CDD 00001 M 00001 Rev0
CDD 00001 M 00001 Rev0
CDD 00001 M 00001 Rev0
INDEX
ÍNDICE
1.0 GENERALIDADES ...................................... 3 1.0 GENERAL……...…………………………………3
Estos criterios deberán establecer, los estándares These criteria will have to establish standards for the
para el diseño y la especificación de equipos design and specification of mechanical equipment
mecánicos y sistemas mecánicos para Compañía and mechanical systems for the Antamina S.A. Mining
Minera Antamina S.A. Company.
El sistema de medidas estará de acuerdo con el The system of measurements will be in accordance
Criterio de Diseño de Procesos 24097-DF-001. with the Process Design Criteria 24097-DF-001.
Los presentes Criterios de Diseño Mecánico, regirán The present Criteria of Mechanical Design, will govern
la producción y el contenido de los siguientes the production and the content of the following
documentos: documents:
3.0 REGULATIONS
3.0 REGULACIONES
3.1 CODES AND STANDARDS
3.1 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
Criteria established by applicable codes, industry
Los criterios establecidos por los códigos aplicables, standards and other reference documents to govern
estándares industriales y otros documentos de design and construction will be considered as
referencia para regir el diseño y la construcción, serán minimum requirements. More stringent or
considerados como requisitos mínimos. Los criterios conservative criteria will be applied where considered
más rigurosos o conservadores se aplicarán donde se appropriate.
considere apropiado.
In addition to the applicable codes and standards, the
Además de los códigos y estándares aplicables, el design will comply with all laws or regulations of local
diseño cumplirá con todas las leyes o las regulaciones authorities. In the event of conflicting requirements
de las autoridades locales. En un eventual conflicto between codes and standards, the most stringent will
de requerimientos entre los códigos y los estándares, apply.
se aplicará la más rigurosa.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 4 de 41
CDD-00001-M-00001
Las especificaciones de equipos, deberán incluir The equipment specifications, should include
referencias a las secciones específicas de los references to the specific sections of the following
siguientes códigos y estándares en caso sean codes and standards in case are applicable
aplicables.
ACA American Chain Association
ACA American Chain Association AFBMA Anti-Friction Bearing
AFBMA Anti-Friction Bearing Manufacturer’s Association
Manufacturer’s Association AGMA American Gear Manufacturer’s
AGMA American Gear Manufacturer’s Association
Association AISC American Institute of Steel
AISC American Institute of Steel Construction
Construction AISE Association of Iron and Steel
AISE Association of Iron and Steel Engineers
Engineers AISI American Iron and Steel Institute
AISI American Iron and Steel Institute ANSI American National Standard
ANSI American National Standard Institute
Institute API American Petroleum Institute
API American Petroleum Institute ASLE American Society of Lubrication
ASLE American Society of Lubrication Engineers
Engineers ASME American Society of Mechanical
ASME American Society of Mechanical Engineers
Engineers ASNT American Society of Non-
ASNT American Society of Non- destructive Testing
destructive Testing ASTM American Society of Testing
ASTM American Society of Testing Materials
Materials AWS American Welding Society
AWS American Welding Society AWWA American Water Works
AWWA American Water Works Association
Association CEMA Conveyor Equipment
CEMA Conveyor Equipment Manufacturer’ Association
Manufacturer’s Association CMAA Crane Manufacturers Association
CMAA Crane Manufacturers Association of America
of America DIN Deutsches Institute fur Normung
DIN Deutsches Institute fur Normung EJMA Expansion Joint Manufacturer’s
EJMA Expansion Joint Manufacturer’s Association
Association FCI Flow Control Institute
FCI Flow Control Institute HEI Heat Exchanger Institute
HEI Heat Exchanger Institute HI Hydraulic Institute Standard
HI Hydraulic Institute Standard HMI Hoist Manufacturers Institute
HMI Hoist Manufacturers Institute IAMPO International Association of
IAMPO International Association of Mechanical and Plumbing
Mechanical and Plumbing Officials
Officials IBC International Building Code
IBC International Building Code IEEE Institute of Electrical and Electronic
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers
Engineers IFE Industrial Fasteners Institute
IFE Industrial Fasteners Institute ISA Instrument Society of America
ISA Instrument Society of America ISMA Industrial Silencer Manufacturer’s
ISMA Industrial Silencer Manufacturer’s Association
Association ISO International Standard
ISO International Standard Organization
Organization JIC Joint Industrial Council
JIC Joint Industrial Council MHI Material Handling Institute
MHI Material Handling Institute MPTA Mechanical Power Transmission
MPTA Mechanical Power Transmission Association
Association
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 5 de 41
CDD-00001-M-00001
MSHA Mine Safety and Health MSHA Mine Safety and Health
Administration Administration
MSS Manufacturer’s Standardization MSS Manufacturer’s Standardization
Society Society
NACE National Association and NACE National Association and Corrosion
Corrosion Engineers Engineers
NEMA National Electrical Manufacturer’s NEMA National Electrical Manufacturer’s
Association Association
NFPI National Fluid Power Institute NFPI National Fluid Power Institute
NGLI National Grease Lubrication NGLI National Grease Lubrication
Institute Institute
OSHA Occupational Safety and Health OSHA Occupational Safety and Health
Administration Administration
PFI Pipe Fabrication Institute PFI Pipe Fabrication Institute
PPI Plastic Pipe Institute PPI Plastic Pipe Institute
RMA Rubber Manufacturer’s Association RMA Rubber Manufacturer’s Association
SAE Society of Automotive Engineers SAE Society of Automotive Engineers
SPI Society of the Plastic Industry SPI Society of the Plastic Industry
SSPC Steel Structures Painting Council SSPC Steel Structures Painting Council
TEMA Tubular Exchanger Manufacturer’s TEMA Tubular Exchanger Manufacturer’s
Association Association
UL Underwriters Laboratorios UL Underwriters Laboratorios
RNC Reglamento Nacional de RNC Reglamento Nacional de
Construcciones (Peruvian Construcciones (Peruvian
Regulations) Regulations)
FM Factory Mutual. FM Factory Mutual.
NFPA Nacional Fire Protection NFPA Nacional Fire Protection
Asscociation Asscociation
SMACNA Sheet Metal and Air Conditioning SMACNA Sheet Metal and Air Conditioning
Contractor’s National Association. Contractor’s National Association.
2. Costos del ciclo de vida considerando costos de 2. Costs of the service life considering costs of capital,
capital, de mantenimiento y operativos. maintenance and operative.
3. Seguridad. 3. Safety.
4. Alta confiabilidad y facilidad para realizar el 4. High reliability and facility to realize the
mantenimiento. maintenance.
5. Obtención inmediata de repuestos, buen servicio 5. Immediate obtaining of spares, good service of later
post venta. sale.
8. Los proveedores deberán considerar dentro de su 8. The suppliers will have to consider inside his quote,
cotización, los costos relativos a la capacitación del the costs relative to the training of the personnel of
personal de operación y mantenimiento encargados operation and maintenance managers of the
de los equipos. equipments.
9. Los manuales de operación y mantenimiento 9. The manuals of operation and maintenance will be
estarán en español e inglés con los modismos propios in Spanish and English with the own local idioms.
locales.
10. The critical spare parts and the list of spare parts
10. Los repuestos críticos y el listado de repuestos for the first year of operation.
para el primer año de operación.
En general los arreglos de los equipos, serán In general, the arrangements of the equipment, they
definidos principalmente por consideraciones de flujo will be defined mainly by considerations of flow of the
del proceso. También es de gran importancia la process. Also is of great importance the accessibility
accesibilidad al equipo y a su entorno para operación, to the equipment and to his environment for operation,
mantenimiento y egreso de acuerdo a IBC, según sea maintenance and to go away of agreement to IBC, as
aplicable. Los siguientes criterios específicos deberán being applicable. The following specific criteria will
ser incorporados al diseño del arreglo del equipo: have to be incorporated to the design of the
arrangement of the equipment:
A. Pasadizos y plataformas, se diseñarán para
permitir un flujo de tráfico normal de operación y A. Ways and platforms, they will be designed to allow
mantenimiento tal, que se pueda pasar con facilidad a normal stream of traffic of operation and such
de un área a la adyacente sin tener que volver por el maintenance, which could pass with facility of an area
mismo camino. Los criterios mínimos de to the adjacent one without having to return for the
dimensionamiento serán los siguientes: same way
Cota mm Cota mm
Altura mínima para cualquier obstáculo Minimum height for any horizontal
2,200 2,200
horizontal obstacle
Ancho mínimo 750 Mínimum width 750
Ancho estándar 900 Standard width 900
Pasillos de evacuación 1,100 Evacuation corridors 1,100
Holgura horizontal hacia estructura faja Horizontal slack towards conveyor
900 900
transportadora belt structure
Distancia vertical máxima de escaleras Maximum vertical distance of stairs
9,000 9,000
entre plataformas between platforms
B. Para el caso de los pases para vehículos menores B. In the case of passes for smaller vehicles through
a través de estructuras, como en el caso de las fajas structures, as in the case of conveyor belts, the
transportadoras, las dimensiones de la pasada bajo dimensions of the low level pass will be the following:
nivel serán las siguientes:
Cota mm
Cota mm Clear width 4,000
Ancho Libre 4,000 Gauge 4,500
Altura Libre 4,500
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 8 de 41
CDD-00001-M-00001
D. Los equipos serán colocados en pedestales para D. The equipments will be placed in pedestals to
facilitar mantenimiento y limpieza del entorno. facilitate maintenance and cleaning of the
environment.
E. Para todos los equipos mayores se deberá proveer
acceso con grúa-puente. E. For all the major equipments it will have provide
access with crane - bridge.
F. A todos los otros equipos pesados y sus
componentes que no tienen acceso para F. To all the other heavy equipments and his
montacargas, se les deberá dar acceso por monorriel. components that don’t have access for lift truck, it will
have to give access for monorail.
9. Los químicos peligrosos, deberán ser almacenados 9. The dangerous chemists will have to be stored in a
en un área segura con ventilación adecuada, sure area with suitable ventilation, safety and
seguridad y señalización. Se proveerán medios signposting. Sure means will be provided to
seguros para manipular estas sustancias peligrosas, manipulate these dangerous substances, together
junto con las Hojas de Datos de Seguridad de with the sheets of Information of Safety of Materials
Materiales (HDSM). (HDSM).
10. Para prevenir el riesgo del efecto estroboscópico, 10. To anticipate the risk of the effect stroboscopic, in
en ambientes donde exista una máquina rotatoria, se environments where a rotating machine exists, shall
debe evitar el uso de una sola lámpara fluorescente. have to avoid use a fluorescent lamp.
11. Las paradas de las máquinas se harán de acuerdo 11. The shutdowns of the machines will become in
con las operaciones de la planta. La parada de las agreement with the operations of the plant. The
máquinas, serán con el uso de interruptores de shutdown of the machines, will be with the switch use
velocidad cero o equipos de transmisión. of speed zero or communications equipment.
Salvo excepciones, se aceptarán los métodos de Except for certain exceptions, the standard methods
tratamiento superficial y pintura estándares del of surface treatment and painting of the Supplier of the
Proveedor de los equipos una vez que se haya equipment will be accepted once it has been proven
comprobado que son adecuados para las condiciones that they are suitable for the environmental conditions
ambientales de instalación y funcionamiento. Para of installation and operation. To ensure the required
asegurar la calidad requerida, se solicitará al quality, the Supplier will be requested a copy of their
Proveedor una copia de su procedimiento o standard procedure or specification along with the
especificación estándar junto con la oferta, para offer, for approval.
aprobación.
