalla de informes o pulse el botón Salir
en el panel de control o el botón Informe.

[Figura 5.9: pantalla de informes, ejemplo]

5- 46
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Ver informe
▶ Se muestran los ítems y valores de medición y cálculo.

▶ Cuando la pantalla Informe tiene más de dos páginas, utilice el botón flecha izquierda /
derecha de la pantalla informe. Para buscar y revisar los informes de otras aplicaciones, pulse
Próximo paquete para ir al paquete específico.

Editar informe
Pulse el botón Editar para modificar la información específica. Después de editar, pulse Aceptar
en la parte superior de la pantalla para regresar a la pantalla original de informe. Podrá ver los
valores modificados entre paréntesis [ ], dentro del informe.

Comentario
Pulse Comentario . Pulse Aceptar en la parte superior de la pantalla después de ingresar
un comentario para volver a la pantalla de informe original.

Imprimiendo informe
Pulse Imprimir en la pantalla informe. Este botón no aparecerá si no hay disponible
una conexión con una impresora.

Exportar un informe
▶ Pulse Exportar en la pantalla para guardar el informe en un disco OM o en memoria
Flash. El informe Exportar aparece en la pantalla para designar nombre y formato de archivo
como se muestra a continuación.
▶ El informe Exportar no se activa si la unidad no está conectada.

▶ Automáticamente aparece un nombre de archivo que también puede escribirse en forma


manual. El usuario puede elegir un formato de archivo de Excel, texto o PDF.

5 - 47
Manual de operaciones

Transferencia línea abierta


Transfiere el informe a otro equipo o impresora. Pulse Transferencia línea abierta en la ventana
Exportar informe.

Antes de usar esta función, conecte el USB del cable de serie RS-232C al puerto USB
XX
del panel posterior.
NOTA
Si Windows XP™ es el sistema operativo del PC conectado a este sistema, por medio del
XX
USB al cable de serie RS-232C, podrían ocurrir errores durante la transferencia de informes.
Configure el equipo o impresora, conéctelo a este sistema de la siguiente manera:
▶ 9,600 baudios
▶ Datos de 8-bit
▶ Sin paridad
▶ 1 bit de parada

5- 48
Capítulo 5 Mediciones y cálculos

Función de gráfico
▶ Esta función se usa para visualizar los valores EG, tales como: DBP, CC, CA y LF, lo que
permite al usuario diagnosticar el crecimiento fetal.
▶ La función solo puede utilizarse en el informe OB. Pulse Gráfico en la pantalla.

▶ Se crea el gráfico utilizando como estándares ID, FUR y fecha de la medición.

▶ Para cambiar a la pantalla Informe pulse Informe en la pantalla.

▶ Para volver al modo diagnóstico, pulse la X en la pantalla de gráfico, o pulse el botón Salir
en el panel de control.

Únicamente después de guardar el nombre del paciente, su ID y la FUM, se guardan


NOTA automáticamente el gráfico y el informe en el disco duro.

Ver gráfico
▶ El gráfico de los valores que se acaban de medir se representa de acuerdo al periodo
de gestación (semanas) y al tamaño fetal (mm).
▶ Los valores EG, que incluyen el peso fetal, se muestran en la parte inferior de la pantalla.
Seleccione un ítem específico del recuadro combinado con la trackball y el botón Configurar
para que aparezca el gráfico.

Ver historial
▶ Para ver el historial de información, pulse Historial en la pantalla Informe OB. Para volver
a la pantalla gráfico vuelva a pulsar el botón.
▶ Seleccione Feto y Tipo de visualización de fecha a estudiar.

5 - 49
Capítulo 6 Administración
de imágenes

© CINE / BUCLE 3

© Anotación de las imágenes 6


Texto........................................................................ 6
Marcador corporal................................................... 8
Indicador................................................................ 10

© Guardar y transferir imágenes 12


Guardar imágenes................................................ 12
Transfiriendo imágenes......................................... 13

© Imprimiendo y grabando imágenes 14


Imprimiendo imágenes.......................................... 14
Grabando imágenes.............................................. 14

© SONOVIEW 15
Vista examen......................................................... 16
Revisión de examen.............................................. 22
Capítulo 6 Administración de imágenes

CINE / BUCLE
Las imágenes se guardan automáticamente en la memoria durante el escaneo. Las imágenes
guardadas pueden ser útiles cuando se diagnostica y revisa a un paciente.
Tales imágenes pueden guardarse en los modos CINE o BUCLE, dependiendo del modo de
diagnóstico utilizado.

▶ CINE: muestra las imágenes guardadas en modos que no sean el Modo M ni el Modo de
Espectro.
▶ BUCLE: muestra las imágenes guardadas en el Modo M y el Modo de Espectro.

[Figura 6.1: Revisión de imágenes]

Iniciando y terminando la revisión de imágenes


Durante el escaneo, presione el botón Congelar en el panel de control. Se detendrá el escaneo,
y el sistema cambiará al modo de revisión de imágenes.
Presione nuevamente el botón Congelar para volver al modo de escaneo.

6-3
Manual de operaciones

Cómo revisar imágenes


Utilice la trackball en el panel de control. Puede navegar a través de las imágenes guardadas
en orden cronológico girando la trackball a la izquierda o derecha. En el área de información del
usuario, se mostrará la cantidad de imágenes guardadas hasta ahora y el número de la imagen
mostrada actualmente.
El menú del software cambiará durante la revisión de imágenes. Seleccione el ítem y ajuste el
valor con el botón del menú del software [1] – [5] en el panel de control.

Autoarranque
■■
Use el botón del menú del software [1]. El Modo CINE o BUCLE se reproduce o repite
automáticamente. Para detener el Autoarranque, presione nuevamente el botón.

CINE / BUCLE
■■
Use el botón del menú del software [2]. Esta opción aparece solamente cuando están
disponibles ambas opciones: CINE y BUCLE, por ejemplo, en Modo M o Modo Doppler
Espectral. Presione el botón para seleccionar una imagen a reproducir en CINE o BUCLE.
Esta  selección se muestra en el lado izquierdo del área de información del usuario.

Edición en Modo Cine


■■
Use el botón del menú del software [3]. Configura el rango del Modo Cine. Al presionar este
botón, aparece la barra de edición de Cine, y el menú del software cambia:
▶ Establecer punto inicial de Cine: presione el botón del menú del software [3] Inicio de
cuadros y establezca el punto inicial presionando el botón Configurar.
▶ Establecer punto final de Cine: presione el botón del menú del software [4] Fin de
cuadros y establezca el punto inicial presionando el botón Configurar.
▶ Finalizar configuración: presione el botón del menú del software [5] Guardar Cine para
guardar el punto inicial y final.

※ Consejos útiles: configure con la barra de edición de Cine


Consejos!
Establezca el punto inicial utilizando la trackball y el botón Configurar, y presione el botón
Cambiar para configurar un punto final

6- 4
Capítulo 6 Administración de imágenes

Guardar Cine
■■
Use el botón del menú del software [4]. Guarde imágenes Cine completas.

Al guardar una imagen de Cine, la hora actual de la esquina superior derecha de la pantalla
XX
desaparece. Una vez guardada la imagen, la hora actual vuelve a aparecer. La imagen
NOTA
de Cine guardada incluye la hora a la cual comenzó a guardar.
Este sistema se optimiza a un máximo de 60 Hz al reproducir Cine. Se pueden configurar
XX
hasta 60 Hz durante el Autoarranque; si se configura a más de 60 Hz, la velocidad de la
imagen puede disminuir.En Guardar Cine, las imágenes se guardan a la frecuencia real
de cuadros.

Velocidad (%)
■■
Use el botón del menú del software [5]. Cambie la velocidad de Autoarranque. Al presionar
repetidamente este botón, cambia de 10% a 40%, 70% y 100%.

Revisión de imágenes en Modo múltiple


Sólo las imágenes en un área activa se pueden revisar en Modo multi-imagen. Para revisar
las imágenes en otra área, cambie el área activa utilizando el botón Configurar o Dual (Doble)
o Quad (Cuád.) en el panel de control.

6-5
Manual de operaciones

Anotación de las imágenes

Texto
Puede ingresar comentarios o texto sobre una imagen. Esta función puede ser útil cuando el área de
diagnóstico es diferenciada o mostrada.

Iniciando el modo de ingreso de texto


Presione la tecla Text (Texto) en el teclado. El sistema cambiará al modo de texto.

Escritura de texto
Use el teclado. Puede mover el cursor utilizando la trackball o las teclas de flecha en el teclado.

[Figura 6.2: Modo de texto]

6- 6
Capítulo 6 Administración de imágenes

Autotexto
Esta función le permite ingresar texto automáticamente utilizando una abreviatura. De esta
manera, podrá ingresar texto fácil y rápidamente. Cuando está habilitado el autotexto, la lista de
texto automático aparecerá en pantalla.

[Figura 6.4: Lista de autotexto]

Seleccione Configuración > Sistema > General > Configuración Autotexto.


NOTA

Borrar texto
Presione el botón Clear (Borrar) en el panel de control. Se borrará todo el texto ingresado en
la pantalla.

Salida del modo de texto


Presione el botón Salir en el panel de control.

6-7
Manual de operaciones

Marcador corporal
Puede colocar un marcador corporal sobre una imagen. Esta función puede ser útil cuando el área
de diagnóstico es diferenciada o mostrada.

[Figura 6.4 Modo de Marcador Corporal]

Inicio del modo de Marcadores corporales


Presione la tecla Marcador Corporal en el teclado. El sistema cambiará al modo de entrada
de Marcador corporal, y los Marcadores corporales aparecerán en el área de información
del usuario.

Si Configuración > Sistema > Visualización > Marcador Corp. Desp. Cong.) está marcado
NOTA en “Activ.” y hace clic en el botón Congelar, el modo cambia inmediatamente al modo de
Marcador Corporal.

6- 8
Capítulo 6 Administración de imágenes

Ingreso de marcadores corporales


1. Presione la tecla Marcador Corporal en el teclado, y los marcadores corporales aparecerán
en el área de información del usuario.
▶ Los tipos de marcadores corporales mostrados en el Menú del software varían según el
modo de diagnóstico.
▶ Pueden mostrarse hasta un máximo de 5 marcadores corporales en pantalla a la vez.
Si el número de marcadores corporales es mayor que 5, presione repetidamente la tecla
Marcador Corporal o la barra espaciadora para navegar a otras páginas.
2. Presione el botón del menú del software para el marcador corporal que desea. Aparecerá
el Marcador Corporal en la imagen.
▶ Posicione el cursor del transductor sobre el marcador corporal usando la trackball.
▶ Use el botón giratorio Ángulo del panel de control para ajustar el ángulo del cursor del
transductor.
3. Presione el botón Configurar para terminar.

Cambiar la posición de un marcador corporal


1. Presione el botón Cambiar en el panel de control.
2. Mueva el Marcador corporal a la posición deseada con la trackball.
3. Presione el botón Cambiar en el panel de control para confirmar la nueva posición.

Borrar marcadores corporales


Presione el botón Borrar en el panel de control.

Salir del modo Marcador Corporal


Presione el botón Salir en el panel de control.

6-9
Manual de operaciones

Indicador
Puede colocar un indicador sobre una imagen. Esta función puede ser útil cuando el área de
diagnóstico es diferenciada o mostrada. Puede colocar uno o más indicadores en posiciones
específicas.

[Figura 6.5: Modo de indicadores]

Inicio del modo de indicadores


Presione el botón Indicador en el panel de control. El sistema cambiará al modo de indicadores.

Ingresar indicadores
1. Presione el botón Indicador en el panel de control, y aparecerá un indicador en la pantalla.
2. Mueva el Indicador a la posición deseada con la trackball.
3. Ajuste la dirección del Indicador utilizando el botón giratorio Ángulo en el panel de control.
4. Presione el botón Configurar para terminar. Presione el botón Salir para cancelar.

6- 10
Capítulo 6 Administración de imágenes

Borrar indicador
Presione el botón Borrar en el panel de control, y se borrarán todos los indicadores mostrados
en pantalla.

Salir del modo de indicadores


Presione el botón Salir en el panel de control.

6 - 11
Manual de operaciones

Guardar y transferir imágenes

Guardar imágenes
Debe ingresar la ID del paciente, ya que todas las imágenes se guardan de acuerdo a esta
identificación. Si no, esto podría ocasionar pérdida de datos y/o errores graves en las
ADVERTENCIA imágenes ya guardadas.

Presione el botón Guardar en el panel de control. Las imágenes guardadas se pueden editar
y administrar con SONOVIEW.

※ Consejos útiles: miniaturas


Consejos!
Si Configuración > Sistema > Varios > Miniaturas está marcado en “Activ.”, las imágenes
guardadas se muestran en el área de miniaturas.

Guardar una imagen con texto

Conviene guardar la imagen con una descripción para buscarla posteriormente.


NOTA

Para obtener más información sobre el ingreso de texto, consulte la sección “Anotación de las
imágenes” en este capítulo.

6- 12
Capítulo 6 Administración de imágenes

Transfiriendo imágenes
Enviar imágenes mediante DICOM. Para obtener más información sobre las configuraciones del
servidor DICOM y el uso de DICOM, consulte la sección “Configuración de DICOM” en el “Capítulo 7.
Utilidades” .

Transfiriendo imágenes en Modo de escaneo real


Existen dos métodos para enviar imágenes: enviar una imagen escaneada a la vez
inmediatamente después de cada escaneo y enviar imágenes seleccionadas una vez terminado
el proceso de escaneo. Para obtener más información sobre la transferencia de imágenes,
consulte la sección “Configuración de DICOM” en el “Capítulo 7. Utilidades”.

