SonoAce R3 Ultrasound Español
SonoAce R3 Ultrasound Español
SonoAce R3 Ultrasound Español
Manual de operaciones
VERSIÓN 1.01.00
Español
M354-S10100-01
INFORMACIÓN CONFIDENCIAL Y LICENCIA DE SOFTWARE
n Declaraciones:
Algunas funciones no estarán disponibles en todos los países. Las funciones con opciones
y especificaciones que presenta este manual pueden cambiarse sin previo aviso. Todavía
NOTA
no se ha efectuado la aprobación por parte del gobierno de algunos países.
Convenciones utilizadas en este manual
Describe las precauciones que son necesarias para evitar graves riesgos
al usuario. Desconocer una advertencia de PELIGRO implica riesgos de
PELIGRO lesiones con compromiso vital.
Si necesita ayuda
Si necesita ayuda con el equipo, contacte inmediatamente al Departamento de Servicio al Cliente
de SAMSUNG MEDISON o uno de sus representantes de Servicio al Cliente alrededor del
mundo.
Historial de modificaciones
DOCUMENTO FECHA RAZÓN DEL CAMBIO
Índice
Capítulo 1 Seguridad
INSTRUCCIONES DE USO ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-3
CONTRAINDICACIONES .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1-3
Capítulo 2 Introducción
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-3
CONFIGURACIÓN E INSTALACIÓN DEL PRODUCTO .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-5
MONITOR .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-5
PANEL DE CONTROL ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-7
CONSOLA ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-12
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-15
TRANSDUCTORES ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-17
SONOACE R3 Cart (Opcional) .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-18
ACCESORIOS ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-19
OPCIONES ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2-20
1
Manual de operaciones
2
Contenido
INFORME ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-46
VISUALIZACIÓN DEL INFORME ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
EDICIÓN DEL INFORME .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
COMENTARIO .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
IMPRIMIENDO EL INFORME ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
EXPORTACIÓN DEL INFORME ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-47
FUNCIÓN DE GRÁFICOS .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5-49
3
Manual de operaciones
Capítulo 7 Utilidades
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-3
GENERAL .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-3
VISUALIZACIÓN ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-6
VARIOS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-8
CONFIGURACIÓN DE MEDICIONES ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-10
GENERAL .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-10
OBSTÉTRICAS ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-15
ECO FETAL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-19
CARDÍACO ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-20
UROLOGÍA ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-21
VASCULARES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-23
CONFIGURACIÓN DICOM (OPCIONAL) ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-24
CONFIGURACIÓN DE INFORMACIÓN DE DICOM ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-25
CONFIGURACIÓN DE RED ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-25
AGREGAR O CAMBIAR SERVIDOR DICOM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-25
EDICIÓN DE INFORMACIÓN DEL SERVIDOR DICOM .....................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
ELIMINACIÓN DE SERVIDOR DICOM .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
PRUEBA DE SERVIDOR DICOM .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
REGISTRO DICOM ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-31
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-33
CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-34
INFORMACIÓN ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-36
UTILIDADES ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-37
BIOPSIA .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-37
CALIBRACIÓN DEL MONITOR ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-40
PREAJUSTE .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-41
VARIOS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7-41
4
Contenido
Capítulo 8 Mantenimiento
ENTORNO DE OPERACIÓN ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-3
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-4
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-4
PRUEBA DE EXACTITUD ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-5
MANTENIMIENTO DE DATOS ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-6
COPIA DE SEGURIDAD DE CONFIGURACIÓN DE USUARIOS ...................................................................................................................................................................................................
8-6
COPIA DE SEGURIDAD DE DATOS DEL PACIENTE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-6
SOFTWARE ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8-6
Capítulo 9 Transductores
TRANSDUCTORES ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-3
GEL TRANSMISOR DE ULTRASONIDO .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-5
CUBIERTAS ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-5
PRECAUCIONES PARA LOS TRANSDUCTORES ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-6
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL TRANSDUCTOR ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-8
BIOPSIA ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-15
COMPONENTES DEL EQUIPO DE BIOPSIA ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-15
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO DE BIOPSIA ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-16
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL EQUIPO DE BIOPSIA .................................................................................................................................................................................................................................................................
9-18
ENSAMBLADO DEL EQUIPO DE BIOPSIA ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9-20
** Manual de referencia
SAMSUNG MEDISON proporciona un Manual de referencia de SONOACE R3 adicional. Las
tablas y referencias de EG para cada aplicación se incluyen en el Manual de referencias.
5
1
Capítulo
Seguridad
© Instrucciones de uso 3
Contraindicaciones.................................................. 3
© Rótulos de seguridad 4
Símbolos de seguridad........................................... 4
Símbolos.................................................................. 5
Etiquetas................................................................. 5
© Seguridad eléctrica 6
Prevención de choques eléctricos.......................... 6
DES (Descargas electroestáticas).......................... 7
IEM (Interferencia electromagnética)..................... 7
CEM (Compatibilidad electromagnética)................ 8
© Seguridad mecánica 15
Nota de seguridad................................................. 15
Traslado del equipo............................................... 15
© Seguridad biológica 16
Principio TBCOSOR.............................................. 16
© Protección ambiental 30
Desecho de equipos electrónicos........................ 30
Capítulo 1 Seguridad
Instrucciones de uso
El equipo de ultrasonido para diagnóstico y transductores SONOACE R3 están diseñados para la
obtención de imágenes de ultrasonido para diagnóstico y el análisis de líquidos del cuerpo humano.
Las aplicaciones clínicas son: ginecología, abdomen, obstetricia, renal, urología, vascular, partes
pequeñas, corazón fetal, mamas, musculoesqueletal, pediatría, neonatal y cardíaco.
Contraindicaciones
El equipo SONOACE R3 no está diseñado para uso oftalmológico ni para cualquier uso que
provoque que la onda acústica atraviese el ojo.
Según las leyes federales, la venta de este dispositivo se restringe a pedidos realizados
XX
por un médico.
El método de aplicación o uso del dispositivo se describe en el “Capítulo 3. Inicio del
XX
PRECAUCIÓN
diagnóstico” y el “Capítulo 4. Modos de diagnóstico” del manual.
1-3
Manual de operaciones
Rótulos de seguridad
Lea la información en este capítulo antes de utilizar el equipo de ultrasonido de SAMSUNG
MEDISON. Está relacionada con el equipo de ultrasonido, los transductores, los dispositivos de
grabación y equipos opcionales.
El equipo de ultrasonido (Ecógrafo) SONOACE R3 está diseñado para ser utilizado por, o por orden
y bajo la supervisión de, un médico con licencia que esté calificado para utilizar directamente este
dispositivo médico.
Símbolos de seguridad
La Comisión Internacional de Electrotécnica (IEC) ha establecido un conjunto de símbolos para
utilizar en equipos médicos electrónicos, que clasifican un tipo de conexión o advierten de posibles
peligros. Las clasificaciones y símbolos se muestran a continuación.
Fuente de voltaje CA
Imprimir salida remota
(corriente alterna)
1- 4
Capítulo 1 Seguridad
Símbolos
Etiquetas
Hay etiquetas de Advertencia y Precaución fijadas a la superficie para proteger el producto.
[Etiqueta 1. Identificación]
1-5
Manual de operaciones
Seguridad eléctrica
Este equipo ha sido comprobado como un equipo Clase 1 con piezas aplicadas tipo BF.
Es un requisito en los Estados Unidos que las FUGAS DE CORRIENTE deben medirse
mediante un circuito con derivación central mientras el equipo está conectado a un
PRECAUCIÓN sistema de alimentación de 240V en los Estados Unidos.
Pueden ocurrir descargas eléctricas si este sistema, incluyendo todos sus accesorios
XX
externos para examen y monitoreo, no están conectados a tierra correctamente.
No quite las cubiertas del sistema, ya que adentro pueden haber voltajes peligrosos.
XX
ADVERTENCIA Los paneles del gabinete deben estar en su lugar mientras se utiliza el sistema. Los ajustes
internos y reemplazos deben ser realizados por el personal del Departamento de Servicio
al Cliente calificado por SAMSUNG MEDISON.
Compruebe cara, armazón y cable antes de utilizar. No utilice si el frente presenta grietas,
XX
abolladuras o roturas, si el armazón está roto o si el cable presenta daños o secciones peladas.
Siempre desconecte el sistema del tomacorriente antes de limpiarlo.
XX
Todos los dispositivos de contacto con el paciente, como transductores y electrodos
XX
de registro de ECG, deben removerse del paciente antes de la aplicación de un pulso
de desfibrilación de alto voltaje.
Debe evitarse el uso de gases anestésicos inflamables o gases oxidantes (por ej. N20) .
XX
1- 6
Capítulo 1 Seguridad
DES (Descargas electroestáticas)
Las descargas electroestáticas o DES, comúnmente conocidas como choque estático, son un
fenómeno natural. La DES es más frecuente en condiciones de baja humedad, que pueden ser
causadas por la calefacción o aire acondicionado. En condiciones de baja humedad, las cargas
eléctricas se acumulan normalmente en los individuos, creando electricidad estática. Una DES
ocurre cuando un individuo con carga eléctrica entra en contacto con objetos conductores, como
perillas de metal, archivadores metálicos, equipos de computación, y aún otras personas. El choque
estático o DES es una descarga de electricidad acumulada de un individuo cargado a un individuo
u objeto con menos o ninguna carga.
El nivel de energía eléctrica descargado por un usuario del sistema o paciente puede ser
XX
lo suficientemente significativo para causar daños al sistema o los transductores.
Siempre realice los procedimientos preventivos de la DES antes de utilizar conectores
XX
PRECAUCIÓN marcados con la etiqueta de advertencia de DES.
- Aplique aerosoles antiestáticos en las alfombras o linóleos.
- Utilice alfombrillas antiestáticas.
- Conecte el producto a tiempo utilizando la mesa o cama del paciente.
Se recomienda que el usuario reciba entrenamiento en cuanto a los símbolos de advertencia
XX
y procedimientos preventivos relacionados con la descarga electroestática (DES).
IEM (Interferencia electromagnética)
Aunque este sistema se ha fabricado en conformidad con los requerimientos existentes en cuanto
a IEM, el uso de este sistema en presencia de un campo magnético puede causar un deterioro
temporal en la imagen de ultrasonido.
Si esto ocurre con frecuencia, SAMSUNG MEDISON sugiere cambiar el entorno en el que se utiliza
el sistema, para identificar posibles fuentes emisoras de radiación. Estas emisiones pueden ser
causadas por otros dispositivos electrónicos utilizados en la misma sala o en un cuarto adyacente.
Los dispositivos de comunicación, como los teléfonos móviles y mensajeros de texto pueden causar
estas emisiones. La existencia de radios, televisores o equipos de transmisión de microondas cerca
también puede causar interferencia.
Cuando la IEM esté causando problemas, puede ser necesario cambiar de lugar
XX
el sistema.
PRECAUCIÓN
1-7
Manual de operaciones
CEM (Compatibilidad electromagnética)
Las pruebas para este sistema en cuanto a Compatibilidad Electromagnética (CEM) se han
realizado de acuerdo con la norma internacional para CEM en dispositivos médicos (IEC60601‑1‑2).
Esta norma IEC se adoptó en Europa como Norma de la Unión Europea (EN60601‑1‑2).
1- 8
Capítulo 1 Seguridad
1-9
Manual de operaciones
Entorno
Prueba de Nivel de pruebas
Nivel de conformidad electromagnético:
inmunidad de IEC 60601
Normativa
Descarga
electroestática Contacto de ±6KV Contacto de ±6KV
(DES)
Señal de ±8KV Señal de ±8KV Los pisos deben ser
IEC 61000‑4‑2 de madera, concreto
o losa.
Si los pisos están
cubiertos con material
±2KV ±2KV sintético, la humedad
Pulso eléctrico
para cables de potencia para cables de potencia relativa debe ser de
rápido / transitorio
±1KV ±1KV al menos 30%.
para cables de entrada/ para cables de entrada/ La calidad de la
IEC 61000‑4‑4
salida salida potencia principal
debe ser igual a la de
un entorno comercial
u hospitalario regular.
La calidad de la
Sobrecorriente Modo diferencial, ±1KV Modo diferencial, ±1KV potencia principal
debe ser igual a la de
IEC 61000‑4‑5 Modo común, ±2KV Modo común, ±2KV un entorno comercial
u hospitalario regular.
La calidad de la
potencia principal
debe ser igual a la de
<5% Uт para 0,5 ciclos un entorno comercial
<5% Uт para 0,5 ciclos (descenso >95% en Uт) u hospitalario regular.
(descenso >95% en Uт) Si el usuario de este
Bajas en voltaje, 40% Uт para 0,5 ciclos producto requiere
interrupciones cortas 40% Uт para 0,5 ciclos (descenso de operación continua
y variaciones de (descenso de 60% en Uт) 60% en Uт) durante interrupciones
voltaje en líneas de de voltaje, se
potencia y entrada 70% Uт para 25 ciclos 70% Uт para 25 ciclos recomienda que este
(descenso de 30% en Uт) (descenso de producto se alimente
IEC 61000‑4‑11 30% en Uт) de una fuente de
<5% Uт para 5 s potencia permanente
(descenso <95% en Uт) <5% Uт para 5 s o una batería.
(descenso <95% en Uт) Los niveles de los
campos magnéticos de
frecuencia de potencia
deben ser similares
Campo magnético a un entorno comercial
de frecuencia de u hospitalario regular.
potencia (50/60Hz) 3 A/m 3 A/m
IEC 61000‑4‑8
1- 10
Capítulo 1 Seguridad
80MHz a 800MHZ
800MHz a 2,5GHz
1 - 11
Manual de operaciones
Si el sistema está conectado a otros equipos provistos por el cliente, como una red de
área local (LAN) o una impresora remota, SAMSUNG MEDISON no puede garantizar
que el equipo remoto funcione correctamente en la presencia de los fenómenos
PRECAUCIÓN
electromagnéticos.
1- 12
Capítulo 1 Seguridad
Modo de
DES1 RF2 Línea de potencia3
imágenes
DES provocada por descarga de una carga eléctrica acumulada en las superficies o personas aisladas.
Energía RF de equipo de transmisión de RF, como teléfonos portátiles, radios de mano, dispositivos
inalámbricos, radio y televisión comerciales, y otros.
Interferencia conducida en los cables de alimentación o cables conectados provocada por otros
equipos, como conectar interruptores de potencia, controles eléctricos y fenómenos naturales como
los relámpagos.
1 - 13
Manual de operaciones
Un equipo de ultrasonido está diseñado para recibir señales de radiofrecuencia, por lo cual
es susceptible a interferencia generada por fuentes de energía RF. Ejemplos de otras fuentes
de interferencia son los dispositivos médicos, productos de tecnología de información y torres de
transmisión de radio y televisión. Encontrar la fuente de interferencia puede ser una tarea difícil.
Los clientes deben considerar lo siguiente para localizar la fuente:
1- 14
Capítulo 1 Seguridad
Seguridad mecánica
Nota de seguridad
1 - 15
Manual de operaciones
Seguridad biológica
Compruebe el alineamiento de la aguja de biopsia antes de utilizarla. Consulte la sección
“Capítulo 9. Transductores” de este manual.
Las ondas ultrasónicas pueden producir, con probabilidad mínima, algún efecto dañino en
XX
las células, y por tanto, ser dañinas para el paciente. Si no hay beneficio médico, minimice
el tiempo de exposición y mantenga bajo el nivel de potencia en la emisión ultrasónica.
ADVERTENCIA Consulte el “Principio TBCOSOR”.
No utilice el sistema si aparece un mensaje en la visualización del vídeo que indica
XX
una condición peligrosa. Anote el código de error, apague el sistema y contacte
al Departamento de Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON.
No utilice un sistema que muestre un patrón de actualización errático o inconsistente.
XX
Las discontinuidades en la secuencia de escaneo indican fallas en el dispositivo, que
deben arreglarse antes de utilizarlo.
El sistema limita la temperatura máxima de contacto a 43°C, y los dispositivos
XX
generadores de ondas de ultrasonido obedecen las normas de la FDA en cuanto
a este particular.
Principio TBCOSOR
La norma para el uso de ultrasonido para diagnóstico se define por el Principio TBCOSOR “tan bajo
como sea razonablemente posible”. La decisión de lo que es razonable depende del buen saber
y entender del personal calificado. No existe un conjunto de reglas lo suficientemente completo
para abarcar cada circunstancia. Al mantener la exposición al ultrasonido tan baja como sea
posible mientras se obtienen imágenes de diagnóstico, los usuarios pueden reducir al mínimo las
repercusiones biológicas del ultrasonido.
Ya que no existe un límite definido de las repercusiones biológicas del ultrasonido para diagnóstico,
es responsabilidad del ecografista controlar la energía total transmitida al paciente. El ecografista
debe reconciliar el tiempo de exposición con la calidad de la imagen de diagnóstico. Para asegurar
la calidad de la imagen de diagnóstico y limitar el tiempo de exposición, el equipo de ultrasonido
provee controles que también se pueden manipular durante el examen para optimizar los resultados.
Es importante que el usuario siga el Principio TBCOSOR. Los avances en la tecnología
y aplicaciones del ultrasonido para diagnóstico precisan de más y mejor información para guiar
al usuario. Los índices de salida de ondas están diseñados para proveer tal información.
Hay una serie de variables que afectan la forma en que puede utilizar los índices de visualización
de salida para implementar el Principio TBCOSOR. Estas variables incluyen la masa, tamaño del
cuerpo, localización del hueso en relación con el punto de enfoque, atenuación en el cuerpo y tiempo
de exposición al ultrasonido. El tiempo de exposición es una variable especialmente útil, porque
el usuario la controla. La capacidad de limitar los valores indicativos a través del tiempo apoyan
el Principio TBCOSOR.
1- 16
Capítulo 1 Seguridad
Controles directos
La selección de la aplicación y el control de la intensidad de salida afectan directamente la
intensidad acústica. Hay diferentes rangos de intensidad permisible en base a su selección.
El seleccionar el rango correcto de intensidad acústica para la aplicación es uno de los primeros
requerimientos en cualquier examen. Por ejemplo, los niveles de intensidad para un examen
vascular periférico no se recomiendan para exámenes fetales. Algunos sistemas automáticamente
seleccionan el rango apropiado para un procedimiento específico, mientras que otros requieren de
selección manual. En última instancia, el usuario tiene la responsabilidad del uso médico apropiado.
El sistema SAMSUNG MEDISON provee tanto configuraciones automáticas como definidas por el
usuario.
La intensidad de salida tiene un impacto directo en la intensidad acústica. Una vez que la
aplicación ha sido establecida, el control de salida puede ser utilizado para aumentar o reducir
la intensidad de la onda. El control de salida le permite seleccionar niveles de intensidad menores
que el máximo definido. El uso prudente sugiere que utilice la menor intensidad de salida que sea
consistente con la buena calidad de las imágenes.
1 - 17
Manual de operaciones
Controles indirectos
Los controles indirectos son aquellos que tienen un efecto indirecto en la intensidad acústica.
Estos controles afectan el modo de producción de imágenes, frecuencia de repetición de pulsos,
longitud de pulsos, y selección de transductores.
La selección de modo de imágenes determina la naturaleza de la onda ultrasónica. El Modo 2D
es un modo de escaneo, el Doppler es un modo estático o de no escaneo. Una onda ultrasónica
estática concentra la energía en un solo punto. Una onda ultrasónica móvil o de escaneo dispersa
la energía por un área amplia, y la onda sólo se concentra en un área específica por una fracción
del tiempo necesario en modo de no escaneo.
La frecuencia o tasa de repetición de pulso se refiere al número de pulsos de energía por un
período específico de tiempo. Mientras mayor sea la frecuencia de repeticiones de pulso, más
pulsos de energía se emiten en un período de tiempo específico. Varios controles afectan
la frecuencia de repeticiones de pulso: la profundidad focal, profundidad de visualización,
profundidad de volumen de muestras, sensibilidad de colores, número de áreas focales
y controles de ancho del sector.
