Energysilence 12000 Air Clima
Energysilence 12000 Air Clima
Energysilence 12000 Air Clima
myRobotcenter.eu myRobotcenter.co.uk
myRobotcenter
E N E RGYSILENCE 120 0 0 A IR C L IM A
Aire acondicionado/ Air conditioner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
ÍNDICE 6. Pulizia e manutenzione 181
1. Instrucciones de seguridad 19 7. Risoluzione dei problemi 182
2. Piezas y componentes 23 8. Specifiche tecniche 190
3. Antes de usar 24 9. Riciclaggio di elettrodomestici 191
4. Instalación del producto 25 10. Garanzia e SAT 191
5. Funcionamiento 37
1 2 3
6. Limpieza y mantenimiento 42 ÍNDICE
7. Resolución de problemas 43 1. Instruções de segurança 192
8. Especificaciones técnicas 52 2. Peças e componentes 196
9. Reciclaje de electrodomésticos 52 3. Antes de usar 197 4
10. Garantía y SAT 53 4. Instalação do produto 197
5. Funcionamento 209
INDEX 6. Limpeza e manutenção 215
1. Safety instructions 54 7. Resolução de problemas 216 5
2. Parts and components 58 8 Especificações técnicas 224
3. Before use 59 9. Reciclagem de eletrodomésticos 225
4. Product installation 59 10. Garantia e SAT 225
5. Operation 71
6. Cleaning and maintenance 76 INHOUDSTAFEL
7. Troubleshooting 77 1. Veiligheidsvoorschriften 226
8 6 7
8. Technical specifications 85 2. Onderdelen en componenten 230
9. Disposal of old electrical appliances 85 3. Voor u het toestel gebruikt 231
10. Technical support service and warranty 86 4. Installatie van het toestel 231
5. Werking 244
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
SOMMAIRE 6. Schoonmaak en onderhoud 249
1. Instructions de sécurité 87 7. Probleemoplossing 250
2. Pièces et composants 91 8. Technische specificaties 258
3. Avant utilisation 92 9. Recyclage van elektrische apparaten 258
4. Installation du produit 92 10. Garantie en technische ondersteuning 259
5. Fonctionnement 105
6. Nettoyage et entretien 110 SPIS TREŚCI
7. Résolution des problèmes 112 1. Instrukcje bezpieczństwa 260 1
8. Spécifications techniques 120 2. Części i komponenty 264
9. Recyclage des électroménagers 120 3. Przed uruchomieniem 265
10. Garantie et SAV 121 4. Montaż produktu: 266
2
5. Obsługa urządzenia 278
INHALT 6. Czyszczenie i konserwacja 283 3
1. Sicherheitshinweise 122 7. Rozwiązywanie problemów 284
2. Teile und Komponenten 126 8. Dane techniczne 293
3. Vor dem Gebrauch 128 9. Recykling sprzętu 293
10. Gwarancja i Pomoc Techniczna 293 4
4. Installation des Ventilators 128
5. Bedienung 140
6. Reinigung und Wartung 146 OBSAH
7. Problembehebung 147 1. Bezpečnostní pokyny 295
2. Části a složení 299 5
8. Technische Spezifikationen 156
9. Entsorgung von alten Elektrogeräten 156 3. Před použitím 300
10. Garantie und Kundendienst 156 4. Instalace produktu 300
5. Fungování 312
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
INDICE 6. Čištění a údržba 317
1. Istruzioni di sicurezza 158 7. Řešení problémů 318
2. Parti e componenti 162 8. Technické specifikace 326
3. Prima dell’uso 163 9. Recyklace elektrospotřebičů 326
4. Installazione del prodotto 163 10. Záruka a technický servis 327
5. Funzionamento 175
2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
1 2
3 / 12 1
7
5 6
8
4 / 12
9 11
10
2
3
4
5
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14
1
8 2
7
3
6
4
5
1 2
4
1
8
6
2
9
7
10
2
3
9
4
5
10
6
13
11
14 8
2 6 12 7
15
1
1
3
1
2 4
2 5
3 6
4
8
7
6
5
2
1 7
2 8
3 9
4 10
6 11
5 25
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26 23 / 24
18
19 22
20 21
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 29
1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 27
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Instalación
La zona en la que se vaya a llevar a cabo la instalación de la
unidad interior y exterior debe estar restringida a niños/as.
Podrían producirse accidentes imprevisibles.
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 35 Asegúrese de que la base de la unidad exterior está bien fijada.
Compruebe que al aire no puede entrar en el sistema de
refrigeración y asegúrese de que no hay fugas al mover el aire
acondicionado.
Lleve a cabo un ciclo de prueba después de instalar el aire
acondicionado y tome apuntes de los datos del funcionamiento.
La corriente nominal de los fusibles instalados en la unidad de
control integrada es de 4 A / 250 V.
Proteja la unidad interior con un fusible de adecuada capacidad
para la máxima corriente de entrada o con otro dispositivo de
protección contra sobrecarga.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especificado en la etiqueta de clasificación del producto.
Mantenga el conector y la toma de corriente limpia. Inserte el
conector correctamente en la toma de corriente para evitar
cualquier riesgo de descarga eléctrica o de incendio por falta
de contacto.
Asegúrese de que la toma de corriente y el conector son
compatibles. Si no lo son, cambie la toma.
El dispositivo debe estar equipado con medios para
desconectarlo de la red eléctrica y debe haber separación entre
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 36
ENERGYSILENCE 1200 AIR CLIMA 19
ESPAÑOL ESPAÑOL
cada uno de los polos, lo que asegura la desconexión completa comerciales o industriales.
en caso de sobretensión de categoría III. Estos medios deben Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de
estar fijados a los cables en cumplimiento de las normas de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado
cableado. por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para
El aire acondicionado debe ser instalado por personas evitar cualquier tipo de peligro.
cualificadas. La limpieza y el mantenimiento de usuario deben realizarse
No instale el aparato a menos de 50 cm de sustancias por personal cualificado. En cualquier caso, desconecte el
inflamables (por ejemplo, alcohol) o de envases presurizados. dispositivo de la toma de corriente antes de llevar a cabo tareas
Si se va a utilizar el aparato en áreas sin posibilidad de de limpieza o de mantenimiento.
ventilación, maximice la precaución para evitar cualquier Apague el dispositivo y desconéctelo de la toma de corriente
riesgo de fuga de gas refrigerante, y para evitar que este quede antes de montarlo, de desmontarlo, de limpiarlo o en caso de
en la atmósfera generando un riesgo de incendio. que no vaya a ser utilizado durante un periodo prolongado de
El material de embalaje es reciclable y debe ser desechado en tiempo. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable.
contenedores diferentes. Lleve el aire acondicionado al final de No toque ni utilice el dispositivo con las manos mojadas.
su ciclo de vida a un centro específico de recogida de residuos. No repare ni retire ninguna de las piezas fijas del producto.
Utilice el aire acondicionado únicamente como se indica en el Contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec para
presente manual. Como con cualquier electrodoméstico, es resolver dudas o reparaciones.
recomendable usar el sentido común y la precaución durante la Asegúrese siempre de que las partes desmontables estén
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del mismo. bien instaladas antes de utilizarlo. Si alguna de las partes está
El dispositivo debe ser instalado de acuerdo con las normas dañada, no la utilice.
nacionales vigentes de cableado eléctrico. No tire del enchufe para apagar el dispositivo mientras está
Antes de acceder a los terminales, todos los circuitos eléctricos en funcionamiento, esto podría dar lugar a chispas y causar un
de la red deben estar desconectados. incendio.
Este dispositivo ha sido diseñado para acondicionar espacios
Usuario domésticos, por lo que no es apto para otros usos como para
secar ropa, enfriar comida, etc.
No trate de instalar el aire acondicionado solo; contacte Utilice el dispositivo siempre con el filtro de aire instalado.
siempre con personal técnico especializado. Utilizar el aire acondicionado sin el filtro de aire podría dar lugar
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje a una acumulación excesiva de polvo y suciedad en el interior
especificado en la etiqueta de clasificación del producto y del dispositivo, causando un funcionamiento defectuoso.
de que el enchufe tenga toma de tierra.
Este dispositivo es No toque el aparato con los pies descalzos o con partes del
para uso doméstico únicamente. No es apropiado para usos cuerpo húmedas o mojadas.
No obstruya las entradas y salidas de aire de la unidad tanto debe ajustar adecuadamente.
interior como exterior. La obstrucción de estas aberturas puede Las lamas deben estar dirigidas hacia abajo en el modo de
afectar negativamente a la eficiencia del aire acondicionado y calefacción y hacia arriba en el modo frío.
dar lugar a mal funcionamiento o daños. Seleccionar la temperatura adecuada puede evitar que el
No modifique ninguna de las características del dispositivo. aparato se dañe.
No exponga ni sumerja el cable, el enchufe, los elementos El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este
eléctricos, ni cualquier otra parte no extraíble del producto en electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años de
agua u otros líquidos. edad si están continuamente supervisados.
No instale el aparato en lugares donde el aire pudiera contener Este producto puede ser usado por personas con capacidades
gas, aceite o azufre, ni cerca de fuentes de calor. físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
No coloque objetos afilados o pesados encima del dispositivo. y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción
No deje las ventanas ni las puertas abiertas durante mucho concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los
tiempo mientras el aire acondicionado esté en funcionamiento. riesgos que este implica.
No dirija el aire a plantas ni animales. Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
No introduzca ningún objeto por la salida ni la entrada de aire producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto
del producto. está siendo usado por o cerca de niños.
El usuario es el responsable de que la persona que le instale el
dispositivo sea un técnico cualificado, el cual deberá comprobar 2. PIEZAS Y COMPONENTES
que hay una toma de tierra de acuerdo con la normativa vigente, Unidad interior
así como de insertar un interruptor magnetotérmico. Fig. 1
No quede expuesto al flujo de aire caliente o frío directo durante 1. Panel frontal
2. Filtro de aire
mucho tiempo. Exponerse de manera directa y prolongada 3. Pantalla LED
al aire frío puede ser perjudicial para la salud. Tenga especial 4. Receptor de señal
cuidado en las habitaciones en las que se encuentren niños, 5. Tapa de la caja de conexiones
ancianos o personas enfermas. 6. Deflectores
7. Botón de emergencia
Si sale humo del aparato o huele a quemado, corte 8. Lama de dirección del aire
inmediatamente el suministro eléctrico y póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. El uso Mando a distancia
Fig. 2.
prolongado del aparato en estas condiciones podría causar un
incendio o descarga eléctrica. Unidad exterior
Apague el interruptor automático si no va a utilizar el dispositivo Fig. 3.
en un largo periodo de tiempo. La dirección del flujo de aire se 1. Rejilla de salida de aire
2. Etiqueta de clasificación de la unidad exterior
5. En caso de que la unidad interior sufra alguna fuga durante la instalación, es necesario
Categoría LFL h0 Área de suelo (m2)
cerrar inmediatamente la válvula de la unidad exterior, así como que todo el personal
(kg/m )3 (m)
abandone la habitación hasta que haya dejado de salir todo el refrigerante, unos 15 minutos
aproximadamente. Si el producto está dañado, es obligatorio llevarlo a reparación al Servicio
de Asistencia Técnica de Cecotec, y está prohibido soldar la tubería y los conductos de
refrigeración en el domicilio del usuario.
6. Es necesario elegir un lugar de instalación en el que la entrada y la salida de aire de la unidad
interior estén al mismo nivel.
7. Es necesario evitar lugares en los que haya otros productos eléctricos, interruptores de
alimentación y tomas de corriente, armarios de cocina, camas, sofás y otros bienes de valor
bajo la unidad interior.
Diagrama de instalación
Manómetro Los manómetros se deben calibrar de forma
Fig. 8.
regular.
1. Unidad exterior
El manómetro utilizado con el Refrigerante
2. Unidad interior
22 se puede utilizar con Refrigerantes R290
y R161; el manómetro utilizado con R410A se
Instalación de la placa de montaje
puede utilizar con el Refrigerante 32.
Fig. 9.
1. Monte siempre el panel trasero de forma que quede nivelado, tanto horizontal como
Extintor Es necesario llevar uno o varios extintores si va verticalmente.
a instalar o reparar un aire acondicionado. En el 2. Haga agujeros de 32 mm de profundidad con un taladro para fijar la placa.
lugar donde se lleve a cabo el mantenimiento, 3. Inserte los tacos de plástico en los agujeros.
deben haber 2 o más tipos de extintor de 4. Fije el panel trasero a la pared con los tornillos autorroscantes proporcionados.
polvo seco, dióxido de carbono y extintores de 5. Asegúrese de que el panel frontal está suficientemente fijo como para soportar el peso.
espuma, los cuales deben estar colocados en
posiciones estipuladas, con etiquetado visible Agujero de taladro en la pared
y en lugares donde queden a mano. Fig. 10.
1. Interior
2. Exterior
Instalación de la unidad interior
Aviso: 1. Haga un agujero de taladro en la pared (Ø65mm) ligeramente inclinado hacia abajo, hacia la
El comprador debe asegurarse de que la persona o empresa que va a instalar el producto, va a parte exterior.
llevar a cabo tareas de mantenimiento o a reparar el aire acondicionado está cualificada y tiene 2. Inserte las mangas de tubería en los agujeros para evitar que tanto las tuberías de conexión
experiencia en el trabajo con productos de refrigeración. Debe ser un instalador o empresa como los cables se dañen al pasar por estos.
autorizada.
Instale la unidad interior en una pared dura, donde no lleguen vibraciones. Advertencia:
Las entradas y salidas de aire no deben estar bloqueadas: es necesario que el aire pueda salir El agujero debe estar inclinado hacia abajo, en dirección al exterior.
sin dificultad. Coloque la tubería de desagüe inclinada hacia abajo en dirección al agujero de la pared para
No instale la unidad cerca de fuentes de calor, vapor, o gas inflamable. evitar posibles fugas y facilitar la descarga del agua
Instale la unidad cerca de una toma de corriente.
No instale la unidad donde quede expuesto a luz solar directa. Conexiones eléctricas
Escoja un lugar donde se pueda descargar el agua condensada con facilidad y donde se pueda Fig. 11.
conectar a la unidad exterior sin problemas. 1. Panel frontal
Compruebe el funcionamiento de los aparatos de forma regular y respete las distancias que 2. Diagrama de cableado
se muestran en el dibujo. 3. Tapa de la caja de conexiones
Escoja un lugar donde el filtro se pueda sacar fácilmente.
Fig. 7. 1. Abra el panel frontal.
1. Placa de montaje 2. Retire la tapa como se muestra en el dibujo: quitando el tornillo o rompiendo los ganchos.
2. Tubería de desagüe de agua condensada 3. Para las conexiones eléctricas, vea el diagrama del circuito situado en la parte derecha de la
3. Manga unidad, bajo el panel frontal.
4. Recubrimiento aislante 4. Conecte los cables a los terminales de los tornillos siguiendo la enumeración. Utilice un
5. Cable eléctrico tamaño de cable acorde a la potencia de entrada (vea la placa de identificación en la unidad) y
6. Tubería de desagüe de agua
que cumple los requisitos actuales del código de seguridad. que encaje con el otro tubo.
3. Utilice 2 llaves en direcciones opuestas para apretar los conectores.
Aviso: 4. Para los refrigerantes R32/R290, los conectores mecánicos deberían estar en el exterior.
El cable que conecta la unidad exterior con la interior debe ser apto para uso en exteriores.
El conector debe estar accesible una vez finalizada la instalación, de manera que se pueda Descarga de agua condensada de la unidad interior
desconectar fácilmente cuando sea necesario. Fig. 16.
Asegúrese de que hay buena conexión a tierra.
Los cables pueden ir conectados a la PCB central de la unidad interior. Esto lo hará el fabricante La descarga de agua condensada de la unidad interior es imprescindible para una buena
en los modelos sin caja de conexiones. instalación.
1. Inserte la conexión de las tuberías en la ranura correspondiente.
2. Presione para unir la conexión de las tuberías a la base.
Conexión de conductos refrigerantes
Fig. 12. Aviso:
Coloque la manguera de descarga debajo de las tuberías y extendida hacia abajo con cuidado
Extensión de los tubos de conexión de no crear sifones.
Fig. 13. La manguera de descarga debe estar inclinada hacia abajo para facilitar la descarga.
No doble ni retuerza la manguera de descarga. No deje que sobresalga ni que el extremo
Los tubos se pueden extender en 3 direcciones diferentes, indicadas con números en la Fig. 12. esté sumergido en agua. En caso de conectar a la manguera de descarga a algún extensor,
Cuando coloque los tubos en la dirección 1 o 3, haga un corte si fuera necesario en la ranura del asegúrese de aislarlo antes de pasarlo por la unidad interior.
lado de la unidad interior con un cúter. Si la tubería se instala a la derecha, tanto el tubo, como el cable eléctrico y la manguera de
Coloque el tubo en dirección del agujero de la pared y una las tuberías de cobre. Una la tubería descarga deben aislarse y fijarse a la parte trasera de la unidad con abrazaderas.
de desagüe y los cables eléctricos con cinta, con la tubería de desagüe hacia abajo para que el
agua pueda fluir con facilidad. Una vez conectadas las tuberías según las instrucciones, instale los cables de conexión.
Instale ahora la manguera de descarga. Una vez conectadas, aísle la tubería, los cables y la
Aviso: manguera de descarga con material aislante.
No quite el tapón de la tubería hasta que estén conectadas para evitar problemas de humedad
y que entre suciedad. 1. Coloque las tuberías, los cables y la manguera de descarga bien.
Si las tuberías se doblan o estiran muy a menudo, es posible que se hagan dañen. No doble las 2. Aísle las juntas de las tuberías con material aislante y cúbralo con cinta de vinilo para
tuberías más de 3 veces por el mismo sitio. asegurarlo.
Al extender las tuberías enrolladas, estírelas desenrollándolas con cuidado como se muestra 3. Pase la tubería asegurada, los cables eléctricos y la manguera de desagüe por el agujero de
en la Fig. 13. la pared y monte la unidad interior en la parte superior de la placa de montaje de forma segura.
4. Presione y empuje la parte inferior de la unidad interior contra la placa de placa de montaje.
Conectores de la unidad interior
1. Llave dinamométrica Fig. 17.
Fig. 14. 1. Recubrimiento de cinta de vinilo
2. Manga aislante
Los conectores deben estar en el exterior 3. Tubería de refrigeración
Fig. 15. 4. Tubería de desagüe de agua condensada
5. Cable de la sonda (para la bomba de calor)
1. Retire el tapón de la tubería de la unidad interior (compruebe que no haya suciedad dentro). 6. Cable de conexión 1 (para la bomba de calor)
2. Inserte la tuerca abocinada y realice un reborde en el extremo de la tubería de conexión para 7. Cable de conexión
8. Conducto de refrigeración
El agua condensada y el hielo formado en la unidad exterior durante el funcionamiento en Inspección de la presión del refrigerante
modo calefacción puede vaciarse a través de la tubería de desagüe. Fig. 22.
1. Fije el puerto de desagüe en el agujero de 25 mm de la unidad como se muestra en la figura. 1. Puerto de entrada
2. Conecte el puerto de desagüe a la tubería de desagüe. 2. Bomba de vacío
Asegúrese de que el agua se descarga en un lugar adecuado.
Rango de presiones de trabajo del Refrigerante R290: Baja presión 0.4-0.6MPa; Alta presión
Introduzca las pilas respetando las marcas + y - del mando a distancia. quietas, y cambie manualmente la dirección de los deflectores verticales. Luego, pulse el icono
Reinstale la tapa de las pilas deslizándola hasta fijarla en su posición. 3 para activar la oscilación de izquierda a derecha de los deflectores verticales y pulse de
nuevo si quiere dejarlas en un ángulo fijo de nuevo. El icono aparecerá en la pantalla del mando
Utilice 2 pilas LRO 3 AAA (1.5V). No utilice baterías recargables. Cambie las pilas viejas por unas a distancia cuando la función esté activada (sólo en determinados modelos).
nuevas del mismo tipo cuando no funcione la pantalla.
No deseche las pilas como residuos urbanos. Es necesario que se recoja este tipo de material Aviso: No ajuste las lamas horizontales manualmente, podrían no cerrarse bien al apagar el
de forma separada para darle un tratamiento especial. aire acondicionado.
Fig. 30. No meta los dedos, palos ni otros objetos nunca por las entradas ni salidas de aire. El contacto
accidental con partes u objetos en movimiento podrían causar daños y lesiones imprevisibles.
Apunte el mando a distancia hacia el aire acondicionado. Fig. 33.
Compruebe que no hay objetos entre la señal del mando a distancia y el receptor de señal de 1. Movimiento de las lamas
la unidad interior. 2. Deflectores verticales
No deje el mando a distancia expuesto a la luz solar directa. 3. Lamas horizontales
Mantenga el mando a distancia a una distancia mínima de 1 metro de la televisión y otros
aparatos eléctricos. Modos
Fig. 31. Pulse el botón de modo para seleccionar uno de sus modos de funcionamiento:
Control de la velocidad del ventilador Esta función estará activa durante 30 minutos y luego volverá al modo seleccionado
Seleccione la velocidad del ventilador mientras está funcionando en modo Auto, Ventilación, anteriormente. La función se puede cancelar durante el proceso. Para ello, utilice el dispositivo
Frio o Calefacción. Pulse el icono 7. Para seleccionar la velocidad del ventilador: Auto/Mute/ de forma normal o pulse el botón de encendido. Pitará 2 veces cuando el ciclo haya finalizado
Baja/Baja-media/Media/Media-alta/Alta/Turbo. o se haya cancelado.
Fig. 34. Es normal que el dispositivo haga ruidos durante este proceso, ya que el plástico se expande
con el calor y se contrae con el frío.
Modo Auto
Para activarlo, pulse el botón de modo (icono 4) hasta que la flecha apunte a AUTO. Al Para mayor seguridad, se recomienda utilizar esta función bajo las siguientes condiciones:
seleccionar este modo, el dispositivo seleccionará automáticamente los ajustes de acuerdo Unidad interior: Temp. <30 ºC
con la temperatura ambiente. Unidad exterior: 5 ºC <Temp<30 ºC
También se recomienda activar esta función cada 3 meses aproximadamente.
Pantalla de la unidad interior
Encienda la pantalla LED de la unidad interior pulsando el icono 5. La flecha en la pantalla Función de temporizador
señalará “DIP.” Pulse de nuevo para apagarla. Utilice esta función para encender o apagar el dispositivo a la hora deseada.
Función Eco Con el dispositivo apagado, siga las siguientes instrucciones para configurar el temporizador
Al activar esta función, el aire acondicionado selecciona automáticamente los ajustes para para encender el aire acondicionado a la hora deseada.
ahorrar energía durante el funcionamiento. Pulse el botón de opción (icono 6) y utilice los 1. Asegúrese de que el aire acondicionado está apagado.
botones de arriba y abajo hasta que la flecha apunte a ECO y parpadee. Luego, pulse OK para 2. Pulse el icono del temporizador (icono 8), seleccione el modo, la velocidad del ventilador, la
confirmar que desea activar la función Eco. Repita los pasos anteriores para desactivarla. temperatura y la función Eco o Noche si lo desea.
3. Luego, pulse el botón del temporizador (icono 8). Los dígitos de la hora parpadearán en la
Aviso: La función Eco es compatible tanto con el modo frío como con el de calefacción. pantalla. Utilice los botones de arriba y abajo para seleccionar la hora deseada, entre 0,5 y 24
horas.
Función Noche (Sleep) 4. Pulse el botón del temporizador (icono 8) una tercera vez para confirmar.
La función utiliza ajustes preconfigurados automáticamente. Pulse el botón de opción (icono
6) y utilice los botones de arriba y abajo hasta que la flecha apunte a SLEEP y parpadee. Luego, Con el dispositivo encendido, siga las siguientes instrucciones para configurar el temporizador
pulse OK para confirmar que desea activar la función Sleep. Repita los pasos anteriores para para apagar el aire acondicionado a la hora deseada.
desactivarla. 1. Asegúrese de que el aire acondicionado está encendido.
2. Pulse el botón del temporizador (icono 8). Los dígitos de la hora parpadearán en la pantalla.
Aviso: Utilice los botones de arriba y abajo para seleccionar la hora deseada, entre 0,5 y 24 horas.
La función Sleep es compatible tanto con el modo frío como con el de calefacción. 3. Pulse el botón del temporizador (icono 8) de nuevo para confirmar.
El dispositivo funcionará en modo Sleep durante 10 horas y luego cambiará al modo 4. Pulse el botón del temporizador (icono 8) 2 veces para cancelar.
seleccionado anteriormente.
Aviso: toda configuración deberá llevarse a cabo en un periodo de 5 segundos, de lo contrario,
Función de autolimpieza la configuración se cancelará.
Al activar esta función, aparecerá “AC” en la pantalla.
Para activarla, apague el modo y pulse el botón de opción (icono 6) hasta que la flecha Temperatura de funcionamiento
apunte a CLEAN y parpadee. Luego, pulse OK para confirmar que desea activar la función de El aire acondicionado está programado para crear unas condiciones de vida confortables y
autolimpieza. adecuadas, como se muestra abajo:
Si se utiliza en condiciones diferentes a la establecidas en la tabla, es posible que el dispositivo
Esta función ayuda a eliminar toda la suciedad, bacterias, etc. acumuladas por el evaporador. active ciertas medidas de protección.
de aire.
Temperatura / Modo Funcionamiento Funcionamiento Funcionamiento
5. Ciérrelo.
en frío en caliente en modo
deshumidificación
Aviso: el filtro electrostático y antiolores (en caso de ser instalado) no se pueden lavar ni
Temperatura 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC regenerar, y se deben cambiar por unos nuevos cada 6 meses.
ambiente
Temperatura exterior 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC Limpieza del intercambiador de calor
1. Abra el panel frontal de la unidad y levántelo al máximo. Desengánchelo de las bisagras para
Función de emergencia facilitar la limpieza.
Si el mando a distancia deja de funcionar, o es necesario llevar a cabo tareas de mantenimiento, 2. Utilice un paño y agua para limpiar la unidad interior (no más de 40 ºC) y jabón neutro. No
haga lo siguiente: utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Abra y levante el panel frontal hasta un ángulo que le permita acceder al botón de emergencia. 3. Si la unidad exterior está bloqueada u obstruida, retire todas las ojas y la suciedad con aire
Pulse el botón de emergencia una vez, el dispositivo funcionará en modo frío. Pulse de nuevo a presión o agua.
en los siguientes 3 segundos, el dispositivo funcionará en modo calefacción. Pulse una tercera
vez tras 5 segundos, la unidad se apagará. Mantenimiento a final de temporada
El botón de emergencia se encuentra en la tapa de la E-box de la unidad, bajo el panel frontal. 1. Apague el interruptor automático o desconecte el enchufe.
Fig. 35. 2. Limpie o cambie los filtros.
3. Un día caluroso, deje que el aire acondicionado funcione en modo ventilación durante unas
Función de reinicio automático horas para secar el interior de la unidad completamente.
El aparato ha sido diseñado con función de reinicio automático. En caso de corte de suministro
eléctrico, el dispositivo memoriza los ajustes seleccionado antes del corte. Al volver el Cambiar las pilas
suministro eléctrico, la unidad se reinicia de forma automática con los ajustes anteriores Cuando:
gracias a la función de memoria. La unidad interior no emite pitido de confirmación.
La pantalla LCD no funcione.
Cómo:
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Retire la tapa trasera.
Inserte las pilas nuevas prestando atención a los símbolos + y -.
Es esencial llevar a cabo un mantenimiento periódico para asegurar el funcionamiento
eficiente del aire acondicionado. Aviso: utilice únicamente pilas nuevas. Retire las pilas del mando a distancia mientras el aire
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, desconéctelo de la toma de corriente acondicionado no esté en funcionamiento.
quitando el enchufe.
Las conexiones están sueltas o el enchufe no está conectado. Hay que cambiar las pilas del mando a distancia.
A veces deja de funcionar para proteger el dispositivo. Hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señal de la unidad interior.
Voltaje superior o inferior al rango de voltaje.
La función del temporizador está encendida. Problema 7
Placa electrónica de control dañada. La pantalla está apagada
Causas
Problema 2 Función de luz encendida no activada
Olor inusual Fallo eléctrico.
Causa
El filtro de aire está sucio. Aviso:
Apague el aire acondicionado inmediatamente y corte el suministro eléctrico en los siguientes
Problema 3 casos:
Se escucha agua en movimiento Hace ruidos raros durante el funcionamiento.
Causa Error de la tarjeta de control electrónico.
Reflujo líquido en la circulación de refrigerante. Fusibles o enchufes defectuosos.
Agua u objetos dentro del aparato.
Problema 3 Los cables o los adaptadores se han sobrecalentado.
Sale un poco de vapor de la salida de aire Olores muy fuertes salen del dispositivo.
Esto ocurre cuando el aire de la habitación alcanza temperaturas muy bajas, como con los
modos de frío o de deshumidificación. Posibles errores
E1: Error del sensor de temperatura de la unidad interior.
Problema 4 E2: Error del sensor de temperatura de la tubería de la unidad interior.
Se escucha un ruido raro E3: Error del sensor de temperatura de la tubería de la unidad exterior.
Causa E4: Error o fuga del sistema de refrigeración
Es posible que este ruido lo cause la expansión y contracción del panel frontal como E6: Error del motor del ventilador de la unidad interior
consecuencia de la variación de temperatura, y no implica ningún problema. E7: Error del sensor de temperatura de la unidad exterior
E8: Error del sensor de temperatura del tubo de desagüe exterior
Problema 5 E9: Error del módulo exterior IPM (Módulo de Potencia Inteligente)
Insuficiente flujo de aire, frío o caliente EA: Fallo del detector de corriente exterior
Causas EE: Error de la PCB EEPROM exterior
Ajuste de temperatura inadecuada. EF: Error del ventilador del motor exterior
Entradas y salidas del aire acondicionado obstruidas. EH: Error del sensor de temperatura de succión exterior
El filtro de aire está sucio. Instrucciones de mantenimiento
La velocidad del ventilador está al mínimo.
Hay otras fuentes de calor en la estancia. 1. Compruebe la información en este manual para averiguar cuál es el espacio necesario para
No hay refrigerante. una buena instalación del dispositivo, así como las distancias mínimas entre otros objetos o
estructuras.
Problema 6 2. El dispositivo se debe instalar, utilizar y almacenar en estancias de mínimo 4 m².
El dispositivo no responde a los comandos 3. Reduzca la instalación de tuberías al mínimo.
Causas 4. Las tuberías deben estar protegidas de posibles daños físicos, y no deben ser instaladas en
El mando a distancia no está suficientemente cerca de la unidad interior. espacios no ventilados de menos de 4 m2.
refrigerante, están hechos de material inherentemente resistente a la corrosión o que están Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos que se deben utilizar en presencia
protegidos contra la corrosión. de atmósferas inflamables. Los aparatos deben probarse dentro de los datos técnicos
nominales.
Pruebas de los dispositivos eléctricos Únicamente utilice piezas de repuesto recomendadas o proporcionadas por Cecotec. Otras
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben conllevar unas piezas podrían incendiarse en caso de fuga de refrigerante.
pruebas de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si hay algún
error o defecto que pudiera afectar a la seguridad, no conecte ningún suministro eléctrico Cableado
al circuito hasta que no se haya solucionado con éxito. Si el error no se puede solucionar Compruebe que los cables no son susceptibles al desgaste, corrosión, presión excesiva,
inmediatamente, pero es necesario continuar con el funcionamiento, es necesario buscar una vibraciones ni quedan expuestos a
solución temporal, bordes afilados ni a otros efectos medioambientales adversos. En la prueba se debe tener en
y aplicar esta solución. Se le debe informar al propietario del equipo, para que todas las partes cuenta también los efectos del paso del tiempo y de la vibración continua de los compresores
estén al tanto. o los ventiladores.
La prueba de seguridad inicial debe incluir:
Los condensadores están descargados: esto debe hacerse de forma segura para evitar la Detección de refrigerantes inflamables
aparición de posibles chispas; No se debe utilizar, bajo ninguna circunstancia, fuentes de ignición a la hora de la detección de
No hay componentes que conducen tensión eléctrica ni cables expuestos durante la carga, la fugas de refrigerante. No utilice nunca antorchas de haluro ni otras herramientas de detección
recuperación ni la descarga. con llama descubierta.
Sigue habiendo buena conexión a tierra.
Métodos de detección de fugas
Reparación de componentes sellados Se consideran apropiados los siguientes métodos de detección de fuga en sistemas que
1. Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben contienen refrigerantes inflamables.
estar desconectados del equipo con los que se vaya a trabajar antes de proceder a retirar Se debe utilizar detectores de fuga electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero
los recubrimientos de sellado o precintado. Es absolutamente necesario tener una toma de es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que haya que recalibrarlos. (Los equipos
corriente cerca del equipo durante el mantenimiento para tener algún tipo de detector de fuga de detección se deben calibrar en zonas libres de refrigerante.) Asegúrese de que el detector
activo en momentos cruciales para alertar de situaciones potencialmente peligrosas. no es una fuente potencial de ignición y que es compatible con el refrigerante usado. Los
Asegúrese de que la carcasa no ha sufrido ninguna modificación al trabajar los componentes equipos de detección de fuga deben estar configurados con el porcentaje LFL (Límite Inferior
eléctricos. Para ello, compruebe: si hay demasiados conectores o fijaciones, los terminales no de Inflamabilidad) del refrigerante y deben ser calibrados con el refrigerante usado y el
coinciden con las especificaciones originales, o si el sellado o precintado está dañado… porcentaje de gas apropiado (máximo 25 %).
Asegúrese de que los aparatos están montados de forma segura. Los fluidos de detección de fugas son aptos para utilizar con la mayoría de los refrigerantes,
Asegúrese de que las juntas y los materiales de sellado no se han degradado, y de que pero aquellos fluidos que contienen cloro pueden reaccionar con el refrigerante y corroer las
previenen la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio deben cumplir con tuberías de cobre.
las especificaciones de Cecotec. Si existe una pequeña sospecha de posible fuga, apague todas las llamas descubiertas.
En caso de fuga de refrigerante, lo cual requerirá de soldadura, recupere todo el refrigerante
Advertencia: el uso de material de sellado de silicona puede inhibir la efectividad de algunos del sistema o aíslelo con válvulas de cierre en una parte remota del sistema alejado de la fuga.
tipos de material de detección de fugas. El oxígeno libre de nitrógeno (OFN) se debe descargar a través del sistema antes y durante el
No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar con ellos. proceso de soldadura.
aplique la mejor práctica ya que la inflamabilidad es un riesgo. Es necesario cumplir con el Ponga en marcha el dispositivo de recuperación y utilícelo de acuerdo con las instrucciones
siguiente procedimiento: de Cecotec.
Extraiga el refrigerante; No llene las bombonas de más. (No más de 80 % de volumen de carga líquida).
Purgue el circuito con gas inerte; No exceda la presión máxima de funcionamiento de las bombonas, ni si quiera por poco tiempo.
Evacue; Una vez que se hayan llenado las bombonas correctamente y el proceso se haya completado,
Vuelva a purgar con gas inerte; asegúrese de que se sacan las bombonas y el material del lugar lo antes posible y las válvulas
Abra el circuito haciendo un corte o soldando. de aislamiento se cierran.
El refrigerante recuperado no se debe cargar a otros sistemas de refrigeración, a no ser que se
La carga refrigerante debe recuperarse en una bombona de apropiada. Lave el sistema con haya limpiado y comprobado antes.
OFN para asegurar de que la unidad se puede volver a utilizar de forma segura. Es posible que
haya que repetir este proceso varias veces. Etiquetado
No utilice aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. El material debe llevar un etiquetado que indique que ha sido desmontado y vaciado de
refrigerante.
Para la limpieza, rompa el vacío del sistema introduciendo OFN en el mismo hasta alcanzar Esta etiqueta debe contener fecha y firma. Asegúrese de que el equipo tiene etiquetas en las
la presión de trabajo. Luego, ventile la atmósfera y asegúrese de que la presión de trabajo es que se indica que contiene refrigerante inflamable.
inferior a la presión atmosférica. Repita este proceso hasta que no quede refrigerante dentro
del sistema. Cuando se haya utilizado la carga final de OFN, ventile el sistema hasta bajar a la Recuperación
presión atmosférica para permitir poder trabajar en el lugar. Este paso es absolutamente vital Al extraer refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o para el desmontaje, se
si se van a llevar a cabo trabajos de soldadura en las tuberías. recomienda hacerlo cuidadosamente para que el refrigerante se extraiga de manera segura.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está cerca de fuentes de ignición y que la Al trasvasar refrigerante a bombonas, asegúrese de emplear bombonas de recuperación de
zona está ventilada. refrigerante adecuadas. Asegúrese de que tiene al alcance el número correcto de bombonas
necesarias para almacenar la carga total del sistema. Todas las bombonas utilizadas son
Desmontaje aptas para refrigerante recuperado y están etiquetadas para ese refrigerante (por ejemplo,
Antes de proceder con esta tarea, es imprescindible que el técnico esté completamente bombonas especiales para la recuperación de refrigerante).
familiarizado con el material y todas las piezas. Se recomienda llevar a cabo una buena práctica Las bombonas deben estar equipadas con una válvula de descarga de presión y llaves de paso
para recuperar de forma segura el refrigerante. Antes de proceder con la tarea en cuestión, es que funcionan en buenas condiciones. Las bombonas de recuperación vacías se descargan y,
requisito coger una muestra del aceite y del refrigerante por si se solicitara un análisis de estos si es posible, se enfrían antes del proceso de recuperación.
antes de ser reutilizados. Es imprescindible que haya corriente eléctrica disponible antes de El material de recuperación debe estar en buenas condiciones y contar con una serie
comenzar. de instrucciones relativas al material que tiene a mano. También debe ser apto para la
Familiarícese con el material y su funcionamiento. recuperación de todos los refrigerantes apropiados, incluso cuando aplique, refrigerantes
Aísle eléctricamente el sistema. inflamables. También debe tener disponible y a mano básculas calibradas que funcionen
Antes de empezar, asegúrese de que: el material mecánico está disponible y a mano, en caso de correctamente. Las mangueras deben estar equipadas con acoples de conexión libres de
que se necesite para trabajar con las bombonas de refrigerante; el material de protección del fugas y en buenas condiciones. Antes de utilizar el dispositivo de recuperación, asegúrese
personal está disponible y se está utilizando correctamente; el proceso de recuperación está de que funciona correctamente, se ha mantenido de forma apropiada y que los componentes
bajo supervisión de una persona competente en todo momento; el material de recuperación y eléctricos están bien sellados para evitar riesgo de ignición en caso de fuga o descarga de
las bombonas cumplen con los estándares adecuados. refrigerante. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec si tiene
Evacue el sistema de refrigeración si es posible. alguna duda.
Si no fuera posible vaciarlo, acople un colector o distribuidor para poder extraer el refrigerante El refrigerante recuperado se debe devolver al proveedor en la bombona de recuperación
por varias partes del sistema. correcta con el aviso de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes
Asegúrese de que la bombona está situada sobre la báscula antes de comenzar el proceso de en unidades de recuperación, especialmente evite hacerlo en bombonas.
recuperación. Si va a retirar compresores o aceites de compresión, asegúrese de que se han descargado por
completo y de que no queda refrigerante inflamable en el lubricante. El proceso de evacuación 10. GARANTÍA Y SAT
debe llevarse a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Únicamente se puede
aplicar calor para acelerar este proceso en el compresor. Al drenar aceite lubricante de un Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
sistema, debe llevarse y transportarse con seguridad. conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
Especificaciones del cableado atribuible al consumidor.
• Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas por el
Modelo 05290 SAT oficial de Cecotec.
• Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
Capacidad del modelo (Btu/h) 12000
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
Cable de alimentación N 1.5 mm2 legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
L 1.5 mm2 servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
E 1.5 mm2
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
Cable de suministro N 1.5 mm2 en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de
eléctrico teléfono +34 96 321 07 28.