5.0 MECHANICAL EQUIPMENT
5.0 EQUIPOS MECÁNICOS
5.1 EQUIPMENT AND DRIVE SYSTEMS
5.1 EQUIPOS Y SISTEMAS MOTRICES
5.1.1SPEED REDUCERS
5.1.1 REDUCTORES DE VELOCIDAD
1. In General, the motor systems or controls, they will
1. En general, los sistemas motrices o mandos, serán be of the type direct connection, using motor electrical
del tipo conexión directa, utilizando motores eléctricos of induction, couplings and reducers of gears. The
de inducción, acoplamientos y reductores de controls with sheaves in V, will limit themselves to
engranajes. Los mandos con poleas en V, se limitarán applications of less or equally to 110 kW (normal
a aplicaciones de menos o igual a 110 kW applications) and 300 kW (special applications).
(aplicaciones normales) y 300 kW (aplicaciones
2. The speed reducers will be of standard
especiales)
manufacture, designed, classified and made in
2. Los reductores de velocidad serán de fabricación agreement with last editions published by the
estándar, diseñados, clasificados y fabricados de American Gear Manufacturer's Association (AGMA).
acuerdo con las últimas ediciones publicadas por la In General, the gears in the reducers will be of the
American Gear Manufacturer’s Association (AGMA). helical type or helical double.
En general, los engranajes en los reductores serán
3. The factor of mechanical service of the reducers of
del tipo helicoidal o doble helicoidal.
gears shall be a 1.5 (minimum) times the power of
3. El factor de servicio mecánico de los reductores de plate of the motor, for controls with motors that exceed
engranajes deberá ser 1.5 (mínimo) veces la potencia 750 kW. For momentary overload, will have to use a
de placa del motor, para mandos con motores que factor of service of 3.0 times the power of plate of the
exceden 750 kW. Para sobrecarga momentánea, se motor.
deberá usar un factor de servicio de 3.0 veces la
potencia de placa del motor.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 10 de 41
CDD-00001-M-00001
4. Para mandos con motores debajo de 750 kW, el 4. For controls with motors under 750 kW, the factor
factor de servicio mecánico deberá ser 1.5 veces la of mechanical service will have to be 1,5 times the
potencia transmitida sin acoplamiento fluido y 1.25 power transmitted without fluid coupling and 1,25
veces la potencia transmitida cuando se emplee times the transmitted power when fluid coupling is
acoplamiento fluido. Sin embargo, el factor de servicio used. The factor of mechanical service will have to be
mecánico, deberá ser por lo menos igual al de la placa at least equal to the plate of the motor.
del motor.
5. The thermal capacity won’t have to be less than the
5. La capacidad térmica no deberá ser menor que la power of plate of the motor, adjusted to compensate
potencia de placa del motor, ajustada para the operation in height.
compensar la operación en altura.
6. The lubrication of gears and bearings, will have to
6. La lubricación de engranajes y rodamientos, be by means of a system of internal bath unless be
deberá ser por medio de un sistema de baño interno specified it contrary.
a menos que se especifique lo contrario.
5.1.2 COUPLINGS
5.1.2 ACOPLAMIENTOS
1. Shaft couplings for direct control equipment and
1. Los acoplamientos de ejes para equipos de mando equipment supplied with speed reducers shall be of
directo y equipos suministrados con reductores de the flexible steel type and aligners.
velocidad, serán del tipo acero flexible y
2. The service factor for couplings should not be less
autoalineantes.
than 1.5, based on the motor rating of the motor. They
2. El factor de servicio para acoplamientos no deberá must be capable of absorbing angular and parallel
ser menor de 1.5, basado en la potencia de placa del misalignments of the motor shaft, as well as axial
motor. Deberán ser capaces de absorber movements within the limits established by the motor
desalineamientos angulares y paralelos del eje del supplier and based on the rated power and torque of
motor, como también movimientos axiales dentro de the motor.
los límites establecidos por el Proveedor del motor y
3. Hydraulic couplings may be used, as long as they
basados en la potencia nominal y torque del motor.
are part of the supplier's standard supply for the
3. Se podrán emplear acoplamientos hidráulicos, selected equipment, or in cases where their use is
siempre que sean parte del suministro estándar del shown to be advantageous compared to electronic
Proveedor para el equipo seleccionado, o en casos soft start systems, for belt applications, Thickeners,
que se demuestre que su utilización es ventajosa en clarifiers and mixers (agitators) on 150 kW (200 HP).
comparación a los sistemas de partida suave de tipo
4. When start-up with reduced torque is required, soft-
electrónico, para aplicaciones en fajas, espesadores,
start starters or hydraulic couplings may be used.
clarificadores y mezcladores (agitadores) sobre 150
kW (200 HP). 5. When required, couplings with controlled torque
may be used to prevent damage to the motor in case
4. Cuando se requiera arranque con torque reducido,
of equipment damage.
podrán usarse arrancadores de arranque suave o
acoplamientos hidráulicos. 6. The components that require alignment must be
provided with centering bolts that facilitate this work.
5. Cuando sea requerido, se podrán emplear
In special cases where hot alignment is required, the
acoplamientos con torque controlado para prevenir
Supplier shall indicate the procedure to be followed
daño al motor en caso de atoro del equipo.
and the acceptable values during the alignment.
6. Los componentes que requieran alineamiento
deberán ser provistos con pernos centradores que
faciliten esta labor. En casos especiales que se
requiera alineamiento en caliente el Proveedor
indicará el procedimiento a seguir y los valores
aceptables durante la alineación.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 11 de 41
CDD-00001-M-00001
1. Cuando se requieran fajas en V o cadenas de 1. When be required, V-belt roller chain transmissions,
transmisión, se deberán dimensionar para transmitir will be selected to drive the power of motor plate with
la potencia de placa del motor, con un factor de a minimum service factor of 2.0. The pulleys will be
servicio mínimo de 2.0. Las poleas serán provistas provided with conical bushings of easy disassembling.
con bujes cónicos de fácil desmontaje.
2. The mechanical equipment will have an individual
2. Los equipos mecánicos tendrán motor eléctrico electric motor with direct coupling. According to the
individual con acoplamiento directo. De acuerdo a need and / or design of the equipment, gear reducers,
necesidad y/o diseño del equipo, se emplearán V-belts or roller chains will be used.
reductores de engranajes, fajas en V o cadenas de
All moving components must incorporate protective
rodillos.
covers, according to OSHA, which additionally protect
Todos los componentes móviles deberán incorporar from spills of lubricant or particle projection, as the
cubiertas de protección, de acuerdo a OSHA, que case may be.
adicionalmente protejan de derrames de lubricante o
3. The belts in V will be calculated for stable loads and
proyección de partículas, según sea el caso
complying with “American National Standard Institute”
3. Las fajas en V serán calculadas para cargas (ANSI), standards AGMA Class ll and will be belts of
estables y cumplirán con “American National the multiple type 3V, 5V, 8V and as minimum two belts
Standard Institute” (ANSI), estándares AGMA Class ll together. The contact arc of the small pulley shall be
y serán fajas del tipo múltiple 3V, 5V, 8V y como at least to be 120°. The limit periphery speed of the
mínimo dos fajas hermanadas. El arco de contacto de pulleys will be of 1,525 m/min and will have to be static
la polea pequeña deberá ser por lo menos 120°. La and dynamically balanced.
velocidad periférica límite de las poleas será de 1,525
4. Only in cases where the power transmission by
m/min y deberán estar estática y dinámicamente
other means is difficult or impossible, will be used
balanceadas.
transmission chains. The transmissions by chain will
4. Solamente en casos donde la transmisión de be calculate for stable loads and according to
potencia por otros medios sea difícil o imposible, se standards ANSI “standard Transmission by chain of
usarán cadenas de transmisión. Las transmisiones rollers and gears, B29.1”, AGMA Class II, and “R-606
por cadena se calcularán para cargas estables y de recommendations of International Standards
acuerdo a los estándares ANSI “Transmisión por Organization (ISO)”.
cadena de rodillos y ruedas dentadas, B29.1”, AGMA
5. The chains will have to be of rollers standard ANSI,
estándares Clase II, y “recomendaciones R-606 de la
with a minimal reduction of 2:1. All chain
International Standards Organization (ISO)”.
transmissions should be enclosed in a guard, free of
5. Las cadenas deberán ser de rodillos estándar dust and hermetic to the oil.
ANSI, con una reducción mínima de 2:1. Todas las
6. All sheaves for V-belts shall be of cast iron or steel
transmisiones de cadena deberán estar encerradas
and shall be provided with a keyway, and conical
en una guarda libre de polvo y hermética al aceite.
buckets with a compression bushing of the split type.
6. Todas las poleas para fajas en V serán de hierro
7. The chains must be manufactured with standard
fundido o acero y estarán provistas de chavetero, y
ASME rollers considering a minimum service factor of
cubos cónicos con buje de compresión del tipo
1.5.
partido.
Los sistemas de transmisión hidráulicos, deberán ser The hydraulic systems of transmission will have to be
diseñados conforme a la Internacional Standards designed according to International Standards
Organization (ISO), el Joint Industrial Council (JIC), Organization (ISO), Joint Industrial Council (JIC),
“Hydraulic Standards for Industrial Equipment” y los “Hydraulic Standards for Industrial Equipment” and
estándares corrientes de National Fluid Power the current standards of National Fluid Power Institute
Institute (NFPI). (NFPI).
1. Las unidades hidráulicas serán compactas, 1. The hydraulic units will be compact, mounted on a
montadas sobre una base estructural común, common structural base, containing all the necessary
conteniendo todos los componentes necesarios para components for operation, oil conditioning,
la operación, acondicionamiento del aceite, instrumentation, local control if necessary, and
instrumentación, control local si fuera necesario, y backup components (stand-by).
componentes de respaldo (stand-by).
Units supplied with a cabinet must allow unrestricted
Las unidades suministradas con gabinete deben access to all components for maintenance and
permitir acceso sin restricciones a todos los replacement. Water cooled units must be supplied
componentes para su mantenimiento y reemplazo. with the exchangers incorporated in the equipment.
Las unidades enfriadas por agua deben suministrarse The air cooled units should consider the location of the
con los intercambiadores incorporados en el equipo. exchangers, properly dimensioning the oil cooling
Las unidades enfriadas por aire deberán considerar la pumps.
ubicación de los intercambiadores, dimensionando
2. The hydraulic motors will be driven by independent
adecuadamente las bombas de enfriamiento de
hydraulic units, connected by hoses supplied with the
aceite.
equipment, if they are installed less than 6 m from the
2. Los motores hidráulicos serán accionados por equipment. Otherwise, the connections will be made
unidades hidráulicas independientes, conectadas por with pipes specified by the Supplier.
mangueras suministradas con el equipo, si están
5.1.5 PIPINGS SYSTEMS (INCLUDING TUBES)
instalados a menos de 6 m del equipo. En caso
FOR MODULAR EQUIPMENTS (IN PACKAGE)
contrario, las conexiones se harán con tuberías
especificadas por el Proveedor. 1. The manufactures of all hydraulic components and
the welding, will have to be in agreement with the
5.1.5 SISTEMA DE TUBERÍAS (INCLUYENDO
appropriate specifications of ASME, ANSI, SAE and
TUBOS) PARA EQUIPOS MODULARES (EN
ASTM. Bending of pipe will not be allowed. The tubes
PAQUETE)
accessories and hoses will have to be JIC of the
1. Las fabricaciones de todos los componentes replaceable type. Accessories welding will not be
hidráulicos y la soldadura, deberá estar de acuerdo allowed. The hoses will comply with SAE J517D. The
con las especificaciones apropiadas de ASME, ANSI, tubes material will be stainless steel AISI 316L
SAE, y ASTM. No estará permitido el doblado de (without seam), unless be specified it contrary. The
tuberías. Los accesorios de tubos y mangueras, hydraulic piping will be in agreement with the guides
deberán ser JIC del tipo reemplazable. No estará ASME/ANSI B31.3 for the wall minimal thickness.
permitido el soldado de accesorios. Las mangueras
deberán cumplir con SAE J517D. El material de los
tubos será acero inoxidable AISI 316L (sin costura) a
menos que se establezca lo contrario. La tubería
hidráulica estará de acuerdo con las guías
ASME/ANSI B31.3 para el mínimo espesor de pared.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 13 de 41
CDD-00001-M-00001
2. Los sistemas de tuberías, se diseñarán de manera 2. The piping systems, will be designed so that be
que se requiera un mínimo de desensamblaje para required a disassemble minimum for movement of
movimiento de equipos o mantenimiento. Se deberán equipments or maintenance. Will have to be supplying
proveer conexiones embridadas en ubicaciones bridles connections in accessible locations for
accesibles para retiro de equipos o mantenimiento. disassemble equipment or in maintenance. To try to
Procurar usar tuberías en dimensiones de 3m, 6m, use piping in dimensions of 3m, 6m, 9m and 12m.
