9781557755728

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 175

LIBRO DE TEXTO

DE BALANZA
DE PAGOS

FONDO MONETARIO INTERNACIONAL

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


© 1996 International Monetary Fund

Datos para la catalogación de publicaciones

Libro de texto de balanza de pagos. — Washington, EE.UU.:


Fondo Monetario Internacional, © 1996.
vii, 166 págs.

Documento que acompaña a la 5a edición del Manual de balanza


de pagos, y a la Guía para compilar estadísticas de balanza de pagos.
ISBN 1-55775-572-8

1. Balance of payments — Statistics.


I. International Monetary Fund.
HG3882.B342 1996

Traducción y composición:
División de Español
Dirección de Servicios Lingüísticos

Precio: US$25,00

Solicítese a:
International Monetary Fund, Publication Services
700 19th Street, N.W., Washington, D.C. 20431, EE.UU.
Teléfono: (202) 623-7430 Telefax (202) 623-7201
Internet: publications@imf.org

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


Índice

Prólogo vii

1. Marco concep卸al de Ia balaoza de pagos 1

Definición de la balanza de pagos 1


Método de concabilidad por partida doble 2
Concepto de una economía 4
Criterios de valoración y momento de registro; unidad de cuenta y procedimienros de conversión 4
Cobertura de la balar】za de pagos 8

ll. Residentes de una economía 13

Definición de residentes 14
Unidades familiares y personas físicas 14
Empresas 1ア
lnstitucioncs sin fines de lucro 24
Gobierno 25

皿. Clasificación de Ias transacciones de ba1anza de pagos 28

Panorama general de la estructura de los componentes normalizaclos 29


Bienes, servicios y renra 29
Transferencias corrientes 30
Cuenta de capital 31
Cuenta financiera 31
Posición de inversión internacional 32
Balanza de pagos: Componentes normalizados 33
rnformación suplementaria seleccionada 3ア
Componentes normaUzados de la posición de inversi6n intemacional 39

IV. Bienes 42

Convenci6n con respecto al regisLro del traspaso de propiedacl 44


Excepciones a la regla de traspaso de propiedad 44
Movirniento físico de bienes y el componente bienes 48
Momento de registro 51
Valoración 52
Ajustes de los datos básicos 58

v. Servicios 66

Servicios de transpo代e 66
Viajes 74
Otros servicios 76

ill

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


íNDICE

VI. Renta 85
Definici6n 85
Remuneraci6n de empleados 85
Renta de la inversi6n 8ア

Vll. Transt4町encias corrlentes y la cuenta de capita1 9ア


Información general sobre las rransferencias 97
寸r悶rans凶sf�たer閃en町nClに旧Cα1瓜正as c∞O印r巾m防e白s 98
8
Transferencias de capital 102
Transacciones de aClivos no financieros no producidos 104

VDI. lntroducción a la cuenta financiera 105


Deflnición y cobertura 105
Transacciones de activos financieros 106
ぬriacione5 de 105 recursos financieros que no se incluyen en la balanza de pagos 109
Registro en cifras nelas 110
Valoración y momenlo de regis汀o 111
Clasificación 111
Clasificacione.s complcmemaria.s 114

IX. lnversión directa 118


Concepto de inversi6n directa 118
Moüvación de la inversión düecta 118
Definición de la relación de inversión directa 118
Capital de inversión directa 120
Dirección de la inversión 122
Valoración 123
Casos especiale� 124

X. lnversión de cartera 129


1ïtulos de participación en el capital 129
Bonos y pagarés 130
Instrumentos del mercado monetario 131
Instmmentos financieros derivados 132

XI. 0凶inversión 136


Créditos comerciales 136
Uso del crédito del FMI y préstamos del FMI 137
Otros préstamos 13ア
Moneda y dep6siros 139
Otros activos y pasivos 139

XII. Activos de reserva 141


Los activos de reserva y el proceso de ajuste 141
Relación entre los activos de reserva y los pasivos 144
Cobertura de las reservas 146
Transacciones con el Fondo Monetario Internacional 151

iv

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


tNDlCE

X皿. Posiclón de inversión internaciona1 154


Los balances y la posición de inversión intemacionaJ 154
Relación entre la posici6n de inversión internaciona1 y 1a balanza de pagos 155
Cálculo de la5 variaciones de 105 p陀cios y de 105 tipos de cambio 158
Clasificación de l a posici6n de inversi6n internacional 159
Va10ración de 1a posición de inversión internacional 160
Ejemp10 pråctico de la compilación de la posición de invcrsión internaciona1 164

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


Fhispage inle凶0胤Ily left hlank

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


Pγólogo

EI Libro de lexto de balanza de pagos (el Libro de el exterior. En el Libro de lexto se preseman
texto) es el segundoιle dos documentos que ejemplos illlstrativos y aplicaciones de los conceptos,
acompañan a la quinra edición del Manllal de ιletìniciones, clasificaciones y convenciones que
balanza de pagos (el Ma1よua[), pllblicado por el contiene el Manual para facilirar a los compiladores
Fondo Monetario Internacional en 1993. La quinta la comprensión de la5 pa代es pertinenres del
edición del Manua/liene en cuenta los nllmerosos e Manllal.
imponanles cambios producidos en las transacciones 日Libro de 1ぽ10 fue preparado por el
imernacionales, armoniza (en la mayor medida Deparramento de Estadíslica del FMl bajo la
posilコle) los conceptos de la balanza de pagos con la supervisión de Mahinder S. Gill, Director adjunto a
nlleva versión del S/ç: tema de Cuentas Naci01似たS ' de cargo de la Divisi6n de Balanza dc Pagos y Deuda
1993 Y otras metodologías estadíslicas del FMI, y Externa 1. La redacción y revisión final de la versión
lrata el importante lema de las eSladíslicas de la en inglés eSluvieron a cargo de Peler Harper,
posición de inversión intemacional. La GTlía para econornista de dicha divísión, 1a correcci6n editorial
compilar esladísticas de balanza de pagos, pllblicada y la coordinación de la impresi6n, a cargo de Nancy
por el FMI en 1995, ofrece oriemaciones práclicas W. Basham y la lranscripci6n de la versión fjnal. a
sobre el lIS0 de las fllentes de dalOS ya eSlablecidas cargo de Suzanna Persaud, auxiliar administrativa de
o de reciente aparición, y la aplicación 0 adaptación la misma división
de diversos mélodos para compilar estadísticas Confío en que el Libro de lexto, como parte de la
relativas a la balanza de pagos y la posición de amplia gama de documemos sobre la metodología
inversión internacional. Con la puhlicación dcl Libro de la balanza de pagos de que se dispone
de I飢:10 de balanz<1 de pagos, que completa una aClualmente, sea de gran utilidacl para la
lrilogía de documemos mediante la que se pretende capacitación de 105 compiJadores y para los uSlIarios
ofrecer informaci6n integral sobre la compilaci6n de de las eSladísticas de balanza de pagos.
las estadísticas de balanza de pago自, se espera
facililar la comprensi6n de los temωrelacionados

jル寸レJ
con la balanza de pagos.
El Libro de I町10 se ha concebido como uno de los
principales documentos de referencia para los cursos
de capacitaci6n en melodología de la balanza de
pagos que orga凶ce el Depaltamento de Estadíslica John B. McLenaghan
del FMl -bajo los auspicios del [nstiruro del FMI­ Direcror. DepartamenlO de ESladística
en la sede del FMI en la ciuclad de Washington () en Fondo Monetario rnternacionaJ

vii

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


Fhispage inle凶0胤Ily left hlank

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


1. Marco concepωal de la balanza de pagos

1. Las estadísticas de balanza de pagos forman parte activos y pasivos económicos que exiSlen en un
de lIn conjllmo mおおηplio de estadísticas econórnicas momento dado.
conocido con eJ nombre de cuentas nacionales. En
4. En este Libro de lexfO se concentr.. tr.Í inicialmente
el SìSfema de Cuenfas Nacionales de 1993 (SCN de
la atenCÎón en las transacciones de biene円、ser\'icios
1993) se presenta el marco conceptllal de las cuentas
y renta (entre una economía y el reSlO c1el mundo)
nacionales, y en la quinta edición del ManuaJ de
iEn qué circunstancias podemos decir que lln ac[O
ba/allza de pagos (el 1\1..8月間preseotan el O1arco
económico intemacional conslÌluye una tr.msacción
conceptual y la estrucLUra y c1asificación de la balanza
en tér01inos de la balanza de pagos? En d marco de
c1e pagos. EI alto grado de concordancia enlre el SNA
las cuentas nacionales. una transacción de Olenes.
de 1993 Y ell\1..8P es un elemenlO sumameme
servicios 0 renta consiste en el suministro dc lIn
impoれante1. En cl primer capílulo del Libro de fexfo
recurso real de eSla índole por una de las pa代ピs a 13
de balanza de pagos (el Libro de texto) se presenlan
otra. Según esta defînición, toda transacción
el marco conceprual de la balanza de pago5 y algunas
presupone la intervención de dos partes. allnque no
convenciones contables acordadas internacionalmeme
siempre sean perfectamenle distinguioles. Con
que han intluido en la configuración de ese O1arco.
frecuencia tienen Jugar transferencia� imどrnacionalω
En los capítulos posteriores del Libro de tωo se
de recursos reales entre lInidades de una misma
explican estos conceptos y los aspectos específicos de
entidad jurídica. CPor ejemplo, pueden transferirse
la metodología.
recursos realcs entre una sucursal y Ia casa matriz ùe
una e01presa mllltinacional.) Es igualmeme ùifkil
Definición de la balanza de pagos determinar si ha lenido lugar una lransacción
cuando un pa代icular emigra y lransfiere aCli\'o呂del
2. Según la definÎCión que se presenta en el MBP. la
país en que vivía al país de su nue\'o domiciljo.
balatlza de pagos es estado esfadísfico que
1111
éCómo deben c1asificarsピ10$ recursos ('t!:,lies 411e
resume sistemáficamente‘para un periodo郡伊ゆco
lIeva consigo la persona que emigra? En estos
dado. /as transacGÍones econórnicas entre una
casos, no inter、,ienen dos pa代es cn el mo\・imienlo
ecoηomía y el reSfo del mllndo、Las transacciones,
de recursos, pero en este proceso disminllye el
qlle en $11 mayoría fienen lugar enlre residentes y no
palrimonio de una economía (el país de emigmciòn)
resideules. compr�制御11 las que se refieren a bienes,
y aumenta el de otra (el país de inmigración).日
sert/ícios y renfa. las que enfr,α内anαctivos y pasíllos
desplazamientO de recursos reales que liene lugar
fíJ/a7lcierosfrente al resfO del n7undo y /as que se
debido a la migración dc una persona fbica prodlH.:e
clasificαn COl1l0 fransjèrencias (como los regalos). en
un efec【o económico sどO1ejanle a1 de 10品目ujos de
i瓜que se efectûan asientos COI�伊l1safo対os para
recursos entre dos partes y‘por 10 tanto. se podría
equi/ihrar-desde el punto de uísta contable- /as
c1asificar dicho dcsplazamiento como I.Ina
transacciones unilatera/es. A cominuación se
lransacción en senlido restl'加gido. Para determinar
examina cada uno de los ele01entos de esta
qué constiwye una lransacción no se dehe recun'ir a
importante deFinÎCión.
Llna lógica eSlricta sino a la adopción de
3. La balanza de pagos se reFiere a transacciones. convenciones que gocen de aceptaciοn general En
POr 10 lan【O‘se ocupa de los flujos, no de las el MBP, por razones de conveniencia. e1 lérmino
tenencias; es decir, la balanza de pagos se refiere fransacción se e01plea a mcnuclo en senlido amplio
a acomecimientos económicos ocurridos duranre para hacer referencia a lodos los lip()� ùe !1ujos 0
un período de referencia y no al monlO loral de variaciones que, por convención‘fif.,TlI ran en la
balanza de pagos.

'EnピI C3pítulo 111 del .11BP叱de>cri以, d出311acLImente la 陀Iac,6n entre las ラ. La defìnición de balanza de pagos que sピpresenra
c.!:,d,stIC::lS dc b.113013 dc pago. y (;'s de cuent:ts naclon:,les en el MBP (véase el párrafo 2) también incluye las

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


MARCO CONCEPTUAL DE LA BALANZA DE PAGOS

transacciones de activos y pasivos financieros externos 8. EI usuario a quien le interesen más las variaciones
de una economfa. Estas transacciones tienen su origen de las tenencias de recursos fmancieros externos de
en a) la creaci6n 0 extìnci6n de un activo 0 pasivo una economía que las transacdones rclativas a dichos
fmanciero extemo, 0 b) el traspaso de la propiedad de recursos, puede obtener la información necesaria
un activo 0 pasivo fmanciero exrerno ya e幻stente. calculando la diferencia emre los estados de la
Te6ricamente, se incluyen en la balanza de pagos las posición de inversi6n internacional compilados para
transacciones de activos financieros externos en las diferentes períodos. Además dc las variaciones de Jas
cuales las dos paれes ímervíníentes son residemes y las transacciones incluida� en la balanza de pagos, esta
transacciones de pasívos fínancieros externos en las diferencia reflejará las variaciones de valoraci6n (por
cuales las dos partes intervinientes son no residentes2. ejempJo, las producidas por fluctuaciones de los lipos
En muchos casos, estas transacciones no aparecen de cambio 0 de los precios de los recursos
explkitamente reflejadas en la balanza de pagos. Sin fmancieros) y otros ajustes (por ejemplo. las
embargo, en algunas presentaciones de la balanza de expropiaciones sin indemnización y la cancelaci6n
pagos estas transacciones quedarán reflejadas conrable de del1das in仁ohrahles).
explícitamente si, (en el caso de las transacciones de
actívos financieros externos) los dos residenres
Método de contabilidad por pa抗ida doble
pertenecen a seClores diferenres de la economia 0 si
(en el caso de las [fansacciones relativas a pasivos 9. La balanza de pagos es un estado estadistico
fínancieros externos) las dos partes no residenles son elaborado de manera sistemática. en el cual los
residentes de diferentes países. datos se presentan de acuerdo con normas conlaJヲJes
específicas. La convじnción contable fl1ndamental cn
6. Se plantea a menudo si la balanza de pagos debe
la prcparación de un estado de balar】za de pagos es
incluir sólo las [fansacciones 0 si, por el contrario,
que cada lransacción que se registra debe estar
deben aparecer en la misma todas las variaciones deJ
representada por dos asientos con valores
valor de las tenencias de recursOS financieros
exactameme iguaJes. ESlOS dos asientos tienen por
externos de la economía en cuesti6n. Las opiniones al
objeto reflejar la parte que emrcga y la pane que
respecto difieren. y se han sugerído diferentes
recibe en cada transacción. Por 10 tanto. el eSlado de
convenciones, dependiendo del método analítico
balanza de pagos es an51ogo a un esrado financiero
adoptado. Las convenciones recomendadas en la
típico preparado confornlC al método de
quinta edíción del MBP se basan, en general, en un
conlabilidaι1 por pa目ida doble comúnmenle utilizado
criterio res汀ingido con respeClO a la coberLura de la
balanza de pagos. en Ja contahilidad comerciaL

7. Este criterio restríngido con respecto a la 10. EI regislro por partida dohle en que se basa la

cobertura de la balanza de pagos debe consíderarse conlabilidad de balanza de pagos se rige por cieれas

en relación con la posici6n de ínversión normas. Así, al igual qlle en la contabilidad de

internacionaJ, estado estrechamente relacionado que empresas y en las cuentas nacionales. en la balanza

está orientado a las tenencias. La posiclón de de pagos se emplea el término crédifo para denotar

inversión internaclonaJ es un estado estadísfico l1na reducci6n ιle los aClivos 0 un aumento de los

compilado a una determinada fecha, por 正当emplo. al pasivos y eJ término débito para indicar una

final de un a雨、en el que se pt�邸側la el valory la disminución de 101\ pasivos 0 un aumento de los

composición de los acti∞s de una economíaFente el aClivos. Esta práctica se complemcnta con la regla en

resto del muγzdo, y el valor de los pasivos fill似Icieros virtud de la cual. toda vez que se registIa un
de dicha econom ía freηfeαI reSfO del mllndo. La movimiemo de débito debe registrarse lambién un
diferencia enrre las tenencias de ac【ivos jìn.ancieros movimiento de crédilo por el mismo vaJor, y
y pasivos financieros inrernacionales de una viceversa. Por ejemplo宥el país A oblienc en
economía constiwye la pa代e del patrimonio de p1・éstamo del gobierno del país B 200.000 lInidades
dicha economía que puede atribuirse a su sector de Ja moneda de este país y deposita esa suma en
externo 0 que se deriva del mismo. un banco comercial de B.己1 pais A adqlliere de esta
manera un activo (el saldo bancario) a la vez que
contrae un pasivo (la deuda con el gobierno de B).
Se dehita la cuenta del activo y月e acredita la cuenta
'Es[3S ll'3n日cc.ones se mcluyen問r ronvenienC'3 pr-.iclIC:l y para
deJ pasivo. La transacCÎón se asienta en la balanza
3crecen回r 1a ulilidad anllilica dc 1:.ぉ割問disticas. Esw lem" se eX:1mina con
mayor d凶al1e en 105 pãrr.tfos 454 y 155 de 凶忙Liか切tlf' /出10 de pagos del país A de la siguiente manera:

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPlTULO 1

Crédito Débito 14. Partiendo de las reglas que determinan que【odo


Pasivos (obligaciones rrente al país B) 200.000 aumento de activos debe registrarse como débito y
Activos (saldos nancarios en el país B) 200.000 todo aumenlO de pasivos como crédito y que a todo
asiento de crédito debe corresponder un asiemo de
11. En el asiento que acaba de presentarse Cy en los
débi[Q, es posible formular convenciones contables
asientos que se presemarán seguidameme), los
relativas a los créditos y débiros de la balanza de
créditos se registran a la izquierda y 10s débiws a la
pagos. Según las convenciones adoptadas en este
derecha. Esta práctica, tradicional en 1a contabiJidad
sistema, la economía compiladora registra en asientos
de balanza de pagos, difiere de la seguida en la
de crédito a) las expo山ciones de mercancías, la
contabilidad comercial en algunos paises.
prestación de servicios y el sllministro de faclores de
12. Es evidente que las variaciones de los activos se producci6n a otra economía y b) los reCUfSOS
relacionan con muchas otras clases de variaciones, fmancieros que representan una redllcción de los
apaロe de las de los pasivos. El aumento de un activos extemos de la economía 0 un aumenlO de
activo puede estar vinculado a la disminución de sus pasivos externos. A su vez, la economía
otro. POr ejemplo, el señor ]ones, del país A, compra compiladora registra en asientos de débito a) las
mercancías a la señora Smirh, del país B, y no las impoπaciones de mercancías‘la adquisición dヒ
paga. EI cr仕JilO de la señora Smith COntra e1 señor servicios y el uso de factores de producción
Jones es un crédito comerciaJ y un activo del país B. proporcionados por otra econOll1ía y h) los recursos
Cuando el señor ]ones paga su deuda en la moneda financieros que represenlan un allJ11ento de activos 0
de A, los activos del país B por concepto de créditos lIna disminución de pasivos. En otras palabras, en el
comerciales disl11inuyen y sus acrivos en renencias caso de los activos reales 0 financieros, lIna cifra
de moneda ex凶吋era aumentan. Según la regJa posiriva (crédito) indica uoa disminuci6n de las
mencionada en el párrafo 10, el aumento de un tenencias y uoa cifra negativa (débito) indica un
activo (moneda extranjera) se registra como débito y aumento de las mismas. En el caso de los pasivos
la disminución del orro activo Ccrédito comercial) se consistentes en instrumentos financieros se invierte la
registra como crédito. Como en todos los casos, el regla: una cifra positiva indica un aUll1ento en tanto
débito se compensa con un crédito de igual valor. Si que una cifra negativa denota una disminución.
las mercancías adquiridas por el señor Jones tuvieran
1ラ. La mayoría de los asiemos de la balanza de
lln valor equivalente a 1.000 unidades, 105 dos
pagos co打esponden a transacciones en las que se
asiem05 que aparecerían en la balanza de pagos del
suminislran 0 adquieren valores económicos a
país B serían Ios siguientes:
cambio de otros valores económicos. L05 asientos de
Crédito Débito crédilo y débito compensatorios que exige cl
Activos (crédito comercial) 1.000 métoclo de registro con frecllencia surgen
Activos (monecla exranjera) 1.000 automáticamente al efectuarse dos asiento邑por
13. EI aumento de un pasivo puede estar vinculado montos iguales que representan 105 d05 reCllrsos
a [a disminuci6n de otro pasivo. Si el ejemplo de[ intercambiados. Por ejemplo, la impo代ación dピ
párrafo 12 5e considera desde e[ pumo de vista de[ mercancías se registra en las estadísticas relativas a
país A. el crédito comercia[ adeudado a [a señora bienes, y e1 pago de la importación aparece en las
Smirh es un pasivo. Cuando el señor Jones paga las estaclísticas bancarias relativas a variaciones de
mercandas en la moneda de su país, el pasivo por activos 0 pasivos. Cuando los rccurS05 Sヒdonan 0
e[ crédito comercial desaparece y en su lugar el los asientos no se compensan por otras razones, en
sistema bancario de[ país A contrae un pasivo frente las fuentes de c1atos se registra automáticamente sölo
a un residente de[ país B (que reviste la forma de una parte de la transacción. En la balanza de pagos
un depósito en [a moneda nacional). EI aumenro del se efectúan asientos especiales, denominados
pasivo bancario se registra como crédito y la tranザerencias a fjn de presentar la necesaria
disminuci6n del pasivo correspondiente al crédito contrapaπida. Las transferencias aparecen como
comercial aparece C0ll10 déhito. Se efectúao crédiros cuando compensan asientos de c1ébiro y
entonces los siguientes asientos en la balanza como débitos cuando consrituyen la cOnlrapa口ida
de pagos: de asientos c1e crédito.

Crédito D岳bito 16. A continuaci6n se resllmen las convenClones del


Pasivo (clep6silO bancario) 1.000 método de contabilidad por partida doble que se
Pasivo (亡rédito comerciaD 1.000 utilizan en la balanza de pagos.

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


MARCO CONCEPTUAl DE lA BALANZA DE PAGOS

Asiεntos de cr乏dito de sus disrimos países O1iembros. (Véase en el


Exporraciones de bienes y se rvìcios capítulo IV del MBP y en el capítulo 11 de este Libro
Renta por recibir
de (,即10 la definición de unidades econÓ01icas
AsiヒnLOS CO口lpen品atorios de recursos reales 0 financieros
recibidos sin un quid pro quo (transferencias) residentes y los criterios ulílizados para distinguirlas
Aumentos de pasivos de las no residente5.)
。isminu仁ìones de actívos fmancìeros

Asientos de débito Criterlos de va10ración y momento de


11明portacioncs dc bìenes y se rvicios regis位。; unidad de cuenta y procedim1entos
Renta por pagar
de conversión
Asientos compensatorios de recursos reales 0 fínancieros
suministrados sin un quid pro qu o (transf e rencias) 19. Oada la diversidad de las transacciones de
Aumemos de acrivos financieros
balanza de pagos, en eI MBP se ofrece una
Disminuciones de pasivos
orientaciðn c1ara sobre la forma en que deben
17. Las técnicas de análisis de la balanza de pagos valorarse las transacciones y el período en que las
se basan en gran O1edida en el O1étodo de regis【ro mis01as deben registrarse. Además, co01o las
por partida doble utilizado en los estados de balanza transacciones Plleden eSlar expresadas en diversas
de pagos. En el análisis de la balanza de pagos se O1onedas, los co01pilaclores de balanza de pagos
identifican y agrupan, por una pa代e,las deben tener la ce代eza de haber elegido 13 unidacl de
transacciones que son autõnomas (que tienen su Cuenta O1ás apropiada para expresar el estado y los
propia razón de ser) y, por olra, todas las de01ás métodos O1ás eficaces para convertir los f1l1jo� de la
lransacciones que pueden caracterizarse co01o flujos O1oneda de transacción a dicha lInidad de cllenta.
inducidos para financiar las transacciones
alltóno01as. ClIando los asientos se dividen en dos
Vawración
grupos, to01ando co01o base éstas y otras
caracreríslicas, las sl101as de a01bos serán (en teoría) 20. Son tres las razones por las cuales se dcbe
nU01érica01ente igllales y tendrán sígnos contraríos3. aplicar un criterio uniforme para valorar tod山las
EI análisis de la balanza de pagos se centra transacdones que se registran en la balanza de
principalO1enre en la elección de las caracterísrícas pagos. En primer lugar, daclo que cada lransacción
qlle se deseen aislar y en e) posterior examen de )as presenta dos facetas, no 5e cu01pliría la re広la de
relaciones entre las resultantes balanzas parciales contahilidad por paltida doble si los asiemos de
que plleden elahorarse. crédito y débito no tuvieran los mis010s valores. En
segllndo lugar, sin un crirerio unifor01e de valoración
no se podría comparar el estado de balanza de
Concepto de una economía
pagos de un país con 105 de otros paísc$, porquc 110
18. En general, en la balanza de pagos se regis凶n habría si01etría en la valoración de los asientos entre
los Oujos econó01icos que tienen lugar entre los países que co01ercian entre sí. En lercer lugar, si
residenres de una econo01ía y residenres del resto no se adoprara un O1érodo unifor01e de valoración,
del O1llndo. Una economía co01prende las entidades )as partidas registradas en la balanza dc pagos no
econÓ01ícas que lienen lIn centro de interés podrían COO1pararse entre sí y el usuario tendría
econó01ico dentro de un deter01inado territorio. Por grandes diftcultades para interpretar los dato!>. L05
10 tanto,ヒ1 tér01ino economía es casi sínóni010 de prohle01as relacionados con la valoración de las
þaís ya que (en la práctica) la balanza de pagos se transacciones no se circunscriben a bs estadisticas
refjere generalO1enre a transacciones entre naciones. de balanza de pagos; se presentan prob)e01as
En teoría, una econOO1ía puede represenrar una similares en la co01pilación de las cuentas
peqlleña parte de un extenso territorio nacional. Una nacionales. Tanto en el siste01a de halanza de pagos
econo01ía puede co01prender igualmente O1ás de un co01o en el siste01a de cllentas nacionales, se ha
país、por eje01plo, la Uni6n Econó01ica de B創gica y adoprado la solución de utilizar una base unifor01e
Luxe01burgo. Cabe citar ta01bién la balanza de pagos de deter01inaciðn de precios.
consolidada de gmpos regionales tales coo1o la
21. La deter01inación de lIn valor para una
Unión ElIropea y las respectivas ba)anzas de pagos
transacCÎón econó01ica tomando co01o basc el precio
多En Ia pråcuC3. deb.do a 13 existenC'3 de errores y om.s;ones. ser:i no es de modo alguno una tarea sencilla. Es posible
ímprohable logrnr引a íguald.�d. que para cada activo exista una variedad de prとcios.

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP汀1.,1.0 J

Por ejemplo, para los productos básicos puede haber qlle sirva para expresar la generalidad de 10s precios
un precio de cotización 0 de lista a1 por mayor y al de una c1ase de intercambios supuestamente
por menor. E1 rnismo prodllcto puede tener idénticos y no el que se ha pagado en realidad en la
diferenres precios en mercados geog同自cameme transacción. Tampoco debe inte中retarse que el
distantes. Las autoridades aduaneras de cada país precio de mercado equivale necesariamente a un
pueclen estab1ecer su propia Iista cle precios para ρrecio de mercado libre, es decir, no debe suponerse
calcular los derechos que cleben cobrar. E n los que una transacción de mercado siemprc tiene lugar
balances de las empresas los activos reales pueden
en un mercado de competencia perfecta. De hecho.
figurar valorados a Sll costo de producción (si la
en un mercado monopolista 0 monopsonista, 0 en
propia empresa los fabrica), a Sll costo de
cualquier otro que no sea totaJmente Iibre. puede
adqllisición 0 su costo histórico, a su costo
deterrninarse un precio de mercado. En realiùad,ヒl
amortizaclo de reposición 0 a Sll valor de mercado.
mercado puede defìnirse en un sentido ran
En las transacciones entre empresas filiales es
restringido que se limite a una 501a transacción, única
posible qlle se llülicen precios de transferencia. Sin
en su cJase, efectuada en汀e partes independicntes.
embargo, en general, las transacciones entre estas
empresas se valoran al precio de compra 0 de venta 24. La caracrerísrica fundamental de1 mercado en quc
qlle se obtendría en lln intercambio comercial podemos encon町ar el precio qlle debemos uliJizar en
efectuado en condiciones de independencia entre la balanza de pagos es que no haya ninguna relación
las pa氏es. entre las pa汎es que intervienen en cada transacCÎón;

22. En el campo genera1 de la economía se uti!izan es decir, <.jue 1as panes sean independientes.

con frecllencia los precios de mercado como forma Cumplida esra condición, puede decirse que la

de meclir la asignación de reCllrsos. Por 10 tanto, en transacción está orientada hacia el mercado. EI
el MßP se recomienda la utilización de los precios criterio de independencia de las partes de una
de mercaclo para valorar las transacciones, rransacción es el conceplO inve.rso de Ja siguientc
recomendación que resulta compatible con el SCN definición del concepto de paπcs asociadas:
de 1993. Se reconoce que pueden presemarse
Se considerará que dos personas están asociadas en
problemas prácticos al aplicar esta recomendación.
n egocios. ya sea dú'ecta 0 ìndìrectamente, si /ll1a de
Es posible que se deban ajustar los va10res
ellas posee una particípación e71 elllegocio 0
declarados para un gran nümero de transacciones y
propiedad de la otra, 0 si llna terceraρersolla posee
que resulre di[ícil establecer equivalentes adecuados
ltna participación en el negocio 0 propiedad dc
de los precios de mercado en el caso de
transacciones que, en realidad, no se realizaron en el ambas. CArtículo 11 de la Dザi,rlció" de Valor de
mercado. No obstante, ningún otro criterio de Brtlse/as del Consejo de Cooperación Aduanera.)
valoración perrnite medir de manera igualmeme
2ラ. Conceptualmente, lodas las lenencias de activo�
significaliva el valor económico de 10s recursos
y pasivos que comprenden la posición de inversión
lransferidos entre economías.
internacional de un país se registran a su valor de
23. ElρI'ecio de mercado se define, tanto en 1a mercado. En este conceplo se supone que dichas
ba1anza de pagos como en las cllentas nacionaJes, tenencias se revaloran en forma conlinua (reglllarl a
como la suma de dinero que un comprador paga sus precios coηientes. por ejemp10. mediante
para adqllirir algo de lln vendedor en una referencia al precio real de mercado en el caso de
rransacción consensual entre partes independientes activos fìnancieros tales como las acciones y los
en汀e sí qlle efeclúan el inrercambio por motivos bonos 0, en el caso de algunas inversiones direcw�,
puramente comerciales. EI precio de mercado es el mediante la revaloración de los baJances de Ias
precio pagado en lln inrercambio específico empresas para ref1ejar el valor de mercado.
efeclllado en la� condiciones señaladas. Un segundo
intercambio de una unidad idémica, aun en 26. En el capítulo V del j\1BP se ofrece llna
circunstancias exacta 0 casi exactamente iguales, explicación completa de los problemas relativos a la

puede efecruarse a otro precio de mercado. Definido utiUzación de los precios de mercado para va10rar
de esra manera, el precio de mercado se diferencia 10s flujos y 1as renencias y se proponen soJuciones
c1aramente de un precio corizado en el mercado, un recurriendo a mediciones sllstitutivas cuando no
precio de mercado mundiaJ, un precio corriente, un están presemes las características de una transacción
precio jus【o de mercado, 0 de cua1quier otro precio de mercado.