L 1.5 mm2
1 1.5 mm2
9. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
1. SAFETY INSTRUCTIONS Do not install the appliance at a distance of less than 50 cm from
inflammable substances (alcohol, etc.) or from pressurised
Read these instructions thoroughly before using the appliance. containers (e.g. spray cans).
Keep this instruction manual for future reference or new users. If the appliance is used in areas without the possibility of
ventilation, precautions must be taken to prevent any leaks of
Installation refrigerant gas from remaining in the environment and creating
During the installation of the indoor and outdoor units the a danger of fire.
access to the working area should be forbidden to children. Packaging materials are recyclable and should be disposed of
Unforeseeable accidents could happen. in the separate waste bins. Take the air conditioner at the end of
Make sure that the base of the outdoor unit is firmly fixed. its useful life to a special waste collection centre for disposal.
Check that air cannot enter the refrigerant system and check Only use the air conditioner as indicated in this instruction
for refrigerant leaks when moving the air conditioner. manual. As with any electrical household appliance, common
Carry out a test cycle after installing the air conditioner and sense and caution are therefore always recommended for
record the operating data. installation, operation and maintenance.
The ratings of the fuse installed in the built-in control unit are The appliance must be installed in accordance with applicable
4 A / 250 V. national wiring regulations.
Protect the indoor unit with a fuse of suitable capacity for the Before accessing the terminals, all the power circuits must be
maximum input current or with another overload protection disconnected from the power supply.
device.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped on User
the rating plate. Keep the switch or power plug clean. Insert
the power plug correctly and firmly into the socket, thereby Do not try to install the conditioner alone; always contact
avoiding the risk of electric shock or fire due to insufficient specialized technical personnel.
contact. Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
Check that the socket is suitable for the plug, otherwise have on the rating label of the appliance and that the outlet is
the socket changed. grounded This appliance is intended for domestic use only. It is
The appliance must be fitted with means for disconnection not suitable for commercial or industrial use.
from the supply mains having a contact separation in all poles Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is
that provide full disconnection under overvoltage category III damaged, it must be replaced by the official Technical Support
conditions, and these means must be incorporated in the fixed Service of Cecotec in order to avoid any type of danger.
wiring in accordance with the wiring rules. Cleaning and maintenance tasks must be carried out by
The air conditioner must be installed by professional or qualified personnel. In any case, disconnect the unit from the
qualified persons.
power supply before carrying out any cleaning or maintenance. Do not place any heavy or hot objects on top of the appliance.
Always turn off and disconnect the appliance from the power Do not leave windows or doors open for long when the air
supply before assembling, disassembling, cleaning it or if it is conditioner is operating.
not going to be used for a long period of time. Pull from the plug Do not direct the airflow onto plants or animals.
and not the cord to disconnect it. Do not insert objects through the air inlet or outlet.
Do not touch or operate the device with wet hands. The user is responsible for having the appliance installed
Do not repair or remove any fixed part of the product. Contact by a qualified technician, who must check that it is
the Technical Support Service of Cecotec for help or advice. earthed in accordance with current legislation and insert a
Always make sure all the detachable parts are properly placed thermomagnetic circuit breaker.
and fixed before operating it. If any of the parts are damaged, Never remain directly exposed to the flow of cold air for a long
do not use it. time. The direct and prolonged exposition to cold air could be
Do not pull out the plug to switch off the appliance when it is in dangerous for your health. Particular care should be taken in
operation, since this could create a spark and cause a fire, etc. the rooms where there are children, old or sick people.
The appliance has been made for air conditioning domestic If the appliance gives off smoke or there is a smell of burning,
environments and must not be used for any other purpose, immediately cut off the power supply and contact the Technical
such as for drying clothes, cooling food, etc. Support Service of Cecotec. The prolonged use of the device in
Always use the appliance with the air filter mounted. The use such conditions could cause fire or electrocution.
of the conditioner without air filter could cause an excessive Unhook the automatic switch if you foresee not to use the
accumulation of dust or waste on the inner parts of the device device for a long time. The airflow direction must be properly
with possible subsequent failures. adjusted.
Do not touch the appliance when barefoot or parts of the body Flaps must be directed downwards in the heating mode and
are wet or damp. upwards in the cooling mode.
Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor or the Selecting the most suitable temperature can prevent damage
outdoor unit. The obstruction of these openings causes a to the appliance.
reduction in the operative efficiency of the conditioner with The appliance is not intended to be used by children under the age
possible consequent failures or damages. of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as they are
Do not alter any of the characteristics of the device. given continuous supervision.
Do not expose or immerse the cord, plug, electrical elements or This appliance is not intended to be used by persons with reduced
any non-removable part of the appliance in water or any other physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience or
liquid. knowledge, unless they have been given supervision or instruction
Do not install the appliance in environments where the air concerning the use of the appliance in a safe way by a person
could contain gas, oil or Sulphur or near sources of heat. responsible for their safety, and understand the hazards involved.
Supervise young children to make sure that they do not play with 3. Increase
4. Decrease
the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is
5. Air flow up and down
being used by or near children. 6. Air flow right and left (only some models).
7. Option: Sleep, Eco, Auto-clean
2. PARTS AND COMPONENTS 8. Confirm
9. On/off indoor display
Indoor unit 10. Fan speed: Mute/Low/Low-mid/Mid/Mid-high/High/Turbo/Auto
Fig. 1 11. Timer
1. Front panel 12. Lock function (Hold down the increase and decrease keys to activate or deactivate it)
2. Air filter
3. LED display
4. Signal receiver 3. BEFORE USE
5. Terminal block cover
6. Deflectors Take the product out of the box.
7. Emergency button Clean the outside and inside of the machine with a damp cloth and wipe dry.
8. Airflow direction louver Check for any visible damage, if any is observed, contact as soon as possible the Technical
Support Service of Cecotec for advice or reparation.
Remote controller
Fig. 2.
4. PRODUCT INSTALLATION
Outdoor unit
Fig. 3.
Note:
1. Air outlet grille
The air conditioner must be installed by professional personnel. The installation specifications
2. Outdoor unit rating label
should be subject to our after-sale service regulations.
3. Terminal block cover
When filling the combustible refrigerant, any sudden movement or may cause serious injuries
4. Gas valve
to human bodies objects.
5. Liquid valve
A leak test must be done after the installation is completed and before the device is operated.
It is a must to do the safety inspection before maintaining or repairing an air conditioner using
Note: The above figures are only intended to be a simple diagram of the appliance and may not
combustible refrigerant in order to ensure that the fire risk is reduced to minimum.
correspond to the appearance of the units that have been purchased.
It is necessary to operate the machine under a controlled procedure in order to ensure that any
risk arising from the combustible gas or vapour during the operation is reduced to minimum.
Display
Requirements for the total weight of filled refrigerant and the area of a room to be equipped
Fig. 4.
with an air conditioner are shown as in the following tables.
1. Sleep mode
2. Temperature/error code display
Maximum charge and required minimum floor area
3. Timer
m = (4 m2) x LFL, m = (26 m2) x LFL, m = (130 m2) x LFL
Where LFL is the lower flammable limit in kg/m3, R290 LFL is 0.038 kg/m3, R32 LFL is 0.038
Remote control
kg/m3.
Fig. 5.
For the appliances with a charge amount m < M = m2:
1. On/off
The maximum charge in a room shall be in accordance with the following: mmax = 2.5 x (LFL)(5/4
2. Mode: Auto, Cool, Dehumidifier, Fan, Heat
)
x h0 x (A)1/2 Warnings:
The required minimum floor area Amin to install an appliance with refrigerant charge M (kg) 1. The installation site should be in a well-ventilated condition.
shall be in accordance with following: 2. The sites for installing and maintaining an air conditioner using Refrigerant R290 should be
Amin = (M/ (2.5 x (LFL)(5/4) x h0))2 free from open fire or welding, smoking, drying oven or any other heat source higher than 370
Where: ºC which easily produces open fire; the sites for installing and maintaining an air conditioner
mmax is the allowable maximum charge in a room, in kg; using Refrigerant R32 should be free from open fire or welding, smoking, drying oven or any
M is the refrigerant charge amount in appliance, in kg; other heat source higher than 548 which easily produces open fire.
Amin is the required minimum room area, in m2; 3. When installing an air conditioner, it is necessary to take appropriate anti-static measures
A is the room area, in m; such as wear anti-static clothing and/or gloves.
LFL is the lower flammable limit, in kg/m; 4. It is necessary to choose the site convenient for installation or maintenance wherein the air
H0 is the installation height of the appliance, in meters for calculating mmax or Amin, 1.8 m for inlets and outlets of the indoor and outdoor units should be not surrounded by obstacles or
wall mounted; close to any heat source or combustible and/or explosive environment.
5. If the indoor unit suffers refrigerant leak during the installation, it is necessary to immediately
Maximum charge (kg) turn off the valve of the outdoor unit and all the personnel should go out until the refrigerant
leaks completely for 15 minutes. If the product is damaged, it is a must to send such damaged
Category LFL h0 Floor area (m2) product back to the Technical Support Service of Cecotec and it is prohibited to weld the
(kg/m )
3 (m) refrigerant pipe or conduct other operations on the user’s site.
6. It is necessary to choose the place where the inlet and outlet air of the indoor unit are at the
same level.
7. It is necessary to avoid the places where there are other electrical products, power switch
plugs and sockets, kitchen cabinet, bed, sofa and other valuables right under the lines on two
sides of the indoor unit.
The inlet and outlet ports should not be obstructed: the air should be able to blow all over the
Concentration detector The maintenance site should be equipped
room.
with a fixed-type combustible refrigerant
Do not install the unit near a source of heat, steam, or flammable gas.
concentration detector and connected to a
Install the unit near an electric socket or private circuit.
safeguard alarm system; its error must be not
Do not install the unit where it will be exposed to direct sunlight.
more than 5%.
Select a site where the condensed water can be easily drained out, and where it is easily
The installation site should be equipped
connected to outdoor unit.
with a portable combustible refrigerant
Check the machine operation regularly and reserve the necessary spaces as shown in the
concentration detector which can realize
picture.
two-level audible and visual alarm; its error
Select a place where the filter can be easily taken out.
must be not more than 10%.
Fig.7.
The concentration detectors should be
1. Mounting plate
calibrated regularly.
2. Condensed water drain pipe
It is necessary to check and confirm the
3. Sleeve
functions before using the concentration
4. Insulating covering
detectors.
5. Electrical cable
6. Water drain pipe
Installation diagram
Pressure gauge The pressure gauges should be calibrated Fig. 8.
regularly. 1. Outdoor unit
The pressure gauge used for Refrigerant 22 2. Indoor unit
can be used for Refrigerants R290 and R161;
the pressure gauge used for R410A can be Installation of the mounting plate
used for Refrigerant 32. Fig. 9.
1. Always mount the rear panel in such way that it is levelled, horizontally and vertically.
Fire extinguisher It is necessary to carry fire extinguisher(s) 2. Drill 32 mm deep holes in the wall to fix the plate.
when installing and maintaining an air 3. Insert the plastic anchors into the hole.
conditioner. On the maintenance site, there 4. Fix the rear panel on the wall with provided tapping screws.
should be two or more kinds of dry powder, 5. Be sure that the rear panel has been fixed firmly enough to withstand the weight.
carbon dioxide and foam fire extinguishers and
that such fire extinguishers should be placed Drilling a hole in the wall for the piping
at stipulated positions, with eye-catching Fig. 10.
labels and in handy places. 1. Indoors
2. Outdoors
Indoor unit installation 1. Make the piping hole (Ø65mm) in the wall at a slight downward slant to the outdoor side.
Note: 2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from
The purchaser must ensure that the person and/or company who is to install, maintain or being damaged when passing through the hole.
repair this air conditioner has qualifications and experience in refrigerant products. It must be
a authorized installer or company. Warning:
Install the indoor unit on a strong wall that is not subject to vibrations.
2. Lag the pipe joints with insulating material, securing it with vinyl tape. Outdoor unit condensed water drainage (only for heat pump models)
3. Run the bound pipe, power cables and drain pipe through the wall hole and mount the indoor Fig. 19.
unit onto the upper part of the mounting plate securely. 1. Drain port
4. Press and push the lower part of the indoor unit tightly against the mounting plate. 2. Drain pipe
Fig. 17. The condensed water and the ice formed in the outdoor unit during heating operation can be
1. Vinyl tape cover drained away through the drain pipe.
2. Insulation sleeve 1. Fasten the drain port in the 25-mm hole placed in the part of the unit as shown in the picture.
3. Refrigerant pipe 2. Connect the drain port and the drain pipe.
4. Condensed water drain pipe Make sure that water is drained in a suitable place.
5. Probe cable (for heat-pump)
6. Connection cable 1 (for heat-pump) Electrical connections
7. Connection cable Fig. 20.
8. Refrigerant pipe 1. Wiring diagram on the back of the cover
2. Screw
Mounting plate
Fig.18 1. Remove the handle on the right-side plate of outdoor unit.
2. Connect the power connection cord to the terminal board. Wiring should fit that of indoor
Outdoor unit installation unit.
Safety distance for installation (mm) 3. Fix the power connection cord with wire clamp.
Fig. 6. 4. Check if the wire has been fixed properly.
Do not install the outdoor unit near sources of heat, steam or flammable gas. 5. An efficient earth connection must be ensured.
Do not install the unit in too windy or dusty places. 6. Recover the handle.
Do not install the unit where people often pass. Select a place where the air discharge and
operating sound will not disturb the neighbours. Connecting the pipes
Avoid installing the unit where it will be exposed to direct sunlight (other wise use a protection, Fig. 21.
if necessary, that should not interfere with the air flow). 1. Connection pipes
Reserve the spaces as shown in the picture for air to circulate freely. 2. Flare nuts
Install the outdoor unit in a safe and solid place. 3. Liquid tap
If the outdoor unit is subject to vibration, place rubber gaskets onto the feet of the unit or no 4. Gas tap
the wall fixings. 5. Indoor unit
The outdoor unit should be installed on a solid wall and fastened securely. 6. Gas valve
The following procedure must be observed before connecting the pipes and connecting cables: 7. Service port nut
decide which is the best position on the wall and leave enough space to be able to carry out 8. Liquid valve
maintenance easily. 9. Tap
Fasten the support to the wall using screw anchors which are particularly suited to the type 10. Protection caps
of wall.
Use a larger quantity of screw anchors than normally required for the weight they have to bear Screw the flare nuts to the outdoor unit coupling with the same tightening procedures
to avoid vibration during operation and remain fastened in the same position for years without described for the indoor unit.
the screws becoming loose. To avoid leakage, pay attention to the following points:
The unit must be installed following the national regulations. 1. Tighten the flare nuts using two wrenches. Pay attention not to damage the pipes.
2. If the tightening torque is not sufficient, there will probably be some leakage. With excessive 8. (8) Tighten
tightening torque, there will also be some leakage, as the flange could be damaged. 9. 3-way valve
3. The surest system consists in tightening the connection by using a fix wrench and a torque 10. (7) Turn to fully open the valve
wrench. 11. (1) Turn
12. (8) Tighten
Refrigerant pressure inspection 13. Service port nut
Fig. 22. 14. (2) Turn
1. Service port 15. (8) Tighten
2. Vacuum pump
(1) Unscrew and remove the caps from the 2 - way and 3-way valves.
Air-returning Low-pressure Range of Refrigerant R290: 0.4-0.6Mpa; Air-exhausting High- (2) Unscrew and remove the cap from the service port.
pressure Range: 1.5-2.0Mpa; (3) Connect the vacuum pump hose to the service port.
Air-returning Low-pressure Range of Refrigerant R32: 0.8-1.2Mpa; Air-exhausting High- (4) Operate the vacuum pump for 10 - 15 minutes until an absolute vacuum of 10 mm Hg has
pressure Range: 3.2-3.7Mpa; been reached.
It means that the refrigerating system or refrigerant of an air conditioner is abnormal if the (5) With the vacuum pump still in operation, close the low-pressure knob on the vacuum pump
air-exhausting and air-returning pressure ranges of the detected compressor exceed the coupling. Stop the vacuum pump.
normal ranges to a large extent. (6) Open the 2-way valve by 1/4 turn and then close it after 10 seconds. Check all the joints for
leaks using liquid soap or an electronic leak device.
Bleeding (7) Turn the body of the 2-way and 3-way valves. Disconnect the vacuum pump hose.
Air and humidity left inside the refrigerant circuit can cause compressor malfunction. After (8) Replace and tighten all the caps on the valves.
having connected the indoor and outdoor units, bleed the air and humidity from the refrigerant
circuit by using a vacuum pump. Operation test
Fig. 25.
Fig. 23. 1. Pipe clamps
3-way valve diagram 2. Piping
1. Connect to indoor unit 3. Insulating covering
2. Open position 4. Insulating tape
3. Spindle 5. Piping
4. Needle valve 6. Gasket
5. Service port cap 7. Indoor
6. Valve core 8. Outdoor
7. Connect to outdoor unit
Wind insulating covering around the joints of the indoor unit and fix it with insulating tape.
Fig. 24. Fix the exceeding part of the signal cable to the piping or to the outdoor unit.
1. Indoor unit Fix the piping to the wall (after having coated it with insulating tape) using clamps or any other
2. Refrigerant flow direction fixing element.
3. 2-way valve Seal the hole in the wall through which the piping is passed so that no air or water can fill.
4. (6) Open ¼ turn
5. (7) Turn to fully open the valve Indoor unit test
6. Valve cap Do the On/Off and fan operate normally?
7. (1) Turn Does the mode operate normally?
Do the set point and timer operate properly? On outdoor unit, the wiring diagram is pasted on the backside of the outdoor handle cover.
Do the light indicators light normally? Fig. 27.
Does the air flow direction flap operate normally? 1. Outdoor handle cover
Is condensed water drained regularly? 2. Wiring diagram
Replacement of remote control batteries To change the horizontal airflow direction, make sure the horizontal flaps are not moving and
Remove the battery cover plate from the rear of the remote controller, by sliding it in the manually change the vertical deflectors direction. Then, press icon. 3. to enable the vertical
direction of the arrow. deflectors to swing from left to right, and press again to return it to a fixed angle. The icon
Install the batteries according the direction (+ and -) shown on the remote controller. will be displayed on the remote controller screen when the functions is activated (only some
Reinstall the battery cover by sliding it into place. models).
Use 2 LRO 3 AAA (1.5V) batteries. Do not use rechargeable batteries. Replace the old batteries Note: Never adjust Horizontal flaps manually, it may not close completely when you turn off
with new ones of the same type when the display is no longer legible. the air conditioner.
Do not dispose batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for Never poke fingers, sticks or other objects in the air inlet or outlet vents. Such accidental
special treatment is necessary. contact with live parts might cause unforeseeable damage or injury.
Fig. 30. Fig. 33.
1. Flap movement
Direct the remote controller toward the Air conditioner. 2. Vertical deflectors
Check that there are no objects between the remote control and the Signal receptor in the 3. Horizontal flaps
indoor unit.
Never leave the remote controller exposed to the rays of the sun. Modes
Keep the remote controller at a distance of at least 1m from the television or other electrical Press the mode button to select between its different operating modes.
appliances.
Fig. 31. Cooling mode
This mode cools the room and reduces air humidity in it. To activate it, press the mode button
General operating (icon. 4.) until the arrow points at COOL. Then, use the up and down buttons to increase or
The air sucked by the fan enters from the grill and passes through the filter, then it is cooled/ decrease the temperature.
dehumidified or heated through the heat exchanger.
The direction of the air outlet is motorized up and down by flaps, and manually moved right Heating mode
and left by the vertical deflectors, for some models, the vertical deflectors could be controlled This mode is used to heat the room or house. To activate it, press the mode button (icon. 4.)
by motor as well. until the arrow points at HEAT. Then, use the up and down buttons to increase or decrease the
Fig. 32. temperature.
1. Filter
2. Heat exchanger Note: Under the heating mode, the appliance can automatically activate a defrost cycle, which
3. Fan is essential to clean the frost on the condenser so as to recover its heat exchange function. This
procedure usually lasts for 2-10 minutes. During defrosting, indoor unit fan stops operation.
Modes and functions After defrosting, it automatically operates under the heating mode again.
Indoor unit display While the device is turned off, follow the below steps to set the timer for it to automatically
Turn on the indoor unit LED display by pressing icon. 5. The arrow on the display will point at turn the unit on at the set time.
“DIP.”. Press it again to turn it off. 1. Make sure the air conditioner is off.
2. Press the timer button (icon. 8.), set the desired mode/fan speed/temperature and Eco/
Eco function Sleep function.
When this function is activated, the air conditioner automatically adjusts all the settings in 3. Then, press the timer button (icon. 8.), the display will show the time digits flashing. Press
order to save energy during operation. Press the option button (icon. 6.), and then press the the up and down buttons to set the desired time between 0.5 hrs. and 24 hrs.
up and down buttons until the arrow points at ECO and flashes. Then, press OK to confirm you 4. Press the timer button (icon. 8.) a third time to confirm the timer function.
want to activate the Eco function. Repeat the previous steps to deactivate it.
While the device is turned on, follow the below steps to set the timer for it to automatically
Note: The Eco function is available on both the cooling and heating modes. turn the unit off at the set time.
1. Make sure the air conditioner is on.
Sleep function 2. Press the timer button (icon. 8.), the display will show the time digits flashing. Press the up
This function operates with automatic pre-set setting. Press the option button (icon. 6.), and and down buttons to set the desired time between 0.5 hrs. and 24 hrs.
then press the up and down buttons until the arrow points at SLEEP. Then, press OK to confirm 3. Press the timer button (icon. 8.) again to confirm the timer function.
you want to activate the Sleep function. Repeat the previous steps to deactivate it. 4. To cancel the timer function, press the timer button (icon. 8.) twice.
Note: Note: All programming should be operated within 5 seconds, otherwise the setting will be
The Sleep function is available on both the cooling and heating modes. cancelled.
After 10 hours running in sleep mode, the air conditioner will switch to the previously set mode.
Operating temperature
Self-clean function The air conditioner is programmed for comfortable and suitable living conditions as below.
When this function is activated, “AC” will appear on the display as it operates. If used outside the conditions, certain safety protection features might come into effect.
To activate it, switch off the mode, press the option button (icon. 6.) until the arrow points at
CLEAN and it flashes. Then, press OK to confirm you want to activate the Self-clean function. Temperature / Mode Cooling operating Heating operating Drying operating
Room temperature 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC
This function helps carry away the accumulated dirt, bacteria, etc. from the evaporator.
This function will run for about 30 minutes, and it will return to the previously set mode Outdoor temperature 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC
after running. The function can be cancelled during the process by operating it normally or
by pressing the power button to switch it on. It will beep twice when the cycle is finished or Emergency function
cancelled. If the remote controller fails to work or maintenance is necessary, proceed as following:
It is normal noise is heard during this function process, as plastic materials expand with heat Open and lift the front panel up to an angle to reach the emergency button.
and contract with cold. Press the emergency button once, the unit will operate in cooling mode. Press again within 3
seconds, the unit will operate in heating mode. Press a third time after 5 seconds, the unit will 3. On a sunny day, let the conditioner work in ventilation for some hours, so that the inside of
turn off. the unit dries completely.
The emergency button is located on the E-box cover on the unit, under the front panel. Replacing the batteries
Fig. 35. When:
There is no confirmation beep heard from the indoor unit.
Auto-restart function The LCD does not work.
The appliance is designed with an auto-restart function. In case of a sudden power failure, the How:
device memorises the settings before the power failure. When the power restores, the unit will Take off the back cover.
restart automatically with the previous settings preserved by the memory function. Insert the new batteries paying attention to the + an – symbols.
Note: Use only new batteries. Remove the batteries from the remote controller when the
6. CLEANING AND MAINTENANCE conditioner is not operating.
This occurs when the air in the room becomes very cold, as with the cooling or dehumidifying E1: Indoor temperature sensor fault.
mode. E2: Indoor pipe temperature sensor fault
Problem 4 E3: Outdoor pipe temperature sensor fault
A strange noise can be heard E4: Refrigerant system leakage or fault
Cause E6: Malfunction of indoor fan motor
This noise is made by the expansion or contraction of the front panel due to variations in E7: Outdoor air temperature sensor fault
temperature and does not indicate a problem. E8: Outdoor discharge temperature sensor fault
E9: Outdoor IPM module fault
Problem 5 EA: Outdoor current detect fault
Insufficient airflow, either hot or cold EE: Outdoor PCB EEPROM fault
Causes EF: Outdoor fan motor fault
Unsuitable temperature setting. EH: Outdoor suction temperature sensor fault
Obstructed air conditioner intakes and outlets. Maintenance instructions
Dirty air filter.
Fan speed set at minimum. 1. Check the information in this manual to find out the dimensions of space needed for proper
Other sources of heat in the room. installation of the device, including the minimum distances allowed compared to adjacent
No refrigerant. structures.
2. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m2.
Problem 6 3. The installation of pipe-work shall be kept to a minimum.
The appliance does not respond to commands 4. The pipe-work shall be protected from physical damage, and shall not be installed in an
Causes unventilated space if the space is smaller than 4 m2.
Remote control is not close enough to indoor unit. 5. The compliance with national gas regulations shall be observed.
The batteries of remote control need to be replaced. 6. The mechanical connections shall be accessible for maintenance purposes.
Obstacles between remote control and signal receiver in indoor unit. 7. Follow the instructions given in this manual for handling, installing, cleaning, maintaining
and disposing of the refrigerant.
Problem 7 8. Make sure ventilation openings are clear of obstruction.
The display is off 9. Servicing shall be performed only as recommended by the Technical Support Service of
Causes Cecotec.
Inactive light function 10. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Power failure. 11. It is appropriate that anyone who is called upon to work on a refrigerant circuit should hold
a valid and up-to-date certificate from an assessment authority accredited by the industry
Note: and recognizing their competence to handle refrigerants, in accordance with the assessment
Switch off the air conditioner immediately and cut off the power supply in the event of: specification recognized in the industrial sector concerned. Service operations should only be
Strange noises during operation. carried out in accordance with the recommendations and components of Cecotec. Maintenance
Faulty electronic control board. and repair operations that require the assistance of other qualified persons must be conducted
Faulty fuses or switches. under the supervision of the person competent for the use of flammable refrigerants.
Spraying water or objects inside the appliance. 12. Every working procedure that affects safety means shall only be carried out by competent
Overheated cables or plugs. persons.
Very strong smells coming from the appliance.
Checks to the area
Possible error signals Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. When repairing the refrigerating Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the correct specification. At all times, Cecotec’s maintenance and service guidelines shall be
system. followed. If in doubt consult the Technical Support Service of Cecotec.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a The charge size must be in accordance with the room size within which the refrigerant
flammable gas or vapour being present while the work is being performed. containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
General work area If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature presence of refrigerant;
of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are
workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made illegible shall be corrected;
safe by control of flammable material. Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the
Checking for presence of refrigerant components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, are suitably protected against being so corroded.
to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the
leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. Checks to electrical devices
non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe. Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
Presence of fire extinguisher electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all
2 fire extinguisher adjacent to the charging area. parties are advised.
Initial safety checks shall include:
No ignition sources That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing sparking;
any pipe work shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk That there are no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering
of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept or purging the system;
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during That there is continuity of earth bonding.
which refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place,
the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable Repairs to sealed components
hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed. 1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely
Ventilated area necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period potentially hazardous situation.
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant 2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
and preferably expel it externally into the atmosphere. components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to
Checks to the refrigeration equipment original
specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
Ensure that apparatus is mounted securely. recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system
purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in both before and during the brazing process.
accordance with the Cecotec’s specifications.
Removal and evacuation
Warning: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose
detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed
on them. since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant;
Repair to intrinsically safe components Purge the circuit with inert gas;
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that Evacuate;
this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Purge again with inert gas;
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the Open the circuit by cutting or brazing.
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by Cecotec. Other parts may result in the ignition The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall
of refrigerant in the atmosphere from a leak. be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several
times.
Cabling Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to
effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down
to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the
Detection of flammable refrigerants final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall to take place.
not be used. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing Decommissioning
flammable refrigerants. Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants
may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be
in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that
suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the electrical power is available before the task is commenced.
LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate Become familiar with the equipment and its operation.
percentage of gas (25 % maximum). Isolate system electrically.
Before attempting the procedure, ensure that: mechanical handling equipment is available, if
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available and
containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person;
the copper pipe-work. recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
Pump down refrigerant system, if possible. to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the
If a vacuum is not possible, place a manifold so that refrigerant can be removed from various lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the
parts of the system. suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this
Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Start the recovery machine and operate in accordance with the instructions in this manual.
Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the Cable wires specification
equipment are closed off.
Inverter type 05290
Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked. Model capacity (Btu/h) 12000
Power supply cable N 1.5 mm2
Labelling L 1.5 mm2
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of
refrigerant. E 1.5 mm2
The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the Connection supply N 1.5 mm2
equipment contains flammable refrigerant. cable
L 1.5 mm2
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is 1 1.5 mm2
recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
Icon. 1. 1.5 mm2
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system
charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). 9. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
Cylinders shall be completed with pressure-relief valve and associated shut-off valves in good
working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
occurs. Equipment (WEEE), specifies that old household electrical appliances must
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the not be disposed of with the normal unsorted municipal waste. Old appliances
equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants must be collected separately, in order to optimize the recovery and recycling
including, when applicable, flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing of the materials they contain and reduce the impact on human health and
scales shall be available and in good working order. Hoses shall be completed with leak-free the environment.
disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical obligation to dispose of the appliance correctly. If the product has a built-in battery or uses
components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult the batteries, they should be removed from the appliance and disposed of appropriately.
Technical Support Service of Cecotec if in doubt. Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recover correct disposal of old appliances and/or their batteries.
cylinder, and the relevant waste transfer note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated
où il y ait une surtension de catégorie III. Ces moyens doivent être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour
être fixés aux câbles en accomplissant les normes de câblage. éviter tout type de danger.
Le climatiseur doit être installé par du personnel qualifié. Le nettoyage et l’entretien d’utilisateur doit être réalisé par du
N’installez pas l’appareil à moins de 50 cm de substances personnel qualifié. Débranchez l’appareil de la prise de courant
inflammables (comme l’alcool) ou de récipients pressurisés. avant de le nettoyer ou de réaliser son entretien.
Si vous allez utiliser l’appareil dans des zones sans ventilation, Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant
faites extrême attention afin d’éviter tout type de risque de fuite avant de l’assembler, de le démonter, de le nettoyer ou si vous
de gaz réfrigérant, et pour éviter qu’il reste dans l’atmosphère n’allez pas l’utiliser pendant longtemps. Tirez sur la fiche pour
et génère des risques d’incendie. le débrancher ; ne tirez pas sur le câble.
Le matériel qui compose l’emballage peut être recyclé et doit Ne touchez pas et n’utilisez pas l’appareil avec les mains
être jeté dans de différents poubelles. Lorsque le climatiseur mouillées.
atteigne la fin de son cycle de vie, emmenez-le dans un point Ne réparez ni retirez aucune des pièces fixes de l’appareil.
de collecte de déchets. Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour
Utilisez le climatiseur seulement comme indiqué dans ce manuel. résoudre vos doutes ou pour toute réparation.
Utilisez le bon sens et soyez prudent pendant l’installation, le Assurez-vous que les parties démontables soient bien
fonctionnement et l’entretien de cet électroménager. installées avant de l’utiliser. Si une des parties et abîmée,
L’appareil doit être installé en accord avec les normes nationales n’utilisez pas l’appareil.
quant au câblage électrique. Ne tirez pas de la fiche pour éteindre l’appareil lorsqu’il est en
Avant d’accéder aux cosses, tous les circuits électriques du fonctionnement. Cela pourrait provoquer des étincelles et, en
réseau doivent être déconnectés. conséquence, un incendie.
L’appareil a été conçu pour climatiser des endroits domestiques.
Utilisateur Ne l’utilisez pas pour sécher vos vêtements, refroidir la
nourriture, etc.
N’essayez pas d’installer le climatiseur par vous même. Veuillez Utilisez l’appareil avec le filtre d’air installé. Si vous utilisez
toujours contacter du personnel technique spécialisé. le climatiseur sans le filtre d’air, la poussière et la saleté
Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage pourraient s’accumuler en excès en provoquant un mauvais
spécifié sur l’étiquette de classification de l’appareil et que fonctionnement de l’appareil.
la prise possède une connexion à terre.
Cet appareil a été Ne touchez pas l’appareil avec les pieds nus ou avec des parties
conçu pour un usage exclusivement domestique. Il n’est pas du corps humides ou mouillées.
approprié pour un usage commercial ni industriel. N’obstruez pas les entrées et sorties d’air de l’unité intérieure
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher comme extérieure. L’obstruction de ces ouvertures pourrait
des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit affecter négativement à l’efficacité du climatiseur et provoquer
un mauvais fonctionnement ou des dommages. Sélectionner la température adéquate peut éviter que l’appareil
Ne modifiez pas aucune des caractéristiques de l’appareil. s’abîme.
N’exposez ni submergez le câble, la prise, les éléments L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Il
électriques ni aucune autre partie qui ne s’extrait pas de peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils sont surveillés
l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. constamment.
N’installez l’appareil ni dans des endroits où l’air puisse contenir Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
du gaz, de l’huile ou du soufre, ni prêt des sources de chaleur. physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience
Ne placez pas d’objets lourds ni pointus au-dessus. ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les
Ne laissez pas les fenêtres ouvertes pendant longtemps informations nécessaires à sa correcte utilisation et qu’elles ont bien
lorsque le climatiseur est en fonctionnement. compris les risques qu’il implique.
Ne dirigez l’air vers les plantes ou les animaux. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
N’introduisez aucun objet par l’entrée ou la sortie d’air du l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est
produit. utilisé par ou à côté d’enfants.
L’utilisateur doit être responsable de s’assurer que la personne
qui installe l’appareil soit un technicien qualifié. Ceci doit 2. PIÈCES ET COMPOSANTS
vérifier qu’il y ait une prise de courant à terre et un disjoncteur Unité intérieure
magnétothermique, en accord avec les normes en vigueur. Img. 1
Ne vous exposez pas directement au flux d’air chaud ou froid 1. Panneau avant
2. Filtre d’air
pendant longtemps. L’exposition directe et prolongée à l’air 3. Écran LED
froid peut être nocive pour la santé. Faites attention sûr tout 4. Récepteur de signaux
dans les pièces où il y a des enfants, des personnes âgées ou 5. Couvercle de la boîte de connexions
des personnes malades. 6. Déflecteurs
7. Bouton d’urgence
Si vous voyez de la fumée ou sentez odeur de brûlé, coupez 8. Ailette de direction de l’air
immédiatement l’alimentation électrique et contactez le
Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Un usage prolongée Télécommande sans fil
Img. 2.
du produit dans ces conditions pourrait provoquer un incendie
ou une décharge électrique. Unité extérieure
Éteignez l’interrupteur automatique si vous n’allez pas utiliser Img. 3.
l’appareil pendant une longue période de temps. Réglez 1. Grille de sortie de l’air
2. Étiquette de classification de l’unité extérieure
correctement la direction du flux d’air. 3. Couvercle de la boîte de connexions
Les ailettes doivent être placées vers le bas en mode Chauffage 4. Vanne de gaz
et vers le haut en mode Réfrigération. 5. Vanne de liquides
Note : les images précédentes sont un simple schéma du dispositif, et peuvent ne pas de graves dommages aux humains et aux objets.
correspondre complètement à la conception de l’appareil que vous avez acheté. Effectuez le test de fuite lorsque l’installation soit complète et avant d’allumer l’appareil.
Afin d’assurer que le risque d’incendie soit réduit au minimum, il est obligatoire de réaliser un
Écran contrôle de sécurité avant de commencer avec l’entretien ou la réparation d’un climatiseur qui
Img. 4. fonctionne avec du liquide de refroidissement combustible.
1. Mode Nuit Vous pouvez mettre en marche l’appareil en suivant un procédé de contrôle pour minimiser les
2. Température/code d’erreurs possibles risques qui puissent apparaître pendant le fonctionnent du climatiseur à cause du
3. Minuterie gaz ou de la vapeur combustible.
Les conditions requises sur le poids total du réfrigérant et de la zone de la pièce dans laquelle
Télécommande sans fil le climatiseur va être installé sont les suivantes :
Img. 5.
1. On/Off Charge maximale et minimale requise par zone :
2. Mode : Auto, Froid, Déshumidificateur, Ventilateur, Chauffage m = (4 m2) x LFL, m = (26 m2) x LFL, m = (130 m2) x LFL
3. Augmenter LIE est le limite inférieur d’explosivité en kg/m3, R290 LIE est 0.038 kg/m3 et R32 LIE est 0.038
4. Diminuer kg/m3.
5. Flux d’air vers le haut et le bas Pour les appareils avec charges de m < M = m2:
6. Flux d’air à droit et à gauche (seulement dans certains modèles). La charge maximale par pièce doit être calculé avec la formule suivante :
7. Option : Nuit, Eco, Auto-nettoyage mmax = 2.5 x (LIE)(5/4 ) x h0 x (A)1/2
8. Confirmer La zone minimale Amin requise pour installer un appareil avec charge réfrigérante M (kg) doit
9. Connexion/déconnexion de l’écran de l’unité intérieure être calculé avec la formule suivante :
10. Vitesse du ventilateur : Mute/Base/Base-moyenne/Moyenne/Moyenne-haute/Haute/1. Amin = (M/ (2.5 x (LIE)(5/4) x h0))2
11. Turbo/Auto Donc :
12. Minuterie mmax est la charge maximale permise dans une pièce, en kg ;
13. Fonction « blocage » (maintenez appuyé les boutons d’augmenter et diminuer pour activer M est la quantité de charge réfrigérante d’un appareil, en kg ;
et désactiver cette fonction). Amin est la surface de la pièce minime requise, en m2 ;
A est la surface de la pièce, en m2;
LIE est le limite inférieur d’explosivité, en kh/m ;
3. AVANT UTILISATION H0 est la hauteur d’installation de l’appareil, en mètres, pour calculer mmax ou Amin, 1.8 m pour
le montage mural ;
Sortez l’appareil de sa boîte. Charge maximale (kg)
Nettoyez l’extérieur et l’intérieur du produit avec un chiffon humide et séchez-le bien.
Inspectez-le pour vérifier qu’il n’y ait aucun dommage visible. Si vous détectez un dommage,
veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec le plus rapidement possible pour
toute recommandation ou réparation de l’appareil.
4. INSTALLATION DU PRODUIT
Note : le climatiseur doit être installé par du personnel qualifié. Les spécifications sur
l’installation sont soumises aux règles du service d’après-vente.
Tout mouvement brusque lors du remplissage du liquide de refroidissement pourrait provoquer
immédiatement la vanne de l’unité extérieure et que tout le personnel quitte la pièce jusqu’à
Catégorie LIE h0 Surface du sol (m2)
ce que tout le réfrigérant sorte (15 minutes approximativement). Si le produit est abîmé, il
(kg/m )3 (m)
doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Il est complètement interdit de
souder la tuyauterie et les conduits de réfrigération dans le domicile de l’utilisateur.
6. Choisissez un lieu d’installation dont l’entrée et sortie d’air de l’unité intérieure se trouvent
au même niveau.
7. Évitez les lieux dans lesquels il y ait d’autres produits électriques comme interrupteurs
d’alimentation ou prises de courant, garde-mangers, lits, canapés ou autres biens de valeur
réduits sous l’unité intérieure.
Choisissez un endroit où le filtre puisse être facilement enlevé. 1. Ouvrez le panneau avant
Img. 7. 2. Enlevez le couvercle comme indiqué sur le dessin : en enlevant la vis ou cassant les crochets.
1. Plaque d’installation 3. Pour mener à terme les connexions électriques, veuillez regarder le schéma qui se trouve
2. Tuyauterie d’évacuation de l’eau de condensation dans la partie droite de l’unité, au-dessous du panneau avant.
3. Tuyau 4. Branchez les câbles sur les cosses des vis en suivant l’énumération. Utilisez une câble
4. Matériau isolant dont la taille corresponde à la puissance d’entrée (voir la plaque d’identification sur l’unité).
5. Câble électrique
Assurez-vous qu’il respecte les conditions actuelles du code de sécurité. 2. Insérez l’écrou évasé et réalisez un fraisage dans l’extrémité du tuyau de connexion pour
qu’elle s’emboîte avec l’autre tuyau.
