Manual de Retroexcavadora 416
Manual de Retroexcavadora 416
febrero 2020
(Traducción: mayo 2020)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
416, 420, 430 Retroexcavadoras
Cargadoras
L8P 1-UP (416)
L9P 1-Up (416)
L8T 1-UP (420)
L9T 1-UP (420)
N2X 1-UP (420)
L8W 1-UP (430)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i07966018
ATENCION
Cuando se requieran piezas de repuesto este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de re-
puesto originales de Caterpillar®.
Puede que otras piezas no cumplan con ciertas especificaciones del equipo original.
Cuando se instalen las piezas de repuesto, el propietario o usuario de la máquina debe asegurarse
de que esta cumpla con los requisitos correspondientes.
Ilustración 1 g03891925
Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 M0110872
Prefacio
Sección de seguridad
i08045173
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 2 g06501143
No operar (1)
Ilustración 4 g01372254
Ilustración 3 g01370904
Ilustración 6 g01374065
Ilustración 5 g01370909
Estructura ROPS (5)
Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado
derecho de la máquina.
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- ¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-
caciones, los cambios o las reparaciones inapro- tancia segura. No hay espacio libre para una per-
piadas pueden menguar la protección que sona en esta área cuando la máquina gira. De no
proporciona esta estructura y anular por eso esta seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar
certificación. No suelde ni haga agujeros en la es- graves lesiones personales o la muerte.
tructura. Consulte al distribuidor Caterpillar para
determinar las limitaciones de esta estructura sin
anular su certificación.
No hay salida aquí (7)
Ilustración 9 g01407377
Peligro de aplastamiento. Esta no es una entrada Cuando esté realizando cualquier trabajo debajo
ni una salida. Manténgase alejado de esta zona de un brazo de levantamiento del cargador que
cuando la máquina esté operando. Arranque y esté levantado, el tirante del brazo de levanta-
opere la retroexcavadora desde el asiento del miento tiene que estar en su lugar. Instale el tiran-
operador solamente. Si no hace caso de estas ad- te del brazo de levantamiento del cargador en la
vertencias, podrá sufrir lesiones personales o forma que sigue.
mortales.
1. Vacíe el cucharón cargador. Quite el pasador
que sujeta el tirante del brazo de levantamiento
izquierdo del cargador. Levante los brazos del
Fije el cilindro de levantamiento (8) cargador con el cucharón en posición de
descarga.
2. Posicione el tirante de servicio sobre el cilindro
de levantamiento izquierdo con el extremo pla-
no contra el extremo del cilindro.
3. Empuje el pasador a través de los agujeros del
tirante del brazo de levantamiento e instale la
chaveta.
4. Baje lentamente los brazos cargadores hasta
que el tirante haga contacto con la parte supe-
rior del cilindro de levantamiento y las mazas
en el brazo cargador.
5. Para quitar el tirante del brazo de levantamien-
to del cargador, invierta el procedimiento.
Ilustración 10 g01407376 La omisión en seguir este procedimiento puede
ocasionar graves lesiones o la muerte si se bajan
Este mensaje de seguridad está ubicado en el tirante los brazos del cargador accidentalmente.
del brazo de levantamiento del cargador.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Cilindro de alta presión. Si no se respetan estas
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, instrucciones, se puede descargar rápidamente
pare el motor y espere hasta que el radiador esté el gas o el fluido hidráulico y ello puede causar
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- accidentes mortales, lesiones personales y da-
viar la presión. ños materiales.
Ilustración 13 g01370908
Ilustración 14 g01411137
Ilustración 17 g01381180
Ilustración 18 g01372256
Ilustración 20 g02793868
Ilustración 19 g02761076
¡Peligro de cortarse! Mantenga las manos lejos
del ventilador mientras el motor está funcionan-
Este mensaje de seguridad está en el do. Se podrían causar lesiones graves o la
compartimiento de almacenamiento integrado a la muerte.
caja del filtro de partículas para combustible diésel.
No guarde nada en la caja que no se pueda
almacenar a temperaturas superiores a 50° C i08061145
(122° F).
Ilustración 21 g06518023
Ilustración 22 g01202535
Ilustración 24 g01418953
El brazo extensible debe estar sujeto con Requisitos de combustible diesel (4)
pasador antes de usar accesorios, para evitar
que se mueva y pueda causar lesiones Este mensaje está ubicado al lado del orificio de
personales. llenado de combustible.
Ilustración 25 g02157153
Calcomanía para Norteamérica
Ilustración 23 g01202537
Ilustración 30 g00104545
Ejemplo típico
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el Cumpla todas las regulaciones locales sobre
espacio libre apropiado al operarlos en sitios eliminación de líquidos.
próximos a cercas o a obstáculos límite.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Tenga cuidado con el tendido eléctrico de alto voltaje Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
y los cables eléctricos enterrados. Si la máquina
entra en contacto con estos peligros, pueden No permita personal no autorizado en los equipos.
ocasionarse lesiones graves o mortales por
electrocución. A menos que reciba una instrucción diferente, realice
el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento para obtener información sobre el
procedimiento para colocar los equipos en la
posición de servicio.
Cuando realice el mantenimiento por encima del
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.
Presión atrapada
Puede quedar presión atrapada en un sistema
hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
causar un movimiento repentino de la máquina o del
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite Ilustración 32 g00687600
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
o la muerte. para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
Presión de fluidos penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
Puede quedar presión atrapada en el circuito una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
hidráulico mucho tiempo después de parar la obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
máquina. La presión puede hacer que el fluido médico que esté familiarizado con este tipo de
hidráulico o elementos como los tapones de los lesiones.
tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
correctamente.
Contención de los derrames de
No quite ningún componente o pieza del sistema fluido
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
pueden causar lesiones personales. No desarme Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se
ningún componente o pieza del sistema hidráulico derramen los fluidos durante la inspección, el
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
causar lesiones personales. Consulte el Manual de reparaciones de los equipos. Esté preparado para
Servicio para obtener información sobre los recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
procedimientos que se requieren para aliviar la abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
presión hidráulica. componente que contenga fluidos.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
Catálogo de herramientas de servicio de los
distribuidores Cat para obtener información sobre los
siguientes elementos:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos
Cumpla todas las regulaciones locales sobre • También se puede utilizar una aspiradora
eliminación de líquidos. equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA, high efficiency particulate air).
Inhalación • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartimientos de la máquina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocurra un incendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
i07761663 y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
explosiones Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación de
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
Ilustración 35 g00704000
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de Almacene los combustibles y los lubricantes en
incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si recipientes debidamente marcados, alejados del
necesita un servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
M0110872 25
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 36 g03839130
i08045207
• Subir a la máquina.
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
necesita usar equipo apropiado para inflado con • Bajar de la máquina.
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- Si usted está dentro del puesto del operador durante
propiado del equipo pueden causar la explosión una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
de un neumático o la avería de una llanta y, como durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves máquina.
y mortales.
i00774371
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático
o la avería de una llanta, debido a que la presión Antes de arrancar el motor
de un cilindro de nitrógeno completamente car- Código SMCS: 1000; 7000
gado es aproximadamente de 15.000 kPa
(2200 lb/pulg2). Arranque el motor sólo desde el puesto del operador.
Nunca haga puente entre los bornes de la batería ni
en los terminales del motor de arranque porque
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos
inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron pueden causar averías al sistema eléctrico al anular
con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien el sistema de arranque en neutral del motor.
con aire. Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y su
tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
desgastada o averiada. Independientemente del
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad cada
tres años. No use extensión de cinturón de seguridad
con un cinturón retráctil.
30 M0110872
Sección de seguridad
Arranque del motor
Ajuste el asiento para que el operador pueda, con su Su máquina puede estar equipada con ayudas
espalda contra el respaldo del asiento, pisar los visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
pedales en toda su carrera. la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un que las ayudas visuales funcionen correctamente y
sistema de luces adecuado para las condiciones del estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen procedimientos indicados en este Manual de
correctamente. Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina, Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor ni con el Manual de Operación y Mantenimiento,
dentro la máquina. Cerciórese de que no haya SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo.
personas en el área inmediata a la máquina. El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, Detección de objetos
i03617083
Cat Detect de su máquina.
Arranque del motor En las máquinas grandes puede ser imposible
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
Código SMCS: 1000; 7000 alrededor de la máquina. En estos casos, es
necesaria la organización del sitio de trabajo para
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
de arranque o en los controles, no arranque el motor. restringida. La organización del sitio de trabajo es un
Tampoco mueva ninguno de los controles. conjunto de reglas y procedimientos que permite
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición coordinar las máquinas y el personal que trabaja
FIJA antes de arrancar el motor. conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Mueva la palanca de control del sentido de marcha
de la transmisión a la posición NEUTRAL. • Instrucciones de seguridad
i07487018 i01416041
i07912383
Operación
Código SMCS: 7000
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la Almacene trapos con grasa u otros materiales in-
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en flamables en un recipiente de protección y coló-
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina quelo en un lugar seguro.
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
Quite todos los materiales inflamables, como
obstrucciones inesperadas. combustible, aceite y basura, para evitar que se
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue acumulen en la máquina.
la máquina más allá de su capacidad. Evite exponer la máquina a llamas, escobillas
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No quemadas, etc., si es posible.
permita nunca que otras personas se sienten a Encuentre el tubo de llenado de combustible en la
horcajadas sobre un cable. máquina y quite la tapa del tanque de combustible.
Cuando termine de cargar combustible en la
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
máquina, vuelva a colocar la tapa del tanque de
máquina.
combustible y trábela en su lugar.
Durante la operación de la máquina, mantenga
La tapa del tanque de combustible puede estar
siempre instalada la Estructura de protección en caliente. Para evitar lesiones, utilice los equipos de
caso de vuelcos (ROPS). protección personal. Espere que la tapa se enfríe
antes de cargar combustible a la máquina.
Carga de combustible de la
máquina Condiciones limitantes y criterios
Las condiciones limitantes son problemas inmediatos
con la máquina que se deben corregir antes de
continuar la operación.
El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD)
presenta un mayor peligro de ignición estática En el Manual de Operación y Mantenimiento,
que las fórmulas diesel anteriores, con mayor Sección de seguridad, se describen los criterios de
contenido de azufre, lo que puede causar un in- las condiciones limitantes para el reemplazo de
cendio o una explosión. Consulte con su provee- elementos, como los mensajes de seguridad, el
dor de combustible o sistema de combustible cinturón de seguridad y la tornillería de montaje, las
para obtener información detallada sobre las tuberías, los tubos, las mangueras, los cables y las
prácticas apropiadas de conexión a tierra y piezas relacionadas de la batería, los cables
adherencia. eléctricos, y para la reparación de cualquier fuga de
fluido.
En el Manual de Operación y Mantenimiento,
Programa de intervalos de mantenimiento, se
describen los criterios de las condiciones limitantes
que requieren la reparación o el reemplazo de los
elementos (si tiene), como las alarmas, las bocinas,
los sistemas de frenos, el sistema de dirección y las
estructuras de protección en caso de vuelcos.
M0110872 33
Sección de seguridad
Operación
Fallas críticas
La tabla siguiente proporciona información resumida
sobre las diversas condiciones limitantes que se
encuentran en este Manual de Operación y
Mantenimiento. En la tabla, se proporcionan los
criterios y la acción necesaria para las condiciones
limitantes indicadas. En cada sistema o componente
de esta tabla, junto con la condición limitante
respectiva, se describe una posible falla crítica que
debe abordarse. Si no se abordan las condiciones
limitantes con acciones necesarias, junto con otros
factores o circunstancias, se puede producir un
riesgo de lesiones personales o la muerte. Si ocurre
un accidente, informe al personal de emergencia y
proporcione la ubicación y la descripción del
accidente.
Tabla 1
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Conexiones de extremo dañadas Corrosión visible, tuberías, tu- Repare inmediatamente cualquier tubería, tubo o
o con fugas. Cubiertas exteriores bos o mangueras flojos o da- manguera corroída, floja o dañada. Repare inme-
desgastadas o cortadas. Cables ñados. Fugas de fluido diatamente cualquier fuga, ya que mediante ellas
expuestos. Cubiertas exteriores visibles. se puede liberar combustible y, así, provocar
Tubería, tubos y dilatadas o hinchadas. Torceduras incendios.
mangueras en las partes flexibles de las man-
gueras. Cubiertas exteriores con
alambres de refuerzo incrustados
expuestos. Conexiones de extre-
mo desplazadas de su posición.
Señales de deshilachado, abra- Daño visible en cables Reemplace inmediatamente los cables dañados.
Cables eléctricos sión, fisuras, decoloración, cortes eléctricos
en el material aislante
Señales de deshilachado, abra- Daño visible en los cables de Reemplace inmediatamente los cables de batería
sión, fisuras, decoloración, cortes batería dañados.
Cables de batería en el material aislante del cable,
suciedad, terminales corroídos,
dañados y flojos
Estructuras dobladas, fisuradas o Daño visible en la estructura. No opere la máquina con estructura dañada o per-
Estructura de protec- flojas. Pernos flojos, faltantes o Pernos flojos, faltantes o nos flojos, faltantes o dañados. Comuníquese con
ción del operador dañados. dañados. su distribuidor Cat para ver las opciones de inspec-
ción y reparación o reemplazo.
Tornillería de montaje o cinturón Desgaste o daños visibles Reemplace inmediatamente las piezas desgas-
Cinturón de seguridad de seguridad desgastado o tadas o dañadas.
dañado
Duración del cinturón de Tres años después de la fe- Reemplace el cinturón de seguridad tres años des-
Cinturón de seguridad
seguridad cha de instalación pués de la fecha de instalación
Aparición del mensaje de Daños a los mensajes de se- Reemplace las ilustraciones si son ilegibles.
Mensajes de
seguridad guridad que impiden su
seguridad
lectura.
Dispositivos de adver- Nivel de ruido de la advertencia Advertencia sonora reducida Repare o reemplace de inmediato los dispositivos
tencia audible (si sonora o ninguna advertencia sonora de advertencia audible que no funcionan
tiene) presente correctamente.
(continúa)
34 M0110872
Sección de seguridad
Parada del motor
(Tabla 1, cont.)
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Tierra o residuos en la lente de laTierra o residuos que obstru- Limpie la cámara antes de operar la máquina.
Cámaras (si tiene)
cámara yen la vista de la cámara.
Tierra, residuos o ventanas Tierra o residuos que obstru- Limpie las ventanas antes de operar máquina. Re-
Ventanas de cabina
dañadas yen la visibilidad del operador. pare o reemplace las ventanas dañadas antes de
(si tiene)
Cualquier ventana dañada. operar la máquina.
Tierra, residuos o espejos Tierra o residuos que obstru- Limpie los espejos antes de operar la máquina. Re-
Espejos (si tiene) dañados yen la visibilidad del operador. pare o reemplace los espejos dañados antes de
Cualquier espejo dañado. operar la máquina.
Rendimiento insuficiente de El sistema de frenos no pasa Comuníquese con su distribuidor Cat para inspec-
frenado las pruebas de Braking cionar y, si es necesario, reparar el sistema de
Sistema de frenos System - Test(s) incluidas en frenos.
la sección Maintenance o en
el Manual Pruebas y Ajustes
La temperatura del refrigerante es El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
demasiado alta. advertencia de categoría 3. de refrigerante y vea si hay residuos en el radiador.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
Sistema de
Revisar. Revise las correas de mando del ventilador
enfriamiento
de la bomba de agua. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, Correas - Inspeccionar/
Ajustar/Reemplazar. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Si la advertencia permanece encendida cuando el
la presión del aceite de motor. advertencia de categoría 3. motor está funcionando a la velocidad baja en va-
Sistema de aceite del
cío, pare el motor y revise el nivel de aceite del mo-
motor
tor. Efectúe las reparaciones que sean necesarias
tan pronto como sea posible.
El ECM del motor detectó una fa- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Sistema del motor
lla en el motor. advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
Sistema de Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Pare el motor. Determine la causa de la falla y reali-
combustible el sistema de combustible. advertencia de categoría 3. ce cualquier reparación necesaria.
La temperatura del aceite hidráuli- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
co es demasiado alta. advertencia de categoría 3. de aceite hidráulico y vea si hay residuos en el en-
Sistema de lubrica-
friador de aceite hidráulico. Efectúe las reparacio-
ción hidráulico
nes que sean necesarias tan pronto como sea
posible.
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Mueva la máquina a un lugar seguro y detenga in-
el sistema de dirección. (Si tiene advertencia de categoría 3. mediatamente el motor. Comuníquese con su distri-
Sistema de dirección
un control del sistema de buidor Cat para inspeccionar y, si es necesario,
dirección). reparar el sistema de dirección.