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


MARCO CONCEPTUAL DE LA BALANZA DE PAGOS

Momento de γegistγo económicos. POr definición, esLOS intercambios


tienen lugar en el momento del traspaso de
27. Como ya se seòaló, el estado de balanza de propiedad. POr 10 general, en los registros contables
pagos se basa en el método de contabilidad por de las empresas, eI traspaso de propiedad también
parrida doble conforme al cual cada transacción está es la etapa más importame de la ejecución del
representada por un asiento de crécülo y otro de contrato. Estos regislros son a menudo una fuente
débito. Ambos lados de la transacciónー-cada crédito de datos de balanza de pagos. En consecuencia, por
y su correspondiente débito- deben regis凶rse numerosas razones, en el A佃�P se establece que eJ
simultáneamente, y ambas partes intervinientes en momento de traspaso de propiedad cs el momenlo
la transacción deben registrar la realización de la en que se registra la transacción. Este criterio de
misma en el mismo momento 0 fecha. Para asegurar registro en una fecha uniforme concuerda con el
la uniformidad, es necesario establecer un criterio empleado en las cuentas nacionales_
uniforme para determinar el momento en que se
asienta una transacción en la balanza de pagos. 30. Una transacción común es el inlerca01bio de
La necesidad de un momento uniforme de registro mercancías por activos financieros entre dos

es análoga a la necesidad de una base unifor01e empresas. Las empresas efectual・án 105 respeclivos

de vaJoración. asientos en sus registros contable5. En 105 regislros


de una de las empresas se indicará la fecha de
28. Cada transacción económica tiene una serie de adquisici6n de los bienes y de enajenación del
etapas, a las cuales puede asignarse una fecha activo financiero y en los de 1a Olra se registrará la
concreta. Por ejemplo. dos partes contratantes se adquisici6n de1 activo financiero y 1a enLrega de 105
comprometen a realizar una serie de汀ansacciones. bienes. Lo ideal sería que ambas pa口es efectuaran
Puede asignarse una fecha específica, la fecha del los asientos en la misma fecha. Este m乏lodo de
contrato 0 del compromiso, al momento en que se registro permite contar con una referencia
celebra formaln淀川e eJ acuerdo. En la fase siguiente cronológica fija con la que se puede relacionar una
se ejecutan las estipulaciones del contrato. Se transacción de balanza de pagos_
entregan las mercancías al comprador 0 se prestan los
servicios. En este momento se crea el derecho a
31. Una vez establecidos el criterio de traspaso de
propiedad y Jas convencione5 para apJicarlo, pueden
recibir el pago. Cuando fmalmente se efectúa el pago,
formularse reg1as que permitirán l1nifonnar el
se liquida el crédito financiero (creado mediante el
momento de registro de la mayoría de 105 otros
suminislro de recursos reales por el vendedor al
tipos de lransacciones. En el capítulo V1 de1ルIBP
comprador). Pueden asignarse fechas específiαs a
se analizan con mayor detenimiento estas reg1as y
cada uno de estos actos. Los dos aClOS más
la ap!icación práctica del concepto de traspaso
importantes, normalmenre aplicabJes a todo contrato,
de propiedad.
son los sigl1ientes: 1) eI momento del contrato y 2) el
momento en que se transfiere juódicamente la
propiedad de los activos. Si bien el traspaso de la Unidad de cuenta y procedimientos
propiedad se realiza cuando se entregan los bienes, de conversiótl
es posible que el respectivo créclito financiero sólo se
32. Es posible que las numerosas transacciones que
liquide en un período posterio仁
forman parte de Ja balanza de pagos de un p山
29. Cada etapa del contrato tiene relevancia propia estén expresadas en una serie de diferentes monedas
desde el punto de vista económico. En generaJ, en (por ejemplo, la moneda nacional句las monedas
el momento de asumirse el compromiso se fりa el utilizadas intemacionalmente. como eJ dólar de
precio、o la base para determinar el precio, de cada EE.UU., Y las monedas de los países con los que
una de las lransacciones comprendidas en el comercia el país en cuestión)_ Para poùer sumar estas
contrato y se asigna el riesgo de eventuales transacciones expresadas en monedas diferentes y
variaciones posteriores de los precios. En los análisis agruparlas en 105 correspondientes epígrafes de un
económicos para los cuales se utilizan las cuentas estado consolidado. es preciso conve出r1as primero a
nacionales y la balanza de pagos, la fecha del l1na sola unidad de cuenta. Por 10 general, Jas
traspaso de la propiedad de los activos es esradístícas de balanza de pagos de un país sc
sumamente impo氏ante porque tanto en las cuentas present:1n en O1oneda nacional porque se utilizan en
nacionales coo1o en la balanza de pagos se procura combinación con otras estadísticas nacionales. $in
principalmente registrar el intercambio de valores embargo, si el valor de la moneda nacional f]uclúa

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPíTULO I

mucho en relación con el de las demás monedas, es CLlenta es el lipo de cambio de mercado vigente en
posible que lambién sea necesario compilar la la fecha en que tiene lugar el traspaso de propiedad
balanza de pagos en una moneda mお estable. en la transacción en cueslÌón. Si no se aplicara este
También podría ser convenienle compilar la balanza método para efectuar la conversión, el valor de
de pagos de un país en una moneda distinta de la mercado expresado en una unidad que no fuera la
moneda nacional para facililar la comparación moneda de transacción no sería uno $010 sino que
internacional. En los siguientes p通rrafos se anaUza la variaría conforme se modificara la relación entre las
elección de una moneda 0 alguna otra unidad ùe pa口es interviniemes en la transacción.
cuenta para expresar las cifras de la balanza de
pagos y se examinan los procedüniemos que deben
3ラ. Es posible qLle, en el caso de algunas
transacciones que deben convertirse de Llna moneda
seguirse para convertir los dalOs expresados en la
a otra, no se disponga de información sobre la fecha
moneda de lransacción a la moneda nacional 0 a
en que la transacción tLlVO lugar efectivamente. En
otra lInidad de cuenla.
estos casos deberían ulilizarse los lipos de cambio
33. Preferentemente, la urudad dc cuema en la que de mercado correspondientes a los periodos en que
se presenta la balanza de pagos debe ser estable, se regislraron las transacciones en la balanza de
emendiendo la esrabilidad en este comexro con un pagos. Aplicanclo estos promedios co汀espondientes
sentido mlly específìco. La unidad es estable si 105 a períodos Iimitados Cpreferentemente mensuales en
precios de las lransacciones internacionales ILlgar de lrimestrales. 0 trimestrales en lugar de
expresadas en esa urudad no se ven afectados por anuales) a los datos agregados que se usarãn en la
las variaciones (con respeclo a la unidad de cuema) balanza de pagos, el eSlaclígrafo pLlede obtener
del valor de las monedas en las que se rea1izaron equivalentes aproximados, con un cierto grado de
dichas transacciones. Por ejemplo, si debido a un distorsión quc se verá obligado a aceptar.
reajuste general de las relaciones de valor entre
distintas monedas se produce una disminución del 36. Para la conversión de los datos sobre tenencias
10% del valor de las transacciones expresadas en ùe activos y pasivos financieros exlernos se

marcos alemanes, 1I0 allmemo del 50/0 de las recomienda utilizar el tipo de cambio vigeme en la

expresadas en dólares de EE.UU. y poca 0 ninguna fecha en que se prepara el estado de la posición de

variación en las expresadas en derechos especiales inversión inlernacional.

de giro (DEG), eSLa última unidad dc cuenta pllede


37. L:1 exiSlencia de diferemes 【ipos de cambio
ca1ificarse de relativamenLe estable‘ Debe enrenderse oficiaJes supone la existencia de impuestos y
que las transacciones expresadas cn una unidad
subvcncione� implícitos del Estado a las unidades
considerada estable en ese senrido limitado pueden
económicas que participan en las lransacι:iones. EI
reflejar. no obstanre, modificaciones de precios
rnonto del impuesto 0 la subvención implícitos
causadas por factores no relacionados con
PLlede estimarse calculanclo la diferencia entre el lipo
variaciones de 105 tipos de cambio. En otras
de cambio efectivamente aplicable a una determinada
palabras, una serie de daros expresados en una
lransacci6n y un lipo de cambio calculado como el
unidad de cuema eSLablc no es equivalente a una
promeclio ponderado de todos los tipos de cambio
serie de datos sobre volumen 0 a precios constantes
oficiales utilizados para las transacciones en moneda
de los cuales se han eliminado Lodas las variaciones
eXlranjera. En la balanza de pagos. se recomienda a
de precio. En realidad. no exisLe 凶nguna unidad de
los compiladores utilizar lIn solo tipo de carnbio,
cuenta completamenLe eSlable y tampoco es posible
pues de otro modo las transacciones se expresarían a
elaborar artificialmenlC una unidad que sea
un valor que incluiría un elememo de transferencias
【otalmeme estable, y mucho menos en período$ de
que, en su mayor paロe, tendrían lugar entre dos
grandes flLlctuaciones de los tipos de cambio
unidades residemes. Por razones prácticas, este tipo
relalivos de las monedas usadas en Jas transacciones.
de cambio poclría ser el tipo de cambio ofìcial
34. A fjn de mantener la concordancia con el predominante en la economía en lugar de un
criterio de valoración de las transacciones a los promedio ponderado de lodos los tipos de cambio
precios de mercado, y con el criterio de registro de oficiales. En el caso de las transacciones que
las transacciones en el momento del traspaso de suponen tipos de cambio del mercado paralelo
propiedad, el lipo de cambio que se l1a de emplear (negro), el lipo de cambio aplicado efectivamente en
para convertir valores expresados en Llna moneda de la transacción debería utilizarse para valorar tanto los
transacción a valores expresados en la unidad de flujos como las Lenencias、 ya que en 白tas

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


MARCO CONCEPTllAL DF. LA ßAl.ANZA DE PAGOS

transacciones no hay impuestos 0 subvenciones siguientes asientos en la balanza de pagos de las


implíciloS del Estado. En 10 que respecta a la economías de Jas respectivas partes intervinientes en
posición de invcrsión intemacional, en el MBP se la transacción:
recomienda que la conversión se realice ulilizando el
Dom匂tica U1tr百nar
tipo de cambio efectivamente aplicable a los activos
Crédito Dぬito C尚dito Débito
o pasivos específjcos.
Mercancías 10 10
Activos financieros 10 10
Cobertura de la ba1anza de pagos
42. E n e l caso de las transacciones qlle suponen un
38. En muchas t.ransacciones internacionales intercambio de recursos reales enlre dos panes que
registradas en la balanza de pagos no se efectúan constituyen una misma unida.d jllrídica se aplica una
pagos en dinero. Para presenlar un registro comple【O convención. Si, de acuerdo con la definici6n de
de las transaccìones que efec凶a una economía con el residencia utilizada en la balanza de pagos, llna
resto del mundo, la balanza de pagos incluye ciertas entidad jurídica se divide en una empresa resideme
transacciones que no dan lugar a un pago inmediato y una empresa no resideme (es dedr, una empresa
en dinero y algunas transacciones que no implican matriz y su sucursal), se infiere que ha habido un
pago algllno. La inclusión de estas transacciones traspaso de propiedad aun si la misma entidad
además de las que suponen lln pago en clinero jllrídica actúa como comprador y como vendedor.
constiluye la princìpal diferencia entre un estado de
balanza de pagos y Un registro de cambios.
pago 0 pe1"cepción de renta sobrejàctores de
39. En los sigllientes párrafos se examinan diversas producción
categorías de transacciones en el conte幻o de la 43. Estos flujos se incluyen en la balanza de pagos
delimiLación que se ha de establecer en 10 que si una de las par【es de la Lransacción entrega un
respecta a la cobenura de la balanza de pagos. vaJor económico en forma de factores de producción
(por ejemplo, trabajo y capital financiero) y recibe

I"tercambios a cambio un valor económico en forma dど


recursos financieros.
40. La mayoría de las lransacciones que
probablemente hayan de regislrarse en la balanza de
pagos plleden caraclerizarse como intercambios en Trueque (intercαmbio de bienes y seruiciosp01"
los cuales una de las partes proporciona un valor otros bienes )' seruicios)
económico a la OLra y recibe a cambio otro valor 44. En este caso, los asiemos respectivos se
igual. Dichos valores económicos son bienes y efec【úan en la cuenta comente de la balanza de
servicios, renta devengada por concepto de uso de pagos de ambas partes.
los factores de producción, activos no financieros
no producidos (como las patenles y Jos derechos de
aUlor) y recursos financieros. Enlre los citados
Intercambio de recursos fin仰江ieros por OI1"OS
recursos.finαncieros
inrercambios cabe diferenciar cuatro tipos de
transacciones económicas. 4ラ. Estos intercambios pueden consisLir, por
ejemplo, en la venta de valores a cambio de dinero
o en el rembolso en efectivo de deudas comerciales.
Inlercambío de bienes y seruicios
En el pr凶ler caso, una de las pa代es (el vendedor de
por recursos.fíηαncieros.
los valores) proporciona un valor económico a la
41. POr ejemplo. un expo氏ador de Doméstica vende otra (el comprador) entregándole un instrumento
mercancías por valor de 10 unidades a un fmandero que representa un crédito pagadero en
importador de Ultramar y recibe en pago moneda dinero, el cual rambién es un instrumento fjnanciero.
extranjera. EI exportador (una de las pa代es En el segundo caso, las pa代es de la (ransacción
intervinientes en la transacción) suministra en esta también intercambian valores económicos en forma
operación un valor econ6mico al importador (la otIa de instrumentos financieros. ε1 intercamhio de
pane) en forma de mercancías y recibe a cambio valores econ6micos afecta a Ja composición de la
una camidad equivaJente de valor económico en cartera de activos del acreedor a la vez que reduce
forma de moneda extranjera. Se efectúan los el endeudamiento del deudor.

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO 1

46. El suministro de lIn recllrso financiero puede acreedor no residente y éste, a su vez, concede otro
dar lugar .11 uaspaso de propiedad de un crédito préstamo a la segunda entidad residente. En la
financiero ya crcado, la creaci6n de lJno nllevo 0 la balanza c1e pagos de la economía c1eudora se efectúan
cancelación de uno ya existente. POr ejemplo, puede los siguientes asientos:
rctìnanciarse un préstamo contraído anteriormente.
Pasivos del primer residente débito
Este acLO se registra en la balanza de pagos como Pasivos del segundo residente cr吾dito
liquidació11 de una deuda ya exiSlente y creación de
una nuev:l. Los asientos S011 los siguientes:
Transferet,比ias
Rt:mholso de un présramo exisr.ente d岳bilO
Giro comra 1111 pr岳stamo nllevo crédito 49. Cuando el suministro y la adquisición de valores
econ6micos es bilateral desde el punto de viSla de
En eSle caso, las partes modifican de común acuerdo
ambas paロes de la transacción, ésta se califica de
las condkiones c1el contrato relativas a la fecha de
intercambio. S加 embargo, hay casos en que una de las
vencimienlO de una obligación financiera. Con el
partes suministra un valor económico a la otra sin
refjnanciamiento、 se extingue el crédiro creado por
recibir a cambio un valor equivaleme. El valor
el COnlrato original y se 10 remplaza por otro con económico que faJta en lJno de los lados de la
condiciones diferentes.
lransacción debe compensarse con un asiento que, en
47. Los cuatro tipos de intercambios analizados en la balanza de pagos y en las ctlentas nacionales. sc
10$ pårrn[os anteriores quedan comprendidos en el denomina trcuゆrencia. Se lrata sencillamente de
ámbito de la balanza de pagos S1 las partes efectuar un contrnasiento frente al suministro 0 la
intervinientes en las transacciones 5011 residentes de adquisición de valores económicos s泊 contrapreslación.
diferentes economías 0 s i ninguna de las dos pa代es
ラO. POr ejemplo, si el país X suminisua ropa y
es residentピ de la economía deudora del recurso
alimemos para paliar la siruación de los
financiero objelo de la transacción. La balanza de
c1amnificados por un terremoto en el país Y, el país
pagos muestra principalmente las variaciones de las X no efeClCla un intercambio sino que suministra
relaciones económicas entre residentes de diferentes
uoilateralmente un valor ecooómico. Como resultado
países 0 cconomías. En la ωetúaft1lanciera de la
de eSla transacción, los recursos del país X
balanza de pagos cie口os f1ujos financieros se
disminuyen y los del país Y aumeman. EI país X no
desgl05an por sectotでs econ6micos. Si dos residentes
recibe ningún valor económico a cambio, y el país Y
que penenecen a diferentes sectot・es de la economía
no sacrifica ninguno para pagarle. Evidentemente守
dcclarante intercambian un crédito financiero conua
puede alegarse que el país X recibe una recompensa
un no resiùente、 eSLa transacción en activos
intangible (gratitud 0 reconocimiento) por los
ùlancieros sobre el exterior realizada entre
recursos reales que propofciona al país Y. pero estas
residentcs también se registraria en la balanza de
recompensas intangibles no pueden comprarse ni
pagos. Por ejemplo, los bancos de la economía
venderse como valores económicos.
declarame poclrían adquirir del sector privado de la
economía letras del Tesoro de gobiernos e双ranjeros. ラ1. Los fondos 0 hienes que se registran como
Aunque estricwmente se lrata de un intercambio transferencia5 no se suministran a cambio de una
imerno. ιiヒbe figurar en la balar】za de pagos por la cantidad eSlablecida de bienes 0 servicios
forma cn qlle está organizada la ωentaftflQtlciera . comprados voluntariameote ni en pago de préslamos
En eSle caso, 1υs asienLOs en la balanza de pagos u obligaciones contractuales. Las transferencias entre
son 105 siguientes: particu)ares son vo)untarias, pero las realizadas entre
gobiernos generalmente son motivadas por
ACli\"υl> a corw plazo dcl seclOr privado cr邑diro
ob1igaciones 0 compromisos legaJes entre las partes.
AC{ivos a co氏。 plazo de bancos débito
Los valores económicos suministrados 0 recibidos sin
48. La posibilidad de qtle el intercambio de pasivos contraprestación. ya sヒa voluntariamente 0 por
tenga lugar entre dos residentes es Illuy limitada obligación, se reOejan como rransferencias en la
porque no es probabJe que el deudor pueda transferir balanza de pagos por medio de contraasientos.
su deuda a otra enticlad sin el consentimiento expreso
del acreedor. Por 10 tanto, cuando lIna entidad
Cambio tenぜtorialy migraciðn
residenle aclquiere pasivos de otra entidad resideme
se considern que se han efectuado dos lransacciones ラ2. La balanza de pagos se refìere principalmeme a
distintas. EI primer residente salda su deuda frente al transacciones entre residentes de una economía y