Note : 3. Utilisez deux clés en directions opposées pour serrer les connecteurs.
Le câble qui connecte l’unité extérieure avec celle de l’intérieur doit être convenable pour un 4. Pour les réfrigérants R32/R290, les connecteurs mécaniques doivent être à l’extérieur.
usage à l’extérieur.
Le câble doit être à portée de main une fois l’installation soit finie. Comme ça vous pourrez le Évacuation de l’eau de condensation de l’unité intérieure
déconnecter facilement si nécessaire. Img. 16.
Assurez-vos qu’il y ait une bonne connexion à terre.
Les câbles peuvent être connectés au circuit imprimé (PCB ou Printed Circuit Board) de l’unité L’évacuation de l’eau de condensation de l’unité intérieure est indispensable pour mener à
intérieure. Cela serai fait par le fabricant dans les modèles qui n’aient pas des boîtes de terme une bonne installation.
jonction. 1. Insérez la connexion des tuyauteries dans la fente correspondante.
2. Poussez afin d’unir la connexion des tuyauteries avec la base.
Connexion de la tuyauterie de réfrigération
Img. 12. Note : placez le tuyau d’évacuation au-dessus des tuyauteries et dépliez-le vers le bas avec
soin pour ne pas créer de siphons.
Extension des tuyaux de connexion Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour faciliter la sortie d’eau.
Img. 13. Ne pliez ni tordez le tuyau d’évacuation. Ne laissez pas le tuyau dépasser ; ne laissez pas qu’il
plonge dans l’eau. Si vous allez connecter le tuyau d’évacuation sur un extenseur, assurez-
Les tuyaux peuvent être étendus en 3 directions différentes, indiquées avec des nombres sur vous de l’isoler avant de le passer par l’unité intérieure.
l’Img. 12. Lorsque vous placez les tuyaux dans les directions 1 ou 3, faites, avec un cutter, une Si vous installez la tuyauterie à droite, le tuyau, le câble électrique et le tuyau d’évacuation
coupe (si nécessaire) dans la rainure du côté de l’unité intérieure. doivent être isolés et fixés sur la partie arrière de l’unité avec un collier de fixation.
Placez le tuyau en direction du trou mural et unissez les tuyauteries en cuivre. Unissez la
tuyauterie d’évacuation et les câbles électriques avec du ruban adhésif et placez tout vers les Lorsque vous avez connecté les tuyauterie en suivant les instructions, installez les câbles de
bas pour que l’eau puisse écouler facilement. connexion. Maintenant, installez le tuyau d’évacuation. Lorsqu’elles soient connectées, isolez
la tuyauterie, les câbles et le tuyau d’évacuation avec du matériau isolant.
Note : n’enlevez pas le bouchon de la tuyauterie jusqu’à ce qu’elles soient connectés. Comme
ça, vous éviterez des problèmes d’humidité et que la saleté entre aux tuyaux. 1. Placez les tuyauteries, les câbles et le tuyau d’évacuation.
Si les tuyauteries sont pliées ou étirées souvent, elles peuvent s’abîmer. Ne pliez les 2. Isolez les joints des tuyauteries avec du matériau isolant et enveloppez-les avec du ruban
tuyauteries plus de 3 fois par la même partie. vinyle pour bien les attacher.
Lorsque vous éteignez les tuyauteries enroulés, étirez-les soigneusement, comme indiqué sur 3. Passez la tuyauterie, les câbles électriques et le tuyau d’évacuation par l’orifice du mur et
l’Img. 13. installez l’unité intérieure sur la partie supérieure de la plaque d’installation. Faites-le de façon
sécurisée.
Connecteurs de l’unité intérieure 4. Pressez et poussez la partie inférieure de l’unité intérieure contre la plaque d’installation.
1. Clé dynamométrique Img. 7.
Img. 14. 1. Enveloppement avec ruban vinyle
2. Manchon isolant
Les connecteurs doivent être à l’extérieur. 3. Tuyauterie de réfrigération
Img. 15. 4. Tuyauterie d’évacuation de l’eau de condensation
5. Câble de la sonde (pour la pompe à chaleur)
1. Enlevez le bouchon de la tuyauterie de l’unité intérieure (vérifiez qu’il n’y ait pas de la saleté 6. Câble de connexion 1 (pour la pompe à chaleur)
dedans). 7. Câble d’alimentation
8. Conduit de réfrigération 2. Connectez la tuyauterie d’évacuation avec le raccord pour tuyau d’évacuation.
Assurez-vous que l’eau évacue dans un lieu sécurisé.
Plaque d’installation
Img. 18 Connexions électriques
Img. 20.
Installation de l’unité extérieure 1. Schéma de câblage de la partie arrière du couvercle.
Distance de sécurité pour l’installation (mm) 2. Vis
Img. 6.
N’installez pas l’unité extérieure près des sources de chaleur, de vapeur ou de gaz inflammable. 1. Enlevez la plaque droite de l’unité extérieure.
N’installez pas l’unité dans les endroits où il y ait trop de vent ou de saleté. 2. Branchez le câble d’alimentation sur la plaque électronique de connexion. Le câblage doit
N’installez pas l’unité dans les endroits où les personnes passent souvent. Installez le produit coïncider avec celui de l’unité intérieure.
de sorte que vos voisins se soient pas dérangés par le bruit ou par le vent venant de l’unité 3. Fixez le câble d’alimentation avec le collier de fixation.
extérieure. 4. Vérifiez que le câble est bien fixé.
Ne l’installez pas dans les endroits où il reste exposé à la lumière directe du soleil. Si ceci 5. Assurez-vos qu’il y ait une bonne connexion à terre.
n’est pas possible, protégez-le si nécessaire, mais assurez-vous qu’il n’interfère pas avec le 6. Installez l’anse de nouveau.
flux d’air.
Maintenez les distances indiquées aux images pour que l’air puisse circuler correctément. Raccordement des tuyauteries
Installez l’unité extérieure dans un endroit solide et sécurisé. Img. 21.
Pour éviter que l’unité vibre, installez un patin anti-vibration en caoutchouc sur les pieds de 1. Tuyauteries de raccordement
l’unité ou sur la fixation murale. 2. Écrous évasés
L’unité extérieure doit être installée sur un mur solide, pour qu’elle puisse rester fixée de façon 3. Robinet à liquides
sécurisée. 4. Robinet à gaz
Observez le procédé suivant avant de connecter les tuyauteries et les câbles de connexion : 5. Unité intérieure
décidez laquelle est la meilleure position sur le mur et laissez de la place suffisante pour 6. Vanne de gaz
rendre possible et faciliter l’entretien de l’appareil. 7. Écrou d’entrée du tuyau
Utilisez les vis d’encrage adéquates pour le mur et pour fixer le support au mur. 8. Vanne de liquides
Utilisez beaucoup plus de vis d’ancrage que ce qui est normalement nécessaire pour le poids 9. Clé
de l’appareil, pour éviter de possibles vibrations pendant son fonctionnement et pour qu’il 10. Bouchon de protection
reste fermement fixé pendant les années, sans que les vis se desserrent.
L’installation doit être réalisée conformément aux normes locales en vigeur. Vissez les écrous évasés au raccordement de l’unité extérieure en suivant la même procédure
que pour l’unité intérieure.
Évacuation de l’eau de condensation de l’unité extérieure (seulement pour les modèles avec Pour éviter de possibles fuites, veuillez prendre en compte ça :
pompe à chaleur) 1. Serrez l’écrou évasé à l’aide d’une clé. Faites attention à ne pas abîmer les tuyauteries.
Img. 19. 2. Si vous ne serrez bien les écrous, cela pourrait provoquer une fuite. Si vous serrez les écrous
1. Raccord pour tuyau d’évacuation en excès, cela pourrait aussi provoquer des fuites puisque le rebord pourrait s’abîmer.
2. Tuyauterie d’évacuation 3. Le système le plus sécurité pour serrer les connexions est avec une clé anglaise fixe et une
clé dynamométrique.
Vous pouvez vider au travers de la tuyauterie d’évacuation l’eau de condensation et la glace
qui s’est formée dans l’unité extérieure pendant l’utilisation de l’appareil en mode chauffage. Contrôler la pression du réfrigérant
1. Fixez le raccord pour tuyau d’évacuation dans le trou de 25 mm de l’unité, comme indiqué Img. 22.
sur l’image. 1. Vanne d’entrée
100 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 101
FRANÇAIS FRANÇAIS
Rang de pressions de travail du Réfrigérant R290 : Basse pression 0.4-0.6MPa ; Haute pression (1) Desserrez et enlevez les bouchons des vannes à 2 et 3 voies.
1.5-2.0MPa ; (2) Dévissez et enlevez le bouchon du port d’entrée.
Rang de pressions de travail du Réfrigérant R32 : Basse pression 0.8-1.2MPa; Haute pression (3) Raccordez le tuyau de la pompe à vide au port d’entrée.
3.2-3.7MPa ; (4) Mettez la pompe à vide en marche pendant 10-15 minutes jusqu’à ce qu’elle atteigne une
Cela veut dire que le système de réefroidissement ou le réfrigérant d’un climatiseur est vide absolue de 10 mm/Hg.
anormal lorsque le rang de pression de l’air de retournement et l’air de fuite excède en grande (5) Lorsque la pompe à vide est encore en marche, fermez la clé de basse pression de la
mesure les rangs nominaux. connexion de la pompe à vide. Arrêtez la pompe à vide.
(6) Tournez 1/4 la vanne à 2 voies pour les ouvrir et fermez-les après 10 secondes. Vérifiez
Évacuation d’air toutes les joints avec du savon liquide et un dispositif électronique pour les fuites afin de vous
L’air et l’humidité qui restent à l’intérieur du circuit de réfrigération pourraient provoquer le assurer qu’il n’y ait pas de fuites.
mauvais fonctionnement du compresseur. Lorsque vous avez connecté l’unité intérieure et (7) Tournez l’unité de la vanne à 2 voies et de celle à 3 voies. Débranchez le tuyau de la pompe
l’extérieure, faites sortir l’air et l’humidité du circuit de réfrigération en utilisant une pompe à à vide.
vide. (8) Remettez en place et serrez tous les bouchons des vannes.
102 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 103
FRANÇAIS FRANÇAIS
104 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 105
FRANÇAIS FRANÇAIS
Retirez le cache des piles de la télécommande sans fil. Afin de la retirer, glissez-le en suivant Pour changer le flux d’air horizontal, vérifiez que les ailettes horizontales ne bougent pas, et
le sens de la flèche. changez manuellement la direction des déflecteurs verticaux. Ensuite, appuyez sur l’icône 3
Insérez les nouvelles piles en veillant à respecter les polarités + et -. pour activer l’oscillation des déflecteurs verticaux de gauche à droite. Tout de suit, appuyez de
Remettez le cache des piles en le glissant jusqu’à ce qu’il soit fixe en place. nouveau si vous souhaitez qu’elles restent en un angle fixe. Lorsque la fonction soit activée,
l’écran de la télécommande affichera l’icône (seulement dans certains modèles).
Utilisez 2 piles LRO 3 AAA (1.5 V). N’utilisez pas de batteries rechargeables. Changez les vielles
piles par de nouvelles lorsque l’écran ne fonctionne pas. Note : ne réglez pas les ailettes horizontales manuellement, elles pourraient ne pas se fermer
Ne jetez pas les piles comme si c’étaient de résidus urbains. Ce type de matériau doit être jeté correctement lorsque le climatiseur s’éteint.
de façon séparée pour la traiter différemment. N’introduisez ni doigts, ni bâtons ni autres objets par les entrées et sorties d’air. Le contact
Img. 30. accidentel avec parties et objets en mouvement pourrait causer des dommages et blessures
imprévisibles.
Dirigez la télécommande vers le climatiseur. Img. 33.
Vérifiez qu’il n’y ait pas d’objets entre le signal de la télécommande et le récepteur de signales 1. Mouvement des ailettes
de l’unité intérieure. 2. Déflecteurs verticaux
N’exposez jamais la télécommande à la lumière directe du soleil. 3. Ailettes horizontales
Maintenez la télécommande à une distance minimale d’1 mètre de la télévision et d’autres
appareils électriques. Modes
Img. 31. Appuyez sur le bouton « mode » pour sélectionner un de ses modes de fonctionnement :
106 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 107
FRANÇAIS FRANÇAIS
Mode Ventilateur Pour l’activer, éteignez le mode et appuyez sur le bouton d’option (icône 6) jusqu’à ce que
Pendant le mode Ventilateur, la ventilation s’active automatiquement, sans aucun mode. Pour la flèche indique CLEAN et clignote. Ensuite, appuyez OK pour confirmer que vous souhaitez
l’activer, appuyez sur le bouton de « mode » (icône 4) jusqu’à ce que la flèche signale FAN. activer la fonction d’auto-nettoyage.
Contrôler la vitesse du ventilateur Cette fonction aide à éliminer toute la saleté, les bactéries, etc. accumulés par l’évaporateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur lorsqu’il est en fonctionnement avec le mode Auto, Cette fonction restera activée pendant 30 minutes et après retournera au mode sélectionné
Ventilation, Froid ou Chauffage. Appuyez sur l’icône 7. Pour sélectionner la vitesse du précédemment. Vous pouvez arrêter cette fonction pendant le processus. Pour faire ça,
ventilateur : Auto/Mute/Base/Base-moyenne/Moyenne/Moyenne-haute/Haute/Turbo utilisez l’appareil en mode normal ou appuyez sur le bouton d’allumage. Lorsque le cycle soit
Img. 34. fini ou arrêté, il émettra le même son 2 fois.
Ne vous inquiétez pas si vous entendez des bruits, c’est normal pendant le processus puisque
Mode Auto le plastique se répand avec la chaleur et se contracte avec le froid.
Pour l’activer, appuyez sur le bouton de « mode » (icône 4) jusqu’à ce que la flèche indique
AUTO. En sélectionnant ce mode, l’appareil sélectionnera automatiquement les réglages selon Pour une meilleure sécurité, il est recommandé d’utiliser cette fonction sous les conditions
la température ambiante. suivantes :
Unité intérieure : Temp. <30 ºC
Écran de l’unité intérieure Unité extérieure : 5 ºC <Temp<30 ºC
Allumez l’écran LED de l’unité intérieure en appuyant sur l’icône 5. Les flèches sur l’écran Il est aussi recommandé d’activer cette fonction tous les 3 mois.
marqueront « DIP ». Appuyez de nouveau pour l’éteindre.
Fonction Minuterie
Fonction Eco Utilisez cette fonction pour allumer ou éteindre l’appareil à l’heure souhaitée.
En activant cette fonction, le climatiseur sélectionne automatiquement les réglages pour
économiser de l’énergie pendant son fonctionnement. Appuyez sur le bouton d’option (icône Avec l’appareil éteint, suivez les instructions suivantes pour configurer la minuterie pour
6) et utilisez les boutons « haut » et « bas » jusqu’à ce que la flèche indique ECO et clignote. allumer le climatiseur à l’heure souhaitée.
Ensuite, appuyez OK pour confirmer que vous souhaitez activer la fonction ECO. Répétez les 1. Assurez-vous que le climatiseur est éteint.
étapes antérieures pour la désactiver. 2. Appuyez sur l’icône de la minuterie (icône 8), sélectionnez le mode, la vitesse du ventilateur,
la température et la fonction Eco ou Nuit si vous le souhaitez.
Note : la fonction ECO est compatible avec le mode Froid et même le mode Chauffage. 3. Ensuite, appuyez sur le bouton de la minuterie (icône 8). Les chiffres de l’heure clignoteront
sur l’écran. Utilisez les boutons de « haut » et « bas » pour sélectionner l’heure souhaitée, entre
Fonction Nuit (Sleep) 0,5 et 24 heures.
La fonction utilise des réglages préconfigurés automatiquement. Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de la minuterie (icône 8) par la troisième fois pour confirmer.
d’option (icône 6) et utilisez les boutons « haut » et « bas » jusqu’à ce que la flèche indique
SLEEP et clignote. Ensuite, appuyez OK pour confirmer que vous souhaitez activer la fonction Avec l’appareil éteint, suivez les instructions suivantes pour configurer la minuterie pour
SLEEP. Répétez les étapes antérieures pour la désactiver. éteindre le climatiseur à l’heure souhaitée.
1. Assurez-vous que le climatiseur est allumé.
Note : 2. Appuyez sur le bouton de la minuterie (icône 8). Les chiffres de l’heure clignoteront sur
la fonction SLEEP est compatible avec le mode Froid et même le mode Chauffage. l’écran. Utilisez les boutons de « haut » et « bas » pour sélectionner l’heure souhaitée, entre
L’appareil fonctionnera en mode SLEEP pendant 10 heures et après changera au mode 0,5 et 24 heures.
sélectionné précédemment. 3. Appuyez sur le bouton de la minuterie (icône 8) de nouveau pour confirmer.
4. Appuyez sur le bouton de la minuterie (icône 8) deux fois pour annuler.
Fonction d’auto-nettoyage
Lorsque vous activez cette fonction, l’écran affichera AC. Note : la configuration doit se réaliser pendant une période de 5 secondes, autrement, la
108 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 109
FRANÇAIS FRANÇAIS
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Note : utilisez uniquement de nouvelles piles. Enlevez les piles de la télécommande lorsque le
climatiseur n’est pas en fonctionnement.
Il faut réaliser des travaux d’entretien périodiquement afin d’assurer le bon fonctionnement
du climatiseur.
Avant de réaliser des travaux d’entretien, débranchez l’appareil de la prise de courant.
Unité intérieure
110 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 111
FRANÇAIS FRANÇAIS
112 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 113
FRANÇAIS FRANÇAIS
114 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 115
FRANÇAIS FRANÇAIS
116 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 117
FRANÇAIS FRANÇAIS
Extraction et décharge Si vous n’arrivez pas à le vider, attachez un collecteur ou un distributeur pour pouvoir extraire
Lorsque vous accédez au circuit de refroidissement afin de réaliser des travaux de réparation, le réfrigérant par plusieurs parties du système.
suivez les procédures conventionnelles. De toute façon, il est important de réaliser la meilleur Vérifiez que la bouteille est placée sur la bascule avant de commencer avec le processus de
pratique car l’inflammabilité devient un risque important. Il est nécessaire de suivre la récupération.
procédure suivante : Mettez en route le dispositif de récupération et utilisez-le en suivant les instructions de
Extrayez le réfrigérant ; Cecotec.
Purger le circuit avec du gaz inerte ; Ne remplissez en trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de volume de charge liquide).
Évacuez ; N’excédez pas la pression maximale de fonctionnement des bouteilles, même pas pendant
Purgez de nouveau avec du gaz inerte ; peu de temps.
Ouvrez le circuit en faisant une coupe ou en soudant. Une fois les bouteilles soient correctement remplisses et le processus soit complété, sortez
les bouteilles et le matériaux dès que possible et vérifiez que les vannes d’isolement sont
La charge réfrigérante doive être remisse dans une bouteille appropriée. Lavez le système fermées.
avec de l’oxygène libre d’azote (OFN) pour s’assurer que l’unité peut être réutilisée en toute Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans autres systèmes de refroidissement, sauf
sécurité. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. s’il a été nettoyé et vérifiez en avance.
N’utilisez ni de l’air comprimé ni de l’oxygène pour ce travail.
Étiquetage
Pour le nettoyage, finissez avec le vide du système en introduisant OFN à son intérieure Le matériel doit posséder un étiquetage indiquant qu’il a été démonté et qu’il n’a pas de
jusqu’à atteindre la pression de travail. Ensuite, aérez l’atmosphère et vérifiez que la pression réfrigérant à l’intérieur.
de travail est inférieure à la pression atmosphérique. Répétez le processus jusqu’à ce qu’il ne L’étiquète doit contenir la date et la signature. Vérifiez que l’appareil possède des étiquètes
reste pas de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale d’OFN soit finie, aérez le dans lesquelles il est indiqué qu’il contient du réfrigérant inflammable.
système jusqu’à diminuer la pression atmosphérique afin de pouvoir travailler dans la pièce.
Cette étape est absolument nécessaire si vous allez faire des travaux de soudure sur les Récupération
tuyauteries. Lorsque vous extrayez le réfrigérant d’un système, pour l’entretenir ou le démonter, il est
Vérifiez que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas près des sources d’ignition et que recommandé de le faire soigneusement et de façon sécurisée.
l’espace est bien aéré. Lorsque vous transvasez le réfrigérant aux bouteilles, assurez-vous d’utiliser les bouteilles
de récupération de réfrigérant adéquates. Vérifiez que vous avez à portée de main le nombre
Démontage correct de bouteilles nécessaires pour stocker la charge totale du système. Toutes les
Avant de commencer cette étape, il est indispensable que le technicien connaisse très bien bouteilles utilisées conviennent pour le réfrigérant récupéré et ont des étiquètes pour ce-ci
le matériel et les pièces de l’appareil. Il est recommandé de réaliser une bonne pratique afin (par exemple, bouteilles spécialement conçues pour récupérer le réfrigérant).
de récupérer le réfrigérant de façon sécurisée. Avant de commencer cette étape, il faudra Les bouteilles doivent avoir une vanne de décharge de la pression et des robinets d’arrêt
prélever un échantillon de l’huile et du réfrigérant au cas où une analyse de ceux-ci doive être qui soient en bon état. Les bouteilles de récupération vides se déchargent et, si possible, se
réalisée avant leur réutilisation. Il est indispensable qu’il y ait du courant électrique disponible refroidissent avant le processus de récupération.
avant de commencer. Le matériel de récupération doit être en bon état et posséder des instructions relatives au
Familiarisez-vous d’abord avec le fonctionnement et les matériaux de l’appareil. matériel que vous avez à portée de main. Il doit convenir aussi pour récupérer tous types de
Isolez électriquement le système. réfrigérants appropriés, y compris, le cas échéant, les fluides frigorigènes inflammables. Vous
Avant de commencer, assurez-vous que : l’équipement mécanique est disponible et à portée devez avoir aussi à portée de main des balances calibrées qui fonctionnent correctement. Les
de main, si nécessaire pour travailler avec les bouteilles de liquide de refroidissement ; tuyaux doivent êtres équipés avec des raccords pour éviter les fuites. Ils doivent être aussi en
l’équipement de protection du personnel est disponible et utilisé correctement ; le processus bon état. Avant d’utiliser le dispositif de récupération, vérifiez qu’il fonctionne correctement,
de récupération est sous la supervision d’une personne compétente à tout moment ; qu’il a été bien gardé et que ses composants électriques sont bien scellés afin d’éviter des
l’équipement et les bouteilles répondent aux normes appropriées. risques d’ignition en cas de fuite ou de décharge de réfrigérant. En cas de doute, veuillez
Évacuez le système de refroidissement si possible. contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
118 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 119
FRANÇAIS FRANÇAIS
Le réfrigérant qui a été récupéré doit être rendu au fournisseur dans la bouteille de récupération Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de
correcte avec la notification de transfert de déchets correspondante. Ne mélangez pas de vos électroménagers et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités
réfrigérants dans des unités de récupération, surtout évitez de le faire dans des bouteilles. locales.
Si vous allez éloigner les compresseurs ou les huiles e compression, vérifiez qu’ils ont été
complètement déchargés et qu’il n’y reste pas de réfrigérant inflammable au lubrifiant. Le
processus d’évacuation doit être réalisé avant de rendre le compresseur aux fournisseurs. 10. GARANTIE ET SAV
Vous pouvez appliquer de la chaleur uniquement dans le compresseur afin d’accélérer le
processus. Lors de l’évacuation de l’huile de lubrification d’un système, celle-ci doit être Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
transportée en toute sécurité. présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant subi des
coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou une substance
Spécifications du câblage corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au consommateur.
Modèle 05290 Un produit qui ait été démonté, modifié ou réparé par des personnes non autorisées par le
Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
Capacité du modèle (Btu/h) 12000
Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Câble d’alimentation N 1.5 mm2 Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
L 1.5 mm2 en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de
la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la réparation.
E 1.5 mm2
Câble d’alimentation N 1.5 mm2 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
électrique Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
L 1.5 mm2
1 1.5 mm2
120 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 121
DEUTSCH DEUTSCH
122 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 123
DEUTSCH DEUTSCH
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Dieses übermäßigen Staub- und Schmutzansammlung im Inneren
Gerät ist nur für Haushalt Verwendung geeignet. Es ist nicht des Geräts führen und Funktionsstörung verursachen.
für den gewerblichen bzw. industriellen Gebrauch geeignet. Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen/ feuchten
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Körperteilen an.
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Verstopft Sie nicht den Lufteinlass und Auslass sowie im Innen-
offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt oder Außengerät. Die Verstopfung dieser Öffnungen kann die
werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Effizienz des Gerätes negativ beeinflussen und Schäden oder
Reinigung und Wartung dürfen nur von qualifiziertes Personal Funktionsstörung verursachen.
durchgeführt werden. Jedenfalls, Schalten Sie das Gerät Verändern Sie nicht die Eigenschaften des Gerätes.
von der Steckdose, bevor Sie eine Reinigung oder Wartung Tauchen Sie das Kabel, die Steckdose, elektrische Bauteile oder
durchführen. anderen nicht abnehmbare Teile des Produkts ins Wasser oder
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker andere Flüssigkeiten.
aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen, zusammenbauen, Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es Luft
auseinanderbauen, oder wenn es in eine Weile nicht mehr Gas, Öl oder Schwefel enthalten kann, oder in der Nähe von
verwendet wird. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Wärmequellen.
Berühren bzw. verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen bzw. Stellen Sie keine scharfen oder schweren Gegenstände auf das
bloßen Händen. Gerät.
Reparieren Sie oder entnehmen Sie die festen Teile des Zur Maximierung der Effizienz, Öffnen Sie nicht die Fenster und
Produktes nie selbst. Kontaktieren sie mit dem Technischen Türen während des Betriebs der Klimaanlage.
Kundendienst von Cecotec für Reparaturen bzw. Hilfe und Richten Sie nicht die Luft auf Pflanzen oder Tiere.
weitere Hinweise. Fügen Sie kein Objekt in den Luftauslass oder in den Lufteinlass
Vergewissern Sie sich, dass die abnehmbare Teile des Gerätes des Gerätes.
richtig eingesetzt sind. Falls die Teile sichtbaren Schäden Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, sicherzustellen,
aufweisen, verwenden Sie sie nicht. dass die Person, die das Gerät installiert, ein qualifizierter
Um das Gerät auszuschalten, Ziehen Sie nicht von den Techniker ist, der die Vorhandensein des Erdungssystems
Stecker während des Betriebs. Dies könnte Funken und Feuer gemäß den geltenden Vorschriften überprüfen muss, und
verursachen. einen Leitungsschalter einzusetzen.
Dieses Gerät wurde für die Konditionierung von Wohnräumen Stellen sie sich nicht direkt für lange Zeit in heißen oder kalten
entwickelt, so dass es ist nicht für andere Anwendungen wie Luftstrom des Geräts. Sich Direkt und durch längerer zeit gegen
z.B. Wäsche trocknen, Lebensmittel kühlen, etc. geeignet ist. kalter Luft zu stellen kann gesundheitsschädlich sein. Seien Sie
Benutzen Sie dieses Gerät immer mit den eingebauten Luftfilter. besonders vorsichtig in Räumen, in denen sich Kinder, ältere
Die Verwendung des Klimageräts ohne Luftfilter kann eine oder kranke Menschen befinden.
124 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 125
DEUTSCH DEUTSCH
Wenn Rauch aus dem Gerät kommt oder es nach verbrannt 3. LED-Bildschirm
4. Signalempfänger
riecht, Schalten Sie die Energieversorgung sofort aus und 5. Deckel der Anschlusskaste
kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. 6. Deflektoren
Einen zu langen Gebrauch des Gerätes unter diesen Umständen 7. Notschalter
könnte einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. 8. Lamellen der Luftrichtung
126 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 127
DEUTSCH DEUTSCH
12. Sperrfunktion (Halten Sie die Tasten „Erhöhen“ und „Verringern“ gedrückt, um diese Ist M die Lademenge des Kühlmittel in einem Gerät, in Kg;
Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren) Ist Amin die minimale erforderliche Raumfläche, in m2;
Ist A der Bereich des Raumes, in m2;
UEG ist die untere Explosionsgrenze in kg/m
3. VOR DEM GEBRAUCH ist H0 die Einbauhöhe des Gerät in Meter, für mmax oder Amin zu rechnen, 1.8 m Für die Wandeinbau.
Hinweis:
Die Klimaanlage muss von qualifizierte Personen installiert werden. Die Einbau-Vorschriften
unterliegen die Regeln des Kundendienstes.
Jede plötzliche Bewegung beim Nachfüllen des Kühlmittels kann schwere Schäden an
Menschen und Gegenständen verursachen.
Nach der Installation und und bevor Sie das Gerät einschalten muss eine Dichtheitsprüfung
durchgeführt werden. Minimale Raumfläche (m2)
Vor der Wartung oder Reparatur einer Klimaanlage die mit brennbares Kühlmittel funktioniert
ist es eine Sicherheitsüberprüfung verpflichtend, um festzustellen, dass die Brandgefahr auf Kategorie UEG h0 Belastung (M) (kg)
ein Minimum reduziert wird. (kg/ (m) Minimale Raumfläche, in m2;
Das Gerät muss in Gang unter einem Kontrollverfahren genommen werden, um mögliche m)3
Risiken durch brennbare Gase oder Dämpfe während des Betriebs zu minimieren.
Die Anforderungen an das Gesamtgewicht des Kühlmittels und die Fläche des Raums in dem
das Klimagerät installiert werden soll, sind in den folgenden Tabellen dargestellt.
128 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 129
DEUTSCH DEUTSCH
Wärmequellen, die 370°C überschreiten und keine Schweißarbeiten durchgeführt werden. (Es
Konzentrationsdetektor Der Ort, an dem die Wartung durchgeführt wird,
könnte leicht Feuer und Flammen verursachen)
muss mit einem festen Konzentrationsdetektor
3. Bei der Installation von Klimaanlagen ist es notwendig, unästhetisch Maßnahmen zu
für brennbarer Kältemittel ausgestattet
ergreifen, wie unästhetische Kleidung und Handschuhen zu tragen.
sein, der an eine Sicherheitsalarmanlage
4. Es ist auch notwendig, einen geeigneten Installations- und Wartungsort zu wählen, an dem
angeschlossen ist; die Fehlerquote muss
die Ein- und -auslässe der Luft frei von Gegenständen sind und sich nicht in der Nähe von
geringer als 5 % sein.
Wärmequellen, brennbaren oder explosiven Atmosphären befinden.
Der Ort, an dem die Wartung durchgeführt
5. Sollte das Innengerät während der Installation ein Leck bekommen, muss das Ventil am
wird, muss mit einem mobilen
Außengerät sofort geschlossen werden, und alle Personen die sich in dem Raum befinden
Konzentrationsdetektor für brennbarer
den Raum verlassen, bis das gesamte Kältemittel aufgehört hat zu fließen, ungefähr 15
Kältemittel ausgestattet sein, der durch 2
Minuten. Sollte das Produkt beschädigt sein, ist es zwingend erforderlich, es zur Reparatur
Alarmtypen (hör- und sichtbar) anzeigt; Die
zum Technischen Kundendienst von Cecotec zu bringen. Es ist total verboten Rohren und
Fehlerquote muss geringer als 10 % sein.
Kühlkanälen im Hause des Benutzers zu Schweißen.
Die Detektoren müssen regelmäßig kalibriert
6. Bei der Wahl der Installation des Gerätes ist es notwendig das der Luft-ein- und auslass des
werden.
Innengerätes sich auf gleichen Höhen befinden.
Vor der Verwendung des
7. Vermeiden sie Orte, in denen sich andere elektrische Produkte, Netzschalter und Steckdosen,
Konzentrationsdetektors müssen die
Küchenschränke, Betten, Sofas und Wertsachen befinden.
Funktionen überprüft und bestätigt werden.
130 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 131
DEUTSCH DEUTSCH
132 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 133
DEUTSCH DEUTSCH
Die Rohre können in 3 verschiedene Richtungen verlängert werden. Schauen Sie in Abb. 12. Biegen oder verdrehen Sie nicht den Ablaufschlauch. Tauchen Sie den Ende des Schlauches
Wenn Sie die Rohre in Richtung 1 oder 3 stellen, machen Sie wenn es nötig ist einen Schnitt mit nicht in Wasser und lassen sie den Schlauch nicht außen. Wenn Sie den Ablaufschlauch an
einem Cutter in die Rille an der Seite des Innengeräts. eine Verlängerung verbinden, müssen Sie ihn unbedingt isolieren, bevor Sie ihn durch das
Setzen Sie das Rohr in Richtung Wandloch und verbinden Sie die Kupferrohre. Verbinden Sie Innengerät führen.
das Abflussrohr und die elektrischen Kabel mit Klebeband, mit dem Abflussrohr nach unten Wird das Rohr rechts montiert, müssen Rohr, Elektrokabel und Ablaufschlauch isoliert und mit
damit das Wasser leicht fließen kann. Schellen an der Rückseite des Gerätes befestigt werden.
Hinweis: Nachdem die Rohre gemäß der Anleitung angeschlossen sind, installieren Sie die
Ziehen Sie den Stopfen erst aus der Leitung, wenn sie angeschlossen sind um Anschlusskabel. Installieren sie jetzt den Ablaufschlauch. Nach dem Anschluss, Isolieren Sie
Feuchtigkeitsprobleme und den eintritt von Schmutz zu vermeiden. das Rohr, die Kabel und den Ablaufschlauch mit Isoliermaterial.
Wenn sich die Rohre sehr oft verbiegen oder dehnen, können sie beschädigt werden. Biegen
Sie die Rohre nicht mehr als 3 mal an der gleichen Stelle. 1. Legen Sie die Rohre, Kabel und den Ablaufschlauch ordnungsgemäß.
Wenn Sie die eingerollten Rohre verlängern, strecken Sie sie aus, indem Sie sie vorsichtig 2. Verbinden Sie mit Isoliermaterial die Rohre und Decken Sie es mit Vinylband ab, um es zu
abrollen, wie in Abb. 13. sichern.
3. Führen Sie das befestigte Rohr, die elektrischen Kabel und den Abflussschlauch durch das
Verbinder des Innengerät Loch in der Wand und Montieren Sie das Innengerät sicher auf die Befestigungsplatte.
1. Drehmomentschlüssel 4. Drücken und Schieben Sie die Unterseite des Innengeräts gegen die Befestigungsplatte.
Abb. 14.
Abb. 17.
Die Anschlüsse müssen sich im Äußeren befinden 1. Beschichtung mit Vinylband
Abb. 15. 2. Isolierhülse
3. Kühlrohr
1. Entfernen Sie den Stöpsel aus der Leitung des Innengeräts (Beobachten Sie dass sich kein 4. Abflussrohr des kondensiertes Wasser
Schmutz im Inneren befindet.) 5. Sondenkabel (für Wärmepumpe)
2. Setzen Sie die Überwurfmutter-Schraube ein und herstellen Sie einen Rand am Ende des 6. Verbindungskabel 1 (für Wärmepumpe)
Verbindungsrohrs, damit sich beide Rohre anpassen. 7. Verbindungskabel
3. Verwenden Sie 2 Schraubenschlüssel in entgegengesetzter Richtung für die Anschlüsse 8. Kühlleitung
festzuziehen.
4. Bei Kältemitteln R32 / R290 sollten sich die mechanischen Anschlüsse außerhalb befinden. Befestigungsplatte
Abb. 18
Kondenswasser aus den Innengerät ablaufen lassen.
Abb. 16. Installation des Außengerät
Sicherheitsabstände für die Installation (mm)
Der Ablauf des Kondenswasser aus dem Innengerät ist sehr wichtig für eine gute Installation. Abb. 6.
1. Stecken Sie die Verbindungsrohre in den entsprechenden Schlitz. Installieren Sie das Außengerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, Dämpfen oder
2. Drücken Sie, um die Verbindungsrohre an der Basis zu befestigen. brennbaren Gasen.
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen viel Wind weht oder Schmutz ist.
Hinweis: Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen regelmäßig Personen vorbei laufen. Wählen
Setzen Sie den Ablaufschlauch unter die Rohre und verlängere ihn nach unten, wobei darauf zu Sie einen Ort, an dem der Luftaustritt und das Geräusch des Lüfters die Nachbarn nicht stören.
achten ist, dass keine Siphone entstehen. Das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden
Der Ablaufschlauch sollte nach unten gebiegt werden, um den Ablauf zu erleichtern. Sie gegebenenfalls einen Schutz. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom nicht damit
134 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 135
DEUTSCH DEUTSCH
Elektrische Anschlüsse Arbeitsdruckbereich des R290 Kältemittels: Niederdruck 0,4-0,6 MPa; Hochdruck 1,5-2,0 MPa;
Abb. 20. Arbeitsdruckbereich des R32 Kältemittels: Niederdruck 0.8-1.2MPa; Hochdruck: 3.2-3.7MPa;
1. Schaltplan der Rückseite der Abdeckung. Wenn der Druckbereich der Rückluft und der Abluft die Nennbereiche erheblich überschreitet,
2. Schraube bedeutet dies, dass das Kühlsystem oder das Kältemittel einer Klimaanlage nicht korrekt ist.
1. Entfernen Sie den Griff von der rechten Platte des Außengeräts. Luftaustritt
2. Schließen Sie das Netzkabel an die elektronische Anschlussplatte an. Die Verkabelung muss Die gebliebene Luft und Feuchtigkeit, die im Kühlkreislauf verbleiben, können zu Fehlfunktionen
mit der des Innengeräts übereinstimmen. des Kompressors führen. Lassen Sie die gebliebene Luft und Feuchtigkeit mit einer
3. Befestigen Sie das Netzkabel mit einer Kabelschelle. Vakuumpumpe aus dem Kühlkreislauf ab nach dem Anschließen des Innen- und Außengeräts.
4. Überprüfen Sie, ob das Kabel korrekt festgesetzt ist.
5. Stellen Sie sicher, dass eine gute Erdung vorhanden ist. Abb. 23.
6. Setzen Sie den Griff wieder ein. Dreiweg-Ventil
Rohrverbindung 1. Mit den Innengerät Verbinden
136 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 137
DEUTSCH DEUTSCH
(1) Die Ventildeckel der Zwei- und Dreiwegventile abschrauben und entfernen. Prüfung des Außengerät
(2) Eingangsport abschrauben und entfernen. Sendet es ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen während des Betriebs?
(3) Verbinden Sie den Schlauch der Vakuumpumpe mit dem Eingangsport. Stören Lärm, Luftstrom oder Abfluss des Kondenswasser die Nachbarn?
(4) Nehmen Sie Vakuumpumpe 10-15 Minuten in Betrieb, bis es ein absolutes Vakuum von 10 Läuft Kältemittel aus?
mm / Hg erreicht.
(5) Schließen Sie bei laufender Vakuumpumpe das Niederdruckventil des Warnung: Die elektronische Steuerung stellt sicher, dass Der Kompressor erst 3 Minuten nach
Vakuumpumpenanschlusses. Stoppen Sie die Vakuumpumpe. dem Erreichen der Netzspannung sich einschaltet.
(6) Drehen Sie 1/4 das Zweiwegventil, um es zu öffnen und schließen Sie nach 10 Sekunden
wieder zu. Überprüfen Sie alle Verbindungen mit Flüssigseife und einen Elektronischen Information für das Personal, das für die Installation verantwortlich ist
Lecksuchgerät, um sicherzustellen, dass keine Undichtigkeiten vorliegen. Rohrlänge bei Standardbelastung: 5 m
(7) Drehen Sie den Körper des Zweiwegventils und des Dreiwegventils. Trennen Sie den Maximaler Abstand zwischen Innen- und Außengerät: 25 m
Schlauch von der Vakuumpumpe. Zusätzliche Kältemittelfüllung: 15 g/m
(8) Alle Ventildeckel wieder anbringen und festziehen. Maximaler Höhenunterschied zwischen Innen- und Außengerät: 10 m
Art des Kältemittels (1): R290
Probebetriebe (1) Schauen das am Außengerät angebrachte Typenschild.