La máquina requiere servicio. El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Máquina en general
advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas, Nota: También se necesitan operadores con mucha
considere los siguientes puntos fundamentales: experiencia y equipos apropiados para las
aplicaciones específicas. Para la operación segura
La velocidad de desplazamiento – A velocidades en pendientes pronunciadas, es posible que se
más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la requiera el mantenimiento especial de la máquina.
máquina menos estable.
Consulte Lubricant Viscosities and Refill Capacities
Irregularidad del terreno o de la superficie – La en este manual para conocer los requisitos de nivel
máquina puede ser menos estable en un terreno apropiado de los fluidos y el uso previsto de la
desigual. máquina. Los fluidos deben estar a los niveles
correctos para asegurarse de que los sistemas
Sentido de desplazamiento – Evite operar la funcionan correctamente en una pendiente.
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo i01356111
más pesado de la máquina en el lado de mayor
altura cuando esté trabajando en una pendiente. Bajada del equipo con el
Equipos montados – Los siguientes componentes motor parado
pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo
montado en la máquina, configuración de la Código SMCS: 7000
máquina, pesos y contrapesos.
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
Naturaleza de la superficie – El suelo parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
recientemente relleno con tierra puede desplomarse la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
bajo el peso de la máquina. de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
Material de la superficie – La presencia de rocas y o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
humedad en el material de la superficie puede El procedimiento de bajada del equipo con el motor
afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar algún otro fluido. Use el equipo de protección
el deslizamiento lateral de la máquina. personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo con el
puede hacer que las cadenas o los neumáticos motor parado.
cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que
aumentará el ángulo de la máquina.
i08061160
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan
aún más la introducción en el terreno, lo que hace
Información sobre ruido y
que la máquina sea menos estable. vibraciones
Implementos conectados a la barra de tiro – Esto Código SMCS: 7000
puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba.
Esto también puede reducir el peso en los
neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará Información sobre el nivel de ruido
que la máquina tenga menos estabilidad. El nivel de presión acústica equivalente (Leq) en los
Altura de la carga de trabajo de la máquina – oídos del operador es de 76 dB(A) cuando se utiliza
Cuando las cargas de trabajo están en posiciones la norma ANSI/SAE J1166 FEB 2014 para medir el
más altas, se reduce la estabilidad de la máquina. valor en una cabina cerrada. Este es el nivel de
exposición al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina
Equipos operados – Conozca las características se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
del rendimiento de los equipos en operación y los adecuado. La prueba se llevó a cabo con las puertas
efectos en la estabilidad de la máquina. y las ventanas de la cabina cerradas. El nivel de
ruido puede variar durante la regeneración del filtro
Técnicas de operación – Mantenga todos los de partículas para combustible diesel (si tiene).
accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo para
lograr una óptima estabilidad. Los niveles de ruido declarados que se indican
anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
Los sistemas de la máquina tienen límites en las medición como la incertidumbre debido a la variación
pendientes – Las pendientes pueden afectar el en la producción.
funcionamiento y la operación apropiados de los
diversos sistemas de la máquina. Se necesitan estos
sistemas de la máquina para controlar la máquina.
M0110872 37
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Es posible que se requiera protección para los oídos Los niveles de ruido declarados que se indican
cuando se opere la máquina con la estación del anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
operador abierta durante períodos de tiempo medición como la incertidumbre debido a la variación
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible en la producción.
que se requiera protección para los oídos cuando se
trabaja con una cabina que no ha tenido el Información sobre el nivel acústico
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las
ventanas permanecen abiertas durante períodos de las máquinas en los países de la
prolongados o en ambientes ruidosos. Unión Económica Euroasiática
El nivel de presión acústica exterior promedio es de
78 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento de la El nivel declarado de presión acústica dinámica en
norma SAE J88 JUNE 2013 - Constant Speed los oídos del operador es de 76 dB(A) cuando se
Moving Test para medir el valor en la máquina utiliza la norma ISO 6396:2008 para medir el valor en
estándar. La medición se llevó a cabo en las una cabina cerrada. La medición se llevó a cabo con
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49.2 ft) y las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
con la "máquina moviéndose en avance con una El nivel declarado de potencia acústica exterior
relación de marcha intermedia". (LWA) es de 101 dB(A) cuando el valor se mide
El nivel de presión acústica exterior promedio es de según los procedimientos de prueba dinámica y las
77 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento de la condiciones que se especifican en la norma ISO
norma SAE J88 JUNE 2013 - Pruebas estacionarias 6395:2008.
a velocidad regulada máxima del motor para medir el
valor en la máquina estándar. El nivel de ruido puede Los niveles de ruido declarados que se indican
variar durante la regeneración del filtro de partículas anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
medición como la incertidumbre debido a la variación
para combustible diesel (si tiene). en la producción.
Tabla 2
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
Nota: Para obtener más información sobre las 7. Realice lo siguiente para ajustar la velocidad de la
vibraciones, consulte la publicación ISO/TR 25398 máquina y el recorrido a fin de reducir el nivel de
Mechanical Vibration - Guideline for the assessment vibración: conduzca evitando obstáculos y
of exposure to whole body vibration of ride on terrenos irregulares, y reduzca la velocidad
operated earthmoving machines. cuando sea necesario conducir sobre terrenos
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en irregulares.
los equipos de movimiento de tierras 8. Realice lo siguiente para minimizar las vibraciones
durante un ciclo de trabajo prolongado o un
Los niveles de vibraciones se ven afectados por
muchos parámetros diferentes, tales como: la recorrido largo: use máquinas que estén
capacitación del operador, el comportamiento del equipadas con sistemas de suspensión; si no hay
operador, la modalidad de operador y el esfuerzo, la un sistema de control de amortiguación
organización de la obra, la preparación de la obra, el disponible, reduzca la velocidad para prevenir
ambiente de la obra, el clima de la obra, el material rebotes y remolque la máquina para trasladarla de
de la obra, el tipo de máquina, la calidad del asiento,
la calidad del sistema de suspensión, los accesorios un lugar de trabajo a otro.
y el estado de los equipos. 9. Es posible que el operador tenga menos
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de siguientes pautas pueden ser eficaces para
uniformemente. Mantenga las condiciones del proporcionar mayor comodidad al operador: ajuste
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a el asiento y los controles para obtener una buena
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: postura, ajuste los espejos para reducir al mínimo
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, el trabajo con el cuerpo en posición torcida,
equipos y accesorios. programe paradas de descanso para reducir los
períodos prolongados en posición sentada, evite
2. Realice el mantenimiento de las máquinas según saltar desde la cabina, reduzca al mínimo la
las siguientes recomendaciones del fabricante: manipulación repetida de las cargas y los
presiones de neumáticos y sistemas de freno y de levantamientos repetidos de las cargas, y reduzca
dirección, controles, sistema hidráulico y varillajes. al mínimo todos los choques y los impactos
3. Para mantener el terreno en buenas condiciones, durante las actividades deportivas y de ocio.
realice lo siguiente: elimine toda roca u obstáculo Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más
grandes, rellene todas las zanjas y agujeros, y información sobre las características de la máquina
proporcione las máquinas y el tiempo programado que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a
para mantener las condiciones del terreno. su distribuidor Cat local sobre la operación segura de
la máquina.
4. Realice lo siguiente para mantener y ajustar el
asiento: ajuste el asiento y la suspensión al peso y Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
tamaño del operador, inspeccione y mantenga los distribuidor local:
mecanismos de suspensión y ajuste del asiento.
5. Realice suavemente las siguientes operaciones:
dirija, frene, acelere y cambie las marchas.
6. Mueva los accesorios suavemente.
M0110872 39
Sección de seguridad
Puesto del operador
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i07757869
Se requieren los siguientes elementos a fin de lograr Altura de transporte 3646 mm (12 ft 0 inch)
la vida útil económica especificada para esta
máquina:
• Lleve a cabo los procedimientos regulares de
mantenimiento preventivo según se describen en
el Manual de Operación y Mantenimiento. Manual
de Operación y Mantenimiento
M0110872 41
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones
Tabla 5
430 RETROEXCAVADORA CARGADORA Tabla 8
Peso aproximado 8188 kg (18051 lb) CUCHARONES DE SERVICIO EXTREMO
Longitud de transporte 7304 mm (24 ft 0 inch) Ancho A ras Nominal Peso Número
de
Ancho de los estabilizadores 2322 mm (7 ft 7 inch)
dientes
Altura de transporte 3845 mm (12 ft 7 inch) 600 mm 230 L 270 L 237 kg 4
(24 inch) (8.1 ft3) (9.5 ft3) (521 lb)
Tabla 6
914 mm 3
292 L (11.31 ft ) 193 kg 6 337-7439 2279 mm (90 inch) 915 kg (2016 lb)
(36 inch) (425 lb)
337-7445 2425 mm (95 inch) 936 kg (2064 lb)
Tabla 12
Tabla 13
Velocidades de desplazamiento
Tabla 14
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL MO-
DELO 416 CON TRANSMISIÓN MANUAL
Primera Segunda Tercera Cuarta
marcha marcha marcha marcha
20.8 km/h
5.5 km/h 9.1 km/h 37.7 km/h
Avance (12.9
(3.4 mph) (5.7 mph) (23.4 mph)
mph)
20.8 km/h
5.5 km/h 9.1 km/h 37.7 km/h
Retroceso (12.9
(3.4 mph) (5.7 mph) (23.4 mph)
mph)
Tabla 15
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL MO-
DELO 416 CON SERVOTRANSMISIÓN
Primera Segunda Tercera Cuarta
marcha marcha marcha marcha
19.5 km/h
5.9 km/h 9.4 km/h 39.7 km/h
Avance (12.1
(3.7 mph) (5.8 mph) (24.7 mph)
mph)
26.8 km/h
5.9 km/h 12.3 km/h
Retroceso (16.7 -
(3.7 mph) (7.6 mph)
mph)
Tabla 16
Retroceso 5.9 km/h (3.7 mph) 12.4 km/h (7.7 mph) 27.1 km/h (16.8 mph) -
Tabla 17
Tabla 18
Tabla 19
Retroceso 5.9 km/h (3.7 mph) 12.4 km/h (7.7 mph) 27.2 km/h (16.9 mph) -
Tabla 20
Tabla 21
• Lubricantes
• Tanque de combustible lleno
Ilustración 43 g01353534
Ejemplo típico
Alcance (A) y altura de colocación (B)
No aplique cargas laterales sobre el gancho ni sobre 4. Si hay cualquier indicación de que la máquina sea
el grillete. Revise el estado del gancho, del grillete y inestable, baje la carga al suelo y haga los ajustes
de las cadenas de levantamiento. Reemplace las necesarios. No levante la carga a menos que la
piezas si se descubre cualquier indicio de desgaste
anormal. máquina pueda completar correctamente esta
prueba.
Levantamiento con la Nota: No exceda la carga de trabajo segura (SWL,
retroexcavadora Safe Working Load) del cáncamo de levantamiento.
Ilustración 46 g01327475
Ejemplo típico
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Tabla 22
CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN PARA UN MODELO 416 CON CUCHARONES CON PASADOR
Carga nominal de ope-
Número de pieza del ración definida por las
Clasificación volumétrica Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón normas CEN 474-4 y
SAE J818
337-7382 0.76 m3 (1.00 yd3) 3012 kg (6640 lb) 2837 mm (9 ft 4 inch) 726 mm (2 ft 5 inch)
3 3
337-7385 0.96 m (1.25 yd ) 2920 kg (6437 lb) 2758 mm (9 ft 1 inch) 807 mm (2 ft 8 inch)
337-7388 1.07 m3 (1.40 yd3) 2857 kg (6299 lb) 2736 mm (9 ft 0 inch) 773 mm (2 ft 6 inch)
337-7396 1.00 m3 (1.31 yd3) 2926 kg (6451 lb) 2790 mm (9 ft 2 inch) 774 mm (2 ft 6 inch)
3 3
337-7436 0.99 m (1.30 yd ) 2696 kg (5944 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
337-7439 0.99 m3 (1.30 yd3) 2583 kg (5695 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
337-7442 1.07 m3 (1.40 yd3) 2684 kg (5917 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
Tabla 23
CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN PARA UN MODELO 416 CON ACOPLADOR RÁPIDO DEL CARGADOR
Carga nominal de ope-
Número de pieza del ración definida por las
Clasificación volumétrica Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón normas CEN 474-4 y
SAE J818
216-8810 100 m3 (1.31 yd3) 2396 kg (5282 lb) 2690 mm (8 ft 10 inch) 832 mm (2 ft 9 inch)
216-8840 1.07 m3 (1.40 yd3) 2360 kg (5203 lb) 2690 mm (8 ft 10 inch) 832 mm (2 ft 9 inch)
3 3
251-1794 1.15 m (1.50 yd ) 2502 kg (5516 lb) 2625 mm (8 ft 7 inch) 886 mm (2 ft 11 inch)
251-1797 0.96 m3 (1.25 yd3) 2536 kg (5591 lb) 2623 mm (8 ft 7 inch) 887 mm (2 ft 11 inch)
251-1800 1.00 m3 (1.31 yd3) 2536 kg (5591 lb) 2654 mm (8 ft 9 inch) 855 mm (2 ft 10 inch)
48 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Ilustración 47 g01353534
Ejemplo típico
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 25
CARGA NOMINAL PARA EL MODELO 416 DE HORQUILLAS PARA PALETAS CON ACOPLADOR RÁPIDO
Carga nominal de Carga nominal de
Longitud del diente Altura de colocación
Número de pieza operación según operación según Alcance (A)
de la horquilla (B)
CEN 474-4 SAE J1197
3418 mm
195-6935 1220 mm (4 ft 0 inch) 1771 kg (3904 lb) 1684 kg (3713 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
3418 mm
195-6937 1070 mm (3 ft 6 inch) 1786 kg (3937 lb) 1758 kg (3876 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
3418 mm
195-6939 1370 mm (4 ft 6 inch) 1754 kg (3867 lb) 1615 kg (3560 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
M0110872 49
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
416 Levantamiento de la
retroexcavadora
416 Brazo estándar
Ilustración 48 g00285638
Altura de colo-
cación en la -2618 mm -3618 mm -4616 mm
posición más (-8 ft 7 inch) (-11 ft 10 inch) (-15 ft 2 inch)
baja
Alcance en la
544 mm 550 mm 557 mm
posición más
(1 ft 9 inch) (1 ft 10 inch) (1 ft 10 inch)
baja
(continúa)
Ilustración 49 g06320885
Tabla 27
(continúa)
50 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(continúa)
M0110872 51
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 29
BRAZO EXTENSIBLE EXTENDIDO DEL MODELO 416
LEVANTAMIENTO DE LA PLUMA
1 640 kg (1411 lb)
(continúa)
52 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 30
CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN PARA UN MODELO 420 CON CUCHARONES CON PASADOR
Carga nominal de
Número de pieza del operación definida Altura de descarga Alcance de des-
Clasificación volumétrica por las normas CEN (B) carga (A)
cucharón
474-4 y SAE J818
337-7385 0.96 m3 (1.25 yd3) 3234 kg (7130 lb) 2758 mm (9 ft 1 inch) 807 mm (2 ft 8 inch)
3 3
337-7388 1.07 m (1.40 yd ) 3167 kg (6982 lb) 2736 mm (9 ft 0 inch) 773 mm (2 ft 6 inch)
337-7396 1.00 m3 (1.31 yd3) 3241 kg (7145 lb) 2790 mm (9 ft 2 inch) 774 mm (2 ft 6 inch)
3 3
337-7401 1.15 m (1.50 yd ) 3146 kg (6936 lb) 2736 mm (9 ft 0 inch) 773 mm (2 ft 6 inch)
337-7436 1.00 m3 (1.31 yd3) 3015 kg (6647 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
337-7439 1.07 m3 (1.40 yd3) 2903 kg (6400 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
3 3
337-7442 1.00 m (1.31 yd ) 3003 kg (6620 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
337-7445 1.07 m3 (1.40 yd3) 2875 kg (6338 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
Tabla 31
CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN PARA UN MODELO 420 CON ACOPLADOR RÁPIDO DEL CARGADOR
Carga nominal de
operación definida Altura de descarga Alcance de descar-
Número de pieza del
Clasificación volumétrica por las normas (B) ga (A)
cucharón
CEN 474-4 y SAE
J818
216-8810 1.00 m3 (1.31 yd3) 3154 kg (6953 lb) 2690 mm (8 ft 10 inch) 832 mm (2 ft 9 inch)
3 3
216-8840 1.07 m (1.40 yd ) 3131 kg (6903 lb) 2690 mm (8 ft 10 inch) 832 mm (2 ft 9 inch)
251-1794 1.15 m3 (1.50 yd3) 3138 kg (6918 lb)(1) 2625 mm (8 ft 7 inch) 886 mm (2 ft 11 inch)
251-1797 0.96 m3 (1.25 yd3) 3155 kg (6956 lb)(1) 2623 mm (8 ft 7 inch) 887 mm (2 ft 11 inch)
3 3
251-1800 1.00 m (1.31 yd ) 3164 kg (69758 lb)(1) 2654 mm (8 ft 9 inch) 855 mm (2 ft 10 inch)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
420 Horquillas para paletas Las siguientes tablas indican las cargas nominales
de operación para la configuración de la máquina
estándar con el tipo de cargador dado (inclinación
sencilla, levantamiento paralelo o levantamiento
paralelo con acoplador rápido). Las cargas
nominales se indican para cucharones de uso
múltiple con horquillas plegables y horquillas para
paletas tipo acoplador rápido asociadas con el
portahorquillas de acoplador rápido.