9m y 12m.
3. The piping systems, will be supported permanently
3. Los sistemas de tuberías, estarán to eliminate deflection and vibration during the
permanentemente soportados para eliminar deflexión operation, besides of comply all code requirements.
y vibración durante la operación, además de cumplir The piping will have a firm support, so that are not
con todos los requerimientos del código. Las tuberías deformed when the valves are manipulated. The pipe
tendrán un soporte firme, de modo que no se does not have to be used like support for other valves,
deformen cuando se manipulen las válvulas. La components or other instruments.
tubería no debe ser usada como soporte para otras
4. All pipings systems will have to be designed
válvulas, componentes u otros instrumentos.
according to ASME/ANSI B31.3 except the hydraulic
4. Todos los sistemas de tuberías deberán ser systems. Besides, all piping systems. Will have to be
diseñados según ASME/ANSI B31.3 con excepción designed so that they comply the requirements IBC
de los sistemas hidráulicos. Además, todos los according to specify the Civil and Structural Designs
sistemas de tuberías deberán ser diseñados para que Criteria CDD-00001-C-00002.
cumplan los requerimientos de IBC según se
5. The systems that carry acids will have double
especifica en los Criterios de Diseños Civiles y
containment and will be provided of flanges protector
Estructurales CDD-00001-C-00002.
for personnel safety.
5. Los sistemas que porten ácidos deberán tener
6. To facilitate tests and maintenance will have to be
doble contención y estarán provistos de protectores
supplying air vent and drainages suitable.
de bridas para seguridad del personal.
5.1.6 BEARINGS
6. Para facilitar pruebas y mantenimiento se deberán
suministrar venteos y drenajes adecuados. 1. The bearings will have to be select for each specific
application. The selection of bearings by the
5.1.6 RODAMIENTOS
manufacturer will be supervised by the buyer or its
1. Los rodamientos se deberán seleccionar para cada representative.
aplicación específica. La selección de los
2. All the bearings will have to be of balls or rollers, of
rodamientos por el fabricante será supervisada por el
heavy service with a minimal of 60.000 hours in scale
comprador o su representante.
L-10 bearings life. The selection procedures and the
2. Todos los rodamientos deberán ser de bolas o bearings capacities of speed reducers will have to be
rodillos, de servicio pesado con un mínimo de 60,000 in agreement with the standards of the last version of
horas en la escala L-10 vida de rodamientos. Los the AFBMA.
procedimientos de selección y las capacidades de los
3. The life L-10 will have to be calculated to maximum
rodamientos de los reductores de velocidad, deberán
speed and radial loads, resultants of the motor
estar de acuerdo con la última versión de los
maximum power.
estándares de la AFBMA.
4. En casos en que se apliquen rodamientos externos, 4. In cases in that external bearings are applied, the
los sellos en general deberán ser del tipo multi- seals will have to be generally of the multi-labyrinth
laberinto o anillo de presión, para proteger los type or ring of pressure, to protect the bearings of the
rodamientos del ingreso de polvo o agua. A menos dust or water income. Unless that was specified of
que se especifique de otra forma se deberán usar another form they will have to use double seals
sellos dobles tipo taconite. taconite type.
1. En general, se deberán seguir los procedimientos 1. In general, will have to be following the lubrication
de lubricación recomendados por el fabricante. Para procedures recommended by the manufacturer. To
elegir entre lubricación manual o automática, se choose between hand or automatic lubrication, will
deberá evaluar el equipo a ser lubricado, frecuencia have to evaluate the equipment to be lubricated,
de la lubricación y cantidad de lubricante requerida. lubrication frequency and lubricant amount required.
2. Para equipos que requieren varios puntos de 2. For equipments that require many points of
lubricación, las graseras deberán ser reunidas en un lubrication, the grease fittings will have to be relocated
lugar que tenga acceso de plataforma de servicio o de in a place where to be can have platform access or
pasarela. footbridges.
3. Todos los depósitos y tanques para lubricantes 3. All storage tanks and tanks for lubricants must have
deberán tener conexión roscada, con tapón para a threaded connection, with a cap for filling and a
llenado y válvula para drenaje, además de indicador valve for drainage, as well as an indicator for the liquid
para el nivel de líquido. level.
4. En equipos críticos se deberán proveer puntos 4. In critical equipment, should be provided adequate
adecuados para el muestreo de lubricante points for lubricant sampling considering primary and
considerando toma primaria y secundaria. El sistema secondary intake. The filtering system must provide
de filtrado debe proveer y asegurar un nivel de and ensure a level of cleaning that ensures maximum
limpieza que asegure máxima eficacia y eficiencia en efficiency and efficiency in the removal of
la remoción de contaminantes como partículas en contaminants such as particles in oil, atmospheric
aceite, polvo atmosférico y humedad. dust and moisture.
5. Todos los puntos de aplicación de lubricante 5. All lubricant application points should be easily
deberán ser de fácil acceso. Las graseras serán del accessible. The grease fittings will be of the standard
tipo estándar de “American National Standard Taper type of "American National Standard Taper Pipe
Pipe Threads” o su equivalente métrico. Threads" or their equivalent metric.
6. Los rodamientos lubricados deberán venir 6. Lubricated bearings must be greased at the factory.
engrasados de fábrica.
7. The Provider will indicate the acceptable levels of
7. El Proveedor indicará los niveles aceptables de vibration for the operation of his equipment. If you do
vibración para la operación de su equipo. Si no se not have a recommended value, follow the guide ISO-
tiene un valor recomendado se seguirá la guía ISO- 10816 series "Mechanical Vibration - Evaluation of
10816 serie “Mechanical Vibration – Evaluation of Machine Vibration by Measurements on Non Rotating
Machine Vibration by Measurements on Non Rotating Parts Part 1", for the acceptance of the same after
Parts Part 1”, para la aceptación del mismo luego del assembly.
montaje.
5.1.8 PROTECTION GUARDS
5.1.8. GUARDAS DE PROTECCION
All equipment with rotary or alternative movement
Todos los equipos con movimiento rotativo o must have protective covers in those areas exposed
alternativo deberán llevar cubiertas de protección en to possible contact with the operation and
aquellas zonas expuestas a un posible contacto con maintenance personnel.
el personal de operación y mantenimiento.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 15 de 41
CDD-00001-M-00001
Llevarán cubiertas de protección contra salpicaduras They will take covers of protection against splashes
y rebalses aquellos equipos que expongan al and overflows of those equipment that expose the
personal a fluidos de trabajo o derrames, propios o personnel to fluids of work or spills, own or extraneous
ajenos al equipo to the equipment
Las guardas deberán ser diseñadas para ajustarse The guards will have to be designed to be adjusted
alrededor de partes rotatorias, incluyendo around of rotatory parts, including belts connections in
acoplamientos fajas en V y cadenas, de acuerdo a las V and chains, according to the norms ANSI and
normas ANSI y estándares MSHA/OSHA. standards MSHA/OSHA.
Estas guardas deberán diseñarse para una remoción These guards will have to be designed for an easy
fácil y accesibilidad al equipo. removal and equipment accessibility.
a. Las bombas de proceso para soluciones claras a. The process pumps for clear solutions will have to
deberán ser centrífugas succión horizontal o turbina be centrifugal horizontal suction, or vertical turbine
vertical basadas en la TDH o Cabeza Dinámica Total, based on the TDH or Total Dynamic Head, the
los requerimientos de flujo y el arreglo físico. requirements of flow and the physical arrangement.
b. Las bombas de proceso para lodos, deberán ser b. The process pumps for muds will have to be
centrífugas succión horizontal o vertical sumergida centrifugal horizontal suction or in vertical cantilever
tipo cantilever, basadas en la TDH Cabeza Dinámica based on the TDH or Total Dynamic Head, the
Total, los requerimientos de flujo y el arreglo físico. requirements of flow and the physical arrangement.
c. Las bombas de adición de reactivos serán bombas c. The addition pumps of reagents will be piston or
de pistón o diafragma mecánicamente accionados. diaphragm pumps mechanically driven.
d. Las bombas de sumidero serán sumergibles de d. The drain pumps will be submersible of heavy
servicio pesado o vertical tipo cantilever. service or cantilever design.
En general, el flujo máximo de la bomba (con impulsor In General, the maximum pump flow (with impeller
definido en sección “c” abajo) deberá ser el definido defined in section “c” down) will have to be defined in
en el diagrama de flujo. the diagram of flow.
El flujo normal de la bomba, será el flujo nominal The normal flow of the pump will be the nominal flow
mostrado en los diagramas de flujo de proceso. shown in the flow process diagrams.
El tamaño del impulsor seleccionado al máximo flujo The size of impeller selected to the maximum design
de diseño, no deberá exceder del 90% del tamaño flow, will not have to exceed 90% of the maximum size
máximo permisible del impulsor para la bomba permissible of the impeller for the proposed pump.
propuesta.
3.0 TOTAL DYNAMIC HEAD
3.0 CABEZA DINÁMICA TOTAL
Total Dynamic Head (TDH) will have to be calculated
La Cabeza Dinámica Total (TDH) deberá ser of the difference between the pressures of unloading
calculada de la diferencia entre las presiones de and suction of the pump.
descarga y succión de la bomba.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 16 de 41
CDD-00001-M-00001
2. Los cálculos de pérdidas por fricción se deberán 2. The calculations of losses by friction will be based
basar en la Fórmula Darcy-Weisbach utilizando on Darcy-Weisbach Formula using the Moody's
factores de fricción de Moody y factores de seguridad friction factors and convenient safety factors as
apropiados como se requiera. required.
Los valores de rugosidad, se basarán en una tubería The roughness values will be based in a clean piping
limpia con excepción de líneas de acero portando except steel lines carrying water and lines where to be
agua y líneas donde se pueda prever incrustaciones could prevent significant incrustations. Will be utilized
significativas. Se utilizarán trazados preliminares de preliminary drawings of pipings, to establish assumed
tuberías, para establecer longitudes estimadas de longitudes of lines and the type and number of valves
líneas y el tipo y número de válvulas y conexiones and connections for an initial selection of the pump.
para una selección inicial de la bomba. Con los With the details available following it will be
detalles disponibles posteriores se re-calculará para recalculated to have the pump end speed and
tener la velocidad final de la bomba y ajuste del adjustment of the impeller.
impulsor.
3. The pressure falls associated with the equipments
3. Las caídas de presión asociadas con los equipos (how cyclones, flow transmitter, heat exchangers) will
(como ciclones, flujómetros, intercambiadores de have to base on manufacturer data’s.
calor) se deberán basar en datos del fabricante.
4. Unless it is specified of another form, the tolerance
4. A menos que se especifique de otra forma, la for the pressure fall’s across of control valves will have
tolerancia para la caída de presión a través de to be based in the greater one between a) 69kPa
válvulas de control deberá estar basada en la mayor (10psi), or b) 20% of the system variable pressure fall,
entre: a) 69kPa (10psi), o b) 20% de la caída de calculated for the flow design of the piping.
presión variable del sistema, calculada para el flujo de
b. Suction pressure
diseño de la tubería.
The suction pressure is based on:
b. Presión de succión
1. The origin pressure is the normal minimum
La presión de succión está basada en:
operation pressure in the suction of the containers.
1. La presión de origen es la presión de operación
2. Static head of suction.
mínima normal en la succión de los recipientes.