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


MARCO CONCEPTUAl DE LA BA1.ANZA DE PAGOS

residemes de otras economías. Dado que, a efectos lerritoriales se 倒c/uyan dc 13 cobeJ1ura dc la


de la balanza de pagos. una econo01ía co01prende balanza de pagos. EJ funda01ento de esta exc!usión
las entidades econónùcas vinculadas a SlI territorio, es 4ue los ca01bios rerritoriales son O1uy pυco
el alcance de 1a economla puede verse afectado por frecuentes, y resu1ta adecuado considerarlos co01o
ca01bios en su territorio 0 en 1a siluación de las ca01bios de cobertura de las econOO1ías declaranles.
emidades vinculadas a ella. No obstante, dichos ca01bios se reflejarán en las
eSladístic3S sobre la posición de inversión
ラ3. EI ca01bio del territorio dc una econOO1ía
internacíonal de la economía declarante. EI
O1odifica la situación de las entidades vinculadas a
traramiento que se cstahlece en el MBP pam el
ε1, es decir, pasan de residentes a no residentes de
ca01bio territorial 兜 aplica la01bién a la creación de
la econo01ía anterior y de no residentes a residentes
una nueva econOO1ía en el lerritorio de una
de 1a nueva econo01ía. Por eje01plo, la econo01ía B
econOO1ía ya existente (coo1o ocurrió con Eslovenia.
extiende su territorio al sector C que anteriormcnte
que se creó en pa口e de1 territorio de la antigua
formaba parte de la economía A. Las entidades
Yugoslavia) () a la absorción total dヒ una economía
residentes en C pasan a formar pa口e de la econo01ía
por otra (coo1o en el caso de Ale01ania oriemal y
B. Con el cambio territoria1, los que antes eran
Alernania occidenlal).
activos internos frente a C se rec!asifican como
activos externos desde la perspectiva de la econo01ía ラ6. A diferencia del ca01bio lerrilorial, que es poco
A. La econo01ía B adquiere nuevas instalaciones frecuente, los ca01bios dc residencia dc las personas
produclivas y activos financieros de la región C físicas son comllnes. La ell1igración ピ in01igråción de
frente a la economía A. De hccho, el patri01onio de personas físicas liene un erecto ピn cie代a medida
las entidades vinculadas a C se transfiere de la semejante al que tendría la cesión 0 anexión de
econo01ía A a la econo01ía B. En consecuencia, si se territorio porque el ca01bio de cobertura cn 10 qlle
regislran en la balanza de pagos los recursos reales y respecra a las personas quc integran una economía
el capital que Llna econo01ía su01inistra al resto del repercute en las posiciones deudoras 0 acreedoras
O1undo 0 recibe de éste coo1o resultado del cambio inlernacionales. Los 1ヲienes muebles de propiedacl del
de su territorio, es preciso efectuar ta01bién un emigrante se importan, de hecho. a la nueva
asiento de contrapartida que refleje esa transferencia econo01ía; su aClivo fijo radicado en Ia 仁conomía a la
de patrimonio dcsde d punto de vista de la nueva que pertenecía anterior01enle se transforma en
econo01ía, para equilibrar el estado de balanza créditos de 1a nueva economía rrente a la antピrior.
de pagos. Sus aClivos 0 pasivos frente a residemes dピ otr.l
54. El efecto del ca01bio territorial puede ilustrarse econo01ía que no sea la nueva (incluidos los
analizando el balance de una e01presa radicada en la residentes de la cconomía a la que peJteneCÍa
región C: anterior01cntc) pasan 3 ser acrivos 0 pasivos cxrcrnos
de la nueva econo01ía. y sus aClivos y pasivos frente
Actlvo Pasivo
a residenres de la nueva ecoJ1001ía dejan dc ser
Ac【ivo 1.000 activos 0 pasivos frente al resto del mundo para
OepõsilOS en un banco comercial
cualqllier economía. La surna nela dc todos estos
de la economía A ラ00
Palrimonio del propielario 1.500
cambios es ígual al patrimonio del emigrante.

Si se considerara conveniente reflejar en la balanza ラ7. El siguiente ejemplo illlslra la:> modificaciones
c1e pagos la O1oclificación sufrida por los recursos que C311Sa la e01igración de una persüna. Antes de

coo1o consecuencia del ca01bio territorial, se e01igrar, un prodllctor resideme en 1a econo01ía A

efectuarían los sigllíentes asiemos en 1a balanza de poseía un negocio represenrado en el balance quピ
pagos de la econOO1ía B: figura a continllación.

Crédito D岳blto Balance de una empresa residente de la economía A


Bienes 1.000 Actlvos internos Pasivos internos
Activos financieros 500
COlllrapartida del cambio [errilorial 1.500 Maquil1aria y equipo 5.∞o PréSlamos hancàrios 2.000
Exisrencias 1.う00 CrédìlOS comerc:ialピ� 1 う00
ララ. Sin e01bargo, en el MBP se recomienda que las Efecúvo 200
O1oduicaciones que experimentan los recursos reales Valores う00

y financieros de una economía a causa de cambios 7.200 3.号以}

10

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAl'lnlLO I

AcUvos externos Pasivos externos aA


Economí Economía B
Crédlto� frente a Crédltos comerciales Crédlto Débito Cr垂dito 0岳bito
rcsidentes de 関0 frente a residente品 ßiヒnピぉ 6.500 6.うα}
la ccooomía B dc la ccooomía B 1.2∞ 700
AÇliv()� financieros 800
Foodo� obtcnidos Pasivo訪 finanderos 2.000 3.ラ00
en préstamos Transfer.ピncia dピ
CrédilOS frente dc residentes 3.700
pa lnmOl1íO 3.7ω
a rcsidente:-. de dcla
1;1 economla C: 1..2∞ economla C 以)() ラ9. Fn el A1ßP se recomienda qlle todos esto"
camblOs 弓e regjstren en la balan正a de pagos. 。ど c、ta
2 α)0 2.α)0
manera. las variaciones de ;}ctivos } pasi\'os que se
Palnmoruo del prodllcen debido a la emlgraCÎón de una persona de
t no
proplea 3.7<∞
lIn<l economÍa a Olra aparecen rピnピjadas en la

TOI"I dcl balanza c.lc pagos. La sllma nじw c.lじ IOc.los estos

pa品IVO Y cambios cs igllaJ al patrimonio dじ1 emigrante. qlle


1'owl dcl activo 9.200 patrimonio 92ω ddヲじ regislrarse como asicnto ('ompensatorio si 同
問自istran los demás cambios. Por convヒnción, dicho
58. EI productor de la economía A 5C retira de la aSI<..'nlO compensatorio se indllye en la balanza dc
actividacl empresarial y emigra a la economía B con pagos en las lransferencias.
la intcnción de dedicarse a una actividad económica
60. Cahe pregumarse si las lransfercncias que tienen
simila r じ n esta úl山na. A1 emigmr. ピ1 produclor lle\'a
11Igar en eI ca可o de la emigraClön } qlle 完lIponen cl
conslgo los bienes de capital (maqulOaria, equipo y
d山plazamtento de reωrsos reales y finanCleros de
exiSlcncias) que ameriormcnte lItilizaba en su
lIn‘1 economía a olfa dcbcn considerarse c()mo
empresa en la economía A y con\'ierte SlIS activos
lr:.lnsaccioncs. En la contabtlic.lad nacional, se
tìnancieros internos a moneda extranjera. También
consiùcra qlle una transacción cs el SlIminislro de
lrasJ.lda a SlI nlleva empresa en la economía B SU5
valores econÓ01icos por lIna ιle las partes a la olra.
deudas y sus crédilOs financieros eXlernos. En
Las lransferencias realizadas por ピmigranles Plleclen
consecuencia, la posición de inver針。n inlernacional
dじfinlrse coo1o lransaccione品 en ピSIC Sピntido
deJ país del que emigf"à y del pab al qlle inmigra se
mcùianle la tìcCÎón de atribllir al emlgranle dos
ven afcctadas. La economía 人 el país de emigración,
pcr'ionalidades: una como re川dピntc del país de
piじrdc rccursos reales. en forma de bicnes de capilal
。ngピn } otra como rcsidente c.lcI p辻IS al qlle inmiおじ1.
Y di\ i叩s. Adcmお, ya no posee 2 000 unidades en
')C conslùヒ悶 que la transfercncia clピ reclIr究()s reaks
aCII\'()s externos corresponclicntcs a crédilOS del
y fin‘lnciヒro品 en【re estas c.los pcr、onas conslituyピ una
.. economías B y
cmigr:.lntピ frente a residentes de 1 15
Ir:.lnS<1Ccjón porque se aιIqllier,じn > sl101inislran
C. Simulláneamente, la economía A c1eja de tener
valorじお じconómicos. La alribllCÎón al ゼmigrante dピ
pa持iV05 CXlernOS frenle a las cconomías ß y C. La
una doble pcrsonalidad, COIl1() rcsidじntじ y co01o no
cconomía 八 liene ahora nuevos activ()s ピXlernos
rcsidωlt:, constituye lIn m<.:canbmo que permil<:
rcprc5ヒl1lados por los créditos frente al emigrante
registrar cn la balanza dc pagos las lr:.tnsfcrencias de
por 3.ぢ00 lInidades. La economía B, ピ 1 país de
cmlgr:.tntes e IOJmgrantes.
inmigr:.tción, adqlliere recur月os realピs por 6.ぅ00
unlclade、, clivi月as por 700 lInidade月 }' aclt\'os 61. EI cfecto de 105 camhio九 ll'rritoriales sobre la
ピXlernos (crédito究 frenre a la economía C) por 1.200 condlción de acreedor 0 deuc.lor dピ un pals y el
lInlcl以iω. También con凶t' p品川os れlernos por efcclO CIピ los cambi05 resllltant引 dヒ la O1igración de
4.300 lIniιlades (co汀espondicntじ品 よI1 impoロe de las la1'o pe sonas
r físicas reciben un tratamiento diferente
ι1t'1Iιlas del inmigranre frente a residemes de las Los c.'.tmhios territoriales oClIrren c.'on poca frecllencia
cconomías A )' C) }' deja c.le lener los pasivos y puゼdピ considerarse que modifjçan la cobertura de
exlcrnos correspondientes a los rnomos adeudados hl cconomía declaranle, micntraぉ que 10$ callsados
(HOO unic.lac.les) por rcsidentes de Ia じconomía B al por la emigración de las personas físicJ!> se
inmigrante. y los activos ex(crnos ( 1 .200 unidades) producen continuamentc. A lar:ぉo pla7.0、 la riqul!za
que otros residenles de la cconomía ß habían qlle los inmigrantes tf"den al país C0l110 recursos
olorgado al IOmigmnte mピc.lianlc crédjto品 fin.lncieros 0 capiral real pllede conslIluir una fuente
comcrciales. Se deben efeclll辻r los 句iguientes impo口ante de di\'isas para la� alltondades
asienlOs pam registrar en la balanza cle pagos monetanω del país de inmigraclón 0 contriblllr de
estos cambios: m.lnヒrJ considerable a la formación de capital

11

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


MARCO CONCEPTUAL DE LA BAl.AJ\lZA DE PACOS

intemo de dicho país. Contrariamente, el patrimonio ba1anza de pagos. las variaciones dピ va10ración se
que 10s emigrantes sacan del país puede drenar de incluyen en la posición de inversión internacional
manera sustancial los recursos del país en cuestión. pero no en la balanza de pago.s. En cambio, las
POr consiguiente, resulta útiJ y apropiado registrar en pérdidas 0 ganancias de capi[al realizadas se
la balanza de pagos la transferencia internaciona1 de registran indirectamente en la balanza de pagos.
patrimonio que acompai1a a la migración.
64. El siguiente ejemplo ilustra la diferencia entre
las pérdidas y ganancias de capilal realizadas智 que se
Reclas伊'cación de activos y pasivos registran en la balanza dピ pagos, y las variaciones de
valoración no realizadas, quc no figuran en ella,
62. EI plan de clasificación adoptado en la αlenta
Durante el ai10 se adquiere en eJ ex【ranjero un
fl1la1lciera de la baJanza de pagos hace hincapié en
activo fjnancicro (por ejemplo, va10res emilidos por
carac【eríslicas que reflejan los motivos que impulsan
una empresa no resiclente) a cambio de うo unidades.
al inversionista, Las intenciones de éste pueden
Al fina1 del año, el adquirente aún mantiene dicho
cambiar con e1 tiempo y afectar al carácter de 1a
activo en su poder pero el valor del mismo ha
inversión y a su c1asificación, como puede
sllbiclo a 80 lloidades. De acuerdo con el MBP, 1a
observarse en la distinción que se estab1ece entre la
compra de estos valores debe registrarse como lln
inversión direcla, la ínversión de cal1era, olra
débito de 50 unidades eo 1a ba1anza de pagos. La
invers{ón y los aclivos de reserva. Por ejemplo,
variación [Otal de las renencias de activos financieros
varios tenedores independientes de pa代icipaciones
es de 80 unidades, de las cuales 30 constilllyen lloa
de capital de una empresa radicada en el extranjero
ganancia por revaloración. Esta ganancia por
pueden asociarse para adquir・ir e1 coO[rol de la
revaloración no se incluye en la balanza de pagos
dirección de la empresa, modificando así el carácter
pero se regislra en la posición de inversión
de la inversión, de inversión de cartera a inversión
internaciona1. eSlado en el cual el nivel de la
dtreCla. Según e1 MBP, se recomienda que las
inversión al fjnal de período se registra al valor de
reclasifjcaciones de ese lipo no queden rellejadas en
mercado, es decir, 80 llnidades. i<I c1iferencia en【re el
la balanza de pagos pero que se registren en la
niveJ al comenzar el período, que es cero, y el nive1
posición de inversión internaciona1 al fina1 del
a1 final del período comprencle una transacción de
período durante el cual [iene lugar la recJasificación.
50 unidades y una variación de valoraCÎón c1e 30
Análogamente, las autoridades monetarias centrales
unidades. $i e1 adquirente hllbiCï.:l vendido el ac(ivo
puedcn asumir el contro1 efectivo de las tenencias
a 80 unidades antes de la finalización del período.
de divisas de 105 bancos de depósilO 0 renunciar a
en la balanza de pagos aparecerÍ3 una lransacción
dicho conlrol; en e5tos casos 1a reclasificación, de
de crédito neto de 30 unidades en v:lIores (compra.
actìvos de reserva a Olra imJer吉iÓI1-actiLゆs-moneda y
50 unidades; venta, 80 unidades). 日 asiento neto se
depósitos-ballcos (0 viceversa)‘ 日e registra en la
refjere a la ganancia de capi【al realizada pero se
posición de inversión intern:lcional pero no en la
incluye de todos modos en las estadísticas debido
balanza c1e pagos.
a qlle es el resullado neto de dos transacCÎones
(una compra y una venta) registradas a va10res
F匂riaciones de valoración de mercado.

63. EI valor de los recursos reales y financieros es[á 6ラ. En el MBP se recomienda que la cancelación
slljeto a constantes cambios que pueden deberse a contable de deuclas incobrab1es se c1asifique como
uno de 10s sigllientes dos factores 0 a ambos. En variación de valoración y que, por 10 tanto, no se
primer Illgar, a las variaciones de precio, pues el inc1uya en la cobenura de la ba1anza de pagos. EI
precio al qlle se efect的 llna transacción de acreedor cancela contablemente una deuda
mercancías (0 cualquier Qtra transaccióo) puede supuestamente porque estima que el deudor no
estar sujeto a variaciones en la moneda en que se quiere 0 no puede pagarla. La expropiación de
cotiza dicho precio. En segundo 1ugar cabe bienes sin indemnización es anã10ga a la cancelaciοn
considerar 1as f1uctuaciones cambiarias, ya que de deudas incobrables y debe considerarsc como
puede variar e1 tipo de cambio enlre la moneda de un ajuste por va!oración y excluirse c1e la ba1anza
transacción y la unidad de cuenla utilizada en 1a de pagos.