Ilustración 53 g01353534
Ejemplo típico
Alcance (A) y altura de colocación (B)
54 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 32
CARGA NOMINAL PARA EL MODELO 420 CON HORQUILLAS PLEGABLES
3223 mm 1217 mm
337-7445 1060 mm (3 ft 6 inch) 1496 kg (3298 lb)(1) 1456 kg (3210 lb)(1)
(10 ft 7 inch) (4 ft 0 inch)
(1) A 610 mm (2 ft 0 inch) del centro de carga
Tabla 33
CARGA NOMINAL PARA EL MODELO 420 DE HORQUILLAS PARA PALETAS CON ACOPLADOR RÁPIDO
3418 mm
195-6937 1070 mm (4 ft 0 inch) 2337 kg (5152 lb) 2221 kg (4896 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
3418 mm
195-6939 1370 mm (4 ft 6 inch) 2320 kg (5115 lb) 2135 kg (4707 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
Tabla 34
CARGA NOMINAL PARA EL MODELO 420 CON HORQUILLAS HIDRÁULICAS PARA PALETAS
Ilustración 54 g00285638
Tabla 35
CARGA NOMINAL DEL MODELO 420 PARA EL BRA- (Tabla 35, cont.)
ZO DE MANIPULACIÓN DE MATERIALES CEN 474-4
CARGA NOMINAL DEL MODELO 420 PARA EL BRA-
Posición ZO DE MANIPULACIÓN DE MATERIALES CEN 474-4
Retraído Extendido
intermedia
Posición
Carga de ope- 1524 kg 1030 kg 758 kg Retraído Extendido
intermedia
ración nominal (3360 lb) (2271 lb) (1671 lb)
Altura de colo-
Altura de colo- cación en la 4445 mm 5169 mm 5891 mm
-4616 mm
cación en la -2618 mm -3618 mm posición más (14 ft 7 inch) (17 ft 0 inch) (19 ft 4 inch)
(-15 ft 2
posición más (-8 ft 7 inch) (-11 ft 10 inch) alta
inch)
baja
Alcance en la 1783 mm 2473 mm 3161 mm
Alcance en la posición más (5 ft 10 inch) (8 ft 1 inch) (10 ft 4 inch)
544 mm 550 mm 557 mm
posición más alta
(1 ft 9 inch) (1 ft 10 inch) (1 ft 10 inch)
baja
(continúa)
56 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 36
(continúa)
M0110872 57
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 37
(continúa)
58 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(continúa)
M0110872 59
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Ilustración 58 g01327475
Ejemplo típico
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Tabla 39
CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN PARA UN MODELO 430 CON CUCHARONES CON PASADOR
Carga nominal de opera-
Número de pieza del CLASIFICACIÓN ción definida por las nor- ALTURA DE DESCARGA ALCANCE DE DESCAR-
cucharón VOLUMÉTRICA mas CEN 474-4 y SAE (B) GA (A)
J818
337-7385 0.96 m3 (1.25 yd3) 3234 kg (7130 lb) 2758 mm (9 ft 1 inch) 807 mm (2 ft 8 inch)
3 3
337-7388 1.07 m (1.40 yd ) 3167 kg (6982 lb) 2736 mm (9 ft 0 inch) 773 mm (2 ft 6 inch)
337-7396 1.00 m3 (1.31 yd3) 3241 kg (7145 lb) 2790 mm (9 ft 2 inch) 774 mm (2 ft 6 inch)
337-7401 1.15 m3 (1.50 yd3) 3146 kg (6936 lb) 2736 mm (9 ft 0 inch) 773 mm (2 ft 6 inch)
3 3
337-7436 1.00 m (1.31 yd ) 3015 kg (6647 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
337-7439 1.00 m3 (1.31 yd3) 2903 kg (6400 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
337-7442 1.07 m3 (1.40 yd3) 3003 kg (6620 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
3 3
337-7445 1.07 m (1.40 yd ) 2875 kg (6338 lb) 2803 mm (9 ft 2 inch) 722 mm (2 ft 4 inch)
Tabla 40
CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN PARA UN MODELO 430 CON ACOPLADOR RÁPIDO DEL CARGADOR
Carga nominal de opera-
NÚMERO DE PIEZA DEL CLASIFICACIÓN ción definida por las nor- ALTURA DE DESCAR- ALCANCE DE DES-
CUCHARÓN VOLUMÉTRICA mas CEN 474-4 y SAE GA (B) CARGA (A)
J818
216-8810 1.00 m3 (1.31 yd3) 2701 kg (5955 lb) 2690 mm (8 ft 10 inch) 832 mm (2 ft 9 inch)
3 3
216-8840 1.07 m (1.40 yd ) 2664 kg (5873 lb) 2690 mm (8 ft 10 inch) 832 mm (2 ft 9 inch)
251-1794 1.15 m3 (1.50 yd3) 2798 kg (6169 lb) 2625 mm (8 ft 7 inch) 886 mm (2 ft 11 inch)
251-1797 0.96 m3 (1.25 yd3) 2831 kg (6241 lb) 2623 mm (8 ft 7 inch) 887 mm (2 ft 11 inch)
3 3
251-1800 1.00 m (1.31 yd ) 2832 kg (6243 lb) 2654 mm (8 ft 9 inch) 855 mm (2 ft 10 inch)
60 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Ilustración 59 g01353534
Ejemplo típico
Alcance (A) y altura de colocación (B)
3223 mm
337-7445 1060 mm (3 ft 6 inch) 1496 kg (3298 lb)(1) 1456 kg (3210 lb)(1) 1217 mm (4 ft 0 inch)
(10 ft 7 inch)
(1) A 610 mm (2 ft 0 inch) del centro de carga
Tabla 42
CARGA NOMINAL PARA EL MODELO 430 DE HORQUILLAS PARA PALETAS CON ACOPLADOR RÁPIDO
Carga nominal de Carga nominal de
Longitud del diente Altura de colocación
Número de pieza operación según operación según Alcance (A)
de la horquilla (B)
CEN 474-4 SAE J1197
3418 mm
195-6935 1220 mm (4 ft 0 inch) 1988 kg (4383 lb) 1891 kg (4169 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
3418 mm
195-6937 1070 mm (3 ft 6 inch) 2004 kg (4418 lb) 1971 kg (4345 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
3418 mm
195-6939 1370 mm (4 ft 6 inch) 1971 kg (4345 lb) 1814 kg (3999 lb) 749 mm (2 ft 5 inch)
(11 ft 3 inch)
M0110872 61
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 43
CARGA NOMINAL PARA EL MODELO 430 CON HORQUILLAS HIDRÁULICAS PARA PALETAS
Ilustración 60 g00285638
Alcance en la
544 mm 550 mm 557 mm
posición más
(1 ft 9 inch) (1 ft 10 inch) (1 ft 10 inch)
baja
(continúa)
62 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Ilustración 61 g06320885
Tabla 45
(continúa)
M0110872 63
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(continúa)
64 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
de Dióxido de carbono (CO 2 1050 kg (2315 lb) Nota: Cuando se usa el cáncamo de levantamiento,
no se debe exceder la SWL del eslabón
3 1135 kg (2502 lb)
(continúa)
M0110872 65
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i08061155
Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
Para obtener una referencia rápida, y porque es Número de identificación del producto (B)
posible que se requiera para garantizar la
conformidad con las regulaciones locales, registre Placa de información de servicio (C)
los números de identificación en los espacios que se
proporcionan debajo de la ilustración. Placa de mes y año de fabricación (si es necesario)
(D)
Placa CE (si es necesaria) (E)
Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
Es posible que las normas locales requieran la
documentación del mes o el año de fabricación en el
Manual de Operación y Mantenimiento. Ingrese la
información en la línea (D) arriba si es necesario.
Ilustración 64 g06519422
Ilustración 66 g06422606
Transmisión de mando directo
66 M0110872
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Unión Europea
Ilustración 68 g06512242
Certificación
Estructura ROPS/FOPS
Estos mensajes están ubicados fuera de la cabina,
cerca de la esquina inferior izquierda de la ventana
trasera.
Ilustración 70 g02010841
Ilustración 72 g01222547
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas Esta etiqueta está ubicada en el motor.
relacionadas con el funcionamiento del Product Link
en un país específico.
Ilustración 73 g06094564
i07718272
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 49
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad de la UE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EU suministrada con la má-
quina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad de la UE para máquinas que cumplen con la
directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “EC” y que no se han modifi-
cado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar (UK) Limited, Peckleton Lane, Desford, Leicester, Inglaterra, Gran Bretaña LE9 9JT
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Yo, el que suscribo, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación
Función: Retroexcavadora
Modelo/Tipo: 416, 420, 430
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2014/30/EU N/D
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
Nota: La información mencionada anteriormente se remite a febrero de 2019, pero puede estar sujeta a modificaciones. Consulte la declara-
ción de conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
70 M0110872
Sección de operación
Antes de operar
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.
i07036583
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máqui-
Ilustración 74 g06278943 na constituyen peligro de incendio. Limpie estos resi-
Ejemplo típico duos utilizando vapor de agua o agua a presión
como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando
se haya derramado una cantidad importante de acei-
Súbase a la máquina y bájese de esta solamente por
los lugares que tengan escalones o asideros. Antes te sobre la máquina.
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Nota: Para prolongar al máximo la duración de
servicio de la máquina, haga una inspección
Siempre baje o suba de frente a la máquina. detallada alrededor de la máquina antes de subirse a
ella. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones Quite la suciedad que haya en el compartimiento del
y los asideros. motor y en el tren de rodaje. Extraiga cualquier
residuo de los estabilizadores y de todos los cilindros
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser los 2 en funcionamiento para evitar daños a la máquina.
pies y una mano. Los tres puntos de contacto Compruebe que todos los protectores, cubiertas y
pueden ser también 1 pie y las dos manos. tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
mangueras y las correas para ver si están dañadas.
No se suba a una máquina en movimiento. No se
baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de Asegúrese de que todas las bocinas y los faros estén
la máquina. Nunca trate de subirse a la máquina o en buen estado de trabajo. Ajuste los espejos según
bajarse de esta llevando herramientas o suministros. corresponda para su uso. Para obtener información
Utilice una soga para subir los equipos en la sobre el ajuste de los espejos, consulte el Manual de
plataforma. No utilice ninguno de los controles como Operación y Mantenimiento, Mirror. Haga las
asideros, ya sea al entrar al compartimiento del reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
operador o al salir de este.
Realice diariamente los siguientes procedimientos.
Ilustración 75 g06276872
i08061137
Palanca de ajuste del respaldo (4) – Tire
hacia abajo de la palanca del respaldo
Asiento del asiento para ajustar el ángulo del
respaldo. Ajuste el respaldo a la posición
Código SMCS: 7312 deseada. Suelte la palanca del respaldo del
asiento para trabarlo en posición.
El asiento del operador que se proporciona con esta
máquina está en cumplimiento con la clase
adecuada de la norma ISO 7096.
74 M0110872
Sección de operación
Asiento
Ajuste del posabrazos (5) – Afloje los pernos del Ajuste del cinturón de seguridad
soporte del apoyabrazos para ajustarlo. Apriete los
pernos para asegurar el apoyabrazos. para cinturones retráctiles
Ilustración 81 g06519835
Ejemplo típico
Ilustración 83 g06399637
i08061132
Ilustración 84 g06519848
(1) Selector de marcha y control de (7) Interruptor de ángulo del cepillo del (14) Frenos de servicio
dirección de la transmisión (si tiene) acoplador rápido (si tiene) (15) Control telescópico del volante de
(2) Interruptor de control de acoplador (8) Interruptor de control de cambios dirección (si tiene)
rápido (si tiene) automáticos (si tiene) (16) Bocina
(3) Interruptor de control de flujo continuo (9) Interruptor del control de amortiguación (17) Indicador de freno de estacionamiento
(cargador) (si tiene) (si tiene) (si tiene)
(4) Interruptor de control de tracción en (10) Control de señal de giro y (18) Indicador de luz alta (si tiene)
todas las ruedas (si tiene) limpiaparabrisas de ventana delantera (19) Indicador de señal de giro a la derecha
(5) Interruptor de traba en neutral de la (11) Control de velocidad de la transmisión (si tiene)
transmisión (si tiene) (si tiene) (20) Indicador de señal de giro a la izquierda
(6) Interruptor de control del circuito auxiliar (12) Control del acelerador (si tiene)
(si tiene) (13) Control de inclinación de volante de
dirección
78 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 85 g06519858
(21) Interruptor de auxiliar de arranque
(22) Interruptor de arranque del motor
(23) Interruptor de control de calefacción y enfriamiento (si tiene)
(24) Control de temperatura variable (si tiene)
(25) Interruptor del ventilador (si tiene)
(26) Interruptor de control de flujo continuo (retroexcavadora) (si
tiene)
(27) Interruptor del acoplador rápido 1 (si tiene)
(28) Interruptor del acoplador rápido 2 (si tiene)
(29) Interruptor de patrón de palanca universal (si tiene)
(30) Interruptor de las luces de trabajo traseras
(31) Interruptor de las luces de trabajo delanteras
(32) Interruptor de la baliza giratoria
(33) Interruptor de las luces de peligro
(34) Interruptor de traba hidráulica (si tiene)
(35) Interruptor de modalidad económica (si tiene)
M0110872 79
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 86 g06519885
(36) Control del cargador (38) Control del acelerador (40) Traba de la pluma
(37) Control del freno de estacionamiento (39) Controles de los estabilizadores
80 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 87 g06519892
Controles de la retroexcavadora
(41) Control de palanca universal (si tiene) (43) Manijas de la consola de control de la
(42) Pedal de la consola de control de la retroexcavadora (si tiene)
retroexcavadora (si tiene) (44) Control de la retroexcavadora (si tiene)
1 1 1 Servotransmisiones solamente
2 2 2 La transmisión tiene cuatro velocidades de avance y
Manual
3 3 3 tres velocidades de retroceso. Gire la palanca de la
transmisión a la marcha deseada: Si la transmisión
4 4, 5, 6 3 está en la cuarta marcha y el control de sentido de
(1) Cambiará a 1.sta marcha si se activa la desconexión de la 1.sta marcha está en la posición de RETROCESO, la
marcha a través del monitor. transmisión solo cambiará a la tercera marcha.
Consulte la tabla 51 para conocer la marcha de
Se pueden hacer cambios descendentes de salida de la transmisión según la selección de
velocidad manualmente utilizando el interruptor del marchas.
neutralizador y cambios descendentes que está “ 1”” – Primera velocidad
ubicado en el control del cargador.
“ 2”” – Segunda velocidad
“ 3”” – Tercera velocidad
82 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
ATENCION
Hay que sacar las mangueras auxiliares para las he-
rramientas de trabajo antes de desconectar los pasa-
dores del acoplador rápido.
Si se tiran de las herramientas de trabajo con las
Ilustración 91 g06401518
mangueras auxiliares, se puede dañar la máquina.
Indicadores de acoplador rápido: CONECTADO
M0110872 83
Sección de operación
Controles del operador
Interruptor de tres posiciones (420 y 430) La tracción en todas las ruedas se desconectará
cuando la velocidad de la máquina esté por encima
Tabla 53 de 25 km/h (15.5 mph) y los frenos se desconecten.