3. Fall of pressure in the suction line
2. Cabeza estática de succión.
c. Contingencies
3. Caída de presión en la línea de succión
(1) Facilities where the friction head is a small
c. Contingencias
percentage of the total dynamic head TDH
(1) Instalaciones donde la cabeza de fricción es un
Centrifugal pumps (ANSI B73.1) (pumping
porcentaje pequeño de la cabeza dinámica total
until a distance of 60m of its location).
TDH
Slurry Pumps.
Bombas centrífugas (ANSI B73.1) Static Head, determined by the mechanical
(bombeando hasta una distancia de 60m de arrangement of the system.
su ubicación).
Bombas de lodos.
Cabeza estática, determinada por el arreglo
mecánico del sistema.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 17 de 41
CDD-00001-M-00001
Siempre que exista datos de elevación con Whenever it exist data of elevation with
suficiente precisión, no se considerará sufficient precision, contingency will not be
contingencia. considered.
Cabeza de fricción determinada con la Head of friction determined with the formula
fórmula de Darcy o de un software de cálculo of Darcy or a software of calculation with the
con las ecuaciones apropiadas para perdida appropriate equations for losses by mud
por fricción en lodos. friction.
Contingencias de 0% agregado al valor de Contingencies of the 0% aggregated to the
rugosidad; ver contingencias por el flujo de value of roughness; see contingencies by
diseño, agrega 20% a la cabeza de fricción. design flow, add 20% to the friction head.
1. Las velocidades de operación deberán ser 1. The operation speeds will have to be minors of 65
menores del 65% de la primera velocidad crítica. % of the first critical speed.
2. El eje deberá ser capaz de tomar el torque continuo 2. The axle will have to be capable of taking the
del motor, asumiendo un impulsor trabado. constant torque of the motor, assuming a fastened
impeller.
3. El reductor deberá ser seleccionado para el
diámetro del eje o 24 hr de operación continua con 3. The reducer will have to be selected for the
cargas de choque y un factor de servicio de 1.5, lo diameter of the axle or 24 hr of constant operation with
que resulte mayor. the shock lead and a factor of service of 1.5, which
turns out be greater.
4. El grado de agitación y el servicio del mezclador
deberá ser descrito en la especificación técnica del 4. The degree of agitation and the service of the mixer
equipo. will have to be described in the technical specification
of the equipment.
3. Las clases de servicio serán las siguientes: 3. The classes of service will be the following:
a. Clase B (servicio liviano), para operaciones en a. Class B (light service), for operations in
Almacenes y Talleres con cargas en general livianas, warehouses and workshops with generally light loads,
bajas velocidades y baja frecuencia de operaciones low speeds and low frequency of operations (2 to 5
(2 a 5 izajes por hora). hoisting per hour).
b. Clase C (servicio moderado), para operaciones en b. Class C (moderate service), for operations in
Talleres con cargas en promedio 50% de la máxima workshops with loads on average 50% of maximum
capacidad y baja frecuencia de operaciones (5 a 10 capacity and low frequency of operations (5 to 10
izajes por hora de promedio 5 m). hoisting per hour on average 5 m).
4. En general, las grúas-puente deberán ser 4. In general, bridge cranes should be tele-
telecomandadas y considerar, a lo menos, dos commanded and consider, at least, two speeds in
velocidades en cada movimiento: una de each movement: one displacement and one
desplazamiento y una de aproximación. Según sea approach. As necessary, it should include safety
necesario, se deberá incluir los dispositivos de devices limit career, anti-collision devices, sirens,
seguridad de límite de carrera, dispositivos beacons, limit-switch overload, etc.
anticolisión, sirenas, balizas, limit-switch de
5. The bridge cranes must be provided with access to
sobrecarga, etc.
the bridge for maintenance at one end of the ship
5. Las grúas-puente deben ser provistas con accesos where they serve, as well as the bridge must have
al puente para mantenimiento en un extremo de la access to all its components. Rail bumpers with
nave donde sirven, así como también el puente rubber bumpers will be part of the supplier's standard
deberá contar con acceso a todos sus componentes. supply.
Topes de riel con parachoques de goma serán parte
del suministro estándar del Proveedor.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 19 de 41
CDD-00001-M-00001
6. Las grúas monorriel de tipo montadas sobre viga y 6. Monorail cranes mounted on beam type and
el tipo colgante, deberán cumplir con la especificación suspended type, must meet the specification No. 74
Nº 74 de la CMAA o su equivalente FEM. of the CMAA or its equivalent FEM.
7. Los tecles deberán cumplir con la especificación Nº 7. Hoist must comply with the No. 100 HSI (Hoist
100 HSI (Hoist Manufacturers Institute) o su Manufacturers Institute) specification or its equivalent
equivalente FEM. Los tecles de servicio, de FEM. The service hoist, preferably, must be manual,
preferencia, deberán ser manuales, a no ser que se unless otherwise specified in the data sheet.
especifique otra cosa en la hoja de datos.
8. In general, portable hoists will be used for light
8. En general se utilizarán tecles portátiles para equipment that require sporadic maintenance. For
equipos livianos que requieran mantenimiento this, beams equipped only with trolleys must be
esporádico. Para esto se deberán instalar vigas installed.
equipadas solamente con carro.
9. For heavier equipment and / or requiring higher
9. Para equipos más pesados y/o que requieran lifting height and / or greater displacement,
mayor altura de izaje y/o mayor desplazamiento se permanently installed electric hoists will be used.
utilizarán tecles eléctricos instalados
5.1.12 PRESSURE VESSELS
permanentemente.
1. Pressure vessels will have to agree with the
5.1.12. RECIPIENTES A PRESIÓN
requirements of the Section VIII, Division 1 of ASME
1. Los recipientes a presión deberán estar de acuerdo Pressure Vessel Code.
con los requerimientos de la Section VIII, División 1
2. The manufacturers of the vessels will have to
de la ASME Pressure Vessel Code.
obtain the record and provide all the documents to the
2. Los fabricantes de los Recipientes deberán obtener Client together with the planes and calculations.
el registro y proporcionar todos los documentos al
5.1.13 COMPRESSORS AND AIR
Cliente junto con los planos y cálculos.
ACCUMULATORS
5.1.13 COMPRESORES Y ACUMULADORES DE
1. The selection of the compressors will be based on
AIRE
considerations of efficiency and reliability in all tests
1. La selección de los compresores estará basada en for the design conditions specified, and with total
consideraciones de eficiencia y confiabilidad a toda adherence to the codes and standards established for
prueba para las condiciones de diseño especificadas, the project. Compressors must be sized with sufficient
y con total adhesión a los códigos y estándares power to provide an adequate level of air supply
establecidos para el proyecto. Los compresores considering saturated filters (under replacement
deberán dimensionarse con potencia suficiente para conditions).
proveer un nivel adecuado de suministro de aire
2. The selection of accessories for the system must
considerando los filtros saturados (en condiciones de
consider the availability, standardization and
reemplazo).
compatibility between the interconnection pieces, in
2. La selección de los accesorios para el sistema accordance with the corresponding standards.
deberá considerar la disponibilidad, la
3. The compressors will be powered by an electric
estandarización y la compatibilidad entre las piezas
motor. The Supplier shall establish the required power
de interconexión, conforme a las normas
of the engine considering the least favorable design
correspondientes.
conditions (geographical height, minimum
3. Los compresores serán accionados por motor temperature, etc.).
eléctrico. El Proveedor establecerá la potencia
requerida del motor considerado las condiciones de
diseño menos favorables (altura geográfica,
temperatura mínima, etc.).
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 20 de 41
CDD-00001-M-00001
4. Los compresores de aire deberán ser unidades de 4. The air compressors must be compact type units,
tipo compacto, que incluyan todos los componentes which include all the necessary components to fulfill
necesarios para cumplir la función de entregar un the function of delivering a product with the quality and
producto con la calidad y en la cantidad requerida. quantity required. It will include a motor, direct
Incluirá motor, acoplamiento directo, a menos que se coupling, unless another system, compressor unit,
indique otro sistema, unidad compresora, filtros, filters, silencers, heat exchangers, and other
silenciadores, intercambiadores de calor, y otros accessories are indicated, all mounted on structural
accesorios, todo montado sobre bastidores frames and enclosed in a metal cabinet with noise
estructurales y encerrados en un gabinete metálico protection. The control panel and operating command
con protección anti-ruido. El panel de control y of the compressor should have remote command
comando de operación del compresor deberá tener capability.
capacidad de comando remoto.
5. Accumulators shall be compact units of standard
5. Los acumuladores serán unidades compactas de cylindrical design, including all the required
diseño cilíndrico estándar, que incluyan todos los accessories normally such as inspection door, trap
accesorios requeridos normalmente tales como drain, relief valve, pressure gauge, etc. and mounted
puerta de inspección, drenaje con trampa, válvula de on a stable base. They will be preferably for vertical
alivio, indicador de presión, etc. y montados sobre mounting, in order to minimize space in the plant.
una base estable. Serán de preferencia para montaje
6. Each accumulator must be delivered tested, duly
vertical, de manera de minimizar espacio en planta.
certified, according to ASME, for the specified
6. Cada acumulador deberá entregarse probado, operating conditions and meet all safety conditions,
debidamente certificado, según ASME, para las national and international, that are required for this
condiciones de operación especificadas y cumplir type of equipment.
todas las condiciones de seguridad, nacionales e
7. Desiccant air dryers will be used for instrumentation
internacionales, que se exigen para este tipo de
air. The characteristics of the dry air shall be indicated
equipos.
in the corresponding specification and / or data sheet.
7. Para el aire de instrumentación se utilizarán
5.1.14 TANKS
secadores de aire del tipo desecante. Las
características del aire seco se señalarán en la 1. The tanks of steel will have to design in agreement
especificación y/o hoja de datos correspondiente. with API 12F ó API 650.
5.1.14 TANQUES 2. The tanks of glass fiber (FRP), they will have to
agree with ASTM D3299 as standard minimum.
1. Los tanques de acero deberán diseñarse de
acuerdo con API 12F ó API 650. 3. The greater tanks of steel of 4.25m diameter will
have to be made on field, enabling the rings in
2. Los tanques de fibra de vidrio (FRP), deberán estar
workshop to weld them in the area.
de acuerdo con ASTM D3299 como estándar mínimo.
4. The vents for the closed tanks, they will have to be
3. Los tanques de acero mayores de 4.25m diámetro
measure for the worst conditions of flow.
deberán ser fabricados en obra, habilitando los anillos
en taller para soldarlos en el terreno. 5. The volume of the tank will be measured based on
requirements of operation and process. It will have
4. Los venteos para tanques cerrados, se deberán
provided a minimum of 0.6 m of free edge for
dimensionar para las peores condiciones de flujo.
excesses.
5. El volumen del tanque será dimensionado basado
en requerimientos de operación y proceso. Se deberá
proveer un mínimo de 0.6 m de borde libre por
excesos.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 21 de 41
CDD-00001-M-00001
El volumen de punto bajo será el adecuado que The volume of low point will be the suitable one that
satisfaga los requerimientos del NPSH de la bomba o will satisfy the requirements of the NPSH of the pump
el nivel necesario para prevenir vórtices, el que sea or the necessary level to anticipate vortexes, which
más alto. Como una alternativa se deben considerar will be the higher. How an alternative they must be
los rompe-vórtices. considered the breaks vortexes.
6. Todos los tanques cerrados deberán ser provistos 6. All the closed tanks will have to be provided with a
con una entrada de hombre, mínimo 600mm de manhole, minimum 600mm of nominal diameter for
diámetro nominal para inspección y mantenimiento. inspection and maintenance.
7. Las entradas a los tanques se deberán diseñar 7. The income to the tanks will have to be designed to
para evitar turbulencias. avoid turbulences.
8. Todos los tanques deberán estar provistos de 8. All the tanks will have to be provided with drainage
tuberías de drenaje y rebose. pipelines and overflow.
9. Las entradas a los tanques se deberán diseñar 9. Tank entrances should be designed to avoid
para evitar turbulencias. turbulence.
10. Los tanques de almacenamiento de concentrados 10. Concentrate storage tanks and thickener tanks
y tanques espesadores deberán considerar should consider lining.
revestimiento.