Abb. 25.
1. Schlauchschelle
138 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 139
DEUTSCH DEUTSCH
1. Auto Modus
Rohre Anzugsdrehmoment Entsprechende Anzugsdrehmoment
2. Kühl Modus
[N x m] Spannung [N x m]
3. Luftfeuchter Modus
(mit einem
4. Ventilator Modus
20 cm
5. LED-Bildschirm
Schraubenschlüssel)
6. Heizung Modus
1/4” 15-20 Drehmoment Eingangsmutter 7-9 7. Timer
(Ø6 8. Eingeschalteter Bildschirm des Innengeräts
mm) 9. Nacht Funktion
3/8” 31-35 Drehmoment Schutzkappe 25-30 10. Eco Funktion
(Ø9.52 11. Selbstreinigung Funktion
mm) 12. Oszillation Top-down (oben nach unten)
1/2” 35-45 Drehmoment 13. Oszillation Left-right (Links nach Rechts) (Nicht auf der Fernbedienung verfügbar)
(Ø12 14. Zeit- oder Temperaturanzeiger
mm) 15. Sperrfunktion
5/8” 75-80 Drehmoment 16. Schwacher Akku-Beleuchtung
(Ø15.88 17. Mute (mit niedriger Geschwindigkeit)
mm) 18. Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit
19. Niedrig-mittlere Ventilatorgeschwindigkeit
20. Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit
Schaltplan
21. Mittel-Hohe Ventilatorgeschwindigkeit
Abb. 26.
22. Hohe Ventilatorgeschwindigkeit
1. Frontplatte
23. Automatische Ventilatorgeschwindigkeit
2. Schaltplan
24. Turbo (mit Hohe Ventilatorgeschwindigkeit)
Im Innengerät befindet sich der Schaltplan an der Frontplatte angeklebt.
Batteriewechsel der Fernbedienung
Im Außengerät befindet sich der Schaltplan auf der Rückseite der äußeren Griffabdeckung.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung von der Rückseite der Fernbedienung. Schieben Sie es in
Abb. 27.
Pfeilrichtung.
1. Äußere Griffabdeckung
Legen Sie die Batterien gemäß den Markierungen + und - in der Fernbedienung ein.
2. Schaltplan
Decken Sie die Batterieabdeckung wieder ab.
Verbindungstyp
Verwenden Sie 2 LRO 3 AAA-Batterien (1,5 V). Verwenden Sie keine nicht-wiederaufladbare
Abb. 28.
Batterien. Ersetzen Sie alte Batterien durch neue gleichen Art, wenn der Bildschirm nicht
1. Äußeren
funktioniert.
2. Inneren
Entsorgen Sie Batterien nie im Hausmüll. Es ist notwendig, diese Art von Material separat zu
3. Stromanschluss
entsorgen, für eine besondere Behandlung.
Abb. 30.
140 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 141
DEUTSCH DEUTSCH
Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnenlicht aus. 1. Schwingung der Lamellen
Halten Sie die Fernbedienung mindestens 1 Meter vom Fernseher und anderen Elektrogeräten 2. Vertikale Deflektoren
entfernt. 3. Horizontale Lamellen
Abb. 31.
Modi
Betrieb Drücken Sie die Modus-taste, um eine der folgenden Betriebsarten auszuwählen:
Die vom Ventilator angesaugte Luft tritt durch die Luftklappen ein, strömt durch den Filter und
der Wärmetauscher sorgt für die Kühlung, Heizung oder Entfeuchtung. Kühl Modus
Die Richtung des Luftstroms wird durch die Lamellen nach oben oder unten überwacht, und Dieser Modus dient zum Kühlen und die Luftfeuchtigkeit zu Reduzieren. Drücken Sie die
nach links oder rechts manuell mit den vertikalen Deflektoren. Bei einigen Modellen werden Modus-taste (Symbol 4) zum Aktivieren, bis der Pfeil auf COOL zeigt. Verwenden Sie nachher
vertikale Deflektoren auch per Motor gesteuert. die Auf- und Ab-Tasten, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
Abb. 32.
1. Filter Heizung Modus
2. Wärmetauscher Dieser Modus dient für Häuser oder Räumen zu Heizen. Drücken Sie die Modus-taste (Symbol
3. Ventilator 4) zum Aktivieren, bis der Pfeil auf HEAT zeigt. Verwenden Sie nachher die Auf- und Ab-Tasten,
um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringerN.
Betriebsarbeiten und Funktionen
Warnung: Im Heizmodus kann das Gerät automatisch einen Abtauzyklus aktivieren, um den
Sperrsystem für Kinder Frost des Kondensators zu reinigen und die Funktion des Wärmetauschers auszuführen.
Für die Kindersicherung zu aktivieren, Drücken Sie gleichzeitig 2 Sekunden lang die Auf- und Dieser Prozess dauert ca. 2 von 10 Minuten. Während des Abtauens hört der Ventilator des
Ab-Tasten. Innengeräts auf zu arbeiten. Nach dem Auftauen arbeitet es automatisch wieder im Heizmodus.
142 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 143
DEUTSCH DEUTSCH
Diese Funktion hilft angesammelten Schmutz, Bakterien usw. durch den Verdampfer zu Betriebstemperatur
entfernen. Die Klimaanlage ist so programmiert, dass sie komfortable und angemessene
Diese Funktion ist 30 Minuten lang aktiv und kehrt dann zum zuvor ausgewählten Modus Lebensbedingungen bietet, wie unten gezeigt:
zurück. Die Funktion kann während des Vorgangs abgebrochen werden. Dafür, Verwenden Sie Das Gerät kann bestimmte Schutzmaßnahmen aktivieren bei Verwendung unter anderen als
dazu das Gerät normal oder drücken Sie den Ein- / Ausschalter. Es ertönt zweimal, wenn der den in der Tabelle angegebenen Bedingungen.
Betrieb beendet oder abgebrochen wurde.
Es ist normal, dass das Gerät während dieses Vorgangs Geräusche macht da sich der Plastik Temperatur / Kalt Betrieb Warm Betrieb Luftfeuchter Betrieb
dehnt sich mit der Hitze aus und zieht sich mit der Kälte zusammen. Betriebsart
Raumtemperatur 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC
für zusätzliche Sicherheit, wird es empfohlen, diese Funktion unter folgenden Bedingungen zu
verwenden: Außentemperatur 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC
144 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 145
DEUTSCH DEUTSCH
146 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 147
DEUTSCH DEUTSCH
Problem 2 Ursache
Seltsame Gerüche Licht an Funktion ist nicht aktiviert
Ursache Elektrischer Fehler
Verschmutzter Luftfilter
Hinweis:
Problem 3 Schalten Sie die Klimaanlage sofort aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung in
Mann hört fließendes Wasser folgenden Fällen:
Ursache Es macht seltsame Geräusche während des Betriebs.
Rückfluss im Kältemittelkreislauf. Fehler der elektronischen Steuerkarte.
Sicherungen oder Stecker sind defekt.
Problem 3 Im Gerät befindet sich Wasser oder Gegenstände.
Aus dem Luftauslass kommt etwas Dampf aus Kabel oder Adapter sind überhitzt.
Das passiert, wenn die Luft im Raum sehr niedrige Temperaturen erreicht, wie bei Kalt- oder Sehr starke Gerüche kommen aus das Gerät.
Entfeuchtung Modus
Mögliche Fehler
Problem 4 E1: Temperaturfühler-Fehler des Innengerät.
Mann hört Komische Geräusche E2: Temperaturfühler-Fehler des Rohres des Innengerät
Ursache E3: Temperaturfühler-Fehler des Rohres des Außengerät.
Es ist möglich, dass diese Geräusche durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der E4: Fehler oder leck im Kühlsystem
Frontplatte infolge von Temperaturschwankungen verursacht. Dies ist dann kein Problem. E6: Motorfehler des Ventilators des Innengerät.
E7: Temperaturfühler-Fehler des Außengerät.
Problem 5 E8: Temperaturfühler-Fehler des Rohres des externen Abfluss
nicht ausreichender Luftstrom, egal ob kalt oder heiß E9: IPM-Außenmodulfehler (Intelligent Power Module)
Ursache EA: Fehler des Äußeres Stromdetektor
Unzureichende Temperatureinstellung. EE: Fehler des Äußeres PCB EEPROM
Luftaus- oder einlass ist blockiert. EF: Fehler des Äußeres Motorventilator
Verschmutzter Luftfilter EH: Temperaturfühler-Fehler der Äußeren absaugung
Die Lüftergeschwindigkeit ist auf das Minimum. Instandhaltungsanweisungen
Andere Wärmequellen sind im Raum.
Es hat kein Kältemittel. 1. Lesen Sie die Informationen in diesem Handbuch, um herauszufinden, wie viel Platz für eine
ordnungsgemäße Installation des Geräts erforderlich ist sowie die Mindestabstände zwischen
Problem 6 anderen Objekten oder Strukturen.
Das Gerät reagiert nicht auf Befehle 2. Das Gerät muss in Räumen von mindestens 4 m² installiert, benutzt und gelagert werden.
Ursache 3. So wenig wie möglich Rohren installieren.
Die Fernbedienung befindet sich zu weit vom Innengerät. 4. Die Rohre müssen vor möglichen Schäden geschützt werden und dürfen nicht in unbelüfteten
Die Batterien der Fernbedienung wechseln. Räumen von weniger als 4 m2 verlegt werden.
Zwischen der Fernbedienung und dem Signalempfänger des Innengeräts befinden sich 5. Verachten und einhalten Sie die Vorschriften der nationalen Gasinstallationen.
Gegenstände. 6. Mechanische Verbindungen müssen für eventuelle Wartungsarbeiten zugänglich sein.
7. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch, wenn Sie das Kältemittel verwenden,
Problem 7 installieren, reinigen, reparieren und entsorgen.
Der Bildschirm ist ausgeschaltet 8. Vergewissern Sie sich, dass die Öffnungen frei von Gegenständen sind.
148 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 149
DEUTSCH DEUTSCH
9. Die Reparaturen dürfen nur von dem Cecotec-Personal durchgeführt werden. Die Personen, die nicht an den Kühlsystem arbeiten, besonders an der Arbeit mit Rohren,
10. Heben Sie das Gerät so auf, dass mögliche mechanische Beschädigungen vermieden Sie müssen Zündquellen so verwenden, dass Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Alle
werden. möglichen Zündquellen, einschließlich brennender Zigaretten, müssen ausreichend weit
11. Es ist wichtig, dass die Person die mit dem Kältekreislauf Arbeit, über ein gültiges und vom Aufstellungsort, Wartung und Entsorgung entfernt sein, da an diesen Orten und in
aktualisiertes Zertifikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle verfügt, diesen Situationen möglicherweise Kältemittel austritt. Vor Arbeitsbeginn muss der Bereich
in denen ihre Fähigkeit, mit Kältemitteln zu arbeiten, anerkannt ist und entsprechend um das Gerät überwacht werden, um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr durch
der Bewertung Spezifikation der jeweiligen Branche. Die Reparaturen dürfen nur gemäß Brennmaterialien oder Zündquellen besteht. Es sollte kein Rauch vorhanden sein.
den Empfehlungen von Cecotec durchgeführt werden. Dass Wartung oder Reparaturen
durchgeführt werden kann, die die Unterstützung von qualifiziertes Personal erfordern, muss Belüfteter Bereich
unter Aufsicht einer Person sein die auf brennbare Kältemittel spezialisiert ist. Vergewissern sie sich, dass es an einem offenen Ort steht oder ausreichend belüftet ist, bevor
12. Alle Verfahren, die sich auf Sicherheitsmaßnahmen beeinflussen, muss unter qualifizierten Sie das System in Betrieb nehmen oder das Arbeiten mit Hitze oder Feuer ausführen. Es muss
Personal durchgeführt werden. eine gewisse Belüftung gewährleistet sein während der Arbeitszeit. Durch die Belüftung sollte
das emittierte Kältemittel sicher verteilt und nach außen in die Atmosphäre entfernt werden.
Umgebungstest
Sicherheitstests sind vor dem arbeiten mit brennbaren Kühlsystemen erforderlich, um Kältetechnik-Test
das Zündgefahr zu minimieren. Bei Reparaturen am Kühlsystem müssen vor dem Start die Wenn Sie elektrische Komponenten austauschen oder ersetzen, müssen diese für ihre
folgenden Prüfungen durchgeführt werden. Funktionen geeignet sein und den korrekten Spezifikationen entsprechen. Die Wartungs- und
Reparaturanweisungen von Cecotec müssen jederzeit befolgt werden. Bei Fragen kontaktieren
Arbeitsverfahren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec.
Es ist notwendig, unter kontrollierten Verfahren zu arbeiten um die Gefahr des Vorhandenseins In Installationen, in denen brennbare Kältemittel verwendet werden, sind folgende Prüfungen
von Gas oder Dampf zu minimieren. vorgeschrieben:
Arbeitsbereich Die menge der Füllung muss der Größe des Raumes entsprechen, in dem die Kältemittelanlage
Der ganze Wartungspersonal sowie die in der Region anwesenden Personen sollten über installiert werden soll.
die Art der auszuführenden Arbeiten informiert werden. Vermeiden Sie das arbeiten in enge Lüftungsmaschinen und Lüftungsauslässe funktionieren korrekt und sind nicht verstopft.
Bereiche. Der Arbeitsbereich muss abgegrenzt werden. Stellen Sie sicher, dass der Bereich Prüfen Sie, ob Kältemittel vorhanden sind wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird.
sicher und frei von Brennmaterialien ist. Die Markierungen die auf dem Gerät gemacht wurden bleiben sichtbar und lesbar. Markierungen
oder Zeichen, die nicht gelesen werden können, müssen überprüft und korrigiert werden.
Anwesenheitsprüfung des Kühlmittel Die Rohre oder andere Komponente des Kältemittel sind so eingebaut, dass keine Stoffe
Vor und nach der Installation muss der Bereich mit einem geeigneten Kältemittel-Detektor ausgesetzt sind, die die Komponenten des Kältemittel enthalten, angegriffen werden können.
überwacht werden um sicherzustellen, dass der Techniker über mögliche entzündliche Sie bestehen aus korrosionsbeständigem Material oder sind vor Korrosion geschützt.
Atmosphären informiert ist. Stellen Sie sicher, dass das zu verwendende Leckanzeigegerät
für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, wie zum Beispiel, Sicherer und Elektrogeräte-Tests
ordnungsgemäßer Anti-Funken Verschluss. Die Reparatur und Wartung der elektrischen Bestandteile muss erste Sicherheitsprüfungen und
Inspektionsverfahren der Komponenten beinhalten. Wenn ein Fehler oder Defekt vorliegt, der
die Sicherheit beeinträchtigen könnte, schließen Sie keine Stromversorgung an den Stromkreis
Anwesenheit des Löscher an, bis dieser erfolgreich behoben wurde. Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann,
in dem Fall, dass das Arbeiten an der Klimaanlage durchgeführt wird oder an umgebenden aber der Vorgang jedoch fortgesetzt werden muss, muss Sie eine vorübergehende Lösung
Teile, die Feuer erzeugen können, Verfügungen sie über einen geeigneten Feuerlöscher. Stellen finden.
Sie einen Pulver-/ CO2-Feuerlöscher neben den Bereich, in dem die Ladung hergestellt werden und diese Lösung anwenden. Der Besitzer des Geräts muss informiert werden, damit alle
soll. Parteien darüber informiert sind.
Zündquellen
150 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 151
DEUTSCH DEUTSCH
Die Sicherheitsprüfung muss Folgendes umfassen: Prüfung müssen auch die Auswirkungen des Übergangs und die ständigen Vibrationen der
Die Kondensatoren werden entladen: Dies muss sicher geschehen, um mögliche Funken zu Kompressoren oder Lüfter berücksichtigt werden.
vermeiden.
Es gibt keine Komponenten, die während des Laden, Wiederherstellens oder Entladens Erkennung der brennbaren Kältemittel
elektrische Spannung oder freiliegende Drähte leiten. Unter keinen Umständen sollten Zündquellen zum Erkennen von Undichtigkeiten der
Eine gute Erdung ist vorhanden. Kältemittel verwendet werden. Verwenden Sie niemals Halogenbrenner oder andere
Detektoren mit offenen Flammen.
Reparatur der versiegelten Bestandteile
1. Während der Reparatur von versiegelten Bestandteile muss die Energieversorgung Leckerkennungsmethoden
von den Geräten getrennt werden, mit denen sie arbeiten, bevor die Versiegelung oder Die folgenden Leckerkennungsmethoden in Systemen mit brennbaren Kältemitteln werden als
Viersegelbeschichtung entfernt werden. Es ist unbedingt erforderlich, Stromanschluss in der angemessen erachtet.
Nähe des Geräts während der Wartung zu haben, damit Sie in entscheidenden Momenten Elektronische Lecksucher sollten verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen.
einen Leckanzeiger haben, und so um vor möglicherweise gefährlichen Situationen warnen. Es kann sein das die Sensibilität nicht ausreichend ist oder Sie müssen sie erneut kalibrieren.
Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse beim Bearbeiten der elektrische Bestandteile nicht (Detektions-geräte müssen in kältemittelfreien bereiche kalibriert werden.) Stellen Sie sicher,
verändert wurde. Überprüfen Sie dazu: Wenn zu viele Stecker oder Befestigungen vorhanden dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle darstellt und mit dem verwendeten Kältemittel
sind, Die Klemmen stimmen nicht mit den ursprünglichen Spezifikationen überein oder wenn kompatibel ist. Die Leckanzeigegeräte müssen mit dem Prozentsatz LFL (Lower Flammability
die Versiegelung beschädigt ist ... Limit) des Kältemittels konfiguriert werden und müssen mit dem verwendeten Kältemittel und
dem entsprechenden Gasanteil (maximal 25%) kalibriert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Geräte sicher montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Dichtungen und Dichtungsmaterialien nicht beschädigt sind Leckanzeigeflüssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet. Diese chlorhaltigen
und das Eindringen von brennbaren Atmosphären verhindert wird. Ersatzteile müssen den Flüssigkeiten können jedoch mit dem Kältemittel reagieren und Kupferrohre zerstören.
Cecotec-Spezifikationen entsprechen. Wenn Sie glauben das eine mögliche Leckage besteht, löschen Sie alle offenen Flammen.
Bei einem Kältemittelleck, bei dem Schweißarbeiten erforderlich sind, lassen Sie das
Warnung: Die Verwendung von Silikondichtungsmaterial kann die Wirksamkeit einiger Arten gesamte Kältemittel aus dem System ab oder das vom Leck entfernten Teil an einem des
von Lecksuchmaterial beeinträchtigen. Systems mit Absperrventilen isolieren. Stickstoff O-frei. (OFN) muss vor und während des
Es ist nicht nötig, eigensichere Bestandteile zu isolieren, bevor Sie mit diesen arbeiten. Schweißprozesses durch das System entladen werden.
Verkabelung Die Kältemittelfüllung muss in einer geeigneten Flasche zurückgenommen werden. Waschen
Vergewissern Sie sich, dass die Kabel keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck und Sie das System mit OFN, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher wiederverwendet werden
Vibrationen auf kann. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umwelteinflüssen ausgesetzt sind Bei der Keine Druckluft oder Sauerstoff für diesen Schritt Verwenden.
152 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 153
DEUTSCH DEUTSCH
Das Material muss ein Etikett haben auf dem angezeigt ist dass das Kältemittel ausgebaut und
Für das Reinigen, Brechen Sie das Vakuum des Systems, indem Sie OFN einführen, bis der entleert wurde.
Arbeitsdruck erreicht ist. Lüften Sie dann die Atmosphäre und stellen Sie sicher, dass der Dieses Etikett muss Datum und Unterschrift enthalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit
Betriebsdruck niedriger als der Luftdruck ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis sich kein Aufklebern versehen ist, die darauf hinweisen, dass es brennbares Kältemittel enthält.
Kältemittel mehr im System befindet. Wenn die letzte OFN-Ladung verbraucht ist, lüften Sie
das System bis auf einen niedrigeren Luftdruck, damit man wieder im Bereich arbeiten kann. Wiedergewinnung
Dieser Schritt ist unbedingt erforderlich für Schweißarbeiten an den Rohren. Wenn Sie Kältemittel aus einem System entfernen, sei es zur Wartung oder zur Demontage,
Stellen Sie sicher, dass der Bereich belüftet ist und dass sich der Ausgang der Vakuumpumpe wird empfohlen, dies sorgfältig zu tun, damit das Kältemittel sicher entfernt wird.
nicht in der Nähe von Zündquellen befindet. Achten Sie Beim Umfüllen von Kältemittel in Flaschen darauf, dass Sie geeignete Kältemittel-
Rückgewinnungsflaschen verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie so viele Flaschen haben, die
Ausbau zum Speichern der gesamten Systemlast erforderlich sind. Alle verwendeten Flaschen sind
Bevor Sie mit diesem Schritt fortfahren, muss der Techniker völlig vertraut mit dem Material für zurückgewonnenes Kältemittel geeignet und für dieses Kältemittel gekennzeichnet (z. B.
und allen Teilen sein. Es wird empfohlen, bewährte Methoden anzuwenden, um das Kältemittel spezielle Rückgewinnungsflaschen für Kältemittel).
sicher zurückzugewinnen. Bevor Sie mit dieser Arbeit fortfahren, müssen Sie eine Probe des Öls Die Flaschen müssen mit einem Überdruckventil und Absperrventil ausgestattet
und des Kältemittels machen, falls eine Analyse diesen mittel angefordert wird, bevor sie neu sein, die in gutem Zustand arbeiten. Leere Rückgewinnungsflaschen werden vor dem
verwendet werden. Vor dem Start muss unbedingt elektrischer Strom zur Verfügung stehen. Rückgewinnungsprozess entleert und wenn möglich abgekühlt.
Kennen Sie sich mit dem Betrieb des Produktes aus. Das Wiederherstellungsmaterial muss in gutem Zustand sein und Materialanweisungen
Isolieren Sie elektrisch das System. zur Hand haben. Es muss auch für die Rückgewinnung aller geeigneten Kältemittel geeignet
Bevor Sie beginnen, stellen Sie sicher, dass: das mechanische Material verfügbar und zu Hand sein (auch bei brennbaren Kältemitteln). Sie müssen außerdem über kalibrierte Waagen
ist, falls es für die Arbeit mit den Kältemittelflaschen erforderlich ist; Personalschutzmaterial verfügen, die ordnungsgemäß funktionieren. Die Schläuche müssen mit leckagefreien
ist vorhanden und wird ordnungsgemäß verwendet; Der Wiederherstellungsprozess wird verbindungskupplungen und in gutem Zustand sein. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung
jederzeit von einer qualifizierten Person überwacht. Rückgewinnungsmaterial und Zylinder des Wiederherstellungsgeräts, dass es ordnungsgemäß funktioniert, gewartet wurde und
erfüllen die entsprechenden Normen. dass die elektrischen Komponenten gut abgedichtet sind, um die Gefahr einer Entzündung im
Das Kühlsystem evakuieren wenn es möglich ist. Falle eines Auslaufes oder Austritts von Kältemittel zu vermeiden. Wenden Sie sich Bei Fragen
Wenn es nicht möglich ist, es zu leeren, fügen Sie ein Kollektor o Verteiler hinzu um das an den technischen Kundendienst von Cecotec.
Kältemittel durch mehrere Teile des Systems abzusaugen. Das zurückgewonnene Kältemittel muss in der richtigen Rückgewinnungsflasche mit dem
Stellen Sie sicher, dass die Flasche sich auf der Waage befindet, bevor Sie den entsprechenden Hinweis zur Abfallübergabe an den Lieferanten zurückgegeben werden.
Wiederherstellungsprozess starten. Kältemittel nicht in Rückgewinnungseinheiten mischen. Vermeiden Sie es besonders in
Starten Sie das Wiederherstellungsgerät und verwenden Sie es gemäß den Anweisungen von Flaschen.
Cecotec. Wenn Sie Kompressoren oder Kompressionsöle entfernen möchten, stellen Sie sicher, dass
Füllen Sie die Flaschen nicht über. (Nicht mehr als 80% Volumen des Flüssigfracht) diese vollständig entleert sind und sich kein brennbares Kältemittel im Schmieröl befindet.
Den maximalen Betriebsdruck der Zylinder nicht überschreiten (Auch nicht einmal für kurze Die Evakuierung muss durchgeführt werden, bevor der Kompressor an den Lieferanten
Zeit). zurückgegeben wird. Nur mit Wärme kann es angewendet werden, um diesen Prozess im
Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie Kompressor zu beschleunigen. Wenn Schmieröl aus einer Anlage abgelassen wird, muss es
sicher, dass und die Absperrventile geschlossen und die Flaschen und das Material so schnell sicher getragen und transportiert werden.
wie möglich entfernt werden.
Das zurückgewonnene Kältemittel sollte nicht in andere Kühlsysteme eingefüllt werden, es sei
denn, es wurde zuvor gereinigt und geprüft.
Etikettierung
154 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 155
DEUTSCH DEUTSCH
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde, sich in einem hierfür entsprechenden,
optimalen Zustand befindet.
Spezifikationen der Verkabelung Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht, geschlagen,
nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw. Korrosiven Substanzen oder
Modell 05290
Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige Störung, Fehler, Schaden bzw. Defekt
Fassungsvermögen des Modell (Btu/h) 12000 dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
Netzkabel N 1.5 mm2 Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom
L 1.5 mm2 offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs
E 1.5 mm2 entstanden ist.
Energieversorgungskabel N 1.5 mm2 Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres Produktes
für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt
L 1.5 mm2
nicht für Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch, unsachgemäße Wartung oder normale
1 1.5 mm2 Abnutzung ergeben.
Symbol. 1.5 mm2
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, dann
1.
können Sie sich mit der Auskunftstelle in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34
963210728
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum bzw.
Lieferdatum, soweit der hierfür vorhandene und sorgfältig aufbewahrte Kaufbeleg rechtzeitig
eingereicht wird, und das Produkt unter angemessener und sachgemäßer Behandlung, wie
156 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 157
ITALIANO ITALIANO
158 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 159
ITALIANO ITALIANO
essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Non esporre né sommergere il cavo, la spina, le componenti
Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. elettriche, né qualsiasi altra parte non estraibile del prodotto
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da all’acqua o altri liquidi.
bambini. Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente Non installare l’apparato in luoghi in cui l’aria possa contenere
prima di effettuare pulizia o manutenzione. gas, olio, zolfo oppure vicino a fonti di calore.
Spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa della corrente Non collocare oggetti affilati o pesanti sopra al prodotto.
prima di montarlo, di smontarlo, di pulirlo o nel caso in cui non Non lasciare finestre o porte aperte per un periodo prolungato
venga utilizzato per un periodo prolungato di tempo. Tirare la di tempo mentre il condizionatore è in funzionamento.
presa per scollegarlo, non tirare il cavo. Non dirigere l’aria verso piante o animali.
Non toccare né utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Non introdurre oggetti dall’uscita o entrata d’aria del prodotto.
Non riparare né ritirare nessuna delle componenti fisse del L’utente responsabile riguardo all’installazione effettuata da
prodotto. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec parte di un tecnico qualificato, il quale verificherà che la presa
per risolvere dubbi o riparazioni. della corrente sia a norma, così come collocare un interruttore
Verificare sempre che le parti smontabili siano ben installate magnetotermico.
prima di utilizzarlo. Non usare in presenza di parti danneggiate. Evitare l’esposizione diretta e prolungata al flusso d’aria calda
Non tirare la presa per spegnere il dispositivo mentre è in o fredda. L’esposizione diretta e prolungata all’aria fredda
funzionamento, ciò potrebbe provocare scintille e causare un potrebbe ripercuotere sulla propria salute. Prestazione
incendio. particolare attenzione alle stanze in presenza di bambini,
Questo dispositivo è stato progettato per climatizzare spazi anziani o persone con problemi di salute.
domestici, non è adatto per altri usi come asciugare indumenti, In caso di fuoriuscite di fumo dall’apparato oppure odore di
raffreddare cibi, ecc… bruciato, scollegare immediatamente la corrente e contattare
Utilizzare sempre il dispositivo con il filtro d’aria installato. il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. L’uso prolungato
Utilizzare il condizionatore senza il filtro potrebbe provocare dell’apparato in tali condizioni potrebbe causare incendio o
un accumulo eccessivo di polvere e sporco all’interno del scariche elettriche.
dispositivo, causando un difetto di funzionamento. Spegnere l’interruttore automatico se non si utilizza il
Non toccare l’apparato con i piedi scalzi o con parti del corpo dispositivo per un lungo periodo di tempo. Regola la direzione
umide o bagnate. del flusso d’aria deve essere regolata in modo adeguato.
Non ostruire le entrate ed uscite dell’unità sia interne che Le lame devono essere rivolte verso il basso in modalità
esterne. L’ostruzione di queste aperture può ripercuotere riscaldamento e verso l’alto in modalità raffreddamento.
negativamente sull’efficienza del condizionatore e provocare Selezionare la temperatura adeguata può evitare che l’apparato
mal funzionamento o danni. di danneggi.
Non modificare nessuna delle caratteristiche del dispositivo. L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni. Questo
160 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 161
ITALIANO ITALIANO
Unità interna
4. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Fig. 3.
1. Griglia di uscita dell’aria
Avviso:
2. Etichetta di classificazione dell’unità esterna
Il condizionatore deve essere installato da persone qualificate. Le specifiche di installazione
3. Coperchio della scatola delle connessioni
sono soggette alle norme del servizio di postvendita.
4. Valvola del gas
Qualsiasi movimento brusco mentre si riempie il refrigerante può causare seri danni a persone
5. Valvola di liquidi
ed oggetti.
È necessario effettuare una prova di fuga una volta completata la installazione e prima di
Avviso: le figure precedenti sono un semplice diagramma del dispositivo ed è possibile che non
accendere il prodotto.
corrispondano completamente con il design dell’unità comprata.
È obbligatorio fare una ispezione di sicurezza prima della manutenzione o riparazione di un
162 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 163
ITALIANO ITALIANO
condizionatore che funziona con refrigerante combustibile per assicurare che il rischio di Spazio minimo della stanza (m2)
incendio venga ridotto al minimo.
È necessario azionare l’apparato sotto un procedimento di controllo al fine di minimizzare Categoria LFL h 0 Carica (M) (kg)
possibili rischi che possano sorgere dal gas o vapore combustibile durante il funzionamento. (kg/ (m) Spazio minimo della stanza (m2)
I requisiti sul peso totale del refrigerante e sull’area della stanza in cui verrà installato il m)3
164 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 165
ITALIANO ITALIANO
Strumenti Requisiti d’uso Estintore È necessario tenere uno o vari estintori quando
Pompa a vuoto piccola La pompa a vuoto deve essere a prova di si installa o ripara il condizionatore. Nel luogo
esplosione; assicura una certa precisione e la in cui viene effettuata la manutenzione, devono
potenza di aspirazione è inferiore a 10 Pa. essere presenti 2 o più tipi di estintore a secco,
diossido di carbonio estintori a schiuma, i quali
devono essere collocati secondo le posizioni
Il dispositivo vibra. Deve essere un dispositivo di riempimento
stabilite, con etichette visibili e dove sia a
speciale a prova di esplosione. Questi apparati
portata di mano.
sono abbastanza precisi, il margine di errore
deve essere inferiore a 5 g.
166 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 167
ITALIANO ITALIANO
Foro di trapano nella parete I tubi possono essere estesi in 3 direzioni differenti indicate con numeri nella Fig. 12. Quando
Fig. 10. vengono collocati i tubi in direzione 1 o 3, qualora necessario, applicare un taglio nella fessura
1. Interni del lato dell’unità interna con un taglierino.
2. Esterni Collocare il tubo in direzione del foro della parete e unire le tubature in rame. Unire la tubatura
di scarico e i cavi elettrici con nastro adesivo, con la tubatura di scarico verso il basso per fare
1. Fare un foro con il trapano nella parete (Ø65mm) leggermente inclinato verso il basso, verso fluire l’acqua con facilità.
la parte esterna.
2. Inserire le maniche della tubazione nei fori per evitare che sia le tubazioni di connessioni che Avviso:
i cavi si danneggino passando per gli stessi. Non togliere il tappo della tubatura fino a che siano connessi per evitare problemi di umidità e
l’entrata di polvere.
Avvertenza: Se le tubature si dovessero piegare o stirare troppo spesso, è possibile che si danneggino. Non
Il foro deve essere inclinato verso il basso, in direzione verso l’esterno. piegare le tubature per più di 3 volte dallo stesso punto.
Collocare la tubatura di scarico inclinata verso il basso in direzione del foro della parete per Al momento di tendere le tubature arrotolate, stirarle srotolandole con cura come mostrato
evitare possibili fughe e rendere facile lo scarico dell’acqua. nella Fig. 13.
168 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 169
ITALIANO ITALIANO
Avviso: la scarica dell’aria e il rumore del ventilatore in funzionamento non fastidi ai vicini.
Collocare il tubo di scarico sotto le tubature e teso verso il basso prestando attenzione a non Evitare di installare l’unità vicino all’esposizione solare diretta. Se non è possibile, utilizzare
creare tifoni. una protezione qualora necessario, ma verificare che non interferisca con il flusso d’aria.
Il tubo di scarico deve essere inclinato verso il basso per rendere facile lo scarico. Mantenere le distanze indicate nelle figure per consentire all’aria di fluire correttamente.
Non piegare nè torcere il tubo di scarico. Evitare che fuoriesca e che l’estremità sia sommerso Installare l’unità esterna in un luogo sicuro e solido.
in acqua. Nel caso di collegare al tubo di scarico alcuna prolunga, verificare di isolarlo prima Se l’unità esterna dovesse patire vibrazioni, collocare guarnizioni in gomma sugli appoggi
di passarlo per l’unità interna. dell’unità o sul fissaggio alla parete.
Se la tubatura si installa a destra, sia il tubo che il cavo elettrico e il tubo di scarico devono L’unità esterna deve essere installata in una parete solida, di modo che rimaga fissato in modo
essere isolati e fissati nella parte posteriore dell’unità con fascette. sicuro.
Il seguente procedimento deve essere osservato prima di collegare le tubature e i cavi di
Una volta connesse le tubature secondo le istruzioni indicate, installare i cavi di connessione. connessione: decidere quale sia la migliore posizione sulla parete e che lasci sufficiente spazio
Installare ora il tubo di scarico. Una volta connesse, isolare la tubatura, i cavi e il tubo di scarico per rendere facile e permettere la manutenzione dell’apparato.
con materiale isolante. Utilizzare viti di fissaggio adeguati per il tipo di parete per fissare il supporto alla parete.
Utilizzare più viti di fissaggio di quelle richieste normalmente per il peso dell’apparato per
1. Collocare correttamente le tubature, i cavi e il tubo di scarico. evitare possibili vibrazioni durante il funzionamento e che resti fissato saldamente al suo
2. Isolare le guarnizioni delle tubature con materiale isolante e coprire con nastro adesivo in posto per anni, senza che si allentino le viti.
vinile. L’installazione deve essere effettuata secondo la normativa nazionale.
3. Passare la tubatura assicurata, i cavi elettrici e il tubo di scarico dal foro della parete e
montare l’unità interna nella parte superiore della placca di montaggio in modo sicuro. Scarico di acqua condensata dall’unità esterna (solamente per i modelli con pompa di calore)
4. Premere e spingere la parte inferiore dell’unità interna contro la placca della piastra di Fig. 19.
montaggio. 1. Presa di scarico
2. Tubazione di scarico
Fig. 17.
1. Rivestimento di nastro adesivo in vinile L’acqua consensata e il ghiaccio formata nell’unità esterna durante il funzionamento in
2. Manica isolante modalità riscaldamento possono essere svuotati attraverso la tubatura di scarico.
3. Tuberia di refrigerazione 1. Fissare la porta di scarico nel foro da 25 mm dell’unità come mostra la figura.
4. Tubo di scarico di acqua condensata 2. Collegare la porta di scarico alla tubatura di scarico.
5. Cavo della sonda (per la pompa di calore) Verificare che l’acqua venga scaricata in un luogo adeguato.
6. Cavo di connessione 1 (per la pompa di calore)
7. Cavo di connessione Connessioni elettriche
8. Condotto di refrigerazione Fig. 20.
1. Diagramma elettrico nella parte posteriore del coperchio.
Placca di montaggio 2. Vite
Fig. 18
1. Ritirare il manico della placca destra dall’unità esterna.
Installazione dell’unità esterna 2. Collegare il cavo di alimentazione alla placca elettronica di connessione. Il cablaggio deve
Distanze di sicurezza per l’installazione (mm) coincidere con quello dell’unità interna.
Fig. 6. 3. Fissare il cavo di alimentazione con una fascetta da cavo.
Non installare l’unità esterna vicino a fonti di calore, vapore o gas infiammabile. 4. Verificare che il cavo sia fissato correttamente.
Non installare l’unità in luoghi in cui ci sia molto vento o sporco. 5. Verificare che ci sia una buona connessione di terra.
Non installare l’unità in luoghi in cui passino persone regolarmente. Selezionare un luogo in cui 6. Collocare di nuovo il manico.
170 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 171
ITALIANO ITALIANO
172 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 173
ITALIANO ITALIANO
Fig. 25.
Tubatura Un paio di strette Tensione Un paio di strette
1. Fascette
[N x m] correspondente [N x m]
2. Tubature
(utilizzando una
3. Rivestimento isolante
chiave inglese da
4. Nastro isolante
20 cm)
5. Tubature
6. Guarnizione 1/4” 15-20 Un paio di Dado della porta 7-9
7. Interni (Ø6 mm) torsioni di ingresso
8. Esterni 3-5 31-35 Un paio di Tappi di 25-30
(Ø9.52 mm) torsioni protezione
Avvolgere le guarnizioni dell’unità interna con rivestimento isolante e fissarle con nastro 1/2” 35-45 Un paio di
isolante. (Ø12 mm) torsioni
Fissare la parte che fuoriesce dal cavo alla tuberia o all’unità esterna. 3-5 75-80 Un paio di
Fissare le tubature alla parete (dopo averle ricoperte nel nastro isolante) utilizzando fascette (Ø15.88 mm) torsioni
o elementi di sostegno.
Sigillare la fessura nella parete attraverso il quale passano le tubature per non entrare acqua
Diagramma del cablaggio
nè aria.
Fig. 26.
1. Pannello frontale
Prova dell’unità interna
2. Diagramma del cablaggio
L’accensione, spegnimento e il ventilatore funzionano correttamente.
Le modalità funzionano correttamente?
Nell’unità interna, il diagramma di cablaggio si trova attaccato al pannello frontale;
I parametri e il timer configurato funzionano correttamente.
Nell’unità esterna, il diagramma di cablaggio si trova attaccato alla parte posteriore.
Gli indicatori luminosi si accendono correttamente?
Fig. 27.
L’uscita d’aria di direzione del flusso d’aria funziona correttamente?
1. Coperchio esterno
L’acqua condensata si scarica regolarmente?
2. Diagramma del cablaggio
174 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 175
ITALIANO ITALIANO
176 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 177
ITALIANO ITALIANO
Questa modalità viene utilizzata per raffreddare e ridurre l’umidità dell’aria. Per attivarla, impostazioni per risparmiare energia durante il funzionamento. Premere il tasto di opzione
premere il tasto di modalità (icona 4) fino a che la freccia punta su COOL. Quindi, usare i tasti su (icona 6) e utilizzare i tasti su e giù fino a quando la freccia punta a ECO e lampeggia. Premere
e giù per aumentare o diminuire la temperatura. quindi il tasto OK per confermare che si desidera attivare la funzione Eco. Ripetere i passaggi
precedenti per disattivarla.