El foco de la onda ultrasónica afecta la resolución de la imagen. El mantener o aumentar la
resolución en enfoques diferentes requiere la variación de la intensidad de salida sobre el área
de enfoque. Ésta variación de la salida es una función de la optimización del sistema. Diferentes
exámenes requieren diferentes profundidades de foco. La configuración del foco a la profundidad
apropiada mejora la resolución de la estructura de interés.
La duración del pulso es el tiempo en el que está activada la descarga de ultrasonido. Mientras
más largo el pulso, mayor el valor de intensidad promediado por tiempo. Mientras mayor sea el
valor de intensidad promediado por tiempo, mayor es la probabilidad de aumentos en temperatura
y cavitaciones. La longitud del pulso o longitud de la descarga es la duración del pulso producido en el
modo Doppler pulsado. El aumento en el volumen de muestra Doppler aumenta la longitud del pulso.
La selección de transductor afecta indirectamente la intensidad. La atenuación de tejido
cambia con la frecuencia. Mientras mayor sea la frecuencia operativa del transductor, mayor
la atenuación de la onda ultrasónica. Las frecuencias mayores de operación del transductor
requieren mayor intensidad de salida para escanear a una profundidad mayor. Para escanear
con más profundidad en la misma intensidad de salida, se necesita una frecuencia menor
en el transductor. La utilización de mayor potencia más allá de cierto punto sin aumentos
correspondientes en la calidad de la imagen, pueden indicar que se necesita un transductor de
menor frecuencia.
Controles de receptor
Los controles de receptor son utilizados por el operador para mejorar la calidad de la imagen.
No tienen efecto en la potencia de la onda. Los controles de receptor solo afectan la forma en
que se recibe el eco ultrasónico. Estos controles incluyen la ganancia, CGT, rango dinámico
y procesamiento de imágenes. Lo más importante a recordar en cuanto a la potencia es que se
deben optimizar los controles del receptor antes de aumentar la potencia de onda. Por ejemplo,
antes de aumentar la intensidad, optimice la ganancia para mejorar la calidad de la imagen.
1- 18
Capítulo 1 Seguridad
Consideraciones adicionales
Asegúrese de que el tiempo de escaneo se mantenga a un mínimo y que sólo sean realizados
los escaneos requeridos por razones médicas. Nunca ponga en riesgo la calidad del resultado
apurando un examen. Un examen deficiente requerirá un seguimiento, lo que aumenta el tiempo
a fin de cuentas. El ultrasonido de diagnóstico es una herramienta importante en la medicina,
y como cualquier herramienta, debe utilizarse de forma eficiente y con eficacia.
1 - 19
Manual de operaciones
1- 20
Capítulo 1 Seguridad
1 - 21
Manual de operaciones
■■“Power” (Potencia)
La potencia controla la producción acústica del sistema. Hay dos valores de lectura de tiempo
real en la pantalla: uno para IT y uno para IM. Estos valores cambian en la medida en que
el sistema responde a ajustes de potencia.
En los modos combinados, tales como los modos simultáneos de Color, Modo 2D y Doppler
pulsado, los valores IT de los modos individuales se agregan para mostrar el IT total. Uno de
los modos será el más dominante en este total. El IM mostrado será el del modo con la presión
máxima mayor.
Controles de Modo 2D
■■Control de tamaño en Modo 2D
El estrechar el ángulo de sector puede aumentar la frecuencia de cuadros. Esta acción
aumentará el IT. El voltaje de pulso puede reducirse automáticamente con controles de
software para mantener el IT bajo los máximos del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso
reducirá el IM.
Zoom
■■
El aumentar la ampliación del “zoom” puede aumentar la frecuencia de cuadros. Esta acción
aumentará el IT. La cantidad de zonas focales también pudiera aumentar automáticamente
para mejorar la resolución. Esta acción puede cambiar el IM, ya que la intensidad máxima
puede ocurrir a profundidades diferentes.
Persistencia
■■
Una persistencia menor reducirá el IT. El voltaje de pulso puede aumentarse automáticamente.
Un aumento en el voltaje de pulso aumentará el IM.
Enfocar
■■
El cambio de profundidad de foco cambiará el IM. Generalmente, los valores mayores de IM
se producirán cuando la profundidad de foco esté cerca del foco natural del transductor.
1- 22
Capítulo 1 Seguridad
“Scale” (Escala)
■■
El usar el control de “SCALE” (Escala) para aumentar el rango de velocidad del color puede
aumentar el IT. El sistema ajustará automáticamente el voltaje de pulso para mantenerlo bajo
el máximo del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso también reducirá el IM.
Ancho de sector
■■
Un sector de Modo 2D más estrecho en las imágenes de color aumentará la frecuencia de
cuadros de color. Aumentará el IT. El IM no sufrirá cambios. Sin embargo, si el Doppler pulsado
también esta activado, entonces el Doppler pulsado será el modo dominante, y el cambio
en IT será pequeño.
1 - 23
Manual de operaciones
■■Transductor
Cada modelo de transductor disponible tiene especificaciones únicas para el área de contacto,
forma del haz y frecuencia central. Se inicializan las configuraciones predefinidas al seleccionar
un transductor. Las configuraciones predeterminadas de SAMSUNG MEDISON varían
conforme al transductor, aplicación y modo seleccionado. Los valores preestablecidos se han
configurado por debajo de los límites de la Administración de Alimentos y Fármacos de los
Estados Unidos (FDA) para el uso especificado.
Profundidad
■■
Un aumento en la profundidad de Modo 2D reducirá automáticamente la frecuencia de cuadros
de Modo 2D Esto reduciría el IT. El sistema también pudiera elegir automáticamente una mayor
profundidad focal de Modo 2D. Un cambio en profundidad pudiera alterar el IM. El IM mostrado
es aquel de la zona con la intensidad máxima mayor.
Aplicación
■■
Las configuraciones predefinidas se establecen al seleccionar una aplicación. Las
configuraciones predefinidas de SAMSUNG MEDISON varían conforme al transductor, la
aplicación y el modo seleccionado. Los valores preestablecidos se han configurado por debajo
de los límites de la Administración de Alimentos y Fármacos de los Estados Unidos (FDA) para
el uso especificado.
1- 24
Capítulo 1 Seguridad
1 - 25
Manual de operaciones
1- 26
Capítulo 1 Seguridad
1 - 27
Manual de operaciones
Incertidumbres sistemáticas
■■
Para la integral de intensidad de pulso, la presión de refacción reducida Pr.3, frecuencia central
y duración de pulso, el análisis incluye consideraciones de los efectos de los siguientes factores
en la exactitud:
Errores o desvíos en la calibración del hidrófono
Respuesta de frecuencia del hidrófono/amplificador
Promedio espacial
Errores de alineación
Exactitud de medición de voltaje, incluido lo siguiente:
u Exactitud vertical del osciloscopio.
u Exactitud de compensación del osciloscopio.
u Exactitud del reloj del osciloscopio.
u Tasas de digitalización del osciloscopio.
u Ruido.
Las incertidumbres sistemáticas en las mediciones de potencia acústica utilizando una Fuerza
de radiación son medidas mediante el uso de fuentes de potencia acústica calibradas bajo la
norma del NIST.
También hacemos referencia a un análisis hecho en septiembre de 1993 por un grupo de
trabajo del Comité Técnico 87 de la IEC, y preparado por K. Beissner, como primer suplemento
de la publicación 1161 de la IEC.
El documento incluye análisis y discusión de las fuentes de error/efectos de medida causados
por los siguientes factores:
Calibración del sistema de balance
Absorción o reflexión de los mecanismos de suspensión del objetivo
1- 28
Capítulo 1 Seguridad
1 - 29
Manual de operaciones
Protección ambiental
La consola y los periféricos deben ser desechados de forma segura luego de exceder su vida
XX
útil, y deben seguirse las leyes nacionales en este respecto.
Los desechos se deberán eliminar de acuerdo con las leyes nacionales.
XX
PRECAUCIÓN
La batería de litio del producto debe ser reemplazada por un ingeniero de servicio
XX
de SAMSUNG MEDISON o un vendedor autorizado por SAMSUNG MEDISON.
Este símbolo en el producto indica que el mismo no ha de tratarse como un desecho doméstico.
Al contrario, debe ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurar que este producto sea desechado correctamente, evita
posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud humana, que pudieran de otra forma
resultar del desecho inapropiado de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto, contacte
a la oficina correspondiente en su ciudad, su servicio local de desecho de componentes eléctricos
o la tienda donde compró el producto.
1- 30
Capítulo 2
Introducción
© Especificaciones 3
Especificaciones
Altura: 375 mm (con asa)
Dimensiones Ancho: 402 mm (con sujetador de transductores)
físicas Profundidad: 188 mm (con panel de control)
Peso: Más de 8,7 kg
2D en tiempo real
Doble 2D en tiempo real
2D/Modo M
Modos de Doppler de potencia
imagen Doppler de Color como opción
Doppler de onda pulsante como opción
Modo 3D (manos libres) como opción
Simultáneo
Puertos USB 3
LAN (10/100 BASE-T)
Conexiones Salida de interfaz de video digital (DVI)
de entrada del Control remoto de impresora blanco y negro
panel trasero Salida en blanco y negro
Salida de S-VHS
Salida de sonido
2-3
Manual de operaciones
Parámetros
100~120V/200~240V, 250VA, 50/60Hz
eléctricos
Obstetricia
Ginecología
Cálculos Cardiología
automáticos Eco fetal
y Cuantificación Vascular
Urología
* Para obtener información adicional, consulte el Capítulo 5.
Interfaz de
Inglés, alemán, francés, italiano, español, ruso, chino simplificado
usuario
2- 4
Capítulo 2 Introducción
Monitor
El monitor de este sistema es un monitor VGA en color, que muestra las imágenes de ultrasonido
e información adicional. Este monitor está conectado al cuerpo principal a través de un pivote
central, que permite inclinarlo para obtener el ángulo de visualización óptimo.
Monitor de visualización
El monitor muestra imágenes de ultrasonido, menús de operación y otros datos varios. La pantalla
se divide en seis secciones: ① Título, ② Menú, ③ Imagen, ④ Miniaturas, ⑤ Información del
usuario y ⑥ Menú del software.
2-5
Manual de operaciones
Área de título
■■
Esta sección muestra el Logotipo, Nombre del paciente, Nombre del hospital, Aplicación,
Frecuencia y profundidad de cuadros, Información de transductores, Información de Producción
acústica y Fecha y hora.
Área de menú
■■
El menú se divide en 3 tipos: menú Ajuste de imagen, menú Mediciones y el menú Utilidad.
Use el botón giratorio de Menú para seleccionar un ítem del menú.
Área de imagen
■■
La imagen de ultrasonido, información de la imagen, información de anotaciones y mediciones
se muestran en el área de imagen.
Área de miniaturas
■■
Presionando el botón de Guardar en el panel de control, las miniaturas de las imágenes
guardadas se muestran en el área de miniaturas. Las miniaturas se muestran cuando marca
“Activ.” en Configuración > Sistema > Varios. Esta área muestra hasta cuatro imágenes.
2- 6
Capítulo 2 Introducción
Panel de control
El panel de control se usa para controlar el sistema.
El usuario puede manipular el panel de control con el botón ①, ② el botón giratorio, ③ el deslizador,
④ la trackball. El botón giratorio sirve también como botón convencional.
2-7
Manual de operaciones
“On/Off”
Enciende o apaga el sistema.
(Enc./Apg.)
Color Use este botón para activar o desactivar el Modo Doppler de color.
OP (opción) Use este botón para activar o desactivar el Modo Doppler Espectral OP.
Use este interruptor para ajustar la posición del foco. La posición del foco
Enfocar
cambia en la regla cuando ajusta su posición
2- 8
Capítulo 2 Introducción
Use la trackball para mover el cursor en la pantalla. También se puede usar para
Trackball
busca imágenes Cine o Bucle cuando Congelar está activado.
Use esta opción para seleccionar un ítem o valor. En el Modo Doppler Espectral
Configurar
y el Modo 3D también se usa como función de actualización.
Use este botón para guardar la imagen o el informe seleccionado en una base
Guardar
de datos.
Use este botón para imprimir la imagen en la pantalla mediante una impresora.
Imprimir
Ajusta los valores CGT para cada profundidad con 6 deslizadores. CGT significa
CGT
Compensación de ganancia por tiempo.
Una diferencia demasiado grande en las configuraciones del valor de ganancia de dos
deslizadores CGT adyacentes puede llevar a una generación de líneas en un imagen.
PRECAUCIÓN
2-9
Manual de operaciones
Botones del menú Use el menú del software que aparece en la pantalla. Los ítems de menú
del software (1~5) disponibles varían según el estado actual del sistema.
Teclados
Este producto viene con un teclado alfanumérico, que se puede usar para ingresar texto
y ejecutar diversas funciones mediante las teclas de función
2- 10
Capítulo 2 Introducción
2 - 11
Manual de operaciones
Consola
Aunque el interior de la consola se compone de dispositivos que permiten la implementación de
imágenes de ultrasonido, el exterior de la consola comprende diversos puertos de conexión y asas.
[Figura 2.5: Consola]
2- 12
Capítulo 2 Introducción
Panel trasero
Se puede conectar un monitor, una impresora, un vídeo, etc. mediante el panel trasero
del sistema.
2 - 13
Manual de operaciones
Cubra el área de entrada de potencia con un soporte para enchufe y fíjelo con tornillos.
NOTA
Sujetador de transductores
Hay un sujetador de transductores al lado derecho del panel de control.
2- 14
Capítulo 2 Introducción
Dispositivos periféricos
Basándose en las necesidades, se pueden conectar diversos dispositivos periféricos mediante los
puertos correspondientes ubicados en el panel trasero.
DVD
■■
DVD-RW, DVD-RAM, DVD-R, DVD+R, DVD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-ROM
No coloque una impresora de chorro de tinta dentro del entorno del paciente.
2.5m
1.5m 1.5m
5m
1.
2 - 15
Manual de operaciones
Cable de serie USB a RS-232C
■■
Convertidor USB/Serie (RS‑232C) con juegos de chip FTDI (compatible: FTDI FT232BM)
Pedal
■■
Configure la función de pedal en Configuración > Periféricos > Pedal; Dual, Congelar, Actualizar
o Guardar.
Otros
■■
Medios de memoria Flash
2- 16
Capítulo 2 Introducción
Transductor
Los transductores son dispositivos que generan y reciben ondas de ultrasonido y procesan datos
con las ondas reflejadas para formar una imagen.
2 - 17
Manual de operaciones
El sistema SONOACE R3 se puede colocar en un carrito durante su uso o para transportarlo. Para
obtener más información sobre la instalación y el uso de SONOACE R3, por favor consulte la guía
de instalación que incluye.
2- 18
Capítulo 2 Introducción
Accesorios
Este sistema provee una caja que incluye accesorios.
CABLE DE
ALIMENTACIÓN SONOGEL MANUAL
2 - 19
Manual de operaciones
Opciones
El SONOACE R3 tiene las siguientes funciones opcionales:
Archivo de imágenes
XX
Doppler de onda pulsante
XX
SONOVIEW
Doppler de color
XX
DICOM
XX
Paquete S/W cardíaco
XX
Manos libres 3D
XX
Para más información acerca de las funciones opcionales, consulte los capítulos pertinentes en
este Manual.
2- 20
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
© Suministro de potencia 3
Encendido.............................................................. 3
Apagado.................................................................. 3
© Transductores y aplicaciones 4
Selección de transductores y aplicaciones............. 5
Cambio de configuración de transductor................ 5
Edición de marcadores corporales.......................... 6
Secuencia de cálculo.............................................. 8
Suministro de potencia
Inicie el sistema para usarlo.
Encendido
Presione el botón Activ./Desactiv. cuando el interruptor eléctrico esté apagado. Comienza el inicio
y aparece el logotipo del producto en la pantalla. Cuando termina el proceso de inicio, aparece
la pantalla de modo 2D en el estado Terminar examen.
Apagado
Presione el botón Activ./Desactiv. mientras esté usando el sistema.
3-3
Manual de operaciones
Transductores y aplicaciones
Antes de comenzar el examen, seleccione un transductor y una aplicación.
La pantalla Aplicación
Pulse la tecla App. (Aplicaciones) en el teclado. Aparecerá la pantalla Aplicación que le permitirá
seleccionar una aplicación o cambiar el preajuste de transductor según sea necesario.
La pantalla Aplicación provee las siguientes opciones:
3- 4
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
3-5
Manual de operaciones
3- 6
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
3-7
Manual de operaciones
Secuencia de cálculo
Para cambiar el orden y el contenido del paquete de cálculos de cada aplicación, haga clic en
Secuencia Cálc.. Si desea volver a las configuraciones iniciales, haga clic en Por defecto en
la ventana.
3- 8
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
3-9
Manual de operaciones
ID
■■
Ingrese una ID del paciente.
Para ingresarla manualmente, ingrese una ID en el campo de ID.
▶▶
Para ingresarla automáticamente, seleccione Creación de ID Auto y haga clic en Nuevo.
▶▶
Si ingresa un ID que ya existe, el icono al lado del campo de ID cambiará a
▶▶ .
Nombre
■■
Ingrese el nombre completo del paciente. El nombre que ingrese aparecerá en el área de título
y en los informes.
Ingreso
■■
Cuando está visualizando la lista de trabajo de un paciente mediante un servidor DICOM,
estos campos de información se completarán automáticamente.
Fecha nacim.
■■
Ingrese la fecha de nacimiento del paciente en el formato especificado.
Edad
■■
Ingrese la edad del paciente en formato “aa‑mm”. Cuando se especifica una fecha de
nacimiento en el campo Fecha nacim, esta información se calcula y muestra automáticamente.
Sexo
■■
Seleccione el sexo del paciente.
FUM
■■
Ingrese la fecha de la última menstruación de una paciente.
Puede ingresarla manualmente en el formato especificado, o hacer que el sistema la calcule
y muestre automáticamente al ingresar la edad gestacional (EG).
3- 10
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
EG
■■
Indica la edad gestacional de una paciente.
Puede ingresarla manualmente en el formato indicado, o permitir que el sistema la calcule
y muestre automáticamente al ingresar la FUM.
FPP
■■
Al ingresar el FUR o la EG, se calculará y mostrará la fecha posible de parto (FPP).
Embarazos
■■
Ingrese la cantidad de fetos, hasta un máximo de 4.
Embarazos
■■
Ingrese la cantidad de embarazos.
Partos
■■
Ingrese la cantidad de partos.
Abortos
■■
Ingrese la cantidad de abortos.
Ovul. estimada
■■
Ingrese una fecha de ovulación en el formato indicado.
Día del ciclo
■■
Ingrese la cantidad de días del ciclo de la paciente en el formato “dd”.
3 - 11
Manual de operaciones
Altura
■■
Ingrese la altura del paciente en pulgadas o centímetros. Haga clic en el botón unidad para
cambiar la unidad. Si cambia la unidad, el número ingresado se convierte automáticamente
y se muestra en la nueva unidad.
Peso
■■
Ingrese el peso del paciente en oz, lb o kg. Haga clic en el botón unidad para cambiar la unidad.
ASC
■■
Si se ingresan la altura y el peso, se calcula y muestra automáticamente el Área de superficie
corporal (ASC).
FC
■■
Ingrese la frecuencia cardíaca del paciente (FC).
Médico Diag.
■■
Ingrese el nombre del médico que diagnosticó al paciente. Cuando hay más de un nombre
disponible, puede utilizar el botón de lista desplegable para seleccionar uno de ellos.
Médico referente
■■
Ingrese el nombre del médico referente. Cuando hay más de un nombre disponible, puede
utilizar el botón de lista desplegable para seleccionar uno de ellos.
