Tema 1
Tema 1
Tema 1
FONÉTICA Y FONOLOGÍA
1. MARCO SEMIÓTICO
Triángulo semiótico de Bühler: E—-SIGNO—-R
REALIDAD
El lenguaje se relaciona con el emisor (me pueden conocer, transmito información), receptor (el lenguaje es
un arma retórica) y realidad (constituye una representación de ella). Hablamos de lo que no está presente y
de lo que sí: función representativa o informativa y comunicativa.
2. DE SAUSSURE A LA FONOLOGÍA
A.Saussure:
-Dicotomía de lengua y habla. El lenguaje es la capacidad humana de producir lenguas. La lengua es un
conjunto de normas de uso, y elementos y su combinación, de una comunidad de hablantes. Es decir, es un
sistema, un hecho arbitrario consensuado, el código abstracto. El habla es la puesta en práctica de la lengua,
el producto, un acto individual de voluntad e inteligencia, combinación concreta y mecanismo psicofísico
para exteriorizar la lengua en actos concretos con una fonación individual (es decir, no hay convención
consensuada).
-Dicotomía relaciones paradigmáticas y sintagmáticas. Por un lado, los elementos en ausencia (eje vertical),
que podrían ocupar una posición particular, sustituyendo un primer elemento al tener un significado muy
parecido, aunque no igual. Y por otro, los elementos en presencia (eje horizontal). Relaciones que tienen en
una cadena hablada realizada de manera individual los elementos presentes con otros.
Para definir un fonema hay que definir lo paradigmático, la intercambiabilidad, y lo sintagmático, cómo se
relacionan unos elementos con otros.
-Dicotomía significado y significante. El significante es la imagen acústica del signo. Ambos son abstractos.
No hay sonido concreto, sino que el significante es concreto (la i del español, pero cada uno la pronuncia a
su rollo).
B.Trubetzkoy:
Trasladado esto, la lengua es la fonología (unidad fonema) y el habla es la fonética (unidad sonido o alófono,
hay discusión. Vamos a decir sonido).
¿Qué es la conmutación?
Prueba / procedimiento empleado para distinguir un fonema de un sonido / alófono. Consiste en sustituir un
elemento por otro en el mismo lugar para ver si cambia el significado. Si cambia, es un fonema. Si no
cambia, es un sonido. Esto nos permite saber, por ejemplo, que la vibrante simple y múltiple son distinto
fonema, no son alófonos (pero, perro).
Ejemplo: Mala, pala, cala, bala – En español sí diferencian significados (al sustituirlos cambian). /m/, /p/, /c/
y /b/ son fonemas.
-AFI Y ARFE
Además, hay dos sistemas a utilizar: AFI (1889, aunque con numerosas revisiones posteriores
divididas por lenguas) y ARFE (Diccionario de la revista de Filología Española de Menéndez Pidal y
Navarro Tomás,1915). El AFI sirve para todas las lenguas y el RFE es exclusivo del español. La ventaja del
RFE sería que tiene un alfabeto (ARFE) especifico y que se adapta a las características del español, es decir,
todo lo que se ha escrito sobre dialectología y otros temas relacionados desde el siglo XX en el ámbito
hispano se ha escrito en RFE. La RAE usa AFI desde el 2011
-Variabilidad de símbolos
Mirando hacia la transcripción, un problema que hay en español son los desajustes entre los fonemas
y las letras que veremos después.