12

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


11. Residentes de una economía

66. En el MBP la balanza dc pagos se define en otros organismos internacionales. EI territorio


términos gencrales como el regislro de a) las económico de un organismo internacional
transacciones de bienes, servicios y renta que tienen comprende los enclaves lerritoriales sobre 105 que el
lugar entre una economía y el reSlO del mundo y organismo tiene jurisdicción y uriliza conforme a 10
b) los lraspasos de propiedad del oro monetario, los acordado formalmente con los países en los que
derechos especiales de giro (DEG) y los activos y estãn físicamenle situados los enclaves. Por ejemplo.
pasivos de la economía en cuestión frente al resto el territorio económico del Fondo Monetario
del mundo. Por ello, es fundamental saber cómo se lnlernacional (FMI) comprende el edificio donde
defjne una economía a los efectos de la balanza de está ubicada la sede principal, en el número 700 de
pagos. En el capítlllo II del ;\IIBP se define el la calle 19守 de la ciudad de Washinglon. Este cdifìcio
conceplo dc territorio económico de un p姐s no forma parte del territorio económico de Estados
como el lerritorio geográJico adminおt,-ado p01' Un Unidos. (Los orga凶sm05 internacionalcs sc analizan
gobiemo denlro del clial circlllan libremente con mayor detalle en 105 párrafos 137 a 140.)
戸rsonas. bienes y ca,ρω1. EIl el caso deρaíses
68. Tambi台1 es importante considerar las unidades
則的imos, el 附7itorio geográfico incluy・'e también las
económicas que actúan dentro de lIn territorio
slas
i que están SI仰tas a las mÎsmas autoridades
económÎCo. Toda unidad económica que tiene un
βscales y mo netariω que el terrilorio conlinental.
centro de interés económico en el terriLOrio
ESle conceplo se desarrolla en el capítlllo rv del
económico de un determinado país es rヒsidente de
MBP, donde se indica que el territorio económico de
ese país. En este CapílUlo se analizarán la naruraleza
un país incluye:
de estas unidades y la fOffilé1 en qlle se delermina
EI espacio aéreo, las aguas lerritoriales y la en la práctica el CenlrO de intcrεs económico de
plalaforma cominental sobre las que el país goza de una unidad.
derechos exclusivos 0 sobre las que liene
69. Dado el alcance de la balanza de pagos, la
jurisdicción con respeClO al derecho de pescar 0 de
determinación del conccpLO de unidades r<.:sidentes
explotar combustihles 0 minerales debajo del lecho
tiene impo代ames consecuencia5 para el regislro y la
manno.
c!asificación de las transacciones dentro de una
Los enclaves lerriloriales, los cuales son 【ierras economía. POr ejemplo, una persona trahaja para
c1aramenle demarcadas utilizada:. por lIn gobiemo una empresa en la economía dc Doméstica y recibe
extranjero, quien las posee 0 las arrienda para fines un sueldo de 1.000 unidades ιluranle el período.
diplomáticos, militares, científicos U otros fines, con Esta persona gasta 500 unidade5 ピn consumo de
el consentimiento político formal del gobierno del bienes y servici05 denlro de Doméstica y ahorra う00
país en que los enclaves lerritoriales están ubicados unidades句 de las cuale5 remile 300 a 5US familiares
físicamente. que viven en Ultramar y deposita las reslélntes 200
Las zonas francas‘ los depósilOs bajo control lInidaùes en lIn banco comercial en Doméstica.
aduanero. y las fábricas explotadas por empresas 70. Si ese trabajador 5e c!a5ifica como residente de
eXlralerriloriales Coffshorc) hajo control aduanero. Doméstica, se deben efeclLlar 105 siがlÍentcs asientos
(三stas fonnan parte del terrilorio econ6mico del país en la balanza de pagos de Doméstica:
en el que están sitlladas físicamenre.)
Créd.ito D吾bito
67. Un lipo especial de territorio económico es el
Rerncsa personal (de dinero) .300
de 105 organismos internacionales. Los organismos Activos externos dd banco comercial 300
internacionales son, en su gran mayoría,
instituciones políticas, adrr山listrativas司 económicas, 71. Cahe suponer que el trabajadof envía 105 fond05
sociales 0 financieras cuyos miembros son Estados u al exterior mediante un giro bancario pagadero en

13

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


R邸JOENTES DE UNA ECONOMÍA

moneda extranjera. S610 se debe asemar la los declarados por los otros países O1iembros. La
lransferencia de fondos al exterior efecluada por el definición de residentes de una economía constituye
trabajador Cdébiro) y la reducción de igual valor de una de las directrices más i01portantes.
los activos externos del banco comercial (crédiw).
77. Tambiér】 es i01po代ante que el concepto de
72. En cambio, si el lrabajador se clasifica como no residentes lItilizado en la balanza de pagos y su
resideme, se deben efectuar los siguientes asiemos cobertura annonicen con el concepto y la cobertura
en la balanza de pagos de Doméstica: lltilizados en otros estados de estaιIíslicas
O1acroeconó01icas. En ese sentido. la definición de
Crédito 0岳bito
residencia que aparece en el ル1BP es idéntica a la
Sueldol' 1.000 que se establece en el SCN cle 1993.
GaSlO en servicios de viaje 500
Pasivos extemos del banco comercial 200
Activos exrernos del banco comercial 300 Def"tnición de residentes

73. El débiw de 1.000 unidades representa la 78. Los residentes de una economía co01prenden los
impo代aci6n por Doméstica de mano de obra de no siguientes ûpos c1e unidades económicas:
residentes. EI crédilo de う00 unidades representa el
Las unidacles familiares y las personas físicas que
monto gastado en Doméstica por el lrabajador en
integran cada unidad familiar.
servicios c1e viaje. AI cJasificar al lrabajaclor como no
residenLe. se considera que éste es un viajero (véase La$ empresas (que soo 50ciedaclcs y cuasisociedades.
el párrafo 84). EI aumento del saldo que el tales cOo1O las sucursales de invesionistas
r directos
trahajador tiene depositado en un banco comercial 00 rcsidentcs).
de Doméslica se interpreta coo1o un aumento de los
Las instituciones sin fines de lucro
pasivos externos en 200 unidades porque se
considera qlle esta persona es no residente. EI EI gobicrno de 1<1 economía en cucstión.
último asiento representa el giro bancario que se le
Para ser residente c1e una economía, la unidad
ha vendido.
económica c1ebe lener un ceocro de inlerés
74. En lIno u 0[1'0 caso, el eSlado de balanza de econó01ico en esa econo01ía. Se considera que una
pagos esraría en equilibrio y se cumplirían 13s reglas unidad tiene un cemro de imerés económico c1entro
c1e la contabilidad por pal・tida doble en que se basa de un país cuando existe aJgún lugar (vivienda,
la prepamción de dicho estado. planra de producCÎón II otro esrableci01iento ιlentro
del territorio econó01ico del país) en e1 cllal 0 desde
7ラ. Los ripos de transacciones y las canüdades
el cllal la unidad realiza y tiene inlenciones de seguir
brutas asentadas si al trabajador se 10 lrata C0l110
realizando actividades econó01icas y transacciones a
residente de Doméstka son O1lly distinlas de las qlle
escala significativa (en forma indefinida 0 por lIn
figuran si se 10 trata como no residente. Conforme al
período definido pero prolongaclo). En 10t> párrafos
primer supuesto se requerirían sólo dos asientos en
sigllientes se anaJiza detallada01ente de qué O1anera
la balanza de pagos: lIna transferencia Cdébiro) y lIna
se aplica el concepto de inlerés económico a cada
variaCÎón de Jos activos externos del banco
tipo de unidad econó01ica.
comercial (crédito, que indica una reducción). En el
segundo supllesto, las mis01as transacciones
requieren cualrO asienros de balanza de pagos: Ja Unidades famlliares y person錨 白sic錨
utilización de mano de obra (débito), la prestación
79. En el MBP se indica que 11 I/a ul1ídad/amíliar
de servicios de viajes (crédito), el al101ento de 105
/iene /111 cen/ro de in/erés ecol1ómicο cual1do
pasivos ex化rnos del banco co01ercial (crédito) y la
í una lliz1fellda. 0 IIl1a serie
maηfiene dell/ro del ρ'a s
reducción de los activos exrernos c1el banco
de vivielldas. qlle los miembros de la ullidadjàmiliar
co01erciaJ (crédiro).
tra/an y ufilzCln
i como S/I residencia pバIlC伊'al. Todas
76. Para que las estadísticas de balanza de pagos se las personas físicas que pertenecen a la misma
compilen c1e O1anera uniforme, es preciso delimitar unidad familiar c1eben ser residentes de la misma
las economías de acuerdo con definiciones economía. EI concepto c1e residencia apJicado en el
lIniformes. EI MBP contiene directrices que pennilen caso de las personas físicas incJuye a loclas las
a cada país O1ie01bro del FMI presentar c1atos c1e personas de quienes pueda esperarse que conslI01an
balanza de pagos co01parables en gran medida con bier】es y servicios, pa代icipen en la proc!ucción 0 se

14

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÎTUlO II

dediquen a orras ac[ividades económicas eo el determinada definición al efectuar un análisis


terrüorio de una economía de manera cominua (es espedfico por 10 general son menores que las
decir, no remporal). Un miembro de una unidad vemajas que ofrece una definición ampliameme
familiar resideme que abandona el lerritorio aceptada que permita comparar los resllltados. Por
económico y regresa a la misma unidad familiar rra::. esta razón, se debe elegir una definición de
un período Iimitado, siglle siendo residenre aunquピ residencía que goce de aceptación general, que
haga viajes frecuentes fuera del territorio econ6mico pueda aplicarse de forma cohereme en la mayoría
Son las personas que tienen su centro de interés cle los casos, y que sea compatible con 1a uri!izada
económico en una dererminada economía. Es en las cuen【as nacionales. (Dada la esrrecha reJación
importante reconocer que el concepto cle residencia que existe emre los sistemas de balanza de pagos y
eJ1 el caso de las personas físicas es de carácrer de contabilidaιJ nacional, se crearían gnlndes
económico y no jllrídico. Una persona clasj(kada dificultades si cada sistema se refiriera a un conjumo
como residente cle lIna dererminada economía según diferenre de personas y unidades farniJiares.)
la definición uliüzada a los efecros de la balanza de
82. Es evidenre que los nacionales cle lIn país con
pagos puede no ser necesariamente lIn ciudadano
domicilio permaneme en 創 lienen Sl1 cemro de
de ese país. 日 significado del lérmino residente en
interés en ese país. Los representantes diplomáticos,
el contex(o de las leyes 0 reglamentaciones de
los miembros de las fl1erzas armadas y 105 pacienles
cOnLrol de cambios también puede diferir del
en tratamiento médico en el extranjero no cambian
aplicado cn la balanza de pagos.
Sl1 centro de interés y , por consigl.lienre. siguen
80. En la mayoría de los casos, la vinculación de una siendo residentes de su economía de origen. En
persona a lIn país se determina conforme a critedos cambio, un empresario que lrabaja en un país quピ
rclaùvamente sencillos: Sll domiciJio, lugar de no es el de origen puede considerar necesario
trabajo, nacionalidad, idioma. Todos éstos son establecer su hogar en el país doncle lrabaja. A los
factorcs qlle indican el alcance de su vinculación a efectos de la balanza de pagos cambia su cemro de
un país. Sin embargo、 en el caso de algllnas persona::. interés y por 10 taOlo lambién su residenda, aunque
la decisión no es fácil. Un ciudadano holandés pllede no cambie de nacionalidad. envíe Sl1S hijos a
pasar loda su vida en Tndoncsia, un oficial miJitar escue1as de Sl1 pais de origen y se interese más en la
destacado en el extranjero puede no volver a su país polírica de esre país que en la del nuevo país en que
duramc muchos años, 0 los hijos de un embajador vive. Son factores importantes en esla cleterminación
naciclos en el extranjero pueden no visitar nunca el 1) que el empresarío viva de manera permanente en
país del que son nacionales. Es innegable que el eI nuevo país y 2) que el produclo ql1e cree pueda
número de per:.ona::. en eSla siluación puede ser tan considerarse de manera mむ realista como paれe del
peque凸o ql1e la delerminación de Sll vinculación a prodllcto imerno de este país. La consideración más
un país en particular tenga un efecto insignificante en impo口ante al determinar la resiclencia de una
la balanza de pagos. No obstante, cl1ando conciernen persona es 51 se espera que partlclpe con cle目。
a la [otalidad de un grupoー-como el cuerpo grado de permanencia en el proceso de producción
diplomáùco en eJ eXlranjero, las Fuerzas armadas y <:onsumo de la economía.
deSlacadas en cl exterior, 0 las personas de gran
83. EI criterio de permanencia utiJizado en el MBP
fortuna- esa determinación puede tener
( que concllerda con el establecido en el SCN de
consecuenclas lmpo口anles.
1993), se basa en l1n período de 11J1 año. En
81. La difîcullacl para efecluar una delerminación en consecuencla, SI una persona permanece 0 tlene
los casos ambi泉uos se ve agravada por el hecho de intenciones de permanecer en un economía un año
que la soll1ción más satisfactoria para un usuario de o mお, !>e la considera resicleme de eω economía.
las estadíslicas puede no serlo para otro. Un En caso contrario. se la clasifica como no residente.
estadígrafo Pllede considerar a las personas que Más adclanle se analizan las excepciones a esta
viven en Bélgica y cruzan diariamente la frontera regla. EI período de un a白o de estadía es un criterio
para trahajar en una fáhrica francesa como residentes obíctivO. aunque arbilrario, para dererminar la
de Bélgica ql1e venden Sl1 lrabajo a Francia, mientras residencia de una persona. NO obs[ame, la
que otro pllede clasífícarlas como residentes aplicación uníforme de eSla convención para
franceses que compran servicios de viaje de Bélgica. de[erminar la residencia acrecienra signifìcativamenre
Muchas de estas diferencias no son importames y, la ulilidad analítica de las estaιlísticas cle halanza cle
por 10 lanlO. las vemajas de adoptar l1na pagos y otras estadísticas macroeconómicas.

1ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RESIDENTES DE UNA ECONOMÍA

84. Los visitantes (es decir, las personas que viven empleador se los considera no residentes desde
en una determinada economía por un período el punto de vista de la econo町託a donde se inslala
inferior a un aれo por razones de negocios, la maquinaria.
recreaci6n 0 vacaciones, devociones religiosas,
87. Los funcionarios oficiales, los representantes
asuntos de familia, pa代icipaci6n en encuenrros
diplomáticos y consulares, los miembros dc la持
depo氏ìvOS, conferencias u otras reuniones
fuerzas armadas y otros funcionarios públicos
internacionales, viajes de estlldio u otros programas
eXlranjeros, texcll1ido el personal de asistencia
estudiantiles) se clasifican como no residentes desde
técnica) que hayan sido cles山1aclos a una
el punto de vista de dicha economía y, por 10 tanto,
determinada economía se consideran siempre
como residentes de su economía de origen. Se
vinculados a sus economías de origen. Por 10 lanto、
considera que estas personas son viajeros clIyo
estas personas、 así como las persona5 a 5U cargo. se
cen汀o de imerés se encuentra fuera de la economía
c1asifican como no residentes desde la perspectiva de
por la qlle viajan.
la economía en que prestan sus servicios. Este
8ラ. La determinaCÎón de la residencia de los tratamiento constituye l1na excepción a la regla
estudiantes constituye una excepci6n a la regla de general que reql1iere la permanencia de un año para
un año ya que la aplicación de esta regla podría considerar resideme a l1na persona. Los rl1ncionario�
crear problemas de interpretación y obtención de cliplomárÎcos y mililares y el personal similar no
datos. En general, se espera que los estudiantes cambian su centro de inrerés cl1ando preslan
regresen a 511 economía de origen cuando tenninen servicios en eI extranjero. Por eje01Iコ10, un 'ylayor del
sus estudios. Por ello, es posible que su centro de ejército de Estados Unidos desracado en Alemanta
inter白 no guarde gran relaci6n con la duración de sigue siendo residente de Estados Unidos aunql1e <;e
su permanencia en el extranjero. En consecuencia, encuentre fuera de su país durame mお ιle un a凸o.
independientemente de la duración de sus eSludios Sin embargo, la residencia del personal que presta
en el extranjero, los estudiantes deben considerarse asistencia récnica se cletermina conforme a la regla
residentes de su país c1e origen siempre que de un a凸o. Lo:, funcionarios que preslan asiSlenda
mantengan una conexlOn eCOnOffi1Ca con este patS. técnic3. por períodos prolongados deben considerarse
Para determinar la existencia de esta conexión residentes de la economía en la que trabajan. Oebe
c1eben considerase, entre otros facwres, si el imputarse una transferencia de fondos del gobierno
estudiante depencle de una unidad familiar, de una (1I organismo internacionaD ql1e contraW al expe口o
instituci6n sin fines de lucro 0 del gobierno de su al gobierno donde éste realiza SllS tareas de
país de origen para el financiamiento de sus asistencia técnica para cubrir el C()sto del sueldo ) las
estudios, si recibe recursos del país donde cursa los asignaciones que reciben dichos runcionarios.
estudios a través de programas de ayuda al exrerior
88. Los funcionarios de organismos intc.:rnacionales
u o[ros programas s凶lilares, y si tiene intención de
se consideran residenres de 13 economÎa en qlle
regresar a su país c1e origen al conclllir 5US estl1dios.
viven, siempre que hayan permanecido 0 tengan
Las pel'sonas que reciben tratamiento médico en el
inrenciones de permanecer allí por un ,\凸o () más.
extranjero también se consideran de la misma
Por 10 general. se trara de la economía en la ql1ピhピ
manera que los estudiantes en la balanza de pagos;
halla sitl1aclo el organismo internacional en qlle
es decir, se los trata como residen【es de su economia
trabajan 0 de la economía en la qu<.: pr<.:stan
de origen independientemente de la duración de
servicios de asistencia técnica 0 desarrollan orras
5U permanencia en la economía en la ql1C
acrividades en nombre del organbmo imcrnacional.
reciben tratamiento.
Por ejemplo, L1na ciudadana sueca con emplco
86. A los tripulantes de buques 0 aeronaves no se permanente en la sede de las Naciones Uniιlas en
los considera residentes de la economía en la que Nueva York se clasifica como residente c1e Estudos
hacen escala 0 en la que están de paso si no viven Unidos. Sin embat・go、 si trabaja en un proyeclo d<:
en ella. An五logamente, a los viajantes de comercio asistencia cécnica de varios años de duración <:n
que permanecen en una economía menos de un año Indonesia. (a efectos de la balanza de pagos) se la
tampoco se los considera residenles de dicha clasifica como resideme de lndonesia. Los
economía, y a los empleados de empresas no funcionarios de gobiernos extranjero呂 y de
residentes ql1e se trasladan a una determinada Însticllciones internacionales qlle realizan tareas de
economía por l1n período inferior a un año para asistencia récnìca dllranle menos de lln a凸() no 柁
insralar maquinaria 0 eql1ipo comprado a Sl1 clasifican como residentes de la economía ql1t'