Modalità Riscaldamento
Questo modo serve per riscaldare stanze o tutta la casa. Per attivarla, premere il tasto di Avviso: la funzione Eco è compatibile sia con la modalità di raffreddamento che di riscaldamento.
modalità (icona 4) fino a che la freccia punta su HEAT. Quindi, usare i tasti su e giù per aumentare
o diminuire la temperatura. Funzione Notte (Sleep)
La funzione utilizza impostazioni preconfigurate automaticamente. Premere il tasto di opzione
Avviso: in modalità riscaldamento, l’apparecchio può attivare automaticamente un ciclo di (icona 6) e utilizzare i tasti su e giù fino a quando la freccia punta su SLEEP e lampeggia.
sbrinamento, indispensabile per la pulizia del ghiaccio sul condensatore e per permettere Premere quindi il tasto OK per confermare che si desidera attivare la funzione Sleep. Ripetere i
il funzionamento dello scambiatore di calore. Questo processo può durare da 2 a 10 minuti. passaggi precedenti per disattivarla.
Durante lo sbrinamento, il ventilatore della unità interna smetterà di funzionare. Dopo lo
sbrinamento, torna a funzionare automaticamente in modalità riscaldamento. Avviso:
La funzione Sleep è compatibile sia con la modalità di raffreddamento che di riscaldamento.
Modalità Deumidificatore Il dispositivo funzionerà in modalità Sleep per 10 ore e poi passerà alla modalità selezionata
Questa modalità viene utilizzata per ridurre l’umidità dell’aria. Per attivarla, premere il tasto precedentemente.
di modalità (icona 4) fino a che la freccia punta su DRY. Questa modalità funzionerà con le
impostazioni predefinite. Funzione di autopulizia
Quando questa funzione viene attivata, sullo schermo apparirà “AC”.
Modalità Ventilatore Per attivarla, disattivare la modalità e premere il tasto di opzione (icona 6) fino a quando la
Durante la modalità Ventilatore viene attivata solo la ventilazione, senza alcuna modalità. Per freccia punta su CLEAN e lampeggia. Premere quindi il tasto OK per confermare che si desidera
attivarla, premere il tasto di modalità (icona 4) fino a che la freccia punta su DRY. attivare la funzione di autopulizia.
Controllo della velocità del ventilatore Questa funzione aiuta a rimuovere tutto lo sporco, i batteri, ecc. accumulati dall’evaporatore.
Selezionare la velocità del ventilatore durante il funzionamento in modalità Auto, Ventilazione, Il dispositivo funzionerà in modalità autopulizia per 30 minuti e poi tornerà alla modalità
Raffreddamento o Riscaldamento. Premere l’icona 7. per selezionare il livello della velocità del selezionata precedentemente. La funzione può essere annullata durante il processo. Per fare
ventilatore. Mute/Bassa/Bassa-media/Media/Media-alta/Alta/Turbo/Auto questo, utilizzare il dispositivo in modo normale o premere il tasto di accensione. Emetterà due
Fig. 34. volte un bip quando il ciclo è completo o annullato.
È normale che il dispositivo emetta dei rumori durante questo processo, poiché la plastica si
Modalità Auto espande con il calore e si contrae con il freddo.
Per attivarla, premere il tasto di modalità (icona 4) fino a che la freccia punta su AUTO. Quando
si seleziona questa modalità, il dispositivo regola automaticamente le impostazioni in base Per una maggiore sicurezza, si raccomanda di utilizzare questa funzione nelle seguenti
alla temperatura ambiente. condizioni:
Unità interna: Temp. <30 ºC
Display dell’unità interna Unità esterna: 5 ºC <Temp<30 ºC
Accendere il display LED dell’unità interna premendo l’icona 5. La freccia sul display punta su Si consiglia inoltre di attivare questa funzione ogni 3 mesi circa.
“DIP”. Premere di nuovo per spegnerlo.
Funzione timer
Funzione Eco Utilizzare questa funzione per accendere o spegnere il dispositivo al momento desiderato.
Quando questa funzione viene attivata, il condizionatore seleziona automaticamente le
178 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 179
ITALIANO ITALIANO
Con il dispositivo spento, seguire le istruzioni riportate di seguito per impostare il timer e far sì Fig. 35.
che il condizionatore si accenda all‘ora desiderata. Funzione di riavvio automatico
1. Verificare che il dispositivo sia spento. Il dispositivo è stato progettato con una funzione di riavvio automatico. In caso di mancanza di
2. Premere l’icona del timer (icona 8), selezionare la modalità, la velocità del ventilatore, la corrente, l’apparecchio memorizza le impostazioni selezionate prima del malfunzionamento.
temperatura e la funzione Eco o Notte, se lo si desidera. Al ritorno della corrente elettrica, l’unità si riavvia automaticamente con le impostazioni
3. In seguito premere il pulsante del timer (icona 8). Le cifre dell’ora lampeggeranno sul display. precedenti grazie alla funzione di memoria.
Con i tasti su e giù selezionare l’ora desiderata, tra 0,5 e 24 ore.
4. Premere una terza volta il tasto del timer (icona 8) per confermare.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Con il dispositivo acceso, seguire le istruzioni riportate di seguito per impostare il timer e far sì
che il condizionatore si spenga all‘ora desiderata. Una manutenzione regolare è essenziale per garantire un funzionamento efficiente del
1. Verificare che il dispositivo sia acceso. condizionatore.
2. Premere il pulsante del timer (icona 8). Le cifre dell’ora lampeggeranno sul display. Con i tasti Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, scollegarlo dalla presa di corrente.
su e giù selezionare l’ora desiderata, tra 0,5 e 24 ore.
3. Premere nuovamente il tasto del timer (icona 8) per confermare. Unità interna
4. Premere due volte il pulsante del timer (icona 8) per annullare. Fig. 36.
Filtro anti-polvere
Avviso: è necessario effettuare la configurazione entro 5 secondi, altrimenti verrà annullata. 1. Aprire il pannello frontale rispettando la direzione della freccia.
2. Con una mano tenere sollevato il pannello frontale e con l’altra mano estrarre il filtro
Temperatura di funzionamento dell’aria.
Il condizionatore è programmato per creare condizioni di vita confortevoli e adeguate, come 3. Pulire il filtro con acqua; se il filtro è macchiato d’olio, può essere lavato con acqua calda (non
illustrato di seguito: più di 45°C). Lasciarlo asciugare in un luogo fresco e asciutto.
Se utilizzato in condizioni diverse da quelle indicate nella tabella, il dispositivo può attivare 4. Con una mano tenere sollevato il pannello frontale e con l’altra inserire il filtro dell’aria.
determinate misure di protezione. 5. Richiudere.
Temperatura / Funzionamento a Funzionamento a Funzionamento Avviso: il filtro elettrostatico e anti-odori (se installato) non possono essere né lavati né
Modalità freddo caldo in modalità rigenerati e devono essere sostituiti con altri nuovi ogni 6 mesi.
deumidificazione
Temperatura 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC Pulizia dello scambiatore di calore
ambiente 1. Aprire il pannello frontale dell’unità e sollevarlo al massimo. Sganciarlo dalle cerniere per
facilitare la pulizia.
Temperatura esterna 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC
2. Usare un panno e acqua per pulire l’unità interna (non più di 40°C) e detergente neutro. Non
utilizzare dissolventi o detergenti aggressivi.
Funzione di emergenza
3. Se l’unità esterna è bloccata o intasata, rimuovere tutte le foglie e lo sporco con aria
Se il telecomando smette di funzionare, o in caso sia necessario di effettuare operazioni di
compressa o acqua.
manutenzione, procedere come segue:
Aprire e sollevare il pannello frontale con un angolo che permetta l’accesso al pulsante di
Manutenzione a fine stagione
emergenza.
1. Spegnere l’interruttore automatico o scollegare la spina.
Premere una volta il pulsante di emergenza, il dispositivo funzionerà in modalità freddo.
2. Pulire o cambiare i filtri.
Premerlo di nuovo entro i successivi 3 secondi, l’apparecchio funzionerà in modalità
3. In una giornata calda, lasciare il condizionatore funzionare in modalità ventilazione per
riscaldamento. Premere una terza volta dopo 5 secondi, l’unità si spegnerà.
alcune ore per asciugare completamente l’interno dell’unità.
Il pulsante di emergenza si trova sul coperchio dell’ E-box dell’unità, sotto il pannello frontale.
180 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 181
ITALIANO ITALIANO
182 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 183
ITALIANO ITALIANO
E2: Errore del sensore di temperatura delle tubature dell’unità interna. prove di sicurezza per ridurre al minimo il rischio di incendio. Quando si eseguono riparazioni al
E3: Errore del sensore di temperatura delle tubature dell’unità esterna. sistema di refrigerazione, è necessario eseguire i seguenti test prima di iniziare.
E4: Errore o perdita nel sistema di refrigerazione
E6: Errore del motore della ventola dell’unità interna Procedure di lavoro
E7: Errore del sensore di temperatura dell’unità esterna. È necessario lavorare secondo procedure controllate per ridurre al minimo il rischio di presenza
E8: Errore del sensore di temperatura del tubo di scarico esterno di gas o vapore durante l›esecuzione del lavoro.
E9: Errore del modulo esteriore IPM (Modulo di Potenza Intelligente)
EA: Guasto del rilevatore di tensione esterno Area generale di lavoro
EE: Errore della PCB EEPROM esterna Tutto il personale addetto alla manutenzione e le persone presenti sul posto devono essere
EF: Errore del ventola del motore esterno informate sul tipo di lavoro da svolgere. Evitare di effettuare il lavoro in spazi ridotti. L’area
EH: Errore del sensore di temperatura di aspirazione esterna intorno alla zona di lavoro deve essere delimitata. Assicurarsi che l’area sia protetta e priva di
Istruzioni per la manutenzione materiale infiammabile.
1. Verificare le informazioni contenute in questo manuale relative allo spazio necessario per Verifica della presenza di refrigerante
una corretta installazione dell’apparecchio, così come alle distanze minime tra altri oggetti o È necessario monitorare l›area con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e dopo
strutture. l›installazione per garantire che il tecnico sia a conoscenza di possibili atmosfere potenzialmente
2. Il dispositivo si deve installare, utilizzare e riporre in spazi di minimo 4 m². infiammabili. Assicurarsi che gli strumenti di rilevamento delle perdite utilizzati siano adatti
3. Ridurre al minimo il numero dei tubi usati durante l’installazione. all›uso con refrigeranti infiammabili, ad esempio anti-scintilla, correttamente sigillati e a
4. I tubi devono essere protetti da eventuali danni fisici e non devono essere installati in spazi sicurezza intrinseca.
non ventilati a meno di 4 m2.
5. La normativa nazionale di installazione del gas deve essere osservata e rispettata.
6. I collegamenti elettrici devono essere accessibili per eventuali lavori di manutenzione. Presenza di un estintore
7. Seguire le istruzioni di questo manuale per l’uso, l’installazione, la pulizia, la riparazione e lo In caso si debbano eseguire lavori sulle apparecchiature di refrigerazione o sulle parti
smaltimento del refrigerante. circostanti che potrebbero comportare un incendio, tenere a disposizione e a portata di mano
8. Assicurarsi che le aperture siano libere da ostruzioni. un estintore adeguato. Tenere un estintore a polvere secca o un estintore a CO 2 vicino all’area
9. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato da Cecotec. in cui deve essere effettuata la carica.
10. L’apparecchio deve essere custodito in modo che non si verifichino eventuali danni
meccanici. Fonti di ignizione
11. È auspicabile che la persona che vada a intraprendere dei lavori sul circuito di refrigerazione Nessuna delle persone che eseguono lavori sul sistema di refrigerazione, in particolare
sia in possesso di un certificato valido e attuale emesso da un organo di valutazione accreditato lavori che implicano la manipolazione di tubi, deve utilizzare fonti di ignizione che potrebbero
del settore. Tale documento deve riconoscere la sua capacità di lavorare con refrigeranti in causare un rischio di incendio o di esplosione. Tutte le possibili fonti di ignizione, comprese le
conformità con le specifiche di valutazione riconosciute nel settore industriale interessato. Le sigarette accese, devono essere tenute sufficientemente lontane dal luogo di installazione,
riparazioni devono essere effettuate solo in conformità alle raccomandazioni di Cecotec. Gli manutenzione e smaltimento, in quanto è possibile che questi luoghi si possano verificare
interventi di manutenzione o le riparazioni che richiedono l’assistenza di personale qualificato perdite di refrigerante. Prima di iniziare i lavori, l’area intorno all’apparecchiatura deve essere
devono essere effettuate sotto la supervisione di una persona competente specializzata in monitorata per garantire che non vi sia alcun rischio di incendio dovuto a materiali infiammabili
refrigeranti infiammabili. o di ignizione. Non deve esserci presenza di fumo.
12. Qualsiasi procedura che possa incidere sulle misure di sicurezza deve essere eseguita da
persone competenti. Area ventilata
Accertarsi di essere in un luogo aperto o adeguatamente ventilato prima di operare sul
Prove in zona sistema o di eseguire qualsiasi lavoro che comporti calore o fuoco. Deve essere mantenuto un
Prima di iniziare a lavorare con sistemi di refrigerazione infiammabili, devono essere effettuate certo grado di ventilazione per tutta la durata del lavoro. La ventilazione dovrebbe disperdere
184 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 185
ITALIANO ITALIANO
il refrigerante emesso in modo sicuro ed espellerlo all’esterno, verso l’atmosfera. componenti elettriche. Per fare ciò, verificare: che vi siano troppi connettori o fissaggi, i poli
non coincidano con le specifiche originali, o se il sigillo o il nastro siano danneggiati…
Prove dell’attrezzatura di refrigerazione
Quando si sostituiscono componenti elettrici, questi ultimi devono essere adeguati alla loro Verificare che gli apparati siano montati in modo sicuro.
funzione e corrispondere alle specifiche corrette. Le istruzioni di manutenzione e riparazione Verificare che le guarnizioni e i materiali di sigillo non siano danneggiati e che prevengono
di Cecotec devono essere rispettate in ogni momento. Per ulteriori informazioni o dubbi, l’entrata di atmosfere infiammabili. I pezzi di ricambio devono compiere con le specifiche di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Cecotec.
I seguenti controlli sono obbligatori nelle installazioni in cui vengono utilizzati refrigeranti
infiammabili: Avvertenza: l’uso di materiale di sigillo in silicone può reprimere l’efficacia di alcuni tipi di
materiale di rilevamento di fughe.
La quantità di carica deve corrispondere alle dimensioni del locale in cui deve essere installato Non è necessario allontanare le componenti intrinsecamente sicure prima di lavorare con
l’apparecchio refrigerante. esse.
Le ventole e le uscite dell’aria funzionano correttamente e non sono ostruite;
Se viene utilizzato in un circuito di refrigerazione indiretto, si deve verificare che non sia Riparazione di componenti intrinsicamente sicure
presente refrigerante; Non applicare cariche induttive o capacitive al circuito senza verificare per prima cosa che
I segni che sono stati fatti sull’attrezzatura sono ancora visibili e leggibili. Le indicazioni o i questo non eccederà il voltaggio e la potenza consentita dall’apparato in uso.
segni illeggibili devono essere rivisti e corretti; Le componenti intrinsecamente sicure sono le uniche che devono essere utilizzate in presenza
I tubi o altri componenti di refrigerazione sono installati in modo che sia improbabile che di atmosfere infiammabili. Gli apparati devono essere provati all’interno dei dati tecnici
vengano esposti a sostanze in grado di corroderne le parti. Sono protetti dalla corrosione o nominali.
costituiti di materiale che ne è intrinsecamente resistente. Utilizzare unicamente pezzi di ricambio consigliati o forniti da Cecotec. Altri pezzi potrebbero
incendiarsi in caso di fuga di refrigerante.
Prove dei dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comportare prove iniziali Cablaggio
di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. In caso di errori o difetti che potrebbero Verificare che i cavi non siano sensibili all’usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni
compromettere la sicurezza, non collegare alcuna alimentazione al circuito fino a quando né esposti a
non siano stati risolti con successo. Se l’errore non può essere risolto immediatamente, ma è bordi affilati o altri effetti medio ambientali avversi. Durante la prova si devono tenere in
necessario continuare l’operazione, bisogna cercare una soluzione temporanea, e applicarla. considerazione anche gli effetti del trascorrere del tempo e della vibrazione continua dei
Bisogna informare il proprietario dell’apparecchio, in modo che tutte le parti ne siano a compressori o ventole.
conoscenza.
Il test di sicurezza iniziale dovrebbe includere: Rilevamento di refrigeranti infiammabili
I condensatori sono scaricati: bisogna che si faccia in modo sicuro per evitare possibili scintille. Non deve essere utilizzato in nessuna circostanza, fonti di accensione al momento di rilevare
Non ci sono componenti che conducono elettricità o cavi esposti durante la carica, il recupero fughe di refrigerante. Non utilizzare alogenuro né altri strumenti con fiamme scoperte.
o la scarica.
La presenza di una buona connessione di terra. Metodi di localizzazione di fughe
Si considerano appropriati i seguenti metodi di localizzazione di fughe in sistemi che
Riparazione di componenti sigillati contengono refrigeranti infiammabili.
1. Durante la riparazione di componenti sigillati, tutti i circuiti elettrici devono essere scollegati Devono essere utilizzati localizzatori di fughe elettriche per localizzare refrigeranti
prima di procedere a ritirare i rivestimenti di sigillo o con nastro adesivo. È assolutamente infiammabili, ma è possibile che la sensibilità non sia la adeguata o che è necessario
necessario avere una presa della corrente vicino all’apparato durante la manutenzione per ricalibrarli. Gli strumenti di rilevamento devono essere calibrati in zone prive di refrigerante).
avere un localizzatore di fuga attivo in momenti cruciali per avvertire situazioni pericolose. Verificare che il localizzatore non sia una fonte potenziale di incendio e che sia compatibile
Verificare che la copertura non abbia patito nessuna modificazione al momento di usare con il refrigerante usato. Gli strumenti di rilevamento di fuga devono essere configurati con la
186 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 187
ITALIANO ITALIANO
percentuale LIE (Limite Inferiore di Esplosività) del refrigerante e devono essere calibrati con il prendere un campione d’olio e di refrigerante nel caso in cui si richiedesse un’analisi di questi
refrigerante usato e la percentuale di gas appropriato (massimo 25%). prima di essere utilizzati di nuovo. È imprescindibile che ci sia corrente elettrica disponibile
prima di cominciare.
I fluidi di localizzazione di fughe sono adatti alla maggior parte dei refrigeranti, i fluidi che Prendere conoscenza a fondo del materiale e del suo funzionamento.
contengono cloro possono avere delle reazioni con il refrigerante e corrodere le tubature in Isolare elettricamente il sistema.
rame. Prima di cominciare, verificare che: il materiale meccanico sia disponibile e a portata di mano
Nel caso di un sospetto di una possibile fuga, spegnere tutte le fiamme scoperte. nel caso in cui se ne abbia bisogno per lavorare con bombole di refrigerante; il materiale di
Nel caso di fuga di refrigerante, che richiederà una saldatura, recuperare tutto il refrigerante protezione del personale è disponibile e si sta utilizzando correttamente; il processo di
dal sistema o allontanarlo con valvole di chiusura in una parte remota del sistema lontano recupero è sotto supervisione continua di una persona competente; il materiale di recupero e
dalla fuga. L’ossigeno privo di nitrogeno (OFN) deve essere scaricato attraverso il sistema le bombole compiono con gli standard adeguati.
prima e dopo il processo di saldatura. Evacuare il sistema di refrigerazione se possibile.
Se non fosse possibile svuotarlo, collocare un collettore o distributore per poter estrarre il
Estrazione e scarico refrigerante su varie parti del sistema.
Quando si accende il circuito di refrigerazione per una riparazione o per qualsiasi altro fine, Verificare che la bombola venga situata su di una bilancia prima di cominciare il processo di
devono essere seguiti procedimenti convenzionali. In ogni modo, è importante che venga recupero.
applicata la migliore pratica dato che l’infiammabilità è un rischio. È necessario effettuare il Mettere in funzione il dispositivo di recupero e utilizzarlo secondo le istruzioni indicate da
seguente procedimento: Cecotec.
Estrarre il refrigerante; Non riempire le bombole oltre il limite. (Non più di 80% di volume di carica liquida).
Purificare il circuito con gas inerte; Non eccedere la pressione massima di funzionamento delle bombole, neppure per poco tempo.
Evacuazione; Una volta riempite correttamente le bombole e il processo sia completato, verificare che si
Purificare con gas inerte; ritirino le bombole e il materiale dal luogo il prima possibile e che le valvole di isolamento si
Aprire il circuito facendo un taglio o saldando. chiudino.
Il refrigerante recuperato non deve essere caricato su altri sistemi di refrigerazione, a meno
La ricarica refrigerante deve essere immagazzinata in una bombola appropriata. Lavare il che non sia stato pulito e verificato precedentemente.
sistema con OFN per verificare che l’unità si possa usare di nuovo in modo sicuro. È possibile
che bisogna ripetere questo processo varie volte. Etichetta
Non utilizzare aria compressa né ossigeno. Il materiale deve possedere un’etichetta che indichi che è stato smontato e svuotato di
refrigerante.
Per la pulizia, rompere il vuoto del sistema introducendo OFN nello stesso fino a raggiungere Questa etichetta deve contenere data e firma. Verificare che l’apparato contenga etichette
la pressione del lavoro. In seguito, ventilare l’atmosfera e verificare che la pressione del lavoro nelle quali venga indicato il contenuto di refrigerante infiammabile.
è inferiore alla pressione atmosferica. Ripetere questo processo fino a che non rimanga
refrigerante dentro al sistema.Quando venga utilizzata la carica finale di OFN, ventilare il Recupero
sistema fino a scendere alla pressione atmosferica per consentire poter lavorare nel luogo. Quando si estrae refrigerante da un sistema, che sia per la manutenzione o lo smontaggio, si
Questo passaggio è assolutamente vitale se si effettuano lavori di saldatura nelle tubature. consiglia di fare con attenzione di modo che il refrigerante si estragga in modo sicuro.
Verificare che l’uscita della pompa a vuoto non si trova vicino a fonti di accensione e che la Quando si versa refrigerante nelle bombole, verificare di utilizzare bombole di recupero di
zona sia ventilata. refrigerante adeguate. Verificare di avere a portata di mano il numero corretto di bombole
necessarie a immagazzinare la carica totale del sistema. Tutte le bombole utilizzate sono
Smontaggio adatte al refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ad esempio, bombole
Prima di procedere con lo smontaggio, è imprescindibile che il tecnico sia completamente speciali per il recupero di refrigerante).
familiarizzato con il materiale e tutte le parti. Si consiglia di effettuare un buon procedimento Le bombole devono comprendere una valvola di scarico della pressione e l’interrruttore
per recuperare in modo sicuro il refrigerante. Prima di procedere con lo stesso, è un requisito dell’acqua siano in buone condizioni. Le bombole di recupero vuote si scaricano e, se possibile,
188 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 189
ITALIANO ITALIANO
1 1.5 mm2
190 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 191
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
192 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 193
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Limpeza e manutenção do aparelho devem ser realizadas elétricos, nem qualquer outra parte não extraível do produto
por pessoal qualificado. Em qualquer caso, desconecte o em água ou outros líquidos.
dispositivo da corrente elétrica antes de realizar qualquer Não instale o aparelho em lugares onde o ar possa conter gás,
tarefa de limpeza ou manutenção. óleo ou enxofre, ou perto de fontes de calor.
Desligue o dispositivo e desconecte da corrente elétrica Não coloque objetos pesados ou afiados em cima do produto.
antes de montar, desmontar, limpar ou em caso de não usar Não deixe janelas ou portas abertas durante muito tempo
durante um período prolongado de tempo. Puxe pela ficha para enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento.
desconectar, não puxe pelo cabo. Não direcione o ar para plantas ou animais.
Não toque nem use o dispositivo com as mãos molhadas. Não introduza nenhum objeto pela entrada ou saída de ar do
Não tente reparar nem retire peças fixas do produto. produto.
Contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec para É da responsabilidade do utilizador garantir que a pessoa que
trocas, reclamações ou devoluções. instale o dispositivo seja um técnico qualificado, que deverá
Certifique-se de que as partes desmontáveis estejam bem verificar se existe um sistema de ligação à terra de acordo com
montadas antes de usar o produto. Se alguma das partes as normas em vigor, e inserir um interruptor magnetotérmico.
estiver danificada, não a utilize. Não se exponha ao fluxo direto de ar quente ou frio durante
Não puxe a ficha para desligar o dispositivo enquanto estiver um longo período de tempo. A exposição direta e prolongada
em funcionamento, isto poderia causar faíscas e fogo. ao ar frio pode ser prejudicial para a saúde. Tome cuidados
Este dispositivo foi desenhado para condicionar espaços especiais em quartos onde crianças, idosos ou doentes estejam
domésticos, pelo que não é adequado para outros usos, tais presentes.
como secagem de roupa, arrefecimento de alimentos, etc. Se sair fumo do aparelho ou se cheirar a queimado, corte
Utilize sempre o dispositivo com o filtro de ar instalado. imediatamente a alimentação elétrica e contacte o Serviço
A utilização do ar condicionado sem o filtro de ar poderia de Assistência Técnica da Cecotec. O uso prolongado do
resultar numa acumulação excessiva de pó e sujidade no dispositivo nestas condições pode causar um incêndio ou
interior do aparelho, provocando o seu mau funcionamento. descarga elétrica.
Não toque no aparelho com os pés descalços ou com as partes Desligue o interruptor automático se não vai usar o dispositivo
do corpo molhadas ou húmidas. durante um longo período de tempo. A direção do fluxo de ar
Não obstrua as entradas e saídas de ar da unidade, tanto deve ser ajustada adequadamente.
interior como exterior. As aletas devem ser dirigidas para baixo no modo de
A obstrução destas aberturas pode afetar negativamente a aquecimento e para cima no modo de arrefecimento.
eficiência do ar condicionado e provocar avarias ou danos. A seleção da temperatura adequada pode evitar danos no
Não altere nenhuma das características do dispositivo. dispositivo.
Não exponha nem submerja o cabo, a ficha, os elementos O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este
194 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 195
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
196 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 197
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
de minimizar os possíveis riscos que podem surgir do gás ou vapor combustível durante o
funcionamento.
Os requisitos sobre o peso total do refrigerante e a área do espaço onde o ar condicionado
deve ser instalado são mostrados nas tabelas abaixo.
198 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 199
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
200 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 201
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
1. Monte sempre o painel traseiro de modo que fique nivelado, tanto horizontal como Os cabos podem ser conectados ao circuito impresso (PCB, Printed circuit board) da unidade
verticalmente. interior. Isto será feito pelo fabricante nos modelos sem caixa de conexões.
2. Faça furos de 32 mm de profundidade com um berbequim para fixar a placa.
3. Insira as buchas de plástico nos furos.
4. Fixe o painel traseiro à parede com os parafusos autoroscantes fornecidos. Conexão de condutos refrigerantes
5. Certifique-se de que o painel frontal esteja estável e bem fixado para suportar o peso. Fig. 12.
Advertência: Aviso:
O furo deve ser inclinado para baixo, em direção ao exterior. Não retire o tampão da tubagem até que estejam conectados para evitar problemas de
Coloque o tubo de drenagem inclinada para baixo em direção ao furo da parede pare evitar humidade e que entre sujidade.
possíveis fugas e facilitar a descarga de água. Se os tubos forem dobrados ou esticados com demasiada frequência, podem ser danificados.
Não dobre os tubos mais de 3 vezes no mesmo sítio.
Conexões elétricas Ao estender os tubos enrolados, desenrole-os e estique-os cuidadosamente, como mostra a
Fig. 11. Fig. 13.
1. Painel frontal
2. Diagrama de cablagem Conectores da unidade interior
3. Tampa da caixa de conexões 1. Chave dinamométrica
Fig. 14.
1. Abra o painel frontal.
2. Retire a tampa como mostra o desenho: retirando o parafuso ou partindo os ganchos. Os conectores devem estar no exterior
3. Para as conexões elétricas, consulte o diagrama do circuito situado no lado direito da Fig. 15.
unidade, por baixo do painel frontal.
4. Conecte os cabos aos terminais dos parafusos seguindo a numeração. Use um tamanho de 1. Retire o tampão do tubo da unidade interior (verifique que no haja sujidade no interior).
cabo que corresponda à potência de entrada (veja a placa de identificação na unidade) e que 2. Insira a porca de alargamento e realize um rebordo na extremidade do tubo de ligação para
atenda aos requisitos atuais do código de segurança. que encaixe no outro tubo.
3. Utilize 2 chaves em sentidos opostos para apertar os conectores.
Aviso: 4. Para os refrigerantes R32/R290, os conectores mecânicos devem estar no exterior.
O cabo que liga a unidade exterior à unidade interior deve ser adequado para o uso no exterior.
O conector deve ser acessível após a instalação para que possa ser facilmente desconectado Drenagem de água condensada da unidade interior
quando necessário. Fig. 16.
Certifique-se de que haja uma boa ligação a terra.
202 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 203
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
A drenagem de água condensada da unidade interior é indispensável para uma boa instalação. Não instale o aparelho em lugares onde haja vento forte ou sujidade.
1. Insira a conexão do tubo na ranhura correspondente. Não instale a unidade em locais por onde as pessoas passem regularmente. Selecione um
2. Pressione para fixar a conexão do tubo à base. lugar onde a descarga de ar e o ruído do ventilador em funcionamento não incomodem os
vizinhos.
Aviso: Evite instalar a unidade onde fique exposta à luz solar direta. Se isso não for possível, use uma
Coloque a mangueira de drenagem debaixo tubo e estenda-a para baixo, com cuidado para proteção se necessário, mas certifique-se de que não interfere com o fluxo de ar.
não criar sifões. Mantenha as distâncias indicadas nas figuras para permitir que o ar circule corretamente.
A mangueira de descarga deve ser inclinada para baixo para facilitar a descarga. Instale a unidade exterior num lugar seguro e sólido.
Não dobre ou torça a mangueira de drenagem. Não deixe que a mangueira sobressaia nem que Se a unidade exterior estiver sujeita a vibrações, coloque juntas de borracha nos pés da
a sua extremidade esteja submergida em água. Em caso de conectar a mangueira de drenagem unidade ou na placa de fixação à parede.
a um extensor, certifique-se de isolá-lo antes de o passar pela unidade interior. A unidade exterior deve ser instalada numa parede sólida para que seja fixada com segurança.
Se a tubagem for instalada à direita, o tubo, o cabo elétrico e a mangueira de drenagem devem O seguinte procedimento deve ser observado antes de conectar os tubos e os cabos de
ser isolados e fixados à parte de trás da unidade com abraçadeiras. conexão: decida a melhor posição na parede e deixe espaço suficiente para permitir e facilitar
a manutenção do dispositivo.
Uma vez conectada a tubagem de acordo com as instruções, instale os cabos de ligação. Utilize parafusos de ancoragem adequados ao tipo de parede para fixar o suporte à parede.
Instale agora a mangueira de drenagem. Uma vez conectada, isole o tubo, cabos e mangueira Utilize muito mais parafusos de ancoragem do que o normalmente necessário para o peso
de drenagem com material isolante. do aparelho para evitar possíveis vibrações durante o funcionamento. Isto também vai
garantir que o aparelho fique firme na sua posição durante anos sem que os parafusos sejam
1. Coloque o tubo, os cabos e a mangueira de drenagem corretamente. desapertados.
2. Isole as juntas dos tubos com material isolante e cubra-os com fita de vinil para fixar. A instalação deve ser realizada de acordo com a regulamentação nacional.
3. Passe a tubagem fixada, os cabos elétricos e a mangueira de drenagem através do furo da
parede e monte a unidade interior na parte superior da placa de montagem de forma segura. Drenagem de água condensada da unidade exterior (apenas nos modelos com bomba de calor)
4. Pressione e empurre a parte inferior da unidade interior contra a placa de montagem. Fig. 19.
1. Válvula de drenagem
Fig. 17 2. Tubo de drenagem
1. Revestimento com fita de vinil
2. Manga termo-retráctil A água condensada e o gelo formado na unidade exterior durante o funcionamento em modo
3. Tubo de refrigeração de aquecimento podem ser drenados através do tubo de drenagem.
4. Tubo de drenagem de água condensada 1. Fixe a válvula de drenagem no furo de 25 mm da unidade, como mostra a figura.
5. Cabo da sonda (para bomba de calor) 2. Conecte a válvula de drenagem ao tubo de drenagem.
6. Cabo de ligação 1 (para bomba de calor) Certifique-se de que a água seja descarregada num lugar adequado.
7. Conexão de cabos
8. Conduto de refrigeração Conexões elétricas
Fig. 20.
Placa de montagem 1. Diagrama de cablagem na parte de trás da tampa.
Fig. 18 2. Parafuso
204 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 205
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
4. Certifique-se de que o cabo está ligado corretamente. humidade do circuito de refrigeração utilizando uma bomba de vácuo.
5. Certifique-se de que haja uma boa ligação a terra.
6. Coloque novamente a asa. Fig. 23.
Válvula de 3 vias
Conexão dos tubos 1. Conectar à unidade interior
Fig. 21. 2. Posição aberta
1. Tubos de conexão 3. Fuso
2. Porcas de alargamento 4. Válvula agulha
3. Torneira de líquidos 5. Tampão do ponto de entrada
4. Torneira de gás 6. Núcleo da válvula
5. Unidade interior 7. Conectar à unidade exterior
6. Válvula de gás
7. Porca do ponto de entrada Fig. 24.
8. 8 Válvula de líquidos 1. Unidade interior
9. Chave 2. Direção do fluxo de refrigeração
10. Tampa de proteção 3. Válvula de 2 vias
4. (6) Gire 1/4 para abrir
Enrosque as porcas de alargamento na conexão da unidade exterior seguindo o mesmo 5. (7) Gire para abrir la válvula por completo
procedimento que para a unidade interior. 6. Tampa da válvula
Para evitar fugas, tenha em conta o seguinte: 7. (1) Gire
1. Use uma chave inglesa para apertar as porcas. Tenha cuidado para não danificar os tubos. 8. (8) Aperte
2. Se o binário de aperto não for suficiente, poderia dar lugar a fuga. Em caso de binário de 9. Válvula de 3 vias
aperto excessivo, também pode levar a fugas, pois o rebordo pode ser danificado. 10. (7) Gire para abrir la válvula por completo
3. O sistema mais seguro é apertar as conexões com uma chave fixa e uma chave dinamométrica. 11. (1) Gire
12. (8) Aperte
Inspeção da pressão do refrigerante 13. Porca do ponto de entrada
Fig. 22. 14. (2) Gire
1. Ponto de entrada 15. (8) Aperte
2. Bomba de vácuo
(1) Desaparafuse e retire as tampas das válvulas de 2 e 3 vias.
Faixa de pressões de trabalho do Refrigerante R290: Baixa pressão 0.4-0.6MPa; Alta pressão (2) Desaparafuse e retire a tampa do ponto de entrada.
1.5-2.0MPa (3) Conecte a mangueira da bomba de vácuo ao ponto de entrada.
Faixa de pressões de trabalho do Refrigerante R32: Baixa pressão 0.8-1.2MPa; Alta pressão: (4) Ponha a bomba de vácuo a funcionar durante cerca de 10-15 minutos até atingir um vácuo
3.2-3.7MPa; absoluto de 10 mm/Hg.
Significa que o sistema de refrigeração ou o refrigerante de um ar condicionado é anormal (5) Com a bomba de vácuo ainda em funcionamento, feche a torneira de baixa pressão da
quando a faixa de pressão do ar de retorno e o ar de exaustão excede em muito as faixas conexão da bomba de vácuo. Pare a bomba de vácuo.
nominais. (6) Gire a válvula de 2 vias de 1/4 de volta para abri-la e feche-a após 10 segundos. Verifique
todas as juntas com sabão líquido e um dispositivo eletrónico de fuga para garantir que não
Descarga do ar haja nenhuma fuga.
A humidade e o ar que permanecem dentro do circuito de refrigeração podem causar o mau (7) Gire o corpo da válvula de 2 vias e da válvula de 3 vias. Desconecte a mangueira da bomba
funcionamento do compressor. Após ter conectado a unidade interior e exterior, drene o ar e a de vácuo.
206 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 207
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
(8) Volte a colocar e a apertar todas as tampas das válvulas. (1) Veja a etiqueta de classificação aposta na unidade exterior.
208 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 209
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
210 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 211
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Pressione o botão de modo para selecionar o modo de funcionamento desejado: Função Eco
Quando esta função é ativada, o ar condicionado seleciona automaticamente as configurações
Modo Frio para poupar energia durante o funcionamento. Pressione o botão de opção (ícone 6) e use os
Este modo é utilizado para arrefecer e reduzir a humidade no ar. Para ativar, pressione o botão botões para cima e para baixo até que a flecha aponte para ECO e pisque. A seguir, pressione
de modo (ícone 4) até que a flecha aponte para COOL. Depois, use os botões para cima e para OK para confirmar que pretende ativar a função Eco. Repita os passos acima para desativá-la.
baixo para aumentar ou diminuir a temperatura.
Aviso: A função Eco é compatível com ambos os modos de refrigeração e aquecimento.
Modo aquecimento
Este modo é usado para aquecer quartos ou casas. Para ativar, pressione o botão de modo Função Noite (Sleep)
(ícone 4) até que a flecha aponte para HEAT. Depois, use os botões para cima e para baixo para A função utiliza ajustes pré-configurados automaticamente. Pressione o botão de opção
aumentar ou diminuir a temperatura. (ícone 6) e use os botões para cima e para baixo até que a flecha aponte para SLEEP e pisque.
A seguir, pressione OK para confirmar que pretende ativar a função Sleep. Repita os passos
Aviso: no modo de aquecimento, o aparelho pode ativar automaticamente um ciclo de acima para desativá-la.
descongelação, essencial para limpar o gelo no condensador e realizar a função de trocador
de calor. Este processo pode demorar de 2 a 10 minutos. Durante a descongelação, o ventilador Aviso:
da unidade interior deixará de funcionar. Após a descongelação, volta automaticamente ao A função Sleep é compatível com ambos os modos de refrigeração e aquecimento.
modo de aquecimento. O dispositivo funcionará em modo Sleep durante 10 horas e depois mudará para o modo
previamente selecionado.
Modo Desumidificador
Este modo é utilizado para arrefecer e reduzir a humidade no ar. Para o ativar, pressione Função de auto limpeza
o botão de modo (ícone 4) até que a flecha aponte para DRY. Este modo irá funcionar com Quando esta função é ativada, “AC” aparecerá no ecrã.
configurações padrão. Para ativar, desative o modo e pressione o botão de opção (ícone 6) até que a flecha aponte
para CLEAN e pisque. A seguir, pressione OK para confirmar que pretende ativar a função de
Modo Ventilador auto limpeza.
Durante o modo Ventilador apenas a ventilação é ativada, sem qualquer modo. Para o ativar,
pressione o botão de modo (ícone 4) até que a flecha aponte para FAN. Esta função ajuda a remover toda a sujidade, bactérias, etc. acumuladas pelo evaporador.
Esta função ficará ativa durante 30 minutos e depois voltará ao modo previamente
Controlo da velocidade do ventilador selecionado. A função pode ser cancelada durante o processo. Para fazer isso, utilize o
Selecione a velocidade do ventilador enquanto estiver no modo Automático, Ventilação, dispositivo normalmente ou pressione o botão de ligar. Ele emitirá dois bips quando o ciclo
Refrigeração ou Calor. Pressione o ícone 7. Para selecionar a velocidade do ventilador: Mute/ estiver completo ou cancelado.
Baixa/Baixa-média/Média/Média-alta/Alta/Turbo/Auto É normal que o aparelho faça ruídos durante este processo, já que o plástico se expande com
Fig. 34. o calor e se contrai com o frio.