Transfiriendo imágenes en SONOVIEW


Seleccione un examen en la pantalla Vista examen para transferir todas las imágenes del examen
o seleccione y transfiera imágenes una por una en la pantalla Revisión de examen. Para obtener
más información, consulte la sección sobre “SONOVIEW” en este capítulo.

6 - 13
Manual de operaciones

Imprimiendo y grabando
imágenes

Imprimiendo imágenes
Presione el botón Imprimir en el panel de control para imprimir en una impresora una imagen
escaneada. Para obtener detalles sobre la configuración de una impresora, consulte el “Capítulo 7.
Utilidades”.

Grabando imágenes

Asegúrese de que la videocasetera esté conectada correctamente al sistema.


NOTA

Para grabar una imagen con la videocasetera durante el escaneo, presione el botón grabando en
la videocasetera estándar conectada.

6- 14
Capítulo 6 Administración de imágenes

SONOVIEW
SONOVIEW es un programa de administración de imágenes integrado a SONOACE R3. Permite
guardar, ver y borrar imágenes, y exportar datos a una computadora común.
Los tipos de archivo usados en este sistema se basan en DICOM, una especificación estándar
internacional. Como resultado de ello, PACS se puede implementar sin costos adicionales,
y resulta fácil intercambiar documentos con otros hospitales o equipos. Además, para una mayor
compatibilidad de datos, es compatible con el formato de archivo de mapa de bits, el cual es utilizado
más comúnmente en las computadoras comunes.

Iniciando SONOVIEW
Presione el botón SONOVIEW en el panel de control. Si hay imágenes guardadas disponibles
para el examen actual, la información en las imágenes guardadas para el examen aparecerá
cuando inicie la aplicación SONOVIEW.

Asegúrese de registrar a un paciente antes de guardar imágenes utilizar la aplicación


SONOVIEW.
Toda la información de diagnóstico del producto es guardada y administrada para cada
ADVERTENCIA
identificación del paciente. Por lo tanto, el guardar imágenes sin ingresar una ID del
paciente puede ocasionar pérdida de datos y errores graves en las imágenes ya guardadas.

[Figura 6.6: SONOVIEW]

6 - 15
Manual de operaciones

Vista examen

Si selecciona un icono de la pantalla Vista examen, aparecerá el nombre del icono.


NOTA

Comenzar vista examen


Presione Buscar examen en la pantalla Revisar. Aparece la pantalla Vista examen.

[Figura 6.7 Vista examen]

En el centro de la pantalla Vista examen, se encuentra el listado de examenes con información


de pacientes, como ID, nombre, edad, sexo, fechas de exámenes y el número de imágenes
guardadas. En la esquina superior derecha, se encuentra el número total de exámenes,
el número de exámenes seleccionados, el número de imágenes seleccionadas y su tamaño.

6- 16
Capítulo 6 Administración de imágenes

Selección de examen
Utilice la trackball y el botón Configurar para seleccionar un examen. Para cancelar la selección
del examen, presione nuevamente el botón Configurar.
Presione Seleccionar Todo para seleccionar todos los exámenes de una vez o Deseleccionar
Todo para deseleccionar todos los exámenes.
Para ver los exámenes guardados en dispositivos de almacenamiento, seleccione disco
duro, unidad MO, FLASH u ODD en Origen en la pantalla. Si selecciona un origen, aparecerá
información en el espacio usado y un espacio total del origen.

Buscar examen
Ingrese la ID, el nombre y la fecha del examen del paciente, y presione Buscar para ver un
listado de examenes idénticos o similares a las condiciones de búsqueda. Puede buscar en
los exámenes con tan sólo un carácter o un número para la cadena de búsqueda.

Búsqueda por período


■■
Seleccione un período en el cuadro combinado en la parte superior del listado de examenes.
Hoy, 1 semana, 1 mes, 3 meses y 1 año muestran los exámenes de los períodos respectivos
a partir de la fecha actual, y Mostrar Todos muestra todos los exámenes.

Mostrar todos los exámenes


■■
Seleccione Mostrar Todos en la parte superior del listado de examenes. Aparecerán las listas
de todos los exámenes en la fuente seleccionada.

Ver examen
Utilice la trackball y el botón Configurar para seleccionar un examen, y luego presione Revisar
exámenes en la parte superior de la pantalla. La pantalla cambiará a Revisar y mostrará
imágenes del examen seleccionado.

Eliminar examen
Utilice la trackball y el botón Configurar para seleccionar un examen que desee eliminar; luego,
presione Eliminar exámenes en la parte superior de la pantalla.

6 - 17
Manual de operaciones

Exportar examen
Puede seleccionar varios exámenes y exportarlos en forma simultánea.
1. Seleccione uno o más exámenes y presione Exportar para que aparezca la pantalla
Exportar.
2. Seleccione unidad MO, memoria Flash u ODD como unidad de destino de la exportación.
Aparecerán en la pantalla las carpetas y los archivos actuales en la unidad seleccionada.
3. Seleccione BMP, JPEG, TIFF o DICOM como formato del archivo.
4. Especifique el nombre del archivo. Los exámenes y las imágenes comparten el mismo
nombre de archivo: si el examen tiene varias imágenes, el nombre de cada archivo terminará
con un número de serie.
5. Especifique el nombre de la carpeta. Luego de ingresar el nombre de la carpeta, presione
Crear carpeta para crear una carpeta en el medio de destino. La nueva carpeta se
reflejará como carpeta en la unidad seleccionada. Para eliminar la carpeta, presione
Eliminar carpeta.

Si usa ODD, las opciones Crear carpeta y Eliminar carpeta no estarán disponibles.
NOTA

6. Una vez ingresados todos los campos, presione Exportar. Para cancelar, presione X en la
esquina superior derecha de la pantalla.

[Figura 6.8: exportar examen]

6- 18
Capítulo 6 Administración de imágenes

Al seleccionar 2D Cine (Cine 2D), se guardan juntas una imagen y un video. El archivo AVI (*.avi)
Consejos!
guardado se puede reproducir con un reproductor de video que contenga Windows Media Player.
Al seleccionar Ocultar información del paciente, la función se desactiva.

Respaldo de examen
Se puede usar MO, ODD y memoria Flash.
1. Instale el medio de destino para hacer el respaldo.
▶ MO u ODD: inserte el medio en la unidad y espere hasta que la luz LED se apague.
▶ Si usa una memoria Flash, conéctela en el puerto USB del lado izquierdo o panel trasero
del producto.
2. Seleccione uno o más exámenes y presione Respaldar exámenes.
3. En la ventana de selección de medio, seleccione MO, ODD o Flash y presione Aceptar.
Una vez finalizado el proceso de respaldo, se le preguntará si desea eliminar el o los exámenes
guardados en el disco duro. Seleccione su respuesta para eliminar o mantener el o los exámenes.
Si selecciona Eliminar, todos los exámenes respaldados se eliminarán completamente del
disco duro.

Restaurar examen
Se puede usar MO, ODD y memoria Flash.
1. Relacione el MO, ODD o la memoria Flash con la información de respaldo del examen con el
producto y espere hasta que la luz LED se apague.
2. Use Origen en la esquina superior izquierda de la pantalla para seleccionar el medio
conectado.
3. Cuando aparece el listado de examenes guardados, seleccione los exámenes
correspondientes y realice una revisión, eliminación, enviar DICOM y otras funciones
necesarias. Tome en cuenta que la función Eliminar no se puede llevar a cabo con ODD.
Para mover uno o más exámenes al disco duro del sistema, seleccione los exámenes
y presione Restaurar.

Uso del unidad MO USB


■■
Las unidades MO USB se pueden conectar en el puerto USB del lado izquierdo o panel
trasero. Sólo se puede usar una unidad MO a la vez; si se conectan dos o más dispositivos,
sólo uno se reconocerá.
Una vez terminado el uso del dispositivo, debe usar la función Expulsar en Administrador de
almacenamiento para eliminar el disco MO o desconectar el dispositivo después de apagar
el producto.

6 - 19
Manual de operaciones

Si usa un disco OM nuevo por primera vez, use la Formato de OM del Administrador
de almacenamiento para primero dar formato al disco.
ADVERTENCIA

Uso de la memoria Flash USB


■■
La memoria Flash USB se puede conectar en el puerto USB del lado izquierdo o panel trasero.
Sólo se puede usar una memoria flash a la vez.
No es necesario dar formato a una nueva memoria flash USB. Si necesita dar formato
a la memoria flash USB, compruebe que el tipo de sistema de archivo utilizado sea “FAT”
o “FAT32”.

Para desconectar la memoria flash USB del producto, use la función Desconectar del
Administrador de almacenamiento para retirarla del producto.
ADVERTENCIA

Uso de ODD
■■
Sólo se puede usar una unidad ODD a la vez. Después de usar ODD, use la función Expulsar
del Administrador de almacenamiento para expulsar el medio.
Si utiliza un dispositivo ODD, puede borrar todos los datos grabados con la función Dar formato
del Administrador de almacenamiento.

Enviar examen
Esta función requiere la red DICOM. El botón Enviar DICOM no se activa si no se configura la
función DICOM.
1. Seleccione uno o más exámenes y presione el botón Enviar en la parte inferior de la pantalla.
▶ Si desea agregar un nuevo servidor después de seleccionar uno o más exámenes,
seleccione Añadir en la ventana Enviar DICOM, ingrese la información necesaria; luego,
presione Aceptar.
▶ Presione Modificar para ver o editar la información del servidor después de seleccionar
uno o más exámenes.
▶ Seleccione Eliminar para eliminar el servidor después de seleccionar uno o más
exámenes, o seleccione Prueba para comprobar la conexión DICOM al servidor.
2. Una vez finalizados todos los pasos, presione Enviar para enviar los exámenes
seleccionados al servidor seleccionado.

6- 20
Capítulo 6 Administración de imágenes

[Figura 6.9: enviar DICOM]

Imprimiendo examen
Esta función usa una o más impresoras de la red DICOM. Imprimir DICOM no se activará si no se
configura la función DICOM.
1. Seleccione uno o más exámenes y presione Imprimir DICOM.
2. Los pasos para imprimir exámenes son los mismos que para enviarlos.

6 - 21
Manual de operaciones

Revisión de examen
Las imágenes guardadas se pueden administrar con las funciones de medición, impresión, envío
y muchas otras.

[Figura 6.10: revisión de examen]

Si selecciona un icono de la pantalla Vista examen, aparecerá el nombre del icono.


NOTA

Información de examen
Los nombres de pacientes, ID y fechas de exámenes aparecen en el área central izquierda de la
pantalla Revisión de examen.

Exámenes abiertos
Aquí aparece la lista de exámenes que se encuentran en progreso o los exámenes seleccionados
en Vista examen.
Si se seleccionan varios exámenes en Vista examen, puede usar la trackball y el botón
Configurar para navegar rápidamente por los exámenes. Por ejemplo, después de seleccionar
varios exámenes en Vista examen, presione Revisión de examen para cambiar a la pantalla
Revisar y que aparezca la lista de exámenes seleccionados en Exámenes abiertos.

6- 22
Capítulo 6 Administración de imágenes

Cerrar examen
Permite cerrar el o los exámenes actuales.

Buscar examen
Aparece la pantalla Vista examen. Puede navegar por los exámenes para seleccionar, cambiar,
guardar, enviar o respaldar. Para obtener más información, consulte “Vista examen”.

Examen único
■■
Permite ver todas las imágenes de los exámenes seleccionados en el orden en que
se guardaron.
Pase la trackball por la ventana de Previsualización de la parte inferior de la pantalla para
seleccionar las imágenes que aparecerán en la pantalla. Las imágenes se numerarán
de acuerdo con su orden.

Comparar exámenes
■■
Esta función es útil para comparar varias imágenes.
Seleccione imágenes en la ventana de Previsualización de la parte inferior de la pantalla.
El borde las imágenes seleccionadas comenzará a brillar.
Coloque el cursor sobre la ventana de visualización de imágenes y presione el botón
Configurar del panel de control para que aparezca la imagen en la ubicación seleccionada.
Se puede comparar un máximo de 4 imágenes al mismo tiempo.

Seleccionar imágenes y vista de imagen en pantalla completa


Seleccionar imágenes
■■
Use la trackball del panel de control para pasar el cursor por una imagen y presione el botón
Configurar. Para seleccionar varias imágenes, use la trackball y el botón Configurar mientras
mantiene presionada la tecla Ctrl del teclado.

Vista de imagen en pantalla completa


■■
Permite que aparezca una vista completa de una imagen seleccionada.
Coloque el cursor sobre la imagen y presione dos veces el botón Configurar del panel
de control. Para volver a la pantalla Revisar, presione el botón Salir o presione Cerrar en
la pantalla.
Cuando se encuentre en la vista de imagen en pantalla completa, use las flechas de la pantalla
para navegar a las imágenes anterior y siguiente.

6 - 23
Manual de operaciones

Uso de la Previsualización
Esta función permite obtener una vista previa del o los exámenes seleccionados.
Las imágenes que aparecen en la pantalla actual se indican con bordes blancos. Puede usar
los botones de flechas de la derecha para navegar por las imágenes si hay 4 ó más.

Imprimiendo
Esta función permite imprimir imágenes o simples informes.
1. Presione Imprimir en la pantalla Revisión de examen.
2. Seleccione la configuración de la ventana Imprimir.
▶ Column: permite establecer el número de columna de la imagen
▶ Fila: permite establecer el número de fila de la imagen
▶ Portrait: permite colocar el documento en posición vertical
▶ Landscape: permite colocar el documento en posición horizontal
▶ Sólo imagen: imprime sólo imágenes
▶ Sólo informe: imprime sólo el informe
▶ Imágenes e informe: imprime tanto las imágenes como el informe
▶ Copias: permite establecer el número de copias

3. Presione Aceptar, y aparecerá la pantalla Imprimir. Seleccione la impresora y el papel.


4. Haga clic en Comenzar imresión para comenzar la impresión. Presione Cancelar para
cancelar.

Informe
Puede cuestionar el informe del examen seleccionado o ingresar nueva información en él.
1. Presione Agregar comentarios en la pantalla Revisión de examen.
2. Ingrese detalles en la ventana Informe.
3. Presione Aceptar para guardar la información. Presione Cancelar para cancelar.