11. In general, large volume tanks for storage of non-
11. En general, los tanques de gran volumen para corrosive liquids will be vertical cylindrical type, flat
almacenamiento de líquidos no corrosivos serán de bottom. For its design and construction, the
tipo cilíndrico vertical, de fondo plano. Para su diseño recommendations dictated by the API 620 and / or API
y construcción se deberán seguir las 650 Standards must be followed. The use of other
recomendaciones dictadas por las Normas API 620 methods or usual practices of the industry that have
y/o API 650. Se aceptará el empleo de otros métodos proven to be more efficient or economically
o prácticas habituales de la industria que hayan advantageous, or for tanks of another, will be
probado ser más eficaces o ventajosos accepted. type mentioned, and that also comply with
económicamente, o para tanques de otro tipo al the standards adopted for the project and the current
mencionado, y que cumplan igualmente con las codes.
normas adoptadas para el proyecto y los códigos
12. Whole manufacturing in the workshop will be
vigentes.
preferred, when transport conditions permit. The
12. Se preferirá la fabricación íntegra en taller, cuando manufacturing procedures will be subject to the
las condiciones de transporte así lo permitan. Los approval of the Client and to the factory technical
procedimientos de manufactura estarán sujetos a la inspection; in particular, the execution of supports,
aprobación del Cliente y a la inspección técnica en internal reinforcements, surface treatment and
fábrica; en particular, la ejecución de los soportes, painting. Steel tanks greater than 4.25 m in diameter
refuerzos internos, el tratamiento superficial y la must be manufactured on site, enabling rings in the
pintura. Tanques de acero mayores de 4.25 m workshop to be welded on site.
diámetro deberán ser fabricados en obra, habilitando
13. Structural accessories such as guardrails,
los anillos en taller para soldarlos en el terreno.
walkway, operating platforms, staircases, etc., should
13. Los accesorios estructurales tales como be executed according to the "Civil / Structural Design
barandas, pasarelas, plataformas de operación, Criterion", CDD-00001-C-00002.
escaleras, etc., deberán ejecutarse de acuerdo al
“Criterio de Diseño Civil / Estructural”, CDD-00001-C-
00002.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 22 de 41
CDD-00001-M-00001
14. Los tanques, dependiendo de su ubicación y tipo 14. Tanks, depending on their location and type of
de líquido a almacenar deberán tener muros de liquid to be stored, should have adequate containment
contención adecuadas. pools.
1. Siempre que sea posible se utilizará un diseño 1. Whenever will be possible be will use a standard
estándar de sumidero para bomba. design of drainage to the pump.
2. El tiempo de retención útil del sumidero estándar, 2. The time of useful retention of the standard
será de 30 segundos como mínimo basado en el drainage, will be 30 seconds as minimum based on
diseño o el factor de espuma del flujo, el que aplique. the design ó the factor of foam of the flow, which were
applied.
3. Para sumideros mayores de 19 m3, el diseño de
rebose estándar deberá incorporar un adicional de 3. For greater drainages of 19 m3, the design of
0.6 m de tolerancia por encima del rebose de la pulpa overflows standard will have to incorporate an
al tope del sumidero. additional of 0.6 m of tolerance over overflow of the
pulp to butt of the drainage.
5.1.16 INTERCAMBIADORES DE CALOR
5.1.16 HEAT INTERCHANGERS
1. El tipo de intercambiador de calor deberá ser
apropiado a la aplicación. En general, se pueden 1. The type of heat interchanger will have to be
seguir los siguientes lineamientos: adapted to the application. In general, they can follow
the following limits:
a. Los intercambiadores con presión de operación de
menos de 1380 KPa deberán ser tipo de placas “plate a. The interchangers with pressure of operation of less
and frame”. than 1380 KPa they will have to be of the type " plate
and frame”.
b. Cuando la presión de operación máxima sea mayor
de 1380 kPa, se deberán usar intercambiadores tipo b. When the pressure of maximum operation is
de tubos “shell and tube”. greater of 1380 kPa, interchangers will have to be
used of the type "shell and tube”.
c. Alternativamente se proveerán los mismos
intercambiadores con equipo dual, con by pass. c. Alternative the same interchangers will be provided
by dual equipment, with by pass.
2. El diseño de intercambiador de calor “shell and
tube” deberá estar de acuerdo con los estándares 2. The design of heat interchanger "shell and tube" will
TEMA. have to agree with the standards TEMA.
3. Generalmente se proveerá de 15% más de área 3. Generally will be provided with some more 15 % of
superficial, que la calculada por diseño para el superficial area, that the calculated for design, for the
servicio y operación. service and operation. For the interchangers "plate
and frame ", will be supplied a frame that allows a
Para los intercambiadores plate and frame, se
minimum of 30 % of increase in the number of plates
suministrará un frame o bastidor que permita un
to the initially installed ones.
mínimo de 30% de incremento en el número
de placas a las 4. Will be provided flat connections that allow a reflux.
inicialmente instaladas. Will be provided adapted access to the flat
connections.
4. Se proveerán conexiones planas que permitan un
reflujo. Se deberá proveer acceso adecuado a las
conexiones planas.
5.1.17 PLATEWORK
5.1.17 CALDERERÍA
1. The items of platework will be designed and
1. Los ítems de calderería serán diseñados y fabricated in agreement by the Manual of Steel
fabricados de acuerdo con el Manual of Steel Construction.
Construction.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 23 de 41
CDD-00001-M-00001
7. El corte y cizallado de las planchas deberá For greater thicknesses it will have use cut
realizarse limpia y precisos. El cizallado estará oxyacetylene or welding torch, so that there are
limitado a espesores de 9.5mm y menores. obtained soft, straight and constant edges. Providing
that it is practical, there will be in use automatic
Para espesores mayores se deberá utilizar corte oxi-
equipments of oxy cutting or welding torch with
acetilénico o soplete, de manera que se obtengan
mechanical guide.
bordes suaves, rectos y continuos. Siempre que sea
práctico, se utilizarán equipos automáticos de oxi-
corte o soplete con guía mecánica.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 24 de 41
CDD-00001-M-00001
8. El enderezamiento de elementos, deberá ser 8. The element straightening will have to be realized
realizado por medios que no perjudiquen al material. for means that they do not harm to the material.
Antes de aplicar cualquier método que no sea Before applying any method that is not pressed, it will
prensado, se deberá obtener una aprobación escrita have obtained a written approval of the Client for
del Cliente para el enderezado de elementos. elements straightened.
9. Todo material que requiera doblez será doblado en 9. Any material that needs bend will be bent in cold.
frío.
10. The unitary elements will be straight and will be
10. Los elementos unitarios serán rectos y estarán free of twistings, buckling and opened joints. The
libres de torceduras, pandeos y juntas abiertas. La maximum variation with relation to the detailed
máxima variación con relación a la ubicación location of centers of holes for the connection of
detallada de centros de agujeros para la conexión de structural members will be of 1.6mm. For the
miembros estructurales será de 1.6mm. Para la connection of mechanical equipments the maximum
conexión de equipos mecánicos la máxima variación variation of the real position between centers of holes
de la posición real entre centros de agujeros será de will be of 0.8mm.
0.8mm.
11. The joint of materials alone will be allowed when
11. El empalme de materiales solo será permitido the supplier has submitted before for approval, a
cuando el proveedor haya sometido previamente para plane or sketch that shows the location of the joint and
aprobación, un plano o croquis que muestre la the preparation of the joint, and that such an approval
ubicación del empalme y la preparación de la junta, y has been given in writing by the Buyer. The Supplier,
que tal aprobación haya sido dada por escrito por el will not design or detail joints in work of components
Comprador. El Suministrador, no diseñará o detallará different from the indicated ones in the planes of the
empalmes en obra de componentes diferentes de los Buyer. The manufactures will be assemblies in
indicados en los planos del Comprador. Las workshop so much as, be practical for the shipment
fabricaciones serán ensambladas en taller tanto como and the assembly. All the manufactures, they will have
sea práctico para el embarque y el montaje. Todas las to be pre assembly before the shipment, in the
fabricaciones, deberán ser pre ensambladas antes magnitude needed to assure an assembly in work
del embarque, en la magnitud requerida para satisfactorily. All the dimensions of installation, they
asegurar un montaje en obra satisfactorio. Todas las will have to be verified and the unions of assembly
dimensiones de instalación, deberán ser verificadas y marked to facilitate the assembly in work.
las uniones de ensambles marcadas para facilitar el
12. The accessories how steel pipelines, cables of
montaje en obra.
steel, chains, covers, etc., they will have to be
12. Los accesorios como tuberías de acero, cables de incorporated how to show in the planes of agreement
acero, cadenas, cubiertas, etc., deberán ser to the best practice of workshop and that is acceptable
incorporadas como se muestra en los planos de for the buyer.
acuerdo a la mejor práctica de taller y que sea
5.2 HANDLING SYSTEM OF BULK MATERIALS
aceptable para el Comprador.
The criteria of design for belt conveyor, feeders, bins,
5.2 SISTEMA DE MANIPULEO DE MATERIALES
hoppers, chutes, and skirts, will agree with the Bulk
A GRANEL
Materials Handling Design Criteria CDD-00001-M-
Los criterios de diseño para fajas transportadoras, 00002.
alimentadores, silos, tolvas, chutes, y faldones,
5.3 IN-PLANT SLURRY HANDLING CRITERIA
estarán de acuerdo con el Criterio de diseño para
Manipuleo de materiales CDD-00001-M-000002. For in-Plant slurry handling criteria, see Piping Design
Criteria CDD-00001-P-00001.
5.3 CRITERIOS PARA MANEJO DE PULPA EN
PLANTA
1. Los ventiladores deberán ser de diseño estándar 1. The fans must be of the supplier's standard design,
del Proveedor, aptos para servicio pesado, suitable for heavy duty, selected according to the
seleccionados de acuerdo a los requerimientos de operating requirements in each case. The design,
operación en cada caso. El diseño, la construcción y construction and performance must be in accordance
el rendimiento deberán estar en conformidad con los with the codes and standards cited in section 2.1.
códigos y normas citados en la sección 2.1.
2. The selection of fans should consider the elevation
2. La selección de los ventiladores deberá considerar of the installation site and other local conditions that
la elevación del lugar de instalación y otras may affect its operation
condiciones locales que puedan afectar su
3. The equipment must not be affected by critical
funcionamiento.
speeds within the starting or operating ranges. The
3. El equipo no deberá ser afectado por velocidades rotor must be mounted to the shaft by means of a key
críticas dentro de los rangos de partida ni de to prevent any possibility of sliding during operation.
operación. El rotor deberá ir montado al eje por medio The rotary assembly must be statically and
de chaveta para prevenir cualquier posibilidad de dynamically balanced to ensure stable and silent
deslizamiento durante el funcionamiento. El conjunto operation.
rotatorio deberá ser balanceado estática y
4. Each fan must have pillow blocks sized for a
dinámicamente para asegurar un funcionamiento
minimum L-10 life of 80,000 hours of continuous
estable y silencioso.
operation. The bearings should be installed so that
4. Cada ventilador deberá tener chumaceras they can be inspected or replaced without the need to
dimensionados para una vida mínima L-10 de 80.000 disconnect the suction duct.
horas de operación continua. Los rodamientos
5. The motor must be connected, as far as possible,
deberán ser instalados de manera que puedan ser
directly to the fan through a flexible coupling, duly
inspeccionados o reemplazados sin necesidad de
protected, and both must be mounted on a common
desconectar el ducto de succión.
structural base.