16

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO n

recibe la asisrencia técnica sino como residentes de empresa produce una cantidad significatiua dc
la economía en la que viven habitualmente. $i la bienes en un determinado país cuando manlicne por
funcionaria de las Naciones Unídas prestara servicios 10 menos un establecimiento productivo en ese país,
de asistencia lécnica durante menos de un año en con planes de explotarlo indefinidamenle 0 dllrüme
Malawi, conservaría su condición de residente de un período prolongado (es decir. clurante un üño 0
Estaclos Unidos. más). Sin embargo, para determinar la residencia de
una e01presa también dehen considerarse otros
89. Los trabajadores de temporada que se trasladan
factores, por ejemplo, si la empresa manliene
a una economía con el único fin expreso de recoger
registros contables completos y separados de las
una cosecha 0 trabajar en un hotel durame la
actividades locales, si paga impuestos al gobierno
temporada turística se consideran residemes de su
local 0 si las finanzas del establecimienlo local sピ
economía de origen y 00 de la economía en que
adminislran en el país en cuestión. En la práctica.
trabajan clurante la temporada. Tal sería el caso, por
en el caso de las empresas que realizan actividade:-;
ejemplo, de residemes italianos que rrabajan en
por períodos prolongados generalmente ピsras
Suiza clurante las te01poradas de turismo, que se
condiciones se cumplen
cIasifican coo1o residentes de Italia y no coo1o
residentes de Suiza. Los trabajadores fronterizos. es 93. En el lérmino empresa quedan comprendid山:
decir, las personas que cruzan la frontera entre dos 1) las emp,割前 conslituidas ωmo sOciedad, que son
cconomías de manera frecuente y regular porque entidades dedicadas a la producción con lìnes de
汀<:Ibajan en llna econOITÚa pero tienen su domicilio lucro y reconocidas coo1o entidades jmídicas
en la otra, son residentes de la econo01ía en que se independientes de sus propietarios; y 2) las
do01icilian y no de la economía en que trabajan. Los cuasisociedades, que son empresa� no constituidas
凶bajadores que viven en Bélgica pero cruzan a en sociedad, cuya propiedad corresponde <1 uniιlacles
Francia y vuelven a su do01icilio diaria01enre se inslitllcionales residentes 0 no residentes y C]llC son
c1asificao como residentes de Bélgica y no como administradas como entidades independientピs.
residentes de Francia.
94. La dererrnínación de si una empresa es residente
90. Los refugiados se consideran residentcs sì o no residenre equivale a decidir si cabe asignar sll
permanecen. 0 se espera que permanezcan durante proclucción a una determinacla economía 0 al reslo
un ai10 0 más en el país que los acoge. Las personas del Jl1undo. Si una emidad se clasifica com()
que solicitan refugio en Olro país sólo durante un residente dc una determinada economía. SlI
período corto sigllcn siendo residemes de SlI producción se a[ribuye de hecho al produclo interno
economía de origcn. de dicha economia. Inversamente, si se consider日
91. La base para deter01inar la residencia de las que lIna determinada enridad es no rcsidente, Sll
personas físicas en algunos casos puede parecer producción se imputa al producto interno dcl reぉ[0
artifìcial. pero reslllta necesario establecer pautas del n1undo. POr consiguiente, el factor decisivo parλ
específicas para lograr coherencia. La división entre determinar si una delerminada empresa cs lIna
residemes y no residentes se basa en una entidad residente es que se dediquc: a una aClividad
convención respaldada por la comllnidad productiva significativa en el terrilorio de t1na
internacional de esradísticos encargados de la economía. Antes de delerminar si cualqlliじr じnriclad
balanza de pagos y de las cuentas nacionales. que realiza lIna actividad significativa de prodllcción
de bienes y scrvicios dentro de un lerrirorio es
resideme de la economía pe礼ineme, es necesario.
Empres錨
obviamente, definir eI territorio de la economía.
(Véanse 105 párrafos 66 y 67 donde se presenta un
Generalidades análisis del lerritorio económico.) Las empresas
podrían ser clasificadas como residentes induso si,
92. Según se indica en el MB只 lIna empresa tiene
por ejemplo, procesaran malerias primas importadas
un centro de interés económico y es una unidacl
para reexportarlas -en una zona designada por el
residente de un país (0 territorio económico) cllando
gobierno como "zona francafl- 0 explotaran el
1 ) produce una canlidacl significariva de bienes
lecho oceánico en la costa del territorio de un país.
y/o presta una cantidad significativa de servicios
en dicho país. 0 2) participa en traosacciones de 9ラ. Se asigna el carácter de residente a una empresa
licrras situadas en ese país. Se entiende que una sólo cuando ésta pa代icipa en una actividad

17

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RESIDENTES DE UNA ECONOMÎA

productiva significativa en el terrilorio de una econOO1ía y una sucursaJ no constituida en socïedad


economía, por dos razones: 1) para asegurar que la que desarrolla sus actividades en OLra), 0 una urudad
baJanza de pagos y las cuentas nacionales O1antengan econ601ica 0 lécnica (por eje01plo. un siSle01a de
su utilidad analítica y, 2) aJ O1ismo tie01po, para ferrocarriles 0 lIn gasoducto u oleoducto que
evitar los probJemas prácticos que entraña el tratar atraviesan eI territorio de dos 0 más econo01ías)、 en
co01o residentes a las e01presas que realizan una dos 0 más e01presas diferentes. POr eje01plo, una
actividad li01itada en una deter01inada econo01ía Cpor e01presa fabricante de autom6viles constiluida en
ejemplo, las actividades de construcción 0 insta)ación sociedad en Estados Unidos con plantas de O1OnLaje
de corta duración). Más adelante se describe con en Canad<l puede estar organizada cOO1o una sola
mayor detalle el [ratamiento que reciben las enúdad jurídica. A efectos de Ja conrabilidad de la
empresas que realizan este tipo de actividades. balanza de pagos. es preciso subdividir esta entidad
jurídica. La parLe de la e01presa que realiza
96. En la definición de empresas residentes se
actividades en una cleler01inada econo01ía se
incluyen todas las entidades reales 0 hipotéticas que
clasifica co01o residenrc de esa econo01ía. De ese
rea1izan transacciones de tierras. De acuerdo con las
modo, la empresa O1atriz se clasifica coo1o residente
convenciones que se presentan en el SCN de 1993 y
de Estados Unidos y las actividades de $U sucllrsal se
en el MBP, las tierras sólo pueden pertenecer a una
atribuyen a una uruιlad productiva residente en
entidad residente. Por consiguiente, si un no
Canadá. Todos los fllljos entre la e01presa O1atriz y la
residente adquiere un bien raíz, Ja transacción se
SlIcursal no constilllida en sociedad conslÍluirían
registra a través de Ja creación de lIna unidad
u.ansacciones incluidas en la halanza de pagos.
residenle hipotética. A los efectos de la baJanza de
pagos, el propietario Iegal adquiere una inversión 99. En el caso de lIn oleoducto que alra\'iesa varias
financiera Cde capital) en una unidad residente que, economías, sus diferemes pa口es se considcran co01o
a su vez, se considerョ que adquiere la propiedad del unidades de producci6n económica independiemes.
bien. En 10 qlle respecta a los asiemos de la balanza La parte situada en el LerriLOrio de una determinada
de pagos, las transacciones de este tipo se economía se considerará coo1o capital fijo interno de
interpretarán como un au01ento de la inversión esa economía. y deberá crearse una unidad
financiera externa en 1a economía en que se procluctiva rcsidente hiporética en las cuentas
encuentren situadas las tierras. En 10 que respecta a nacionales y en la b剖anza de pagos. La propiedaιi
esta econo01ía, se efeCluarían los siguientes asiemos de los aClivos fijos siluados en cada país se debe
en la ωentaft制nciera : i01pular a la lInidad de producción residel1le. Se
Pasivos externos crédiw
considera que el segrnento del oleoduClO que
Activos de reserva (u otra pa代ida pertinenre atraviesa por el territorio presta un servicio de
de la cuenta nnanciera) dεbito transporte (lransporte de pelróleo) a no residentes y
que repona a 10$ propietarios efeclivos del
97. 13 definición de empresas residentes que se
oleoducto una renta equivalenLe al valor de e,",te
acaba de formlllar enlraれa algunas consecllenCÎas
servicio y de cualquier otro servicio que el
especiales para algunos tipos de empresas. Se trala
oleoduClo !>lIminislre a residenLes. (De c1icha renta
de las e01presas que desarrollan actividades en O1ás
deben deducirse los COSLOS de producción.
de una economía, las e01presas que se dedican a la
incluyendo la depreciación y los impuesLOs.) Se
explotación de equipo O1óvil, las e01presas que se
acuerda un lratamit:nto semejante a Ja empresa de
dedican a1 arrendamienLO de equipo, las e01presas
ferrocarriJes expJotada en dos 0 O1ás ccono01ías. Esta
que, confor01e a la legislación. se encuemran
empresa se divide en partes, cada una de Jas cualcs
registradas en 01お de un país守 las agencias
se considera residenle del lerriLorio econ601ico
co01erciales, 105 servicio昌 de instalación y las
den【ro dcl clIal se lIevan a cabo las operacione� de
empresas de consLrucción.
la e01presa. Oebe considピrarse que la casa maげ1Z de
la empresa liene una inversión flOanciera en la 0 la�
Empresas que des側rpeñan actividades e01presas lIbicadas en el terriLorio de cada econo01ía.
en más de una economía
100. En el MBP se sugiere lIlilizar el precio de
98. Las reglas generales para determinar la O1ercado cOo1O base para calcular 105 COSLOS Y las
residencia de una empresa quizá obliguen a uliüdades de las unidades de producci6n explotada1:i
subdividir una entidad jurídica (por ejemplo, la en econo01ías distinta5 de aquélla en que se
empresa matriz que desarrolla sus actividades en una cncuenlra la unidad que diríge las aClividades. Sin

18

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO 11

embargo, es posible que una pa代e, la mayoría 0 la Menos cos[o de pr'吋ucción


totalidad de los valores econónùcos transferidos Materiales locales ううO 300 450
Sueldos locales 800 300 450
entre las unidades de un complejo internacional del
lmportación de servicios. 100 150
tipo descriro no figuren en los registros de dichas
unidades 0 sólo se asienten a un valor nominal. Es Superávit de explotación う00 300 250
posible que 105 compiladores lengan que efectuar .Est:l panida reneJ3 105 ("05t05 comune5 de explO3cí6n
t 凶CUrrlÚO, por la

5US propias estimaciones para remplazar los valores 配de e impu!ados a 1問 、ucursalcs en las "conomi.� ß y C

declarados. Además, los asientos de balanza de Asimismo, la casa matriz facilita fondos a la
pagos de cada una de las economías pertinemes economía ß por 210 unidades y a la economía C por
deben reflejar la parte de los costos comunes de 300 unidades para la formación de capilal.
explolación que corresponde a cada miembro del
complejo internacional, incluidos los gastos de la 102. Los asiemos de balanza de pagos mueSfran que
casa malriz y los relacionados con el uso de equipo la empresa se ha subdividido en lIna empresa matriz
móvil explotado en más de un territorio económico. y en unidades subsidiarias, y qlle a cada unidad se le
ha asignado la condición de residente de la economía
101. Las recomendaciones formuladas en los párrafos en que opera. La renta generada (superãvit de
anteriores pueden aclararse mediante un ejemplo que explotación) por las unidades subsidiarias se <1lribuye
relaciona dにhas recomendaciones con as淀川os a la empresa matriz y se regis凶 como débito por
concretos de la balanza de pagos. Una empresa de concepto de renta de la 111印刷ón en la balanza de
ferrocarriles con sede en la economía A reaüza pagos de los países donde están situadas las sucursales.
operaciones en lres economías adyacentes (A, B Y C). En la balanza de pagos de la economía A queda
Según las reglas establecidas para detemlinar la retlejado que la casa matriz recibe renta empresarial }'
residencia de las empresas, a los efectos de la balanza que ha habido una ampliación de la inversión en el
de pagos se subdivide la unidad en unidades de e況ranjero al rea]izarse gastos adicionale.'> de capital
producción residentes en cada una de las economías. en las sucursales siωadas en el exterior. Los COSt05
Se compilan datos sobre los ingresos obtenidos por la comunes de explotación se registran C0010 servicio.'>
unidad de producción residente de1 ferrocacril en diversos prestados por residen【es de la economía A
cada economía y sobre los gastos conexos. Los a residemes de las economías ß y C.
ingresos obtenidos en cada economía provienen del
transporte interno (es decir, de servicios de transporte Ba1anz.a de pagos de la economía A
prestados clentro de 1as fronreras de la economía). Cr邑dilo 0垂blto

Estos servicios 50n adquiridos só10 por residenres. La Renta de la inversión ーラ0
remuneración de 10s empleados representa gastOs Servicios diversos 2うO
Inversión direc[a en el extranjero ラ10
locales de mano de obra únicamente. La casa matriz
Activos de reserva (u otra partida
puecle calcular 105 gastos de exploración comunes y pertineme de la cuenta ftnanciera 290
asignar la pa代e correspondieme a las sucursales en B
y C. Estos gas[os COmunes comprenden gastos en Balanza de pagos de la economía B
combustibJe, reparaciones y depreciación de1 material Cr岳dlto D岳bito

rodante, y servi<.:ios cle aclministración prestados por Renta de la inversión 300


la ofjcina central. También existen datos sobre la Servicios ruversos 100
Inversión directa en la economía declaranre 210
inversión en la fonnación de capital en cada llno de
Activos de reserva (u otra pa而da similar) 190
los territorios (por ejemplo. nuevas estaciones del
ferrocarril construidas y máquinas de oficina Balan7.a de pagos de la econol1Úa C
adquiridas). La casa central recibe wdos sus ingresos CrêdilO Débilo

y efectúa todos los pagos en efectivo en las Renta de la inversión 2ラO


economías ß Y C a través de bancos comerciales de la Servicios diversos 1うO
economía A. Los datos son los siguientes: Inversi6n direcla en la economía declarame 300
Activos de reserva (u otra partida
Sede en Suαll"Sa1 Sucursa1 pertinente de la cuenra financiera J 00
Ja econか en Iaeむか en Jaeco・
míaA nomía B oomía C

Valor de la prod uceion local 1.600 1.000 1.300


Exþlotación de equiþo tnóvíl
Exporración
i on de
de servicios・
t 2うO
103. La impulación de 108 servicios prestad()�
18うO 1.000 1.300 mediante la explotación de equipo móvi! (como