Modo Auto Para maior segurança, recomenda-se o uso desta função sob as seguintes condições:
Para o ativar, pressione o botão de modo (ícone 4) até que a flecha aponte para AUTO. Ao Unidade interior: Temp. <30 ºC
selecionar este modo, o dispositivo irá selecionar automaticamente as definições de acordo Unidade exterior: 5 ºC <Temp<30 ºC
com a temperatura ambiente. Também é recomendável ativar esta função cada 3 meses aproximadamente.
212 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 213
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Com o dispositivo desligado, siga as instruções abaixo para configurar o temporizador para Fig. 35.
ligar o ar condicionado na hora desejada.
1. Certifique-se do que o ar condicionado esteja desligado. Função de reinício automático
2. Pressione o ícone do temporizador (ícone 8), selecione o modo, a velocidade do ventilador, a O dispositivo foi desenhado com uma função de reinício automático. No caso de uma falha de
temperatura e a função Eco ou Noite se o desejar. energia, o dispositivo memoriza as configurações selecionadas antes da falha. Quando a fonte
3. A seguir, pressione o botão do temporizador (ícone 8). Os dígitos da hora irão piscar no ecrã. de alimentação volta, a unidade reinicia automaticamente com os ajustes anteriores, graças
Utilize os botões para cima e para baixo para selecionar a hora desejada, entre 0,5 e 24 horas. à função de memória.
4. Pressione o botão do temporizador (ícone 8) uma terceira vez para confirmar.
Com o dispositivo ligado, siga as instruções abaixo para configurar o temporizador para 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
desligar o ar condicionado na hora desejada.
1. Certifique-se do que o ar condicionado esteja ligado. A manutenção regular é essencial para garantir o funcionamento eficiente do ar condicionado.
2. Pressione o botão do temporizador (ícone 8). Os dígitos da hora irão piscar no ecrã. Utilize os Antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção, desligue o dispositivo da tomada elétrica
botões para cima e para baixo para selecionar a hora desejada, entre 0,5 e 24 horas. retirando a ficha.
3. Pressione o botão do temporizador (ícone 8) novamente para confirmar.
4. Pressione o botão do temporizador (ícone 8) 2 vezes para cancelar. Unidade interior
Fig. 36.
Aviso: a configuração deve ser efetuada em 5 segundos, caso contrário será cancelada. Filtros anti pó
1. Abra o painel frontal prestando atenção à direção da flecha.
Temperatura de funcionamento 2. Com uma mão, segure o painel frontal para cima e, com a outra mão, puxe o filtro de ar para
O ar condicionado está programado para criar condições de vida confortáveis e adequadas, fora.
como mostrado abaixo: 3. Limpe o filtro com água; se o filtro estiver manchado com óleo, pode ser lavado com água
Se utilizado em condições diferentes das indicadas na tabela, o aparelho pode ativar morna (a uma temperatura não superior a 45°C.). Deixe-o secar num lugar fresco e seco.
determinadas medidas de proteção. 4. Com uma mão, segure o painel frontal para cima e, com a outra mão, puxe o filtro de ar para
fora.
Temperatura / Modo Funcionamento Funcionamento Funcionamento 5. Feche-o.
em frio em quente em modo
desumidificação Aviso: o filtro eletrostático e anti-odor (caso esteja instalado) não pode ser lavado ou
Temperatura 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC regenerado, e deve ser substituído por novos a cada 6 meses.
ambiente
Limpeza do trocador de calor
Temperatura exterior 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC
1. Abra o painel frontal da unidade e levante-o ao máximo. Desenganche-o das dobradiças
para facilitar a limpeza.
Função de emergência
2. Use um pano e água para limpar a unidade interior (não mais que 40°C) e sabão neutro.
Se o comando a distância deixar de funcionar, ou se for necessária manutenção, faça o
Nunca utilize solventes ou detergentes agressivos.
seguinte:
3. Se a unidade exterior estiver bloqueada ou obstruída, remova todas as folhas e sujidade com
Abra e levante o painel frontal até um ângulo que permita o acesso ao botão de emergência.
ar sob pressão ou água.
Pressione o botão de emergência uma vez, o aparelho funcionará em modo frio. Pressione
novamente dentro dos seguintes 3 segundos, o dispositivo funcionará em modo de
Manutenção de fim de temporada
aquecimento. Pressione uma terceira vez após 5 segundos, a unidade desligará.
1. Desligue o interruptor automático ou desligue a ficha.
O botão de emergência está localizado na tampa da caixa eletrónica da unidade, por baixo do
2. Limpe ou mude os filtros.
painel frontal.
214 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 215
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
3. Num dia quente, deixe o ar condicionado funcionar em modo de ventilação durante algumas Sai algum vapor da saída de ar
horas para secar completamente o interior da unidade. Isto ocorre quando o ar na sala atinge temperaturas muito baixas, como nos modos de de frio
ou desumidificação.
Trocar as pilhas
Quando: Problema 4
A unidade interna não emite um bip de confirmação. Ouve-se um ruído estranho
O ecrã LCD não funciona. Causa
Como: Este ruído pode ser causado pela expansão e contração do painel frontal como resultado da
Retire a tampa traseira. variação de temperatura, e não é um problema.
Insira as novas pilhas, prestando atenção aos símbolos + e -.
Problema 5
Aviso: Utilize apenas pilhas novas. Retire as pilhas do mando a distância enquanto o ar Insuficiente fluxo de ar, quente ou frio
condicionado não estiver em funcionamento. Causas
Ajuste de temperatura inadequado.
Entradas e saídas de ar condicionado obstruídas.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O filtro do ar está sujo.
A velocidade do ventilador está no mínimo.
Problema 1 Há outras fontes de calor no espaço.
O dispositivo não funciona Não há refrigerante.
Causas
Falha elétrica/ ficha desconectada Problema 6
O motor do ventilador da unidade interior ou exterior está danificado. O dispositivo não responde aos comandos
Disjuntor magnetotérmico do compressor defeituoso. Causas
Erro no dispositivo de proteção ou nos fusíveis. O comando a distância não está suficientemente perto da unidade interior.
As ligações estão soltas ou a ficha não está ligada. É preciso trocar as pilhas do comando a distância.
As vezes deixa de funcionar para proteger o dispositivo. Existem obstáculos entre o comando a distância e o receptor de sinal da unidade interior.
Tensão superior ou inferior à faixa de tensão.
A função do temporizador está ligada. Problema 7
Placa eletrónica de controlo danificada. O ecrã está desligado
Causas
Problema 2 Função de luz acesa não ativada
Cheiro invulgar Falha elétrica.
Causa
O filtro do ar está sujo. Aviso:
Desligue imediatamente o ar condicionado e corte a alimentação de energia nos seguintes
Problema 3 casos:
Ouve-se água em movimento Faz ruídos estranhos durante o funcionamento.
Causa Erro na placa de controlo eletrónico.
Refluxo líquido na circulação do refrigerante. Fusíveis ou fichas defeituosos.
Água ou objetos dentro do dispositivo.
Problema 3 Os cabos ou adaptadores estão sobreaquecidos.
216 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 217
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Cheiros muito fortes saem do dispositivo. Antes de começar a trabalhar com sistemas de refrigeração inflamáveis, devem ser realizados
testes de segurança para minimizar o risco de ignição. Ao realizar reparações no sistema de
Possíveis erros refrigeração, é necessário realizar os seguintes testes antes de iniciar.
E1: Erro no sensor de temperatura da unidade interior.
E2: Erro no sensor de temperatura da tubagem da unidade interior. Procedimento de trabalho
E3: Erro no sensor de temperatura da tubagem da unidade exterior. É necessário trabalhar sob procedimentos controlados para minimizar o risco da presença de
E4: Erro ou fuga do sistema de refrigeração gás ou vapor enquanto o trabalho está sendo realizado.
E6: Erro do motor do ventilador da unidade interior
E7: Erro no sensor de temperatura da unidade exterior Área geral de trabalho
E8: Erro no sensor de temperatura do tubo de drenagem exterior Todo o pessoal de manutenção, bem como as pessoas presentes na área local, devem ser
E9: Erro do módulo exterior IPM (Módulo de Potência Inteligente) informados sobre o tipo de trabalho a ser realizado. Evite realizar trabalhos em espaços
EA: Falha do detector de corrente exterior reduzidos. A área ao redor da zona de trabalho deve ser delimitada. Certifique-se de que a
EE: Erro do PCB EEPROM exterior área está segura e livre de material inflamável.
EF: Erro do ventilador do motor exterior
EH: Erro do sensor de temperatura de sucção exterior Verificação da presença de refrigerante
Instruções de manutenção É necessário monitorizar a área com um detector de refrigerante apropriado antes e depois
da instalação para garantir que o técnico esteja consciente de atmosferas potencialmente
1. Verifique as informações deste manual em relação ao espaço necessário para a instalação inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas a ser utilizado é adequado
adequada do dispositivo, bem como as distâncias mínimas entre outros objetos ou estruturas. para utilização com refrigerantes inflamáveis, por exemplo, anti-faíscas, devidamente selado
2. O dispositivo deve ser instalado, usado e armazenado em espaços de pelo menos 4 m². e intrinsecamente seguro.
3. Reduza a instalação de tubos ao mínimo.
4. Os tubos devem ser protegidos de possíveis danos físicos e não devem ser instalados em
espaços não ventilados inferiores a 4 m2. Presença de extintor
5. A regulamentação nacional de instalação de gás deve ser observada e cumprida. Em caso de realizar algum trabalho no equipamento de refrigeração ou em qualquer peça
6. As conexões mecânicas devem ser acessíveis para possíveis trabalhos de manutenção. ao redor que envolva incêndio, ter um extintor adequado disponível e à mão Mantenha um
7. Siga as instruções deste manual ao utilizar, instalar, limpar, reparar e descartar o refrigerante. extintor de pó seco ou um extintor de CO 2 próximo à área onde a carga deve ser feita.
8 Certifique-se de que as aberturas estão livres de obstruções.
9. As reparações só devem ser efetuadas por pessoal recomendado pela Cecotec. Fontes de ignição
10. O dispositivo deve ser armazenado de maneira que se evite qualquer possível dano Nenhuma das pessoas que vão realizar trabalhos no sistema de refrigeração, especialmente
mecânico. trabalhos que envolvem o manejo de tubagens, deve utilizar fontes de ignição de tal forma
11. É desejável que a pessoa que vai realizar o trabalho no circuito de refrigeração tenha um que possam causar um risco de incêndio ou explosão. Todas as fontes possíveis de ignição,
certificado válido e atualizado de um organismo de avaliação acreditado pela indústria, que incluindo cigarros acesos, devem ser mantidas suficientemente afastadas do lugar de
reconheça a sua capacidade para trabalhar com refrigerantes, de acordo com a especificação instalação, manutenção e descarte, já que estes lugares e situações podem apresentar
de avaliação reconhecida do sector industrial correspondente. As reparações só devem ser fugas de refrigerante. Antes de iniciar os trabalhos, a área ao redor do equipamento deve
efetuadas de acordo com as recomendações da Cecotec. A manutenção ou reparações que ser monitorizada para garantir que não haja risco de ignição por materiais inflamáveis ou de
requeiram a assistência de pessoal qualificado, devem ser realizadas sob a supervisão de uma ignição. Não deve haver presença de fumo.
pessoa competente especializada em refrigerantes inflamáveis.
12. Qualquer procedimento que possa afetar as medidas de segurança deve ser realizado por Área ventilada
pessoas competentes. Certifique-se de que está num lugar aberto ou devidamente ventilado antes de operar o
sistema ou realizar qualquer trabalho que envolva calor ou fogo. Deve ser mantido um certo
Testes na área grau de ventilação durante todo o trabalho. A ventilação deve dispersar o refrigerante emitido
218 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 219
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
de forma segura e expulsá-lo para o exterior, para a atmosfera. absolutamente necessário ter uma tomada perto do equipamento durante a manutenção para
ter algum tipo de detector de fuga ativo em momentos cruciais para alertar sobre situações
Teste do equipamento de refrigeração potencialmente perigosas.
Ao mudar ou substituir componentes elétricos, eles devem ser adequados às suas funções Certifique-se de que a carcaça não foi modificada ao trabalhar com os componentes
e corresponder às especificações corretas. As instruções de manutenção e reparação da elétricos. Para isso, verifique: se há demasiados conectores ou fixadores, se os terminais não
Cecotec devem ser seguidas em todo momento. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto correspondem às especificações originais, ou se a selagem está danificada...
com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
As seguintes verificações são obrigatórias em instalações onde são utilizados refrigerantes Certifique-se de que os dispositivos estão montados de forma segura.
inflamáveis: Certifique-se de que as juntas e materiais de selagem não se degradaram e que impedem a
entrada de atmosferas inflamáveis. As peças de substituição devem estar em conformidade
O valor da carga deve corresponder ao tamanho do espaço em que o equipamento de com as especificações da Cecotec.
refrigeração vai ser instalado.
As máquinas de ventilação e as saídas de ar estão a funcionar corretamente e não estão Advertência: O uso de material de selagem de silicone pode inibir a eficácia de alguns tipos de
obstruídas; material de deteção de fugas.
Se estiver a utilizar um circuito de refrigeração indireto, deve ser verificado que não haja Não é necessário isolar componentes intrinsecamente seguros antes de trabalhar com eles.
refrigerante presente;
As marcas que foram feitas no equipamento ainda são visíveis e legíveis. As marcas ou sinais Reparação de componentes intrinsecamente seguros
ilegíveis devem ser revistos e corrigidos; Não aplique cargas indutivas ou capacitivas ao circuito sem antes se assegurar de que este
As tubagens e outros componentes de refrigeração são instalados de modo a que seja não excederá a tensão e potência permitidas pelo equipamento em uso.
improvável que sejam expostos a substâncias que possam corroer componentes que Somente componentes intrinsecamente seguros devem ser utilizados na presença de
contenham líquido de refrigeração, sejam feitos de material inerentemente resistente à atmosferas inflamáveis. Os dispositivos devem ser testados dentro dos dados técnicos
corrosão ou sejam protegidos contra a corrosão. nominais.
Utilize unicamente peças de substituição proporcionadas ou recomendadas por Cecotec.
Teste dos dispositivos elétricos Outras partes podem pegar fogo em caso de fuga de refrigerante.
A reparação e manutenção de componentes elétricos deve envolver testes de segurança
iniciais e procedimentos de inspeção de componentes. Se houver algum erro ou defeito que Cablagem
possa afetar a segurança, não conecta nenhuma fonte de alimentação ao circuito até que Certifique-se de que os cabos não são suscetíveis ao desgaste, corrosão, pressão excessiva,
tenham sido corrigidos com sucesso. Se o erro não pode ser resolvido imediatamente, mas é vibrações e não estão expostos a bordas afiadas ou outros efeitos ambientais adversos.
necessário continuar com o funcionamento, é necessário procurar uma solução temporária, bordes afilados ni a otros efectos medioambientales adversos. O teste também deve ter
e aplicá-la. O proprietário do equipamento deve ser informado, para que todas as partes em conta os efeitos da passagem do tempo e a vibração contínua dos compressores ou
estejam cientes. ventiladores.
O teste de segurança inicial deve incluir:
Os condensadores são descarregados: isto deve ser feito de forma segura para evitar possíveis Deteção de refrigerantes inflamáveis
faíscas; Em nenhuma circunstância devem ser utilizadas fontes de ignição ao detetar fugas de
Não há componentes que conduzem tensão elétrica nem cabos expostos durante a carga, refrigerante. Nunca utilize tochas de halogéneo nem outras ferramentas de deteção com
recuperação ou descarga. chama descoberta.
Ainda há uma boa ligação a terra.
Métodos de deteção de fugas
Reparação de componentes selados Os seguintes métodos são considerados apropriados para a deteção de fugas em sistemas
Ao reparar componentes selados, todos os fornecimentos de eletricidade devem ser que contenham refrigerantes inflamáveis.
desconectados do equipamento antes de remover os revestimentos de selagem ou colagem. É Os detetores eletrónicos de fuga devem ser usados para detetar refrigerantes inflamáveis,
220 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 221
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
mas a sensibilidade pode não ser adequada ou eles podem precisar ser recalibrados. (O Antes de proceder com esta tarefa, é imprescindível que o técnico esteja completamente
equipamento de deteção deve ser calibrado em áreas livres de refrigerante.) Certifique- familiarizado com o material e todas as peças. É recomendável realizar uma boa prática para
se de que o detector não é uma fonte potencial de ignição e que é compatível com o líquido recuperar de forma segura o refrigerante. Antes de proceder com esta tarefa, é necessário
refrigerante utilizado. O equipamento de deteção de fuga deve ser configurado com a recolher uma amostra do óleo e do refrigerante, caso seja solicitada uma análise dos mesmos
percentagem LFL (Limite Inferior de Inflamabilidade) do refrigerante e deve ser calibrado com antes de serem reutilizados. É imperativo que a energia elétrica esteja disponível antes de
o refrigerante utilizado e a percentagem de gás apropriada (máximo 25%). começar.
Familiarize-se com o material e o seu funcionamento.
Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilizar com a maioria dos refrigerantes, Isole eletricamente o sistema.
mas os fluidos que contêm cloro podem reagir com o refrigerante e corroer os tubos de cobre. Antes de começar, certifique-se de que: o material mecânico está disponível e à mão, em caso
Se houver uma leve suspeita de uma possível fuga, apague todas as chamas abertas. de que seja necessário trabalhar com as botijas de refrigerante; o material de proteção pessoal
No caso de fuga de refrigerante, que exigirá soldadura, recupere todo o refrigerante do está disponível e a ser utilizado corretamente; o processo de recuperação está sempre sob a
sistema ou isole-o com válvulas de fecho em uma parte remota do sistema, longe da fuga. O supervisão de uma pessoa competente; o equipamento de recuperação e as botijas cumprem
oxigénio livre de nitrogénio (OFN) deve ser descarregado através do sistema antes e durante as normas apropriadas.
o processo de soldadura. Evacuar o sistema de refrigeração, se possível.
Se a drenagem não for possível, ligue um coletor ou distribuidor para poder extrair o
Extração e descarga refrigerante por várias partes do sistema.
Ao aceder ao circuito de refrigeração para fazer qualquer reparação ou para qualquer outro Certifique-se de que a botija seja colocada na balança antes de começar o processo de
fim, é necessário seguir os procedimentos convencionais. No entanto, é importante que recuperação.
se apliquem as melhores práticas, uma vez que a inflamabilidade é um risco. É necessário Ponha em funcionamento o dispositivo de recuperação e utilize-o de acordo com as instruções
cumprir o seguinte procedimento: de Cecotec.
Retire o líquido refrigerante; Não encha excessivamente as botijas. (Não mais de 80% do volume de carga líquida).
Purga o circuito com gás inerte; Não exceda a pressão máxima de funcionamento das botijas, ainda que seja por um curto
Evacue; período de tempo.
Volte a purgar com gás inerte; Depois de ter enchido as botijas corretamente e o processo estiver concluído, certifique-se de
Abra o circuito através de um corte ou soldando. que as botijas e o material sejam retirados do lugar o mais rápido possível e que as válvulas
de isolamento sejam fechadas.
A carga refrigerante deve ser recuperada numa botija adequada. Lave o sistema com OFN para O refrigerante recuperado não se deve carregar a outros sistemas de refrigeração, a menos
garantir que a unidade seja reutilizada com segurança. É possível que seja necessário repetir que se tenha limpado e verificado primeiro.
este processo varias vezes.
Não utilize ar comprimido nem oxigénio para esta operação. Etiquetagem
O material deve ser etiquetado para indicar que foi desmontado e esvaziado de refrigerante.
Para a limpeza, quebrar o vácuo do sistema, introduzindo OFN no sistema até que a pressão Esta etiqueta deve ser datada e assinada. Certifique-se de que o aparelho tenha etiquetas que
de trabalho seja atingida. A seguir, ventile a atmosfera e certifique-se de que a pressão indiquem que contém refrigerante inflamável.
de trabalho é mais baixa do que a pressão atmosférica. Repita este processo até não ficar
nenhum refrigerante no sistema. Quando a carga final OFN tiver sido utilizada, ventilar o Recuperação
sistema até baixar a pressão atmosférica para permitir poder trabalhar no lugar. Este passo é Ao extrair o refrigerante de um sistema, seja para manutenção ou para desmontagem, é
absolutamente essencial para a realizar trabalhos de soldadura nos tubos. recomendado que isto seja feito com cuidado para que o refrigerante seja extraído de forma
Certifique-se de que a saída da bomba de vácuo não está perto de fontes de ignição e que a segura.
área é ventilada. Ao transferir o refrigerante para as botijas, certifique-se de utilizar botijas de recuperação
de refrigerante adequadas. Certifique-se de ter o número certo de botijas disponíveis para
Desmontagem armazenar a carga total do sistema. Todas as botijas utilizadas são adequadas para a
222 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 223
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
refrigerante recuperado e estão etiquetadas para esse refrigerante (por exemplo, botijas 9. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
especiais para recuperação de refrigerante).
As botijas devem estar equipadas com uma válvula de descarga de pressão e torneiras que A diretiva europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Aparelhos
funcionem em boas condições. As botijas de recuperação vazias são descarregadas e, se Elétricos e Eletrónicos (RAEE) especifica que os eletrodomésticos
possível, arrefecidas antes do processo de recuperação. não devem ser reciclados com o resto dos resíduos municipais.
O material de recuperação deve estar em boas condições e contar com uma série de instruções Ditos eletrodomésticos terão de ser eliminados de forma separada, para
relativas ao mesmo. Também deve ser adequado para a recuperação de todos os refrigerantes otimizar a recuperação e reciclagem de materiais e, desta maneira, reduzir o
apropriados, incluindo os refrigerantes inflamáveis. Também deve ter disponíveis balanças impacto que possam ter na saúde humana e no meio ambiente.
calibradas que funcionem corretamente. As mangueiras devem estar equipadas com O símbolo do contentor riscado recorda a sua obrigação de eliminar este
acoplamentos de conexão sem fugas e em bom estado. Antes de utilizar o dispositivo de produto de forma correta. Se o produto em questão conta com uma bateria ou pilha para a
recuperação, certifique-se de que funcione corretamente, que foi mantido de forma apropriada sua autonomia elétrica, esta deverá extrair-se antes de ser eliminado e ser tratada à parte
e que os componentes elétricos estejam bem selados para evitar risco de ignição em caso de como um resíduo de diferente categoria.
fuga ou descarga do refrigerante. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus
Assistência Técnica da Cecotec. eletrodomésticos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as
O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor na botija de recuperação correta autoridades locais.
com o aviso de transferência de resíduos correspondente. Não misture refrigerantes em
unidades de recuperação, especialmente evite misturar em botijas.
Se remover compressores ou óleos de compressão, certifique-se de que foram descarregados 10. GARANTIA E SAT
por completo e de que não fique nenhum refrigerante inflamável no lubrificante. O processo
de evacuação deve ser realizado antes de devolver o compressor aos fornecedores. Somente Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se
calor pode ser aplicado para acelerar este processo no compressor. Ao drenar óleo lubrificante conserve e envie a fatura de compra, o produto esteja em perfeito estado físico e se lhe dê um
de um sistema, deve ser transportado com segurança. uso adequado tal e como se indica neste Manual de Instruções.
A garantia não cobrirá:
• Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer
outra falta atribuível ao consumidor.
Especificações de cablagem • Se o produto foi desmontado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo SAT
oficial de Cecotec.
Modelo 05290 • Se a ocorrência foi originada pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base à
Capacidade do modelo (Btu/h) 12000
legislação vigente, exceto peças consumíveis.
Cabo de alimentação N 1.5 mm2
Em caso de mal uso por parte do usuário, o serviço de garantia não se fará responsável pela
L 1.5 mm2 reparação.
E 1.5 mm2
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre
Cabo de fornecimento N 1.5 mm2 em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de
elétrico telefone +34 96 321 07 28.
L 1.5 mm2
1 1.5 mm2
224 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 225
NEDERLANDS NEDERLANDS
226 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 227
NEDERLANDS NEDERLANDS
Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Zorg ervoor dat noch de kabel, de stekker, de elektrische
De reiniging en het onderhoud moet uitgevoerd worden door onderdelen of eender welk ander onderdeel niet worden
gekwalificeerd personeel. Trek in elk geval de stekker uit indien blootgesteld aan of ondergedompeld in water of andere
u onderhouds- of herstellingswerkzaamheden uitvoert. vloeistoffen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact Installeer het apparaat niet in ruimtes waar de lucht gas, olie of
alvorens het apparaat te (de)monteren, schoon te maken of als zwavel kan bevatten noch dicht bij warmtebronnen.
u het apparaat voor een langere tijd niet gaat gebruiken. Trek Plaats geen scherpe of zware objecten op het apparaat.
aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en Laat ramen en deuren niet gedurende langere tijd open staan
niet aan de kabel. terwijl het apparaat aan het werken is.
Raak het apparaat niet aan en gebruik het niet met natte Richt de lucht niet naar planten of dieren.
handen. Steek geen enkel voorwerp in de aan- of afvoerkanalen van het
Gelieve geen enkele van de vaste onderdelen van het product toestel.
te repareren of te verwijderen. Neem contact op met de De gebruiker is verantwoordelijk voor de installatie van het
Technische Dienst van Cecotec voor vragen of reparaties. toestel door een vakman, die controleert of de wettelijk
Zorg ervoor dat de demonteerbare onderdelen goed aangewezen aarding alsook een thermomagnetische
geïnstalleerd zijn voor gebruik. Als een van de onderdelen schakelaar aanwezig is.
beschadigd is, gebruik deze dan niet. Stel uzelf niet te lang bloot aan warme of koude luchtstromen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact om het apparaat uit te Zichzelf gedurende lange tijd blootstellen aan koude lucht kan
schakelen terwijl het werkt, dit kan vonken en dus brandgevaar schadelijk zijn voor de gezondheid. Houd hier in het bijzonder
veroorzaken. rekening mee in ruimtes waar kinderen, ouderen of zieke
Dit toestel is ontworpen om de lucht in huiselijke ruimtes te personen aanwezig zijn.
behandelen. Het toestel is niet geschikt om kledij te drogen, Als er rook ontsnapt uit het toestel of als het verbrand ruikt,
eten te koelen, etc. onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer en contacteer de
Gebruik het toestel altijd met de luchtfilter. Zoniet kan vuil en Technische Dienst van Cecotec. Het toestel blijven gebruiken in
stof zich ophopen in het toestel en een storing veroorzaken. deze omstandigheden kan zorgen voor brand of een elektrische
Raak het toestel niet aan met blote vloeten of natte ontlading.
lichaamsdelen. Schakel de stroomonderbreker uit als u het toestel voor langere
Blokkeer de aan- en afvoeren van lucht van het toestel niet, tijd niet gaat gebruiken. Stel de richting van de luchtstroom
zowel binnen als buiten. Het blokkeren van deze kanalen kan correct in.
de werking van het toestel negatief beïnvloeden en storingen De bladen moeten naar beneden wijzen voor verwarming en
of schade veroorzaken. naar boven voor verkoeling.
Wijzig de eigenschappen van het toestel niet. De correcte temperatuur instellen kan schade aan het toestel
228 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 229
NEDERLANDS NEDERLANDS
voorkomen. Het is mogelijk dat ze niet helemaal overeenstemmen met het toestel dat u kocht.
Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Scherm
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar indien ze Fig. 4.
onder voortdurend toezicht staan. 1. Nachtmodus
Dit product kan gebruikt worden door personen met een verminderd 2. Temperatuur/foutcodes
3. Timer
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring
en kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben Afstandsbediening
gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de Fig. 5.
1. On/off
risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn.
2. Stand: Auto, Koud, Drogen, Ventileren, Warmte
Zorg dat kinderen niet kunnen spelen met het toestel. Strikt toezicht 3. Verhogen
is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van 4. Verlagen
kinderen.
5. Luchtstroom van boven naar onder
6. Luchtstroom van rechts naar links (uitsluitend in bepaalde modellen).
7. Optie: Nacht, Eco, Autmatische schoonmaak
2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
8. Bevestigen
9. Aan- of uitschakelen van het scherm van de binnenunit
Binnenunit
10. Snelheid van de ventilator: Stil/Laag/Middellaag/Medium/Middelhoog/Hoog/Turbo/Auto
Fig. 1
11. Timer
1. Frontpaneel
12. Blokkeerfunctie (om deze functie te (des)activeren, hou de knoppen om te verhogen en te
2. Luchtfilter
verlagen ingedrukt)
3. LED-scherm
4. Signaalontvanger
5. Deksel van de aansluitingskast
6. Afbuigplaat 3. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
7. Noodknop
8. Blad voor luchtrichting Haal het toestel uit de doos.
Reinig de binnen- en buitenkant van het toestel met een vochtige doek en droog het daarna.
Afstandsbediening Controleer of het toestel geen zichtbare schade vertoont. Indien u zichtbare schade
Fig. 2. waarneemt, contacteer onmiddellijk de Technische Dienst van Cecotec voor aanbevelingen of
voor de reparatie van het toestel.
Buitenunit
Fig. 3.
1. Rooster van de luchtafvoer 4. INSTALLATIE VAN HET TOESTEL
2. Classificatielabel van de buitenunit
3. Deksel van de aansluitingskast Opmerking:
4. Gasklep De airco moet geïnstalleerd worden door gekwalificeerde personen. De installatiespecificaties
5. Vloeistofklep zijn onderworpen aan de regels van de dienst na verkoop.
Eender welke bruuske beweging tijdens het bijvullen van het koelmiddel kan ernstige schade
Waarschuwing: de voorgaande figuren zijn een vereenvoudigde voorstelling van het toestel. toebrengen aan mens en dier.
230 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 231
NEDERLANDS NEDERLANDS
Het is nodig om een lektest uit te voeren nadat het toestel geïnstalleerd is en voor u het in Minimum oppervlakte van de kamer (m2)
gebruik neemt.
Het is verplicht om veiligheidscontrole uit te voeren voor het onderhoud of de reparatie van een Categorie LEL h0 Lading (M) (kg)
airco die brandbaar koelmiddel bevat om het risico op brand met zekerheid tot een minimum (kg/ (m) Minimum oppervlakte van de kamer (m2)
te beperken. m3)
Het is nodig om het apparaat in te schakelen volgens een controleprocedure met als doel de
risico’s die gepaard gaan met het gebruik brandbaar gas of damp te beperken.
De vereisten met betrekking tot het totale gewicht van het koelmiddel en het oppervlak van de
te behandelen ruimte staan in de volgende tabel:
232 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 233
NEDERLANDS NEDERLANDS
Gereedschap Vereisten voor het gebruik Brandblusser Het is noodzakelijk om een of meer
Kleine vacuümpomp De vacuümpomp moet bestand zijn tegen brandblussers mee te nemen als u een
explosies, een zekere precisie verzekeren en airconditioner gaat installeren of repareren.
het zuigvermogen is minder dan 10 Pa. In de plaats waar men het onderhoud uitvoert
moeten 2 of meer poederblussers, kooldioxide
of schuimblussers aanwezig zijn. Deze moeten
Vultoestel Het vultoestel moet specifiek bestand zijn
geplaatst worden op aangeduide plaatsen,
tegen explosies en de afwijking bij het vullen
met zichtbare etiketten en binnen handbereik.
mag niet meer dan 5 gram bedragen.
Lekdetector De plaats waar men het onderhoud uitvoert Installatie van de binnenunit
moet uitgerust zijn met een lekdetector Opmerking:
voor koelmiddelen dat verbonden is met een De verkoper moet zich ervan verzekeren dat de persoon of het bedrijf die de airco zullen
veiligheidsalarm. De foutmarge moet minder installeren, de onderhouds- en reparatiewerken door gekwalificeerde personen zal laten
dan 5% zijn. uitvoeren en dat deze persoon ervaring heeft met het werken met koelmiddelen. Het moet
De plaats waar men het onderhoud uitvoert een erkende installateur of bedrijf zijn.
moet uitgerust zijn met een mobiele Bevestig de binnenunit aan een harde muur die vrij is van trillingen.
lekdetector voor ontvlambare koelmiddelen De aan- en afvoeren van lucht mogen niet geblokkeerd worden: de lucht moet zich zonder
dat verbonden is met een (auditief en visueel) moeite kunnen verplaatsen.
veiligheidsalarm. De foutmarge mag niet meer Installeer de unit niet dichtbij warmtebronnen, stoom of ontvlambaar gas.
dan 5% bedragen. Installeer de unit dicht bij een stopcontact.
De detectoren moeten regelmatig gekalibreerd Installeer de unit niet waar hij bloot gesteld is aan direct zonlicht.
worden. Kies een plaats waar het eenvoudig is om het condenswater af te voeren en waar het eenvoudig
De functies van de lekdetector moeten is om de buitenunit te installeren.
gecontroleerd en getest worden voor gebruik. Controleer regelmatig de werking van het apparaat en respecteer de afstanden die op de
tekeningen getoond worden.
Kies een plaats waar het eenvoudig is om de filter te verwijderen.
Fig. 7.
Drukmeter De drukmeters moeten regelmatig 1. Montageplaat
gekalibreerd worden. 2. Afvoerslang voor condenswater
De drukmeter gebruikt met koelmiddel 22 kan 3. Handgreep
gebruikt worden met de koelmiddelen R290 4. Isolerende laag
en R161; de drukmeter gebruikt met R410A kan 5. Elektrische kabel
gebruikt worden met koelmiddel 32. 6. Afvoerslang voor water
Installatieschema
Fig. 8.
1. Buitenunit
2. Binnenunit
234 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 235
NEDERLANDS NEDERLANDS
236 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 237
NEDERLANDS NEDERLANDS
Het afvoeren van het water in de binnenunit is noodzakelijk voor een goede installatie. Installeer de buitenunit niet dichtbij warmtebronnen, stoom of ontvlambaar gas.
1. Steek de aansluiting van de buizen in de bijhorende sleuf. Installeer de binnenunit niet op plaatsen waar veel wind of vuil aanwezig is.
2. Duw om de aansluiting van de buizen aan de basis te bevestigen. Installeer de unit niet op een plaats waar regelmatig mensen lopen. Kies een plaats waar de
afgevoerde lucht en het geluid van de ventilator de buren niet hinderen.
Opmerking: Vermijd om de unit te installeren op een plaats waar hij bloot gesteld is aan direct zonlicht.
Plaats de afvoerslang onder de buizen en trek deze voorzichtig naar beneden. Zorg dat er geen Gebruik een beschermingsmiddel als het nodig en mogelijk is maar zorg dat dit luchtstroom
siffons ontstaan. niet kan belemmeren.
De afvoerslang moet naar beneden hellen om de afvoer te vergemakkelijken. Bewaar de afstanden aangegeven in de figuur om te zorgen dat de lucht correct kan stromen.
Buig of draai de afvoerslang niet. Laat het uiteinde niet uitsteken of onder water komen te Installeer de buitenunit op een veilige en solide plaats.
staan. In het geval u de afvoerslang wil verlengen, zorg dat u deze verlenging isoleert voor u Als de buitenunit last kan hebben van trillingen, plaats de rubberen afdichtingen op de poten
ze inbrengt in de binnenunit. van de unit of op de muurbevestiging.
Als u de leidingen aan de rechterkant installeert moeten zowel de leiding als de kabel als de Installeer de buitenunit aan een solide muur, zodat hij op een veilige manier vast komt te zitten.
afvoerslang geïsoleerd worden. Neem voor u de leidingen en kabels aansluit in acht wat de meest geschikte plaats is op de
muur zodanig dat de installatie bereikbaar blijft voor het onderhoud.
Eens de leidingen volgens de instructies geïnstalleerd zijn, installeert u de aansluitkabels. Gebruik ankerschroeven die geschikt zijn voor het type muur en de muursteun.
Installeer nu de afvoerslang. Eens verbonden, isoleer de leidingen, de kabels en de afvoerslang Gebruik meer schroeven dan nodig lijkt om het toestel te ondersteunen, om trillingen tijdens
met isolerend materiaal. de werking te vermijden en te verzekeren dat het toestel veilig op zijn plaats blijft, zonder dat
de schroeven los komen.
1. Plaats de leidingen, de kabels en de afvoerslang goed. De installatie moet gebeuren conform de nationale wetgeving.
2. Isoleer de aansluitingen van de leidingen en bedek ze met vinyltape om ze te beveiligen.
3. Steek de beveiligde leidingen, de kabels en de afvoerslang door het gat in de muur en Afvoeren van condenswater van de buitenunit (enkel voor modellen met warmtepomp)
monteer de binnenunit op een veilige manier boven op de montageplaat. Fig. 19.
4. Duw de onderkant van de binnenunit tegen de montageplaat. 1. Afvoerpoort
2. Afvoerleidingen
Fig. 17.
1. Afdekken met vinyltape Het condenswater en ijs dat zich vormt gedurende het verwarmen kunt u afvoeren via de
2. Isolerende mouw afvoerleidingen.
3. Koelleidingen 1. Bevestig de afvoerpoort in het gat van 25 mm in het toestel zoals aangegeven in de figuur.
4. Afvoerslang voor condenswater 2. Verbind de afvoerpoort met de afvoerleidingen
5. Sondekabel (voor de warmtepomp) Zorg ervoor dat het water op een geschikte manier wordt afgevoerd.
6. Verbindingskabel (voor de warmtepomp)
7. Verbindingskabel Elektrische verbindingen
8. Koelgeleiding Fig. 20.
1. Bedradingsdiagram aan de achterkant van het deksel
Montageplaat 2. Schroef
Fig. 18
1. Verwijder de handgreep van de rechterplaat van de buitenunit.
Installatie van de buitenunit 2. Sluit de voedingskabel aan op de elektrische printplaat. De bedrading moet overeenkomen
Veiligheidsafstanden voor de installatie (mm) met die van de binnenunit.
Fig. 6. 3. Zet de voedingskabel vast met een kabelklem.
4. Controleer of de kabel correct is aangesloten.
238 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 239
NEDERLANDS NEDERLANDS
5. Verzeker u ervan dat er een goede aarding is. lucht en vochtigheid af met behulp van een vacuümpomp.
6. Zet de handgreep terug op zijn plaats.
Fig. 23.
Verbinding van de leidingen Driewegklep
Fig. 21. 1. Verbinden met de binnenunit
1. Verbindingsleidingen 2. Open-positie
2. Flare moeren 3. Spoel
3. Sleutel voor vloeistoffen 4. Naaldklep
4. Sleutel voor gas 5. Dop van de ingangspoort
5. Binnenunit 6. Kern van het ventiel
6. Gasklep 7. Verbinden met de buitenunit
7. Moer van de ingangspoort
8. Vloeistofklep Fig. 24.
9. Sleutel 1. Binnenunit
10. Beschermingsdoppen 2. Richting van de koelstroom
3. Tweewegklep
Schroef de flare moeren op de aansluiting van de buiten unit volgens dezelfde procedrue als 4. (6) Draai 1/4 om te openen
bij de binnenunit. 5. (7) Draai om de klep volledig te openen
Neem het volgende in acht om lekken te vermijden: 6. Kraan van de klep
1. Gebruik een moersleutel om de moeren aan te draaien. Wees voorzichtig zodat u de leidingen 7. (1) Draai
niet beschadigt. 8. (8) Druk
2. Als de koppeling niet sterk genoeg is kan er een lek onstaan. Te sterk aandraaien kan ook 9. Driewegklep
aanleiding geven tot lekkage door de flensverbinding te beschadigen. 10. (7) Draai om de klep volledig te openen
3. Het veiligste systeem is om de koppelingen aan te draaien met een Engelse sleutel en een 11. (1) Draai
momentsleutel. 12. (8) Druk
13. Moer van de ingangspoort
Controle van de druk van het koelmiddel 14. (2) Draai
Fig. 22. 15. (8) Druk
1. Ingangspoort
2. Vacuümpomp (1) Schroef de deksels van de 2- en 3-wegkleppen los en verwijder ze.
(2) Schroef de dop van de toegangspoort los en verwijder hem.
Drukbereik waarbinnen het koelmiddel R290 werkt: lage druk 0.4-0.6 MPa; hoge druk 1.5-2.0 (3) Verbind het mondstuk van de vacuümpomp met de ingangspoort.