No vuelva a conectar la tracción en todas las ruedas
Conexión de tracción en todas las ruedas hasta que la velocidad de la máquina haya caído
Pedal 2 km/h (1 mph) por debajo de 25 km/h (15.5 mph).
del fre- Cuando se pise el pedal del freno, la tracción en
no IZ- AMBOS Pedal todas las ruedas permanecerá conectada,
Posi-
QUIER- pedales del fre- independientemente de la velocidad, siempre que se
ción del Condi-
DO o del fre- no SIN apliquen los frenos.
interrup- ción
DERE- no apli- aplicar
tor
CHO cados La tracción en todas las ruedas se puede activar
aplicado siempre que se desee tracción adicional.
Nota: La tracción en todas las ruedas se conectará Nota: Al salir de la máquina, oprima la parte superior
automáticamente por encima de 20 km/h (12.4 mph) del interruptor de traba en neutral de la transmisión
cuando se pise el pedal del freno. La tracción en para impedir que se hagan cambios fuera de la
todas las ruedas se desactiva cuando no se aplican posición NEUTRAL. Conecte el freno de
los frenos. estacionamiento para impedir el movimiento de la
máquina cuando la transmisión esté en neutral.
Interruptor de traba en neutral de la Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Posiciones para el transporte.
transmisión (5)
Interruptor de control del circuito
auxiliar (si tiene) (6)
Conecte el freno de estacionamiento y la traba de AUXILIAR – Este interruptor permite que
neutralización de la transmisión antes de bajar de
el operador active un circuito auxiliar de
la máquina, de operar la retroexcavadora o de co-
nectar la traba de la pluma para la posición de 12 voltios. Oprima la parte superior del
transporte. De lo contrario, la máquina puede mo- interruptor para activar la función auxiliar.
verse repentinamente y causar lesiones graves o Oprima la parte inferior del interruptor para
fatales al personal. desactivar la función auxiliar. El circuito auxiliar
puede controlar una función independiente como
un rociador de agua para un cepillo.
TRABA EN NEUTRAL DE LA
TRANSMISIÓN – La traba en neutral de Interruptor de ángulo del cepillo
la transmisión está ubicada en el lado
izquierdo de la consola delantera. con acoplador rápido (si tiene) (7)
TRABADA – Oprima la parte superior del interruptor Ángulo del cepillo – Presione la
para trabar la transmisión en la posición NEUTRAL. parte superior del interruptor
para inclinar el cepillo a la
DESTRABADA – Empuje la parte inferior del izquierda. Presione la parte inferior del
interruptor para desactivar la traba en neutral de la interruptor para inclinar el cepillo a la derecha.
transmisión.
Nota: Active el control hidráulico apropiado para
cambiar el ángulo del cepillo. El cepillo debe estar en
Nota: Si se ha activado la traba en neutral de la el suelo y girado con la cantidad apropiada de
transmisión, ponga la palanca de control de sentido presión hacia abajo para que pueda cambiar los
de marcha en la posición NEUTRAL antes de ángulos.
cambiar dicha palanca a la posición de AVANCE. Si
se ha activado la traba en neutral de la transmisión, Interruptor de control de cambios
ponga la palanca de control de sentido de marcha en
la posición NEUTRAL antes de cambiar dicha automáticos (si tiene) (8)
palanca a la posición de RETROCESO. Se debe
cambiar la palanca de control de la dirección a la Modalidad automática – El operador
posición NEUTRAL para permitir el movimiento de la selecciona la velocidad deseada más
máquina. alta de la transmisión con la palanca de
cambios. El control seleccionará la velocidad
apropiada de la transmisión de acuerdo con la
velocidad de desplazamiento de la máquina.
Empuje la parte superior del interruptor para obtener
la modalidad automática de la función de cambio
automático. Empuje la parte superior del interruptor
antes de cambiar la transmisión a avance o
retroceso, a fin de activar la función de cambios
automáticos.
Si la máquina está equipada con el convertidor de
par de traba optativo, el convertidor se activará en
las marchas 5 y 6 cuando se alcance la velocidad de
desplazamiento correspondiente.
86 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
Bocina (16)
ATENCION
En algunas regiones puede ser legalmente obligato- Bocina – Oprima el extremo del control
rio tener los pedales bloqueados cuando la máquina de dirección de la transmisión para
se desplaza por carretera. Compruebe las leyes es- hacer sonar la bocina. Utilice la bocina
tatales y locales aplicables. para alertar al personal o hacerle señales.
Ya que se pueden causar lesiones al personal y Cuando no se esté operando la máquina, saque la
averías a la máquina, no rocíe éter en el motor llave.
cuando use auxiliar de arranque térmico. Siga los
procedimientos que se indican en este manual. Interruptor de control de
calefacción y enfriamiento (si
Interruptor de auxiliar de arranque – El tiene) (23)
interruptor de auxiliar de arranque está
ubicado en la consola del lado derecho. Calefacción – Oprima la parte superior
del interruptor hasta la posición
Si la máquina no arranca debido a temperaturas CONECTADA. Gire el control del
ambiente bajas, se pueden activar las bujías para
proporcionar combustible calentado al múltiple de interruptor del ventilador soplador a la velocidad
admisión. Consulte el Manual de Operación y deseada (BAJA, INTERMEDIA o ALTA). Ajuste la
Mantenimiento, Arranque del motor con auxiliar de perilla de control de temperatura para obtener la
arranque para obtener el procedimiento de arranque temperatura deseada.
con las bujías.
Oprima el interruptor hasta la posición intermedia
para seleccionar la posición DESCONECTADA del
Interruptor de arranque del motor ventilador soplador.
(22) Enfriamiento (si tiene) – Oprima la parte
DESCONECTADA (1) – Gire la llave del inferior del interruptor hasta la posición
interruptor de arranque del motor a la CONECTADA del aire acondicionado.
posición DESCONECTADA para detener Gire el control del interruptor del ventilador
el motor. Sólo introduzca la llave en el interruptor soplador a la velocidad deseada (BAJA,
de arranque del motor cuando el interruptor esté INTERMEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control
en la posición DESCONECTADA. Saque la llave de temperatura para obtener la temperatura
del interruptor de arranque del motor únicamente deseada.
desde la posición DESCONECTADA. Si el motor Nota: Al utilizar el sistema de enfriamiento, cierre
no está en funcionamiento, gire la llave del todas las ventilaciones que no se utilizan para
interruptor de arranque a la posición proporcionar el máximo enfriamiento.
DESCONECTADA para evitar que suene la alarma
de falla. Presurización – Cuando no se desee calefacción ni
enfriamiento, la presión en el interior de la cabina
CONECTADA (2) – El interruptor de evitará la entrada del polvo.
arranque del motor vuelve a la posición
CONECTADA cuando se suelta la llave
Para obtener el volumen de aire necesario para
de la posición de ARRANQUE. Cuando el motor impedir la entrada de polvo, fije el control del
no esté en funcionamiento, las luces indicadoras interruptor del ventilador soplador en la posición
y la alarma permanecerán encendidas hasta que BAJA, MEDIA o ALTA. Ajuste la perilla de control de
el interruptor de arranque se gire a la posición temperatura a la temperatura deseada.
DESCONECTADA.
Desempañamiento – Utilice el sistema de
ARRANQUE (3) – Gire la llave del enfriamiento para eliminar la humedad del aire de la
interruptor de arranque del motor a la cabina. Esto evitará que se forme humedad en las
posición de ARRANQUE para arrancar ventanas.
el motor. Suelte la llave del interruptor de
arranque del motor cuando el motor arranque. Presione el interruptor hasta seleccionar la posición
CONECTADA del aire acondicionado. Gire el control
Antes de girar el interruptor de arranque del motor y del interruptor del ventilador soplador a la velocidad
arrancar el motor, la palanca de control de la deseada (BAJA, INTERMEDIA o ALTA). Ajuste
transmisión tiene que estar en la posición NEUTRAL ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de
y las palancas de control hidráulico tienen que estar humedad y desempañar las ventanas.
en la posición FIJA.
VENTILACIÓN – Cuando no se desee calentar,
enfriar ni desempañar, el sistema se puede usar para
90 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
ventilar. Haga girar el interruptor del ventilador Oprima la parte superior del interruptor para
soplador a la velocidad deseada (BAJA, seleccionar la velocidad ALTA del ventilador.
INTERMEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control de
temperatura a la temperatura deseada. Interruptor de control de flujo
continuo (retroexcavadora) (si
Nota: El aire acondicionado se programa para dejar
de funcionar a bajas velocidades del motor. El tiene) (26)
compresor del aire acondicionado se detendrá si la
velocidad del motor cae por debajo de las 800 rpm. Interruptor de flujo continuo – Este
El compresor del aire acondicionado no se reactivará interruptor funciona con la ruedecilla
hasta que la velocidad del motor exceda las 900 rpm. accionable con el pulgar en el control de
Esto puede causar que algunos sistemas de aire palanca universal para la retroexcavadora. Una
acondicionado se apaguen cuando la máquina está vez que seleccione el régimen de flujo deseado
en velocidad baja en vacío. con la ruedecilla accionable con el pulgar, oprima
el interruptor momentáneo para mantener el
régimen de flujo deseado. Presione otra vez el
Control de temperatura variable (si interruptor para hacer volver el control de flujo a
tiene) (24) la ruedecilla en el control de la palanca universal.
Luces de trabajo traseras (si tiene) – Empuje la parte inferior del interruptor para encender
Este interruptor es de tres posiciones las luces de desplazamiento delanteras. Ponga el
(si tiene). interruptor en la posición intermedia para encender
dos reflectores delanteros. Empuje la parte superior
Presione la parte inferior del interruptor para ponerlo del interruptor para encender los cuatro reflectores
en la posición DESCONECTADA y apagar los delanteros.
reflectores traseros. Oprima el interruptor hasta la
posición media para encender dos reflectores Interruptor de la baliza giratoria
traseros. Presione la parte superior del interruptor
para encender los cuatro reflectores traseros. (32)
Interruptor de luces de trabajo Luz de la baliza giratoria (si tiene) –
Presione la parte superior del
delanteras (31) interruptor para encender la luz de la
baliza giratoria. Presione la parte inferior del
Luces de trabajo delanteras (si tiene) – interruptor para apagar la luz de la baliza
Este interruptor es de dos posiciones (si giratoria. La baliza giratoria se utiliza para alertar
tiene). a otros vehículos cuando la máquina se desplaza
por carretera, desde un trabajo a otro.
Empuje la parte inferior del interruptor para encender
las luces de desplazamiento delanteras (si tiene) o
para ponerlo en la posición DESCONECTADA si la Interruptor de las luces de peligro
máquina no tiene luces de desplazamiento (33)
delanteras. Empuje la parte superior del interruptor
para encender los dos reflectores delanteros.
Luces intermitentes de peligro – El
Luces de trabajo delanteras (si tiene) – interruptor de peligro está en el lado
Este interruptor es de tres posiciones derecho de la consola delantera.
(si tiene). Empuje el lado izquierdo del interruptor para
activar las luces intermitentes de peligro. Las dos
luces de giro destellarán. Empuje el lado derecho
del interruptor para desactivar las luces de
peligro.
Interruptor de modalidad
económica (si tiene) (35)
Interruptor de modalidad económica –
Presione el interruptor para activar la
modalidad económica. La luz indicadora
en el interruptor comienza a destellar.
Cuando se activa la operación de la retroexcavadora
en los modelos 420 y 430, reduzca manualmente la
velocidad del motor por debajo de las 2.350 rpm para
beneficiarse de la modalidad económica. La
modalidad económica ajusta automáticamente la
bomba para mantener el mismo flujo hidráulico
cuando la velocidad del motor se reduce, lo que
reduce el consumo de combustible mientras se
mantiene la productividad.
92 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
Nota: Cuando la velocidad del motor se reduce a ligeramente la palanca del freno de estacionamiento
1.860 rpm o menos, la luz indicadora en el interruptor y tire la palanca de desconexión antes de
cambiará de destello a encendido fijo para indicar desconectarlo.
que se ha alcanzado la gama óptima de velocidad
del motor. Freno secundario – El freno secundario utiliza la
misma palanca que el freno de estacionamiento. El
Nota: Para la operación del cargador y de freno secundario se debe usar si no se puede
desplazamiento por carretera, la modalidad detener la máquina con los frenos de servicio.
económica no estará disponible cuando la
transmisión esté en una marcha.
Nota: Si el freno de estacionamiento se ha usado en
Nota: La modalidad económica no está disponible en una aplicación de parada de emergencia, se
el modelo 416. recomienda reemplazar los tacos del freno de
estacionamiento.
Control del cargador (36)
Control del acelerador (38)
Para más información, consulte el Manual de
operación y Mantenimiento, Control de palanca Palanca del acelerador – Esta palanca controla la
universal (Cargador). velocidad del motor cuando la retroexcavadora está
en funcionamiento.
Control del freno de
estacionamiento (37) Velocidad alta en vacío – Mueva la
palanca en sentido opuesto al operador
para lograr una velocidad en vacío
mayor.
Conecte el freno de estacionamiento y la traba de Velocidad baja en vacío – Mueva la
neutralización de la transmisión antes de bajar de palanca hacia el operador para lograr
la máquina, de operar la retroexcavadora o de co- una velocidad en vacío inferior.
nectar la traba de la pluma para la posición de
transporte. De lo contrario, la máquina puede mo- Para el desplazamiento por carretera o la operación
verse repentinamente y causar lesiones graves o del cargador, mantenga el selector en la posición
fatales al personal. baja en vacío. Utilice el pedal acelerador para variar
la velocidad del motor.
Freno de estacionamiento – La palanca del freno
de estacionamiento está en el lado derecho del
asiento. Antes de bajarse de la máquina, siempre
pare el motor y conecte el freno de estacionamiento.
Sonará una alarma cuando se detecta una velocidad
de desplazamiento que excede 1.5 km/h (0.9 mph).
Ilustración 95 g06521575
Traba – El indicador de traba se 3. Presione el botón (B). Oirá un doble pitido desde
encuentra debajo del botón (E) y se el teclado.
iluminará en color rojo cuando el
4. Ingrese un nuevo código de usuario de 4 dígitos.
teclado esté trabado.
Oirá un pitido doble.
Para trabar el teclado, use el siguiente
procedimiento: 5. Vuelva a ingresar el nuevo código de usuario de 4
dígitos. Un doble pitido confirma que el código
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la está programado; un pitido largo indica que los
posición DESCONECTADA. El indicador de traba códigos no coinciden.
destella.
2. Presione y mantenga presionado el botón (E) Selección de admisión de aire (si
durante 1 segundo. El indicador de traba se tiene) (46)
iluminará en color rojo y se traba el sistema se
traba. Flujo de aire fresco – Gire el selector de
la admisión de aire a esta posición para
Nota: Cuando la tecla se coloque en la posición seleccionar la función de flujo de aire
DESCONECTADA y no se haya oprimido el botón fresco. Al seleccionar la función de flujo de aire
del teclado, el teclado se trabará automáticamente fresco, entra aire a la cabina desde el exterior.
en 30 segundos. El indicador de traba se encenderá.
Nota: Para colocar el sistema de teclado en un
periodo de gracia con la tecla en la posición
desconectada, presione y mantenga presionado el
botón (B) durante 1 segundo de los 25 segundos de
la tecla en la posición desconectada. El indicador de
desbloqueo destellará durante 30 segundos y luego
se apagará. El sistema está ahora en un periodo de
gracia de 15 minutos. Si se enciende la tecla otra vez
en menos de 15 minutos, el sistema permanece
destrabado y el motor se puede arrancar sin una
contraseña.
Para añadir un nuevo código de usuario, utilice el
siguiente procedimiento:
96 M0110872
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 99 g06277128
Ilustración 97 g06277118
Ventanas traseras
Nota: La ventana trasera tiene que estar cerrada
cuando se esté operando la máquina con una
herramienta que pueda despedir suciedad. Si la
máquina no tiene ventana trasera, hay que utilizar un
escudo protector de policarbonato cuando se esté
operando la máquina con una herramienta que
pueda despedir suciedad.
• cortocircuitos
Ilustración 104 g06327122 • drenaje de corriente a través de algunos
componentes
La caja de almacenamiento en la base de la columna
izquierda se usa comúnmente para almacenar el • vandalismo
Manual de Operación y Mantenimiento en la
máquina. Cualquier objeto suelto en la cabina
también se debe almacenar en este compartimiento. ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
i08061176 cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
Desconexión de la batería
Código SMCS: 1401; 1402 Para asegurarse de que no se dañe el motor,
verifique que se encuentre en buenas condiciones
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en
funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si
el interruptor general funciona correctamente:
1. Coloque el interruptor de desconexión de la
batería en la posición CONECTADA y verifique si
los componentes eléctricos en el compartimiento
del operador funcionan correctamente. Verifique
que el horómetro muestre información. Verifique
que el motor esté en marcha.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA.