Enviar DICOM (opcional)


Esta función usa DICOM para enviar las imágenes seleccionadas. Este botón se desactiva para
los productos que no son compatibles con la opción DICOM.
1. Seleccione una o más imágenes y presione Enviar DICOM en la ventana Revisión
de examen.
2. El número de imágenes seleccionadas aparecerá en la pantalla. Presione Aceptar para que
aparezca la ventana DICOM.

6- 24
Capítulo 6 Administración de imágenes

3. Después de confirmar esta configuración, presione Enviar para enviar las imágenes.
Presione Cancelar para cancelar.

Imprimiendo con DICOM (opcional)


Esta función usa DICOM para imprimir las imágenes seleccionadas. Este botón se desactiva para
los productos que no son compatibles con la opción DICOM.
1. Seleccione una o más imágenes y presione Imprimir DICOM de la pantalla Revisión de
examen.
2. El número de imágenes seleccionadas aparecerá en la pantalla. Presione Aceptar para que
aparezca la ventana DICOM.
3. Después de confirmar la configuración, presione Imprimir para imprimir las imágenes.
Presione Cancelar para cancelar.
Para obtener más información sobre impresoras DICOM, consulte el manual de la impresora o la
Declaración de cumplimiento de DICOM.

E-mail
Esta función permite enviar correos electrónicos con imágenes adjuntas.
1. Seleccione una o más imágenes y presione E-mail en la pantalla Revisión de examen.
2. Ingrese el nombre de usuario, su dirección de correo electrónico, la dirección de correo
electrónico del destinatario, el asunto y el mensaje. Tenga en cuenta que los nombres de
servidores y las direcciones de correo electrónico distinguen mayúsculas de minúsculas.
3. Presione Enviar para enviar el correo electrónico. Presione Cancel para cancelar.
Para poder usar la función e-mail, debe especificar el servidor de correo electrónico (SMTP)
y contar con una cuenta de correo electrónico en dicho servidor.
Puede especificar el servidor de correo de salida en la pantalla Configuración de e-mail.

Si los correos electrónicos no se pueden enviar aunque el servidor esté funcionando,


NOTA compruebe que el ICMP (ping) esté abierto para el servidor de correo. Si el ICMP (ping)
está cerrado, la función de correo electrónico no operará correctamente.

Ampliación
Esta función permite ampliar una parte de la imagen de la pantalla.
1. Presione Lupa en la pantalla Revisión de examen. La forma del cursor cambia a una lupa.
2. Coloque la lupa sobre un área y presione el botón Configurar.

6 - 25
Manual de operaciones

Eliminar
Seleccione una o más imágenes y presione Eliminar imagen en la pantalla Revisión de examen.
Para eliminar muchas imágenes de una vez, use la trackball y el botón Configurar mientras
mantiene presionada la tecla Ctrl en el teclado.

El examen actual no se puede eliminar. Los exámenes eliminados no se pueden recuperar.


ADVERTENCIA

Exportar
Esta función permite guardar las imágenes en los formatos de archivo BMP, JPEG, TIFF
o DICOM.
1. Presione Exportar en la pantalla Revisión de examen. La forma del cursor cambia a la de un
disquete.
2. Coloque el cursor con forma de disquete sobre un área y presione el botón Configurar.
Aparecerá la ventana Exportar.
3. Ingrese la carpeta y los nombres de los archivos de imagen y presione Exportar para
guardar las imágenes en el formato de archivo seleccionado.

No use espacios en blanco en nombres de archivo o nombres de carpeta. La función


NOTA Exportar no funciona para nombres de archivo ni nombres de carpeta que contengan
espacios en blanco.

Texto
Use esta función para insertar texto en la imagen.
1. Presione Agregar texto en la pantalla Revisión de examen.
2. Coloque el cursor sobre la imagen y presione el botón Configurar. La imagen aparecerá en
vista completa.
3. Mueva el cursor a una ubicación deseada e inserte el texto. Para cambiar el tamaño y color
de la fuente, presione Estilo de fuente.

Distancia
Esta función permite medir la distancia entre dos puntos de imágenes en 2D.
1. Presione Distancia en la pantalla Revisión de examen.
2. Coloque el cursor sobre la imagen y presione el botón Configurar. La imagen aparecerá en
vista completa.
3. Mueva el cursor a una ubicación deseada y presione el botón Configurar para configurar el
punto inicial.

6- 26
Capítulo 6 Administración de imágenes

4. Use la trackball para mover el cursor a otra ubicación y presione el botón Configurar para
configurar un punto final.
▶ Presione el botón Cambiar antes de asignar el punto final para cambiar la posición del
punto inicial. La distancia entre los dos puntos aparecerá en la pantalla.
▶ Puede usar el mismo método para tomar varias mediciones. Tenga en cuenta que los
resultados de las mediciones no se pueden guardar con la imagen.
5. Para finalizar la medición, presione el botón Salir en el panel de control o Cerrar en
la pantalla.

Elipse
Use esta función para dibujar una elipse sobre una imagen en 2D; luego, mida el perímetro y el
área de la elipse.
1. Presione Elipse en la pantalla Revisión de examen.
2. Coloque el cursor sobre la imagen y presione el botón Configurar. La imagen aparecerá en
vista completa.
3. Mueva el cursor a una ubicación deseada y presione el botón Configurar para configurar el
punto inicial.
4. Use la trackball para mover el cursor a otra ubicación y presione el botón Configurar para
configurar un punto final. Presione el botón Cambiar antes de asignar el punto final para
cambiar la posición del punto inicial.
5. Después de cambiar el tamaño de la elipse, presione el botón Configurar para confirmar el
tamaño de la elipse. En la pantalla, aparecen el perímetro y el área de la elipse.
▶ Puede usar el mismo método para tomar varias mediciones. Tenga en cuenta que los
resultados de las mediciones no se pueden guardar con la imagen.
6. Para finalizar la medición, presione el botón Salir en el panel de control o Cerrar en
la pantalla.

Formato
Use esta función para configurar el número de imágenes que aparecen en la pantalla Revisión
de examen.
En la pantalla Revisión de examen, presione Formato y seleccione ítems en Single a 3*3 en
la ventana Formato de la imagen.

Cerrar SONOVIEW
Presione el botón SONOVIEW o haga clic en X en la pantalla para cerrar SONOVIEW.

6 - 27
Capítulo 7 Utilidades

© Configuración del sistema 3


General.................................................................... 3
Visualización........................................................... 6
Varios....................................................................... 8

© Configurar mediciones 10
General.................................................................. 10
OB (Obstetricia)..................................................... 15
Eco fetal................................................................ 19
Cardíaco................................................................ 20
Configuración de mediciones de urología............. 21
Vascular................................................................. 23

© Configuración DICOM (opcional) 24


Configuración de información de DICOM............. 25
Configuración de red............................................. 25
Agregar o cambiar servidor DICOM...................... 25
Edición de información del servidor DICOM......... 31
Eliminación de servidor DICOM............................ 31
Prueba de servidor DICOM................................... 31
Registro DICOM.................................................... 31
Capítulo 7
© Opciones de configuración 33

© Configuración de dispositivos periféricos 34

© Información 36

© Utilidad 37
Biopsia................................................................... 37
Calibración del monitor......................................... 40
Preajuste............................................................... 41
Varios..................................................................... 41
Capítulo 7 Utilidades

Configuración del sistema


Este modo se usa para cambiar las configuraciones del sistema. No afecta la producción de
imágenes. La configuración puede modificarse dependiendo de las necesidades o preferencias
específicas.

1. Presione la tecla Configuración en el teclado. Aparecerá la pantalla Configuración.


2. Seleccione Sistema en el menú Configuración.
3. Defina los valores específicos del sistema de acuerdo con cada ítem de la pantalla.
4. Haga clic en Aceptar para finalizar la configuración. Para cerrar la pantalla, haga clic
en Cancelar o en X.

General
Seleccione la ficha General del menú Sistema.

[Figura 7.1 Configuración del sistema: General]

Institución
■■
Ingrese el nombre del hospital / institución.

7-3
Manual de operaciones

Idioma
■■
Permite definir el idioma que se va a utilizar. Están disponibles inglés, alemán, francés, italiano,
español, ruso y chino simplificado. Para que la pantalla aparezca en el idioma seleccionado,
reinicie el sistema una vez finalizada la configuración.
La configuración de entrada del botón se actualiza automáticamente.

Fecha
■■
Permite establecer la fecha y su formato.

Hora
■■
Permite establecer la hora y su formato.

※ Consejos útiles: Para establecer la fecha y hora.


Consejos!

[Figura 7.2: Configuración de fecha y hora]

Haga clic en Configurar en la ficha Título del menú Sistema.


XX
Configure la fecha y hora usando la trackball y el botón Configurar.
XX
Una vez finalizada correctamente la configuración, haga clic en Aceptar. Para cancelar la
XX
configuración, haga clic en Cancelar.

7- 4
Capítulo 7 Utilidades

Estado bloq. mayús. al inicio


■■
Este menú permite establecer el estado inicial del bloqueo de mayúsculas después de iniciar el
sistema. El valor predeterminado es Desact. Este bloqueo de mayúsculas permite el ingreso de
mayúsculas sin necesidad de presionar la tecla Mayús.

Configurar Autotexto
■■
Seleccione Configurar Autotexto para usar la función de autotexto. El valor predeterminado
es Desact.
La función de autotexto permite el ingreso rápido y sencillo de texto. Por ejemplo, para ingresar
el texto “Tumor”, sólo tiene que ingresar “Tu”; el sistema buscará la palabra en la lista de
abreviaturas e ingresará automáticamente la palabra “Tumor”.

※ Consejos útiles: Para editar la configuración de autotexto.


Consejos!
Haga clic en Editar en la pantalla. Aparecerá la ventana Edición Autotexto de Tabla. Para
agregar una nueva abreviatura, haga clic en Nuevo; para eliminar completamente una
abreviatura existente, haga clic en la entrada que desea eliminar y luego en Eliminar
Plazo[mseg] permite ajustar los segundos que debe esperar antes de ingresar la palabra
completa antes de ingresar la abreviatura. La unidad de valor es mseg; 1.000 mseg
equivalen a 1 segundo.

[Figura 7.3 Edición de la configuración de autotexto]

7-5
Manual de operaciones

Visualización
Para establecer la información sobre imágenes y datos relacionados, seleccione la ficha
Visualización en el menú Sistema.

Congelación automática
■■
Después del intervalo actual (minutos) de inactividad, el modo de escaneo se congela
automáticamente.

Protector de pantalla
■■
Después del intervalo actual (minutos) de inactividad, el protector de pantalla se inicia
automáticamente.

Mapa Post
■■
Permite establecer la visualización del Mapa Post en la sección de mensajes de la parte inferior
de la pantalla.

Línea de CGT
■■
Permite definir si la línea de CGT aparece o no. Si selecciona Desact., la línea de CGT no
aparece. Si selecciona Desact. a los 3 seg.), aparecerá el valor CGT una vez que se ajuste, pero
desaparecerá después de 3 segundos. Si selecciona Activ., la línea de CGT se mostrará siempre.

Visualización IT (Índice térmico)


■■
El sistema ajusta automáticamente los valores de IT (índice térmico). Sin embargo, este menú
permite al usuario elegir manualmente uno de tres parámetros de IT según lo desee: Por
defecto, ITb o TIh.

HPRF
■■
Permite activar y desactivar la Frecuencia de repetición de alto pulso (HPRF) admitido en el Modo
Doppler Espectral OP. Si se configura en Activ., la HPRF se admite en forma predeterminada.

Marcador Corp. Desp. Cong.


■■
Permite determinar si el sistema cambia automáticamente al modo de Marcadores Corporales
al presionar el botón Congelar. Si se configura en Activ., aparecerá un marcador corporal al
presionar un botón Congelar durante el escaneo. Si se configura en Desact., aparecerá un
marcador corporal sólo al presionar Marcador Corporal durante el escaneo.

Tamaño imagen 2D
■■
El tamaño de la imagen se puede ajustar en 100%, 95% ó 90%.

7- 6
Capítulo 7 Utilidades

Modo Simultáneo
■■
Este menú permite determinar si el modo simultáneo se activa o no en el Modo Doppler
Espectral OP.
Desact.: seleccione esta opción si no desea usar el modo simultáneo.
▶▶
Permitir 2D/OP: seleccione esta opción si desea utilizar el modo simultáneo en el modo
▶▶
2D/OP.
Permitir 2D/C/OP: seleccione esta opción si desea utilizar el modo simultáneo en el modo
▶▶
2D/C/OP.

[Figura 7.4: Configuración del sistema: Visualización]

7-7
Manual de operaciones

Varios
Seleccione la ficha Varios en el menú Sistema.

[Figura 7.5 Configuración del sistema: Varios]

Tecla de método abreviado para medición obstétrica


■■
Seleccione Activ. para iniciar la medición obstétrica deseada instantáneamente con las teclas
de método abreviado en el teclado.

Configuración teclas de método abreviado


■■
Asigne los ítems obstétricos de uso frecuente a las teclas de números del teclado. Seleccione
BPD (DBP), FL (LF), APTD (DTAP), TTD (DTT), AC (CA)/FTA (ATF), GS (SG) o CRL (LCC).