Ecografista
■■
Ingrese el nombre del ecografista que ha realizado el escaneo al paciente. Cuando hay más
de un nombre disponible, puede utilizar el botón de lista desplegable para seleccionar uno
de ellos.
Indicación
■■
Deje una nota sobre los síntomas o la enfermedad.
Descripción
■■
Deje una nota sobre el diagnóstico. Si ingresa una descripción, puede buscarla en SONOVIEW.
3- 12
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
[Figura 3.5: Buscar]
3 - 13
Manual de operaciones
3- 14
Capítulo 3 Inicio del diagnóstico
3 - 15
Manual de operaciones
Para obtener más detalles sobre cómo respaldar información de pacientes, consulte la
NOTA sección “Administración de información” en el “Capítulo 6. Administración de imágenes”.
3- 16
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
© Información 3
Tipos de modos de diagnóstico.............................. 3
Uso básico............................................................... 4
© Modos básicos 7
Modo 2D.................................................................. 7
Modo M................................................................. 13
Modo Doppler Color.............................................. 15
Modo Doppler Potencia......................................... 19
Modo Doppler Espectral OP................................. 21
© Modos Combinados 26
Modo 2D/C/OP...................................................... 26
Modo 2D/PD/OP.................................................... 26
Modo 2D/C/M........................................................ 26
© Modo Dual 28
Modo 2D Doble..................................................... 28
Modo 2D/C Dual.................................................... 28
Modo Doble 2D/PD............................................... 28
© Modo 3D 29
3D.......................................................................... 29
Obtener una imagen 3D........................................ 30
Vista 3D................................................................ 31
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Información
■ Modo Básico: está conformado por distintos modos, cada uno con una función y un uso
específicos. De manera predeterminada, el Modo 2D se aplica en conjunto con otro modo.
■ Modo Combinado: en una imagen se aplican dos o tres modos básicos de forma simultánea.
De manera predeterminada, el Modo 2D se aplica en conjunto con otro modo. La imagen se
muestra en una sola pantalla.
■ Modo Multimagen: la pantalla se divide en dos subpantallas (dual) y cada una de ellas se utiliza
para mostrar una imagen. Debido a que cada subpantalla puede mostrar una imagen distinta,
puede ser una función muy útil que permite la visualización multilateral de un órgano.
■ Modo 3D: pueden obtenerse imágenes 3D manos libres.
Modo Tipo
Modo 2D
Modo Doppler Color
Modo básico Modo Doppler Potencia
Modo M
Modo Doppler Espectral OP
Modo 2D/C/OP
Modo Combinado Modo 2D/PD/OP
Modo 2D/C/M
Las funciones de cada modo pueden estar restringidas por el transductor seleccionado.
NOTA
4-3
Manual de operaciones
Uso básico
Los ítems que normalmente pueden usarse en cada modo de diagnóstico se muestran
a continuación:
Ganancia
■■
Utilice el botón giratorio Ganancia del panel de control. Puede ajustar el brillo de la imagen.
Si rota el botón giratorio Ganancia en el sentido de las manecillas del reloj, su valor aumenta.
Una diferencia demasiado grande en las configuraciones del valor de ganancia de dos
diapositivas adyacentes puede llevar a una generación de imágenes poco precisas.
PRECAUCIÓN
Enfocar
■■
Use el botón Enfoque del panel de control. Pulse el botón de más arriba para posicionar el
enfoque a menor profundidad o bien, pulse el botón de más abajo para lograr un enfoque
más profundo.
Profundidad
■■
Use el botón Profundidad del panel de control. Pulse el botón de más arriba para disminuir
la profundidad o bien, pulse el botón de más abajo para aumentar la profundidad. El rango
de ajuste varía de acuerdo con el tipo de transductor seleccionado.
4- 4
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Zoom
■■
Pulse la tecla Zoom de los teclados para iniciar el Modo Lectura Zoom. Esta función permite
aumentar el tamaño de una imagen guardada en un disco duro.
En el Modo AL, puede pulsar la tecla Zoom en los teclados para iniciar el modo Lectura Zoom.
Sin embargo, desde el modo Lectura Zoom no es posible acceder al modo Zoom AL.
1. Pulse la tecla Zoom de los teclados.
2. Utilice la trackball para mover el recuadro Zoom. Para encontrar el recuadro Zoom, utilice
el recuadro Navegación Zoom que se encuentra en el lado izquierdo de la imagen.
QuickScan
■■
Utilice el botón giratorio Q Scan del panel de control. El indicador “Q Scan” aparecerá en la
parte superior de la imagen.
En el Modo 2D, se utiliza para optimizar el contraste y el brillo de la imagen mediante el ajuste
de la ganancia y la CGT automáticamente. En el Modo Doppler Espectral OP, se utiliza para
optimizar el espectro mediante el ajuste automático de Escala y Línea de Base. Presione el
botón Salir para abandonar el Modo de escaneo rápido.
4-5
Manual de operaciones
Frecuencia
■■
Utilice la tecla Frec. en los teclados. Pulse el botón para cambiar la frecuencia de transductor
actual. Seleccione entre Res, Pen y Gen.
Res (Resolución): Alta frecuencia
▶▶
Gen (General): Frecuencia general
▶▶
Pen (Penetración): Baja frecuencia
▶▶
La frecuencia seleccionada se muestra en el área de título, lo que permite conocer fácilmente
el estado actual de la frecuencia.
Armónica
■■
Pulse la tecla HAR en los teclados para seleccionar Activar o Desactivar. “ARes”, “HRes”.
El indicador APen se muestra en el área de información de imagen.
Este producto proporciona la función Imagen Armónica Óptima (IAO) que optimiza una imagen
con frecuencias altas.
Línea M
■■
Pulse la tecla Cursor M en los teclados. Muestra la Línea M en la imagen.
4- 6
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Modos básicos
Modo 2D
Este modo básico se conoce también como Modo B (Modo de brillo) y proporciona planos
de escaneo de órganos. Se utiliza para visualizar imágenes anatómicas bidimensionales en tiempo
real en la dirección del escaneo.
Iniciar el Modo 2D
Pulse el botón 2D del panel de control. Si está en cualquier modo y pulsa el botón 2D,
irá directamente al Modo 2D, que es modo de diagnóstico básico.
4-7
Manual de operaciones
PC
■■
PC significa Promedio de cuadros.
Cuando se actualiza una imagen, se promedian las imágenes anteriores y actuales. Pueden
aparecer manchas al escanear repetidamente una misma área de diagnóstico. Esta función
se utiliza para minimizar este efecto. Seleccione un valor entre 0 y 9 con el botón giratorio
del Menú.
RD
■■
RD significa Rango Dinámico.
Para ajustar el contraste debe modificar el cociente mínimo o máximo de los valores de la
señal de entrada. Seleccione un valor entre 40 y 180 con el botón giratorio del Menú. Aumentar
el cociente genera imágenes más tenues.
RB
■■
RB significa Realce de Bordes.
Esta función resalta los bordes de órganos o tejidos. Seleccione un valor entre 0 y 9 con el
botón giratorio del menú. Aumente el valor del Realce de Bordes para obtener imágenes más
nítidas de los bordes.
Descartar
■■
Esta función se utiliza para eliminar ruidos o ecos de bajo nivel para obtener una visualización
más nítida de las imágenes. Seleccione un valor entre 1 y 32 con el botón giratorio del menú.
IEC
■■
IEC significa Imagen de Espectro Completo.
Seleccione un valor entre 1 y 3 con el botón giratorio del Menú. Esta función sintetiza imágenes
con datos obtenidos con frecuencias de distintas características. Por lo tanto, las profundidades
de observación menores producen una resolución mayor y las profundidades de observación
mayores producen una penetración mayor.
SRF
■■
SRF significa Filtro de Reducción de Manchas.
Optimiza una imagen minimizando cualquier ruido y ajustando automáticamente el brillo de los
contornos. Seleccione un valor entre 0 y 9 con el botón giratorio del Menú.
4- 8
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Frecuencia de Cuadros
■■
Corresponde a la velocidad a la que la imagen mostrada se actualiza por segundo. Use el
botón giratorio Menú para seleccionar Rápido, Normal o Lento.
Área de Escaneo
■■
Configure el ancho de la imagen. La barra que muestra el tamaño del área de escaneo
se mostrará en la pantalla y el Menú del software cambiará.
Ajustar la posición: use el botón [1] Pos. del menú del software.
▶▶
Ajustar el tamaño: use el botón [2] Tamaño del menú del software. Expandir o reducir el
▶▶
Área de Escaneo disminuye o aumenta la frecuencia de cuadros (CPS), respectivamente.
Salir: use el botón [5] Atrás del menú del software.
▶▶
Tejido
■■
Seleccione la velocidad de ultrasonido deseada según el tipo de tejido del paciente. Use el
botón giratorio Menú para seleccionar Quístico, Adiposo, Normal o Sólido.
Ápice
■■
Cada vez que pulsa el botón giratorio Menú la imagen gira en 180 grados.
Trapezoide
■■
En general, el cuadro rectangular que proporciona el Transductor Lineal cambia a una forma de
trapezoide. Esto permite una vista más amplia de la imagen. Pulse el botón giratorio del Menú
para seleccionar Activar o Desactivar. Al ajustar la profundidad de la imagen, algunos valores
de profundidad no son compatibles con la función Trapezoide.
Potencia
■■
La potencia es la intensidad de la salida acústica. Seleccione un valor entre 10 y 100 con el
botón giratorio del Menú.
4-9
Manual de operaciones
Post 2D
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa 2D: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa de los Tipos 1 a 5
▶▶
o bien, de los Usuarios 1 a 3 con el botón giratorio del Menú. Cuando seleccione un
usuario, puede crear su propio mapa.
Saturación del color 2D: cambia el color de la imagen en pantalla. Pulse el botón giratorio
▶▶
del Menú para seleccionar Activar o Desactivar.
Color: configure el color de la imagen. Seleccione un valor entre 0 y 280 con el botón
▶▶
giratorio del Menú.
Editar: ajuste una curva post.
▶▶
4- 10
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
4 - 11
Manual de operaciones
Dirección
■■
Use el botón del menú del software [1]. Pulse el botón para invertir los lados izquierdo y derecho
de la imagen.
Res. Ext.
■■
Use el botón del menú del software [2]. Res. Ext. significa Resolución extendida.
Aumenta la resolución al incrementar la cantidad de canales. Cabe destacar que la frecuencia
de cuadros disminuye proporcionalmente con la cantidad de canales.
Densidad línea
■■
Use el botón del menú del software [3]. Aumenta la cantidad de líneas de escaneo y, por lo
tanto, aumenta la resolución de la imagen. Sin embargo, se reducirá la frecuencia de cuadros.
N° focal
■■
Use el botón del menú del software [4]. Configure el número de enfoque.
Zoom AL
■■
Use el botón del menú del software [5] para iniciar el Modo Escribir Zoom. La función permite
aumentar y escanear la imagen en tiempo real.
1. Pulse el botón del menú del software [5]. El recuadro Escribir Zoom aparecerá en la pantalla.
2. Utilice el botón Cambiar para mover y cambiar el tamaño del recuadro Zoom. Cada vez
que pulse el botón Cambiar, el estado actual del recuadro Zoom se muestra en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
Zm Pos.: permite mover el recuadro Zoom. El recuadro Zoom se muestra en una línea.
▶▶
Use la trackball para mover el recuadro Zoom y pulse el botón Configurar para especificar
su posición.
Tamaño Zoom: puede cambiar el tamaño del recuadro Zoom. El recuadro Zoom se
▶▶
muestra en una línea punteada. Use la trackball para cambiar el tamaño del recuadro
Zoom y pulse el botón Configurar para especificar su tamaño.
3. Pulse el botón Configurar para iniciar la función Escribir Zoom. Aumente la imagen e inicie
el escaneo.
4. Pulse el botón Salir para salir del Modo Zoom. Si cambia la profundidad, saldrá
automáticamente del Modo Zoom.
4- 12
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Modo M
Si dibuja la línea M alrededor del área deseada dentro de la imagen 2D, podrá ver los cambios en
el tiempo.
Esto es útil para visualizar órganos con mucho movimiento, como la válvula cardíaca. También se
muestra una imagen 2D, de modo que puede visualizar o cambiar la ubicación observada dentro
de la imagen.
4 - 13
Manual de operaciones
Formato de visualización
■■
Configure el formato de la pantalla para las imágenes M y 2D. Seleccione Ver o Hor con
el botón giratorio del Menú.
Ver: significa vertical. Coloca la imagen 2D y la imagen M en la parte superior e inferior
▶▶
de la pantalla.
Hor: significa horizontal. Coloca la imagen 2D y la imagen M en la izquierda y derecha
▶▶
de la pantalla.
Post M
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa M: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa M: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶
Para obtener información acerca de otros ítems en el menú, consulte la sección “Modo 2D”.
NOTA
Velocidad
■■
Use el botón del menú del software [2]. Ajuste la velocidad de barrido de imagen M.
Tamaño M
■■
Use el botón del menú del software [4]. Ajuste el tamaño de la imagen 2D y de la imagen M.
Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte la sección
NOTA “Modo 2D”.
4- 14
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
4 - 15
Manual de operaciones
Use el botón Cambiar para ajustar la posición y el tamaño del recuadro del ADI. Cada vez que
pulse el botón Cambiar, el estado del recuadro ADI se muestra en la esquina inferior izquierda
de la pantalla de la siguiente manera:
▶ C Pos.: puede mover el recuadro ADI. Use la trackball para mover el recuadro ADI y pulse
el botón Configurar para confirmar la nueva posición.
▶ C. Tamaño: puede cambiar el tamaño del recuadro ADI. Use la trackball para cambiar
el tamaño del recuadro ADI, pulse el botón Configurar para confirmar el nuevo tamaño.
Barra de colores
■■
En el Modo Doppler Color, la barra de colores indica la dirección y velocidad del flujo
sanguíneo. En relación a la línea base en el centro, el color rojo indica la dirección y velocidad
del flujo sanguíneo hacia el transductor. Por otra parte, el color azul indica la dirección
y velocidad del flujo sanguíneo que se aleja del transductor.
Balance
■■
Ajusta el rango de la imagen a color que se muestra al comparar el nivel de gris de la imagen
2D con el valor de la señal Doppler de la imagen a color. Al aumentar el valor de balance,
la imagen a color se ve incluso en los lugares en que la señal de imagen 2D es fuerte (brillante)
lo que aumenta, por lo tanto, el rango de la imagen a color.
Seleccione un valor entre 1 y 16 con el botón giratorio del Menú.
Sensibilidad
■■
Configure la sensibilidad de la imagen a color. Aumentar el valor potencia la imagen a color,
sin embargo, reduce la frecuencia de cuadros. Seleccione un valor entre 8 y 31 con el botón
giratorio del Menú.
Invertir
■■
Invierte la barra de colores en la dirección opuesta. Al invertir la barra de colores, también
se invierten los colores mostrados en la imagen.
Modo Color
■■
Configure los contenidos que se muestran en colores. Seleccione Vel., Potencia, Var., o VelVar
con el botón giratorio del Menú. Cuando selecciona Vel. o VelVar, se mostrarán números arriba
y abajo de la barra de colores que indican los valores de la escala de colores. Cuando selecciona
Var., se mostrarán los valores +1 y -1. Si se selecciona Potencia, no se mostrarán números.
4- 16
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Visualización
■■
Configure la forma de visualización del Modo Doppler Color. Seleccione B/N+C, Solo C o Solo
B/N con el botón giratorio del Menú.
Frecuencia
■■
Ajuste la frecuencia dentro del recuadro de la ADI. Seleccione Pen o Gen con el botón giratorio
del Menú.
Post C
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa Color: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del Menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa Color: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶
Captura
■■
Captura una imagen a partir de un cuadro definido por el usuario para obtener una mejor
observación de la imagen. El menú Captura se mostrará.
Captura: pulse el botón giratorio Menú para activar o desactivar.
▶▶
Cuadro: está disponible cuando está activada la Captura. Configure la cantidad de cuadros
▶▶
en un segundo. Use el botón giratorio Menú para seleccionar un valor entre 5 y 100.
Etiqueta de color
■■
De manera aleatoria, se aplicará un color a un área determinada en la imagen. Se mostrará
el menú Etiqueta de color.
Etiqueta Color: pulse el botón giratorio Menú para activar o desactivar.
▶▶
Etiq Pos: está disponible cuando se encuentra activada la Etiqueta de color. Use el botón
▶▶
giratorio Menú para seleccionar la posición de las etiquetas, entre 0 y 248. Etiq Pos influye
en Ancho Etiq.
Ancho Etiqueta: está disponible cuando se encuentra activada la Etiqueta Color. Use el
▶▶
botón giratorio Menú para seleccionar el rango de las etiquetas, entre 8 y 256. El ancho
de la etiqueta afecta Etiq pos.
Para obtener información acerca de otros ítems en el menú, consulte la sección “Modo 2D”.
NOTA
4 - 17
Manual de operaciones
Escala
■■
Use el botón del menú del software [1]. Pulsar el lado de arriba del botón produce un aumento
en la FRP (frecuencia de repetición de pulso) de tal forma que el rango de la escala de
velocidad del flujo sanguíneo aumenta y viceversa.
Línea de Base
■■
Use el botón del menú del software [2]. Cuando el método de visualización del Modo Color
está configurado como Var, la línea base no se puede ajustar.
Filtro
■■
Use el botón del menú del software [3]. El filtro es eléctrico y se usa para eliminar las señales
Doppler de baja frecuencia causadas por los movimientos de las paredes de los vasos. Ajuste
la frecuencia de corte para eliminar de la pantalla las señales Doppler cuyas frecuencias sean
menores que la frecuencia de corte. Pulse la parte superior del botón para subir la frecuencia
de corte y viceversa.
Orientación
■■
Use el botón del menú del software [5]. Ajuste el ángulo de la onda de ultrasonido. Esto puede
minimizar la pérdida de información de color, según el ángulo de la onda de ultrasonido. Pulse
el botón para seleccionar Izquierda, Ninguno o Derecha para el ADI.
Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte
NOTA la sección “Modo 2D”.
4- 18
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
4 - 19
Manual de operaciones
Visualización
■■
Seleccione la visualización de pantalla para el Modo Doppler Potencia. Seleccione B/N+PD,
Solo PD o Solo B/N con el botón giratorio del Menú.
Post PD
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa PD: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa PD: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶
Para obtener información acerca de otros ítems en el menú, consulte la sección “Modo 2D”.
NOTA
Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte la
NOTA sección “Modo Doppler Color”.
4- 20
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
4 - 21
Manual de operaciones
Volumen de muestra
■■
Cuando el volumen de muestra se coloca sobre el flujo sanguíneo en una imagen 2D, se muestra
el espectro Doppler. Información acerca del tamaño y la profundidad del volumen de muestra
se muestra en milímetros [mm]. La posición se muestra en el formato “xx,x@yy,y mm”. Lo que
significa que un volumen de muestra de tamaño “xx,x mm” se encuentra a una profundidad de
“yy,y mm”. Por ejemplo, “2,0@16,7mm” significa que un volumen de muestra de un tamaño de 2,0
mm se ubica a una profundidad de 16,7 mm.
Use el botón Cambiar para ajustar la posición y el tamaño del recuadro del volumen de
muestra. Cada vez que pulsa el botón Cambiar, el estado actual del volumen de muestra se
mostrará en el lado inferior izquierdo de la pantalla.
Pos. VE: puede cambiar la posición del volumen de muestra. Use la trackball para mover
▶▶
la posición del volumen de muestra.
Tamaño VE: puede cambiar el tamaño del volumen de muestra. Utilice la trackball para
▶▶
cambiar el tamaño del volumen de muestra y pulse el botón Configurar para especificar
su tamaño.
HPRF
■■
Esta función mide el flujo sanguíneo cuando la velocidad del mismo excede los límites
especificados en la escala para una profundidad seleccionada. Expande la escala al doble del
tamaño de la original. Esta función está disponible solo en Modo Doppler Espectral OP (solo OP).