Ilustración 105 g06509779
(1) Interruptor general
i07487125
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
Ilustración 107 g06519973
Indicador de presión del aceite de motor Para evitar el desgaste prematuro o el daño
(14) – Cuando la presión del aceite de prematuro de los frenos, no use los pedales de freno
motor sea baja, ocurrirá lo siguiente: se para apoyar los pies.
encenderá el indicador de alerta, destellará la luz
1. Ajuste el asiento del operador.
de acción (12) y sonará una alarma audible. Si
este indicador de alerta se ilumina, detenga la 2. Abróchese el cinturón de seguridad.
máquina de inmediato. Detenga el motor, ponga
el freno de estacionamiento e investigue la 3. Levante todas las herramientas que estén bajadas
causa. a una altura que permita evitar cualquier obstáculo
inesperado.
Indicador del filtro de aire (15) – El
indicador de alerta se encenderá y
sonará una alarma audible cuando el
filtro de aire esté obstruido. Si, después de 15
minutos, el indicador de alerta continúa
encendido, la alarma audible sonará otra vez. Si
este indicador de alerta se ilumina, detenga la
máquina e investigue la causa.
Indicador de las bujías (16) – El
indicador de las bujías se iluminará
cuando las bujías se encuentren
activas.
Cuando baje por una pendiente no permita que el Operación con tacos de calle
motor funcione a una velocidad excesiva. Use los
pedales de freno para disminuir el exceso de Los tacos de calle son de poliuretano y proporcionan
velocidad del motor cuando baje por una pendiente. protección contra daños al asfalto causados por el
Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga cucharón cuando esté operando la retroexcavadora.
la palanca de la transmisión en PRIMERA Estos tacos se fijan entre la hoja del cucharón y la
VELOCIDAD antes de empezar a bajar una almeja del cucharón.
pendiente.
Conecte la tracción en todas las ruedas (si tiene).
M0110872 103
Sección de operación
Operación del acoplador rápido
i08061179
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar las
herramientas mientras el operador permanece en la
cabina. El acoplador rápido se puede usar con una
Ilustración 111 g06518899 amplia gama de cucharones y herramientas. Cada
herramienta tiene que contar con un juego de
2. Levante ligeramente el cucharón e inclínelo hacia clavijas para que el acoplador rápido funcione
correctamente.
atrás.
3. Abra la almeja del cucharón y quedará expuesta la
hoja.
4. Coloque los tacos en la cuchilla de la hoja.
Coloque un taco en cada lado de la cuchilla.
5. Cierre la almeja del cucharón hasta que se apoye
sobre los tacos de calle.
Nota: Los tacos de calle se sujetan entre la almeja
del cucharón y la hoja del cucharón.
4. Mantenga la palanca de control del cilindro del Dos interruptores eléctricos están ubicados dentro
cucharón en la posición EXTENDIDA durante 5 de la cabina. Se requiere el uso de ambos
segundos después de que se haya trabado el interruptores para soltar la herramienta. El interruptor
(1) es un interruptor de dos posiciones utilizado para
interruptor eléctrico. destrabar el mecanismo de traba del pasador trasero
5. Asegúrese de que los pasadores del acoplador de la herramienta. El interruptor (2) es un interruptor
rápido estén conectados. Retraiga el cilindro del momentáneo utilizado para destrabar el mecanismo
de traba del pasador delantero de la herramienta. El
cucharón y arrastre el accesorio por el suelo. interruptor (2) funcionará sólo cuando el interruptor
Confirme visualmente que no haya ningún (1) esté en la posición destrabada. Una vez que el
movimiento entre la herramienta y el acoplador interruptor (2) esté oprimido, el mecanismo de traba
rápido. Si tiene, confirme visualmente que exista del pasador delantero de la herramienta se
una indicación positiva del indicador de conexión destrabará por 10 segundos. Después de este
ISO (3). tiempo, el mecanismo se cerrará automáticamente.
Oprimir el interruptor (2) durante la secuencia de 10
segundos también cerrará el mecanismo de traba del
pasador delantero de la herramienta.
ATENCION
La alarma no sonará cuando el interruptor está en la
posición trabada. La posición del interruptor no con-
firma que el sistema de traba del acoplador rápido
esté conectado correctamente con los pasadores del
accesorio. Confirme visualmente que exista una indi-
cación positiva del indicador de conexión ISO, si tie-
ne. Para confirmar que los pasadores del acoplador
estén conectados, se debe llevar a cabo una prueba
física que consiste en arrastrar la herramienta sobre
el suelo.
ATENCION
Confirme siempre que suene la alarma cuando el in-
terruptor esté en la posición destrabada. Si no se oye
Ilustración 115 g06286326
un sonido mientras esté en esta condición, asegúre-
se de que la herramienta esté colocada en una posi-
ción estable y segura. Apague el motor. Consulte a 2. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
su distribuidor Cat. posición DESTRABADA y que la alarma sonora
esté sonando con un patrón intermitente de un
pitido por segundo. Si no se escucha ningún
ATENCION sonido mientras se encuentra en esta condición,
Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu- asegúrese de que la herramienta esté ubicada en
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
golpear la cabina o la parte delantera de la máquina. una posición estable y segura. Apague el motor.
Compruebe siempre para ver si hay interferencias Consulte con su distribuidor Cat. Extienda el
cuando trabaja por primera con una herramienta cilindro del cucharón hasta que la parte trasera del
nueva. acoplador rápido rote hacia la herramienta y haga
contacto con el pasador trasero de la herramienta.
Coloque la herramienta de modo que quede
ligeramente por encima del suelo, con el pasador
delantero de la herramienta más alto que el
pasador trasero. Si la herramienta es un
cucharón, verifique que la cuchilla quede
ligeramente más alta que la parte inferior del
cucharón.
3. Mueva el interruptor eléctrico (1) a la posición
TRABADA. La alarma sonora dejará de sonar.
Desacoplamiento de la herramienta
ATENCION
Hay que desconectar las mangueras auxiliares de
las herramientas antes de desconectar el acoplador
rápido hidráulico.
Tirar de la herramienta con las mangueras auxiliares
puede ocasionar daños a la máquina o a la
herramienta.
ATENCION
Confirme siempre que suene la alarma cuando el in-
Ilustración 116 g06286450 terruptor esté en la posición destrabada. Si no se oye
un sonido mientras esté en esta condición, asegúre-
se de que la herramienta esté colocada en una posi-
a. Confirme visualmente la conexión de la
ción estable y segura. Apague el motor. Consulte a
herramienta. Asegúrese de que los su distribuidor Cat.
mecanismos de traba de pasador delantero y
trasero de la herramienta estén trabados y
sujeten firmemente la herramienta al acoplador
rápido.
b. Confirme visualmente que exista una
indicación positiva del indicador de conexión
ISO, si tiene.
c. Retraiga el cilindro del cucharón y coloque la
herramienta en el suelo.
d. Confirme visualmente que no haya ningún
movimiento entre la herramienta y el acoplador
rápido.
ATENCION
Arrastre la herramienta hacia atrás sobre el suelo pa- Ilustración 117 g06286326
ra comprobar que el acoplador rápido está trabado
correctamente.
1. Para destrabar el acoplador, coloque la
No golpee la herramienta contra el suelo para com- herramienta de modo que quede ligeramente por
probar que el acoplador rápido está trabado correcta- encima del suelo, con el pasador delantero de la
mente. Si se golpea la herramienta contra el suelo,
se pueden causar daños al cilindro del acoplador. herramienta más alto que el pasador trasero. Si la
herramienta es un cucharón, verifique que la
cuchilla quede ligeramente más alta que la parte
inferior del cucharón.
M0110872 109
Sección de operación
Operación del acoplador rápido (retroexcavadora)
i04171507
Ilustración 118 g06286443
Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar Las herramientas se sostienen en el acoplador
el acoplador rápido de la clavija pivote de la rápido mediante dos mecanismos de traba
herramienta. independientes. El mecanismo de traba de la clavija
trasera de la herramienta consta de una cuña que se
i08045193 acciona mediante un accionador a rosca mecánico.
Este accionador proporciona una traba positiva y se
ajusta para garantizar una interfaz rígida y ajustada
Operación del acoplador entre la herramienta y el acoplador rápido. Además,
rápido (retroexcavadora) existe un sistema de traba completamente
independiente en la clavija delantera de la
(Acoplador rápido de doble traba herramienta. Este sistema se aplica en el resorte, lo
que garantiza que la herramienta se trabe de
mecánica (si tiene)) inmediato después de que la clavija delantera se
Código SMCS: 6129 asienta. Asegúrese siempre de que ambos
mecanismos de traba funcionen correctamente antes
de usar el acoplador rápido.
ATENCION
La vibración provocada por el uso prolongado de un Instalación
martillo hidráulico, así como el peso adicional de cier-
tas herramientas de demolición, como cizallas, tritu-
radoras y pulverizadoras, puede provocar un
desgaste prematuro del acoplador y disminuir la vida
útil de este.
Asegúrese de inspeccionar diariamente el acoplador
para verificar que no haya grietas, componentes do-
blados o desgaste cuando opere con cualquiera de
las herramientas mencionadas anteriormente.
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar
herramientas, con un mínimo esfuerzo por parte de
los operadores. El acoplador rápido se puede usar
con una amplia gama de cucharones y herramientas.
Cada herramienta tiene que contar con un juego de
clavijas para que el acoplador rápido funcione
correctamente.
ATENCION
Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu-
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
golpear la cabina o la parte delantera de la máquina.
Compruebe siempre para ver si hay interferencias
cuando trabaja por primera con una herramienta
nueva.
116 M0110872
Sección de operación
Acoplador rápido de doble traba mecánica (si tiene)
Desacoplamiento de la herramienta
i08045172
Operación de horquillas de
levantamiento
Código SMCS: 6104; 6136
1. Quite el pasador (1) y el pasador (2). Repita el 4. Instale los pasadores (1) en los orificios inferiores
procedimiento para la otra horquilla. para sujetar las horquillas en posición.
2. Voltee las horquillas por encima del cucharón.
i00682920
3. Vuelva a instalar los dos pasadores (2).
Cambios de velocidad y de
sentido de marcha
Código SMCS: 1000; 7000
Cucharón y pluma de la
retroexcavadora
Ilustración 149 g06402099
i08045152
i08061138
i08061133
No use esta posición para bajar el cucharón Función del cucharón de uso
cargador. La palanca permanecerá en la posición
LIBRE hasta que se la regrese a la posición FIJA o a múltiple
otra posición.
Control mecánico
BAJADA (2) – Mueva la palanca a la
posición (2) para bajar el cucharón
cargador.
ATENCION
No conecte la traba del diferencial si la máquina está
en tercera marcha o en una marcha mayor. La ma-
quina se podría dañar.
RETRACCIÓN DEL BRAZO (3) – Mueva El interruptor de uso múltiple controla la función de
el interruptor a esta posición para una herramienta. Si la máquina tiene un brazo
retraer el brazo. extensible, el control auxiliar estará en la palanca
universal izquierda. Si la máquina no tiene un brazo
extensible, el control auxiliar estará en la palanca
Bocina universal derecha.
Nota: Si la máquina tiene un brazo extensible, hay
que fijar el brazo extensible en la posición de
transporte antes de operar el control auxiliar.
CONECTADA (1) – Mueva el interruptor a esta
posición para presurizar la tubería hidráulica del lado
derecho de la máquina.
DESCONECTADA (2) – Mueva el interruptor a esta
posición para desconectar las tuberías hidráulicas.
CONECTADA (3) – Mueva el interruptor a esta
posición para presurizar la tubería hidráulica en el
lado izquierdo de la máquina.
i08045186
Ilustración 170 g06520458
Palanca universal izquierda Control auxiliar de la
Bocina – Presione el botón para hacer retroexcavadora (Operado por
sonar la bocina. Utilice la bocina para pedal)
alertar al personal o hacerle señales.
(Si tiene)
Control auxiliar (si tiene) Código SMCS: 5063
i08045198
Nota: En aplicaciones a bajas temperaturas, haga Para temperaturas inferiores a −23°C (−10°F),
una pausa hasta que se apague la luz indicadora del consulte a su distribuidor de Caterpillar. Además,
auxiliar de arranque. Cuando el interruptor de consulte las Publicaciones Especiales, SEBU5898,
Recomendaciones para Tiempo Frío. Esta
arranque del motor está en la posición publicación está disponible en su distribuidor de
CONECTADA, esto indica la activación de las bujías. Caterpillar.
Cuando la luz indicadora del auxiliar de arranque se
apaga, puede arrancar el motor.
Capacidades de arranque en
ATENCION tiempo frío
No realice la puesta en marcha del motor durante
más de 30 segundos. Deje que el motor de arranque
se enfríe durante dos minutos antes de ponerlo en
marcha nuevamente.
No rocíe éter en el motor si se usa un auxiliar de
Pueden producirse daños en el turbocompresor (si arranque térmico para arrancar el motor.
tiene) si no se mantiene baja la velocidad del motor
hasta que el indicador o la luz de aceite del motor ve- Si lo hace, puede sufrir lesiones el personal y
rifique que la presión del aceite sea suficiente. causar averías a la máquina.
Siga los procedimientos que se indican en este
5. Suelte la llave del interruptor de arranque del manual.
motor cuando el motor arranque. Las capacidades de arranque de las
retroexcavadoras cargadoras a diferentes
i07036533 temperaturas frías se indican en la siguiente tabla.
Las temperaturas que se indican son las
Arranque del motor con temperaturas de arranque mínimas para los criterios
de la máquina dada. La viscosidad del aceite del
auxiliar de arranque motor es MUY importante para la capacidad de
Código SMCS: 1000; 7000 arranque en tiempo frío del motor.
Tabla 55
La temperatu- Viscosi- Tipo Batería Auxiliar i08061177
ra ambiente dad del de de
más fría aceite del com- arranque
°C (°F) motor busti-
Calentamiento del motor y de
ble la máquina
0°C (32°F) 10W30 Diesel Sencillo No se re- Código SMCS: 1000; 7000
No. 2 quiere au-
xiliar de
arranque.
Estacionamiento i08045252
i02461102
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
ATENCION
La parada del motor inmediatamente después de
que ha estado funcionando bajo carga puede resultar
en recalentamiento y en el desgaste acelerado de los
componentes.
Siga el siguiente procedimiento de parada para per-
mitir que el motor se enfríe e impedir las temperatu-
ras excesivas en la caja central del turbocompresor
(si tiene), el cual podría causar problemas de coqui-
zación del aceite. Ilustración 181 g06393493
Bajada del cargador (máquinas de 2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición CONECTADA y haga girar el motor
control mecánico) durante 5 segundos.
3. Deje la llave en la posición CONECTADA.
4. Accione lentamente el control de palanca universal
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio- de la pluma en la posición BAJADA para bajar la
nes graves o mortales. pluma al suelo.
Al bajar el cucharón, mantenga al personal aleja-
do de la parte delantera de la máquina. Máquinas sin suministro eléctrico
Si hay una pérdida de potencia hidráulica, realice el Si no hay potencia eléctrica y no hay una rotura en
siguiente procedimiento para bajar los brazos de ninguna tubería hidráulica, realice el siguiente
levantamiento al suelo. procedimiento para bajar la pluma al suelo.
1. Coloque lentamente la palanca de control del Nota: Se necesitan dos personas para bajar
cargador en la posición BAJADA para bajar el manualmente la pluma. Debe utilizarse una
cucharón al suelo. persona para garantizar que todo el personal esté
alejado de la máquina mientras la pluma se esté
Bajada de la pluma (máquinas de bajando.
control mecánico)
2. Si la máquina está equipada con una válvula de 10. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
control de carga de la pluma, quite la sección con a la posición DESCONECTADA durante 4
ventilación del extremo de la válvula de retención segundos. Gire la llave del interruptor de arranque
de la pluma. del motor de vuelta a la posición CONECTADA.
3. Si la máquina está equipada con una válvula de 11. Coloque el interruptor de traba hidráulica en la
control de carga de la pluma, hay un tornillo dentro posición DESTRABADA.
de la sección con ventilación. Esta es la válvula de
12. Mueva todas las palancas de control hidráulico
alivio de la válvula de control de carga. Gire
hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión
lentamente este tornillo tres vueltas hacia la
hidráulica.
izquierda.