Hibernación
■■
Para acelerar el inicio, configure el ítem como Activ.

7- 8
Capítulo 7 Utilidades

El sistema se desactiva con un apagado normal después del 30º reinicio con Hibernación
NOTA activada. Sin embargo, el sistema se iniciará con Hibernación activada en el siguiente inicio.

Miniaturas
■■
Para usar la lista de miniaturas, configure este ítem en “Activ”. Las miniaturas de imágenes
guardadas aparecen en el lado derecho de la pantalla.

Config. Teclas Aplicar/Salir)


■■
Permite establecer la posición de los botones Configurar y Salir.

Velocidad de la trackball
■■
Permite establecer la velocidad de la trackball en Lenta, Normal o Rápida.

7-9
Manual de operaciones

Configurar mediciones
Seleccione Medición en el menú Configuración para configurar las funciones de medición.
1. Presione la tecla Configuración en el teclado. Aparecerá la pantalla Configuración.
2. Seleccione Medición en el menú Configuración.
3. Defina los valores específicos del sistema de acuerdo con cada ítem de la pantalla.
4. Haga clic en Aceptar para finalizar la configuración. Para cerrar la pantalla, haga clic en
Cancelar o en X.

General
Seleccione la ficha General del menú de Medidas para establecer la configuración general
de medición.

[Figura 7.6 Configuración de medición: General]

7- 10
Capítulo 7 Utilidades

General
Seleccione la ficha General.

Mostrar el contador de mediciones


■■
Seleccione el número de ítems de medición entre 1 y 3. Si selecciona Ocultar, los ítems de
medición no aparecerán.

Método circ./área
■■
Seleccione el caliper de Elipse o Trazo como la herramienta predeterminada para medición.

Método por volumen por defecto


■■
Seleccione uno de los ítems 3 distancias, 1 distancia o Distancia + Elipse como la herramienta
predeterminada para la medición de volumen.

Método de distancias
■■
Establezca Línea o Trazo como el método de medición de distancia.

Unidad visualiz. caliper medición


■■
Establezca “cm” (centímetros) o “mm” (milímetros) como la unidad de visualización de caliper.

Velocidad del ratón estacionario (trackball)


■■
Establezca la velocidad de la trackball en Lenta, Media o Rápida.

Visualización de resultados
■■
Establezca el formato de salida de los resultados de medición en el informe. Si selecciona
Valor promedio, el informe mostrará el valor promedio de los resultados de las últimas tres
mediciones. Si selecciona Último valor medido, aparecerá el último valor de medición.

7 - 11
Manual de operaciones

Doppler
Seleccione la ficha Doppler en la ficha General.

[Figura 7.7 Medición: Doppler]

Unidad de eje Y
■■
Permite definir la unidad de eje vertical (Y) en el Modo Doppler Espectral.

Dirección de Trazo
■■
Cuando se usan las funciones Trazo automático y Trazo limitado en el Modo Doppler Espectral,
se puede establecer los valores de medición.

Umbral de control
■■
El umbral de trazo se puede ajustar girando el botón giratorio Menú si el trazado no se finalizó
después del Trazo automático / Trazo limitado.

Trazo medio
■■
Este menú permite especificar el uso de la línea de trazo medio de la pantalla para el trazo
automático / trazo limitado.

7- 12
Capítulo 7 Utilidades

※ Consejos útiles: Cómo cambiar la configuración de Doppler durante


Consejos!
la medición
Presione la barra espaciadora después de presionar el botón Calc para que aparezca la
ventana Configuración del método de medición a continuación.

[Figura 7.8: Configuración del método de medición]

7 - 13
Manual de operaciones

Informe
Seleccione la ficha Informe en la ficha General.
Seleccione los ítems que desea marcar en el encabezado del informe. El encabezado mostrará
sólo el ítem que contiene sus datos.

[Figura 7.9 Medición: Informe]

7- 14
Capítulo 7 Utilidades

OB (Obstetricia)
Seleccione la ficha OB en el menú de Medidas.

[Figura 7.10 Medición: Obstetricia]

Mostrar valor de Desv. Est.


■■
Este menú permite establecer si se muestra o no la DE (desviación estándar). Si selecciona
“Yes” (Sí), el valor de DE aparecerá en la pantalla y en el informe. Si selecciona “No”, no se
mostrará, y aparecerá su valor de rango en el informe.

Cálculo automático de CC
■■
Este menú se usa para establecer los cálculos automáticos de CC. “Sí” permite mostrar el valor de
CC en la pantalla y el informe que usa el resultado de los cálculos de DFO y DBP. “No” impide que
se muestre el valor de CC en la pantalla.

Peso fetal
■■
Este menú se usa para establecer los ítems de medición usados en el examen fetal. En los
campos de peso fetal y crecimiento del peso fetal, se puede agregar más ítems de medición.
Unidad: permite establecer la unidad de medición para el peso fetal. Puede elegir entre
▶▶
gramos [g], onzas [oz] y libras [lb].

7 - 15
Manual de operaciones

Unidad auxiliar: permite establecer la unidad auxiliar de medición para el peso fetal.
▶▶
La  unidad establece la unidad auxiliar auxiliar. Por ejemplo, establezca la unidad en
Gramos [g]; las unidades disponibles son Ninguna, oz, lb o lb+oz. Si selecciona lb+oz
como unidad auxiliar, el valor aparecerá como xx lb yy oz.
Mostrar DesvEst: este menú permite configurar la información de DE que aparece en
▶▶
la sección de visualización de resultados: No, DE o Percentiles. Los campos de DE
y percentiles aparecen en el informe.

Preajuste
■■
Ítem de medición usado al establecer los exámenes.
Establezca un preajuste específico en el campo Nombre. Si selecciona “General”, se pueden
usar todos los ítems. Si selecciona Biometría fetal, sólo se pueden usar los ítems relacionados
con la biometría fetal.

Preajuste usuarios
▶▶

Si selecciona junto al campo Nombre, un usuario puede definir un nuevo preajuste.


Ingrese un título en el campo Preajuste nombre y una explicación en el campo
Descripción. Presione Aceptar.

[Figura 7.11: Nuevo preajuste]

Una vez ingresado un nuevo preajuste, registre los ítems en la lista de la derecha para
usarlos en la medición obstétrica. Si hace clic en , los ítems de la lista de la derecha
pasan a la lista de la izquierda para usarse con la configuración de usuarios. Para eliminar
los ítems de la lista de la izquierda, selecciónelos y haga clic en .
Para eliminar una configuración de usuarios, selecciónelo y haga clic . Debido a que
los ajustes de las fichas “General” y “Biometría fetal” son preajustes del sistema, no se
pueden eliminar.

Tabla y Ecuación
▶▶
Los ítems de medición que se usan en el menú Preajuste son EG y Crecimiento fetal.
Los valores de EG y crecimiento fetal se muestran en forma de tabla o ecuación.

7- 16
Capítulo 7 Utilidades

Si hace clic en , aparecerá el contenido de EG o crecimiento fetal de la tabla


o ecuación. Si hace clic en , un usuario puede definir un valor específico, y si hace clic
en , el ajuste de tabla y ecuación del usuario se eliminan. Sin embargo, no se borran
los valores predeterminados del sistema.
Para obtener más información sobre cada tabla y ecuación, consulte el Manual de referencia.

Gráfico
■■
El usuario puede seleccionar los gráficos que desea marcar en el informe obstétrico o imprimir.
Presione el botón Gráfico y seleccione los ítems. Después de seleccionar o deseleccionar un
ítem específico, haga clic en Cerrar.

[Figura 7.12: gráfico]

Gráfico de ACM / AU
▶▶
Seleccione gráficos de ACM / AU (IP ACM, IR ACM, IP AU y IR AU) que desea incluir en el
informe obstétrico.
Gráfico de CC / CA
▶▶
Permite incluir el cociente de CC/CA en el gráfico.
Gráfico Informe
▶▶
Seleccione el gráfico que desea incluir en el informe. Si selecciona “Todo”, se mostrarán
todos los gráficos; si selecciona “Datos existentes”, se mostrará sólo el gráfico que
contiene los datos.

7 - 17
Manual de operaciones

Imprimir gráfico
▶▶
Seleccione un gráfico que desee imprimir. Si selecciona “Todos los gráficos en el informe”,
se mostrarán todos los gráficos del informe; si selecciona “Datos existentes”, se mostrará
sólo el gráfico que contiene los datos “Página actual” permite imprimir la página actual
del informe.

Respaldar / Restaurar
■■

Respaldar
▶▶
Si desea respaldar una nueva configuración de usuarios en un medio Mo, memoria Flash
o HDD, presione Respaldar / Restaurar en la pantalla. Cuando aparezca la ventana de
configuración, seleccione el disco y la carpeta. Las carpetas se pueden crear o eliminar
usando Nuevo dir. o Eliminar dir. Tenga cuidado al eliminar carpetas o archivos, ya que
una vez eliminados, no se puede restaurar.
Durante el respaldo de un preajuste de usuario, se respaldan todas las tablas/ecuaciones
de referencia del usuario. De este modo, el respaldo separado de tablas o ecuaciones no
es necesario.

Restaurar
▶▶

Para mostrar el preajuste de usuario respaldado, haga clic en Respaldar/Restaurar.


Cuando aparezca la pantalla Respaldar / Restaurar , seleccione el disco y la carpeta en
el que se va a restaurar el preajuste de usuario.

[Figura 7.13: Respaldar/Restaurar]

7- 18
Capítulo 7 Utilidades

Eco fetal
Seleccione la ficha Eco fetal en el menú de Medidas.

[Figura 7.14 Configuración de medición: Ecocardiografía fetal]

Durante la medición obstétrica, el volumen fetal se puede medir en el Modo M. El método de cálculo
se establece en “Cálculos del volumen VI” (ventrículo izquierdo). Las opciones son las mismas
del paquete cardíaco (Teichholz, Al cubo o Gibson).

7 - 19
Manual de operaciones

Cardíaco
Seleccione la ficha Cardíaco del menú de Medidas.

Método área y circunferencia 2D


■■
Seleccione el caliper de “Ellipse“ o “Trace” como la herramienta predeterminada para
la medición de área.

Cálculos del volumen VI


■■
El método de cálculos del volumen VI se establece en este menú .

[Figura 7.15: Medición: Cardíaco]

7- 20
Capítulo 7 Utilidades

Configuración de mediciones de urología


Seleccione la ficha Urología en el menú de Medidas.

[Figura 7.16: Medición: Urología]

Método por volumen


■■
3 distancias: el valor de volumen se calcula con los tres diámetros de los planos
▶▶
longitudinal y transversal. (4 / 3 x 3,14 x A x B x C / 8)
3 distancias x factor: el valor de volumen se calcula con los tres diámetros de los planos
▶▶
longitudinal y transversal y un valor de factor (F) ingresado por el usuario. ( A x B x C x F)
Elipsoide: el valor de volumen se calcula con las longitudes del eje principal y el eje lateral.
▶▶
(4 / 3 x 3,14 x Principal / 2 x (Transversal / 2)Λ2)
Suma de 20 discos: el valor del volumen se calcula sumando las áreas en los 20 planos
▶▶
paralelos. (d / 20 x (A1 + A2 + ... A20), d : la suma de las distancias entre los discos)

7 - 21
Manual de operaciones

3 distancias: A = 1º Dia. ; B = 2º Dia. ; C = 3º Dia.


El valor predeterminado del factor (F) es “0,5”. Si se cambia, se recomienda un valor
NOTA
entre 0 y 100 (0 < factor <= 100).

Factor correcc. APE estimado


■■
El factor de corrección APE estimado se puede cambiar. El valor predeterminado es 0,12.

7- 22
Capítulo 7 Utilidades

Vascular
Seleccione la ficha Vascular en el menú de Medidas. Puede ajustar la velocidad máxima usada en
el cálculo de “Relación A/B” y “Relación ACI/ACC”.

[Figura 7.17: Medición: Vascular]

7 - 23
Manual de operaciones


Configuración DICOM
(opcional)
Seleccione la ficha DICOM en el menú Configuración. Esta función se utiliza para configurar
el servidor DICOM y otras funciones relacionadas con DICOM.

Para obtener más información, consulte el Manual del usuario del servidor
NOTA correspondiente y la Declaración de compatibilidad con DICOM.

[Figura 7.18: Configuración: DICOM]

7- 24
Capítulo 7 Utilidades

Configuración de información de DICOM


Ingrese la información de DICOM del producto en uso. Para la transmisión automática de DICOM,
seleccione “Adquisición en marcha” después de llenar los campos. Para la impresión automática,
seleccione “Imprimir después de cada imagen”.

Título AE
■■
Ingrese el nombre de la Entidad de aplicación de DICOM del equipo de ultrasonido. Este título
se usa para distinguir el sistema de ultrasonido en la red. (Por ejemplo, US1, US2)

Nombre de estación
■■
Ingrese un nombre que permita diferenciar partes del sistema de ultrasonido. (Por ejemplo,
SONOACE1, SONOACE2)

Puerto
■■
Ingrese el número de puerto del servidor que se está usando.

Estado de Red
■■
Muestra el estado actual de la red.

Configuración de red
Para establecer la red como una dirección de IP, presione Configuración de red del sistema. Para
establecer automáticamente el valor IP, presione “Uso de configuración de IP dinámica”. Si ingresa
una dirección de IP incorrecta, la red no funcionará.
Para finalizar la configuración de red, haga clic en Aplicar. Para cancelar la configuración, haga clic
en Cerrar.

Agregar o cambiar servidor DICOM


Haga clic en Agregar para ingresar la información relacionada con el servidor DICOM.