5. El motor debe ser conectado, en lo posible,
6. For dust collection applications and others where
directamente al ventilador a través de un
future capacity increases are expected, coupling with
acoplamiento flexible, debidamente protegido, y
V-belts will be preferred, which will easily allow an
ambos deberán montarse sobre una base estructural
increase in the speed of operation of the fan by means
común.
of a sheave change, without the need of change the
6. Para aplicaciones de captación de polvo y otras en motor. For this, the motor must be selected so as not
que se prevea aumento de capacidades a futuro, se to be overloaded by future operating conditions.
preferirá el acoplamiento mediante fajas en V, que
7. For application with dust in suspension, the design
permitan fácilmente un aumento en la velocidad de
of the blades should be of the self-cleaning type.
operación del ventilador mediante un cambio de
poleas, sin necesidad de cambiar el motor. Para ello,
el motor deberá seleccionarse para no ser
sobrecargado por las condiciones futuras de
funcionamiento.
1. ANTAMINA se reserva el derecho a participar en el 1. ANTAMINA reserves the right to participate in the
diseño de ciertos componentes que considere claves design of certain components that it considers key to
para optimizar los procesos productivos, en conjunto optimize the production processes, together with the
con el Proveedor de los equipos, tales como los forros Supplier of the equipment, such as the linings for SAG
para los molinos SAG y de Bolas. and Ball mills.
2. Para aquellos equipos cuya operación requiera de 2. For those equipment whose operation requires
sub-sistemas menores (sistemas de lubricación, minor sub-systems (lubrication systems, refrigeration
sistemas de refrigeración, etc.), el alcance del systems, etc.), the scope of supply must include these
suministro deberá contemplar dichos subsistemas. subsystems.
3. Los equipos mecánicos deberán considerar toda la 3. Mechanical equipment must consider all the
instrumentación necesaria para el monitoreo, control necessary instrumentation for monitoring, control and
y seguridad de operación. Será responsabilidad del safety of operation. It will be the responsibility of the
proveedor la selección del instrumento, de tecnología supplier to select the instrument, of recent technology,
reciente, que mejor se ajuste a las condiciones de that best suits the measurement conditions, its
medición, su montaje en el equipo y las facilidades de assembly in the equipment and the corresponding
acceso correspondientes. Lo mismo aplica para access facilities. The same applies to valves and
válvulas y actuadores en general. actuators in general.
4. Los equipos mecánicos con algún grado de 4 Mechanical equipment with some degree of
operación automática, deberán considerar el automatic operation should consider the
equipamiento de control correspondiente, compatible corresponding control equipment, compatible with the
con la plataforma del Sistema de Control de la Planta Plant Control System (PCS) platform. In all those of
(PCS). En todos aquéllos de comando local, se local command, it will also be considered a local
considerará además un panel local de operación, operation panel, suitable for heavy duty.
apto para servicio pesado.
5 For equipment that will be located in the Punta
5. Para los equipos que se ubicarán en el Puerto Lobitos Port, corrosion protection due to work in a
Punta Lobitos se tendrá que considerar protecciones marine environment will have to be considered.
contra la corrosión debido al trabajo en ambiente
marino.
5.5.2. MINERAL MILL EQUIPMENT
5.5.2 EQUIPOS DE MOLIENDA DE MINERAL
1 The equipment will be calculated structurally and
1. Los equipos serán calculados estructural y
functionally to start with maximum load.
funcionalmente para partir con carga máxima.
2 The equipment must be supplied complete, and
2. Los equipos deberán suministrarse completos, y
ready for assembly and connection to the plant control
listos para su montaje y conexión al sistema de
system, including drives, hydraulic, lubrication,
control de la planta, incluyendo accionamientos,
cooling, ground instrumentation, signaling and alarm
sistemas hidráulicos, de lubricación, de enfriamiento,
panels, protections, etc. In equipment with motor-ring
instrumentación de terreno, paneles de señalización
drive, the entire associated electrical and control
y alarma, protecciones, etc. En los equipos con
system must be included, with the necessary
accionamiento tipo Motor en anillos, deberá incluirse
components to connect the instruments supplied with
todo el sistema eléctrico y de control asociado, con
the mill and its components.
los componentes necesarios para conectar los
instrumentos suministrados con el molino y sus
componentes.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 27 de 41
CDD-00001-M-00001
3. Los molinos incluirán todos los accesorios 3 The mills will include all the necessary accessories
necesarios para montaje y reparaciones mayores, for major assembly and repairs, such as cradles and
tales como las cunas y equipos hidráulicos de levante. hydraulic lifting equipment. The duplicity of these
Se evitará en lo posible, la duplicidad de estos accessories for similar equipment will be avoided as
accesorios para equipos similares. Se tendrá especial much as possible. Special care will be taken in the
precaución en el origen de las tapas laterales de los origin of the side covers of the mills.
molinos.
These must be manufactured by an experienced
Estas deben ser manufacturadas por un Proveedor Supplier, widely recognized in this type of foundries
experimentado, ampliamente reconocido en este tipo and absolutely in force at the date of execution of the
de fundiciones y absolutamente vigente a la fecha de work.
ejecución del trabajo.
4 The selection of the equipment will take into account
4. En la selección de los equipos se tendrá en cuenta the availability of spare parts and technical service in
la disponibilidad de repuestos y servicio técnico en el the country, and the facilities granted by the
país, y las facilidades otorgadas por los representatives / distributors for rapid obtaining of
representantes/distribuidores para una rápida required parts and parts due to unforeseen failures, or
obtención de repuestos y partes requeridas debido a major components, of so that a high investment in
fallas imprevistas, o componentes mayores, de fixed capital is unnecessary.
manera que sea innecesaria una alta inversión en
5 Hydraulic and lubrication units will be water cooled.
capital inmovilizado.
The water required will be supplied by Antamina under
5. Las unidades hidráulicas y de lubricación serán the conditions of temperature, pressure, quality and
enfriadas por agua. El agua que se requiera será quantity agreed with the Supplier.
suministrada por Antamina en las condiciones de
temperatura, presión, calidad y cantidad acordada
con el Proveedor. 5.5.3. SLURRY MANAGEMENT EQUIPMENT
5.5.3 EQUIPOS DE MANEJO DE PULPAS These criteria are applied to equipment that handles
slurry minerals, concentrates and tailings, mainly to
Estos criterios se aplican a equipos que manejan
hydrocyclones, mechanisms for thickeners and
pulpas de minerales, concentrados y relaves,
flotation cells.
principalmente a Hidrociclones, Mecanismos para
Espesadores y Celdas de Flotación. a. Hydrocyclones
2. El mecanismo para el espesador estará diseñado 2. The mechanism for the thickener shall be designed
para soportar sin daño ni deformaciones to withstand, without damage or permanent
permanentes, como mínimo, el doble de las cargas deformation, at least twice the static and dynamic
estática y dinámica a que estará sometido bajo las loads to which it will be subjected under the operating
condiciones de operación. conditions.
3. El factor de servicio para el accionamiento estará 3. The service factor for the drive will be based on the
basado en la potencia motriz, para operación motor power, for continuous operation and should
continua y deberá considerar altas sobrecargas consider high momentary torque overloads without
momentáneas de torque sin dañar el reductor. damaging the reducer.
4. El equipo deberá incluir un sistema de levante 4. The equipment must include a motorized or
motorizado o hidráulico para los brazos, con provisión hydraulic lift system for the arms, with provision for
para accionamiento automático en caso de automatic activation in case of overload, and manual
sobrecarga, y medios de levante manual en caso de lifting means in case of power failure.
falla de energía.
5. The quantity, arrangement and dimensions of the
5. La cantidad, disposición y dimensiones de los arms will be adequate to compensate the agitation in
brazos serán adecuadas para compensar la agitación the internal zone of the tank. They will be made of
en la zona interna del tanque. Serán fabricados de structural steel with anti-abrasive treatment and anti-
acero estructural con tratamiento anti-abrasiva y corrosive paint or specialized coating.
pintura anti-corrosiva o recubrimiento especializado.
6. The structure will be calculated to support all the
6. La estructura será calculada para soportar todos feeding and recirculating accessories of pulp and
los accesorios de alimentación y recirculación de additives, the electrical conduits, the access corridors
pulpa y aditivos, las canalizaciones eléctricas, los and the rotating mechanism with adhered pulp load,
pasillos de acceso y el mecanismo giratorio con carga in addition to the seismic conditions.
de pulpa adherida, además de las condiciones
7. The equipment will include all the necessary
sísmicas.
instrumentation for protection, operation, supervision
7. El equipo incluirá toda la instrumentación necesaria and control, according to the standards established
para protección, operación, supervisión y control, de for the Project.
acuerdo a los estándares establecidos para el
Proyecto
c. Flotation cells
c. Celdas de Flotación
1. Flotation cells shall consist of a welded construction
1. Las celdas de flotación estarán constituidas por un
carbon steel tank, gutters and foam discharge boxes.
tanque de acero al carbono de construcción soldada,
They will be internally coated for protection against
canaletas y cajas de descarga de espuma. Serán
abrasion.
revestidas internamente para protección contra la
abrasión. 2. Discharge boxes shall be equipped with dart-type
valves operated by pneumatic actuators.
2. Las cajas de descarga estarán equipadas con
válvulas tipo dardo accionadas por actuadores 3. The agitator mechanism will include the rotor,
neumáticos. stator, shaft, bearing assembly, electric motor drive
system and pulleys with their belts.
3. El mecanismo del agitador incluirá el rotor, estator,
eje, caja de rodamientos, sistema de accionamiento 4. The agitators must be resistant to abrasion and be
por motor eléctrico y poleas con sus fajas. able to rotate in both directions to achieve uniform
wear.
4. Los agitadores deberán ser resistentes a la
abrasión y poder girar en ambos sentidos para lograr
un desgaste uniforme.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 29 de 41
CDD-00001-M-00001
5. El sistema de admisión de aire a las celdas podrá 5. The air intake system to the cells may be of the
ser del tipo forzado con sopladores de aire o del tipo forced type with air blowers or of the self-suctioned
auto aspirado por la celda. type by the cell.
6. El funcionamiento de las celdas deberá ser 6. The operation of the cells must be automatic. Level
automático. Deberán incluirse sensores de nivel y sensors and level and air controllers suitable for the
controladores de nivel y de aire adecuados para la application should be included.
aplicación.
7. The cells will also have all the necessary auxiliary
7. Las celdas tendrán además todos los elementos elements for its operation including operation and
auxiliares necesarios para su funcionamiento maintenance corridors and inspection manholes and
incluyendo pasillos de operación y mantenimiento, service pipes (water, air, blow air, etc.)
entradas de hombre para inspección y las tuberías de
servicio (agua, aire, aire de soplado, etc.)
d. Concentrate filter
d. Filtro de Concentrados
1. Concentrate filters must be horizontal or vertical
1. Los filtros de concentrado deberán ser de placas
plates as determined by the project requirement and
horizontales o verticales según lo determine el
its economic viability and must include an automatic
requerimiento del proyecto y su viabilidad económica
fabric washing system.
y debe incluir un sistema automático de lavado de
telas. 2. The filtering material should be constituted by a
continuous fabric that will be placed on the plates to
2. El material filtrante deberá estar constituido por una
form the cake between it and the plates in the filtering
tela continua que se ubicará sobre las placas para
phase. In the cake unloading phase, the cloth must
formar la torta entre ella y las placas en la fase de
move allowing the cake to be unloaded through ducts
filtrado. En la fase de descarga de la torta, la tela
towards the lower level of the building.
deberá moverse permitiendo la descarga de la torta a
través de conductos hacia el nivel inferior del edificio. 3. A hydraulic system must keep the plates closed
during the filtering and pressing operations, washing
3. Un sistema hidráulico deberá mantener las placas
the fabric and drying the cake. The same hydraulic
cerradas durante las operaciones de filtrado y de
system will separate the plates during the operations
prensado, lavado de la tela y secado de la torta. El
of unloading it and washing the fabric.
mismo sistema hidráulico separará las placas durante
las operaciones de descarga de ésta y de lavado de 4. All operations must be performed automatically and
la tela. will be commanded from a local control panel.
3. El concentrado se seca por contacto con la 3. The concentrate is dried by contact with the outer
superficie exterior de los tornillos en la medida que surface of the screws as it advances driven by the
avanza impulsado por los tornillos hacia la boca de screws towards the exit mouth.
salida.