HPRF significa Frecuencia de repetición de alto pulso.
Ejecutar la HPRF
▶▶
Si continua aumentando el valor de la escala a una profundidad determinada se activará
la HPRF. Aparecerá la Puerta Phantom en la Línea D en una posición por encima del
volumen de muestra. Una vez que se inicia la HPRF, la PRF no aumenta aún cuando
aumente el valor de la escala.
Salida de HPRF
▶▶
Mientras esta activada la HPRF, reduzca el valor de la escala en un paso para salir de
la HPRF. El valor de la PRF en este punto será el valor máximo en el Modo Doppler
Espectral OP.
4- 22
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
PRECAUCIÓN Asegúrese de que el volumen de muestra y la Puerta Phantom no estén juntos en el área
XX
de medición. Si hay más de dos volúmenes de muestra están en los vasos, todos los
componentes Doppler aparecerán en el espectro y crearán interferencias.
Promedio
■■
Aumenta la calidad del espectro. Seleccione Bajo, Medio o ALTA con el botón giratorio
del Menú.
4 - 23
Manual de operaciones
Realce de Espectro
■■
Realc. de Espectro significa Realce de espectro. Esta función se utiliza para compensar las
señales con baja ganancia de espectro Doppler espectral. Seleccione un valor entre 1 y 8 con
el botón giratorio del Menú.
Simultáneo
■■
Vea la imagen de Modo 2D y la imagen Doppler Espectral simultáneamente en tiempo real.
Pulse el botón giratorio Menú para activar o desactivar.
La función simultánea reduce el PRF Doppler y, por lo tanto, también reduce el rango de
velocidad medible.
Tamaño OP
■■
Configure el tamaño de la imagen Doppler espectral OP. Para ajustar la posición de la imagen,
se muestra en paralelo la imagen 2D. Seleccione Amplio, Normal o Pequeño con el botón
giratorio del Menú.
Velocidad
■■
Ajuste la velocidad de barrido del espectro Doppler. Seleccione 120 Hz, 180 Hz, 240 Hz o 300
Hz con el botón giratorio del Menú.
Post OP
■■
Ejecuta el submenú.
Mapa OP: seleccione el Mapa Post a utilizar. Seleccione un mapa entre Mapa 0 y 15 con
▶▶
el botón giratorio del menú. Cuando seleccione un usuario, puede crear su propio mapa.
Editar Mapa OP: ajusta el color de un mapa.
▶▶
Atrás: regresa al paso anterior del menú.
▶▶
Para obtener información acerca de otros ítems del menú, consulte la secciones “Modo 2D”
NOTA y “Modo Doppler Color”.
4- 24
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Línea de Base
■■
Use el botón del menú del software [2]. Pulse el botón para ajustar la línea base del
espectro Doppler.
Invertir
■■
Use el botón del menú del software [4]. Presione el botón giratorio para invertir los indicadores
de velocidad + y - para el espectro.
Ángulo
■■
Use el botón del menú del software [5]. Ajuste el ángulo del volumen de muestra. Pulse
el botón giratorio para ajustar el ángulo en 10°.
Para obtener información acerca de otros ítems del menú del software, consulte la
NOTA secciones “Modo 2D” y “Modo Doppler Color”.
4 - 25
Manual de operaciones
Modos Combinados
Modo 2D/C/OP
El Modo Doppler Color y el Modo Doppler Espectral OP se muestran simultáneamente.
Pulse el botón OP en el panel de control del Modo Doppler Color. En el Modo Doppler Espectral,
pulse el botón Color.
Modo 2D/PD/OP
El Modo PD y el Modo Doppler Espectral OP se muestran simultáneamente.
Pulse el botón OP del panel de control en el Modo PD. En el Modo Doppler Espectral, pulse el botón PD.
Modo 2D/C/M
El Modo Doppler Color y el Modo M se muestran simultáneamente.
Pulse el botón M del panel de control en el Modo Doppler Color, o pulse el botón Color en el
panel de control del Modo M. (Solo disponible en aplicación cardíaca relacionada de transductor
específico).
4- 26
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Cambiar el menú
■■
Pulse el botón Menú Activo. O bien, pulse la barra de espacio en los teclados.
Esto solo cambia el menú del software, sin cambiar el modo de imagen activo. Los botones
del panel de control se usan para el modo de imagen activo.
4 - 27
Manual de operaciones
Modo Dual
La función de vista multimagen solo se encuentra disponible cuando las imágenes y condiciones
en ambos lados son idénticas. El modo de imagen activado en el momento se muestra con una “M”
y en color anaranjado.
Para cambiar la imagen activa, pulse el botón Configurar o Doble .
Modo 2D Doble
Este modo permite comparar imágenes 2D paralelamente.
Pulse el botón Doble en el panel de control del Modo 2D, Modo M y Modo Doppler Espectral OP.
Pulse el botón 2D para salir del Modo 2D Doble y volver al modo 2D básico.
4- 28
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Modo 3D
3D
El Modo 3D muestra tejidos u objetos en el cuerpo humano como imágenes tridimensionales en vez
de imágenes bidimensionales.
El modo 3D utiliza los datos de volumen que el transductor adquiere como imágenes 2D continuas
para representar, producir visualizaciones de datos de volumen tridimensional de objetos que
pueden servir en el proceso de diagnóstico.
La representación de volumen se refiere al proceso de cálculo utilizado en la formulación de una
estructura de volumen 3D a partir de escaneos 2D. Mediante el uso del valor gris de la ruta de luz
en cada pixel de la imagen 2D, se calcula el respectivo voxel, o elemento de volumen, de la imagen
3D. El algoritmo de representación determina la forma en que la estructura 3D se visualiza. En el
SONOACE R3 se utiliza una representación de superficie.
4 - 29
Manual de operaciones
4- 30
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Vista 3D
Las imágenes 3D pueden verse con la aplicación Vista 3D.
[Figura 4.9 Vista 3D]
4 - 31
Manual de operaciones
Optimización de imagen 3D
Ajuste de umbral (Bajo, Alto)
■■
Ajuste la barra deslizable del umbral con la trackball y el botón Configurar .
Si la barra deslizable se mueve a la izquierda, se muestran los componentes quísticos
(y no los componentes óseos). Por el contrario, si la barra deslizable se mueve a la derecha,
se muestran los componentes óseos (y no los quísticos).
Ajuste gama
■■
Ajuste las barras deslizables “Brillo” y “Pos” del lado derecho de la pantalla con la trackball
y el botón Configurar .
Pos (Posición): indica el punto inicial de inflexión de la curva gama.
▶▶
Sesgo: configura el brillo y el contraste mediante el ajuste a la inflexión de la curva.
▶▶
Los valores modificados se aplican a la curva gama y a la imagen 3D.
Inicio
■■
Para volver al estado inicial en el Modo Vista 3D, pulse el botón Inic 3D o el botón del menú
del software [5] INIC 3D en los Modos Rotación, Posición o Ampliación.
Rotación
■■
Después de entrar al modo Rotación pulsando el botón Rotación, la imagen 3D puede girarse
con la trackball.
Mover la trackball de derecha a izquierda rota la imagen 3D con respecto al eje X. Mover la
trackball de arriba a abajo rota la imagen con respecto al eje Y. Mover la imagen mientras pulsa
el botón Configurar rota la imagen con respecto al eje Z.
La imagen 3D rotada se muestra en la pantalla Previsualización. Luego de revisar los valores
modificados, aplíquelos a la pantalla completa con el botón del menú del software [4] Aplicar.
Al pulsar el botón Salir se aplican los cambios a la imagen 3D y se sale del modo Rotación.
Para activar las funciones de los modos Posición, Ampliación o ADI mientras rota la imagen,
presione la función correspondiente del Menú del software. Para volver a la imagen inicial,
pulse el botón del menú del software [5] INIC 3D.
4- 32
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Posición
■■
La posición de imagen 3D puede ajustarse con la trackball después de entrar al modo Posición.
Luego de revisar los valores modificados en la pantalla Previsualización, aplique los cambios
a la pantalla completa con el botón del menú del software [4] Aplicar.
Al pulsar el botón Salir se aplican los cambios a la imagen 3D y se sale del modo Posición.
Para activar las funciones de los modos Rotación, Ampliación o Corte mientras ajusta la
posición de la imagen, pulse el botón correspondiente del Menú del software Flexible de cada
función. Para volver a la imagen inicial, pulse el botón del menú del software [5] INIC 3D.
4 - 33
Manual de operaciones
Ampliación
■■
Para ampliar o reducir el tamaño de una imagen, entre al modo Ampliación mediante el botón
Ampliación y mueva la trackball a la derecha o a la izquierda. Luego de revisar los valores
modificados en la pantalla Previsualización, aplique los cambios a la pantalla completa con
el botón del menú del software [4] Aplicar.
Al pulsar el botón Salir se aplican los cambios a la imagen 3D y se sale del modo Ampliación.
Para activar las funciones de los modos Rotación, Posición o Corte, mientras ajusta la posición
de la imagen, pulse el botón correspondiente del Menú del software de cada función. Para
volver a la imagen inicial, pulse el botón del menú del software [5] INIC 3D.
Modo de corte
■■
Pulse el botón Modo de corte en el lado izquierdo de la pantalla para entrar al Modo de
corte. Determine el área que desea cortar utilizando la trackball y pulse el botón Configurar.
Aparecerá el cursor “+”. Luego de delimitar el área a cortar, pulse nuevamente el botón
Configurar y finalizará el proceso de corte. Para cancelar el área de corte, pulse el botón Salir.
Pulse el botón del menú del software [1] Dentro del Contorno para definir el área a cortar.
El botón del menú del software [2] Función Goma de punto se usa para cortar una parte de
la imagen. De manera predeterminada, la configuración está fijada como Dentro del Contorno.
Para cancelar el proceso de corte, pulse el botón del menú del software [3] Deshacer.
Para rehacer la tarea cancelada, pulse la tecla del menú del software [4] Rehacer.
Para cancelar todos los cortes y regresar a la pantalla 3D inicial, pulse el botón del menú
del software [5] Deshacer todo.
4- 34
Capítulo 4 Modos de diagnóstico
Multiplanar
■■
Pulse Multiplanar y aparecerá la pantalla Multiplanar 3D. Muestra los datos de volumen en
imágenes con corte transversal de la sección coronal, sección sagital y sección axial.
Plano de referencia
■■
Seleccione el plano de referencia en la ventana Multiplanar:
Plano A: sección coronal
▶▶
Plano B: sección sagital
▶▶
Plano C: sección axial
▶▶
Multiplanar cuenta con un sistema estándar de coordenadas y rota (o se mueve) en ese
sistema. Sin embargo, el plano de referencia rota o se mueve a través de su propio sistema de
coordenadas. Si selecciona un plano de referencia, éste rota o se mueve a través de su propio
sistema de coordenadas. Los otros planos se rotan o mueven en su propio sistema estándar
de coordenadas.
4 - 35
Manual de operaciones
A B
Y X X Y
Z Z
C Y
Z X
Plano de referencia
Z X
Para iniciar toda la configuración, pulse Inic en la pantalla. Para finalizar Multiplanar 3D
y regresar a la Vista 3D, pulse X.
Consulte la “Optimización de Imagen 3D” para obtener más información, como por
NOTA ejemplo, la configuración de la curva gama.
4- 36
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
© Precisión de mediciones 3
Causas de errores en las mediciones..................... 3
Optimización de la exactitud de la medición........... 5
Tabla de precisión de las mediciones..................... 7
© Mediciones básicas 9
Medición de distancia............................................ 11
Medición de circunferencia y área........................ 15
Medición de volumen............................................ 17
Precisión de mediciones
Los valores de las mediciones pueden variar, dependiendo de la naturaleza del ultrasonido,
la respuesta del cuerpo al ultrasonido, las herramientas de medición, los algoritmos utilizados,
las configuraciones del producto, los tipos de transductor y las operaciones realizadas por el usuario.
Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer y entender la siguiente información con respecto
a las causas de errores de medición y la optimización de las mediciones.
Tamaño de pixeles
▶ La imagen de ultrasonido del producto está compuesta por pixeles.
▶ Debido a que el pixel representa la unidad básica de una imagen, un error de medición
puede tener como resultado una desviación aproximada de ±1 pixel al compararse
con el tamaño original de la imagen.
▶ Sin embargo, este error se torna importante solo cuando se mide una área estrecha
en la imagen.
5-3
Manual de operaciones
Velocidad de ultrasonido
▶ La velocidad de ultrasonido utilizada durante la medición generalmente es de 1,540 m/s
en promedio.
▶ La velocidad del ultrasonido puede variar dependiendo del tipo de célula.
▶ El rango aproximado de error posible fluctúa entre 2% y 5%, según la estructura de las
células (alrededor del 2% para células comunes y del 5% para células adiposas).
Bordes irregulares
▶ El Modo Doppler Espectral OP utiliza una técnica de comprobación de señales para calcular
el espectro (o la velocidad) de frecuencia.
▶ Ajuste la línea de base de la escala de velocidad para minimizar los bordes irregulares.
También puede utilizarse un transductor con menor frecuencia para reducir los bordes
irregulares.
Ecuación de cálculos
▶ Algunas de las ecuaciones de cálculo utilizadas para fines clínicos han sido derivadas
de hipótesis y estimados.
▶ Todas las ecuaciones de cálculos se basan en informes y artículos médicos.
Error humano
▶ El error humano puede ocurrir debido a un uso inapropiado o a la falta de experiencia.
▶ Pueden minimizarse mediante el cumplimiento y la comprensión completa de los manuales.
5- 4
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Modo M
▶ Es posible aumentar la precisión de las mediciones de tiempo al establecer valores altos
para la velocidad de barrido y el formato de visualización.
▶ Es posible aumentar la precisión de las mediciones de distancia al establecer valores más
altos para el formato de visualización.
Modo Doppler
▶ Se recomienda utilizar ultrasonidos de frecuencia más baja para la medición de flujos
sanguíneos más rápidos.
▶ El tamaño del volumen de muestra está limitado por la dirección axial del ultrasonido.
▶ El uso de ultrasonido de baja frecuencia aumenta la penetración.
▶ Puede aumentarse la precisión de las mediciones de tiempo cuando se aumenta la velocidad
de barrido.
▶ Es posible aumentar la precisión de las mediciones de velocidad al establecer valores más
bajos para la escala vertical.
▶ Lo más importante es usar un ángulo Doppler óptimo para potenciar la precisión de las
mediciones de velocidad.
5-5
Manual de operaciones
5- 6
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Para asegurar la exactitud de las mediciones, cada año debe realizarse una prueba de
NOTA precisión. Si la exactitud de las mediciones se encuentra fuera del rango especificado
en la siguiente tabla, contacte al Departamento de Atención al Cliente de SAMSUNG
MEDISON.
Modo 2D
(1) La precisión de la medición varía según el nivel de capacitación del usuario y de la tabla
mencionada.
(2) El centímetro (cm) es la unidad de distancia y circunferencia. Se presenta hasta con dos
puntos decimales.
Modo M
(1) La precisión de la medición varía según el nivel de capacitación del usuario y de la tabla
mencionada.
(2) El centímetro (cm) es la unidad de distancia y circunferencia. El centímetro por segundo (cm/s)
es la unidad de la velocidad. Se presenta hasta con dos puntos decimales.
5-7
Manual de operaciones
(1) La precisión de la medición varía según el nivel de capacitación del usuario y de la tabla
mencionada.
(2) El centímetro (cm) es la unidad de distancia y circunferencia. El centímetro por segundo (cm/s)
es la unidad de la velocidad. Se presenta hasta con dos puntos decimales.
5- 8
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Mediciones básicas
Pulse el botón Caliper del panel de control.
Tome mediciones básicas de distancia y área sin importar la aplicación. Para obtener
NOTA información acerca de las medidas para cada aplicación, consulte “Medidas por aplicación”
en este capítulo.
Los métodos de medición disponibles varían dependiendo del modo de diagnóstico actual. Consulte
la siguiente tabla:
Distancia 2D
2D, M, OP Trazo de línea 2D
Art. cadera 2D
Distancia M Distancia M
Velocidad Doppler
OP Velocidad Doppler (A/B)
Trazo Doppler
Elipse 2D
Circunferencia y área 2D, M, OP
Trazo 2D
3 Distancias
Volumen 2D, M, OP 1 Distancia
Distancia + Elipse
[Tabla 5.1 Mediciones básicas]
5-9
Manual de operaciones
Para cambiar distintas configuraciones, tales como unidades de medida, pulse la tecla
NOTA Configuración y seleccione Medición > General > General. Para obtener más información,
consulte el “Capítulo 7. Utilidades”.
5- 10
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Medición de distancia
Distancia 2D (Línea)
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Es posible marcar dos puntos en una imagen 2D y medir la distancia lineal entre ellos.
Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores de
medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Distancia 2D (Línea).
La “Distancia 2D (Línea)” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar del panel del control para especificar ambos puntos
de término del área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
Distancia 2D (Trazo)
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Es posible marcar un punto en una imagen 2D y trazar una curva desde ese punto, para medir
la distancia entre ellos.
Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores
de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Linea Trazo para seleccionar Distancia 2D (Trazo).
La “Distancia 2D (Trazo)” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar el punto
de inicio del área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Con ayuda de la trackball, dibuje la curva deseada y pulse el botón Configurar para
especificar el punto de término.
4. Si especifica ambos puntos de término, la longitud de la curva se calculará automáticamente.
5. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.
5 - 11
Manual de operaciones
Art. Cadera 2D
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Puede medir el ángulo de dos líneas rectas a una línea recta en una imagen 2D. Este tipo
de medición se utiliza comúnmente en aplicaciones obstétricas.
1. Pulse el botón del menú del software [4] Art. Cadera 2D. “Art. Cadera 2D” aparece
en el menú de mediciones en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar la primera
línea recta.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Repita el proceso anterior para trazar otras dos líneas rectas.
4. El ángulo entre ellas se calculará automáticamente.
▶ α: el ángulo entre la primera y la segunda línea recta.
▶ β: el ángulo entre la primera y la tercera línea recta.
5. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla. Se mostrarán
en pantalla los ángulos α y β, y el tipo de articulación de la cadera.
Consulte la tabla a continuación para obtener información acerca del tipo de articulación
de cadera:
Tipo α β
1a 60 ≤ α< 90 0 < β< 55
1b 60 ≤ α< 90 55 ≤ β< 90
2a/b 50 ≤ α< 60 0 < β< 90
2c 43 ≤ α< 50 77 ≤ β< 90
d 43 ≤ α< 50 0 <β< 77
3/4 0 < α< 43
[Tabla 5.2 Tabla de Tipo de Articulación Cadera]
Distancia M
Es una función de medición básica disponible solamente en el Modo M. Puede marcar dos puntos
en una imagen M y medir la distancia, el tiempo transcurrido y la velocidad entre ellos.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Distancia M.
La “Distancia M” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.
5- 12
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Velocidad Doppler
Esta función de medición básica solamente está disponible en el Modo Doppler Espectral.
Puede marcar dos puntos en una imagen Doppler espectral y medir la distancia lineal entre
ellos y la velocidad en cada punto para calcular el cambio de velocidad, el cambio de tiempo
y la aceleración.
Es posible medir la aceleración de hasta dos segmentos y diferenciar los puntos de los
segmentos como Punto 1 y Punto 2.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Velocidad Doppler.
La “Velocidad Doppler” aparece en lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.
5 - 13
Manual de operaciones
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Velocidad Doppler (A/B).
La “Velocidad Doppler (A/B)” aparece en lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos para medir su velocidad.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.
Trazo Doppler
Esta función de medición básica solamente está disponible en el Modo Doppler Espectral. Puede
especificar un punto en una imagen Doppler espectral y trazar una curva desde ese punto para
calcular la velocidad, el valor integral y la velocidad promedio del flujo sanguíneo.