Información del servidor de almacenamiento


Seleccione GUARDAR en Servicio. Configure el Servicio de almacenamiento de imágenes
utilizando DICOM.

7 - 25
Manual de operaciones

Servicio
■■
Seleccione el tipo de servicio que desea utilizar. Los servidores DICOM admitidos son
Almacenar, Imprimir, Lista de trabajo.

Alias
■■
ingrese el nombre del servidor que se está usando.

Título AE
■■
Ingrese el título AE del servidor que se está usando.

Modo Transferir
■■
Seleccione cualquiera de los tres métodos de transferencia de imágenes.
Por Lotes: enviar todas las imágenes al hacer clic en Terminar examen.
▶▶
Enviar al adquirir: envíe una imagen siempre que presione el botón Guardar.
▶▶
Manual: envíe manualmente la imagen sólo en SonoView.
▶▶

Espera para conexión


■■
Defina cuántos segundos esperará el sistema hasta obtener una respuesta.

Dirección IP
■■
Ingrese la dirección IP del servidor que se está usando.

Puerto
■■
Ingrese el número de puerto del servidor que se está usando.

Intervalo de reintento
■■
Especifique cuántos segundos esperará el sistema si falla la transmisión.

Máximo de reintentos
■■
Especifique cuántas veces el sistema volverá a intentar.

7- 26
Capítulo 7 Utilidades

[Figura 7.19 Configuración de DICOM: Almacenamiento]

Imprimir la información del servidor


Seleccione IMPRIMIR en Servicio. Configure el Servicio de impresión de imágenes
utilizando DICOM.

Usted solamente puede configurar una impresora conectada a una red DICOM


XX
mediante esta opción.
NOTA
Dependiendo de la impresora, algunas de las siguientes funciones podrían no estar
XX
disponibles. Antes de configurar el servicio de impresión, consulte el manual del
usuario para la impresora o la Declaración de conformidad de DICOM.

Color
■■
Indica si se utilizarán colores. Seleccione Grayscale (Escala de grises) o RGB.

Dar formato
■■
Especifique el formato del papel. Seleccione entre 1ⅹ1, 1ⅹ2, 2ⅹ2, 2ⅹ3, 3ⅹ3, 3ⅹ4, 3ⅹ5,
4ⅹ4, 4ⅹ5 y 4ⅹ6.

Orientación
■■
Especifique la orientación del papel. Seleccione Landscape (Horizontal) o Portrait (Vertical).

Ampliación
■■
Indica la interpolación a utilizar al ajustar el tamaño de una imagen para impresión. Seleccione
entre Replicate (Duplicación), Bilinear (Bilineal), Cubico y Ninguno.

7 - 27
Manual de operaciones

Densidad de borde
■■
Indica la densidad de los bordes de la imagen a imprimir. Seleccione NEGRO o BLANCO.

Dens. camp. vacíos


■■
Indica el color de fondo de la imagen a imprimir. Seleccione NEGRO o BLANCO.

Densidad mín.
■■
Indica el brillo mínimo de la imagen a imprimir. Si no se configura esta opción, se aplicará el
valor predeterminado.

Densidad máx.
■■
Indica el brillo máximo de la imagen a imprimir. Si no se configura esta opción, se aplicará el
valor predeterminado.

Tipo de medio
■■
Especifique el tipo de papel. Seleccione entre Paper (Papel común), Clear Film (Transparencia)
y Película azul.

Tamaño de película
■■
Especifique el tamaño del papel. Seleccione entre 8I inch (8")ⅹ10 inch, 10 inchⅹ12 inch,
10 inchⅹ14 inch, 11 inchⅹ14 inch, 14 inchⅹ14 inch, 14 inchⅹ17 inch, 24 cmⅹ24 cm,
24 cmⅹ30 cm y A4.

Destino
■■
Indica el tipo de papel a utilizar. Seleccione Cassete o Processor (Procesador).

Prioridad
■■
Indica la prioridad del comando de impresión. Seleccione entre High (Alta), Med (Media) y Bajo.

Copias
■■
Ingrese la cantidad de copias entre 1 y 99.

7- 28
Capítulo 7 Utilidades

Información de configuración
■■
Indica un valor único para una impresora. Consulte la Declaración de cumplimiento de DICOM
para la impresora específica.

[Figura 7.20 Configuración de DICOM: Imprimir]

Configuración del servidor de lista de trabajo


Seleccione LISTA DE TRABAJO en Servicio. Configure el Servicio de Lista de Trabajo de
Modalidades utilizando DICOM.

Abrir OLT en la tecla Paciente


■■
Permite establecer la pantalla que aparece al presionar el botón Paciente en panel de control.
Si selecciona esta función y presiona el botón Paciente, se abrirá la ventana Lista de trabajo
de modalidades. Si no la selecciona y presiona el botón Paciente, se abrirá la pantalla Datos
del paciente.

Método de actualización
■■
Permite establecer el método de actualización para la lista de trabajo.
Sólo a requerimiento del usuario: actualiza solamente cuando el usuario lo solicita.
▶▶

※ Consejos útiles: Para actualizar una lista de trabajo, en la ficha Buscar en la


Consejos!
pantalla Datos del Paciente, seleccione Lista de trabajo como fuente de búsqueda
y presione Buscar.

Al comienzo y en cada: la lista de trabajo se actualiza al reiniciar el sistema y luego


▶▶
continuamente a intervalos definidos. Tenga en cuenta que la lista de trabajo no se
actualiza con la ventana Lista de trabajo de modalidades abierta.

7 - 29
Manual de operaciones

Título estación AE programado


■■
Permite establecer el rango del título AE desde el servidor de lista de trabajo del hospital.
Todo: permite obtener pacientes que se guardan con todos los títulos AE en el servidor.
▶▶
Este  sistema: permite obtener la lista de pacientes de los títulos AE definidos en la
▶▶
ficha DICOM.
Otro: permite obtener la lista de pacientes del título AE directamente ingresado por
▶▶
el usuario.

Esta función sólo está disponible cuando el servidor de lista de trabajo está configurado.
NOTA

Fecha de comienzo
■■
Permite establecer el rango de fechas a buscar.
Hoy: permite obtener la lista de pacientes para la fecha actual.
▶▶
Anterior_días, Próximo_días: permite obtener las fechas de la lista de pacientes desde un
▶▶
número n de días antes y después de la fecha actual.
Período
▶▶
Desde fecha: ingrese una fecha, y el sistema obtendrá la lista de pacientes desde la fecha
ingresada hasta la fecha actual.
Hasta la fecha: ingrese una fecha, y el sistema obtendrá la lista de pacientes desde la
fecha actual hasta la fecha ingresada.
Desde fecha / hasta fecha: ingrese dos fechas distintas, y el sistema obtendrá la lista de
pacientes entre las dos fechas ingresadas.

[Figura 7.21 Configuración DICOM: Lista de trabajo]

7- 30
Capítulo 7 Utilidades

Edición de información del servidor DICOM


Haga clic en Editar en la ventana de configuración DICOM para editar la información de servidor
ya ingresada.

Eliminación de servidor DICOM


Haga clic en Eliminar en la ventana de configuración DICOM para borrar la información del
servidor actual.

Prueba de servidor DICOM


Seleccione un servicio y haga clic Probar en la pantalla. Se probará la conexión con el servicio
seleccionado, y se mostrarán los resultados en los ítems Ping y Verificar. Si el resultado es Normal,
indica que la conexión es normal.

Registro DICOM
Haga clic en Log en la ventana de configuración DICOM; la pantalla cambiará. Configure o copie
el archivo de registro de DICOM actual.
El archivo de registro de DICOM corresponde al historial de todos los servicios DICOM utilizados
hasta ahora en este producto.
Haga clic en Cerrar para finalizar el registro de DICOM.

Configuración de registros
■■
Configure el registro de DICOM.
Borrar archivo de reg. guardado luego de: ajuste el número de días que se debe esperar
▶▶
antes de eliminar el historial archivado. Después de dicho período, el archivo de registro
se eliminará. Si hay un solo archivo de registro, no se eliminará.
Tamaño máx. de archivo de reg.: defina el tamaño máximo de cada historial archivado.
▶▶
Establezca la unidad como Kbites.

Explicación
■■
Vea la configuración de registro.

7 - 31
Manual de operaciones

Log DICOM
■■
Vea, copie o elimine los archivos de registro de DICOM.
Ver archivo seleccionado: seleccione el archivo de registro en Seleccionar archivos
▶▶
de registro y haga clic en Ver archivo selec.
Copiar archivos seleccionados:
▶▶
1. Seleccione los archivos de registro y defina el formato del archivo de almacenamiento
en “Copiar a”.
2. Configure “Copiar arch. y luego borrar” para eliminar los archivos de registro guardados
en el disco duro del sistema.
3. Haga clic en Copiar archivos seleccionados.
Borrar archivos seleccionados: seleccione el archivo de registro y haga clic en Borrar
▶▶
archivos selec.

7- 32
Capítulo 7 Utilidades

Opciones de configuración
En esta pantalla, aparece la información del número de serie del S/W del sistema. Puede seleccionar
o cancelar las opciones de S/W. Un usuario no puede modificar las opciones. Haga clic en la ficha
Opción en el menú Configuración.
Si la contraseña que ingresó no es correcta, las opciones no se activan. Si la contraseña no es
correcta, haga clic Cancelar.

[Figura 7.22 Configuración: Opción]

7 - 33
Manual de operaciones


Configuración de dispositivos
periféricos
A continuación, se describe la forma de configurar el tipo de salida de video, tipo de entrada de
video, impresora, control de pedales y red. Seleccione la ficha Periféricos en el menú Configuración.

[Figura 7.23 Configuración: Periféricos]

Tipo de salida de video


■■
Establezca el tipo de salida de video como NTSC o PAL.

Pedal
■■
Asigne las funciones de los pedales izquierdo y derecho del control de pedales. Hay cuatro
opciones disponibles: Dual (Doble), Guardar, Congelar y Actualizar.

7- 34
Capítulo 7 Utilidades

Impresora 1
■■
Seleccione una impresora. Después de conectar una impresora USB en el puerto USB del
sistema, seleccione el tipo de impresora en la pantalla y haga clic Aceptar. La impresora se
puede usar inmediatamente.
La impresora USB sólo se puede usar para imprimir las pantallas Informe y SonoView.
▶ HP Color LaserJet 3600 ▶ HP OfficeJet J5780 ▶HP LaserJetP2015
▶ HP DeskJet 6540 ▶ HP LaserJet 1320 ▶HP DeskJet F2410
▶ HP DeskJet 5650 ▶ HP LaserJet 6980 ▶HP LaserJet P1102
▶ HP DeskJet 5940 ▶HP OfficeJet ProK550 ▶HP LaserJet P1566
▶ HP DeskJet 6940 ▶HP LaserJet2420

Impresora 2
■■
Seleccione una impresora que se active al presionar el botón Imprimir. Las siguientes
impresoras estarán disponibles:
Analog Printer (Impresora análoga)
▶▶
Sony UP-D897
▶▶
Sony UP-D23MD
▶▶
Sony UP-D25MD
▶▶

7 - 35
Manual de operaciones

Información
El menú de información muestra información sobre la versión de S/W del sistema. Seleccione la ficha
Información en el menú Configuración. Presione Info. Detalle para ver más información detallada.

[Figura 7.24: Información]

* La Versión S/W de su sistema puede ser diferente a la mostrada en la imagen anterior.

7- 36
Capítulo 7 Utilidades

Utilidad
Presione la tecla Utilidad en el teclado. El menú Utilidad aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
Puede seleccionar un menú con el botón giratorio Menú en el panel de control.

[Figura 7.25: menú Utilidad]

Biopsia
Seleccione Biopsia en el menú Utilidad. Para un examen preciso, debe establecer una línea de guía
de biopsia antes de realizar una biopsia.
Antes de realizar cualquier biopsia, asegúrese de ajustar la línea de guía de biopsia.

[Figura 7.26: menú Biopsia]

7 - 37
Manual de operaciones

Edición de la línea de guía de biopsia


Recuerde que la línea de guía de biopsia no puede modificarse cuando esta activada la
XX
función Trapezoidal en el transductor lineal.
NOTA
Si se reinicia el sistema, las configuraciones de línea de guía de biopsia son restauradas a su
XX
modo predeterminado.
1. Seleccione Editar en el menú Biopsia. Aparecerá el mensaje de advertencia.
2. Si hace clic en Aceptar, aparecerá la pantalla Editar biopsia. Haga clic en Cancelar para salir
del menú Biopsia.
3. Después de que aparezca la pantalla Editar biopsia, podrá ajustar la línea de guía de biopsia
con el menú de software del teclado.
4. [1] Inicial: mueva la trackball hacia arriba y abajo para designar el punto inicial de la línea
de guía de biopsia.
5. [2] Ángulo: mueva la trackball hacia la derecha e izquierda para decidir la dirección del
movimiento de la línea de guía de biopsia.
6. Presione el botón del menú del software [4] Guardar para ajustar. Aparecerá el mensaje
de confirmación antes de guardar la configuración.
7. Haga clic en Aceptar en el mensaje para aplicar el cambio en la línea de guía de biopsia.
Presione el botón del menú del software [5] Cancelar para cancelar el guardado.

[Figura 7.27: Editar biopsia]

7- 38
Capítulo 7 Utilidades

Cómo iniciar y terminar una biopsia

La línea de guía de biopsia se debe ajustar antes de poder realizar una biopsia.
NOTA

1. Seleccione On en el menú Biopsia. Aparecerá el siguiente mensaje. Aparecerá el mensaje


de advertencia.
2. Haga clic en Aceptar y aparecerá la línea de guía de biopsia en la pantalla.
3. Inserte la aguja por la línea de guía. Luego, realice la biopsia como de costumbre.
4. Para finalizar la biopsia, haga clic en Desact. en el menú Biopsia.