MPa. (4) Schakel de vacuümpomp in en laat ze een 10-15 minuten werken tot ze een absoluut
Drukbereik waarbinnen het koelmiddel R32 werkt: lage druk 0.8-1.2 MPa; hoge druk 3.2-3.7 vacuüm van 10 mm/Hg bereikt.
MPa. (5) Terwijl de vacuümpomp nog draait sluit u de lagedrukkraan aan op de aansluiting van de
Dit wil zeggen dat het koelsysteem of het koelmiddel van een airco abnormaal is wanneer het vacuümpomp. Schakel de vacuümpomp uit.
drukbereik van de luchtafvoer en -aanvoer deze nominale waarden ruimschoots overstijgen. (6) Geef de tweewegklep een 1/4 draai om ze gedurende een tiental seconden te openen en te
sluiten. Controleer alle aansluitingen met een vloeibare zeep of een elektronische lekdetector
Lucht aflaten om u ervan te verzekeren dat er geen lekken zijn.
De lucht en de vochtigheid die aanwezig blijven in het koelcircuit kunnen de werking van de (7) Draai de behuizing van de tweeweg- en driewegklep. Ontkoppel het mondstuk van de
compressor negatief beïnvloeden. Na de aansluiting van de binnen- en buitenunit voert u deze vacuümpomp.
240 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 241
NEDERLANDS NEDERLANDS
(8) Plaats alle doppen van de kleppen terug en maak ze vast. Maximum niveauverschil tussen de buiten- en binnenunit: 10m
Type koelmiddel (1): R290
Testen van de werking (1) Kijk naar het classificatielabel dat op de buitenunit kleeft.
Fig. 25
1. Klemmen Leidingen Aanhaalkoppel Corresponderende Aanhaalkoppel
2. Leidingen [N x m] spanning (bij gebruik [N x m]
3. Isolerende laag van een Engelse sleutel
4. Isolerende tape van 20 cm)
5. Leidingen
1/4” 15-20 Draaikoppel Moer van de 7-9
6. Koppeling
(Ø 6 ingangspoort
7. Binnen
mm)
8. Buiten
3/8” 31-35 Draaikoppel Beschermingsdoppen 25-30
Bedek de koppelingen van de binnenunit met een isolerende laag en maak ze vast met (Ø 9.52
isolerende tape. mm)
Bevestig het resterende deel van de kabel aan de leidingen of aan de buitenunit. 1/2” 35-45 Draaikoppel
Maak de leidingen (nadat u er isolerende tape rond wikkelde) vast aan de muur met behulp van (Ø 12
klemmen of andere bevestiging. mm)
Dicht het gat in de muur waar de leidingen doorheen gaan dicht zodat er geen water of lucht 5/8” 75-80 Draaikoppel
in kan komen. (Ø 15.88
mm)
Test de binnenunit
Werken de aan en uit-schakelaars en de ventilator correct? Bedradingsschema
Werken de verschillende menu’s? Fig. 26.
Werken de instellingen en en de timer correct? 1. Frontpaneel
Werken de indicatielampjes correct? 2. Bedradingsschema
Werkt het blad voor de luchtrichting correct?
Is er een regelmatige afvoer van condenswater? Het bedradingsschema van de binnenunit kleeft op het voorpaneel.
Het bedradingsschema van de buitenunit kleeft aan de achterzijde van het deksel van de
Test de buitenunit buitenste handgreep.
Produceert de unit ongewone geluiden of trillingen gedurende de werking? Fig. 27.
Hinderen het geluid, de luchtstroom en de afvoer van het condenswater de buren? 1. Deksel van de buitenunit
Is er een lek van koelvloeistof? 2. Bedradingsschema
Waarschuwing: de elektronische controle zorgt ervoor dat de compressor pas start 3 minuten Type van de aansluiting
nadat de stroom het systeem bereikt. Fig. 28.
1. Buiten
Informatie voor personen belast met de installatie 2. Binnen
Lengte van de leidingen bij een standaard belasting: 5m 3. Stopcontact
Maximum afstand tussen de binnen- en buitenunit: 25m
Extra belasting koelmiddel: 15g/m
242 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 243
NEDERLANDS NEDERLANDS
244 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 245
NEDERLANDS NEDERLANDS
1. Beweging van de lamellen Schakel het scherm van de binnenunit in door op het icoon 5 te drukken. De pijl op het scherm
2. Verticale schotten wijst “DIP” aan. Druk opnieuw om het scherm uit te schakelen.
3. Horizontale lamellen
Functie Eco
Standen In deze modus kiest het toestel automatisch instellingen om energie te besparen tijdens de
Druk op de menuknop om één van de 3 standen te kiezen: werking. Druk op de keuzeknop (icoon 6) en gebruik de knoppen naar onder en naar boven tot
de pijl ECO aanwijst en knippert. Daarna drukt u OK om te bevestigen dat u de Ecomodus wil
Koelmodus inschakelen. Herhaal de voorgaande stappen om de Ecomodus uit te schakelen.
Om de lucht te koelen en te drogen. Om in te schakelen drukt u op de menuknop (icoon 4) tot
de pijl COOL aanwijst. Gebruik de knoppen naar boven en naar onder om de temperatuur te Opmerking: De Ecomodus werkt zowel bij het koelen als het verwarmen.
verhogen of te verlagen.
Nachtfunctie (Slaap)
Verwarmingsmodus Deze functie gebruikt vooraf geprogrammeerde instellingen. Druk op de keuzeknop (icoon 6)
Om kamers of woningen te verwarmen. Om in te schakelen drukt u op de menuknop (icoon 4) en gebruik de knoppen naar onder en naar boven tot de pijl SLEEP aanwijst en knippert. Daarna
tot de pijl HEAT aanwijst. Gebruik de knoppen naar boven en naar onder om de temperatuur te drukt u OK om te bevestigen dat u de Slaapmodus wil inschakelen. Herhaal de voorgaande
verhogen of te verlagen. stappen om de Slaapmodus uit te schakelen.
Waarschuwing: in de verwarmingsmodus is het mogelijk dat het toestel automatisch begint te Opmerking:
ontdooien. Dit is essentieel om vorst in het toestel te ontdooien en de warmtewisseling door De slaapmodus werkt zowel bij het koelen als het verwarmen.
te voeren. Dit proces duurt tussen de 2 en 10 minuten. Tijdens het ontdooien stopt de ventilator Het toestel zal 10 uren in de slaapmodus werken en daarna schakelt het terug naar de laats
met werken. Na het ontdooien begint het toestel automatisch te verwarmen. gebruikte instelling.
Auto-stand Voor een optimale veiligheid is het aan te raden deze funtie te gebruiken onder de volgende
Om in te schakelen drukt u op de menuknop (icoon 4) tot de pijl AUTO aanwijst. In deze modus kiest omstandigheden:
het toestel automatisch de meest geschikte instellingen volgens de omgevingstemperatuur. Binnenunit: Temp. <30 ºC
Buitenunit: 5 ºC <Temp <30 ºC
Scherm van de binnenunit Het is eveneens aan te raden om de schoonmaak eens om de 3 maanden uit te voeren.
246 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 247
NEDERLANDS NEDERLANDS
Timer De noodknop bevindt zich in het deksel van de E-box van de unit onder het voorpaneel.
Gebruik de timer om het toestel op het gewenst tijdstip in- of uit te schakelen. Fig. 35.
Stel de timer als volgt in om automatisch in te schakelen op het gewenste tijdstip. Automatisch heropstarten
1. Verzeker u ervan dat het toestel uit staat. Het toestel beschikt over een functie om automatisch opnieuw in te schakelen. In het geval van
2. Druk op de timerknop (icoon 8), kies de gewenste modus, snelheid van de ventilator, de een stroomonderbreking onthoudt het toestel de laatst gekozen instellingen. Als er opnieuw
temperatuur en Nacht- of Ecofunctie indien gewenst. stroom is, schakelt het toestel automatisch opnieuw in met de laatst gekozen instelling dankzij
3. Daarna drukt u op de timerknop (icoon 8). De cijfers van het uur beginnen te knipperen op het het geheugen.
scherm. Gebruik de knoppen naar boven en naar beneden om het gewenste uur in te stellen,
tussen 0.5 en 24 uren.
4. Druk nogmaals op de timerknop (icoon 8) om te bevestigen. 6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Stel de timer als volgt in om automatisch uit te schakelen op het gewenste tijdstip. Het periodiek onderhoud van het toestel is essentieel om de correcte werking van het toestel
1. Verzeker u ervan dat het toestel aan staat. te verzekeren.
2. Druk op de timerknop (icoon 8). De cijfers van het uur beginnen te knipperen op het scherm. Ontkoppel het toestel van de stroom voordat u eender welke onderhoudstaak uitvoert.
Gebruik de knoppen naar boven en naar beneden om het gewenste uur in te stellen, tussen 0.5
en 24 uren. Binnenunit
3. Druk nogmaals op de timerknop (icoon 8) om te bevestigen. Fig. 36.
4. Druk 2 keer op de timerknop (icoon 8) om de instelling te annnuleren. Antistoffilters
1. Open het frontpaneel on de richting die de pijl aangeeft.
Waarschuwing: alle instellingen moeten binnen de 5 seconden gebeuren, als dat niet het geval 2. Hou het frontpaneel vast met de ene hand terwijl u met de andere hand de luchtfilter
is wordt de instelling automatisch geannuleerd. verwijdert.
3. Reinig de filter met water; indien er olievlekken op zijn kan u hem wassen met lauw water
Werkingstemperatuur (onder de 45ºC). Laat de filter drogen op een droge en frisse plaats.
Het toestel is geprogrammeerd om geschikte en aangename levensomstandigheden te 4. Hou het frontpaneel vast met de ene hand terwijl u met de andere hand de luchtfilter terug
creëren zoals hieronder getoond: plaatst.
Bij een gebruik in andere omstandigheden zoals aangegeven in de tabel, is het mogelijk dat het 5. Sluit het frontpaneel.
toestel beveiligingsmaatregelen activeert.
Waarschuwing: de antistatische filter en geurfilter (indien aanwezig) kunt u niet wassen of
Temperatuur/Stand Werking in koude Werking in warmte Werking bij onderhouden, deze moeten om de 6 maanden vernieuwd worden.
ontvochtigen
Omgevingstemperatuur 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC Schoonmaak van de warmtewisselaar
1. Open het frontpaneel en hef het zo hoog mogelijk op. Haak het los van de scharnieren om de
Buitentemperatuur 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC
schoonmaak te vergemakkelijken.
2. Gebruik een doek en water (onder de 40ºC) met een neutrale zeep om de binnenunit te
Noodgevallen
reinigen. Gebruik geen agressieve detergenten of oplosmiddelen.
Als de afstandsbediening niet meer werkt, of als het nodig is om onderhoudswerkzaamheden
3. Indien de buitenunit geblokkeerd of de toegang verhinderd is, verwijder dan alle bladeren
uit te voeren, doe het volgende:
met perslucht of water.
Open het frontpaneel en til het op onder zodanige hoek dat u bij de noodknop kan.
Druk 1 keer op de noodknop, het toestel gaat in de koelmodus werken. Druk opnieuw binnen de
Onderhoud aan het eind van het seizoen
3 seconden, het toestel gaat in de verwarmingsmodus werken. Druk een derde keer binnen de
1. Schakel de automatische stroomonderbreker uit of trek de stekker uit het stopcontact.
5 seconden en het toestel schakelt uit.
248 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 249
NEDERLANDS NEDERLANDS
250 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 251
NEDERLANDS NEDERLANDS
1. Kijk de informatie in deze handleiding goed na om te bepalen hoeveel plaats er nodig is voor Controle op de aanwezigheid van koelmiddelen
een goede installatie van het toestel en om te bepalen hoeveel afstand u moet bewaren tussen De werkruimte moet zowel voor als na het uitvoeren van werken gecontroleerd worden met
voorwerpen en structuren. een geschikte koelmiddeldetector om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van de
2. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en opgeslagen in ruimtes van minimaal potentieel brandbare atmosfeer. Verzeker u ervan dat de gebruikte lekdetectoren geschikt zijn
4 m². voor de detectie van ontvlambare koelmiddelen, bv. antivonk, correct verzegeld en intrinsiek
3. Minimaliseer de installatie van leidingen. veilig zijn.
4. De leidingen moeten beschermd worden tegen mogelijke fysieke schade en moeten niet
geïnstalleerd worden in niet geventileerde ruimtes minder dan 4m2.
5. Volg de nationale regelgeving in verband met de installatie van gasinstallaties. Aanwezigheid van brandblussers
6. De mechanische verbindingen moeten bereikbaar zijn voor onderhoudswerkzaamheden. Als men werken gaat uitvoeren aan de koelinstallatie of de omliggende onderdelen die
7 Volg de voorschriften in deze handleiding op het moment van de installatie, het onderhoud, brandgevoelig zijn, moet men zorgen dat er een geschikte brandblusser binnen handbereik is.
de herstelling en het weggooien van de koelvloeistof. Bij het laden van de koelvloeistof moet er een poederblusser of CO2-blusser binnen handbereik
8.Zorg dat alle openingen vrij zijn van obstakels. zijn.
9. Laat herstellingen enkel uitvoeren door professionals aanbevolen door Cecotec.
10. Bewaar het apparaat zodanig dat het geen mechanische schade kan oplopen. Ontstekingsbronnen
11. Het is aangewezen dat de persoon die belast wordt met werken aan het koelcircuit een Geen enkel persoon die werkt aan koelsystemen, in het bijzonder aan de leidingen ervan, mag
actueel en geldig certificaat heeft waarin door de sector erkend wordt dat de persoon ontstekingsbronnen op dergelijke manier gebruiken dat ze een risico op brand of ontploffing
in kwestie capabel is om te werken met koelmiddelen volgens de in de sector geldende veroorzaken. Alle mogelijke onstekingsbronnen, brandende sigaretten inbegrepen, moet men
voorschriften. Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd conform de aanbevelingen ver genoeg van houden van plaatsen waar men airco installeert, onderhoudt of weggooit
van Cecotec. De onderhouds- en herstellingswerkzaamheden die bijstand vereisen van omdat er op deze plaatsen mogelijk lekken van koelvloeistof aanwezig zijn. Voor de aanvang
gekwalificeerd personeel, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van een bevoegd persoon van de werken moet de ruimte gecontroleerd worden op risico´s op ontsteking van ontvlambare
gespecialiseerd in het werken met ontvlambare koelmiddelen. materialen als het risisco op onsteking zelf. Er mag geen rook aanwezig zijn.
12. Elke ingreep die een invloed kan hebben op de veiligheidsmaatregelen moet door bevoegde
252 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 253
NEDERLANDS NEDERLANDS
254 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 255
NEDERLANDS NEDERLANDS
256 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 257
NEDERLANDS NEDERLANDS
materiaal dat ze bevatten. Het moet ook geschikt zijn voor de terugwinning van alle aangewezen restafval. Deze elektrische apparaten moeten apart gesorteerd worden om het hergebruik
koelmiddelen, waaronder ontvlambare indien van toepassing. U moet ook gekalibreerde en en de verwerking van materialen te optimaliseren en de impact van deze apparaten mens en
goed werkende weegschalen binnen handbereik hebben. De slangen moeten voorzien zijn van milieu te verminderen.
lekvrije koppelingen die in goede staat zijn. Bevestig voor u het recuperatiemiddel gebruikt of Het symbool van de doorstreepte afvalbak herinnert u aan uw verplichting om dit product
het correct werkt, goed onderhouden is en de elektrische componenten verzegeld zijn om het correct te sorteren. Als het product in kwestie een batterij bevat voor zijn elektrische
risico op ontsteking bij het lekken of afvoeren van koelmiddel te beperken. Bij enige twijfel, autonomie, dan moet deze batterij uit het product gehaald worden voordat het product
contacteer de Technische Dienst van Cecotec. gesorteerd wordt en behandeld worden als een residu van een andere categorie.
Het teruggewonnen koelmiddel moet terug gebracht worden naar de leverancier in een Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om kleine huishoudelijke
daarvoor geschikte bidon met vermelding van het corresponderende koelmiddel. Meng geen elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid
koelmiddelen in terugwinningsinstallaties en al zeker niet in bidons. contacteren.
Als u compressoren of smeerolie verwijdert, zorg dat deze volledig worden afgevoerd en dat
er geen brandbaar koudemiddel in de smeerolie achterblijft. Het evacuatieproces moet worden
uitgevoerd voordat de compressor wordt teruggestuurd naar de leveranciers. Alleen warmte 10. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
kan worden toegepast om dit proces te versnellen in de compressor. Bij het afvoeren van
smeerolie uit een systeem moet deze veilig worden vervoerd en getransporteerd. Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum op voorwaarde dat
de aankoopfactuur bewaard is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een
goede fysieke staat bevindt en het gebruikt is op een correcte manier en zoals aangegeven in
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES deze handleiding.
De garantie vervalt..
Specificaties van de bedrading • Als het product gebruikt is buiten zijn capaciteit of bruikbaarheid, misbruikt of erop geslagen
is, blootgesteld is aan vochtigheid, ondergedompeld is in een vloeistof of corrosieve substantie,
Model 05290 evenals elk ander defect dat te wijten valt aan de consument.
• Als het product ontmanteld, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die niet
Capaciteit van het model (BTU/u) 12000
geautoriseerd zijn door de Technische Dienst van Cecotec.
Voedingskabel N 1.5 mm2 • Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van
L 1.5 mm2 gebruik.
De garantieservice dekt alle fabricagefouten gedurende 2 jaar op basis van de huidige
E 1.5 mm2
wetgeving, met uitzondering op verbruiksartikelen. In het geval van verkeerd gebruik door de
Voedingskabel N 1.5 mm2 gebruiker wordt de reparatie niet gedekt door de garantie.
L 1.5 mm2
Indien u een probleem vaststelt met het toestel of als u een vraag heeft, contacteer de
1 1.5 mm2 Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
1. 1.5 mm2
258 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 259
POLSKI POLSKI
260 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 261
POLSKI POLSKI
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi może negatywnie wpłynąć na wydajność klimatyzatora i
zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia.
Cecotec, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Nie modyfikuj żadnych funkcji urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja użytkownika muszą byćwykonywane Nie wystawiaj ani nie zanurzaj kabla, wtyczki, elementów
przez wykwalifikowany personel. W każdym przypadku elektrycznych ani innych nieusuwalnych części produktu w
należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego przed wodzie lub innych cieczach.
przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji. Nie instaluj urządzenia w miejscach, w których powietrze może
Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka zasilania przed zawierać gaz, olej lub siarkę, ani w pobliżu źródeł ciepła.
montażem, demontażem, czyszczeniem lub jeśli nie będzie Nie siadaj ani nie kładź ciężkich lub ostrych przedmiotów na
używane przez dłuższy czas. Pociągnij za wtyczkę, aby urządzeniu.
odłączyć, nie ciągnij za kabel. Nie pozostawiaj otwartych okien lub drzwi przez długi czas,
Nie dotykaj ani nie używaj urządzenia mokrymi rękami. gdy klimatyzator jest włączony.
Nie naprawiaj ani nie usuwaj żadnych stałych części produktu. Nie kieruj powietrza na rośliny ani zwierzęta.
Skontaktuj się z obsługą techniczną Cecotec, aby rozwiązać Nie wkładaj żadnych przedmiotów przez wylot lub wlot
pytania lub naprawić. powietrza produktu.
Zawsze upewnij się, że wyjmowane części są prawidłowo Użytkownik jest odpowiedzialny za upewnienie się, że osoba
zainstalowane przed użyciem. Jeśli jakakolwiek część jest instalująca urządzenie jest wykwalifikowanym technikiem,
uszkodzona, nie używaj jej. który musi sprawdzić, czy istnieje uziemienie zgodnie z
Nie ciągnij za wtyczkę, aby wyłączyć urządzenie podczas pracy, obowiązującymi przepisami, a także włożenie wyłącznika.
może to spowodować iskrzenie i pożar. Nie narażaj się na przepływ gorącego lub zimnego powietrza
To urządzenie zostało zaprojektowane do klimatyzowania przez długi czas. Bezpośrednie i długotrwałe narażenie na
pomieszczeń domowych, dlatego nie nadaje się do innych zimne powietrze może być szkodliwe dla zdrowia. Zachowaj
zastosowań, takich jak suszenie ubrań, chłodzenie żywności szczególną ostrożność w pokojach, w których znajdują się
itp. dzieci, osoby starsze lub chore.
Zawsze używaj urządzenia z zainstalowanym filtrem Jeśli z urządzenia wydobywa się dym lub czuć, że się pali należy
powietrza. Używanie klimatyzatora bez filtra powietrza może natychmiast odciąć zasilanie i skontaktować się z pomocą
spowodować nadmierne gromadzenie się kurzu i brudu w techniczną Cecotec. Długotrwałe użytkowanie urządzenia
urządzeniu, powodując nieprawidłowe działanie. w takich warunkach może spowodować pożar lub porażenie
Nie dotykaj urządzenia bosymi stopami ani mokrymi lub prądem.
mokrymi częściami ciała. Wyłącz automatyczny przełącznik urządzenia, jeśli nie
Nie należy zasłaniać wlotów i wylotów powietrza jednostki zamierzasz używać go przez dłuższy czas. Kierunek przepływu
wewnętrznej i zewnętrznej. Niedrożność tych otworów powietrza musi być odpowiednio ustawiony.
262 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 263
POLSKI POLSKI
Przegroda klimatyzacji musi być skierowana w dół w trybie Uwaga: powyższe rysunki są prostym schematem urządzenia i mogą nie odpowiadać
całkowicie projektowi zakupionego urządzenia.
grzania i do góry w trybie schładzania.
Wybór odpowiedniej temperatury może zapobiec uszkodzeniu Wyświetlacz
urządzenia. Rys. 4.
Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat. 1. Tryb nocny
2. Kod temperatury / błędu
Ten produkt może być stosowany przez osoby o ograniczonych 3. Timer
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały Zdalne sterowanie
Rys. 5.
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i
1. ON/OFF
rozumieją związane z tym ryzyko.
2. Tryb: Auto, zimno, osuszacz, wentylator, ciepło
Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. 3. Zwiększ
Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci 4. Zmniejsz
5. Przepływ powietrza w górę i w dół
lub w ich pobliżu.
6. Przepływ powietrza od prawej do lewej strony (tylko wybrane modele).
7. Opcja: Noc/ Eco /Czyszczenie automatyczne
2. CZĘŚCI I KOMPONENTY 8. Potwierdzić
9. Włączanie / wyłączanie wyświetlacza jednostki wewnętrznej
Jednostka wewnętrzna 10. Prędkość wentylatora: Mute / Low / Low-medium / Medium / Medium-high / High / Turbo
Rys. 1 / Auto
1. Panel przedni 11. Timer
2. Filtr powietrza 12. Funkcja blokady (naciśnij i przytrzymaj przyciski zwiększania i zmniejszania, aby włączyć
3. Wyświetlacz LED lub wyłączyć tę funkcję)
4. Odbiornik sygnału
5. Zakrywka łącznika do kabli
6. Przegrody
3. PRZED URUCHOMIENIEM
7. Przycisk awaryjny
8. Lama kierunku powietrza
Wyciągnij produkt z opakowania.
Przeczyść urządzenie zwilżoną ścierką z zewnątrz i wewnątrz, a potem dokładnie je osusz.
Zdalne sterowanie
Zweryfikuj stan produktu pod kątem widocznych uszkodzeń. W przypadku wykrycia jakiejś
Rys. 2.
nieprawidłowości skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec, aby otrzymać
wskazówki lub informacje dotyczące naprawy.
Jednostka zewnętrzna
Rys. 3.
1. Kratka wylotu powietrza
2. Etykieta klasyfikacyjna jednostki zewnętrznej
3. Zakrywka skrzynki łączeniowej kabli
4. Zawór gazowy
5. Zawór cieczy
264 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 265
POLSKI POLSKI
266 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 267
POLSKI POLSKI
268 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 269
POLSKI POLSKI
5. Kabel elektryczny 4. Podłącz przewody do zacisków zgodnie z numeracją. Użyj kabla o rozmiarze zgodnym
6. Rura odprowadzająca wodę. z mocą wejściową (patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu) i spełniającym bieżące
wymagania kodu bezpieczeństwa.
Schemat instalacji
Rys. 8. Ważne:
1. Jednostka zewnętrzna Kabel łączący jednostkę zewnętrzną z jednostką wewnętrzną musi być odpowiedni do użytku
2. Jednostka wewnętrzna na zewnątrz.
Złącze musi być dostępne po zakończeniu instalacji, aby można je było łatwo odłączyć w razie
Instalacja płyty montażowej potrzeby.
Rys. 9. Upewnij się, że jest odpowiednie uziemienie.
1. Zawsze montuj tylny panel tak, aby był wypoziomowany, zarówno w poziomie, jak i w pionie. Kable można podłączyć do układu scalonego jednostki wewnętrznej. Zostanie to wykonane
2. Wywierć otwory o głębokości 32 mm za pomocą wiertła do zamocowania płyty. przez producenta w modelach bez skrzynki przyłączeniowej.
3. Włóż plastikowe kołki do otworów.
4. Przymocuj panel tylny do ściany za pomocą wkrętów samogwintujących załączonych do
zestawu. Podłączenie kanałów chłodzących
5. Upewnij się, że przedni panel jest wystarczająco zamocowany, aby utrzymać ciężar. Rys. 12.
270 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 271
POLSKI POLSKI
1. Wyjmij zatyczkę z rury jednostki wewnętrznej (sprawdź, czy w środku nie ma brudu). 5. Kabel sondy (do pompy ciepła)
2. Włóż nakrętkę kielichową i wykonaj kołnierz na końcu rury łączącej, aby pasował do drugiej 6. Kabel połączeniowy 1 (do pompy ciepła)
rury. 7. 7 Kabel połączeniowy
3. Użyj 2 kluczy w przeciwnych kierunkach, aby dokręcić złącza. 8. Kanał chłodzący
4. W przypadku czynników chłodniczych R32 / R290 złącza mechaniczne powinny znajdować
się na zewnątrz. Płyta montażowa
Rys. 18
Odprowadzanie skroplonej wody z jednostki centralnej
Rys. 16. Instalacja jednostki zewnętrznej
Odległość bezpieczeństwa instalacji (mm)
Odprowadzanie skroplonej wody z jednostki wewnętrznej jest bardzo ważne dla poprawnej Rys. 6.
instalacji. Nie instaluj jednostki zewnętrznej w pobliżu ciepła, oparów lub gazu łatwopalnego.
1. Podłącz łącze rurowe do odpowiedniego gniazda. Nie instaluj jednostki w miejscach, gdzie jest duży przeciąg wiatru lub miejsce jest brudne.
2. Naciśnij, aby połączyć łączenie rur z podstawą. Nie umieszczaj jednostki w miejscach, gdzie ludzie regularnie przechodzą. Wybierz miejsce,
w którym przepływ powietrza i hałas pracującego wentylatora nie przeszkadzają sąsiadom.
Ważne: Unikaj instalowania urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
Umieść wąż odprowadzający pod rurami i przeciągnij go do dołu, uważając, aby nie stworzyć słonecznych. Jeśli nie jest to możliwe, w razie potrzeby użyj zabezpieczenia, ale upewnij się, że
syfonu. nie zakłóca ono przepływu powietrza.
Wąż odprowadzający wodę pownien być skierowany do dołu, aby ułatwić Zachowaj odległości wskazane na rysunkach, aby umożliwić prawidłowy przepływ powietrza.
Nie składaj, ani nie rozciągaj węża do odporwadzania wody. Nie dopuść, aby wąż odstawał Zainstaluj jednostkę zewnętrzną w bezpiecznym i solidnym miejscu.
lub jego koniec był zanurzony w wodzie. W przypadku podłączenia węża do jakiego kolwiek Jeśli na jednostkę wewnętrzną mogą oddziaływać różnego typu wibracje, umieść gumowe
przedłużacza, upewnij się, aby go oizolować przed podłączeniem go do jednostki wewnętrznej. uszczelki na nogach jednostki lub na mocowaniu do ściany.
Jeśli rury są podłączone po prawej stronie, tak jak rura odprowadzająca i kable elektryczne Jednostka zewnętrzna musi być zamontowana na ścianie, aby mogła być bezpiecznie
i tuba powinny zostać oddzielone i umocowane po tylniej części jednostki wraz z zaciskami. zamocowana.
Przed podłączeniem rur i kabli należy przestrzegać następującej procedury: zdecyduj, która
Za jednym razem, gdy podłączysz rury według instrukcji, zamocuj kable połączeniowe. pozycja jest najlepsza na ścianie i pozostaw wystarczająco dużo miejsca, aby umożliwić i
Zainstaluj teraz wąż odprowadzający. Po podłączeniu odizoluj tuby, kable i wąż odprowadzający ułatwić konserwację urządzenia.
materiałem izolacyjnym. Użyj śrub rozporowych typu kotwica odpowiednich do typu ściany, aby umieścić na niej uchwyt.
Zastosuj więcej śrub rozporowych typu kotwica niż jest to zwykle wymagane do ciężaru
1. Umieść tuby, kable i wąż odprowadzający kondensat we właściwym położeniu. urządzenia, aby uniknąć możliwych wibracji podczas pracy i aby instalacja pozostała dobrze
2.Oizoluj złącza przewodów materiałem izolacyjnym i owiń taśmą winylową, aby go zamocowana latami, bez poluzowania śrub.
zabezpieczyć. Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z przepisami krajowymi.
3. Bezpieczną i odizolowaną tubę, kable elektryczne i wąż odprowadzający kondensat przełóż
przez otwór w ścianie i bezpiecznie zamocuj jednostkę wewnętrzną na płycie montażowej. Odpływ wody kondensatu z jednostki zewnętrznej (tylko modele z pompą ciepła)
4. Naciśnij i dociśnij spód jednostki wewnętrznej do płyty płyty montażowej. Rys. 19.
1. Kratka odpływu wody
Rys. 17. 2. Tuby ujścia wody
1. Powłoka z taśmy winylowej
2. Rękaw izolujący Skroploną wodę i lód powstające w jednostce zewnętrznej podczas pracy w trybie ogrzewania
3. Rura chłodząca można opróżnić przez rurę ujścia wody.
4. Rura odprowadzająca skondensowaną wodę. 1. Przymocuj kratkę odpływu wody do otworu 25 mm w urządzeniu, jak pokazano na rysunku.
272 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 273
POLSKI POLSKI
2. Rury odprowadzające wodę z urządzenia podłącz w odpowiedniej odległości do kratki Rys. 22.
odpływu wody. 1. Port wejściowy
Upewnij się, że woda jest odprowadzana w odpowiednim miejscu. 2. Pompa ciśnieniowa
Połączenia elektryczne Zakres ciśnienia roboczego czynnika chłodniczego R290: Niskie ciśnienie 0,4-0,6 MPa; Wysokie
Rys. 20. ciśnienie 1,5-2,0 MPa;
1. Schemat połączeń z tyłu pokrywy. Zakres ciśnienia roboczego czynnika chłodniczego R32: Niskie ciśnienie 0,8-1,2 MPa; Wysokie
2. Śruba ciśnienie: 3.2-3.7MPa;
Oznacza to, że układ chłodzenia lub czynnik chłodniczy klimatyzatora działa nieprawidłowo,
1. Zdejmij uchwyt z prawej płyty jednostki zewnętrznej. gdy zakres ciśnienia powietrza powrotnego i powietrza wywiewanego znacznie przekracza
2. Podłącz kabel zasilający do elektronicznej tablicy połączeń. Okablowanie musi odpowiadać zakresy nominalne.
okablowaniu jednostki wewnętrznej.
3. Zamocuj kabel zasilający za pomocą zacisku kablowego. Wylot powietrza
4. Sprawdź, czy kabel jest prawidłowo zamocowany. Powietrze i wilgoć pozostałe w obwodzie chłodniczym mogą spowodować nieprawidłowe
5. Upewnij się, że jest odpowiednie uziemienie. działanie sprężarki. Po podłączeniu jednostki wewnętrznej i zewnętrznej spuść powietrze i
6. Umieść uchwyt ponownie. wilgoć z obwodu chłodzenia za pomocą pompy próżniowej.
274 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 275
POLSKI POLSKI
276 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 277
POLSKI POLSKI
Wymiana baterii w pilocie Aby zmienić poziomy przepływu powietrza, upewnij się, że poziome listwy są nieruchome,
Otwórz zakrywkę od batrii na na spodniej stronie pilota. Aby to zrobić, postępuj zgodnie z i ręcznie zmień kierunek pionowych przegród. Następnie naciśnij ikonę 3, aby aktywować
ruchem strzałek na spodniej stronie pilota. oscylację od lewej do prawej pionowych deflektorów i naciśnij ponownie, jeśli chcesz ponownie
Umieść baterie z uwagą na oznakowania „+” i „-”. ustawić je pod stałym kątem. Ikona pojawi się na ekranie pilota, gdy funkcja jest aktywowana
(tylko wybrane modele).
278 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 279
POLSKI POLSKI
Ważne: Nie należy ręcznie regulować poziomych listew, ponieważ mogą one nie zamykać się / Low-medium / Medium / Medium-high / High / Turbo / Auto
prawidłowo po wyłączeniu klimatyzatora. Rys. 34.
Nigdy nie wkładaj palców, patyczków ani innych przedmiotów przez wloty lub wyloty
powietrza. Przypadkowy kontakt z ruchomymi częściami lub przedmiotami może spowodować Program Auto
nieprzewidywalne uszkodzenia i obrażenia. Aby go włączyć, naciśnij przycisk trybu (ikona 4), aż strzałka wskaże AUTO. Po wybraniu tego
Rys. 33. trybu urządzenie automatycznie wybierze ustawienia zgodnie z temperaturą otoczenia.
1. Ruch przegród klimatyzatora
2. Przegrody pionowe Wyświetlacz jednostki wewnętrznej
3. Przegrody poziome Włącz wyświetlacz LED jednostki wewnętrznej, naciskając ikonę 5. Strzałka na ekranie
wskazuje „DIP”. Naciśnij ponownie, aby wyłączyć.
Programy
Naciśnij przycisk trybu, aby wybrać jeden z trybów pracy: Tryb Eco
Po włączeniu tej funkcji klimatyzator automatycznie wybiera ustawienia oszczędzania
Tryb chłodzenia energii podczas pracy. Naciśnij przycisk opcji (ikona 6) i użyj przycisków góra i dół, aż strzałka
Ten tryb służy do chłodzenia i redukcji wilgoci w powietrzu. Aby go włączyć, naciskaj przycisk wskazuje ECO i miga. Następnie naciśnij OK, aby potwierdzić, że chcesz aktywować funkcję
trybu (ikona 4), aż strzałka wskaże CHŁODZENIE. Następnie użyj przycisków góra i dół, aby Eco. Powtórz powyższe kroki, aby go wyłączyć.
zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę.
Ważne: Funkcja Eco jest kompatybilna zarówno z trybem zimnym, jak i grzewczym.
Tryb ogrzewania
Ten tryb służy do ogrzewania pomieszczeń lub domów. Aby go włączyć, naciskaj przycisk trybu Funkcja nocna (tryb uśpienia)
(ikona 4), aż strzałka wskazuje HEAT. Następnie użyj przycisków góra i dół, aby zwiększyć lub Funkcja używa ustawień konfiguracji wstępnej automatycznie. Naciśnij przycisk opcji (ikona
zmniejszyć temperaturę. 6) i użyj przycisków góra i dół, aż strzałka pokazuje „SLEEP” i miga. Następnie naciśnij OK, aby
potwierdzić, że chcesz aktywować funkcję Sleep. Powtórz powyższe kroki, aby go wyłączyć.
Ostrzeżenie: w trybie ogrzewania możliwe jest, że urządzenie automatycznie aktywuje cykl
odszraniania, niezbędny do czyszczenia szronu skraplacza i wykonywania funkcji wymiennika Ważne:
ciepła. Ten proces może potrwać od 2 do 10 minut. Podczas odszraniania wentylator jednostki Funkcja Sleep jest kompatybilna zarówno z trybem zimnym, jak i grzewczym.
wewnętrznej przestanie działać. Po rozmrożeniu ponownie działa automatycznie w trybie Urządzenie będzie działać w trybie Sleep przez 10h i potem powróci do trybu wybranego
ogrzewania. poprzednio.
280 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 281
POLSKI POLSKI
Ostrzeżenie: cała konfiguracja musi zostać przeprowadzona w ciągu 5 sekund, w przeciwnym Okresowa konserwacja jest niezbędna dla zapewnienia wydajnej pracy klimatyzatora.
razie konfiguracja zostanie anulowana. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć je od gniazdka
elektrycznego, wyjmując wtyczkę.
Temperatura pracy
Klimatyzator jest zaprogramowany tak, aby zapewniał wygodne i odpowiednie warunki życia, Jednostka wewnętrzna
jak pokazano poniżej: Rys. 36.
W przypadku użycia w warunkach innych niż te określone w tabeli, urządzenie może Filtry przeciwpyłowe
aktywować określone środki ochronne. 1. Otwórz panel przedni zwracając uwagę na kierunek strzałki.
2. Jedną ręką trzymaj panel przedni do góry, a drugą wyciągnij filtr powietrza.
3. Wyczyść filtr wodą; Jeśli filtr jest poplamiony olejem, można go umyć ciepłą wodą (nie
przekraczającą 45 ° C). Niech wyschnie w chłodnym, suchym miejscu.
4. Jedną ręką trzymaj panel przedni do góry, a drugą ręką włóż filtr powietrza.
5. Zamknij to.
282 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 283
POLSKI POLSKI
Ostrzeżenie: filtr elektrostatyczny i filtr antyzapachowy (jeśli jest zainstalowany) nie mogą Uszkodzona elektroniczna tablica kontrolna.
być myte ani regenerowane i muszą być wymieniane na nowe co 6 miesięcy.
Problem 2
Czyszczenie wymiennika ciepła Nietypowy zapach
1. Otwórz przedni panel urządzenia i unieś go do maksimum. Odczep go od zawiasów, aby Przyczyna
ułatwić czyszczenie. Filtr powietrza jest brudny.
2. Do czyszczenia jednostki wewnętrznej (nie więcej niż 40 ° C) i neutralnego mydła użyj
ściereczki i wody. Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani agresywnych detergentów. Problem 3
3. Jeśli jednostka zewnętrzna jest zablokowana lub zasłonięta, usuń wszystkie osłony i brud Słychać ruch wody
za pomocą sprężonego powietrza lub wody. Przyczyna
Refluks cieczy w obiegu czynnika chłodniczego.
Konserwacja na koniec sezonu
1. Wyłącz bezpiecznik automatyczny lub odłącz wtyczkę. Problem 3
2. Umyj lub wymień filtry. Część pary wydobywa się z wylotu powietrza
3. W upalny dzień pozostaw klimatyzator na kilka godzin w trybie wentylacji, aby całkowicie Dzieje się tak, gdy powietrze w pomieszczeniu osiąga bardzo niskie temperatury, tak jak w
wysuszyć wnętrze urządzenia. trybach zimnym lub osuszania.
284 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 285
POLSKI POLSKI
1. Sprawdź informacje w tym podręczniku, aby dowiedzieć się, jaka jest przestrzeń niezbędna Kontrola obecności czynnika chłodniczego
do dobrej instalacji urządzenia, a także minimalne odległości między innymi obiektami lub Konieczne jest kontrolowanie obszaru za pomocą odpowiedniego detektora czynnika
konstrukcjami. chłodniczego przed i po przeprowadzeniu instalacji, aby upewnić się, że technik jest świadomy
2. Urządzenie należy zainstalować, użytkować i przechowywać w pomieszczeniach o możliwych potencjalnie łatwopalnych atmosfer. Upewnij się, że sprzęt do wykrywania
powierzchni co najmniej 4 m². nieszczelności, który ma być używany, jest odpowiedni do stosowania z łatwopalnymi
3. Ogranicz instalację rur do minimum. czynnikami chłodniczymi, na przykład z iskiernikami, odpowiednio uszczelnionymi
4. Rury muszą być osłonięte od wszystkich możliwych uszkodzeń fizycznych i nie piwnny być iskrobezpiecznymi.
umieszczane w pomieszczeniach nie wentylowanych mniejszych niż 4 m2.