13. Mueva todas las palancas de control hidráulico a
4. Ubique la válvula de control de la pluma debajo de
la posición FIJA.
la parte trasera de la máquina.
14. Gire el interruptor de arranque del motor a la
5. En la parte superior de la válvula de control de la
posición DESCONECTADA.
pluma, localice la válvula de alivio de la tubería de
la pluma. 15. Quite la llave del interruptor de arranque del
motor.
6. Afloje la contratuerca y después desatornille el
tornillo central hacia la izquierda. Esto evita que personas no autorizadas puedan
arrancar el motor o encender las luces.
7. Cuando la pluma haya bajado completamente,
será necesario reajustar la válvula de alivio a la 16. Cuando salga de la máquina, cierre las ventanas
presión correcta. Comuníquese con su distribuidor y trabe con llave las puertas de la cabina, si tiene.
Cat para realizar este procedimiento.
17. Instale todas la trabas y cubiertas de protección
contra vandalismo, si tiene.
i08061175
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
8. Mueva todas las palancas de control hidráulico 19. Asegúrese de que todas las luces están
hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión apagadas.
hidráulica.
9. Mueva todas las palancas de control hidráulico a
la posición FIJA.
Protector contra el vandalismo (si Para obtener detalles sobre los pasos del
almacenamiento a largo plazo, consulte la
tiene) Instrucción especial, SEHS9031,Storage Procedure
for Caterpillar Products.
Período de almacenamiento
especificado
El período de almacenamiento especificado de esta
máquina es de 1 año.
Después de que haya expirado el período de
almacenamiento especificado, consulte a su
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
reparación, reconstrucción, instalación de
remanufacturados o de componentes nuevos, y
eliminación, y para establecer un nuevo período de
almacenamiento especificado.
Si se decide quitar la máquina de servicio, consulte
Retirada del servicio y eliminación para obtener más
información.
i07770334
Almacenamiento de la
máquina y período de
almacenamiento especificado
Código SMCS: 7000
Almacenamiento de la máquina
La sección de seguridad de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información
sobre el almacenamiento de combustibles,
lubricantes y éter (si tiene).
La sección de operación de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información de
almacenamiento a corto plazo de esta máquina,
incluida la parada del motor, el estacionamiento e
instrucciones para dejar la máquina.
142 M0110872
Sección de operación
Información sobre el transporte
Información sobre el
transporte
i08045177
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
ATENCION ATENCION
El cucharón puede golpear los estabilizadores de la Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
máquina o la parte trasera de la cabina con algunas gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
combinaciones de brazo y pluma. Revise siempre si
hay interferencias cuando opere por primera vez una Si se transporta una máquina a un clima más frío,
herramienta nueva. compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
anticongelante apropiado.
Traba de transporte de la pluma – Cierre el Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas
cucharón y retraiga el brazo completamente. Mueva anchas.
la pluma hacia arriba hasta que esté completamente
retraída.
Se requieren dispositivos de traba adicionales para 1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de
las herramientas en algunos países. Quite los ferrocarril antes de cargar la máquina. (Se
dispositivos de traba antes de comenzar las muestra el remolque).
operaciones.
2. Cargue la máquina y póngala en la posición de
i04742257 transporte.
3. Mueva la palanca de control de sentido de marcha
Embarque de la máquina de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Código SMCS: 1000; 7000; 7500 Conecte la traba de neutral de la transmisión.
Estudie la ruta de viaje para informarse de los 4. Conecte el freno de estacionamiento.
espacios libres necesarios para los pasos elevados.
Asegúrese de que haya el espacio libre adecuado si 5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
la máquina que se transporta está equipada con una a la posición DESCONECTADA para parar el
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos motor. Quite la llave del interruptor de arranque
(ROPS), una cabina o un techo. del motor.
Antes de cargar la máquina, quite el hielo, la nieve y 6. Coloque el pasador de traba de rotación de la
demás material resbaladizo de la plataforma de pluma, en la posición TRABADA.
carga y de la plataforma del camión. Quite el material
resbaladizo para evitar que la máquina se resbale. 7. Conecte el interruptor de traba del implemento.
Esto también debe hacerse para evitar que la
máquina se desplace durante el transporte. 8. Mueva todas las palancas de control hidráulico
para aliviar la presión que esté atrapada.
9. Trabe las puertas y las tapas de acceso e instale
cualquier protección contra el vandalismo.
144 M0110872
Sección de operación
Desplazamiento por carretera
i08045239
i00682816
Esta máquina está equipada con frenos de disco Consulte a su distribuidor de Caterpillar sobre la
húmedos aplicados hidráulicamente. forma de remolcar una máquina averiada.
4. Levante todas las herramientas del suelo. Si es Nota: No deje que la correa de remolque toque los
necesario, use un dispositivo de levantamiento varillajes de dirección.
para levantar las herramientas. Levante las
herramientas mientras mueve las palancas de Remolque por la parte trasera
control a la posición LEVANTADA.
Evite las chispas cerca de las baterías. Las chis- Para obtener la información completa de prueba y
pas pueden causar que los vapores exploten. No carga de baterías, vea la Instrucción Especial
permita que hagan contacto los extremos de los SSHS7633 "Procedimiento de prueba de baterías",
cables auxiliares de arranque ni que toquen la disponible por intermedio de su distribuidor
máquina. Caterpillar.
2. Coloque la palanca del control de sentido de 15. Concluya con un análisis de fallas en el sistema
marcha de la transmisión en la posición de carga de arranque. Compruebe el estado de la
NEUTRAL en la máquina calada. Conecte el freno máquina calada, según sea necesario. Revise la
de estacionamiento. Baje todos los accesorios al máquina cuando el motor y el sistema de carga
suelo. Mueva todos los controles a la posición estén funcionando.
FIJA.
3. En una máquina averiada, gire la llave del
interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA. Apague los accesorios.
4. Acerque las máquinas para que alcancen los
cables. NO PERMITA QUE LAS MÁQUINAS
ENTREN EN CONTACTO.
5. Pare el motor en la máquina que es la fuente de
electricidad. Cuando utilice una fuente de
alimentación auxiliar, apague el sistema de carga.
6. Revise las tapas de las baterías para comprobar
que estén correctamente colocadas y apretadas.
Asegúrese de que las baterías de la máquina
averiada no están congeladas. Revise que el nivel
del electrolito de las baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar de arranque positivo al
terminal positivo (1) de la máquina calada.
No permita que las abrazaderas del cable positivo
hagan contacto con ningún metal, excepto con el
de los terminales.
8. Conecte el cable auxiliar de arranque positivo al
terminal positivo de la fuente de electricidad. Use
el procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar de arranque
negativo al terminal negativo de la fuente de
electricidad.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
al terminal negativo (2) de la máquina calada.
11. Arranque el motor de la máquina que es la fuente
de electricidad. También puede energizar el
sistema de carga a partir de la fuente de
alimentación auxiliar.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante 2 minutos.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Engine
Starting.
14. Inmediatamente después de que arranque la
máquina averiada, desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de su conexión.
150 M0110872
Sección de mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos
neumáticos XMCL
480/80R26
160 A8
320 kPa
(46 psi)
4490 kg
(9900 lb)
Código SMCS: 4203; 7500
La presión de inflado de operación se basa en las
Las presiones de inflado de los neumáticos
siguientes condiciones.
mostradas en la siguiente tabla son presiones de
inflado en frío para los neumáticos de las máquinas • El peso y la distribución del peso en una máquina
de Caterpillar y las presiones de embarque para los
lista para trabajar
neumáticos de las máquinas de Caterpillar.
• La carga útil de operación
Nota: Los pesos proporcionados en la tablas de
abajo incluyen el peso de la máquina y cualquier • Condiciones promedio de operación.
herramienta conectada. La carga máxima
corresponde a cada uno de los neumáticos a Las presiones de inflado de los neumáticos pueden
velocidad de desplazamiento por carretera de variar para cada aplicación. Estas presiones de
40 km/h (25 mph). inflado deben obtenerse de su proveedor de
neumáticos.
Tabla 56
Comuníquese con su proveedor de neumáticos si los
Presión de operación de los neumáticos delanteros
neumáticos de su máquina resbalan. El desgaste de
Número de te- los neumáticos puede hacer que resbalen.
Presión de
Tamaño las o índice de Carga máxima
operación
resistencia i02644893
(continúa)
M0110872 151
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 58
Llenado de fábrica de las retroexcavadoras cargadoras: configuración estándar
°C °F
Compartimiento del Prefijo o modelo Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades
sistema rendimiento del aceite Má- Mí- M-
Mín
x n áx
Cárter del motor para to-
Cat DEO-ULS (API CJ-4)
dos los motores de in- SAE 10W-30 -18 40 0 104
Cat DEO (API CI-4/CI-4 PLUS)
yección directa (DI)
Transmisiones de mando
directo y transmisiones Todos los modelos Cat TDTO SAE 10W -20 35 −4 95
asistidas y automáticas
Ejes y mandos finales Cat MTO SAE 10W-30 -20 40 -14 104
Tabla 59
Viscosidades de lubricantes, según la temperatura ambiente, de los Motores Diesel Cat (1)(2)
Aceite Hidráulico
Los fluidos Cat HYDO Advanced son los aceites
recomendados para los sistemas hidráulicos de las
máquinas Cat.
Las máquinas retroexcavadoras cargadoras Cat se
embarcan de fábrica con HYDO Advanced 10 para
las configuraciones estándar.
Nota: Para máquinas equipadas con martillos
hidráulicos, no use aceites con grado de viscosidad
SAE 0W o SAE 5W.
Nota: Para un uso medio a pesado del martillo, los
intervalos de cambio de aceite deben reducirse. Para
las aplicaciones del martillo, use los Servicios S·O·S
para determinar el intervalo de cambio de aceite
apropiado.
Nota: El intervalo normal de cambio del aceite
hidráulico es cada 3.000 horas de servicio para las
máquinas retroexcavadoras cargadoras cuando se
utilizan aceites Cat Hydo Advanced 10. Si se realiza
el análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio del
aceite hidráulico se puede prolongar hasta 6.000
horas de servicio. Debe realizarse el análisis de
aceite S·O·S cada 500 horas de servicio o 1 año
para prolongar el intervalo de cambio del aceite
hidráulico. Los resultados del análisis de aceite SOS
determinan si se puede prolongar el intervalo de
cambio de aceite hidráulico. Si el análisis de aceite
SOS no está disponible, el intervalo de cambio de
aceite hidráulico debe efectuarse cada 3.000 horas
de servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, SOS Information. Comuníquese con
su distribuidor Cat para obtener más detalles.
Tabla 60
Viscosidades de lubricantes de las retroexcavadoras cargadoras para temperaturas ambiente
Tabla 61
Viscosidades de lubricantes de las retroexcavadoras cargadoras para temperaturas ambiente
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 62
Tipo de grasa Caterpillar por categoría de máquina
Gama de temperatura
Carga y ambiente
Punto de veloci- Grado
Vehículo Factor de carga Tipo de grasa
aplicación dad °C °F NLGI
típicas
Mín Máx Mín Máx
Trabajo de producción con -35 40 -31 104 1
Grasa Ultra 5
Alta ciclos largos y/o implemen-
-30 50 -22 122 2 Moly
tos de flujo constante.
Retroexca-
Trabajo general con ciclos
vadoras
Todos los puntos Media regulares en aplicaciones -20 40 -4 104 2
Cargado-
medianas. Grasa Advanced
ras
Trabajo de servicios con ci- 3 Moly
Baja clos intermitentes en aplica- -30 40 -22 104 2
ciones livianas a medianas.
• Aumento de la corrosión.
• Aumento de los depósitos.
Consulte la Publicación Especial, , SSBU6250, Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas la última versión de la Publicación Especial, ,
Caterpillar para obtener más detalles sobre SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
combustibles, lubricantes y los requisitos de Nivel 4. Máquinas Caterpillar. Este manual puede
Este manual puede encontrarse en el sitio web encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Safety.Cat.com.
Información de refrigerante
Aditivos de combustibles
La información que se proporciona en esta sección
El acondicionador de combustible diesel Cat y el "Recomendaciones de refrigerantes" debe usarse
limpiador del sistema de combustible Cat están con la "Información sobre lubricantes" que se
disponibles para ser usados cuando sea necesario. proporciona en la versión más reciente de la
Estos productos pueden utilizarse con combustibles Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para Fluids Recommendations. Este manual puede
conocer la disponibilidad. encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
sola es corrosiva a las temperaturas de operación
del motor. Además, el agua sola no proporciona la
protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
i08061159
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Tabla 63
Capacidades de llenado aproximadas
kg lb
mL oz
i07462807
13. Gire el interruptor de arranque del motor a la 3. Baje todas las herramientas al suelo.
posición DESCONECTADA Y saque la llave.
4. Pare el motor.
i07487098 5. Alivie la presión del sistema hidráulico. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Alivio de
Prepare la máquina para presión del sistema para obtener más
mantenimiento información.
Código SMCS: 1000; 7000 Primero realice una inspección visual. Si se terminan
las comprobaciones visuales pero no se ha
Consulte el siguiente procedimiento antes de realizar identificado el problema, efectúe revisiones
cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. operativas. Si no se ha identificado el problema,
realice pruebas en los instrumentos. Este
procedimiento ayuda a identificar problemas en el
sistema.
El aceite hidráulico bajo presión y el aceite ca- i01868246
liente pueden causar lesiones.
Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el Soldadura en máquinas y
sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
motores con controles
esta presión antes de dar servicio al sistema electrónicos
hidráulico.
Código SMCS: 1000; 7000
Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
sorios y que el aceite está frío antes de quitar Es necesario aplicar procedimientos de soldadura
cualquier componente o tubería. Quite la tapa del apropiados para evitar los daños a los controles
tubo de llenado de aceite sólo con el motor para- electrónicos y a los cojinetes. Se deben seguir los
do y la tapa del tubo de llenado lo suficientemen- siguientes pasos para realizar trabajos de soldadura
te fría como para tocarla con la mano. en las máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.
1. Apague el motor.
ATENCION
Se deben tomar todas las precauciones para asegu- 2. Ponga el interruptor de desconexión de la batería
rarse de que los fluidos permanezcan contenidos du- en la posición DESCONECTADA. Si no hay un
rante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de interruptor general, desconecte el cable negativo
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier de la batería.
componente que contenga fluidos, esté preparado 3. Conecte el cable de tierra de la unidad de
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
soldadura con una abrazadera al componente que
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer se va a soldar. Coloque la abrazadera lo más
Service Tool Catalog para obtener información sobre cerca posible de la soldadura. Asegúrese de que
las herramientas y los suministros apropiados para el recorrido eléctrico desde el cable de tierra al
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. componente no pase a través de ningún cojinete.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
disposiciones correspondientes. de daños a los siguientes componentes:
i08045237
El usuario es responsable del desempeño del Desconexión rápida del acoplamiento hidráulico -
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el uso Limpiar/inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el Filtro de aceite - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . 217
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. El incumplimiento de los Núcleo del radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 221
intervalos y procedimientos de mantenimiento
apropiados puede ocasionar una reducción en el Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas -
rendimiento del producto o acelerar el desgaste de Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
los componentes.
Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . 231
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar . . . 231
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que funcionan en Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
condiciones de operación rigurosas pueden requerir
un mantenimiento más frecuente. Consulte el Cada 10 horas de servicio o cada
procedimiento de mantenimiento para conocer
cualquier otra excepción que pueda cambiar los día
intervalos de mantenimiento.
Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar/
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de
intervalo anterior. los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar . . . 166
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Advanced, el intervalo entre los cambios de aceite Sistema de frenos - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el Filtro de la cabina (aire fresco) - Limpiar e
intervalo entre cambios de aceite. Consulte a su inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
distribuidor Cat para obtener más detalles.
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar e
inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Cuando sea necesario
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Nivel de aceite del motor - Revisar . . . . . . . . . . . 186
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Interior de la cabina - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del
Elemento primario del filtro de aire del motor - cargador - Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Acoplador rápido - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Acoplador Rápido - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Acoplador Rápido - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
M0110872 163
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 187 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener . . 229
Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Cada 1000 horas de servicio
Nivel de aceite del mando final (delantero) - Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar . . . . 178
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar . . . . . . . 179
Nivel de aceite de mandos finales (traseros) -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Juego de las válvulas del motor - Comprobar . . . 188
Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
i07487029 i08045246
Aplique lubricante a las conexiones de engrase del Lubrique la conexión de engrase (1) del extremo de
eje impulsor de los mandos finales. Hay dos varilla del cilindro del brazo.
conexiones de engrase por cada eje motriz.