7 - 39
Manual de operaciones

Calibración del monitor


Seleccione Calibr. del monitor en el menú Utilidad. Ajuste el color o el brillo de la imagen.

[Figura 7.28: Calibración del monitor]

Gama: permite ajustar el contraste y el brillo.


▶▶
Brillo: permite ajustar el brillo.
▶▶
Contraste: permite ajustar el contraste.
▶▶
Ganancia R: permite ajustar la proporción de color rojo.
▶▶
Ganancia G: permite ajustar la proporción de color verde.
▶▶
Ganancia B: permite ajustar la proporción de color azul.
▶▶
Por defecto: permite volver al ajuste predeterminado.
▶▶
Guardar: permite guardar el ajuste.
▶▶

7- 40
Capítulo 7 Utilidades

Preajuste
El menú Preajuste permite al usuario ajustar la configuración de imagen y seleccionar una
configuración para aplicar al sistema.
Seleccione Preajuste en el menú Utilidad.

[Figura 7.29 Preajuste]

Configuración: use el botón giratorio Menú para hacer su selección. Puede usar la
▶▶
configuración predeterminada de imagen o elegir entre las ranuras de Usuario 1 ~ Usuario 5.
Si selecciona el valor de Usuario 1 a Usuario 5, puede configurar el ajuste de la imagen.
Cargar: seleccione el valor de configuración deseado y presione Cargar para aplicar el valor
▶▶
a la pantalla actual.
Guardar: después de configurar la imagen, seleccione el valor de ajuste deseado y presione
▶▶
Guardar.

Varios
Seleccione Varios en el menú Utilidad.

[Figura 7.30: Varios]

7 - 41
Manual de operaciones

Histograma
Muestra el nivel de brillo del área seleccionada en un histograma.
1. Seleccione Histograma en el menú Varios.
2. Especifique un área que cubrirá el histograma. Utilice la trackball y el botón Configurar para
especificar el área 1, 2 y 3.
▶ Presione el botón Cambiar para cambiar la forma del área seleccionada a la de
una elipse.
3. En la pantalla, aparecerán los histogramas 1, 2 y 3.

[Figura 7.31: Histograma]

7- 42
Capítulo 8 Mantenimiento

© Entorno de operación 3

© Mantenimiento del sistema 4


Limpieza y desinfección.......................................... 4
Prueba de exactitud................................................ 5

© Mantenimiento de datos 6
Copia de seguridad de la configuración
del usuario............................................................... 6
Copia de seguridad de los datos del paciente........ 6
Software.................................................................. 6
Capítulo 8 Mantenimiento

Entorno de operación
Al instalar la consola, considere lo siguiente:

La colocación del sistema cerca de generadores, máquinas de radiografía o cables de


transmisión puede generar ruidos en la pantalla e imágenes visuales anormales. El uso
PRECAUCIÓN compartido del enchufe con otros dispositivos electrónicos también puede causar ruido.

■ Evite la humedad.
■ Evite la luz solar directa.
■ Evite lugares con variaciones extremas de temperatura.
■ Las condiciones óptimas para este sistema son temperaturas de 10°-35° C y humedad de 30%-75%.
■ Evite fuentes de calor.
■ Evite áreas con polvo o poca ventilación.
■ Evite lugares en los que el sistema estaría sujeto a vibraciones o impactos.
■ Evite lugares en los que el sistema estaría sujeto a sustancias químicas o gases.

8-3
Manual de operaciones

Mantenimiento del sistema

Limpieza y desinfección
El uso de un detergente o desinfectante inapropiado puede dañar el producto. Lea con cuidado
lo siguiente:

Apague el sistema y desconecte el cable de potencia del sistema del tomacorriente. Si no lo


XX
hace, podría resultar una descarga eléctrica o un fuego.

ADVERTENCIA Siempre use equipo protector en sus ojos, así como guantes, al limpiar y desinfectar
XX
el equipo.

Limpieza
No utilice un aerosol de limpieza directamente en el exterior del producto. Puede causar
XX
rajaduras o grietas en la cubierta del producto, o que su color se deteriore.

PRECAUCIÓN No use sustancias químicas, tales como cera, benceno, alcohol, removedor de pintura,
XX
repelente de mosquitos, desodorante, lubricante o detergente.

■ Consola
Utilice un paño suave mojado en un jabón o solución de detergente no abrasivo para limpiar las
superficies exteriores del sistema.

■ Limpieza del monitor


Limpie la pantalla del monitor LCD con una tela suave y seca. Si el panel de control del monitor
LCD está sucio, frótelo entre dos a tres veces (o más) en una misma dirección.

Para obtener más información acerca de la limpieza y desinfección de los transductores


NOTA y equipos de biopsia, consulte el “Capítulo 9. Transductores”.

8- 4
Capítulo 8 Mantenimiento

Desinfecciones

Sólo use los desinfectantes recomendados para las superficies del sistema.
PRECAUCIÓN

Se recomienda el uso de desinfectantes cuya efectividad ha sido comprobada mediante


el proceso 510(k) de la FDA. Se recomiendan los siguientes desinfectantes por su efectividad
biológica (comprobada mediante el proceso 510(k) de la FDA) y su compatibilidad química
con los materiales de los equipos de ultrasonido de SAMSUNG MEDISON.

Soluciones País Tipo Ingrediente activo 510(k) de la FDA

Cidex EE. UU. Líquido Glutaraldehído K934434


Cidex Plus EE. UU. Líquido Glutaraldehído K923744

1. Apague el sistema y desconecte el cable de potencia del sistema del tomacorriente.


2. Mezcle la solución desinfectante compatible con su sistema de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta para obtener la potencia deseada en la solución.
3. Limpie las superficies del sistema con la solución desinfectante, siguiendo las instrucciones
para duraciones de frote, potencia de solución y tiempo de contacto del desinfectante.
4. Limpie con aire o paño estéril conforme a las instrucciones en la etiqueta del desinfectante.

Prueba de exactitud
El usuario deberá asegurarse de que se realicen inspecciones de seguridad para el producto
NOTA cada 2 años, de acuerdo a los requisitos de la norma de seguridad EN 60601-1. Solamente
las personas capacitadas para ello deberán realizar estas inspecciones de seguridad.
El estado de mantenimiento del producto puede afectar la precisión de las mediciones realizadas
utilizando el mismo. El producto debe mantenerse en un estado de funcionamiento óptimo para
asegurar la precisión de las mediciones.

Para asegurar la operación óptima del producto, realice un examen de precisión anualmente. La
tabla y ecuaciones correspondientes relacionadas a la exactitud de las mediciones se incluyen en el
“Capítulo 5.Mediciones” de este manual.

8-5
Manual de operaciones

Mantenimiento de datos

Puede perder distintos tipos de información, incluidas las configuraciones de usuario


o datos de pacientes a causa de descargas eléctricas recibidas por el producto o errores
PRECAUCIÓN internos. Por tanto, haga copias de seguridad regularmente.

Copia de seguridad de la configuración del usuario


Siempre mantenga una copia de seguridad de toda la información relacionada a configuraciones de
usuario en caso de pérdida de datos. El respaldo de la configuración de usuario solamente puede
realizarlo un técnico calificado y no el usuario. Contacte al Departamento de Servicio al Cliente de
SAMSUNG MEDISON cuando sea preciso realizar un respaldo. Sin embargo, el usuario puede
respaldar la configuración de usuario de la tabla EG utilizada para diagnósticos obstétricos. Para
obtener más información, consulte la sección “Configuración de mediciones de obstetricia“ del
“Capítulo 7. Utilidades”.

Copia de seguridad de los datos del paciente


El programa SONOVIEW se puede usar para guardar la información básica de los pacientes
e imágenes escaneadas. De forma predeterminada, los datos se guardan automáticamente dentro del
sistema. No obstante, el usuario también tendrá la opción de guardarlos manualmente. Si el sistema
se debe reinstalar a causa de fallos en el producto, el personal de Servicio al Cliente de SAMSUNG
MEDISON restaurará las imágenes escaneadas e información básica de pacientes que se hayan
guardado en el sistema. Para obtener más información, consulte la sección “Guardar y transferir
imágenes” en el Capítulo 6: “Administración de imágenes”.

Software
Pueden realizarse cambios a las aplicaciones del producto para adaptarlo al ambiente de operación
de un usuario en particular. Sin embargo, los usuarios por sí solos no pueden realizar estos cambios
de aplicación. Contacte al Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON para obtener asistencia en
cuanto a los cambios de aplicación.

Los cambios menores al software podrán realizarse sin contactar al fabricante antes de ello.
PRECAUCIÓN

8- 6
Capítulo 8 Mantenimiento

Si ocurre un error en el sistema operativo (LINUX) o si el mismo requiere de actualización, siga las
instrucciones del fabricante del sistema operativo en cuanto a ello.

Este producto contiene Mencoder, que se distribuye bajo licencia de GPL. Mencoder es un software
libre, y se puede modificar y redistribuir según la Licencia pública general de GNU, versión 2,
publicada por la Free Software Foundation (FSF).

El código fuente de Mencoder se puede encontrar en www.mplayerhq.hu.


NOTA

8-7
Capítulo 9 Transductores

© Transductores 3
Gel de transmisión de ultrasonido........................... 5
Cubiertas................................................................. 5
Precauciones para los transductores...................... 6
Limpieza y desinfección del transductor................. 8

© Biopsia 15
Componentes del equipo de biopsia..................... 15
Utilización del equipo de biopsia........................... 16
Limpieza y desinfección del equipo de biopsia..... 18
Ensamblado del equipo de biopsia....................... 20
Capítulo 9 Transductores

Transductores
Un transductor es un dispositivo que recibe y envía señales ultrasónicas para convertirlas en datos de
imagen. A los transductores también se les conoce como sondas o cabezales de barrido. El escáner
de imagen ultrasonográfica utiliza los datos de imágenes para que aparezcan las imágenes de
cada órgano en la pantalla. Para obtener imágenes de la mejor calidad, seleccione el transductor
correspondiente a cada aplicación.

El sistema limita la temperatura de contacto del paciente a 43 °C y los valores de salida acústica
a los límites correspondientes establecidos por la Administración de Alimentos y Fármacos de
los Estados Unidos. El circuito del fusible de protección de potencia protege contra descargas o
excesos de corriente. Si el circuito de monitoreo y protección de potencia detecta un exceso de
corriente, entonces se desconectará inmediatamente la potencia del transductor para evitar el
sobrecalentamiento del las superficies del transductor y limitar la salida acústica. Como parte de
la operación normal del sistema, se realiza la validación del circuito del fusible de protección de
potencia. Para transductores invasivos, se requieren protecciones adicionales para mantener la
temperatura de contacto con la superficie del paciente bajo los 43 °C en caso de una falla localizada
en el sistema.

Lista de transductores
El dispositivo de escaneo de imágenes ultrasónicas utiliza los transductores para obtener
datos gráficos de diferentes áreas del cuerpo humano y mostrarlos en pantalla. Para obtener
imágenes de mejor calidad, siempre procure utilizar los transductores que han sido diseñados
específicamente para las aplicaciones deseadas. También es importante aplicar al transductor las
configuraciones óptimas para el órgano específico que se escanea.

■ Transductores, aplicaciones y configuraciones predeterminadas


Los transductores, aplicaciones y configuraciones disponibles para este producto son las siguientes:

Producto Aplicaciones
C2-4/20 Abdomen, cardíaco
CN2-8 Obstetricia, ginecología, abdomen, corazón fetal, renal
CN4-9 Neonatal, pediatría, vascular
L5-12/60 Mamas, partes pequeñas, vascular, musculoesquelético
LE5-12 Mamas, partes pequeñas, vascular, musculoesqueletal
LN5-12/40 Mamas, partes pequeñas, vascular, musculoesquelético
EC4-9 Obstetricia, ginecología, urología

9-3
Manual de operaciones

Además, el usuario puede mantener y seleccionar sus propias configuraciones mediante las
XX
opciones de Usuario 1-5.
NOTA
Consulte el Capítulo 3: “Inicio del diagnóstico” para obtener información acerca de la
XX
configuración de transductores y sus preajustes.

Tabla de índice térmico (TI)


El IT (índice térmico) aparece en el título de la pantalla y muestra una estimación del aumento
en la temperatura de distintos tejidos del cuerpo. El índice térmico consiste de tres índices para
distintos tipos de tejidos: tejidos blandos (ITb), hueso (ITo) y craneal (ITc). Este producto mostrará
automáticamente la IT según el transductor y la aplicación. Consulte la siguiente tabla.

Aplicación

Musculoesquelético
Partes pequeñas
Corazón fetal
Ginecología
Obstetricia

Pediátrico
Abdomen

Cardíaco

Neonatal
Vascular

Urología
Mamas

Transductores

Renal

C2-4/20 ITb ITb

CN2-8 ITb ITc ITb


CN4-9 ITh ITb ITb ITh ITb
L5-12/60 ITb ITb ITb ITb
LE5-12 ITb ITb ITb ITb

LN5-12/40 ITb ITb ITb ITb

EC4-9 ITh ITb ITb

9- 4
Capítulo 9 Transductores

Gel de transmisión de ultrasonido


El uso de un gel de ultrasonido inapropiado puede dañar el transductor. Para mejorar la transmisión
de la onda acústica, utilice solamente un gel de transmisión de ultrasonido aprobado por SAMSUNG
MEDISON. Consulte la tabla “Limpieza y desinfección del transductor” en este capítulo para obtener
más detalles.

No utilice aceite mineral, soluciones aceitosas u otros materiales no aprobados, ya que


XX
estas pueden dañar al transductor.