1. Pulse el botón del menú del software [1] Distancia para seleccionar Trazo Doppler. El “Trazo
Doppler” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Trace una curva. El método para medir una curva es igual que el utilizado en la función
“Distancia 2D (Trazo)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.
5- 14
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Trazo 2D
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir la circunferencia y el área de un objeto irregular en una imagen 2D.
5 - 15
Manual de operaciones
Se puede medir un máximo de 4 distancias. Al tomar más de una medida, utilice cursores
de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [2] Área / Circ para seleccionar Trazo 2D. El “Trazo
2D” aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Utilice la trackball y el botón Configurar en el panel de control para especificar el punto
de inicio para trazar el contorno del área de medición.
▶ Coloque el cursor en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
3. Trace la curva de tal forma que el cursor de medición vuelva al punto de inicio
y a continuación pulse el botón Configurar.
Las líneas de trazo tienen que ser cerradas. Si presiona el botón Configurar antes
NOTA de completar el trazo, el trazado podría realizarse a través de una línea recta entre
el punto actual y el punto inicial, lo que causaría un error significativo.
Las ecuaciones utilizadas para la medición del Trazo son las siguientes:
5- 16
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Medición de volumen
3 Distancias
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir el volumen de un objeto en una imagen 2D utilizando tres
líneas rectas.
1. Pulse el botón del menú del software [3] Distancia para seleccionar Volumen 3D:
3 Distancias. “Volumen 3D: 3 Distancias” se muestra en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Mida la longitud de las dos líneas restantes, como se menciona arriba. Mida las otras dos
distancias utilizando el mismo método mencionado en el Paso 2.
4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla. Se calculará
el volumen del objeto, junto con el largo de cada línea recta.
Las ecuaciones utilizadas para la medición de 3 Distancias son las siguientes:
, (D: distancia)
1 Distancia
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir el volumen de un objeto en una imagen 2D utilizando una sola
línea recta.
Es posible medir un máximo de 4 conjuntos de volúmenes. Cuando mida más de un conjunto,
utilice cursores de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [3] Volumen para seleccionar Volumen 3D: 1 Distancia.
“Volumen 3D: 1 Distancia” se muestra en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla. Se calculará
el volumen del objeto, junto con el largo de la recta.
Las ecuaciones utilizadas para la medición de 1 Distancia son las siguientes:
, (D: distancia)
5 - 17
Manual de operaciones
Distancia + Elipse
Esta es una función de medición básica que está disponible en todos los modos de diagnóstico.
Con esta función puede medir el volumen de un objeto en una imagen 2D utilizando una línea
recta y un círculo (elipse).
Es posible medir un máximo de 2 conjuntos de volúmenes. Cuando mida más de un conjunto,
utilice cursores de medición con distintas formas para diferenciarlos.
1. Pulse el botón del menú del software [3] Volumen para seleccionar Volumen 3D: Distancia
+ Elipse. “Volumen 3D: Distancia + Elipse” se muestra en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Marque dos puntos y mida la distancia lineal entre ellos. El método para medir una línea
es igual que el utilizado en la función “Distancia 2D (Línea)”.
3. Especifique el tamaño del círculo (elipse). El método para medir un círculo (elipse) es igual
que el de “Elipse 2D”.
4. Luego de completar la medición, su resultado se mostrará en la pantalla.
Las ecuaciones utilizadas para la medición de Distancia + Elipse son las siguientes:
Debido a que el Modo Doble muestra dos imágenes en la pantalla a la vez, no necesita
NOTA regresar al modo diagnóstico cada vez que desee medir el volumen en Modo Doble.
5- 18
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Elementos a considerar
Antes de hacer mediciones
Registrar pacientes
■■
Asegúrese de que la información registrada del paciente actualmente sea la correcta.
Si el paciente no esa registrado, pulse el botón Paciente del panel de control.
Para obtener más información acerca del menú datos del paciente y método de ingreso,
consulte la sección “Datos del paciente” en el “Capítulo 3. Inicio del diagnóstico”.
Operaciones de medición
A continuación se proporciona información acerca de las operaciones más comunes con botones
para mediciones:
5 - 19
Manual de operaciones
Salir de la medición
■■
Pulse el botón Salir del panel de control.
Terminar diagnóstico
■■
Pulse el botón Terminar Examen del panel de control. El diagnóstico para el paciente actual
termina y se guardan todos los resultados de medición.
Menú A / Menú B
■■
Cuando existen muchos ítems de medición (menús), se dividen en dos grupos de menús.
Selecciónelos con el botón del menú del software [1] o el botón Cambiar del panel de control.
5- 20
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Cambiar el método
■■
Si el ítem de medición actual puede medirse en más de una forma, se cambia el método
de medición. Este menú puede seleccionarse pulsando el botón del menú del software [1]
Cambiar Método, o el botón Cambiar del panel de control. Una vez iniciada la medición,
la medición seleccionada no puede cambiarse.
En caso de medir la distancia, elija el método de medición Línea o Trazo. Cuando se mide
circunferencia y área, debe seleccionar entre Elipse o Trazo como método de medición.
Datos Rm
■■
Pulse el botón Menú del software [2] Datos Rm o el botón Borrar del panel de control.
Se borrarán todos los datos de medición.
Cancelar / Deshacer
■■
Pulse el botón del menú del software [3] Cancelar / Deshacer para cancelar la última
medición.
5 - 21
Manual de operaciones
Trazo Auto
■■
El espectro se trazará automáticamente. Esta activado en el menú Mediciones del Modo
Doppler Espectral.
1. Pulse Trazo Auto en el menú Mediciones.
2. El sistema trazará automáticamente el espectro.
3. Luego de completar el Trazo, los resultados de la medición se muestran en la pantalla.
Trazo limitado
■■
Si especifica un rango de medición, se trazará el espectro automáticamente. Esta activado
en el menú del Modo Doppler Espectral.
1. Pulse Trazo limitado en el menú Mediciones. Aparece una barra que permite especificar
un área de medición.
2. Tendrá que especificar el rango de medición.
▶ Ubique la barra en la posición deseada con la trackball y pulse el botón Configurar.
Trazo manual
■■
El espectro se traza manualmente. Esta activado en el menú del Modo Doppler Espectral.
1. Pulse Trazo manual en el menú Mediciones. Aparecerá un cursor de medición sobre
un espectro.
2. Trace el espectro. El método de medición es igual que en las mediciones básicas “Trazo D”.
3. Luego de completar el trazo, los resultados de la medición se muestran en la pantalla.
5- 22
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Misc.
El Trazo limitado solo funcionará para espectros de doble máximo, tales como el flujo interior
XX
de la válvula mitral y el flujo interior de la válvula tricúspide en la aplicación de cardiología.
5 - 23
Manual de operaciones
Medición de estenosis
Puede medir la estenosis de cada sistema de vasos sanguíneos midiendo y calculando un área
o una distancia.
5- 24
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Cálculos OB
Antes de obtener cálculos OB
Establezca los menús de Ecuación EG, Tabla EG y Mediciones OB. El usuario puede escribir
manualmente, hacer copias de seguridad y restaurar las Tabla EG. Para más información acerca
de la Ecuación y la Tabla EG, consulte el Manual de Referencia.
Para obtener más información acerca de otros menús y configuración de mediciones, consulte
“Configuración de mediciones” en el “Capítulo 7. Utilidades”.
Si hay gemelos, puede distinguir los fetos denominándolos como Feto 1 y Feto 2 en
NOTA el menú Mediciones. Pulse Cambiar en el panel de control para cambiar el feto sobre
el cual se realizan las mediciones.
Menú Mediciones
Cuando se completen las mediciones de los ítems seleccionados, se mostrarán en la pantalla
las mediciones y la edad gestacional.
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas.
Los ítems de medición se guardarán automáticamente en un informe.
Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para referencias sobre los ítems de medición, consulte el la Parte 1 del Manual
XX
de referencia.
5 - 25
Manual de operaciones
Área o cálculos
ATF Todos cm2, mm2
automáticos
LF Todos Distancia cm, mm
L. col. vert. Todos Distancia cm, mm
DTT Todos Distancia cm, mm
DTAP Todos Distancia cm, mm
HÚM Todos Distancia cm, mm
Cúbito Todos Distancia cm, mm
TIB Todos Distancia cm, mm
Huesos largos fetales RAD Todos Distancia cm, mm
PER Todos Distancia cm, mm
CLAV Todos Distancia cm, mm
Vertebral Todos Distancia cm, mm
CEREB Todos Distancia cm, mm
DOE Todos Distancia cm, mm
DOI Todos Distancia cm, mm
Cráneo fetal CM Todos Distancia cm, mm
PN Todos Distancia cm, mm
TN Todos Distancia cm, mm
Vent. lateral Todos Distancia cm, mm
5- 26
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
5 - 27
Manual de operaciones
Cálculos automáticos
Algunos ítems del menú de mediciones se calculan automáticamente en base a mediciones
de otros elementos.
CC
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DBP y DFO.
CA
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DAP y DAT.
ATF
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DAP y DAT.
CTo
■■
Este valor se calcula automáticamente mediante la siguiente fórmula, siempre que se hayan
medido los valores DTAP y DTT.
5- 28
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
▶ DBP y CA ▶ CA y LF
▶ DBP y DTT ▶ CA
Cabe destacar que los métodos de las Universidades de Osaka y Tokio se utilizan
NOTA en toda Asia, el método Merz se utiliza primordialmente en Europa y los métodos
de Shepard y Hadlock en el continente americano.
5 - 29
Manual de operaciones
Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.
5- 30
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
La mayoría de las mediciones ginecológicas son mediciones de distancia y volumen, que se calculan
en base a los resultados de las mediciones de distancia. Si se requieren varias imágenes, tales
como las imágenes de eje largo y eje transverso, pulse el botón Congelar para cambiar al Modo
de Escaneo y obtener imágenes desde otra perspectiva.
5 - 31
Manual de operaciones
Cálculos cardíacos
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.
Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.
5- 32
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
5 - 33
Manual de operaciones
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
E-TD-A OP Tiempo-velocidad-tiempo ms y m/s
E Máx OP Velocidad m/s
VM Flujo Ent. A Máx OP Velocidad m/s
Tiempo acel. OP Hora ms
Tiempo decel. OP Hora ms
TMP OP Hora ms
TRIV OP Hora ms
Intervalo R-R OP Hora lpm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
VM Regurg. Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s
IVT OP Distancia cm, mm
Radio ASIM C Distancia cm, mm
Vel. alias ASIM C Velocidad m/s
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
5- 34
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s
5 - 35
Manual de operaciones
VP sistólica Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
V Máx OP Velocidad m/s
Tiempo acel. OP Hora ms
Intervalo R-R OP Hora lpm
Trazo de
Trazo Auto OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo limitado OP
Espectro Doppler
Trazo de
Trazo manual OP
Espectro Doppler
VP Regurg.
V Máx OP Velocidad m/s
IVT OP Distancia cm, mm
TMP OP Hora ms
Radio ASIM C Distancia cm, mm
Vel. alias ASIM C Velocidad m/s
Vel. diast. OP Velocidad m/s
Vel. sist. OP Velocidad m/s
Venas pulm.
Vel. Rev. A. OP Velocidad m/s
Dur. Rev. A. OP Hora ms
Todos OP Continuo
Vel. diast. OP Velocidad m/s
Vena hepática
Vel. sist. OP Velocidad m/s
Vel. Rev. OP Velocidad m/s
E-TD-A OP Tiempo-velocidad-tiempo ms y m/s
Doppler Tisular
E' Máx OP Velocidad m/s
5- 36
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
5 - 37
Manual de operaciones
Cálculos vasculares
Es conveniente calcular cada valor de medición en la imagen Doppler espectral.
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.
Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.
5- 38
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
5 - 39
Manual de operaciones
Cálculos de urología
Los métodos de medición de cada menú cambian conforme al método de volumen establecido
en Configuración > Medición > Urología.
Los métodos de medición para cada ítem son iguales que los de las mediciones básicas. Los ítems
de medición se guardarán automáticamente en un informe.
Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.
3 Distancias
■■
Calcula el volumen utilizando los resultados de medición de 3 distancias.
5- 40
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Cálculo en base
Todos Todos ml
a la medición de distancia
Vol. Próstata 1° Dia. Todos Distancia cm, mm
°
2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Vol. Próstata T-Z Igual al anterior
Vol. vejiga Igual al anterior
Cálculo en base
Todos Todos ml
a la medición de distancia
1° Dia. Todos Distancia cm, mm
Re./Vol. riñón izq. °
2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Pelvis renal Todos Distancia cm, mm
Cálculo en base
Pre Todos Todos ml
a la medición de distancia
Pre 1° Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Pre 2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Pre 3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Vol. residual
Cálculo en base
Todo post Todos ml
a la medición de distancia
Post 1° Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Post 2 Dia. Todos Distancia cm, mm
°
Post 3 Dia. Todos Distancia cm, mm
Las mediciones del volumen de zona de transición prostática, volumen de vejiga, volumen
del riñón izquierdo y volumen del riñón derecho son iguales que en el volumen de la próstata.
3 Distancias * Factor
■■
Igual a “3 distancias”.
Elipsoide
■■
Calcula el volumen utilizando los valores de Diámetro principal y Diámetro lateral.
5 - 41
Manual de operaciones
5- 42
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Suma de 20 discos
■■
Mida la circunferencia de la próstata y a continuación use la trackball y el botón Configurar
para medir el eje de la próstata y calcular el volumen.
Trazo de Espectro
Trazo Auto OP cm, mm
Doppler
Trazo de Doppler
Trazo limitado OP cm, mm
de espectro
Trazo de Doppler
Trazo manual OP cm, mm
de espectro
VSM OP Velocidad cm/s, m/s
Flujo de volumen
VDF OP Velocidad cm/s, m/s
Cálculo en base
%Est A Todos %
a medición de área
Cálculo en base
%Est D Todos %
a medición de distancia
Dist. vasos Todos Distancia cm, mm
Área vasos Todos Área cm2, mm2
Vol. Próstata Vol. Todos Dist.20 ml
Vol. Próstata T-Z Igual al anterior
Vol. vejiga Igual al anterior
Igual al anterior
Re./Vol. riñón izq.
Pelvis renal Todos Distancia cm, mm
Vol. Pre Todos Dist.20 ml
Vol. residual
Vol. Post. Todos Dist.20 ml
5 - 43
Manual de operaciones
Para obtener más información acerca de las mediciones básicas, consulte la sección
XX
“Mediciones básicas” y “Métodos comunes de medición” de este capítulo.
NOTA
Para obtener referencias sobre los ítems de medición, consulte la Parte 2 del Manual
XX
de referencia.
5- 44
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
5 - 45
Manual de operaciones
Informe
Revise los resultados de mediciones y cálculos en el informe de cada aplicación.
▶ Pulse el botón Informe del teclado para revisar el informe de la aplicación específica.
▶ Los datos desviados del rango válido se marcarán como inválidos con un (*).
▶ Para volver al modo de diagnóstico, pulse la X en la pantalla de informes o pulse el botón Salir
en el panel de control o el botón Informe.
5- 46
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Ver informe
▶ Se muestran los ítems y valores de medición y cálculo.
▶ Cuando la pantalla Informe tiene más de dos páginas, utilice el botón flecha izquierda /
derecha de la pantalla informe. Para buscar y revisar los informes de otras aplicaciones, pulse
Próximo paquete para ir al paquete específico.
Editar informe
Pulse el botón Editar para modificar la información específica. Después de editar, pulse Aceptar
en la parte superior de la pantalla para regresar a la pantalla original de informe. Podrá ver los
valores modificados entre paréntesis [ ], dentro del informe.
Comentario
Pulse Comentario . Pulse Aceptar en la parte superior de la pantalla después de ingresar
un comentario para volver a la pantalla de informe original.
Imprimiendo informe
Pulse Imprimir en la pantalla informe. Este botón no aparecerá si no hay disponible
una conexión con una impresora.
Exportar un informe
▶ Pulse Exportar en la pantalla para guardar el informe en un disco OM o en memoria
Flash. El informe Exportar aparece en la pantalla para designar nombre y formato de archivo
como se muestra a continuación.
▶ El informe Exportar no se activa si la unidad no está conectada.
5 - 47
Manual de operaciones
Antes de usar esta función, conecte el USB del cable de serie RS-232C al puerto USB
XX
del panel posterior.
NOTA
Si Windows XP™ es el sistema operativo del PC conectado a este sistema, por medio del
XX
USB al cable de serie RS-232C, podrían ocurrir errores durante la transferencia de informes.
Configure el equipo o impresora, conéctelo a este sistema de la siguiente manera:
▶ 9,600 baudios
▶ Datos de 8-bit
▶ Sin paridad
▶ 1 bit de parada
5- 48
Capítulo 5 Mediciones y cálculos
Función de gráfico
▶ Esta función se usa para visualizar los valores EG, tales como: DBP, CC, CA y LF, lo que
permite al usuario diagnosticar el crecimiento fetal.
▶ La función solo puede utilizarse en el informe OB. Pulse Gráfico en la pantalla.
▶ Para volver al modo diagnóstico, pulse la X en la pantalla de gráfico, o pulse el botón Salir
en el panel de control.
Ver gráfico
▶ El gráfico de los valores que se acaban de medir se representa de acuerdo al periodo
de gestación (semanas) y al tamaño fetal (mm).
▶ Los valores EG, que incluyen el peso fetal, se muestran en la parte inferior de la pantalla.
Seleccione un ítem específico del recuadro combinado con la trackball y el botón Configurar
para que aparezca el gráfico.
Ver historial
▶ Para ver el historial de información, pulse Historial en la pantalla Informe OB. Para volver
a la pantalla gráfico vuelva a pulsar el botón.
▶ Seleccione Feto y Tipo de visualización de fecha a estudiar.
5 - 49
Capítulo 6 Administración
de imágenes
© CINE / BUCLE 3
© SONOVIEW 15
Vista examen......................................................... 16
Revisión de examen.............................................. 22
Capítulo 6 Administración de imágenes
CINE / BUCLE
Las imágenes se guardan automáticamente en la memoria durante el escaneo. Las imágenes
guardadas pueden ser útiles cuando se diagnostica y revisa a un paciente.
Tales imágenes pueden guardarse en los modos CINE o BUCLE, dependiendo del modo de
diagnóstico utilizado.
▶ CINE: muestra las imágenes guardadas en modos que no sean el Modo M ni el Modo de
Espectro.
▶ BUCLE: muestra las imágenes guardadas en el Modo M y el Modo de Espectro.
6-3
Manual de operaciones
Autoarranque
■■
Use el botón del menú del software [1]. El Modo CINE o BUCLE se reproduce o repite
automáticamente. Para detener el Autoarranque, presione nuevamente el botón.
CINE / BUCLE
■■
Use el botón del menú del software [2]. Esta opción aparece solamente cuando están
disponibles ambas opciones: CINE y BUCLE, por ejemplo, en Modo M o Modo Doppler
Espectral. Presione el botón para seleccionar una imagen a reproducir en CINE o BUCLE.
Esta selección se muestra en el lado izquierdo del área de información del usuario.
6- 4
Capítulo 6 Administración de imágenes
Guardar Cine
■■
Use el botón del menú del software [4]. Guarde imágenes Cine completas.
Al guardar una imagen de Cine, la hora actual de la esquina superior derecha de la pantalla
XX
desaparece. Una vez guardada la imagen, la hora actual vuelve a aparecer. La imagen
NOTA
de Cine guardada incluye la hora a la cual comenzó a guardar.
Este sistema se optimiza a un máximo de 60 Hz al reproducir Cine. Se pueden configurar
XX
hasta 60 Hz durante el Autoarranque; si se configura a más de 60 Hz, la velocidad de la
imagen puede disminuir.En Guardar Cine, las imágenes se guardan a la frecuencia real
de cuadros.
Velocidad (%)
■■
Use el botón del menú del software [5]. Cambie la velocidad de Autoarranque. Al presionar
repetidamente este botón, cambia de 10% a 40%, 70% y 100%.