Lubrique la conexión de engrase (2) de la parte
delantera del cilindro de la pluma y de la parte
i08045201
delantera del cilindro del brazo.
Cojinetes de la pluma, del Lubrique la conexión de engrase (3) del extremo de
varilla del cilindro de la pluma.
brazo, del cucharón y de los
Lubrique las conexiones de engrase (4) del pivote de
cilindros de la la pluma. Hay una conexión de engrase a cada lado
retroexcavadora - Lubricar de la máquina.
Código SMCS: 6501-086-BD; 6502-086-BD; 6503-
086-BD; 6511-086-BD; 6512-086-BD; 6533-086-BD;
7562-086-BD
Lubrique la conexión de engrase (11) del pasador de 4. Desconecte el cable de alimentación negativa de
pivote. la batería en esta.
Hay un total de 17 conexiones de engrase. 5. Desconecte el cable de la alimentación positiva de
la batería.
i01219098
6. Desconecte los cables de la batería en el
Alarma de retroceso - Probar interruptor de desconexión de la batería.
Batería o cable de batería - 12. Cubra los terminales de la batería con vaselina
para evitar la corrosión.
Inspeccionar/Reemplazar
13. Vuelva a instalar el sujetador de la batería.
Código SMCS: 1401-510; 1401-040; 1402-510; Apriete los sujetadores de las baterías para evitar
1402-040 que estas se muevan durante la operación de la
máquina.
14. Conecte el cable de batería al interruptor de
Se pueden producir lesiones como resultado de desconexión de la batería.
los gases o explosiones de la batería.
15. Instale la llave y gire el interruptor de
Las baterías producen gases inflamables que desconexión de la batería a la posición
pueden explotar. El electrolito es un ácido y pue- CONECTADA.
de causar lesiones si toca la piel o los ojos.
Impida que se produzcan chispas cerca de las ba- Recicle la batería.
terías. Las chispas pueden causar que los vapo-
res exploten. No deje que los extremos del cable Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
de conexión hagan contacto entre ellos o con el batería.
motor. Las conexiones inapropiadas de los ca-
bles de conexión pueden causar explosiones. Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:
Use siempre gafas de seguridad cuando trabaje
con baterías. • Un proveedor de baterías
Correas - Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1397-025;
1397-040
Prueba de la capacidad de
retención del freno de servicio
Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese
de que la máquina esté lejos del personal y de
cualquier obstáculo.
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
seca.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos.
5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja Nota: Si la máquina está equipada con tracción en
en vacío. Ponga la transmisión en NEUTRAL. todas las ruedas, seleccione la modalidad de
Conecte el freno de estacionamiento. Baje el tracción en dos ruedas.
cucharón al suelo. Pare el motor.
Nota: Para máquinas con transmisiones manuales,
coloque el selector de marchas en la TERCERA
ATENCION posición.
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
se en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Nota: Para máquinas con transmisiones con
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, cambios automáticos, coloque el selector de
reparar el freno de servicio antes de volver a poner marchas en la TERCERA posición.
en funcionamiento la máquina.
Nota: Para máquinas con transmisiones
automáticas, coloque el selector de marchas en la
posición MANUAL. Coloque el selector de marchas
Prueba de la capacidad de en la CUARTA posición.
retención del freno secundario
Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese debe encenderse, y debe sonar la alarma del freno
de que la máquina esté lejos del personal y de de estacionamiento.
cualquier obstáculo.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
Revise los frenos en una superficie seca y horizontal. hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
Abróchese el cinturón de seguridad antes de revisar máquina no debe moverse.
los frenos.
La siguiente revisión sirve para determinar si el freno
de estacionamiento funciona. Esta revisión no se
propone medir el esfuerzo máximo de retención del Si la máquina empieza a moverse, reduzca inme-
freno. El esfuerzo de retención del freno que se diatamente la velocidad del motor y pise el pedal
requiere para retener una máquina a rpm del motor del freno de servicio.
específicas varía según la máquina. Las variaciones
se deben a las diferencias en los ajustes del motor, 5. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la
en la eficacia del tren de fuerza y en la capacidad de transmisión en NEUTRAL. Baje el cucharón al
retención del freno. suelo. Pare el motor.
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
ATENCION
cucharón. Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
2. Conecte el freno de estacionamiento. se en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Cuchillas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
Código SMCS: 6801-040; 6801-510 ves o fatales.
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
puntas.
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.
Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi-
llas del cucharón.
i08045180
ATENCION
No golpee los elementos de filtro para limpiarlos.
Inspeccione los elementos después de limpiarlos. No
use un elemento que tenga pliegues, empaquetadu-
ras o sellos dañados.
Si usa aire comprimido para limpiar los elementos,
use 205 kPa (30 lb/pulg2) como máximo para no da-
Ilustración 208 g06425554
ñar los elementos con una presión excesiva.
(1) Arandela de retención
(2) Retén Si usa agua a presión para limpiar los elementos,
(3) Adaptador use 280 kPa
(40 lb/pulg2 como máximo para no dañar los
2. Limpie el adaptador y el pasador. elementos.)
3. Encaje el retén (2) en la arandela de retención (1). Limpie el elemento de filtro semanalmente, pero
Instale este conjunto en la ranura del lado del hágalo diariamente si se reduce la circulación del
adaptador (3). aire.
i08045200
6. Deje que el elemento de filtro se seque con el aire. 2. Quite la tapa del filtro.
Inspeccione el elemento para ver si hay daños. Si
el elemento de filtro está dañado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de la
cabina (Aire Fresco) - Reemplazar.
7. Instale el elemento de filtro.
8. Instale la tapa del filtro.
174 M0110872
Sección de mantenimiento
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar e inspeccionar
i03181621
Prolongador de refrigerante de
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Ilustración 219 g06278912
Código SMCS: 1353-544-CXT; 1395-544-CXT
ATENCION
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Se deben tomar todas las precauciones para asegu-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, rarse de que los fluidos permanezcan contenidos du-
pare el motor y espere hasta que el radiador esté rante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- los ajustes y la reparación del producto. Antes de
viar la presión. abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
Abra el capó. para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
178 M0110872
Sección de mantenimiento
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar
i08045154
i08045264
i08045184
i08045179
i08045238
i08043908
i08043917
ATENCION
Reemplace siempre el elemento de filtro secundario.
Nunca intente limpiar y volver a utilizar el elemento
de filtro.
Se debe reemplazar el elemento de filtro secundario
cuando se dé servicio al elemento primario por terce-
ra vez. El elemento de filtro secundario debe reem-
plazarse cada vez que se reemplaza el elemento
Ilustración 233 g06280277
primario.
5. Quite el elemento secundario con la manija (2). Si
no quita el elemento con la palanca, se puede
dañar el filtro, lo que podría producir la
contaminación del motor.
i08043902
Ilustración 232 g06280272
Nota: Cuando limpie los elementos de filtro de aire Elemento primario del filtro de
primario, comience siempre por el lado limpio
(interior) con el propósito de forzar las partículas de aire del motor - Inspeccionar
suciedad hacia el lado sucio (exterior). Código SMCS: 1051; 1054
i08043901
ATENCION
Realice las tareas de servicio del filtro de aire solo
con el motor apagado. Se puede dañar el motor.
i07487014 i01415801
ATENCION
Antes de rociar el compartimiento del motor con agua
a alta presión, apague el motor y deje que se enfríe.
No rocíe agua directamente sobre una bomba calien-
te de inyección de combustible para evitar que se
produzcan daños.
Use un desengrasador de motor disponible
comercialmente para limpiar el compartimiento del
motor. Tenga cuidado y minimice la cantidad de agua
alrededor de los cojinetes y de las conexiones
eléctricas.
i08061150
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, 1. Abra el tapón de drenaje del cárter y drene el
Análisis S·O·S de Aceite para obtener información aceite en un recipiente apropiado. Limpie el tapón
relacionada con la forma de obtener una muestra de de drenaje del cárter y vuelva a colocarlo.
aceite del motor. Consulte la Publicación Especial,
PEGJ0047, Cómo Obtener una Buena Muestra de
Aceite para obtener información adicional sobre
cómo obtener una muestra de aceite del motor.
188 M0110872
Sección de mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
2. Retire el elemento de filtro con una llave de banda. 7. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (2).
Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte el
3. Limpie la base de montaje del filtro con un trapo
Manual de Operación y Mantenimiento, Lubricant
limpio. Cerciórese de quitar la empaquetadura del
Viscosities y el Manual de Operación y
filtro usada.
Mantenimiento, Capacities (Refill). Limpie e
4. Aplique un poco de aceite limpio de motor a la instale la tapa del tubo de llenado de aceite.
superficie de sellado del nuevo elemento del filtro.
8. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.
5. Instale a mano el filtro de aceite nuevo. Revise para ver si hay fugas.
Las instrucciones para la instalación del filtro 9. Pare el motor y drene el aceite de vuelta al
están impresas en el lateral de cada filtro giratorio colector de aceite. Mantenga el nivel de aceite en
de Caterpillar. Para los filtros que no son la zona cuadriculada de la varilla de medición de
fabricados por Caterpillar, consulte las aceite del motor (1). Añada aceite, si es
instrucciones de instalación proporcionadas por el necesario.
proveedor del filtro.
10. Vuelva a colocar el panel de acceso al motor y
6. Abra la puerta de acceso al motor ubicada en la cierre la puerta de acceso.
parte superior de la máquina.
i01930178
i08045176
b. Gire el tornillo de ajuste (7) hacia la izquierda 4. Si se realizó el ajuste de la cuña y se percibe
dos vueltas. vibración, vaya a “Ajuste del taco lateral”.
• Completamente extendido
M0110872 193
Sección de mantenimiento
Si tiene
Lavado de potencia
El lavado con lavadora de alta presión o el lavado Ilustración 259 g06496688
con presión se puede usar para limpiar las
calcomanías de identificación del producto. Sin
embargo, el lavado agresivo puede dañar las 1. Coloque el tapón de llenado/drenaje de aceite en
calcomanías de identificación del producto. la parte inferior. Quite el tapón de llenado/drenaje
de aceite y drene el aceite en un recipiente
La presión excesiva durante el lavado de potencia adecuado.
puede dañar las calcomanías de identificación del
producto al forzar el ingreso de agua por debajo de 2. El tapón es magnético. El tapón atraerá el metal
ellas. El agua disminuye la adhesión de la que haya en el aceite. Vea si hay una mayor
calcomanía de identificación del producto, lo que cantidad de metal en el tapón. Si se encuentran
permite que dicha calcomanía se levante o se curve.
Estos problemas se intensifican con el viento. Estos partículas anormales, consulte con su distribuidor
problemas son esenciales para las calcomanías Caterpillar.
perforadas en las ventanas.
Para evitar el levantamiento del borde u otros daños
a las calcomanías de identificación del producto, siga
estos importantes pasos:
• Use una boquilla de rociado con un patrón de
rociado amplio.
• Aplique una presión máxima de 83 bar (1200 psi).
4. Añada aceite hasta que alcance el nivel de las 3. Añada aceite hasta que alcance el nivel de las
roscas del tapón. Para obtener información sobre roscas del tapón. Para obtener información sobre
el aceite, consulte el Manual de Operación y el aceite, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Especificaciones de Lubricante y Mantenimiento, Especificaciones de Lubricante y
Manual de Operación y Mantenimiento, Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades (Llenado). Capacidades (Llenado).
5. Limpie e instale el tapón. 4. Limpie e instale el tapón.
6. Repita el mismo procedimiento para el otro mando 5. Repita el mismo procedimiento para el otro mando
final. final.
i08045185
1. Coloque el tapón de llenado/drenaje de aceite en Consulte Differential Oil Level (Rear) - Change.
la parte inferior. Quite el tapón de llenado/drenaje
de aceite y drene el aceite en un recipiente
adecuado.
i08043914 i08045164
i06659692
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
(1) Ejemplo típico de una bomba de cebado (2) Ejemplo típico de una bomba de cebado
de combustible de montaje remoto montada en un filtro de combustible
secundario
i08061164
i06924338
ATENCION
Se deben tomar todas las precauciones para asegu-
rarse de que los fluidos permanezcan contenidos du-
rante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Ilustración 272 g06512133 Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
3. Quite el sensor (2 ) y el cable de la parte inferior
del filtro
Nota: Reemplace el filtro secundario en un área que
4. Quite el filtro primario de combustible (1) que está no tenga suciedad ni polvo en el aire. No exponga
ubicado cerca del filtro de aceite del motor debajo los filtros nuevos a superficies que no estén limpias.
del lado izquierdo de la máquina. Gire el anillo de
traba a la izquierda para sacar el elemento del Nota: Antes de reemplazar el filtro secundario de
filtro. Deseche el filtro de forma apropiada. combustible, se debe reemplazar el filtro primario del
combustible. Consulte el Manual de Operación y
5. Limpie la base de montaje del elemento de filtro. Mantenimiento, Filtro Primario del Sistema de
Quite los residuos de la empaquetadura que Combustible (Separador de Agua) - Reemplazar.
queden en la base de montaje del elemento de
filtro. 1. Instale el tirante del cilindro de levantamiento.
Consulte el Manual de Operación y
6. Recubra el sello del nuevo elemento de filtro con Mantenimiento, Tirante del cilindro de
combustible diesel limpio. levantamiento - Conectar y desconectar para
7. Instale con la mano el filtro de combustible nuevo. obtener más información.
Las instrucciones para la instalación del filtro 2. Quite el panel de acceso del lado izquierdo de la
están impresas en un lado del filtro enroscable máquina.
Cat. Para usar filtros que no son Cat, consulte las 3. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
instrucciones de instalación suministradas por el Asegúrese de que el freno de estacionamiento
proveedor del filtro. esté completamente conectado.
8. Instale el sensor y el alambre en el filtro nuevo.
9. Reemplace de nuevo el panel de acceso.
M0110872 203
Sección de mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar
i08061135
ATENCION
Drene el agua del separador de agua una vez por día
o cada 10 horas. También es importante drenar el
agua del tanque de combustible semanalmente, o
cada 50 horas. Si esto no se cumple, se podría dañar
el sistema de combustible.
ATENCION
No llene los filtros de combustible secundario y ter-
ciario con combustible antes de la instalación. Al no
estar filtrado, es posible que el combustible esté con-
taminado. El combustible contaminado acelerará al
desgaste de las piezas del sistema de combustible.
8. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas. 3. Si el motor no arranca, cambie el filtro de
combustible. Si hay una pérdida de potencia,
cambie el filtro de combustible.
204 M0110872
Sección de mantenimiento
Colador del tanque de combustible - Reemplazar
i08061156
Sensores del motor (F20) – 10 amperios Ventilador de alta velocidad (K2) – Relé
Indicador del implemento (F23) – 10 amperios Relé de potencia principal 1 (K5) – Relé
Traba del diferencial (F36) – 15 amperios Alarma audible de la transmisión (K19) – Relé
Luces de trabajo traseras, estándar (F37) – 15 Alarma audible del freno (K20) – Relé
amperios Indicador de DEF (K21) – Relé
Luces de trabajo traseras, accesorio (F38) – 15 Corte de CARB (K22) – Relé
amperios
M0110872 207
Sección de mantenimiento
Desconexión rápida del acoplamiento hidráulico - Limpiar/inspeccionar
i08061146
i08045251
Bastidor de horquilla
Portahorquillas hidráulico - hidráulica - Revisar
Inspeccionar/reemplazar Código SMCS: 6458-535
Código SMCS: 6458-040; 6458-510 Nota: Después de completar cualquier
procedimiento de servicio, siempre pruebe los
Nota: Después de completar cualquier
desplazadores laterales de la horquilla a través de
procedimiento de servicio, siempre pruebe los
cinco ciclos completos para asegurarse de que el
desplazadores laterales de la horquilla a través de
accesorio opere correctamente antes de volver a
cinco ciclos completos para asegurarse de que el
usarlo.
accesorio opere correctamente antes de volver a
usarlo. 1. Verifique si hay pernos flojos o faltantes,
mangueras desgastadas o dañadas, o fugas
hidráulicas.