5. Należy przestrzegać przepisów krajowych instalacji gazowych i przestrzegać ich.
6. Połączenia mechaniczne muszą być dostępne dla ewentualnych prac konserwacyjnych. Obecność gaśnicy
7 Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym podręczniku, używając, instalując, W przypadku, gdy zostaną przeprowadzone pewne prace nad urządzeniami chłodniczymi
czyszcząc, naprawiając i usuwając czynnik chłodniczy. lub dowolnymi otaczającymi je częściami, które powodują pożar, należy mieć dostępną
286 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 287
POLSKI POLSKI
odpowiednią gaśnicę i mieć ją pod ręką. Mieć gaśnicę proszkową lub gaśnicę CO2 w pobliżu procedury kontroli części. Jeśli wystąpi błąd lub usterka, która może wpłynąć na
miejsca, w którym ładunek ma być wykonany. bezpieczeństwo, nie należy podłączać zasilania do obwodu, dopóki nie zostanie on pomyślnie
usunięty. Jeśli błędu nie można rozwiązać natychmiast, ale konieczne jest kontynuowanie
Źródła zapłonu operacji, konieczne jest znalezienie tymczasowego rozwiązania,
Żadna z osób, które zamierzają prowadzić prace nad układem chłodniczym, szczególnie i zastosowanie tego rozwiązanie. Właściciel urządzenia musi zostać poinformowany, aby obie
osoby zajmujące się obsługą rur, nie powinny używać źródeł zapłonu w sposób, który mógłby strony o tym wiedziały
spowodować ryzyko pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, w tym zapalone Wstępny test bezpieczeństwa musi obejmować:
papierosy, powinny znajdować się w odpowiedniej odległości od miejsca instalacji, konserwacji Kondensatory są rozładowane: należy to zrobić bezpiecznie, aby uniknąć pojawienia się
i utylizacji, ponieważ w tych miejscach i sytuacjach może dojść do wycieku czynnika możliwych iskier;
chłodniczego. Przed rozpoczęciem pracy należy monitorować obszar wokół urządzenia, aby Brak elementów przewodzących napięcie elektryczne lub odsłonięte przewody podczas
upewnić się, że nie ma ryzyka zapłonu z powodu łatwopalnych materiałów lub zapłonu. Nie ładowania, odzyskiwania lub rozładowania.
powinno być obecności dymu. Jest dobre uziemienie.
288 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 289
POLSKI POLSKI
290 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 291
POLSKI POLSKI
Produkt jest objęty 2 letnią gwarancją od daty zakupu. Z gwarancji można korzystać po
okazaniu dowodu zakupu. Produkt ni epodlega gwarancji jeśli był używany niezgodnie z
instrukcją lub jest fizycznie uszkodzony.
292 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 293
POLSKI ČEŠTINA
294 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 295
ČEŠTINA ČEŠTINA
Klimatizace by měla být zapojena kvalifikovaným personálem. elektrické sítě, než ho začnete čistit nebo provádět údržbu.
Nezapojujte přístroj alespoň 50 cm od hořlavých látek Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě elektrické energie před
(například alkoholu) nebo tlakových obalů. jeho sestavením, demontáží, čištěním, nebo v případě, že
Pokud se přístroj bude používat v místech bez možné ventilace, přístroj nebudete delší dobu používat. Pro odpojení zatáhněte
udělejte maximum pro to, abyste se vyhnuli úniku chladícího za zástrčku, ne za kabel.
plynu, a vyhněte se tomu, aby uniknutý plyn zůstal ve vzduchu, Nedotýkejte se zástrčky nebo přístroje mokrýma rukama.
protože je velké riziko požáru. Neopravujete ani neodstraňujte žádné pevné části přístroje.
Obalový materiál je recyklovatelný a měl by být vyhozen do Kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec v případě
správných kontejnerů. Na konci životnosti této klimatizace nutnosti řešení problémů, pochybností nebo oprav.
odvezte toto zařízení na specifické místo sběru odpadu. Při každém použití se přesvědčte, že části, které je možné
Používejte tuto klimatizaci pouze podle tohoto manuálu. Jako demontovat, jsou správně nainstalované. Pokud je některá
s každým elektro spotřebičem, je nezbytné používat zdravý část poškozená, nepoužívejte ji.
rozum a opatrnost při instalaci, fungování a údržbě přístroje. Netahejte za kabel pro odpojení přístroje, pokud je přístroj v
Přístroj je nezbytné používat podle platných státních norem provozu, mohlo by to vést k jiskření, a to způsobit požár.
elektrického zapojení. Tento přístroj je navržen pro klimatizaci domácností, proto není
Před přístupem k terminálům, všechny elektrické sítě by měly vhodný pro další použití jako je sušení prádla nebo chlazení
být odpojeny. jídla atd.
Používejte přístroj vždy s instalovaným vzduchovým filtrem.
Uživatel Používání klimatizace bez vzduchového filtru by mohlo vést
k velkému nahromadění prachu a nečistot vevnitř přístroje a
Nepokoušejte se instalovat tuto klimatizaci sami. Vždy vedlo by to ke špatnému fungování.
kontaktujte specializovaný technický personál. Nedotýkejte se přístroje, pokud máte bosé nohy anebo pokud
Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené je některá část vašeho těla vlhká.
na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
Tento přístroj Nepřikrývejte vstupy a výstupy vzduchu jak vnitřní, tak vnější
je určen pouze pro domácí použití. Není vhodný pro komerční jednotky. Přikrytí těchto otvorů může negativně působit na
nebo průmyslové účely. výkonnost klimatizace a mohlo by to způsobit špatné fungování
Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná nebo škody.
poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u Nemodifikujte žádnou část přístroje.
oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo Nedávejte kabel, zásuvku, elektrické části nebo jinou
jakýmkoli nebezpečím. nevyjímatelnou část přístroje do vody ani jiné tekutiny.
Čištění a údržba by měla být prováděna kvalifikovaným Nevystavujte elektrické spoje vodě.
personálem. V každém případě vypněte přístroj, odpojte ho od Neinstalujte přístroj v místech, kde by vzduch mohl obsahovat
296 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 297
ČEŠTINA ČEŠTINA
plyn, olej nebo síru, ani blízko zdrojů tepla. Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je
Nepokládejte ostré anebo těžké předměty na přístroj. naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti
Nenechávejte okna a ni dveře dlouho otevřené, pokud je dětí nebo přímo dětmi.
klimatizace zapnutá.
Nepouštějte vzduch na rostliny ani na zvířata. 2. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Nestrkejte žádné předměty do otvorů vstupu nebo výstupu Vnitřní jednotka
vzduchu. Obr. 1
Uživatel je zodpovědný za to, že instalaci provede kvalifikovaný 1. Přední panel
2. Vzduchový filtr
personál, který zkontroluje, že zásuvka je uzemněná podle 3. LED obrazovka
platných norem a také zajistí vložení magneto termického 4. Receptor signálu
přerušovače. 5. Kryt krabice spojení
Nevystavujte se proudu teplého ani studeného vzduchu po příliš 6. Tlumiče
7. Tlačítko nouze
dlouhou dobu. Vystavení se přímému a dlouhému vystavení 8. Lamela směru vzduchu
vzduchu, může být škodlivé pro vaše zdraví. Dávejte obzvláště
pozor v místnostech, kde jsou děti, starší nebo nemocné osoby. Dálkové ovládání
Obr. 2.
Pokud z přístroje vychází kouř nebo spálený zápach, okamžitě
přístroj odpojte od sítě elektrické energie a obraťte se na Venkovní jednotka
oficiální Technický servis firmy Cecotec. Dlouhé používání Obr. 3.
přístroje za těchto podmínek by mohlo vést k požáru nebo 1. Mřížka vývodu vzduchu
2. Etiketa klasifikace venkovní jednotky
elektrického výboje. 3. Kryt krabice spojení
Vypněte tlačítko automatického zapnutí, pokud přístroj 4. Ventil plynu
nebudete používat po delší dobu. Směr proudu vzduchu je 5. Ventil tekutin
nezbytné správně nastavit.
Upozornění: předcházející nákres je jednoduché schéma přístroje a je možné, že úplně
Lamely by měly směřovat dolů při topení a nahoru při chlazení. neodpovídá modelu, který jste si koupili.
Zvolení správné teploty pomůže zabránit poškození přístroje.
Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může Obrazovka
Obr. 4.
být používán dětmi od 8ti let, pokud jsou pod neustálým dozorem.
1. Program noc
Tento produkt může být používán osobami s mentálním, fyzickým 2. Teplota/kód chyb
nebo senzorickým omezením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost 3. Časovač
nebo znalost, pokud jsou pod dohledem nebo jim bylo vysvětleno
Dálkové ovládání
bezpečné fungování přístroje a rozumí nebezpečím, které z tohoto Obr. 5.
používání plynou. 1. On/Off
2. Program: Auto, Zima, Odvlhčení, Ventilátor, Teplo
298 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 299
ČEŠTINA ČEŠTINA
4. INSTALACE PRODUKTU
Upozornění:
Klimatizace by měla být zapojena kvalifikovaným personálem. Specifikace instalace se řídí
normami pozáručního servisu.
Jakékoli prudké pohyby s přístrojem během plnění chladiče mohou způsobit zranění lidí nebo
poškození objektů.
Je nezbytné provést zkoušku těsnosti po instalaci a před zapnutím přístroje.
Je nezbytné provést kontrolu chladiva bezpečnosti před údržbou nebo opravou klimatizace,
aby se zajistilo zredukování nebezpečí požáru na minimum.
Je nezbytné zapnout přístroj pod kontrolou, aby se minimalizovala možná nebezpečí, která
jsou spojená s plynem nebo hořlavou párou během fungování.
Požadavky na celkovou váhu chladiče a rozloha místnosti, ve které se bude klimatizace bude
instalovat, jsou v následující tabulce.
300 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 301
ČEŠTINA ČEŠTINA
302 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 303
ČEŠTINA ČEŠTINA
304 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 305
ČEŠTINA ČEŠTINA
306 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 307
ČEŠTINA ČEŠTINA
bezpečně připevněn po několik let bez toho, aby se šrouby uvolnily. jednotky.
Připevnění je nutné udělat v souladu s platnými normami dané země. Abyste zabránili únikům, mějte na paměti následující:
1. Použijte jeden klíč pro utažení převlečných matic. Dívejte pozor, abyste nepoškodili trubice.
Odtok kondenzované vody z externí jednotky (pouze pro modely s tepelným čerpadlem) 2. Pokud by utahovací moment nebyl správný, mohlo by dojít k úniku. Pokud by byla matice
Obr. 19. příliš utažená, mohlo by také dojít k úniku, protože by se poškodila příruba.
1. Vypouštěcí port 3. Nejbezpečnější systém je utažení spojů pomocí francouzského nastavitelného klíče a
2. Trubice odvodu vody momentového klíče.
Odpadní vodu a led, které se vytvoří v externí jednotce během fungování při programu topení, Kontrola tlaku chladiva
je možné vypustit pomocí vypouštěcího portu. Obr. 22.
1. Připojte vypouštěcí port k otvoru o velikosti 25 mm na jednotce, jak je to uvedeno na obrázku. 1. Vstupní port
2. Připojte vypouštěcí port k vypouštěcí trubici. 2. Vakuové čerpadlo
Ujistěte se, že voda se vypouští na vhodné místo.
Rozsah tlaku chladiva R290: Malý tlak 0.4-0.6MPa; vysoký tlak 1.5-2.0MPa
Elektrické spoje Rozsh tlaku chladiva R32: Malý tlak 0.8-1.2MPa; vysoký tlak 3.2-3.7MPa;
Obr. 20. Že je systém chlazení nebo chladivo v klimatizaci v nepořádku poznáme podle toho, že rozsah
1. Diagram kabeláže na zadní straně desky. tlaku zpětného vzduchu a odpadního vzduchu značně překračuje daný rozsah.
2. Šroub
Vypouštění vzduchu
1. Odstraňte držák pravé desky externí jednotky. Vzduch a vlhkost, které zůstávají vevnitř chladícího okruhu by mohly způsobit špatné fungování
2. Připojte napájecí kabel ke elektronické připojovací desce. Zapojení musí odpovídat tomu na kompresoru. Po připojení interní a externí jednotky, vypusťte vzduch a vlhkost z chladícího
interní jednotce. okruhu pomocí vakuového čerpadla.
3. Připevněte napájecí kabel kabelovou svorkou.
4. Zkontrolujte, jestli je kabel připojený správně. Obr. 23
5. Ujistěte se, že je zásuvka dobře uzemněná. 3cestný ventil
6. Znovu připojte držák. 1. Připojit k interní jednotce
2. Pozice otevření
Připojení trubic. 3. Vřeteno
Obr. 21. 4. Ventil jehly
1. Připojovací trubice. 5. Víko vstupu
2. Převlečná matice 6. Jádro ventilu
3. Klíč na tekutiny 7. Připojit k externí jednotce
4. Klíč na plyn
5. Vnitřní jednotka Obr. 24.
6. Ventil plynu 1. Vnitřní jednotka
7. Matice vstupu 2. Směr toku chlazení
8. Ventil tekutin 3. 2cestný ventil
9. Klíč 4. (6) otevřete 1/4 pro otevření
10. Ochranná víčka 5. (7) Otočte pro úplné otevření ventilu
6. Víko ventilu
Utáhněte převlečné matice připojení externí jednotky stejně, jako jste to udělali u interní 7. (1) Otočte
308 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 309
ČEŠTINA ČEŠTINA
310 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 311
ČEŠTINA ČEŠTINA
Diagram kabeláže se nachází nalepený na vnější jednotce na zadní straně víka vnějšího držáku. Odstraňte víko na bateriích na zadní straně dálkového ovládání. Abyste tak učinili, posuňte jím
Obr. 27. ve směru šipky.
1. Víko vnějšího držáku Vložte do dálkovému ovládání baterie podle značek + a -.
2. Diagram kabeláže Znovu vložte víko do dálkového ovládání a posuňte jím směrem nahoru.
Typ připojení Použijte baterie LRO 3 AAA (1.5V). Nepoužívejte baterie, které se nedají znovu nabít. Vyměňte
Obr. 28. staré baterie novými v momentě, kdy přestane fungovat obrazovka.
1. Externí Nevyhazujte baterie do komunálního odpadu. Je nezbytné vyhodit tento materiál do
2. Interní separovaného kontejneru, abyste tak zajistili speciální zacházení.
3. Zásuvka Obr. 30.
312 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 313
ČEŠTINA ČEŠTINA
a manuálně změňte směr vertikálních lamel Poté stiskněte ikonu 3 pro aktivování oscilace Vyberte rychlost ventilátoru, pokud je ve funkci Auto, Ventilace, Chlazení nebo Topení. Stiskněte
doprava a doleva vertikálních lamel a stiskněte znovu, pokud je chcete znovu zastavit v ikonu 7. Pro zvolení rychlosti ventilátoru: Vypnutý/Nízký/Středně nízký/Střední/Středně
nějakém pevném úhlu. Na obrazovce dálkového ovládání se objeví ikona, když bude tato funkce vysoký/Vysoký/Turbo/Auto.
aktivovaná (pouze u některých modelů). Obr. 34.
Upozornění: Nenastavujte manuálně horizontální lamely, nemusely by se zavřít správně při Program Auto
vypnutí klimatizace. Pro aktivování, stiskněte tlačítko programu (ikona 4), až šipka ukáže na AUTO. Po zvolení
Nikdy nestrkejte prsty, tyčinky ani jiné předměty. do vstupů a výstupů klimatizace. Náhodný tohoto programu přístroj automaticky zvolí nastavení podle teploty prostředí.
kontakt s částmi nebo předměty v pohybu by mohl způsobit nepředvídatelné škody a zranění.
Obr. 33. Obrazovka vnitřní jednotky
1. Pohyb lamel Zapněte LED obrazovku interní jednotky stisknutím ikony 5. Šipka na obrazovce ukáže DIP.
2. Vertikální lamely Stiskněte znovu pro její vypnutí.
3. Horizontální lamely
Funkce Eco
Programy Po aktivování této funkce klimatizace automaticky vybere nastavení, aby ušetřil energii během
Stiskněte tlačítko programu pro zvolení programu fungování: fungování. Stiskněte tlačítko zvolení (ikona 6) a použijte tlačítko nahoru a dolů, až šipka
ukáže ECO a začne blikat. Poté stiskněte tlačítko OK pro potvrzení aktivace funkce ECO. Znovu
Program chlazení postupujte podle předchozích kroků, abyste funkci deaktivovali.
Tento program se používá pro ochlazení a omezení vlhkosti ve vzduchu. Pro aktivování,
stiskněte tlačítko programu (ikona 4), až šipka ukáže na COOL. Potom použijte tlačítka nahoru Upozornění: Funkce ECO je kompatibilní jak s programem chlazení, tak s programem topení.
a dolů pro zvýšení a snížení teploty.
Funkce Noc (Sleep)
Program topení Funkce používá nastavení automaticky přednastavené. Stiskněte tlačítko zvolení (ikona 6) a
Tento program aktivujte pro ohřátí místností a domů. Pro aktivování, stiskněte tlačítko použijte tlačítko nahoru a dolů, až šipka ukáže SLEEP a začne blikat. Poté stiskněte tlačítko OK
programu (ikona 4), až šipka ukáže na HEAT. Potom použijte tlačítka nahoru a dolů pro zvýšení pro potvrzení aktivace funkce Sleep. Znovu postupujte podle předchozích kroků, abyste funkci
a snížení teploty. deaktivovali.
Upozornění: při programu topení, je možné, že přístroj spustí automaticky program odmrazení, Upozornění:
důležitý pro vyčištění jinovatky z kondenzátoru a spuštění funkce měniče tepla. Tento proces Funkce Sleep je kompatibilní jak s programem chlazení, tak s programem topení.
může trvat 2-10 minut. Během odmrazení ventilátor interní jednotky přestane fungovat. Po Přístroj funguje v programu Sleep po dobu 10 hodin a pak se vrátí do programu předtím
odmrazení začne znovu automaticky fungovat v programu topení. zvoleného.
Program ventilátor Tato funkce pomáhá eliminovat veškeré nečistoty, bakterie atd., které se nahromadily
Během programu ventilátor se aktivuje pouze ventilace, bez žádné další funkce. Pro aktivování, vypařováním.
stiskněte tlačítko programu (ikona 4), až šipka ukáže na FAN. Tato funkce bude aktivovaná po dobu 30 minut a potom se vrátí do programu, který byl zvolen
Kontrola rychlosti ventilátoru před tím. Je možné tuto funkci vypnout během fungování. Abyste tak učinili, použijte přístroj
314 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 315
ČEŠTINA ČEŠTINA
normálně nebo stiskněte tlačítko zapnutí přístroje. Zapípá 2krát po skončení cyklu nebo poté,
Teplota/ Program Fungování jako Fungování jako topení Fungování jako
co byl program přerušen.
chlazení odvlhčení
Je normální, že přístroj bude během tohoto procesu vydávat hluk a že plast se roztáhne při
teple a stáhne se při chlazení. Pokojová teplota 17 ºC~32 ºC 0 ºC~30 ºC 17 ºC~32 ºC
Venkovní teplota 15 ºC~53 ºC -20 ºC~30 ºC 15 ºC~53 ºC
Pro větší bezpečnost se doporučuje používat tuto funkci za následujících podmínek:
Vnitřní jednotka: Teplota. <30 ºC Funkce nouze
Externí jednotka: 5 ºC <teplota <30 ºC Pokud dálkové ovládání přestane fungovat nebo je nezbytné provést údržbu, proveďte
Také se doporučuje aktivovat tuto funkci každé asi 3 měsíce. následující:
Otevřete a zvedněte přední panel až do úhlu, kdy bude přístupné tlačítko nouze.
Funkce časovače Stiskněte jednou tlačítko nouze, přístroj bude fungovat v programu chlazení. Stiskněte ještě
Používejte toto funkci pro zapnutí a vypnutí přístroje v požadovanou hodinu. jednou v následujících 3 vteřinách, přístroj bude fungovat v programu topení. Stiskněte ještě
jednou v následujících 5ti vteřinách a přístroj se vypne.
S vypnutým přístrojem následujte tyto instrukce pro nastavení časovače pro zapnutí Tlačítko nouze se nachází na víku jednotky E-box, pod předním panelem.
klimatizace v požadovanou hodinu. Obr. 35.
1. Ujistěte se, že je klimatizace vypnutá.
2. Stiskněte ikonu časovače (ikona 8), vyberte program, rychlost ventilátoru, teplotu a funkci Funkce automatického znovu zapnutí
Eco nebo Noc, pokud budete chtít. Přístroj byl navržen s funkcí automatického znovu zapnutí. V případě přerušení přívodu
3. Potom stiskněte tlačítko časovače (ikona 8). Číslice hodin budou na obrazovce blikat. elektrického proudu si přístroj pamatuje nastavení zvolené před přerušením. Jakmile se přívod
Použijte směrová tlačítka nahoru a dolů a tlačítko pro nastavení požadovaného času mezi 0.5 obnoví, přístroj se automaticky zapne v předchozím nastavení díky funkci paměti.
a 24 hodin.
4. Potom stiskněte tlačítko časovače (ikona 8) potřetí pro potvrzení.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Se zapnutým přístrojem následujte tyto instrukce pro nastavení časovače pro vypnutí
klimatizace v požadovanou hodinu. Je nezbytné pravidelně přístroj udržovat pro zajištění efektivního fungování klimatizace.
1. Ujistěte se, že je klimatizace zapnutá. Než začnete provádět jakoukoli údržbu, odpojte přístroj od zdroje elektrické energie vytažením
2. Potom stiskněte tlačítko časovače (ikona 8). Číslice hodin budou na obrazovce blikat. přívodového kabele.
Použijte směrová tlačítka nahoru a dolů a tlačítko pro nastavení požadovaného času mezi 0.5
a 24 hodin. Vnitřní jednotka
3. Potom stiskněte tlačítko časovače (ikona 8) znovu pro potvrzení. Obr. 36
4. Stiskněte tlačítko časovače (ikona 8) 2krát pro zrušení. Filtry proti prachu
1. Otevřete přední panel podle uvedených šipek.
Upozornění: veškeré nastavení je nezbytné provést během 5ti vteřin, pokud se tak nestane, 2. Jednou rukou držte zvednutý přední panel a druhou vytáhněte vzduchový filtr.
nastavení se zruší. 3. Vyčistěte filtr vodou, pokud jsou na něm olejové skvrny, můžete ho vyčistit vlažnou vodou
(nepřesáhnout 45 ºC). Nechejte ho uschnout na suchém a bezpečném místě.
Teplota fungování 4. Jednou rukou držte zvednutý přední panel a druhou vložte vzduchový filtr.
Klimatizace je naprogramovaná, aby vytvořila vhodné a pohodlné životní podmínky, jak je 5. Zavřete panel.
ukázáno níže:
Pokud budete klimatizaci používat v podmínkách odlišných od těch v tabulce, je možné, že Upozornění: filtr elektrostatický a proti zápachu (v případě, že je instalovaný) není možné
přístroj aktivuje některou ze svých ochran. vyčistit ani regenerovat, a je nezbytné ho vyměnit každých 6 měsíců za nový.
Čištění měniče tepla
316 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 317
ČEŠTINA ČEŠTINA
1. Otevřete přední panel jednotky a zcela ho zvedněte. Vyhákněte ho ze závěsů pro usnadnění Neobvyklý zápach
vyčištění. Příčina
2. Použijte hadřík a vodu pro vyčištění interní jednotky (ne teplejší než 40 ºC) a neutrální mýdlo. Vzduchový filtr je znečištěný.
Nikdy nepoužívejte rozpouštědla ani agresivní detergenty.
3. Pokud je externí jednotka zablokovaná nebo ucpaná, odstraňte všechny listy a nečistoty Problém 3
proudem vzduchu nebo vody. Je slyšet pohybující se vodu.
Příčina
Údržba na konci sezóny Kapalina unikla do cirkulace chladiče.
1. Vypněte automatické tlačítko nebo odpojte zástrčku.
2. Vyčistěte nebo vyměňte filtry. Problém 3
3. Během jednoho teplého dne nechejte přístroj fungovat v programu ventilace po dobu Z vývodu vzduchu vychází trocha páry
několika hodin, aby se úplně vysušila vnitřní část. Stává se to, když teplota v místnosti je velmi nízká, jako je tomu například při programu
chlazení nebo odvlhčení.
Výměna baterií
Pokud: Problém 4
Interní jednotka nezapípá jako potvrzení. Ozývá se neidentifikovatelný zvuk
LCD obrazovka se nerozsvítí. Příčina
Jak: Je možné, že tento zvuk je způsoben roztažením nebo stažením předního panelu, jako následek
Odstraňte zadní víko. změn teploty. Nepředstavuje žádný problém.
Vložte nové baterie a věnujte pozornost symbolům + a -.
Problém 5
Upozornění: používejte pouze nové baterie. Odstraňte z ovládání baterie pouze v případě, že Nedostatečný proud vzduchu teplého nebo studeného
klimatizace není zapnutá. Příčiny
Nevhodné nastavení teploty.
Jsou zablokované vstupy a výstupy vzduchu.
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Vzduchový filtr je znečištěný.
Rychlost ventilátoru je na minimu,
Problém 1 V místnosti jsou další zdroje tepla.
Přístroj nefunguje Není chladivo.
Příčiny
Nefunguje elektřina/ přístroj není zapnutý v zásuvce. Problém 6
Motor ventilátoru interní nebo externí jednotky jsou poškozeny. Přístroj neodpovídá na příkazy.
Magneto termický jistič je vadný. Příčiny
Chyba ochranného přístroje nebo pojistek. Dálkové ovládání není v dostatečné blízkosti interní jednotky.
Ochrany jsou volné nebo zástrčka není připojená. Je třeba vyměnit baterii v dálkovém ovládání.
Někdy přestane fungovat, aby přístroj ochránil. Mezi dálkovým ovládáním a přijímacím receptorem interní jednotky klimatizace jsou nějaké
Napětí vyšší nebo nižší, než je rozpětí napětí. překážky.
Funkce časovače je zapnutá.
Kontrolní elektronická deska je poškozená. Problém 7
Obrazovka je vypnutá
Problém 2 Příčiny
318 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 319
ČEŠTINA ČEŠTINA
Funkce podsvícení není zapnutá potřebnou certifikaci a akreditovanou některou ze vzdělávacích institucí v daném oboru, která
Selhání elektřiny. uznává schopnost pracovat s chladivy podle specifikací, které jsou vhodně hodnoceny v daném
průmyslovém odvětví. Opravy by měly dělat pouze podle doporučení firmy Cecotec. Údržba a
Upozornění: opravy, které vyžadují asistenci kvalifikovaného personálu, se musí provádět pod dohledem
Klimatizaci okamžitě vypněte a odpojte elektrickou energii v následujících případech. kompetentní osoby specializované na hořlavé chladivo.
Vydává neobvyklé zvuky během fungování. 12. Veškerou manipulaci, která by mohla ovlivnit bezpečnost, je nezbytné provést
Chyba elektronické kontrolní karty. kvalifikovaným personálem.
Pojistky nebo zásuvka jsou vadné.
Voda nebo předměty v přístroji. Testy v oblastech
Kabely nebo adaptéry se přehřály. Před započetím práce na systémech hořlavého chladiva, je nezbytné provést bezpečnostní
Z přístroje vychází silný zápach. zkoušky, aby se zredukovalo nebezpečí zapálení. Pokud by se měl opravovat systém chlazení,
je nezbytné před započetím provést následující zkoušky
Možné chyby
E1: Chyba senzoru teploty interní jednotky. Postup práce
E2: Chyba senzoru teploty v trubicích interní jednotky. Je nezbytné pracovat podle kontrolních postupů, aby se minimalizovalo riziko přítomnosti
E3: Chyba senzoru teploty v trubicích externí jednotky. plynu nebo par, když se provádí údržba.
E4: Chyba nebo únik ze systému chlazení
E6: Chyba motoru ventilátoru interní jednotky Pracovní plocha obecně
E7: Chyba senzoru teploty externí jednotky Veškerý personál, stejně tak jako všechny přítomné osoby, musí být seznámeny s typem práce,
E8: Chyba senzoru teploty v trubicích vývodu vody která se bude provádět, Neprovádějte tyto práce na malém prostoru. Oblast v okolí práce by se
E9: Chyba externího modulu IPM měla vyklidit. Ujistěte se, že místo je bezpečné a není v něm hořlavý materiál.
EA: Chyba detekce externího proudu
EE: Chyba PCB EEPROM externí Potvrzení přítomnosti chladiva
EF: Chyba ventilátoru externího motoru Je nezbytné místo kontrolovat s vhodným detektorem chladiva před a během instalace, abyste
EH: Chyba senzoru teploty externího sání zajistili, že technik si je vědom možné přítomnosti potenciálně hořlavých výparů. Ujistěte se,
Instrukce k údržbě že detekční přístroj úniku, které budete používat, je vhodný pro detekci hořlavého chladiva,
například svodič jisker, řádně utěsnění jiskrové pojistky.
1. Zkontrolujte informace v tomto manuálu, abyste zjistili, jaká je nezbytná bezpečná vzdálenost
pro vhodnou instalaci, stejně tak jako minimální vzdálenosti od ostatních předmětů a struktur.
2. Přístroj je nezbytné instalovat, používat a skladovat v prostoru minimálně o 4m2. Přítomnost hasícího přístroje
3. Zredukujte instalaci trubic na minimum. Pokud budete provádět nějaké práce na chladící jednotce nebo některé části, které by
4. Trubice by měly být chráněny před možným fyzickým poškozením a neměly by být zahrnovaly oheň, mějte dostupný a v blízkosti vhodný hasící přístroj. Mějte práškový hasící
instalovány v místech bez ventilace menších než 4m2. přístroj nebo hasící přístroj CO2 v blízkosti místa, kde se bude práce provádět.
5. Musí se dodržovat státní nařízení o plynové instalaci.
6. Mechanická spojení by měla být přístupná pro možné údržbové práce. Zdroje zapálení
7. Dodržujte instrukce v tomto manuálu, pokud budete instalovat, čistit, opravovat nebo Žádná z osob, která by prováděla práce na systému chlazení, zvláště práce, které by zahrnovaly
likvidovat chladivo. manipulaci s trubicemi, nesmí používat zdroje ohně tak, aby mohlo dojít k riziku požáru nebo
8. Ujistěte se, že otvory jsou volné a nejsou ucpané. výbuchu. Všechny zdroje vznícení, včetně zapálených cigaret, musí být v bezpečné vzdálenosti
9. Opravy by měly dělat pouze osoby doporučené firmou Cecotec. od místa instalace, údržby a likvidace, protože je možné, že na těchto místech bude docházet k
10. Přístroj by se měl uschovat tak, aby se předešlo všem možným mechanickým poškozením. únikům chladiva. Před započetím práce je nutné místo kolem jednotky hlídat, abyste se ujistili,
11. Je vhodné, aby osoba, která se bude zaobírat prací na chladícím okruhu měla platnou že nehrozí vznícení hořlavých materiálů ani zapálení. Neměl by být přítomný kouř.
320 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 321
ČEŠTINA ČEŠTINA
Ventilované místo také nějaké aktivní detekce úniku v kritických momentech, aby se zamezilo potenciálně
Ujistěte se, že je místo otevřené a ž je správně ventilované, než začnete se systémem nebezpečným situacím.
manipulovat nebo pokud budete provádět jakékoli práce, které zahrnují teplo nebo oheň. Měla Ujistěte se, že skořepina neutrpěla žádné poškození při modifikaci elektrických komponentů.
by se zachovat určitá místa ventilace během celé doby provádění práce. Ventilace by měla Proto zkontrolujte: pokud se nachází příliš mnoho konektorů nebo upevnění, konečné
zajistit bezpečné rozptýlení chladiva do atmosféry. neodpovídají originálním specifikacím, nebo pokud izolace není poškozená…
322 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 323
ČEŠTINA ČEŠTINA
je nutné kalibrovat pomocí minimálního limitu hořlavosti chladiva a měly by být kalibrovány na Elektricky izolujte systém.
používané chladivo a procenty chladiva maximálně 25%. Před započetím se ujistěte, že: mechanický materiál je dostupný ve vaší blízkosti pro případ,
že by byl potřeba pro práci s tlakovou lahví a chladivem. Osobní ochranné prostředky jsou
Detekční kapaliny úniku jsou vhodné pro použití s velkou většinou chladiv, ale takové kapaliny, dostupné správně používané. Proces odstranění chladiva je neustále pod dohledem
které obsahují chlór mohou reagovat s měděnými trubicemi a poškodit je korozí. kompetentní osoby. Materiál a tlaková lahev splňují všechny potřebné standardy.
Pokud máte minimální podezření na únik, okamžitě zhasněte všechny odkryté plameny. Odstraňte chladivo, pokud je to možné.
V případě úniku chladiva, což bude vyžadovat sváření, odstraňte veškeré chladivo ze systému Pokud není možné ho zcela odstranit, připojte kolektor a chladivo odstraňte po částech.
nebo ho zajistěte uzavíratelnými ventily na vzdálené straně od místa úniku. Kyslík bez dusíku Ujistěte se, že tlaková lahev je umístěná na váze před započetím procesu odstraňování
(OFN) by se měl odstranit přes systém před nebo během sváření. chladiva.
Zapněte přístroj k odstraňování a používejte ho podle pokynů firmy Cecotec.
Extrakce a odstranění Nepřeplňujte tlakovou lahev. Ne více než 80% objemu tekutiny.
Během přístupu k okruhu chlazení pro provedení oprav nebo za jakýmkoli jiným účelem, by se Nepřekračujte maximální tlak fungování tlakových lahví, a to ani na krátkou dobu.
mělo postupovat podle obvyklých postupů. V každém případě by se mělo postupovat podle Jakmile se tlakové lahve naplní a proces je dokončen, ujistěte se, že jsou tlakové lahve a
nejlepších postupů, protože vznícení je velké riziko. Je nezbytné postupovat podle následujících materiál odvezeny v co nejkratším čase a izolační ventil je uzavřený.
postupů: Odstraněné chladivo by se nemělo znovu používat v jiných chladících systémech, aniž by před
Odstraňte chladivo, tím bylo vyčištěno a předem zkontrolováno.
Vyčistěte okruh intertním plynem,
Odstraňte, Označení
Znovu vyčistěte intertním plynem, Materiál by měl mít označení, které upozorňuje, že byl demontován a že bylo odstraněno
Otevřete okruh pomocí zářezu nebo svařením. chladivo.
Tato etiketa by měla mít datum a podpis. Ujistěte se, že přístroj je označen etiketami, na kterých
Chladivo je nezbytné odstranit do vhodné plynové lahve. Vymyjte systém pomocí OFN, abyste je specifikováno, že obsahuje hořlavé chladivo.
se ujistili, že je možné přístroj znovu bezpečně použít. Je možné, že tento postup bude nutné
zopakovat několikrát po sobě. Odstranění
K tomuto postupu nepoužívejte stlačený vzduch ani kyslík. Při odstranění chladiva ze systému, ať je to kvůli údržbě nebo kvůli demontování, je nezbytné
postupovat opatrně, aby se chladivo odstranilo bezpečně.
Pro vyčištění narušte vakuum systému pomocí OFN, až dosáhnete tlaku, se kterým se dá Při převodu chladiva do tlakových lahví se ujistěte, že přenášíte chladivo do vhodných
pracovat. Potom ventilujte atmosféru a ujistěte se, že pracovní tlak je nižší než atmosférický tlakových lahví. Ujistěte se, že máte k dispozici dostatečný počet tlakových lahví, abyste mohli
tlak. Opakujte tento postup, dokud nezůstane chladivo v systému. Poté, co byla použita bezpečně odstranit veškeré chladivo ze systému. Všechny talkové lahve musí být kompatibilní
poslední dávka OFN, ventilujte systém dokud nedosáhnete atmosférického tlaku a budete s odstraněným chladivem a být označené (například jako tlakové lahve obsahující hořlavé
moct začít pracovat. Tento krok je naprosto nezbytný, pokud budete svařovat trubice. chladivo).
Ujistěte se, že vývod tlakové lahve není v blízkosti zdrojů vznícení a že místo je dobře Tlakové lahve musí být vybaveny plnícími tlakovými ventily a kohoutem, které správně fungují.
ventilované. Prázdné tlakové lahve pro vypuštění se stáhnou a, pokud je to možné, schladí před procesem
plnění.
Demontování Materiál by měl být v dobré kondici a mít patřičné instrukce o odstraňování hořlavého chladiva.
Před započetím je nezbytné, aby technik byl dobře seznámen s části a materiálem. Doporučuje Také musí být vhodný pro odstraňování všech chladiv, včetně, pokud je to možné, odstraňování
se mít praxi v bezpečném odstraňování chladiva. Před tím, než s touto prací začnete, je hořlavých chladiv. Také je nezbytné mít k dispozici a v blízkosti správně fungující kalibrovanou
potřeba vzít vzorek oleje a chladiva, pro případ, že by bylo nutné provést jejich analýzu před váhu. Hadice by měly být vybaveny spojovací spojkou, která neuniká a v dobré kondici. Před
dalším použitím. Je nezbytné, aby byl zajištěn přístup k elektrickému proudu před započetím použitím odstraňovacího přístroje se ujistěte, že funguje správně, že je patřičně udržován
demontáže. a že jeho elektrické komponenty jsou správně svařeny, abyste se vyhnuli riziku vznícení v
Seznámení se s materiálem a jeho fungováním. případě úniku nebo odstraňování chladiva. Pokud máte jakékoli pochyby, obraťte se na oficiální
324 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 325
ČEŠTINA ČEŠTINA
Technický servis firmy Cecotec. elektrickou autonomii, musí se před likvidací vyjmout a musí se s ní nakládat odděleně, jako s
Odstraněné chladivo by se mělo vrátit výrobci ve správné tlakové lahvi s patřičným odpadem odlišné kategorie.
upozorněním při převozu. Nemíchejte chladivo v jednotkách odstranění, zvláště tak nečiňte v Pro obdržení detailních informací o nejvhodnějším možném způsobu naložení s vaším
tlakových nádobách. elektrospotřebičem, a/nebo o bateriích, kontaktujte místní úřady.
Pokud budete odstraňovat kompresory nebo oleje, ujistěte se, že jste je odstranili v celém
jejich objemu a že v jednotce nezůstalo žádné hořlavé chladivo. Proces odstranění chladiva
by se měl provést před vrácením kompresoru dodavateli. Je jedině možné působení tepla pro 10. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
urychlení procesu v kompresoru. Při vypouštění lubrikantu ze systému je nutné manipulovat s
ním a převážet ho bezpečně. Tento produkt má záruku 2 roky od data zakoupení v případě, že zákazník disponuje fakturou
nebo dokladem o koupi a produkt je v perfektním stavu a nakládá se s ním adekvátním
způsobem tak, jak je uvedeno s v tomto návodu na použití.
8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Záruka nezahrnuje:
• Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo užitnost, byl špatně používán, utrpěl
Specifikace kabeláže náraz, byl vystaven vlhkosti, ponořen do tekutiny nebo jiné korozivní substance, a jakoukoli
vinu připsatelnou spotřebiteli.
MODEL 05290 • Pokud byl produkt rozmontován, modifikován anebo opravován servisem neautorizovaným
oficiálním servisem Cecotec.
Kapacita modelu (Btu/h) 12000
• Pokud byl problém zaviněn normálním používáním a opotřebením součástek.
Napájecí kabel N 1.5 mm2 Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné
L 1.5 mm2 legislativy, s výjimkou spotřebních dílů. V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele
není záruční servis odpovědný za opravu.
E 1.5 mm2
Kabel elektrického N 1.5 mm2 Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním
přívodu zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
L 1.5 mm2
1 1.5 mm2
9. RECYKLACE ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
326 ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA ENERGYSILENCE 12000 AIR CLIMA 327
www.cecotec.es