6-5
Manual de operaciones
Texto
Puede ingresar comentarios o texto sobre una imagen. Esta función puede ser útil cuando el área de
diagnóstico es diferenciada o mostrada.
Escritura de texto
Use el teclado. Puede mover el cursor utilizando la trackball o las teclas de flecha en el teclado.
6- 6
Capítulo 6 Administración de imágenes
Autotexto
Esta función le permite ingresar texto automáticamente utilizando una abreviatura. De esta
manera, podrá ingresar texto fácil y rápidamente. Cuando está habilitado el autotexto, la lista de
texto automático aparecerá en pantalla.
Borrar texto
Presione el botón Clear (Borrar) en el panel de control. Se borrará todo el texto ingresado en
la pantalla.
6-7
Manual de operaciones
Marcador corporal
Puede colocar un marcador corporal sobre una imagen. Esta función puede ser útil cuando el área
de diagnóstico es diferenciada o mostrada.
Si Configuración > Sistema > Visualización > Marcador Corp. Desp. Cong.) está marcado
NOTA en “Activ.” y hace clic en el botón Congelar, el modo cambia inmediatamente al modo de
Marcador Corporal.
6- 8
Capítulo 6 Administración de imágenes
6-9
Manual de operaciones
Indicador
Puede colocar un indicador sobre una imagen. Esta función puede ser útil cuando el área de
diagnóstico es diferenciada o mostrada. Puede colocar uno o más indicadores en posiciones
específicas.
Ingresar indicadores
1. Presione el botón Indicador en el panel de control, y aparecerá un indicador en la pantalla.
2. Mueva el Indicador a la posición deseada con la trackball.
3. Ajuste la dirección del Indicador utilizando el botón giratorio Ángulo en el panel de control.
4. Presione el botón Configurar para terminar. Presione el botón Salir para cancelar.
6- 10
Capítulo 6 Administración de imágenes
Borrar indicador
Presione el botón Borrar en el panel de control, y se borrarán todos los indicadores mostrados
en pantalla.
6 - 11
Manual de operaciones
Guardar imágenes
Debe ingresar la ID del paciente, ya que todas las imágenes se guardan de acuerdo a esta
identificación. Si no, esto podría ocasionar pérdida de datos y/o errores graves en las
ADVERTENCIA imágenes ya guardadas.
Presione el botón Guardar en el panel de control. Las imágenes guardadas se pueden editar
y administrar con SONOVIEW.
Para obtener más información sobre el ingreso de texto, consulte la sección “Anotación de las
imágenes” en este capítulo.
6- 12
Capítulo 6 Administración de imágenes
Transfiriendo imágenes
Enviar imágenes mediante DICOM. Para obtener más información sobre las configuraciones del
servidor DICOM y el uso de DICOM, consulte la sección “Configuración de DICOM” en el “Capítulo 7.
Utilidades” .
6 - 13
Manual de operaciones
Imprimiendo y grabando
imágenes
Imprimiendo imágenes
Presione el botón Imprimir en el panel de control para imprimir en una impresora una imagen
escaneada. Para obtener detalles sobre la configuración de una impresora, consulte el “Capítulo 7.
Utilidades”.
Grabando imágenes
Para grabar una imagen con la videocasetera durante el escaneo, presione el botón grabando en
la videocasetera estándar conectada.
6- 14
Capítulo 6 Administración de imágenes
SONOVIEW
SONOVIEW es un programa de administración de imágenes integrado a SONOACE R3. Permite
guardar, ver y borrar imágenes, y exportar datos a una computadora común.
Los tipos de archivo usados en este sistema se basan en DICOM, una especificación estándar
internacional. Como resultado de ello, PACS se puede implementar sin costos adicionales,
y resulta fácil intercambiar documentos con otros hospitales o equipos. Además, para una mayor
compatibilidad de datos, es compatible con el formato de archivo de mapa de bits, el cual es utilizado
más comúnmente en las computadoras comunes.
Iniciando SONOVIEW
Presione el botón SONOVIEW en el panel de control. Si hay imágenes guardadas disponibles
para el examen actual, la información en las imágenes guardadas para el examen aparecerá
cuando inicie la aplicación SONOVIEW.
6 - 15
Manual de operaciones
Vista examen
6- 16
Capítulo 6 Administración de imágenes
Selección de examen
Utilice la trackball y el botón Configurar para seleccionar un examen. Para cancelar la selección
del examen, presione nuevamente el botón Configurar.
Presione Seleccionar Todo para seleccionar todos los exámenes de una vez o Deseleccionar
Todo para deseleccionar todos los exámenes.
Para ver los exámenes guardados en dispositivos de almacenamiento, seleccione disco
duro, unidad MO, FLASH u ODD en Origen en la pantalla. Si selecciona un origen, aparecerá
información en el espacio usado y un espacio total del origen.
Buscar examen
Ingrese la ID, el nombre y la fecha del examen del paciente, y presione Buscar para ver un
listado de examenes idénticos o similares a las condiciones de búsqueda. Puede buscar en
los exámenes con tan sólo un carácter o un número para la cadena de búsqueda.
Ver examen
Utilice la trackball y el botón Configurar para seleccionar un examen, y luego presione Revisar
exámenes en la parte superior de la pantalla. La pantalla cambiará a Revisar y mostrará
imágenes del examen seleccionado.
Eliminar examen
Utilice la trackball y el botón Configurar para seleccionar un examen que desee eliminar; luego,
presione Eliminar exámenes en la parte superior de la pantalla.
6 - 17
Manual de operaciones
Exportar examen
Puede seleccionar varios exámenes y exportarlos en forma simultánea.
1. Seleccione uno o más exámenes y presione Exportar para que aparezca la pantalla
Exportar.
2. Seleccione unidad MO, memoria Flash u ODD como unidad de destino de la exportación.
Aparecerán en la pantalla las carpetas y los archivos actuales en la unidad seleccionada.
3. Seleccione BMP, JPEG, TIFF o DICOM como formato del archivo.
4. Especifique el nombre del archivo. Los exámenes y las imágenes comparten el mismo
nombre de archivo: si el examen tiene varias imágenes, el nombre de cada archivo terminará
con un número de serie.
5. Especifique el nombre de la carpeta. Luego de ingresar el nombre de la carpeta, presione
Crear carpeta para crear una carpeta en el medio de destino. La nueva carpeta se
reflejará como carpeta en la unidad seleccionada. Para eliminar la carpeta, presione
Eliminar carpeta.
Si usa ODD, las opciones Crear carpeta y Eliminar carpeta no estarán disponibles.
NOTA
6. Una vez ingresados todos los campos, presione Exportar. Para cancelar, presione X en la
esquina superior derecha de la pantalla.
6- 18
Capítulo 6 Administración de imágenes
Al seleccionar 2D Cine (Cine 2D), se guardan juntas una imagen y un video. El archivo AVI (*.avi)
Consejos!
guardado se puede reproducir con un reproductor de video que contenga Windows Media Player.
Al seleccionar Ocultar información del paciente, la función se desactiva.
Respaldo de examen
Se puede usar MO, ODD y memoria Flash.
1. Instale el medio de destino para hacer el respaldo.
▶ MO u ODD: inserte el medio en la unidad y espere hasta que la luz LED se apague.
▶ Si usa una memoria Flash, conéctela en el puerto USB del lado izquierdo o panel trasero
del producto.
2. Seleccione uno o más exámenes y presione Respaldar exámenes.
3. En la ventana de selección de medio, seleccione MO, ODD o Flash y presione Aceptar.
Una vez finalizado el proceso de respaldo, se le preguntará si desea eliminar el o los exámenes
guardados en el disco duro. Seleccione su respuesta para eliminar o mantener el o los exámenes.
Si selecciona Eliminar, todos los exámenes respaldados se eliminarán completamente del
disco duro.
Restaurar examen
Se puede usar MO, ODD y memoria Flash.
1. Relacione el MO, ODD o la memoria Flash con la información de respaldo del examen con el
producto y espere hasta que la luz LED se apague.
2. Use Origen en la esquina superior izquierda de la pantalla para seleccionar el medio
conectado.
3. Cuando aparece el listado de examenes guardados, seleccione los exámenes
correspondientes y realice una revisión, eliminación, enviar DICOM y otras funciones
necesarias. Tome en cuenta que la función Eliminar no se puede llevar a cabo con ODD.
Para mover uno o más exámenes al disco duro del sistema, seleccione los exámenes
y presione Restaurar.
6 - 19
Manual de operaciones
Si usa un disco OM nuevo por primera vez, use la Formato de OM del Administrador
de almacenamiento para primero dar formato al disco.
ADVERTENCIA
Para desconectar la memoria flash USB del producto, use la función Desconectar del
Administrador de almacenamiento para retirarla del producto.
ADVERTENCIA
Uso de ODD
■■
Sólo se puede usar una unidad ODD a la vez. Después de usar ODD, use la función Expulsar
del Administrador de almacenamiento para expulsar el medio.
Si utiliza un dispositivo ODD, puede borrar todos los datos grabados con la función Dar formato
del Administrador de almacenamiento.
Enviar examen
Esta función requiere la red DICOM. El botón Enviar DICOM no se activa si no se configura la
función DICOM.
1. Seleccione uno o más exámenes y presione el botón Enviar en la parte inferior de la pantalla.
▶ Si desea agregar un nuevo servidor después de seleccionar uno o más exámenes,
seleccione Añadir en la ventana Enviar DICOM, ingrese la información necesaria; luego,
presione Aceptar.
▶ Presione Modificar para ver o editar la información del servidor después de seleccionar
uno o más exámenes.
▶ Seleccione Eliminar para eliminar el servidor después de seleccionar uno o más
exámenes, o seleccione Prueba para comprobar la conexión DICOM al servidor.
2. Una vez finalizados todos los pasos, presione Enviar para enviar los exámenes
seleccionados al servidor seleccionado.
6- 20
Capítulo 6 Administración de imágenes
Imprimiendo examen
Esta función usa una o más impresoras de la red DICOM. Imprimir DICOM no se activará si no se
configura la función DICOM.
1. Seleccione uno o más exámenes y presione Imprimir DICOM.
2. Los pasos para imprimir exámenes son los mismos que para enviarlos.
6 - 21
Manual de operaciones
Revisión de examen
Las imágenes guardadas se pueden administrar con las funciones de medición, impresión, envío
y muchas otras.
Información de examen
Los nombres de pacientes, ID y fechas de exámenes aparecen en el área central izquierda de la
pantalla Revisión de examen.
Exámenes abiertos
Aquí aparece la lista de exámenes que se encuentran en progreso o los exámenes seleccionados
en Vista examen.
Si se seleccionan varios exámenes en Vista examen, puede usar la trackball y el botón
Configurar para navegar rápidamente por los exámenes. Por ejemplo, después de seleccionar
varios exámenes en Vista examen, presione Revisión de examen para cambiar a la pantalla
Revisar y que aparezca la lista de exámenes seleccionados en Exámenes abiertos.
6- 22
Capítulo 6 Administración de imágenes
Cerrar examen
Permite cerrar el o los exámenes actuales.
Buscar examen
Aparece la pantalla Vista examen. Puede navegar por los exámenes para seleccionar, cambiar,
guardar, enviar o respaldar. Para obtener más información, consulte “Vista examen”.
Examen único
■■
Permite ver todas las imágenes de los exámenes seleccionados en el orden en que
se guardaron.
Pase la trackball por la ventana de Previsualización de la parte inferior de la pantalla para
seleccionar las imágenes que aparecerán en la pantalla. Las imágenes se numerarán
de acuerdo con su orden.
Comparar exámenes
■■
Esta función es útil para comparar varias imágenes.
Seleccione imágenes en la ventana de Previsualización de la parte inferior de la pantalla.
El borde las imágenes seleccionadas comenzará a brillar.
Coloque el cursor sobre la ventana de visualización de imágenes y presione el botón
Configurar del panel de control para que aparezca la imagen en la ubicación seleccionada.
Se puede comparar un máximo de 4 imágenes al mismo tiempo.
6 - 23
Manual de operaciones
Uso de la Previsualización
Esta función permite obtener una vista previa del o los exámenes seleccionados.
Las imágenes que aparecen en la pantalla actual se indican con bordes blancos. Puede usar
los botones de flechas de la derecha para navegar por las imágenes si hay 4 ó más.
Imprimiendo
Esta función permite imprimir imágenes o simples informes.
1. Presione Imprimir en la pantalla Revisión de examen.
2. Seleccione la configuración de la ventana Imprimir.
▶ Column: permite establecer el número de columna de la imagen
▶ Fila: permite establecer el número de fila de la imagen
▶ Portrait: permite colocar el documento en posición vertical
▶ Landscape: permite colocar el documento en posición horizontal
▶ Sólo imagen: imprime sólo imágenes
▶ Sólo informe: imprime sólo el informe
▶ Imágenes e informe: imprime tanto las imágenes como el informe
▶ Copias: permite establecer el número de copias
Informe
Puede cuestionar el informe del examen seleccionado o ingresar nueva información en él.
1. Presione Agregar comentarios en la pantalla Revisión de examen.
2. Ingrese detalles en la ventana Informe.
3. Presione Aceptar para guardar la información. Presione Cancelar para cancelar.
6- 24
Capítulo 6 Administración de imágenes
3. Después de confirmar esta configuración, presione Enviar para enviar las imágenes.
Presione Cancelar para cancelar.
E-mail
Esta función permite enviar correos electrónicos con imágenes adjuntas.
1. Seleccione una o más imágenes y presione E-mail en la pantalla Revisión de examen.
2. Ingrese el nombre de usuario, su dirección de correo electrónico, la dirección de correo
electrónico del destinatario, el asunto y el mensaje. Tenga en cuenta que los nombres de
servidores y las direcciones de correo electrónico distinguen mayúsculas de minúsculas.
3. Presione Enviar para enviar el correo electrónico. Presione Cancel para cancelar.
Para poder usar la función e-mail, debe especificar el servidor de correo electrónico (SMTP)
y contar con una cuenta de correo electrónico en dicho servidor.
Puede especificar el servidor de correo de salida en la pantalla Configuración de e-mail.
Ampliación
Esta función permite ampliar una parte de la imagen de la pantalla.
1. Presione Lupa en la pantalla Revisión de examen. La forma del cursor cambia a una lupa.
2. Coloque la lupa sobre un área y presione el botón Configurar.
6 - 25
Manual de operaciones
Eliminar
Seleccione una o más imágenes y presione Eliminar imagen en la pantalla Revisión de examen.
Para eliminar muchas imágenes de una vez, use la trackball y el botón Configurar mientras
mantiene presionada la tecla Ctrl en el teclado.
Exportar
Esta función permite guardar las imágenes en los formatos de archivo BMP, JPEG, TIFF
o DICOM.
1. Presione Exportar en la pantalla Revisión de examen. La forma del cursor cambia a la de un
disquete.
2. Coloque el cursor con forma de disquete sobre un área y presione el botón Configurar.
Aparecerá la ventana Exportar.
3. Ingrese la carpeta y los nombres de los archivos de imagen y presione Exportar para
guardar las imágenes en el formato de archivo seleccionado.
Texto
Use esta función para insertar texto en la imagen.
1. Presione Agregar texto en la pantalla Revisión de examen.
2. Coloque el cursor sobre la imagen y presione el botón Configurar. La imagen aparecerá en
vista completa.
3. Mueva el cursor a una ubicación deseada e inserte el texto. Para cambiar el tamaño y color
de la fuente, presione Estilo de fuente.
Distancia
Esta función permite medir la distancia entre dos puntos de imágenes en 2D.
1. Presione Distancia en la pantalla Revisión de examen.
2. Coloque el cursor sobre la imagen y presione el botón Configurar. La imagen aparecerá en
vista completa.
3. Mueva el cursor a una ubicación deseada y presione el botón Configurar para configurar el
punto inicial.
6- 26
Capítulo 6 Administración de imágenes
4. Use la trackball para mover el cursor a otra ubicación y presione el botón Configurar para
configurar un punto final.
▶ Presione el botón Cambiar antes de asignar el punto final para cambiar la posición del
punto inicial. La distancia entre los dos puntos aparecerá en la pantalla.
▶ Puede usar el mismo método para tomar varias mediciones. Tenga en cuenta que los
resultados de las mediciones no se pueden guardar con la imagen.
5. Para finalizar la medición, presione el botón Salir en el panel de control o Cerrar en
la pantalla.
Elipse
Use esta función para dibujar una elipse sobre una imagen en 2D; luego, mida el perímetro y el
área de la elipse.
1. Presione Elipse en la pantalla Revisión de examen.
2. Coloque el cursor sobre la imagen y presione el botón Configurar. La imagen aparecerá en
vista completa.
3. Mueva el cursor a una ubicación deseada y presione el botón Configurar para configurar el
punto inicial.
4. Use la trackball para mover el cursor a otra ubicación y presione el botón Configurar para
configurar un punto final. Presione el botón Cambiar antes de asignar el punto final para
cambiar la posición del punto inicial.
5. Después de cambiar el tamaño de la elipse, presione el botón Configurar para confirmar el
tamaño de la elipse. En la pantalla, aparecen el perímetro y el área de la elipse.
▶ Puede usar el mismo método para tomar varias mediciones. Tenga en cuenta que los
resultados de las mediciones no se pueden guardar con la imagen.
6. Para finalizar la medición, presione el botón Salir en el panel de control o Cerrar en
la pantalla.
Formato
Use esta función para configurar el número de imágenes que aparecen en la pantalla Revisión
de examen.
En la pantalla Revisión de examen, presione Formato y seleccione ítems en Single a 3*3 en
la ventana Formato de la imagen.
Cerrar SONOVIEW
Presione el botón SONOVIEW o haga clic en X en la pantalla para cerrar SONOVIEW.
6 - 27
Capítulo 7 Utilidades
© Configurar mediciones 10
General.................................................................. 10
OB (Obstetricia)..................................................... 15
Eco fetal................................................................ 19
Cardíaco................................................................ 20
Configuración de mediciones de urología............. 21
Vascular................................................................. 23
© Información 36
© Utilidad 37
Biopsia................................................................... 37
Calibración del monitor......................................... 40
Preajuste............................................................... 41
Varios..................................................................... 41
Capítulo 7 Utilidades
General
Seleccione la ficha General del menú Sistema.
Institución
■■
Ingrese el nombre del hospital / institución.
7-3
Manual de operaciones
Idioma
■■
Permite definir el idioma que se va a utilizar. Están disponibles inglés, alemán, francés, italiano,
español, ruso y chino simplificado. Para que la pantalla aparezca en el idioma seleccionado,
reinicie el sistema una vez finalizada la configuración.
La configuración de entrada del botón se actualiza automáticamente.
Fecha
■■
Permite establecer la fecha y su formato.
Hora
■■
Permite establecer la hora y su formato.
7- 4
Capítulo 7 Utilidades
Configurar Autotexto
■■
Seleccione Configurar Autotexto para usar la función de autotexto. El valor predeterminado
es Desact.
La función de autotexto permite el ingreso rápido y sencillo de texto. Por ejemplo, para ingresar
el texto “Tumor”, sólo tiene que ingresar “Tu”; el sistema buscará la palabra en la lista de
abreviaturas e ingresará automáticamente la palabra “Tumor”.
7-5
Manual de operaciones
Visualización
Para establecer la información sobre imágenes y datos relacionados, seleccione la ficha
Visualización en el menú Sistema.
Congelación automática
■■
Después del intervalo actual (minutos) de inactividad, el modo de escaneo se congela
automáticamente.
Protector de pantalla
■■
Después del intervalo actual (minutos) de inactividad, el protector de pantalla se inicia
automáticamente.
Mapa Post
■■
Permite establecer la visualización del Mapa Post en la sección de mensajes de la parte inferior
de la pantalla.