2. Revise los ejes de las horquillas para ver si están
doblados, dañados o desgastados.
i08045156
Bastidor de horquilla
hidráulica - Inspeccionar/
reemplazar
Código SMCS: 6458-040; 6458-510
i08061166
Bastidor de horquilla
hidráulica - Lubricar Si se obtienen muestras de aceite debajo de una
máquina en funcionamiento, se pueden causar
Código SMCS: 6458-086 lesiones graves o fatales al personal. El uso de
un tubo de muestreo le permite tomar una mues-
1. Si la máquina está equipada con conexiones de tra de aceite mientras esté alejado de los neumá-
engrase, aplique grasa de uso general para chasis ticos. Se debe conectar el tubo de muestreo al
orificio de muestreo cuando la máquina no está
a los cojinetes superior e inferior. funcionando. La muestra de aceite se debe obte-
ner sólo cuando existen las condiciones que se
2. Inspeccione el eje de la horquilla y la barra del indican a continuación:
bastidor inferior delantero para ver si hay
contaminación en la grasa. Quite la grasa • La transmisión de la máquina está en
contaminada del eje de la horquilla de la barra del NEUTRAL.
bastidor inferior. Aplique grasa de uso general
para chasis al eje de la horquilla. Aplique grasa de • El freno de estacionamiento está
conectado.
uso general para chasis o una equivalente de
grafito “Paint-On” en la barra del bastidor inferior. • El pasador de traba de la rotación está
conectado.
2. Conecte una manguera con una conexión hembra La máquina debe estar horizontal. Baje el cucharón
de desconexión rápida a la conexión hidráulica de hasta el suelo y aplique una ligera presión hacia
desconexión rápida. abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la La tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico
máquina antes de arrancar el motor. está debajo de la puerta de acceso, en la parte
superior del compartimiento del motor.
3. Gire el interruptor de arranque para arrancar el
motor. 1. Abra la puerta de acceso al motor ubicada en la
parte superior de la máquina.
4. Use la manguera para obtener una muestra del
aceite hidráulico.
5. Apague el motor.
6. Quite la manguera que se usó para obtener la
muestra de aceite.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Análisis S·O·S del aceite para obtener información
sobre la muestra de aceite hidráulico. Para obtener
información adicional sobre la forma de tomar una
muestra, consulte la Publicación Especial,
Ilustración 286 g06488019
PEHP6001, Cómo tomar una buena muestra de
aceite.
2. Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico.
i08043968
4. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Consulte el 7. Mantenga el nivel de aceite hidráulico en el área
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de verde de la mirilla. No llene en exceso el tanque
aceite del sistema hidráulico - Cambiar. hidráulico.
5. Inspeccione el respiradero del tanque hidráulico Revise el nivel de aceite hidráulico con el
que se encuentra en una manguera del recipiente cargador en el suelo y la retroexcavadora en
de rebose. Reemplace el respiradero, si es posición de transporte.
necesario.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
6. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico. de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
Consulte el Manual de Operación y sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de
Mantenimiento, Lubricant Viscosities y el Manual succión y las abrazaderas de las mangueras.
de Operación y Mantenimiento, Capacities (Refill).
8. Inspeccione para ver si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura,
si es necesario.
9. Instale la tapa de llenado del tanque hidráulico.
10. Cierre la puerta de acceso.
i08061157
i08061149
Trabas - Lubricar
Código SMCS: 5160; 7430
Freno de estacionamiento -
Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 4267-025; 4267-535
i08045204
6. Revise que el acoplador rápido no tenga fisuras, Nota: Si es necesario, incline el enfriador de aceite
componentes doblados o esté desgastado. hacia afuera del radiador para quitar el polvo y los
residuos que están entre el radiador y el enfriador de
i08045189 aceite.
i08045171
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040
Inspeccione el cucharón (2) para ver si hay desgaste La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
o daños. Si la hebilla está desgastada o dañada, marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
reemplace el cinturón de seguridad. hebilla.
Inspeccione el cinturón de seguridad (1) para ver si Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
el tejido está desgastado o deshilachado. estar marcada con punzón (cinturón retráctil) o
Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está estampada (cinturón no retráctil) de manera
desgastado o deshilachado. permanente.
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de Si su máquina está equipada con una extensión del
seguridad para ver si está desgastada o dañada. cinturón de seguridad, efectúe también este
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o procedimiento de reemplazo para la extensión del
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje cinturón.
estén apretados.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
M0110872 223
Sección de mantenimiento
Cojinetes del estabilizador y del cilindro - Lubricar
i08045155 i08045159
i08043938
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS
• La carga nominal
• Condiciones promedio de operación
Consulte con su proveedor de neumáticos si su
máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
desgaste de los neumáticos puede causar que los
neumáticos patinen.
i08061131
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3080-044
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
i08061158
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
i07487101
i05185516
Herramienta - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 6700-040; 6700-510
Las horquillas se pueden desgastar. Los efectos 1. Inspeccione visualmente las horquillas para ver si
acumulados de la antigüedad, la abrasión, la tienen grietas. Observe particularmente si hay
corrosión, la sobrecarga y el uso incorrecto pueden grietas en el talón de las horquillas y alrededor de
debilitar mucho las horquillas. las zonas de soldadura. Observe si hay puntas de
horquillas rotas o dobladas. Observe si hay hojas
Será necesario efectuar inspecciones más
frecuentes en las herramientas más antiguas y en o vástagos torcidos. Las horquillas que estén
aquellas herramientas que se utilicen en condiciones dobladas deben quitarse de servicio. También
de operación particularmente rigurosas o en una flota deben quitarse de servicio las horquillas que estén
de alquiler. agrietadas.
Para realizar una inspección apropiada, se deben 2. Asegúrese de que el perno de traba de la horquilla
limpiar completamente las horquillas. Es imposible esté en su lugar y funcionando. Trabe siempre las
inspeccionar bien las horquillas si la herramienta horquillas en posición antes de utilizarlas.
está sucia.
3. Quite todas las horquillas desgastadas o dañadas
Inspeccione las horquillas antes de conectarlas a la
de servicio.
máquina.
Inspección anual
Realice la inspección anual de las horquillas antes
del comienzo de cada contrato para todas las
máquinas que se usen en una flota de alquiler.
Inspeccione las horquillas para ver si están
deformadas. Revise que el componente vertical de la
horquilla esté perpendicular a la hoja de la horquilla.
Revise la horquilla para ver si el metal está
agrietado. Inspeccione minuciosamente el área
alrededor del talón de la horquilla. Esta es el área de
la horquilla sometida a mayores esfuerzos. Si hay
una grieta visible, deje de utilizar la horquilla
inmediatamente hasta que la pueda inspeccionar
detenidamente.
Mantenga un registro de cada horquilla a fin de
establecer una rutina de inspección regular. Incluya
la siguiente información inicial en el registro:
Ilustración 340 g01001950
• Fabricante de la horquilla
1. Inspeccione cuidadosamente las horquillas para
• Tipo de horquilla ver si hay grietas. Preste una atención especial al
talón (A) y a los soportes de montaje (B). Revise
• Tamaño original de la sección de la horquilla
para ver si hay grietas alrededor de todas las
• Longitud original de la horquilla áreas de soldadura. Inspeccione los tubos en las
horquillas montadas sobre ejes.
Anote la fecha de cada inspección y los resultados
de cada una. Asegúrese de incluir la siguiente Se deben dejar de usar las horquillas con grietas.
información:
• Cantidad de desgaste de la hoja
Cucharones
Soporte de montaje
Inspeccione los soportes de montaje del cucharón y
asegúrese de que las planchas de montaje no estén
dobladas ni dañadas de ninguna forma. Inspeccione
la plancha en ángulo y asegúrese de que no esté
doblada ni dañada de ninguna manera. Si se
sospecha cualquier desgaste o daño, consulte a su
distribuidor de Caterpillar antes de usar el cucharón.
i07427955
Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000
i07784629
i08061163
Herramientas delanteras
Tabla 65
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Retroexcavadoras Cargadoras
Portahorquillas
IT No Recomendado A A
1524 mm (60 inch)
(continúa)
M0110872 239
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Empujador de nieve
IT A A A
3.219 m (10 ft)
Empujador de nieve
IT A A A
3.829 m (12 ft)
Empujador de nieve
Receptor de Cucharón A A A
3.219 m (10 ft)
Empujador de nieve
Receptor de Cucharón A A A
3.829 m (12 ft)
(continúa) (continúa)
M0110872 241
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Accesorio Tamaño
Rueda de compactación
Con pasador o traba de 290 mm (11 inch)
pasador
Rueda de compactación
Con pasador o traba de 440 mm (17 inch)
pasador
Rueda de compactación
Con pasador o traba de 560 mm (22 inch)
pasador
Desgarrador
635 mm (25 inch)
Con pasadores
Pulgar fijo
Pulgar hidráulico
ATENCION
Asegúrese de que la retroexcavadora se coloque cui-
dadosamente en la posición de desplazamiento
cuando la máquina esté equipada con un martillo hi-
dráulico. El punto del martillo no debe tocar la pluma,
de lo contrario se pueden ocasionar daños en la
máquina.
Martillos
Tabla 67
Martillos aprobados por Caterpillar para las retroexcavadoras cargadoras
Indice
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 225 Combustible de alta presión (15)................. 14
Aceite de los mandos finales (traseros) - Conexiones apropiadas de los cables
Cambiar ....................................................... 196 auxiliares de arranque (3)............................ 9
Aceite de mandos finales (delanteros) - Correa de seguridad (11)............................. 12
Cambiar ....................................................... 195 Estructura ROPS (5)...................................... 9
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar.. 178 Fije el cilindro de levantamiento (8)..............11
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar ..... 179 No hay salida aquí (7).................................. 10
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 210 No operar (1).................................................. 8
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 187 No utilice éter en la admisión de aire (2) ....... 8
Acoplador rápido - Limpiar ............................ 219 Peligro de aplastamiento (6)........................ 10
Acoplador Rápido - Lubricar (Acoplador Presión de cilindro elevada (10) .................. 12
rápido con sujetapasador hidráulico (si Product Link (14) (si tiene)........................... 13
tiene))........................................................... 219 Sistema presurizado (9) ...............................11
Acoplador Rápido - Lubricar (Si tiene) .......... 220 Superficie caliente (16)................................ 14
Acoplador rápido con sujetaclavija............ 220 Superficie caliente (17)................................ 15
Acoplador rápido de doble traba ............... 220 Ventilador giratorio (18) ............................... 15
Agua y sedimentos del tanque de Bajada de la máquina.................................... 140
combustible - Drenar ................................... 204 Protector contra el vandalismo (si tiene) ... 141
Ajuste de la presión de inflado de los Bajada del accesorio con el motor parado.... 139
neumáticos .................................................. 150 Bajada de la pluma (máquinas de control
Alarma de retroceso ...................................... 100 mecánico) ................................................ 139
Alarma de retroceso - Probar ........................ 167 Bajada de la pluma (máquinas de control
Alivio de presión del sistema......................... 159 piloto) ....................................................... 139
Sistema de refrigerante ............................. 159 Bajada del cargador (máquinas de control
Sistema hidráulico ..................................... 159 mecánico) ................................................ 139
Almacenamiento de la máquina y período Bajada del equipo con el motor parado .......... 36
de almacenamiento especificado................ 141 Bastidor de horquilla hidráulica -
Almacenamiento de la máquina ................ 141 Inspeccionar/reemplazar............................. 208
Período de almacenamiento Bastidor de horquilla hidráulica - Lubricar..... 209
especificado ............................................. 141 Bastidor de horquilla hidráulica - Revisar ..... 208
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 186 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Antes de arrancar el motor.............................. 29 Reemplazar ................................................. 167
Antes de la operación...................................... 31 Recicle la batería. ...................................... 167
Antes de operar ............................................... 70 Calcomanía de certificación de emisiones...... 68
Arranque del motor.................................. 30, 135 Calentamiento del motor y de la máquina..... 136
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 148 Cambios de velocidad y de sentido de
Arranque del motor con auxiliar de marcha..........................................................118
arranque ...................................................... 135 Capacidades de llenado................................ 157
Capacidades de arranque en tiempo frío .. 135 Carga nominal ................................................. 44
Arranque del motor con cables auxiliares 416 Brazo de manipulación de materiales .. 49
de arranque ................................................. 148 416 Cucharones cargadores ....................... 46
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 148 416 Horquillas para paletas......................... 48
Asiento............................................................. 73 416 Levantamiento de la
Suspensión mecánica ................................. 73 retroexcavadora....................................... 49
Suspensión neumática ................................ 74 420 Brazo de manipulación de materiales .. 54
Avisos de seguridad .......................................... 7 420 Cucharones cargadores ....................... 52
Acoplador rápido (12) (si tiene) ................... 13 420 Horquillas para paletas......................... 53
Acumulador de alta presión (13) ................. 13 420 Levantamiento de la
Acumulador de alta presión (4) ..................... 9 retroexcavadora....................................... 56
244 M0110872
Sección de Indice
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Prepare la máquina para mantenimiento...... 160
Comprobar................................................... 213 Presión de embarque de los neumáticos...... 150
Nivel del refrigerante del sistema de Prevención contra aplastamiento o cortes...... 23
enfriamiento - Comprobar ........................... 177 Prevención contra quemaduras ...................... 23
Núcleo del radiador - Limpiar ........................ 221 Aceites ......................................................... 23
Operación........................................................ 31 Baterías ....................................................... 23
Carga de combustible de la máquina .......... 32 Refrigerante ................................................. 23
Condiciones limitantes y criterios ................ 32 Prevención de incendios o explosiones.......... 24
Fallas críticas............................................... 33 Batería y cables de la batería ...................... 25
Operación de horquillas de levantamiento.....117 Cableado ..................................................... 26
Preparación para utilizar las horquillas de Éter .............................................................. 27
levantamiento ...........................................117 Extintor de incendios ................................... 27
Operación de la máquina ................................ 73 General ........................................................ 24
Operación del acoplador rápido (Acoplador Tuberías, tubos y mangueras...................... 26
rápido con sujetapasador hidráulico (si Product Link ...................................................119
tiene))........................................................... 103 Difusiones de datos ....................................119
Operación del acoplador rápido ................ 104 Operación de los radios del sistema Product
Operación general ..................................... 103 Link en un sitio de tronadura.....................119
Operación del acoplador rápido Programa de intervalos de mantenimiento ... 162
(retroexcavadora) (Acoplador rápido con Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 162
sujetaclavija (si tiene))................................. 109 Cada 1000 horas de servicio..................... 163
Cómo asegurar la herramienta.................. 109 Cada 1000 Horas de Servicio o Cada
Cómo desconectar la herramienta .............112 Año........................................................... 164
Operación del acoplador rápido Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ... 164
(retroexcavadora) (Acoplador rápido de Cada 1500 horas de servicio..................... 164
doble traba mecánica (si tiene)) ...................114 Cada 250 horas de servicio ....................... 163
Acoplamiento de la herramienta.................115 Cada 3 Años .............................................. 164
Desacoplamiento de la herramienta...........116 Cada 3000 Horas de Servicio.................... 164
Instalación...................................................114 Cada 50 Horas de Servicio........................ 163
Operación general ......................................114 Cada 50 horas de servicio o cada
Operación en pendiente.................................. 35 semana .................................................... 163
Par de Apriete de las Tuercas de las Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año.. 163
Ruedas - Comprobar ................................... 231 Cada 6000 horas de servicio o cada 3
Parada de la máquina ................................... 138 años ......................................................... 164
Parada del motor..................................... 34, 138 Cuando sea necesario............................... 162
Parada del motor si ocurre una avería Prolongador de refrigerante de larga
eléctrica ....................................................... 138 duración (ELC) para sistemas de
Portahorquillas hidráulico - Inspeccionar/ enfriamiento - Añadir ................................... 176
reemplazar................................................... 208 Publicaciones de referencia .......................... 237
Posición de transporte .................................. 142 Puesta fuera de servicio y descarte .............. 237
Precaución en caso de rayos .......................... 29 Puesto del operador ........................................ 39
Prefacio ............................................................. 4 Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Advertencia de la Propuesta 65 de Reemplazar ................................................. 171
California...................................................... 4 Refrigerante del sistema de enfriamiento
Capacidad de la máquina.............................. 5 (ELC) - Cambiar .......................................... 175
Información sobre la documentación ............ 4 Cómo cambiar el refrigerante .................... 175
Mantenimiento ............................................... 4 Enjuague del refrigerante convencional del
Mantenimiento certificado del motor ............. 5 sistema de enfriamiento........................... 175
Número de identificación del producto .......... 5 Enjuague del refrigerante de larga duración
Operación ...................................................... 4 del sistema de enfriamiento..................... 175
Seguridad ...................................................... 4
248 M0110872
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
M0110872 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar
©2020 Caterpillar Yellow”, la imagen comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la identidad
Todos los derechos corporativa y de producto utilizados en la presente, son marcas registradas de Caterpillar y no
reservados pueden utilizarse sin autorización.