19

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RESIDENTES OE UNA ECONOMÍA

aeronavc�, buque.s, malcrial rodante ferroviario y de que explota el equipo. Por 10 tanto, en generaL la
ca汀etera, buque� pesqueros y equipo de perforación economía dピ la cmpresa cxplotadom también es la
de yacimientos de gas natural y petróleo) se basa en economía a la que ぉe impUla la producción
la residencia de la empresa que e:ψlota CI equipo en resultante del uso del cquipo móvil. En el ejemplo
eJ proce�o de producción. (La empresa propωar加 de la companía ferrovlana que reahza actividades en
del じquipo pucdc 0 no ser la que 10 explota.) La tre.s economías, 10 mお prohable es que, a los
residencia de laぉ cmpresas quc explotan equipo efectos de la balanza de pagos, el explolador del
móvil fuera de un territorio nacional (es decir, en equipo móvil sea la empresa de la economía A.
aguas internacionales 0 en el espacio aéreo
10ラ. Se prcsentan consideraciones similares en 10
internacional) .se alrihuye a la economía en 1a cual eJ
que rcspecta al lratamiento del equipo móvil
equipo móvil se halla, cn cicrto sentido, radicado.
explotado durame un período prolongado fuera de
Para determinar la residencia de una empresa de
la economía de la cmpresa que 10 explota. Los
este lipo dehc preswrse alcnción, cntre otras
compUaclores dcbcrán considerar que el eqllipo es
circunSlancias, a la ubicación de la compa而a que
explolado por una empresa de la economía donde
dirigヒ MIS operacioncs, al hecho de que el equipo
tiene Illgar la explotación si el explotador registra las
esté sujelo a las leyes y reglamcntos y a la
actividades por separado y las autoridades
protccción de una ιIcterminada economía nacional 0
impositivas y fiscalizadoras locales rcconocen esla
que esté vinculado a una dererminada economía más
práctica. 。じ 10 contrario, la actividad debcría
que a otra. Por ejcmplo, ßritish Airways, como
imputarse 品1 país dピ residencia de la じmprcsa qlle
empresa de lran�porte intcrnacional, se clasificaría
realiza efectivamcnte la cxplOlación.
como residentt! del Reino Unido porque sus
actividadc� se ri�en principalmente por las leyes de 106. Por cjempl<>, cn cl caso ιIc una aピronave
ese país y porquc cMá vinculada a la economía deJ expl<>tada por un rcsidcJ1[c de la じconol11ía X
Reinu Unldo じn furma mお directa que a cualquier fundamentalmcmc dcntro dc las fronrems de la
otra. �e atrihuirían a British Airway5 105 aviones que economía Y sc considcrará a los declos de b
posee } cxplola cn el comcrcio internaciona1, los balanza de pago!> quc la ..lcronavc cs cxplolada por
cuale.., cn consccucnci..l, formarían paπe de los la economía Y おI las aCll\ idades dc Ia 辻cruna\'e 巧ど
activ()s rcalじs dcl Rじino lInido. registran 月cparadal11cnte y las all(Oridades de la
economía Y r仁conocen dichas a<.:tÏ\ idades C0l110
104. éDc que l11ancra debcría delcrminarse la pa代e dc I.lS ピxiSlcnιias dc c:api(al del país. Es
rcsidcncia dcl equipo móvil quc sc traslada con nec巳sario crcar una じmprcsa hipoléli<.:a en la
frecllcncia cntrc 10品 lcrrilOrios de varias economías? cconomía Y para asignarlc la propiedad de la
Por ejemplo, じ1 material rodame de la empresa aeronavc ulilizada じn la actividad dc producción en
ferroviaria qlle realiza actividade::. en las economías eSla economía. Sc inLcrpreta qlle la cmpresa que
A, 日 y C cs utilízado rcgularmcmc en las tres realiza cfectÎval1îCnle 1a explotación, qlle es residentc
cconυmías. iDcbむ asignarse a la casa malriz situada de Ja economía X, pOSCC llna inVèrsión fU1anciera en
en la じconomÍ:l A <>, por el período que haya pasado la empresa hipOlélica qlle realiza a<.:lividades en la
por 1<11> economías ß y C, dcbe impularse a las economía Y. La rcnla que 10$ propietarios residente品
empresas con1>idcradas resideme1> en las economías en la economía X I・cciben por eSLa inversión
B Y C? Se recomienda que los cornpiladores (deducida la dcprcdación) sc debe registrar COn1()
consideren quc el equipu es explolado por llna renta de la invcrsión, y la dcpreciación debe
empresa en la economía cn la cual tiene lugar la registrarsc como un rCliro de la inver::.ión. (El
acti\'idad rel川iva a dicho cquipo 5ólo si el tratamicnto dcl cquipo móvi! sc analiza con mayor
eXplOl.ldor registra el cquipo en forma separada y profundidad en los párrafos うう2 a うう4 del capítulo
esta práctica C1> rcconocida por las autoridades IX de cstc Libro de texlo. Véanse también 10恒
impositi\'as y fiscalizadoras del país en cuestión. De párrafos 斗42 品 斗'; 1 Y �9ラ a ラ02 de la Gllía para
10 contrano司 Ia activldad debc Implltarse 31 país de compilar esladíslicas de balal1za de pag�邸λ
residcncia dc la cmpresa que rcaliza efectivarnente 13
explOlación. En cl caso del equipo que se trasJada
Arrlmdamiento de equ伊o móvil
con frecuencia emre distimas economías, es
improhablc que la emprcsa que realiza 107. Las reglas descritu5 en 105 párrafos precedentes
efectivamente la cxplowción mamenga cuen凶5 deben aplica�c independientcmenrc de qlle la
separadas para cada una ιJe l:ls economías en las emprcsa qlle explOla el eqllipo móvil utilice equlpo

20

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPlTULO 11

arrendado 0 equipo propio. Sin embargo, el coπespondiente a inrereses4. EI conrraro de


arrendamiento de equipo m6vil 0 de otro tipo arrendamiento establece que los bienes se
p1antea una nueva cueぽión: iA qué economía debe devolverán a1 arrendador a1 término del
impumrse la prqρiedad del equipo en 10 que arrendamiento. En eJ primer año, se registrarãn en la
respecta a la balanza de pagos? La imputación de 1a balanza de pagos los siguientes asientos:
propiedad reviste impo代ancia porque las
Balanza de pagos del arrendatario: Prlmer aòo
transacciones se registran en la balanza de pagos
Crêdito Dêbito
cuando se produce un rraspaso de propiedad de
cosas que tienen valor econ6mico. Mercancías 1.000
Renla de la ìnversìón 10
108. Existen dos tipos genera1es de arrendamiento: Préstamos 1.000 90
los arrendamientos financieros y los arrendamientos ACtivos de reserva (u Olra pa代ida
de explotaci6n. En el caso de los arrendamientos pe口inenre de la cuema financiera) 100

financieros, el arrendador (propietario legal)


En 10s años siguientes (menos eJ úlûmo), se
transfìere al arrendatario básicamente todos los
efectuarían 10s si思lÍentes asientos:
riesgos y beneficios inherentes a la propiedad de un
activo. Los arrendamientos financieros se Balanza de pagos deI arrendatario: A.òos 2 a 8
caracterizan por ser acuerdos en 10s que se prevé la Crédito Dêbito
recuperación de todo, 0 prácticamente rodo, el costo Renta de la inversión 10
de los bienes, y de los gastos inherentes Préstamos りO
(fmanciamiento). Los arrendamientos que no se Activos de reserva (u otra parlìda
clasifican como arrendamientos financieros se pe代inenle de la cuenta financiera) 100
consideran arrendamientos de explotaci6n. 111. Al terminar el arrenclarniento‘ se eSlima quc el
va10r de mercado de1 activo es de 300 uniclades. de
Arren似mientos jinancieros modo que el saldo del préstamo debe revaluarse
de 190 (la diferencia entre las 1.000 unidades
109. En el caso de los arrendamientos financieros, originales y el rembolso total de 810 unidades) a
en el MBP se recomienda que eI traspaso de la 300 unidadesう. En la balanza de pagos. cl valor
propiedad del bien arrendado se impute al iniciarse total de mercado del equipo (300 unidades) debe
el arrendamiento. En la balanza de pagos de la 白gurar como exportación. La reducción de los
economía del arrendatario, el asiento préstamos que se produce en forrna simu ltánea a
correspondiente a la importación rendr通 como Ja devolución del equipo también será de 300
contrapartida un asiento en 1a cueηla jinanciera unidades. POr consiguiente, los asientos de ba1anza
correspondiente a un aumento de pasivos de pagos correspondientes al último período serían
financieros. Ohviarnente, e1 va10r que se asignará 105 siguientes:
a1 eqllipo será su valor de mercado. Los pagos de
Balanza de pagos del arrendatario: 印timo aòo
arrendamicnto contienen dos elementos: 1) los
intereses sobre el saldo deudor y 2) el rembolso Crédito Dξbito
(amoπizaci6n) de la oblìgaci6n. Al rerminar el Bienes 300
arrendamiento, puede ser necesario regisrrar Préstamos 300
asientos inversos a 105 registrad05 al iniciarse el
arrendamiento. En la balanza de pag05 del ‘En eSle ejemplo se calcula el inlerés en forrn.� 臼mplè En 1;1 pr:iclica, d
arrendatario, 105 asienros corresponderían entonce5 dilculo de 105 Interes('� de C'.lda pcri臥Jo世 ba,a品 目el saldo d乱Idor dd
periodo, y 1ω J)'<l且os de IOI.;r<.:, scrán mayores (cn 1:1010 que los 町mbol拘S
a una exportaci6n de bienes (crédíto) y una
配地n mcno陀s) en los primeros all05 compamuos con los p<)>(crio民、
reducción de pasivos (débito). A continuaci6n !Es阻 rev:屯loraci6n deb町ia efectuarse 3 inlC'、alo, 町gωa陀". Toda gan,.n口a
se presenra lIn ejemplo nllmérico de un o pérdlda no r,回117.:,d3 que 出 prOOUZC:1 ('n eI "alor dcl 悶Ido dd prestamo
se 同日ejaria en la p<)sici凸n dc inver..i6n in(èm�cional pcm no cn IJ IXlklOz:t
arrendamiento financiero.
de p3gos. En c剖llbio, si en eI comr:llo de 3rrcnd�mll'ntO �<' hublerJ
ヒspccifìcado que el arrendador puede comprar 105 blt."nes a un p陀白0 1Ì)0
110. Al iniciarse el arrendamiemo, el valor de
:11 lérrnino del arn:ndamiento, y cl 叩lor Jìjo朗 Igual 計 四lor .lmoni日do
mercado clel equipo arrenclado se esrima en 1 .000 del bien, d saldo 3dcudad�) por CI :trnmd:U:llio cn c:ualquíer momento
unidades. Los pagos de arrendarniento deben duraヨn【悶e la v吋ige町n忙削cia del a町r町r陀endam 陀nt【0 5舘erla el valor a町r
A pr吋'imen悶a v吋i剖a丸, es引10 pa訂r町ヒιe opone悶e al pr吋incipiωo de 、官10悶ci6n a pr悶c口o
efectuarse durante nueve años en cuotas anuales de
de mピt:rc:悶..do; s訓In cmbar噂80. 何 凶凶 valor官、do CI pasl、。 fìn:lnC:lcro c.ld
100 unidades y se estima que el 10% de las 100 a門官!nda口no. cuyo valor no es nece関口amcme Ijtual 31 、官lor del blcn ob,eto
unidades es la pa代e de los pagos de arrendamiento uel arrendamiento

21

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RESIDF.NTES OE UNA ECONOMfA

A作endami側to de e;ぉplotación economía en la que está situada la casa matriz y


considerar que las oficinas de la sociedad instaladas
112. El tratamiento de los arrendamientos de
en otros países son sucursales (empresas de inversión
explotación en la balanza de pagos es sencillo. Se
directa) residentes del país en el que están situadas.
considera que el arrendador (propietario legaJ)
En general, es preferible el primer método. pero
presta un servicio al arrendatario (explotador)
ambos tratamiemos son compatibles con 105
mediante el su町山listro de un activo con carácter
principios generalcs establecidos en el MBP y en eJ
temporal, siendo el valor de dicho servicio igual a SCN de 1993. La elección de uno u otro método
los pagos de arrendamiento. POr ejemplo, una puede efectuarse teniendo en cuenta consideraciones
empresa siluada en Doméstica arrienda una de conveniencia estadística, tratando de estabJecer lIn
aeronave perteneciente a una empresa de Ultramar método compatible con el utilizado por los países
para realizar actividades fundamentalmente en copa而cipes. (En los párraf,ω 449 y 450 de la Guía
Doméstica. La transacción se clasifica como un para comþilar estadístic制 御 balanza de þagos se
derecho pagado por un servicio de fletamentoj el presenta mayor información sobre esros métodos.)
productor del servicio de fletamento es Ultramar y la
producción de dicho servicio se imputa a Ultramar.
Eo el estado de balanza de pagos de Doméstica se Agencias comerciales
efectuarian los siguientes asientos: 114. iCómo se determina la residencia de Jas
Oerecl】os de fletamento débito agencias comerciales? Las agencias que reahzan
Activos de reserva (U 0汀a partida pertinenre operaciones en nombre de entidades no residemes
de la cuenla financiera) crédito deben cJasificarse como productores residenles dヒ la
economía en que estén situadas. L05 servicios quじ
presta el agente a Ja empresa qlle represent::t deben
Regtstro de una empresa en más de
asignarse a la economía de la cual eJ agente es
una eco1.ωmía
residente. Las transacciones realizadas por el ageme
113. También se presentan problemas para en representación de una entidad no residentヒ
determinar Ja residencia en eJ caso de las empresas deben asignarse, sin excepción, a la economía del
que explotan aeronaves, buques 0 f10tas pesqueras principal. Por ejemplo, un expo代adOf (a.) del país A
lotalmenle en el comercio internacional y que hao encomienda a un agemヒ (b.) del país B que vピnda
sido organizadas y pertenecen en forma conjunta a un prodllclo a otras empresas (h1) del país 13. La
varios gobiernos y que, en virtud de leyes especiales, transacción de mercancías tiene lugar entre el
están regist adas
r en más de un país. Por ejemplo, la exportador (a.) y las Olras empresas (b1) y la
Jínea aérea escandinava SAS (Scandinavian AirJines transacción de servicios riene lugar entre el
Syslem) pertenece a Noruega, Suecia y Dinamarα, exponador (a1) y el agente (b.).
que la explo【an en forma conjunra. Suecia posee las
tres séptimas partes deJ capital y Oinamarca y
Servictos de i1lstalßcið1l
Noruega poseen dos séptimas partes cada una. EI
personal de SAS proviene de cada uno de estos tres 11ラ. En algunos casos los empleados de una
países aproximadamente en la misma proporción. Es empresa se uasladan al extranjero para instaJar
posible considerar a estas empresas según dos maquinaria 0 equipo que la empresa ha vendido a
métodos. EI primer método consiste en tratar a la residentes de otro país. La residencia de eSlas
empresa como residente de todos los países que empresas determina si los servicios de instalación se
pa氏icipan en ella. POr consiguiente, las transacciones han de incluir en las cuentas de proclucción imerna
de la empresa se asignan a las economías de cada de la economía que vendió eJ equipo 0 en las
uno de los propietarios en proporción a su cuentas c1e la economía que 10 aclquirió. Como ya se
pa代icipación en el capital financiero de la empresa. señaló, el factor fundamemal para determinar la
Tres séptimas partes de las transacciones de la residencia de una empresa es el hecho de que ésta se
empresa se asignan a Suecia y dos séptimas partes a dedique a producir una camidad significativa de
Dinamarca y Noruega. Si un residente de Suecia viaja bienes y servicios dentro del lerritorio de lIna
por SAS, tres séplimos de su pasaje representan una economía. Las pruebas cJaves consisten en determinar
transacción imerna y cuatro séptimos representan si se llevan regis汀os contables compJetos y separados
una transacción intemacional. El segundo método de las activiclades locald y si las actividades tienen
consiste en tratar a la sociedad como residente de la lugar dllrante un período prolongado.