4. The screws are basically constituted by a tube or
4. Los tornillos están constituidos básicamente por un hollow shaft through which hot oil circulates. The
tubo o eje hueco por donde circula el aceite caliente. screw itself is welded on the outside of the shaft. The
El tornillo helicoidal propiamente dicho va soldado en thread of the screw is double wall forming a chamber
el exterior del eje. La rosca del tornillo es de doble which is filled with hot oil that enters from the shaft.
pared formando una cámara la que se llena con el
5. The hot oil must be obtained by means of an electric
aceite caliente que ingresa desde el eje.
thermal fluid boiler that will be installed in the vicinity
5. El aceite caliente se deberá obtener mediante una of the dryer and that must be supplied by the dryer
caldera eléctrica de fluido térmico que se instalará en supplier. The circulation of the oil between the boiler
las proximidades del secador y que deberá ser and the dryer is produced by means of a pump driven
suministrada por el proveedor del secador. La by electric motor, pipes and accessories.
circulación del aceite entre la caldera y el secador se
6. The characteristics and properties of the material to
produce por medio de bomba accionada por motor
be dried are detailed in the document 24097-DF-001
eléctrico, tuberías y accesorios.
"Process Design Criteria".
6. Las características y propiedades del material a
secar se encuentran detalladas en el documento
24097-DF-001 “Criterios de Diseño de Proceso”. 5.6 WATER SYSTEM
5.6 SISTEMA DE AGUA Water piping will be sized by using the following
velocity criteria:
La tubería del agua será dimensionada utilizando los
siguientes criterios de velocidad:
Los tanques para almacenamiento de agua serán Water storage tanks will be designed in accordance
diseñados de acuerdo con el API 650 o AWWA D100. with API 650 or AWWA D100. In addition to the inlet
Además de las boquillas de ingreso y salida, los and outlet nozzles, tanks will be provided with
tanques serán suministrados con niples para rebose overflow and vent (for enclosed tanks) nozzles.
y venteo (para tanques con cubierta).
The sizing of the overflow nozzle will be based on the
El dimensionamiento de la boquilla de rebose, se maximum design inflow to the tank using the flow
basará en el diseño de la máxima afluencia al tanque formula for orifices or nozzles and taking into
utilizando la fórmula del flujo para orificios o boquillas consideration the minimum available freeboard. The
y tomando en consideración la mínima altura libre del vent nozzle will be sized by using the requirements of
borde disponible. La boquilla de venteo, será API 2000.
dimensionada utilizando los requerimientos del API
Tanks also will be provided with drain nozzles and the
2000
drain nozzles will be located such that the complete
Los tanques, serán suministrados también con niples contents of the tank con be emptied. Tank drains will
de drenajes y estos, serán ubicados de modo tal que not be connected to the tank overflow piping. Butterfly
el contenido completo del tanque pueda se vaciado. valves are not acceptable for use as tank drain valves.
Los drenajes del tanque, no serán conectados a las
tuberías de rebose del tanque. Las válvulas mariposa
no son aceptables para usarlos como válvulas de 5.7 FRESH WATER QUALITY
drenaje del tanque.
The fresh water quality is intended as a reference to
5.7 CALIDAD DE AGUA FRESCA determine the water treatment requirements for
potable and cooling water systems.
La calidad del agua fresca es una referencia para
determinar los requisitos del tratamiento de agua para Based on a report by Pontificia Universidad Católica
los sistemas de agua potable y de enfriamiento. del Perú, Instituto de Corrosión y Protección (ICP-
PUCP), report of test number ICP-INF-325-99 date
Basado en el reporte de la Pontificia Universidad
November 22, 1999, requested by Minera Antamina
Católica del Perú, Instituto de corrosión y protección
Company, S.A., the quality of fresh water is
(ICP-PUCP), reporte de prueba número ICP-INF-325-
summarized on TABLE 1 using requested code
99 de fecha 22 de noviembre de 1999, solicitado por
sample G-1 and G-2 for Dam D source.
Cia Minera Antamina, S.A., la calidad de agua fresca
es resumida en la TABLA 1, de acuerdo a las
muestras G-1 y G-2 tomadas de la presa D.
5.8 SISTEMA DE AIRE PARA PLANTA E 5.8 PLANT AND INSTRUMENT AIR SYSTEM
INSTRUMENTACIÓN
A thorough investigation of all known, as well as
Una investigación cuidadosa de toda la información anticipated air users will be performed in order to
proporcionada por los usuarios, será realizada para establish the necessary plant compressed air system
establecer la capacidad necesaria del sistema de aire capacity. The plantwide air demand will be tabulated
comprimido de la planta. La demanda de aire para in a summary showing the individual maximum air
toda la planta, será tabulada en un resumen requirements in ft3/min (scfm).
mostrando los requerimientos máximos individuales
del aire en pie3/min (scfm).
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 33 de 41
CDD-00001-M-00001
Las condiciones estándares son 14.696 psia (101.352 The standard conditions are 14.696 psia (101.352
kPa) y 60ºF (15.56ºC). La determinación de la kPa) and 60ºF (15.56ºC). Determination of the
demanda media del aire requiere la reducción de los average air demand requires reduction of the data
datos (demanda máxima del aire) en el resumen, por (maximum air demand) in the utility summary by
medio de diversos factores apropiados. En general means of appropriate diversity factors. Diversity
los diversos factores o factores de uso de aire para factors or use factors for general air tools, may be
herramientas, se pueden obtener del libro obtained from the "Compressed Air and Gas Data"
"Compressed Air and Gas Data” publicado por book published by Ingersoll-Rand Company.
Ingersoll-Rand Company.
The air system will be designed to provide 90 psig
El sistema de aire será diseñado para proporcionar (620 kPa) to 125 psig (862 kPa) air at the furhest point
aire de 90 psig (620 kPa) a 125 psig (862 kPa) en los from the plant air source while supplying air for a many
puntos más lejanos de la fuente de aire de la planta, tools which may be in use at any one time.
mientras suministre aire para todas las herramientas
The main air supply line will be sized to carry the
que puedan funcionar simultáneamente.
average air demand of all users with a pressure drop
La línea principal del suministro de aire, será through the main (including all fittings) not exceeding
dimensionada para llevar el promedio de la demanda 3 psi (21 kPa).
de aire a todos los usuarios con una caída de presión
Branch lines from the main will be sized to carry the
a través de la red principal (incluyendo todos los
maximum air demand of the number of outlets in use
accesorios) que no exceda a 3 psi (21 kPa).
at any one time for a particular branch line with a
Las líneas de derivación o ramales de la red principal, pressure drop through the brunch lines not exceeding
serán dimensionados para transportar la máxima 3 psi (21 kPa).
demanda de aire por el número de tomas o salidas en
Feeder lines from the branch lines will be sized to
uso simultáneo, por una línea de derivación en
carry the maximum air demand for as many tools
particular con una caída de presión de esta línea que
which may be connected al any one time with a
no exceda los 3 psi (21 kPa).
pressure drop through the feeder lines not exceeding
Las líneas de alimentación de los ramales, serán 1 psi (7 kPa). If clutch operated mill drives are used,
dimensionados para llevar la demanda máxima del separate dry air supply will be provided.
aire para todas las herramientas que pueden estar
Branch lines will be taken from the top of the mains
conectados simultáneamente, con una caída de
and the feeder lines will be taken from the top of the
presión a través de las líneas de alimentación que no
branch lines. The mains and branches will be sloped
exceden 1 psi (7 kPa). Si se emplea molinos operados
toward low points. All low points will be drained with
con embragues, debe proveerse una línea de aire
drip legs using automatic moisture traps. Strainers
seco separadamente.
and lubricators will be incorporated in the piping to all
Las líneas de los ramales (o derivaciones) se tomarán tools.
de la parte superior de la línea principal y las líneas
Instrument air will be in accordance with ISA-S7.3,
de alimentación se tomarán de la parte superior de las
Quality Standard for Instrument Air.
líneas de los ramales. La red principal y los ramales,
serán inclinados hacia puntos bajos. Todos los puntos
bajos serán drenados con columnas de goteo usando
trampas de humedad automáticas. Serán
incorporados filtros y lubricadores en las tuberías de
todas las herramientas.
El dimensionamiento de las tuberías para Fuel oil and gaseous fuel pipe sizing will be in
combustible de petróleo y combustibles gaseosos, accordance with latest copy of ASHRAE Handbook -
serán de acuerdo con la última copia de ASHRAE Fundamentals.
Handbook - Fundamentals.
5.10 AIR POLLUTION CONTROL
5.10 CONTROL DE POLUCIÓN DE AIRE
5.10.1 EMISSIONS
5.10.1 EMISIONES
Emission criteria will be in accordance with the
Los criterios para las emisiones serán de acuerdo con Process Design Criteria 24097-DF-001.
los Criterios de Diseño de Proceso 24097-DF-001.
La emisión de polvo será controlada por agua, tipo The dust emission will be controlled by water, dry fog
neblina seca (dry fog). En el cálculo de la cantidad de type. In the calculation of the quantity of water and the
agua y la elección del sistema de control relacionado, choice of the related control system, the humidity and
se deberá considerar la humedad y el porcentaje de the percentage of fine content in the mineral, the
fino contenido en el mineral, la absorción del absorption of the product, the process requirements,
producto, los requerimientos de proceso, la the frequency of feeding, the continuous flows must
frecuencia de alimentación, los flujos continuos o be considered. or intermittent, the distance from the
intermitentes, la distancia desde el punto de emisión point of emission of dust to the location of the nozzles
de polvo a la ubicación de las boquillas y la calidad de and the quality of water according to material and
agua de acuerdo al material y temperatura. temperature.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 35 de 41
CDD-00001-M-00001
Se preferirá el tipo de boquillas atomizadoras de agua The type of air resonance water atomizing nozzles will
de resonancia de aire debido a su alta eficiencia sin be preferred due to its high efficiency without chemical
compuesto químico. La utilización de cualquier aditivo compound. The use of any additive in the water must
en el agua deberá ser aprobada por Antamina, be approved by Antamina, certifying that it will not
certificando que no tendrá efectos adversos en las have adverse effects on people, the environment or in
personas, el medio ambiente ni en la flotación. the flotation.
En los puntos donde se genere polvo, se diseñarán At points where dust is generated, adequate
encerramientos adecuados para los sistemas de enclosures for dust suppression systems will be
supresión de polvo, según especificación y designed, according to the specification and
recomendaciones del Proveedor. recommendations of the Supplier.
En puntos abiertos de generación de polvo se At open points of dust generation, the use of high
preferirá el uso de boquillas atomizadoras de agua de pressure water atomizing nozzles without the addition
alta presión, sin adición de aire. of air will be preferred.
.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 36 de 41
CDD-00001-M-00001
Todas las áreas de proceso, oficinas, cuartos All process areas, offices, electrical rooms, control
eléctricos, salas de mando, cuartos de herramientas, rooms, tools rooms, workshops and maintenance
talleres y áreas de mantenimiento, se ventilarán, areas, will be ventilated, heated, and/or air-
calentarán, y/o acondicionarán con aire. conditioned.
Las salas de control, las salas de cómputo, los Control rooms, computer rooms, electrical rooms and
espacios y los laboratorios eléctricos se presurizarán laboratories will be pressurized with filtered outside
con aire filtrado exterior. Las unidades de ventilación air. Ventilation units serving rooms containing
que se utilicen en las salas, conteniendo equipos electrical equipment with bare copper surfaces
eléctricos con superficies de barras de cobre located near the moly plant will use adsorption filters
localizadas cerca de la planta de molibdemo, to remove hydrogen sulfide gas.
utilizarán filtros de adsorción para remover el gas
Design calculations and conditions for heating,
sulfuro de hidrógeno.
ventilating and air-conditioning will be based on
Los cálculos, diseños y condiciones para calefacción, ASHRAE Handbook - Fundamentals. Besides the
ventilación y aire acondicionado se basarán en general specification ESP-00001-M-00003 Heating,
ASHRAE Handbook – Fundamentals. Además de la Ventilation and Air conditioning.
especificación general ESP-00001-M-00003
Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado.