Línea de CGT
■■
Permite definir si la línea de CGT aparece o no. Si selecciona Desact., la línea de CGT no
aparece. Si selecciona Desact. a los 3 seg.), aparecerá el valor CGT una vez que se ajuste, pero
desaparecerá después de 3 segundos. Si selecciona Activ., la línea de CGT se mostrará siempre.
HPRF
■■
Permite activar y desactivar la Frecuencia de repetición de alto pulso (HPRF) admitido en el Modo
Doppler Espectral OP. Si se configura en Activ., la HPRF se admite en forma predeterminada.
Tamaño imagen 2D
■■
El tamaño de la imagen se puede ajustar en 100%, 95% ó 90%.
7- 6
Capítulo 7 Utilidades
Modo Simultáneo
■■
Este menú permite determinar si el modo simultáneo se activa o no en el Modo Doppler
Espectral OP.
Desact.: seleccione esta opción si no desea usar el modo simultáneo.
▶▶
Permitir 2D/OP: seleccione esta opción si desea utilizar el modo simultáneo en el modo
▶▶
2D/OP.
Permitir 2D/C/OP: seleccione esta opción si desea utilizar el modo simultáneo en el modo
▶▶
2D/C/OP.
7-7
Manual de operaciones
Varios
Seleccione la ficha Varios en el menú Sistema.
Hibernación
■■
Para acelerar el inicio, configure el ítem como Activ.
7- 8
Capítulo 7 Utilidades
El sistema se desactiva con un apagado normal después del 30º reinicio con Hibernación
NOTA activada. Sin embargo, el sistema se iniciará con Hibernación activada en el siguiente inicio.
Miniaturas
■■
Para usar la lista de miniaturas, configure este ítem en “Activ”. Las miniaturas de imágenes
guardadas aparecen en el lado derecho de la pantalla.
Velocidad de la trackball
■■
Permite establecer la velocidad de la trackball en Lenta, Normal o Rápida.
7-9
Manual de operaciones
Configurar mediciones
Seleccione Medición en el menú Configuración para configurar las funciones de medición.
1. Presione la tecla Configuración en el teclado. Aparecerá la pantalla Configuración.
2. Seleccione Medición en el menú Configuración.
3. Defina los valores específicos del sistema de acuerdo con cada ítem de la pantalla.
4. Haga clic en Aceptar para finalizar la configuración. Para cerrar la pantalla, haga clic en
Cancelar o en X.
General
Seleccione la ficha General del menú de Medidas para establecer la configuración general
de medición.
7- 10
Capítulo 7 Utilidades
General
Seleccione la ficha General.
Método circ./área
■■
Seleccione el caliper de Elipse o Trazo como la herramienta predeterminada para medición.
Método de distancias
■■
Establezca Línea o Trazo como el método de medición de distancia.
Visualización de resultados
■■
Establezca el formato de salida de los resultados de medición en el informe. Si selecciona
Valor promedio, el informe mostrará el valor promedio de los resultados de las últimas tres
mediciones. Si selecciona Último valor medido, aparecerá el último valor de medición.
7 - 11
Manual de operaciones
Doppler
Seleccione la ficha Doppler en la ficha General.
Unidad de eje Y
■■
Permite definir la unidad de eje vertical (Y) en el Modo Doppler Espectral.
Dirección de Trazo
■■
Cuando se usan las funciones Trazo automático y Trazo limitado en el Modo Doppler Espectral,
se puede establecer los valores de medición.
Umbral de control
■■
El umbral de trazo se puede ajustar girando el botón giratorio Menú si el trazado no se finalizó
después del Trazo automático / Trazo limitado.
Trazo medio
■■
Este menú permite especificar el uso de la línea de trazo medio de la pantalla para el trazo
automático / trazo limitado.
7- 12
Capítulo 7 Utilidades
7 - 13
Manual de operaciones
Informe
Seleccione la ficha Informe en la ficha General.
Seleccione los ítems que desea marcar en el encabezado del informe. El encabezado mostrará
sólo el ítem que contiene sus datos.
7- 14
Capítulo 7 Utilidades
OB (Obstetricia)
Seleccione la ficha OB en el menú de Medidas.
Cálculo automático de CC
■■
Este menú se usa para establecer los cálculos automáticos de CC. “Sí” permite mostrar el valor de
CC en la pantalla y el informe que usa el resultado de los cálculos de DFO y DBP. “No” impide que
se muestre el valor de CC en la pantalla.
Peso fetal
■■
Este menú se usa para establecer los ítems de medición usados en el examen fetal. En los
campos de peso fetal y crecimiento del peso fetal, se puede agregar más ítems de medición.
Unidad: permite establecer la unidad de medición para el peso fetal. Puede elegir entre
▶▶
gramos [g], onzas [oz] y libras [lb].
7 - 15
Manual de operaciones
Unidad auxiliar: permite establecer la unidad auxiliar de medición para el peso fetal.
▶▶
La unidad establece la unidad auxiliar auxiliar. Por ejemplo, establezca la unidad en
Gramos [g]; las unidades disponibles son Ninguna, oz, lb o lb+oz. Si selecciona lb+oz
como unidad auxiliar, el valor aparecerá como xx lb yy oz.
Mostrar DesvEst: este menú permite configurar la información de DE que aparece en
▶▶
la sección de visualización de resultados: No, DE o Percentiles. Los campos de DE
y percentiles aparecen en el informe.
Preajuste
■■
Ítem de medición usado al establecer los exámenes.
Establezca un preajuste específico en el campo Nombre. Si selecciona “General”, se pueden
usar todos los ítems. Si selecciona Biometría fetal, sólo se pueden usar los ítems relacionados
con la biometría fetal.
Preajuste usuarios
▶▶
Una vez ingresado un nuevo preajuste, registre los ítems en la lista de la derecha para
usarlos en la medición obstétrica. Si hace clic en , los ítems de la lista de la derecha
pasan a la lista de la izquierda para usarse con la configuración de usuarios. Para eliminar
los ítems de la lista de la izquierda, selecciónelos y haga clic en .
Para eliminar una configuración de usuarios, selecciónelo y haga clic . Debido a que
los ajustes de las fichas “General” y “Biometría fetal” son preajustes del sistema, no se
pueden eliminar.
Tabla y Ecuación
▶▶
Los ítems de medición que se usan en el menú Preajuste son EG y Crecimiento fetal.
Los valores de EG y crecimiento fetal se muestran en forma de tabla o ecuación.
7- 16
Capítulo 7 Utilidades
Gráfico
■■
El usuario puede seleccionar los gráficos que desea marcar en el informe obstétrico o imprimir.
Presione el botón Gráfico y seleccione los ítems. Después de seleccionar o deseleccionar un
ítem específico, haga clic en Cerrar.
Gráfico de ACM / AU
▶▶
Seleccione gráficos de ACM / AU (IP ACM, IR ACM, IP AU y IR AU) que desea incluir en el
informe obstétrico.
Gráfico de CC / CA
▶▶
Permite incluir el cociente de CC/CA en el gráfico.
Gráfico Informe
▶▶
Seleccione el gráfico que desea incluir en el informe. Si selecciona “Todo”, se mostrarán
todos los gráficos; si selecciona “Datos existentes”, se mostrará sólo el gráfico que
contiene los datos.
7 - 17
Manual de operaciones
Imprimir gráfico
▶▶
Seleccione un gráfico que desee imprimir. Si selecciona “Todos los gráficos en el informe”,
se mostrarán todos los gráficos del informe; si selecciona “Datos existentes”, se mostrará
sólo el gráfico que contiene los datos “Página actual” permite imprimir la página actual
del informe.
Respaldar / Restaurar
■■
Respaldar
▶▶
Si desea respaldar una nueva configuración de usuarios en un medio Mo, memoria Flash
o HDD, presione Respaldar / Restaurar en la pantalla. Cuando aparezca la ventana de
configuración, seleccione el disco y la carpeta. Las carpetas se pueden crear o eliminar
usando Nuevo dir. o Eliminar dir. Tenga cuidado al eliminar carpetas o archivos, ya que
una vez eliminados, no se puede restaurar.
Durante el respaldo de un preajuste de usuario, se respaldan todas las tablas/ecuaciones
de referencia del usuario. De este modo, el respaldo separado de tablas o ecuaciones no
es necesario.
Restaurar
▶▶
7- 18
Capítulo 7 Utilidades
Eco fetal
Seleccione la ficha Eco fetal en el menú de Medidas.
Durante la medición obstétrica, el volumen fetal se puede medir en el Modo M. El método de cálculo
se establece en “Cálculos del volumen VI” (ventrículo izquierdo). Las opciones son las mismas
del paquete cardíaco (Teichholz, Al cubo o Gibson).
7 - 19
Manual de operaciones
Cardíaco
Seleccione la ficha Cardíaco del menú de Medidas.
7- 20
Capítulo 7 Utilidades
7 - 21
Manual de operaciones
7- 22
Capítulo 7 Utilidades
Vascular
Seleccione la ficha Vascular en el menú de Medidas. Puede ajustar la velocidad máxima usada en
el cálculo de “Relación A/B” y “Relación ACI/ACC”.
7 - 23
Manual de operaciones
Configuración DICOM
(opcional)
Seleccione la ficha DICOM en el menú Configuración. Esta función se utiliza para configurar
el servidor DICOM y otras funciones relacionadas con DICOM.
Para obtener más información, consulte el Manual del usuario del servidor
NOTA correspondiente y la Declaración de compatibilidad con DICOM.
7- 24
Capítulo 7 Utilidades
Título AE
■■
Ingrese el nombre de la Entidad de aplicación de DICOM del equipo de ultrasonido. Este título
se usa para distinguir el sistema de ultrasonido en la red. (Por ejemplo, US1, US2)
Nombre de estación
■■
Ingrese un nombre que permita diferenciar partes del sistema de ultrasonido. (Por ejemplo,
SONOACE1, SONOACE2)
Puerto
■■
Ingrese el número de puerto del servidor que se está usando.
Estado de Red
■■
Muestra el estado actual de la red.
Configuración de red
Para establecer la red como una dirección de IP, presione Configuración de red del sistema. Para
establecer automáticamente el valor IP, presione “Uso de configuración de IP dinámica”. Si ingresa
una dirección de IP incorrecta, la red no funcionará.
Para finalizar la configuración de red, haga clic en Aplicar. Para cancelar la configuración, haga clic
en Cerrar.
7 - 25
Manual de operaciones
Servicio
■■
Seleccione el tipo de servicio que desea utilizar. Los servidores DICOM admitidos son
Almacenar, Imprimir, Lista de trabajo.
Alias
■■
ingrese el nombre del servidor que se está usando.
Título AE
■■
Ingrese el título AE del servidor que se está usando.
Modo Transferir
■■
Seleccione cualquiera de los tres métodos de transferencia de imágenes.
Por Lotes: enviar todas las imágenes al hacer clic en Terminar examen.
▶▶
Enviar al adquirir: envíe una imagen siempre que presione el botón Guardar.
▶▶
Manual: envíe manualmente la imagen sólo en SonoView.
▶▶
Dirección IP
■■
Ingrese la dirección IP del servidor que se está usando.
Puerto
■■
Ingrese el número de puerto del servidor que se está usando.
Intervalo de reintento
■■
Especifique cuántos segundos esperará el sistema si falla la transmisión.
Máximo de reintentos
■■
Especifique cuántas veces el sistema volverá a intentar.
7- 26
Capítulo 7 Utilidades
Color
■■
Indica si se utilizarán colores. Seleccione Grayscale (Escala de grises) o RGB.
Dar formato
■■
Especifique el formato del papel. Seleccione entre 1ⅹ1, 1ⅹ2, 2ⅹ2, 2ⅹ3, 3ⅹ3, 3ⅹ4, 3ⅹ5,
4ⅹ4, 4ⅹ5 y 4ⅹ6.
Orientación
■■
Especifique la orientación del papel. Seleccione Landscape (Horizontal) o Portrait (Vertical).
Ampliación
■■
Indica la interpolación a utilizar al ajustar el tamaño de una imagen para impresión. Seleccione
entre Replicate (Duplicación), Bilinear (Bilineal), Cubico y Ninguno.
7 - 27
Manual de operaciones
Densidad de borde
■■
Indica la densidad de los bordes de la imagen a imprimir. Seleccione NEGRO o BLANCO.
Densidad mín.
■■
Indica el brillo mínimo de la imagen a imprimir. Si no se configura esta opción, se aplicará el
valor predeterminado.
Densidad máx.
■■
Indica el brillo máximo de la imagen a imprimir. Si no se configura esta opción, se aplicará el
valor predeterminado.
Tipo de medio
■■
Especifique el tipo de papel. Seleccione entre Paper (Papel común), Clear Film (Transparencia)
y Película azul.
Tamaño de película
■■
Especifique el tamaño del papel. Seleccione entre 8I inch (8")ⅹ10 inch, 10 inchⅹ12 inch,
10 inchⅹ14 inch, 11 inchⅹ14 inch, 14 inchⅹ14 inch, 14 inchⅹ17 inch, 24 cmⅹ24 cm,
24 cmⅹ30 cm y A4.
Destino
■■
Indica el tipo de papel a utilizar. Seleccione Cassete o Processor (Procesador).
Prioridad
■■
Indica la prioridad del comando de impresión. Seleccione entre High (Alta), Med (Media) y Bajo.
Copias
■■
Ingrese la cantidad de copias entre 1 y 99.
7- 28
Capítulo 7 Utilidades
Información de configuración
■■
Indica un valor único para una impresora. Consulte la Declaración de cumplimiento de DICOM
para la impresora específica.
Método de actualización
■■
Permite establecer el método de actualización para la lista de trabajo.
Sólo a requerimiento del usuario: actualiza solamente cuando el usuario lo solicita.
▶▶
7 - 29
Manual de operaciones
Esta función sólo está disponible cuando el servidor de lista de trabajo está configurado.
NOTA
Fecha de comienzo
■■
Permite establecer el rango de fechas a buscar.
Hoy: permite obtener la lista de pacientes para la fecha actual.
▶▶
Anterior_días, Próximo_días: permite obtener las fechas de la lista de pacientes desde un
▶▶
número n de días antes y después de la fecha actual.
Período
▶▶
Desde fecha: ingrese una fecha, y el sistema obtendrá la lista de pacientes desde la fecha
ingresada hasta la fecha actual.
Hasta la fecha: ingrese una fecha, y el sistema obtendrá la lista de pacientes desde la
fecha actual hasta la fecha ingresada.
Desde fecha / hasta fecha: ingrese dos fechas distintas, y el sistema obtendrá la lista de
pacientes entre las dos fechas ingresadas.
7- 30
Capítulo 7 Utilidades
Registro DICOM
Haga clic en Log en la ventana de configuración DICOM; la pantalla cambiará. Configure o copie
el archivo de registro de DICOM actual.
El archivo de registro de DICOM corresponde al historial de todos los servicios DICOM utilizados
hasta ahora en este producto.
Haga clic en Cerrar para finalizar el registro de DICOM.
Configuración de registros
■■
Configure el registro de DICOM.
Borrar archivo de reg. guardado luego de: ajuste el número de días que se debe esperar
▶▶
antes de eliminar el historial archivado. Después de dicho período, el archivo de registro
se eliminará. Si hay un solo archivo de registro, no se eliminará.
Tamaño máx. de archivo de reg.: defina el tamaño máximo de cada historial archivado.
▶▶
Establezca la unidad como Kbites.
Explicación
■■
Vea la configuración de registro.
7 - 31
Manual de operaciones
Log DICOM
■■
Vea, copie o elimine los archivos de registro de DICOM.
Ver archivo seleccionado: seleccione el archivo de registro en Seleccionar archivos
▶▶
de registro y haga clic en Ver archivo selec.
Copiar archivos seleccionados:
▶▶
1. Seleccione los archivos de registro y defina el formato del archivo de almacenamiento
en “Copiar a”.
2. Configure “Copiar arch. y luego borrar” para eliminar los archivos de registro guardados
en el disco duro del sistema.
3. Haga clic en Copiar archivos seleccionados.
Borrar archivos seleccionados: seleccione el archivo de registro y haga clic en Borrar
▶▶
archivos selec.
7- 32
Capítulo 7 Utilidades
Opciones de configuración
En esta pantalla, aparece la información del número de serie del S/W del sistema. Puede seleccionar
o cancelar las opciones de S/W. Un usuario no puede modificar las opciones. Haga clic en la ficha
Opción en el menú Configuración.
Si la contraseña que ingresó no es correcta, las opciones no se activan. Si la contraseña no es
correcta, haga clic Cancelar.
7 - 33
Manual de operaciones
Configuración de dispositivos
periféricos
A continuación, se describe la forma de configurar el tipo de salida de video, tipo de entrada de
video, impresora, control de pedales y red. Seleccione la ficha Periféricos en el menú Configuración.
Pedal
■■
Asigne las funciones de los pedales izquierdo y derecho del control de pedales. Hay cuatro
opciones disponibles: Dual (Doble), Guardar, Congelar y Actualizar.
7- 34
Capítulo 7 Utilidades
Impresora 1
■■
Seleccione una impresora. Después de conectar una impresora USB en el puerto USB del
sistema, seleccione el tipo de impresora en la pantalla y haga clic Aceptar. La impresora se
puede usar inmediatamente.
La impresora USB sólo se puede usar para imprimir las pantallas Informe y SonoView.
▶ HP Color LaserJet 3600 ▶ HP OfficeJet J5780 ▶HP LaserJetP2015
▶ HP DeskJet 6540 ▶ HP LaserJet 1320 ▶HP DeskJet F2410
▶ HP DeskJet 5650 ▶ HP LaserJet 6980 ▶HP LaserJet P1102
▶ HP DeskJet 5940 ▶HP OfficeJet ProK550 ▶HP LaserJet P1566
▶ HP DeskJet 6940 ▶HP LaserJet2420
Impresora 2
■■
Seleccione una impresora que se active al presionar el botón Imprimir. Las siguientes
impresoras estarán disponibles:
Analog Printer (Impresora análoga)
▶▶
Sony UP-D897
▶▶
Sony UP-D23MD
▶▶
Sony UP-D25MD
▶▶
7 - 35
Manual de operaciones
Información
El menú de información muestra información sobre la versión de S/W del sistema. Seleccione la ficha
Información en el menú Configuración. Presione Info. Detalle para ver más información detallada.
7- 36
Capítulo 7 Utilidades
Utilidad
Presione la tecla Utilidad en el teclado. El menú Utilidad aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
Puede seleccionar un menú con el botón giratorio Menú en el panel de control.
Biopsia
Seleccione Biopsia en el menú Utilidad. Para un examen preciso, debe establecer una línea de guía
de biopsia antes de realizar una biopsia.
Antes de realizar cualquier biopsia, asegúrese de ajustar la línea de guía de biopsia.
7 - 37
Manual de operaciones
7- 38
Capítulo 7 Utilidades
La línea de guía de biopsia se debe ajustar antes de poder realizar una biopsia.
NOTA
7 - 39
Manual de operaciones
7- 40
Capítulo 7 Utilidades
Preajuste
El menú Preajuste permite al usuario ajustar la configuración de imagen y seleccionar una
configuración para aplicar al sistema.
Seleccione Preajuste en el menú Utilidad.
Configuración: use el botón giratorio Menú para hacer su selección. Puede usar la
▶▶
configuración predeterminada de imagen o elegir entre las ranuras de Usuario 1 ~ Usuario 5.
Si selecciona el valor de Usuario 1 a Usuario 5, puede configurar el ajuste de la imagen.
Cargar: seleccione el valor de configuración deseado y presione Cargar para aplicar el valor
▶▶
a la pantalla actual.
Guardar: después de configurar la imagen, seleccione el valor de ajuste deseado y presione
▶▶
Guardar.
Varios
Seleccione Varios en el menú Utilidad.
7 - 41
Manual de operaciones
Histograma
Muestra el nivel de brillo del área seleccionada en un histograma.