PRECAUCIÓN No utilice gel que contengan alguno de los siguientes agentes:


XX
- Acetona
- Metanol
- Alcohol etílico desnaturalizado
- Aceite mineral
- Yodo
- Lanolina
- Lociones o gel que contengan perfumes

Cubiertas
Las cubiertas se recomiendan para aplicaciones clínicas de naturaleza invasiva, por ejemplo,
usos intraoperatorios, transrectales, transvaginales y de biopsia. SAMSUNG MEDISON no provee
cubiertas, por lo cual es preciso que obtenga una cubierta apropiada de otro proveedor.

Siempre mantenga las cubiertas en un estado estéril.


XX
Las cubiertas son desechables. No las utilice más de una vez.
XX
ADVERTENCIA Si las cubiertas están rotas o sucias luego del uso, lave y desinfecte el transductor.
XX
En aplicaciones neuroquirúrgicas, utilice un transductor desinfectado con gel estéril y una
XX
cubierta estéril libre de pirógenos.
Si la cubierta estéril es perforada durante cualquier examen neuroquirúrgico relacionado
XX
con un paciente que padece de enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, el transductor no se
podrá esterilizar con ningún método de desinfección.
Algunas cubiertas contienen talcos y látex de goma, lo que puede causar alergias en
XX
ciertos individuos. Consulte la Alerta Médica de la FDA emitida el 29 de marzo de 1991.

9-5
Manual de operaciones

Instalación de la cubierta
1. Utilice guantes estériles.
2. Desembale la cubierta y llénela con gel de acoplamiento acústico.
3. Inserte el transductor en la cubierta y tire de la punta de látex hasta cubrirlo completamente.
Si  es posible, cubra también el cable del transductor.
4. Asegúrese que no se formen burbujas en el gel de ultrasonido.
5. Si es necesario, fije la cubierta al transductor y su cable.
6. Deseche la cubierta luego de usarla.

Precauciones para los transductores


El transductor puede dañarse fácilmente si se utiliza de forma inadecuada o entra en contacto
con ciertas sustancias químicas. Siga siempre las instrucciones en el manual del usuario para
inspeccionar el cable, estuche y lente del transductor antes y después de cada uso.

Compruebe que no haya grietas, piezas rotas, fugas de líquido ni bordes afilados. Si se presentan
daños en el transductor, deje de utilizarlo inmediatamente y contacte al Departamento de Apoyo
al Cliente de SAMSUNG MEDISON. El uso de transductores dañados puede causar choques
eléctricos u otros riesgos a los pacientes y/o usuarios.

No aplique impactos mecánicos al transductor.


XX
No coloque el cable del transductor en el piso, donde lo puedan comprimir caminantes
XX
PRECAUCIÓN o ruedas de equipos, etc. No aplique fuerza excesiva al doblar o tirar del cable.
No sumerja el transductor en ninguna sustancia inapropiada, por ejemplo: alcohol,
XX
blanqueador, cloruro de amonio o peróxido de hidrógeno.
No exponga el transductor a temperaturas de +50 °C o mayores.
XX

Uso y control de infecciones para transductores

Los transductores no se deben utilizar para realizar exámenes en pacientes con


enfermedad de Creutzfeldt‑Jakob (enfermedad cerebral mortal causada por un virus).
Si se utiliza un transductor en un paciente que padece de este trastorno, tal transductor
ADVERTENCIA
no se podrá esterilizar mediante ningún método.

9- 6
Capítulo 9 Transductores

Para evitar infecciones, se deben realizar varios lavados y desinfecciones. Esta es la


responsabilidad del usuario que administra y realiza los procesos de desinfección del
PRECAUCIÓN equipo. Siempre debe utilizar detergentes y cubiertas legalmente aprobados.
El escáner de imagen ultrasonográfica utiliza ondas de ultrasonido y entrará en contacto directo
con el paciente durante su uso. Dependiendo de los tipos de exámenes, tal contacto puede ocurrir
en diferentes áreas del cuerpo, incluida la piel en estado normal, o la ubicación de una transfusión
de sangre durante una cirugía.
El método más efectivo para evitar la transmisión de infecciones entre pacientes sería el utilizar
cada transductor una sola vez. Sin embargo, ya que los transductores son costosos y de diseño
complejo, es preciso utilizarlos varias veces. Por tanto, se deben aplicar dispositivos protectores,
tales como las cubiertas, y se deben seguir cuidadosamente las instrucciones de seguridad para
minimizar el riesgo de infección en pacientes.

Choques eléctricos
Los transductores utilizan energía eléctrica. Si entran en contacto con materiales conductores,
tanto pacientes como usuarios corren el riesgo de sufrir choques eléctricos.

Programe con frecuencia los exámenes de corto circuito provistos por el Departamento de
XX
Apoyo al Cliente de SAMSUNG MEDISON. No sumerja la sonda en líquidos.

ADVERTENCIA No sumerja la sonda en líquidos.


XX
No deje caer el transductor ni le aplique impactos mecánicos.
XX
Inspeccione el armazón, protector del cable, lente y sello para ver si hay daños,
XX
y compruebe que no hayan problemas de funcionamiento antes y después de cada uso.
No aplique fuerza excesiva para doblar, torcer o tirar del cable del transductor. Puede
XX
causar un cortocircuito.
El fusible de protección de potencia protege al transductor y al producto de la corriente
XX
excesiva. Si el circuito de monitoreo y protección de corriente detecta excesos de
corriente, interrumpe de inmediato la corriente al equipo para evitar el sobrecalentamiento
y restringir la salida de corriente del ultrasonido.

La temperatura del producto que hace contacto con pacientes es limitada por debajo de 43 °C.
La producción de potencia de ultrasonido (AP&I) está dentro de los límites de las normas de
la Administración de Alimentos y Fármacos (FDA) de los Estados Unidos.

9-7
Manual de operaciones

Limpieza y desinfección del transductor


El uso de un detergente o desinfectante inapropiado puede dañar el transductor.

Siempre utilice guantes y equipo protector para sus ojos cuando limpie y desinfecte los
transductores.
ADVERTENCIA

Información acerca del uso de detergentes, desinfectantes y gel de ultrasonido


Utilice un detergente, desinfectante o gel apropiado de acuerdo a la información ofrecida en las
siguientes tablas. Todos los transductores son probados bajo los criterios del protocolo IPX 7.

Desinfectantes

Sani-Cloth Germicidal
Clieanisept Wipes
Sani-Cloth Active

Super Sani-Cloth
Trasneptic Spray
Sani-Cloth Plus

Asepti-Wipes II
Sani-Cloth HB

Asepti-Wipes
Incidin Foam
Ster-Bac Blu
Setptiwipes

MetriWipes
CaviWipes
T-Spray II

Nombres
T-Spray

Tipo S S A,s A,s A,s A,s A,s L S S A,s A,s A,s A,s A,s A,s
Amonio cuaternario
(N-Alkilo)

IPA

Ingrediente activo

C2-4/20
CN2-8 ● ● ●

CN4-9 ● ●

L5-12/60 ● ●
LE5-12 ● ● ●

LN5-12/40 ● ● ●

EC4-9 ● ● ●

9- 8
Tipo

EC4-9
CN4-9
CN2-8

LE5-12
C2-4/20

L5-12/60
Nombres

LN5-12/40
Ingrediente activo







L
Cidex OPA 2,3)








L
Cidex Plus 2)

L
Metricide 2)

L
L Omnicide (28)

Omnicide 14NS






L

Omnicide - FG2






L

Glutaraldehído Nuclean







L

Wavicide-01 3)
L

Sekusept Extra
Desinfectantes

Salvanios pH 7
Capítulo 9

Salvanios pH10
L

Steranios 2%
S

Surfaces Hautes
L

Surfactante no iónico Sekusept Plus







L

Milton
Transductores

Hipoclorito sódico

L

9-9
Blanqueador 5.25%
9- 10
Tipo

EC4-9
CN4-9
CN2-8

LE5-12
C2-4/20

L5-12/60
Nombres

LN5-12/40
Ingrediente activo
L
ND Virkon
Manual de operaciones


L
Sporox
Peróxido de hidrógeno


L
Sporox II
L
Gigasept
Succindialdehído, formaldehído
L

Gigasept AF 3)
Desinfectantes

Bersteinsaure Gigasept FF
Solución de gluconato de
L

Hibitane
clorhexidina
P

Ácido peracético PeraSave


Dodecilfenoletoxilato, sulfonato
Enzol
sódico de xileno
ND Alkazyme





L

Cidezyme
Enzimas proteolíticas




L

Klenzyme
Limpiador

Alcohol isopropílico





L

(70%)
Alcohol
Alcohol isopropílico
L

(80%)
Tipo

EC4-9
CN4-9
CN2-8

LE5-12
C2-4/20

L5-12/60
Nombres

LN5-12/40
Ingrediente activo


L
Alcohol Ethanol 75%







L
Propileno glicol Metrizyme
Limpiador

PCMX







L

(Cloroxilenol) McKesson
G

Cloruros de amonio Natural Image








G

Aquasonics 100 3)

GE Ultrasound
G

Contact Gel
G

ND Clear Image
Gel
Capítulo 9

Kendall
G

Scan
G

Wavelength
Transductores

Sonogel

9 - 11
Manual de operaciones

※ Símbolos
Consejos!
(1) Compatible pero no registrado en la EPA (Agencia de Protección Medioambiental
de EE. UU.)
(2) Calificado por la 510(k) de la FDA (Administración de Alimentos y Fármacos de
EE. UU.)
(3) Cuenta con una marca CE
(4) Descontinuado
(5) En desarrollo
S Aerosol
A,s Paño
L Líquido
P Polvo
G Gel
x No es compatible (NO LO UTILICE)
● Compatible
★ Pueden producirse manchas en las partes operativas, pero no se afectará
el desempeño acústico ni la calidad de imagen.
■ No se debe utilizar por más de 5 minutos.
◐ No se debe utilizar por más de 10 minutos.
▲ No se debe utilizar por más de 15 minutos.
◆ No se debe utilizar por más de 20 minutos.
◇ No se debe utilizar por más de 25 minutos.
◎ No se debe utilizar por más de 30 minutos.
▣ No se debe utilizar por más de 50 minutos.
En blanco No probado (NO LO UTILICE)

A continuación, encontrará información acerca de varios fabricantes (o distribuidores) de los detergentes,


desinfectantes y gel de ultrasonido.

Producto Fabricante o distribuidor Número telefónico

Aquasonics Parker Co. +1-800-631-8888 (EE. UU.)


+1-800-445-6741 (EE. UU.)
Cidex CIVCO Co.
+1-319-656-4447 (Internacional)
+1-800-445-6741 (EE. UU.)
Enzol CIVCO Co.
+1-319-656-4447 (Internacional)
GIgasept AF S&M(Schulke&mayr) Co. +44-114-254-3500 (RU)
Gigasept FF S&M(Schulke&mayr) Co. +44-114-254-3500 (RU)
Alcohol isopropílico (70%) Farmacia local Ninguno
Klenzyme Steris Co. +1-800-548-4873 (EE. UU.)
+1-800-445-6741 (EE. UU.)
Metricide CIVCO Co.
+1-319-656-4447 (Internacional)

9- 12
Capítulo 9 Transductores

Producto Fabricante o distribuidor Número telefónico

Metrizyme Metrex Research Corp. +1-800-841-1428 (EE. UU.)


Milton Product & Gamble Australia Pty. Ltd. +61-1800-028-280 (Australia)
+1-800-526-3867 (EE. UU.)
Nuclean Nation Diagonostics Co.
+44(0)-148-264-6020 (RU)
Omnicide Cottrell Ltd. +1-800-843-3343 (EE. UU.)
Sani-cloth PDI Nice/Pak Products Co. +1-914-365-1602 (EE. UU.)
Sekusept Extra Henkel Hygiene GmbH. +49-0211-797-0 (Alemania)
Sporox II Sultan Chemist Inc. +1-800-637-8582 (EE. UU.)
+1-800-445-6741 (EE. UU.)
T-Spray CIVCO Co.
+1-319-656-4447 (Internacional)
Virkon Antec International LTD. +1-403-286-1771 (EE. UU.)
Wavicide Wave Energy System Inc. +1-800-252-1125 (EE. UU.)

Limpieza
La limpieza es un procedimiento importante que debe realizarse antes de la desinfección de un
transductor. El transductor debe limpiarse después de cada uso.

No utilice un cepillo quirúrgico para limpiar los transductores. El uso de cepillos, aún los
XX
muy blandos, puede dañar el transductor.
PRECAUCIÓN Durante la limpieza y desinfección, mantenga las piezas del transductor que deben
XX
permanecer secas más altas que las demás, hasta que todo el dispositivo esté seco.
Esto evitará que el líquido entre en las áreas no selladas del transductor.
1. Desconecte el transductor del sistema.
2. Remueva los adaptadores de biopsia o las guías de aguja de biopsia. (Los adaptadores de
biopsia son reutilizables y se pueden desinfectar).
3. Deseche las cubiertas. (Las cubiertas son desechables; no las utilice más de una vez).
4. Utilice un paño suave humedecido con un jabón suave o solución de limpieza compatible para
remover cualquier materia, partículas o fluidos corporales que queden en el transductor o cable.
5. Para remover las partículas restantes, lave con agua hasta el punto de inmersión.
6. Seque con un paño seco.
7. Si es necesario, frote primero con un paño humedecido en agua para remover residuos
de jabón.

9 - 13
Manual de operaciones

Desinfección
Desinfecte solamente los transductores endocavitarios. Se debería lograr una reducción de 10-6
en patógenos si se siguen los procedimientos de desinfección de este Manual y se utilizan las
soluciones desinfectantes recomendadas por SAMSUNG MEDISON.