5.11.2 DESIGN PARAMETERS
5.11.2 PARÁMETROS DE DISEÑO
OUTDOOR DESIGN CONDITIONS:
CONDICIONES PARA EL DISEÑO EXTERIOR O AL
AIRE LIBRE: Outdoor design conditions will be in accordance with
the conditions as stated in the General Specification
Las condiciones para el diseño al aire libre serán de
GEN-00001-G-00001 Site Conditions.
acuerdo con las condiciones del sitio como se
establece en la Especificación General GEN-00001- 5.11.3 EQUIPMENTS
G-00001 Condiciones Generales del Sitio.
Air-conditioning units will be direct expansion (DX)
5.11.3 EQUIPOS type, using R-22 refrigerant, single or multizone
package units complete with electrical heating coils,
Las unidades de aire acondicionado serán del tipo
air-cooled condensers, compressors, evaporators,
expansión directa (DX), utilizando refrigerante R-22,
fan and filters.
en paquetes de unidades completas simples o
multizona, con bobinas eléctricas de calefacción, Fans will be either roof mounted, wall mounted or in-
condensadores refrigerados por aire, compresores, line to meet the design requirements. All fans with
evaporadores, ventiladores y filtros. motors 1 HP and larger will be with V-belts driven.
Smaller fan may be either V-belt or direct-driven
Los ventiladores serán montados en el techo, en la
configuration.
pared o en línea, de acuerdo a los requerimientos de
diseño. Todos los ventiladores con motores de 1 HP Heating units will be electrical and/or LP gas-fired
y superiores, serán con transmisión por fajas en V. complete with thermostats.
Los ventiladores pequeños pueden ser accionados
con fajas o con acoplamiento directo.
El filtrado consistirá de un pre-filtro (filtros gruesos) y Filters will consist of pre-filter (rough-in filters) and
de alta eficiencia, de cartuchos de filtros del tipo seco high efficiency, disposable dry type cartridge filters.
descartable. Indicadores de presión diferencial, se Pressure differential indicating gauges will be
proporcionarán localmente para la unidad HVAC para provided locally for the HVAC units to indicate dirty-
indicar las condiciones de suciedad del filtro. filter conditions.
Los ductos serán fabricados de chapas metálicas Ductwork will be fabricated from galvanized sheet
galvanizados y el espesor del metal será de acuerdo metal and the gauges of metal will be in accordance
con las recomendaciones de SMACNA, HVAC Duct with the SMACNA, HVAC Duct Construction
Construction Standards. Standards.
Todos los ductos exteriores tendrán el doble de All exterior ducts will be two gauges heavier that the
espesor que los ductos interiores. interior ductwork.
El aislamiento acústico, será fibra de vidrio rígido. El Acoustical insulation will be rigid glass fiber. Thermal
aislamiento térmico será mínimo 1 pulg. (25 mm) de insulation will be minimum 1 inch (25 mm) thick glass
espesor de fibra de vidrio o lana mineral con un fiber or mineral wool with vapor barrier facing and will
revestimiento contra el vapor y será listado en la UL be UL (Underwriters Laboratories) listed.
(Underwriters Laboratorios).
INDOOR DESIGN CONDITIONS:
CONDICIONES PARA EL DISEÑO INTERIOR:
It will be in accordance with the following:
Será de acuerdo a lo siguiente:
El diseño, instalación, pruebas e inspección de todos Design, installation, testing and inspection of all fire
los sistemas de protección contra incendio, será de protection systems will be in accordance with NFPA
acuerdo con el Standard NFPA y los códigos y standards and the applicable local codes and
regulaciones locales aplicables. regulations.
Todos los equipos, válvulas, y accesorios serán UL All equipment, valves, and accessories will be UL
listados y FM aprobado. listed and FM approved.
Los equipos serán estandarizados tanto como sea Equipment will be standardized so much as possible
posible en todas partes de la planta. throughout the plant.
Los hidrantes contra incendio, serán espaciados a Fire hydrants will be spaced at a distance not greater
una distancia no mayor de 300 pies (90m) y tendrán than 300 feet (90 m) apart and will have 2 each 2-1/2
2 salidas, una de 2-1/2 pulgadas (63 mm) y otra de 4 inch (63 mm) outlets with one 4-inch pumper
pulgadas para conectarse al camión de bomberos connection with ANSI threads for firehose couplings.
con roscas ANSI para el acoplamiento de mangueras The hydrant capacity will be not less than 750 gpm
contra incendio. La capacidad de los hidrantes no (170 m3/h).
será menor de 750 gpm (170 m3/h).
All sprinkler systems will be automatic. Sprinkler
Todos los sistemas rociadores o aspersores, serán piping will be designed, installed and tested in
automáticos. Los tubos para rociadores serán accordance with NFPA standards.
diseñados, instalados y probados de acuerdo con el
Open head deluge sprinkler systems and dry-pipe
Standard NFPA.
sprinkler systems will be provided, where required,
Los sistemas de rociadores inundados de cabezas with smoke, flame, and/or heat detection system(s) to
abierta y sistemas de rociadores de tubería seca, actuate the deluge or dry-pipe valves and the local
serán suministrados, donde se requiera, con sistema and remote alarms.
de detección de humo, llama, y/o detección de calor
5.12.4 FIRE ALARM SYSTEM
para actuar las válvulas del sistema de inundación o
del tubo seco y las alarmar locales y remotas. A proprietary protective signaling system in
accordance with NFPA 72D will be provided. The
5.12.4 SISTEMA DE ALARMA CONTRA INCENDIO
Master Fire Panel will be located in a security building.
Un apropiado sistema de señales de protección
The local fire panels will indicate alarm conditions
acorde con NFPA 72D, será suministrado. El panel
from the following:
principal del sistema contra incendio será ubicado en
un edificio seguro. Sprinkler system
Deluge system
Los paneles locales del sistema contra incendio
Standpipe system
indicarán las condiciones de alarma de los siguientes:
Smoke setectors
Sistemas de Rociadores (Sprinkler) Flow switches
Sistemas de diluvio o inundación (Deluge Pull stations
System) Valve position switches
Circuito de tuberías (Standpipe)
Detectores de humo (Smoke Detectors)
Interruptor de flujo (Flow Switches)
The low water level of the fire water tank and an
Dispositivo de acción manual de emergencia
important loss of the water supply, will be alarmed in
(Pull Station)
the Central Control Room (CCR).
Interruptor de posición de válvulas (Valve
position Switches) Remote annunciator panels will be located in the
Central Control Room (CCR) and Primary Crusher
Control Room. The Remote annunciator panels will
El nivel bajo de agua en el tanque de agua contra
duplicate the alarm display of the Master Fire Panel.
incendio y una pérdida importante del abastecimiento
de agua contra incendio en su fuente, serán
alarmados en la sala de mando central (CCR).
Las construcciones, equipos y áreas de los patios, Buildings, equipment and yard areas will be provided
serán provistos con sistema de protección contra with fire protection as indicated on the following
incendio como se indica en el siguiente programa: schedule:
Tipos de
Descripción Facilidades / Edificios Hidrantes Sistemas de extinción Auto Alarm
extinción
Class of
Facility / Building Description Hydrants Extinguish System Water Elect.
Extingsh.
Edificios de procesos / Process building A:B:C x Standpipe hose connections x x
Edificio de reactivos / Reagent building A:B:C x Portátil / Portable x
Oficinas / Offices A:B:C x Rociador / Sprinkler* x x
Cuartos de computadoras y de control
B:C Portátil / Portable x
Computer and control room
Salas eléctricas / Electrical room B:C Portátil / Portable x
Salas de aceite de lubricación y áreas de
almacenamiento de aceite hidráulico en interiores
(donde los volúmenes individuales o combinados
son mayores de 100 galones) A:B:C Rociador / Sprinkler* x
Lubrication oil rooms and indoor hydraulic oil
storage areas (where single or aggregate volumes
are greater than 100 gallons)
Fajas en túneles o galerías, torres de
Sprinkler (wet pipe inside
transferencia y sistemas motrices
A:B:C x tunnel; dry pipe for transfer x x
Conveyor in tunnels or galleries, transfer towers,
tower & drives)
and drives
Reclaim Tunnel Conveyor A:B:C x Aspersor / Dry pipe Sprinkler x x
Apilador y sector exterior del transportador de
mineral grueso Hidrante y carro bombero
A:B:C x
Stacker and Outdoors portion of Coarse Ore Hydrants and fire truck
Conveyor
Almacén Sprinkler* and standpipe hose
A:B:C x x x
Warehouse connections and portable
Conexión de manguera y
Cables eléctricos agrupados en varios niveles.
A:B:C x portátil x
Multi-tier, grouped electrical cables
Hose connections and portable
Secador de Moly y sistema de aceite caliente
A:B:C x Rociador / Sprinkler* x x
Moly dryer & hot oil system
Laboratorio
A:B:C x Rociador / Sprinkler* x x
Laboratory
Transportadores de almacenamiento de
concentrado A:B:C x Rociador / Sprinkler* x x
Concentrate storage conveyors
(*) A menos que se indique lo contrario, los rociadores son del tipo tubo húmedo.
Unless otherwise stated sprinkler is a wet pipe system.
VALIDACIÓN TÉCNICA – CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES Revision: 0
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Projecto:260NOBUD
CRITERIO DE DISEÑO MECÁNICO Fecha: 13-Nov-2019
MECHANICAL DESIGN CRITERIA Page 41 de 41
CDD-00001-M-00001
El criterio para exposición a ruidos ocupacionales tal The occupational noise exposure criteria as stated in
como se establece en el estándar OSHA número the OSHA Standard number 1910.95, Occupational
1910.95, Occupational Noise Exposure, será Noise Exposure, shall be considered when specifying
considerado cuando se especifica e instalan los and laying out the equipment and systems.
equipos y sistemas.
It will be preferred that the noise suppression feature
Se preferirá que la característica de supresión de is already incorporated in the equipment, instead of
ruidos venga ya incorporada en los equipos, en lugar developing solutions in the field.
de desarrollar soluciones en terreno.
A summary table, applied in other similar projects, is
Se presenta una tabla resumen, aplicada en otros presented as a reference.
proyectos similares, como referencia.
The criteria for exposure to occupational noise such
El criterio para exposición a ruidos ocupacionales tal These values will be understood for workers exposed
Estos valores se entenderán para trabajadores without personal hearing protection. The following
expuestos sin protección auditiva personal. Se guidelines should be used as noise mitigation
deberán utilizar las siguientes pautas como medidas measures:
de mitigación de ruido:
Flat and hard surfaces (or large radius
Se evitarán las superficies planas y duras (o curves) close to the noise source will be
curvas de gran radio) próximas a la fuente de avoided.
ruido. The areas adjacent to the noise source
Las áreas adyacentes a la fuente de ruido should be finished with a material that
deberán ser terminadas con un material que absorbs it or include anti-noise screens.
lo absorba o incluir pantallas antirruido. The areas will be separated by partitions or
Las áreas estarán separadas por tabiques o acoustic screens of materials that absorb
pantallas acústicas de materiales que noise, when required.
absorban el ruido, cuando se requiera. The output of the silencers must be directed
La salida de los silenciadores, deberá estar towards a wide external area, where there
dirigida hacia un área externa amplia, donde are no operating personnel.
no haya personal de operación. The noise source should be enclosed with
La fuente de ruido debe ser encerrada con low-spread material and completely sealed.
material de baja propagación y
completamente sellado.
Rubber linings, silencers and noise inhibitors
appropriate for the equipment should be used, when
Se deberá utilizar revestimientos de goma,
required
silenciadores e inhibidores de ruidos apropiados para
los equipos, cuando se requiera
Tiempo de exposición /
Nivel sonoro (dBA) Exposure time
Sound level (dBA) Horas / Minutos / Segundos /
Hours Minutes Seconds
80 24
85 8
90 2.52
95 47.4
100 15
105 4.7
110 1.49
115 29.12