1. Seleccione Histograma en el menú Varios.
2. Especifique un área que cubrirá el histograma. Utilice la trackball y el botón Configurar para
especificar el área 1, 2 y 3.
▶ Presione el botón Cambiar para cambiar la forma del área seleccionada a la de
una elipse.
3. En la pantalla, aparecerán los histogramas 1, 2 y 3.
7- 42
Capítulo 8 Mantenimiento
© Entorno de operación 3
© Mantenimiento de datos 6
Copia de seguridad de la configuración
del usuario............................................................... 6
Copia de seguridad de los datos del paciente........ 6
Software.................................................................. 6
Capítulo 8 Mantenimiento
Entorno de operación
Al instalar la consola, considere lo siguiente:
■ Evite la humedad.
■ Evite la luz solar directa.
■ Evite lugares con variaciones extremas de temperatura.
■ Las condiciones óptimas para este sistema son temperaturas de 10°-35° C y humedad de 30%-75%.
■ Evite fuentes de calor.
■ Evite áreas con polvo o poca ventilación.
■ Evite lugares en los que el sistema estaría sujeto a vibraciones o impactos.
■ Evite lugares en los que el sistema estaría sujeto a sustancias químicas o gases.
8-3
Manual de operaciones
Limpieza y desinfección
El uso de un detergente o desinfectante inapropiado puede dañar el producto. Lea con cuidado
lo siguiente:
ADVERTENCIA Siempre use equipo protector en sus ojos, así como guantes, al limpiar y desinfectar
XX
el equipo.
Limpieza
No utilice un aerosol de limpieza directamente en el exterior del producto. Puede causar
XX
rajaduras o grietas en la cubierta del producto, o que su color se deteriore.
PRECAUCIÓN No use sustancias químicas, tales como cera, benceno, alcohol, removedor de pintura,
XX
repelente de mosquitos, desodorante, lubricante o detergente.
■ Consola
Utilice un paño suave mojado en un jabón o solución de detergente no abrasivo para limpiar las
superficies exteriores del sistema.
8- 4
Capítulo 8 Mantenimiento
Desinfecciones
Sólo use los desinfectantes recomendados para las superficies del sistema.
PRECAUCIÓN
Prueba de exactitud
El usuario deberá asegurarse de que se realicen inspecciones de seguridad para el producto
NOTA cada 2 años, de acuerdo a los requisitos de la norma de seguridad EN 60601-1. Solamente
las personas capacitadas para ello deberán realizar estas inspecciones de seguridad.
El estado de mantenimiento del producto puede afectar la precisión de las mediciones realizadas
utilizando el mismo. El producto debe mantenerse en un estado de funcionamiento óptimo para
asegurar la precisión de las mediciones.
Para asegurar la operación óptima del producto, realice un examen de precisión anualmente. La
tabla y ecuaciones correspondientes relacionadas a la exactitud de las mediciones se incluyen en el
“Capítulo 5.Mediciones” de este manual.
8-5
Manual de operaciones
Mantenimiento de datos
Software
Pueden realizarse cambios a las aplicaciones del producto para adaptarlo al ambiente de operación
de un usuario en particular. Sin embargo, los usuarios por sí solos no pueden realizar estos cambios
de aplicación. Contacte al Servicio al Cliente de SAMSUNG MEDISON para obtener asistencia en
cuanto a los cambios de aplicación.
Los cambios menores al software podrán realizarse sin contactar al fabricante antes de ello.
PRECAUCIÓN
8- 6
Capítulo 8 Mantenimiento
Si ocurre un error en el sistema operativo (LINUX) o si el mismo requiere de actualización, siga las
instrucciones del fabricante del sistema operativo en cuanto a ello.
Este producto contiene Mencoder, que se distribuye bajo licencia de GPL. Mencoder es un software
libre, y se puede modificar y redistribuir según la Licencia pública general de GNU, versión 2,
publicada por la Free Software Foundation (FSF).
8-7
Capítulo 9 Transductores
© Transductores 3
Gel de transmisión de ultrasonido........................... 5
Cubiertas................................................................. 5
Precauciones para los transductores...................... 6
Limpieza y desinfección del transductor................. 8
© Biopsia 15
Componentes del equipo de biopsia..................... 15
Utilización del equipo de biopsia........................... 16
Limpieza y desinfección del equipo de biopsia..... 18
Ensamblado del equipo de biopsia....................... 20
Capítulo 9 Transductores
Transductores
Un transductor es un dispositivo que recibe y envía señales ultrasónicas para convertirlas en datos de
imagen. A los transductores también se les conoce como sondas o cabezales de barrido. El escáner
de imagen ultrasonográfica utiliza los datos de imágenes para que aparezcan las imágenes de
cada órgano en la pantalla. Para obtener imágenes de la mejor calidad, seleccione el transductor
correspondiente a cada aplicación.
El sistema limita la temperatura de contacto del paciente a 43 °C y los valores de salida acústica
a los límites correspondientes establecidos por la Administración de Alimentos y Fármacos de
los Estados Unidos. El circuito del fusible de protección de potencia protege contra descargas o
excesos de corriente. Si el circuito de monitoreo y protección de potencia detecta un exceso de
corriente, entonces se desconectará inmediatamente la potencia del transductor para evitar el
sobrecalentamiento del las superficies del transductor y limitar la salida acústica. Como parte de
la operación normal del sistema, se realiza la validación del circuito del fusible de protección de
potencia. Para transductores invasivos, se requieren protecciones adicionales para mantener la
temperatura de contacto con la superficie del paciente bajo los 43 °C en caso de una falla localizada
en el sistema.
Lista de transductores
El dispositivo de escaneo de imágenes ultrasónicas utiliza los transductores para obtener
datos gráficos de diferentes áreas del cuerpo humano y mostrarlos en pantalla. Para obtener
imágenes de mejor calidad, siempre procure utilizar los transductores que han sido diseñados
específicamente para las aplicaciones deseadas. También es importante aplicar al transductor las
configuraciones óptimas para el órgano específico que se escanea.
Producto Aplicaciones
C2-4/20 Abdomen, cardíaco
CN2-8 Obstetricia, ginecología, abdomen, corazón fetal, renal
CN4-9 Neonatal, pediatría, vascular
L5-12/60 Mamas, partes pequeñas, vascular, musculoesquelético
LE5-12 Mamas, partes pequeñas, vascular, musculoesqueletal
LN5-12/40 Mamas, partes pequeñas, vascular, musculoesquelético
EC4-9 Obstetricia, ginecología, urología
9-3
Manual de operaciones
Además, el usuario puede mantener y seleccionar sus propias configuraciones mediante las
XX
opciones de Usuario 1-5.
NOTA
Consulte el Capítulo 3: “Inicio del diagnóstico” para obtener información acerca de la
XX
configuración de transductores y sus preajustes.
Aplicación
Musculoesquelético
Partes pequeñas
Corazón fetal
Ginecología
Obstetricia
Pediátrico
Abdomen
Cardíaco
Neonatal
Vascular
Urología
Mamas
Transductores
Renal
9- 4
Capítulo 9 Transductores
Cubiertas
Las cubiertas se recomiendan para aplicaciones clínicas de naturaleza invasiva, por ejemplo,
usos intraoperatorios, transrectales, transvaginales y de biopsia. SAMSUNG MEDISON no provee
cubiertas, por lo cual es preciso que obtenga una cubierta apropiada de otro proveedor.
9-5
Manual de operaciones
Instalación de la cubierta
1. Utilice guantes estériles.
2. Desembale la cubierta y llénela con gel de acoplamiento acústico.
3. Inserte el transductor en la cubierta y tire de la punta de látex hasta cubrirlo completamente.
Si es posible, cubra también el cable del transductor.
4. Asegúrese que no se formen burbujas en el gel de ultrasonido.
5. Si es necesario, fije la cubierta al transductor y su cable.
6. Deseche la cubierta luego de usarla.
Compruebe que no haya grietas, piezas rotas, fugas de líquido ni bordes afilados. Si se presentan
daños en el transductor, deje de utilizarlo inmediatamente y contacte al Departamento de Apoyo
al Cliente de SAMSUNG MEDISON. El uso de transductores dañados puede causar choques
eléctricos u otros riesgos a los pacientes y/o usuarios.
9- 6
Capítulo 9 Transductores
Choques eléctricos
Los transductores utilizan energía eléctrica. Si entran en contacto con materiales conductores,
tanto pacientes como usuarios corren el riesgo de sufrir choques eléctricos.
Programe con frecuencia los exámenes de corto circuito provistos por el Departamento de
XX
Apoyo al Cliente de SAMSUNG MEDISON. No sumerja la sonda en líquidos.
La temperatura del producto que hace contacto con pacientes es limitada por debajo de 43 °C.
La producción de potencia de ultrasonido (AP&I) está dentro de los límites de las normas de
la Administración de Alimentos y Fármacos (FDA) de los Estados Unidos.
9-7
Manual de operaciones
Siempre utilice guantes y equipo protector para sus ojos cuando limpie y desinfecte los
transductores.
ADVERTENCIA
Desinfectantes
Sani-Cloth Germicidal
Clieanisept Wipes
Sani-Cloth Active
Super Sani-Cloth
Trasneptic Spray
Sani-Cloth Plus
Asepti-Wipes II
Sani-Cloth HB
Asepti-Wipes
Incidin Foam
Ster-Bac Blu
Setptiwipes
MetriWipes
CaviWipes
T-Spray II
Nombres
T-Spray
Tipo S S A,s A,s A,s A,s A,s L S S A,s A,s A,s A,s A,s A,s
Amonio cuaternario
(N-Alkilo)
IPA
Ingrediente activo
C2-4/20
CN2-8 ● ● ●
CN4-9 ● ●
L5-12/60 ● ●
LE5-12 ● ● ●
LN5-12/40 ● ● ●
EC4-9 ● ● ●
9- 8
Tipo
EC4-9
CN4-9
CN2-8
LE5-12
C2-4/20
L5-12/60
Nombres
LN5-12/40
Ingrediente activo
●
●
●
●
●
●
L
Cidex OPA 2,3)
●
●
●
●
●
●
●
L
Cidex Plus 2)
L
Metricide 2)
L
L Omnicide (28)
Omnicide 14NS
●
●
●
●
●
L
Omnicide - FG2
●
●
●
●
●
L
Glutaraldehído Nuclean
●
●
●
●
●
●
L
Wavicide-01 3)
L
Sekusept Extra
Desinfectantes
Salvanios pH 7
Capítulo 9
Salvanios pH10
L
Steranios 2%
S
Surfaces Hautes
L
●
●
●
●
●
●
L
Milton
Transductores
Hipoclorito sódico
●
L
9-9
Blanqueador 5.25%
9- 10
Tipo
EC4-9
CN4-9
CN2-8
LE5-12
C2-4/20
L5-12/60
Nombres
LN5-12/40
Ingrediente activo
L
ND Virkon
Manual de operaciones
●
L
Sporox
Peróxido de hidrógeno
●
L
Sporox II
L
Gigasept
Succindialdehído, formaldehído
L
Gigasept AF 3)
Desinfectantes
Bersteinsaure Gigasept FF
Solución de gluconato de
L
Hibitane
clorhexidina
P
●
●
●
●
●
L
Cidezyme
Enzimas proteolíticas
●
●
●
●
L
Klenzyme
Limpiador
Alcohol isopropílico
●
●
●
●
●
L
(70%)
Alcohol
Alcohol isopropílico
L
(80%)
Tipo
EC4-9
CN4-9
CN2-8
LE5-12
C2-4/20
L5-12/60
Nombres
LN5-12/40
Ingrediente activo
●
L
Alcohol Ethanol 75%
●
●
●
●
●
●
L
Propileno glicol Metrizyme
Limpiador
PCMX
●
●
●
●
●
●
L
(Cloroxilenol) McKesson
G
●
●
●
●
●
●
●
G
Aquasonics 100 3)
GE Ultrasound
G
Contact Gel
G
ND Clear Image
Gel
Capítulo 9
Kendall
G
Scan
G
Wavelength
Transductores
Sonogel
9 - 11
Manual de operaciones
※ Símbolos
Consejos!
(1) Compatible pero no registrado en la EPA (Agencia de Protección Medioambiental
de EE. UU.)
(2) Calificado por la 510(k) de la FDA (Administración de Alimentos y Fármacos de
EE. UU.)
(3) Cuenta con una marca CE
(4) Descontinuado
(5) En desarrollo
S Aerosol
A,s Paño
L Líquido
P Polvo
G Gel
x No es compatible (NO LO UTILICE)
● Compatible
★ Pueden producirse manchas en las partes operativas, pero no se afectará
el desempeño acústico ni la calidad de imagen.
■ No se debe utilizar por más de 5 minutos.
◐ No se debe utilizar por más de 10 minutos.
▲ No se debe utilizar por más de 15 minutos.
◆ No se debe utilizar por más de 20 minutos.
◇ No se debe utilizar por más de 25 minutos.
◎ No se debe utilizar por más de 30 minutos.
▣ No se debe utilizar por más de 50 minutos.
En blanco No probado (NO LO UTILICE)
9- 12
Capítulo 9 Transductores
Limpieza
La limpieza es un procedimiento importante que debe realizarse antes de la desinfección de un
transductor. El transductor debe limpiarse después de cada uso.
No utilice un cepillo quirúrgico para limpiar los transductores. El uso de cepillos, aún los
XX
muy blandos, puede dañar el transductor.
PRECAUCIÓN Durante la limpieza y desinfección, mantenga las piezas del transductor que deben
XX
permanecer secas más altas que las demás, hasta que todo el dispositivo esté seco.
Esto evitará que el líquido entre en las áreas no selladas del transductor.
1. Desconecte el transductor del sistema.
2. Remueva los adaptadores de biopsia o las guías de aguja de biopsia. (Los adaptadores de
biopsia son reutilizables y se pueden desinfectar).
3. Deseche las cubiertas. (Las cubiertas son desechables; no las utilice más de una vez).
4. Utilice un paño suave humedecido con un jabón suave o solución de limpieza compatible para
remover cualquier materia, partículas o fluidos corporales que queden en el transductor o cable.
5. Para remover las partículas restantes, lave con agua hasta el punto de inmersión.
6. Seque con un paño seco.
7. Si es necesario, frote primero con un paño humedecido en agua para remover residuos
de jabón.
9 - 13
Manual de operaciones
Desinfección
Desinfecte solamente los transductores endocavitarios. Se debería lograr una reducción de 10-6
en patógenos si se siguen los procedimientos de desinfección de este Manual y se utilizan las
soluciones desinfectantes recomendadas por SAMSUNG MEDISON.
9- 14
Capítulo 9 Transductores
Biopsia
La biopsia es un método de examen que toma para análisis una muestra de tejido del paciente por vía
quirúrgica. El transductor y el equipo de biopsia se utilizan en conjunto al realizar una biopsia con el
escáner ultrasónico de imagen.
El sistema ultrasónico muestra el trayecto de la aguja al penetrar en la piel y las venas, hasta alcanzar
la zona exacta donde se debe tomar la muestra del tejido, minimizando así el riesgo para el paciente.
Guía de
agujas
Aguja
Adaptador
de biopsia
9 - 15
Manual de operaciones
No intente realizar la biopsia hasta que lea las instrucciones para instalar la cubierta y la
XX
verificación del alineamiento de la guía de aguja.
Siempre asegúrese de que el transductor y la guía de aguja estén fijas tanto en el lado
XX
ADVERTENCIA
izquierdo como el derecho.
No lo utilice en los procedimientos de fecundación in vitro (FIV), muestreo de
XX
vellosidades coriónicas (MVC) o cordocentesis (MPSCU).
Procedimiento de biopsia
El sistema genera una línea de guía de aguja en tiempo real sobre las imágenes de ultrasonido
generadas, la cual indica el camino anticipado de la aguja. Debe observar esta línea de guía para
asegurarse de que la aguja o el instrumento siga la ruta correcta.
1. Prepare al paciente conforme al procedimiento adecuado para los objetivos del examen.
2. Instale la cubierta y el equipo de biopsia.
3. Establezca los controles del sistema para el procedimiento de biopsia. Si fuera necesario,
aplique el gel acústico al paciente.
4. Comience a escanear al paciente. Ajuste la imagen para que la ubicación del órgano
o estructura de biopsia encaje en la línea de guía de agujas en la pantalla.
9- 16
Capítulo 9 Transductores
5. Inserte la aguja en la guía. Realice la punción deslizando la aguja por la línea de guía hasta
que la aguja intercepte el objetivo.
6. Para mantener la aguja firme sobre la línea de guía, aplique presión al tope del adaptador de
biopsia con su dedo índice.
7. Cuando llegue al lugar del examen, saque la aguja de la guía.
8. Remueva la guía de aguja, el adaptador y la cubierta del transductor.
9. Descarte los componentes que no están diseñados para reutilizarse.
9 - 17
Manual de operaciones
Consulte la tabla “Limpieza y desinfección del transductor” en este capítulo para obtener más detalles.
Siempre utilice guantes y equipo protector para sus ojos al limpiar y desinfectar el equipo
de biopsia.
ADVERTENCIA
■ Limpieza
1. Después de utilizarlo, remueva el equipo de biopsia del transductor.
2. Desmonte las piezas del equipo de biopsia, si corresponde.
3. Con un cepillo pequeño y agua, cepille cada pieza para remover materiales de residuo
del equipo de biopsia.
4. Lave con agua para quitar cualquier partícula que quede.
■ Desinfección
1. Desinfecte el adaptador utilizando autoclave (vapor) o gas (óxido de etileno).
2. Después de la desinfección, siga los procedimientos de limpieza posterior apropiados para
el método de desinfección utilizado. (Consulte el manual del usuario del desinfectante, etc.).
3. Inspeccione el equipo de biopsia para comprobar que el mismo no presente daños, tales
como grietas, óxido o roturas. Si se presentan daños, no utilice el equipo de biopsia y contacte
al Departamento de Atención al Cliente de SAMSUNG MEDISON.
9- 18
Capítulo 9 Transductores
■ Limpieza
1. Después de utilizarlo, remueva el equipo de biopsia del transductor.
2. Desmonte las piezas del equipo de biopsia, si corresponde. Deseche las partes desechables.
Estas no pueden desinfectarse.
3. Con un cepillo pequeño y agua, cepille cada pieza para remover materiales de residuo en los
componentes reutilizables.
4. Lave con agua para quitar cualquier partícula que quede.
■ Desinfección
Los equipos de biopsia plásticos solo pueden desinfectarse utilizando un desinfectante frío
químicamente compatible. La desinfección por autoclave, gas o radiación dañará estas piezas.
PRECAUCIÓN
1. Consulte el manual del usuario del desinfectante para detalles en cuanto al uso,
almacenamiento y desecho del desinfectante.
2. Verifique la duración de la desinfección (generalmente de 10 horas) y la temperatura
recomendada del desinfectante.
3. Después de la desinfección, siga los procedimientos de limpieza posterior apropiados para
el método de desinfección utilizado.
4. Inspeccione los componentes para comprobar que no presenten daños, tales como
grietas, óxido o roturas. Si se presentan daños, no utilice el equipo de biopsia y contacte
al Departamento de Atención al Cliente de SAMSUNG MEDISON.
9 - 19
Manual de operaciones
■ Especificaciones
■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.
9- 20
Capítulo 9 Transductores
9 - 21
Manual de operaciones
■ Especificaciones
■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.
9- 22
Capítulo 9 Transductores
9 - 23
Manual de operaciones
■ Especificaciones
■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.
9- 24
Capítulo 9 Transductores
9 - 25
Manual de operaciones
■ Especificaciones
■ Instalación
1. Conecte el adaptador en el transductor.
9- 26
Capítulo 9 Transductores
9 - 27
Manual de operaciones
■ Especificaciones
■ Instalación
1. Inserte el gel ultrasónico en la cubierta del transductor y coloque la cubierta completamente
sobre el transductor hasta el nivel del adaptador. Luego, amárrela con la banda elástica.
9- 28