Si se utiliza una solución premezclada, asegúrese de fijarse en la fecha de vencimiento


XX
de la misma.
ADVERTENCIA El tipo de tejido que contactará durante el uso determina el nivel de desinfección
XX
que requiere un dispositivo. Asegúrese de que la fuerza de la solución y duración de
contacto sean apropiadas para la desinfección.

Si se utiliza un desinfectante no recomendado, o no se sigue el método de desinfección


XX
recomendado, se puede dañar y/o decolorar el transductor, lo cual invalidará la garantía del
mismo.
PRECAUCIÓN
No sumerja los transductores por más de una hora, a no ser que los mismos puedan
XX
esterilizarse.
Utilice solamente soluciones líquidas para esterilizar los transductores. No utilice el
XX
autoclave, gas (EtO) u otros métodos no aprobados por SAMSUNG MEDISON.
1. Siga las instrucciones en la etiqueta del desinfectante en cuanto al almacenamiento, uso
y desecho del desinfectante.
2. Mezcle la solución de desinfección compatible con su transductor de acuerdo con las
instrucciones de la etiqueta para la potencia de la solución.
3. Sumerja el transductor en el desinfectante, como se muestra a continuación.
4. Luego de terminar la inmersión, lave el transductor siguiendo las instrucciones del fabricante
del desinfectante.
5. Seque el transductor con aire o frotándolo con un paño limpio.

[Figura 9.1: Desinfección]

9- 14
Capítulo 9 Transductores

Biopsia
La biopsia es un método de examen que toma para análisis una muestra de tejido del paciente por vía
quirúrgica. El transductor y el equipo de biopsia se utilizan en conjunto al realizar una biopsia con el
escáner ultrasónico de imagen.
El sistema ultrasónico muestra el trayecto de la aguja al penetrar en la piel y las venas, hasta alcanzar
la zona exacta donde se debe tomar la muestra del tejido, minimizando así el riesgo para el paciente.

Componentes del equipo de biopsia


El equipo de biopsia contiene un adaptador, una guía y una aguja. Los componentes pueden ser
distintos, dependiendo del tipo de transductor. Puede comprar los componentes y accesorios de parte
de SAMSUNG MEDISON.

Guía de
agujas
Aguja

Adaptador
de biopsia

[Figure 9.2: Componentes del equipo de biopsia]

▶ Adaptador: fija la guía de agujas al transductor.


▶ Guía de las agujas: guía el ángulo (dirección) de la aguja para que pueda alcanzar con precisión
el lugar de examen. También asegura que la aguja no se afloje.
▶ Aguja: esta es la aguja que se inserta en el cuerpo del paciente.
▶ Cubierta: evita que el transductor o el adaptador se ensucien con sustancias no deseadas
(por ejemplo, sangre y otros fluidos corporales) durante el examen.
▶ Gel de ultrasonido: el espacio entre el transductor y la cubierta se rellena con gel de ultrasonido
para mejorar la calidad de las imágenes.

9 - 15
Manual de operaciones

Utilización del equipo de biopsia

Compruebe la condición de la aguja de biopsia antes de utilizarla. No utilice una aguja


XX
de biopsia doblada.
ADVERTENCIA La aguja de biopsia podría doblarse durante la penetración de los tejidos. Debe
XX
comprobar la ubicación precisa de la aguja observando el eco que produce la aguja.
Nunca use el equipo de biopsia para tomar biopsias de la próstata.
XX
Compruebe la condición de la aguja de biopsia antes de utilizarla. No utilice una aguja
XX
de biopsia doblada.

Antes de utilizar el equipo de biopsia


El escaneo ultrasonográfico con el equipo de biopsia deben realizarlo doctores en medicina,
o personal médico con la debida experiencia y calificaciones. Siempre, sin falla, compruebe todos
los procedimientos de prevención, seguridad y desinfección.
Utilice solamente equipos de biopsia aprobados por SAMSUNG MEDISON. Es posible que
otras marcas no se acoplen bien en los transductores de SAMSUNG MEDISON. Una instalación
impropia puede causar incomodidad al paciente.
Inspeccione todos los componentes. Asegúrese de que el equipo de biopsia que utilice sea
correcto para el transductor, sistema y aplicaciones del sistema.

No intente realizar la biopsia hasta que lea las instrucciones para instalar la cubierta y la
XX
verificación del alineamiento de la guía de aguja.
Siempre asegúrese de que el transductor y la guía de aguja estén fijas tanto en el lado
XX
ADVERTENCIA
izquierdo como el derecho.
No lo utilice en los procedimientos de fecundación in vitro (FIV), muestreo de
XX
vellosidades coriónicas (MVC) o cordocentesis (MPSCU).

Procedimiento de biopsia
El sistema genera una línea de guía de aguja en tiempo real sobre las imágenes de ultrasonido
generadas, la cual indica el camino anticipado de la aguja. Debe observar esta línea de guía para
asegurarse de que la aguja o el instrumento siga la ruta correcta.
1. Prepare al paciente conforme al procedimiento adecuado para los objetivos del examen.
2. Instale la cubierta y el equipo de biopsia.
3. Establezca los controles del sistema para el procedimiento de biopsia. Si fuera necesario,
aplique el gel acústico al paciente.
4. Comience a escanear al paciente. Ajuste la imagen para que la ubicación del órgano
o estructura de biopsia encaje en la línea de guía de agujas en la pantalla.

9- 16
Capítulo 9 Transductores

5. Inserte la aguja en la guía. Realice la punción deslizando la aguja por la línea de guía hasta
que la aguja intercepte el objetivo.
6. Para mantener la aguja firme sobre la línea de guía, aplique presión al tope del adaptador de
biopsia con su dedo índice.
7. Cuando llegue al lugar del examen, saque la aguja de la guía.
8. Remueva la guía de aguja, el adaptador y la cubierta del transductor.
9. Descarte los componentes que no están diseñados para reutilizarse.

Alineamiento de la guía de aguja


El alineamiento de la guía de agujas tiene como objetivo el verificar si la aguja y la guía de aguja
están fijadas correctamente. Esto se debe realizar antes de los estudios de biopsia. Si la aguja
no sigue la ruta indicada por la línea de puntos que aparece en la imagen de la pantalla, no utilice
la línea. Contacte al Departamento de Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON para recibir
ayuda.
La reverberación u otras distorsiones en el tejido pueden crear imágenes falsas de la aguja, lo cual
puede causar confusión. Asegúrese de que la ruta de la aguja siga la línea de guía y que no esté
utilizando una imagen falsa de la aguja para localizarla.

La aguja utilizada para la verificación de alineación no debe utilizarse para


XX
el procedimiento real. Siempre utilice una aguja estéril nueva para cada procedimiento
de biopsia.
ADVERTENCIA
Para una proyección apropiada de la aguja, utilice una aguja nueva y no doblada para
XX
cada proceso de alineamiento.
1. Conecte el equipo de biopsia.
2. Ajuste la profundidad de la imagen conforme a la operación a realizarse y seleccione el menú
Biopsia.
3. Sumerja el transductor en un recipiente con agua e introduzca la aguja a través de la guía.
4. Compruebe que la imagen de la aguja esté dentro de la línea de guías. Si es así, la guía de
aguja está bien alineada.
5. Si la imagen de la aguja está fuera de la línea de guía, examine la guía o el adaptador del
transductor y proceda a “reajustar” la dirección de la línea en pantalla.

9 - 17
Manual de operaciones

Limpieza y desinfección del equipo de biopsia


Lave y desinfecte el equipo de biopsia para reducir los patógenos al nivel 10-6. Algunas piezas
del equipo de biopsia pueden ser desechables. Lea con cuidado el manual del usuario del equipo
de biopsia antes de utilizarlo.

Consulte la tabla “Limpieza y desinfección del transductor” en este capítulo para obtener más detalles.

Siempre utilice guantes y equipo protector para sus ojos al limpiar y desinfectar el equipo
de biopsia.
ADVERTENCIA

Limpieza y desinfección del equipo de biopsia de acero inoxidable

■ Limpieza
1. Después de utilizarlo, remueva el equipo de biopsia del transductor.
2. Desmonte las piezas del equipo de biopsia, si corresponde.
3. Con un cepillo pequeño y agua, cepille cada pieza para remover materiales de residuo
del equipo de biopsia.
4. Lave con agua para quitar cualquier partícula que quede.

■ Desinfección
1. Desinfecte el adaptador utilizando autoclave (vapor) o gas (óxido de etileno).
2. Después de la desinfección, siga los procedimientos de limpieza posterior apropiados para
el  método de desinfección utilizado. (Consulte el manual del usuario del desinfectante, etc.).
3. Inspeccione el equipo de biopsia para comprobar que el mismo no presente daños, tales
como grietas, óxido o roturas. Si se presentan daños, no utilice el equipo de biopsia y contacte
al Departamento de Atención al Cliente de SAMSUNG MEDISON.

9- 18
Capítulo 9 Transductores

Limpieza y desinfección del equipo de biopsia plástico

■ Limpieza
1. Después de utilizarlo, remueva el equipo de biopsia del transductor.
2. Desmonte las piezas del equipo de biopsia, si corresponde. Deseche las partes desechables.
Estas no pueden desinfectarse.
3. Con un cepillo pequeño y agua, cepille cada pieza para remover materiales de residuo en los
componentes reutilizables.
4. Lave con agua para quitar cualquier partícula que quede.

■ Desinfección

Los equipos de biopsia plásticos solo pueden desinfectarse utilizando un desinfectante frío
químicamente compatible. La desinfección por autoclave, gas o radiación dañará estas piezas.
PRECAUCIÓN

1. Consulte el manual del usuario del desinfectante para detalles en cuanto al uso,
almacenamiento y desecho del desinfectante.
2. Verifique la duración de la desinfección (generalmente de 10  horas) y la temperatura
recomendada del desinfectante.
3. Después de la desinfección, siga los procedimientos de limpieza posterior apropiados para
el método de desinfección utilizado.
4. Inspeccione los componentes para comprobar que no presenten daños, tales como
grietas, óxido o roturas. Si se presentan daños, no utilice el equipo de biopsia y contacte
al Departamento de Atención al Cliente de SAMSUNG MEDISON.

9 - 19
Manual de operaciones

Ensamblado del equipo de biopsia

Guía de biopsia L5-12/60

■ Especificaciones

Nombre del modelo BP-KIT-039

Adaptador de biopsia 1 c/u


Guía de agujas (16G) 8 c/u
Guía de agujas (18G) 8 c/u
Componente
Guía de agujas (22G) 8 c/u
Equipo de verificación 1 c/u
Manual del usuario 1 c/u
Material Copolímero acetal
Calibres de aguja disponibles 16G, 18G, 22G

■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.

2. Inserte el gel ultrasónico en la cubierta del transductor y coloque la cubierta completamente


sobre el transductor hasta el nivel del adaptador.

9- 20
Capítulo 9 Transductores

3. Asegure la abrazadera de la guía.

4. Inserte la aguja en la guía para utilizarla.

9 - 21
Manual de operaciones

Guía de biopsia LE5-12

■ Especificaciones

Nombre del modelo BP-KIT-040

Componente Adaptador de biopsia 1 c/u

Material Copolímero acetal

Calibres de aguja disponibles 16G, 18G, 22G

■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.

2. Inserte el gel ultrasónico en la cubierta del transductor y coloque la cubierta completamente


sobre el transductor hasta el nivel del adaptador.

9- 22
Capítulo 9 Transductores

3. Asegure la abrazadera de la guía.

4. Inserte la aguja en la guía para utilizarla.

9 - 23
Manual de operaciones

Guía de biopsia LN5-12/40

■ Especificaciones

Nombre del modelo BP-KIT-036

Adaptador de biopsia 1 c/u


Componente
Guía de agujas 24 c/u

Material Copolímero acetal

Calibres de aguja disponibles 16G, 18G, 22G

■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.

2. Inserte el gel ultrasónico en la cubierta del transductor y coloque la cubierta completamente


sobre el transductor hasta el nivel del adaptador.

9- 24
Capítulo 9 Transductores

3. Asegure la abrazadera de la guía.

4. Inserte la aguja en la guía para utilizarla.

9 - 25
Manual de operaciones

Guía de biopsia CN2-8

■ Especificaciones

Nombre del modelo BP-KIT-038

Adaptador de biopsia 1 c/u


Guía de agujas (16G) 8 c/u
Guía de agujas (18G) 8 c/u
Componente
Guía de agujas (22G) 8 c/u
Equipo de verificación 1 c/u
Manual del usuario 1 c/u

Material Copolímero acetal


Calibres de aguja disponibles 16G, 18G, 22G

■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.

2. Inserte el gel ultrasónico en la cubierta del transductor y coloque la cubierta completamente


sobre el transductor hasta el nivel del adaptador.

9- 26
Capítulo 9 Transductores

3. Asegure la abrazadera de la guía.

4. Inserte la aguja en la guía para utilizarla.

9 - 27
Manual de operaciones

Guía de biopsia EC4-9

■ Especificaciones

Nombre del modelo BP-KIT-024

Adaptador de biopsia 1 c/u


Componente
Cubierta 2 c/u

Material Acero inoxidable

Calibres de aguja disponibles 16G

■ Instalación
1. Inserte el gel ultrasónico en la cubierta del transductor y coloque la cubierta completamente
sobre el transductor hasta el nivel del adaptador. Luego, amárrela con la banda elástica.

2. Conecte el adaptador en el transductor.

3. Coloque nuevamente la cubierta y amárrela nuevamente con la banda elástica. Amarre


la parte inferior como se indica en el paso 1.

4. Inserte la aguja en la guía para utilizarla.

9- 28

También podría gustarte