22

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO fI

116. Por ejemplo, lIna empresa sitllada en Ullramar y ahorran 1.100 unidades, que depositan en
Dom乏stica vende equipo a la economía cle Ultramar lIn banco cOO1ercial dピ Ultramar. Estas transacciones
y envía a sus empleados para que 10 instalen en ese se clasifican como lransacciones inlernas para
país. 日 trabajo se termina en un período inferior a Ullramar y, por 10 tanm, no se registran en la
un año y el costo de la instalación asciencle a 1.000 balanza cle pagos. Terminada su labor, los
unidades. La empresa que rcaliza la Însralación e01pleados de Doméstica vuelven a su economía de
utiliza mano de ohra local, por la cual paga 100 origen, cambiando así el país de su residencia, rョzón
unidades. Los empleados que son residentes de por la cllaJ se les c1ebe dar en la balanza de pagos el
Doméstica gasta n う00 unidades en consumo de 【raramiento estadístico aplicado a los e01igrantes. Si
bienes y servicios en Ultramar. Como eJ trabajo de repatrían sus ahorros a Doméslica en divisas, el
instalación se realiza en menos de un año, se asiento de balanza de pagos O1ediame el cual se
considera que los servicios de instalación ban sido registra la disminución (crédito) de los actiyos de
prestados por Dom白tica, y en la balanza de pagos reserva de Ultramar, que se supone que se produce
de UI【ramar se efectúan los siguientes asientos: C0010 consecuenCÎa de la repatriación de Jos
ahorros, se cornpensa mediante un asiento de
Balanza de pagos de Ultr涜mar
contrapartida en transferencias de emigrantes. Los
Cr.吾d1to Débito
asientos de la halanza de pagos de la econOO1ía de
Valor de los servicios de instalación 1.000
Ultra01ar serían los siguiemes:
Bienes y servicios adquiridos por
lfabajadores no resider】lCS (viajes) う00 Ba1anza de pagos de ul甘amar
Remuneraci6n de empleados 100
Crédito Débito
Activos de reserva (u 0汀a panida
pertineme de la cuem3 f・inanciera 400 Rema de la lnversión 1 000
Transf�rencias de emigrames 1.100
117. Supongamos ahora que el rrabajo de instalación Activos de reserva (u otra pa則自
lleva más de un a凸o y que el costo asciende a 6.000 perûnente de la cuenra fìnanciera) 1.000
1.100
unidades, de las cuales 3.000 se destinan a mano de
obra local: que los empleados procedentes de 119. Sie01pre se efectúa un asiento en transferencias
Doméstica reciben 2.000 unidades en la moneda de de e01igranles cuando llna persona cambia su
Ultramar y qlle no hay otros costos relacionados con
residencia, indepcndientemente de que transfiera
105 servicios de instalación prestados por la empresa
efectivamente fondos. POr ejemplo、 es posible que
de Domés【ica para la empresa situada en Ultramar
los trabajado閃s deJ ejemplo presemado en el párrafo
qlle adquiere Jos servicios. Supóngase además que la 118 no deseen repatriar sus fondos de Ultramar. POr
empresa de Do01éstica mantiene regislros conrables consigllieme, SllS depósiros en los bancos
separados con respecto a sus actividades en Ultramar. co01erciales de Ultra01ar sc registrarían cOo1O
De acuerdo con eSlos supuestos, la producción se
aumemo de los pasivos externOs de esta economía
asignaría a una unidad de producción residenrc en en el momenro de la emigración y no como una
Ultram灯、 10 cual daría lugar a que se efectuaran en la disminución de sus activos de reserva. En uno y otro
balanza de pagos de Ultra01ar asientos diferentes de caso, se efectúa en la partida de transferencias de
los efectuados en los sllpuesws descriws en eJ emigrantes un conlraasiento que constituye el asiento
párrafo 116. compensatorio de la transferencia de patrimo凶0

118. La creaCÎón de Ul1a ul1idad de producciól1 producida como consecuencia de la emigración.

residente en Ultra01ar exige que se registre una


relación de inversión financiera enlre la empresa Enψresas de con.strucció"
situada en Doméstica (Ia empresa matriz) y la
lInidad residente que se ha creado. La empresa 120. La determinación de la residencia de Jas
situada en Doméstica recibe renta empresarial cOo1O empresas declicaclas a la actividad de construcción
resultado c1e su inversión en Ultra01ar. Las utilidades suele planlear problemas para los co01piladores c1e
de la empresa ascienden a 1.000 unidades, que la balanza de pagos. Sin embargo, pueden apLicarse
figuran como renta de /a inuersión. Los empleados a estas empresas las mismas reglas que se utilizan
que se trasladaron de Doméstica a Ultramar se para c1etemlinar la residencia de las c1emás empresas.
consideran residentes de Ultramar en función del Debe comenzårse por determinar a qué econo01ía se
tiempo que permanecieron en este país. Estos debe asignar la producción. Una yez que se ha
empJeados gastan 900 unidades en ConSUl11O en lomado lIna decisión al respec【0, pueden

23

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


I�ESIOI'N明示 。r lINA I'COl\OMfA

delCrminarse los corrcspondientes ai>ientos de Prl皿er Segundo


balanza de pagos. Los dos ejemplos siguientes año año

facilit3凶n la explicación del lratamiento de las Materialcs comprados ピn cl país Y 1.∞o 8.000

empr,ωas dedicada5 a la aClividad de construcción.


SlIeldos p3gados a rヒsidピntピs de Y 6.α)() 3.0α}
Sueldos pagados a rcsidcnI官、 dc X. 3.α)() 2 α)()
(Véase mayor información sobre eI tratamiento
Deprecl3ción de la maquinaria. 2.α到。 1.α)0
dado a la actividad dc conslrucción en los párrafos Impucsto,> pagadのお 日1 gohiじrno dcl
340 a 3斗2 del capíllllo V y en los párrafos ぅ4ぅ a 549 país Y J.OOO '1.α)()
del capítulo IX de eSle Libro de lexto. y en los Ulilidad netJ 6.∞o 10.α)()
p五rrafos Iう2 a 4うう de la Guì匂para compilar Valor dc la ohra 22.000 28.000
eslCldísticω de balanza de pagos.)
-拍uddo、 p3g.1ÙO、 ;,1 rt.円idcmc' ùcl pah X quc tr"hal"n cn el proy仇to por
121. Supongamos que se ha adjudicado a una pcno<lo, ωnu\ (e, dl�tir, infl'rl0町、 ;0 un "凸0)

empresa ι11.: la c<.:onomía A un contralo de


124. En el ejernplo del párrafo 123 se cumplen 10巧
con5lrucción en 1�1 t!conomía B por valor de 10.000
criterios para asignar la producción a un residenle
unidaιlじs. む1 conlralO se ejeclIta a 10 largo de u n
del país Y. Por consiglliente、 se efectlla rían 105
período CIじ seis meses y l a empre5a incurre en 105
slglllcnteぉ aSlcnlOS:
slgulcntcs gaslOS:

Mal..:rialcお compradosじn la t'conomía B 5.000 Balanza de pagos del p必S Y: Prlmer año
Suddo� pa抑doぉ a rωidcnlCS de la economía A 2.0∞
Sueldos pagado品 .1 rωidemes de la economía B 1.0∞ Crédito D垂bito
ImpllC�IO� pagado!> al gonierno de la economía B 1.αぬ Mercancía., (maqulI1aria) 20α)0
Remuneraci6n dc cmplピado!'> 3.000
122. Dado que el proyecto liene una duración Renta dピ la lI1\'er川6n 6.α)()
inferior a 1 2 m出es. la producci6n se asignará a u n [nverslón dire仁t;l-、um10ISげO
residentt;' dè la economía A. E n consecuencia. de maquinaria :W.αXl
deberían じfCCluarsc los siguientes asientos en la !nvcr<;16n dlrcιtaベleprcClacíón 2α)()
Acti、'0お d\.' rcsena (u ()(ra panida
balanza de pagos:
penll1cnt<: dむ la cuenta fìnancieral 11.000
Balanza dc pagos de la cconomía B
8a1anza de pagos del país Y: Segundo año
Crédito Débito
Crédito Débito
OlfOS SCrvlCIOS cmprじsarialcs 5.0∞
Serviciω dc COl1'>lrucc:ión 10.000 Mercancla什maqllll1品川} 17.000
Remuneración dc cmpleados 1.000 Remllnむr司ción dピ じmplt:ados 2.000
Transfcrcncias (impucsloS) し000 Renta de 1;1 inwrsión 10.000
ACliv()s dじ n.::-.じrva (1I OIra partida Inveslón
r dirc<.:taベle、.roluCÎón
pcrlinじnrc dc la cucnta nnanciera) 3.0∞ dピ maqllll1aml ]づ,000
InvcrsI6n direcraベルprccladón 1.000
123. Supongam05 ahora que se ha adjudicado a una ACtivos d<: rcscrva (u OlrJ panida
empresa dcl país X un contralO de conslrucción en pc代inじntじ dc la Cllピnta financicra) 13.000
el país Y )1or un valor de ラ0,000 unidades. EI
COnLrato se ejccuta a 10 largo de un período de dos Instituciones sin fines de lucro
año!>. Dado qUl' �C lrala dc un )1royeclo a largo
125. La品 in!>tÍlut'Íone九 、in fines de lucro. al igual quヒ
plazo. la emprcsa eswhlece una oficina en el país Y
la� emprcsa爪 、on ピntidades residピmes cn d tcrritono
y mantiene un conJunlo complet() de regislros
económico cn quじ cSlãn lIbicadas 0 realizan sus
contahles c()n rcspeclo a 巧Uち aClividades en esa
activiωdes En gcneral. las lostiluciones 510 fmes dc
economia Para 1.1 ejecución del contrato se envía
lucro pre...t. an 叫f\ icios cducalivo払 médicos.
maquin:lria por valor de 20.000 unidades de X a Y.
culturales司 rじιrcati\'os }' olro九 servìcio九 弓ocia1es )'
AI final dcl primじr aれo. el valor de la obra en curso
comunllarios. cn forma gratllita 0 cobrando una sumJ
se calcula en 22.000 unidades. EI cliente del país Y
que no cubre 100almente 105 COSlOS de prodllcción.
paga esta 刈ma. que !'>e utiliza para cubrir los gastos
Son inslituιiones SIl1 fjnω de lucro. por ejemplo. 105
realizados cn cl pals Y. EI saldo se remite al país X.
hospilalcs prihldos. iglesJas. sociedades clllrurales.
Al fìnal del segundo año. eJ cliente paga las restantes
fundaciones. universldades. colegios y la Cruz ROJa.
2R.OOO unidade�. EI saldo rcsultante en el se別ndo
año t問、 deducir los gaSlos se remitc al país X. Se 126. En la prãctica. es posihle delerminar la
realizan 105 siguiemes gaslO� en el proyecto: residencia de la gran mayoría dピ las instiluciones 耳in

24

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO 11

fines de lucro sin que se presenren ambigüedades. Los planes de segllridad social impuestos,
Sin embargo, cuando una institución de este lipo controlaclos 0 financiados por el gobierno.
rcaliza obras de caridad 0 de asistencia a nivel
Las instituCÎones públicas de ahorro y préstamo que
internacional es necesario especificar la residencia
están integradas financierameme al gobierno.
de las sucursales que mantiene la institución en cada
uno de los países. En este caso, resulta apropiado 129. Un criterio útil para distinguir los organismos
utilizar como pauta el plazo de duración de las incluidos en el gobierno general de los q\.Je forman
actividades para determinar la residencia de cacla pane el seclor de empresas es la determinaCÎón de si
una de las sucursales. Si una instilución sin fines de el prodllcto del organismo en cuestión se vende
lucro mantiene una sucursal 0 una unidad simílar característicamente en el mercado. De ser así. eXÏSlen
durame un año 0 más en un determinado país, debe r'.:lZOnes valederas para incluir el organismo en el
considerarse que esa sucursal es una entidad sector de empresas.
resicleme del país donde está situada y que se
130. Las embajadas e instituciones similares se
financia en su mayor parte 0 en su 【otalidad
consideran residentes de la economía a la que
mediame 凶nsferencias clel exterior.
representan -y no residentes del territorio
económico en que están situadas físicamenre­
Gobierno debido a su afjnidad con el gobierno del país al
que 陀presentan. POr ejemplo, la Embajada de
127. Este capítulo concluye con un examen de las
Francia en Estaclos Unidos esLá vinculada en forma
entidades económicas que se cLasifican bajo el
mucho más directa al Gobierno de Francia que al de
epígrafe gobierno general. tCuál es el alcance clel
Estados Unidos. Por 10 (anlO, las embajadas, los
sector clel gobierno general resiclente? Según el MBP.
consulados, los establecimientos militares y otras
los organismos clel gobierno general de una
entidades de un gobierno general situaclos en el
economía comprenden toιlos los ministerios,
e幻ranjero deben con5iderarse entes extralerritoriales
establecimicmos y órganos cle su gobierno central,
y no parte de la economía en la que se encuentren
estatal y local, siLUados en el terrilorio económico,
físicamente situados.
así como [oclas las embajaclas, consulaclos,
establecimientos militares y otras emiclades clel 131. Dado que Jas embajadas y Jas instituciones
gobierno general que se encuentren ubicados en semejantes se consideran entidades resiclentes del país
olra parte. al que 閃presentan, sus lransacciones con residentes
de la economía en la que están situaclas (así como
128. Los organismos c1el gobierno general
SllS transacciones con Olras economias) f00113n pane
comprenden las aUloriclades púbJicas no cJasificaclas
de las transacciones de balanza cle pagos de 5US
como empresas 0 como enticlacles privadas sin fines
respectivos países con el resto del mundo. Por
de lucro que prestan servicios a las unidacles
ejemplo, la con5trucción de embajadas, edilìcaciones
familiares. No se consicleran parte de1 sector del
y otras obras en enclaves extraterritoriales realizada
gobierno general los organismos gubernamentales
por prlαJuctorcs residcntes de la economta en qlle
que realizan una actividad empresarial Cpor ejemplo.
están situados estos enclaves forma paπe de la
un departamento eSlatal de telecomunicaciones, las
producción y las exportaciones de esta econonúa. lρs
au【oridades postales, 0 una autoriclad po氏uaria
suelclos y salarios pagados al personal contratado
estutul). Integran el sector clel gobierno generaJ las
localmente par'.:l trabajar en establecill1ientos
siguientes entidades:
diplo町山icos, militares y otrOS eSlablecimientos de
Los organismos con funciones gubernall1entales tales gobiernos extranjer05 tambi釦 constituyen créclitos en
como administración, defensa. regulación del orclen la balanza de pagos de la econom1a donde realizan
público, proll1oción del crecimiento económico, del sus tareas, y débitos en la balanza de pagos clel país
bienestar y del desarrollo tecnológico司 prestación de represemado por la embajada II otro establecimiento.
servicios de eclucación, sulud, culturales, recrea[Îvos y
132. Se puede recurrir a un caso hipotético a los
otros servicios sociales y comunitarios qlle se
efectos ilustrarjvos. EI Gobierno de Nigeria acuercla
proporcionan al público en forma gratuita 0 a precios
con una empresa construclora francesa la
que no cubren totalmente sus costos de producdÓf1.
construcción de un edificio cuyo valor es de 20
Otras organizaciones sin fmes de Jucro fìnanciadas y millones de unidades y que estará destinado a la
conlroladas en su totalidad 0 principalmente por el Embajada de Nigeria en Francia. La construcción del
gobierno. edificio se concluye duraOle el período de

2ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RESIlコENTES DE UNA ECONOM!A

declaración de dalOs y los pagos se efectúan en tierras pasan a fonnar parte del territorio econórnico
dólares de EE.UU. Teniendo en cuenta que la del país al que pe代enece la embajada y ya no
embajada de Nigeria se considera residente de imegran el rerritorio económico del país donde 汚C
Nigeria, la conSlrucción cJe la embajada da lugar a encuentran ubicadas. En estos casos relativamenlc
una transacción de balanza de pagos tanto para raros, debe rcgisrrarse una transacción dc tierras enlrc
Francia como para Nigeria. Por consiguiente, en la residemes y no resident白. Esta transacción se registra
balanza de pagos francesa, el valor de la obra en la αlenta de capital de la balanza de pagos
aparece como un crédito (es decir. una exporración como eI inlercambio de un activo no financiero no
de la producción cle la industria de la construcción producido. La venta clel terreno de una embajada 0
de Francia). EI aumento cle las renencias de clólares de otras ùerras semejanles rccibe lIn tratamiento
dc EE.UU. cn la economía francesa se registra como similar. En el ej釘nplo anterior se consiclera que,
un débiro. En consecuencia, en la balanza de pagos cuando el Gobierno de Nigeria adqllirió el te汀eno
de Francia fìguran los siguientes asientos: (por valor de US$5 millones aproximadamente),
compró a Fr"dncia un aclivo no financiero no
Balanza de pagos de Franc1a producido. Esta transacción aparecerÍa reflejada en la
Cr岳dlto Débito balanza de pagos de la siguiente maner"<l:
Valor dt! la obra 20
Balanza de pagos de Nigeria
Tenencias dc dólarcs de EE.UU. 20
Crédito D岳bito
133. lnvcrsamenre, en la balanza de pagos de
Activo品 no financieros no producidos ヲ
Nigeria, la adquisición del edificio destinado a la Tenencial> de dólares de EE.lIU. ')
embajada aparece como un débito, que ref1eja el
aumento del volumen de activos de capital fijo de En la balanza de pagos de Franda se cfccluarían los
propiedad dヒ Nigeria, que no es resultado de la mjsmos aSlentos con slgno contrarío.
producción interna sino de una impo口ación. La
13ラ. Si bien司 en principio, siempre se aplican las
contrapa口icla financiera del aumento de los acrivos
recomendaciones precedentピs, en la práctica Ia
reales (clébito) aparece como disminllción de las
compra c1e un edificio existente se registrará a su
tenencias cle clólares cle EE.UU. (crédito). COSLO LOlal (lncluido el COSlO del lerreno). La
Balanza de pagos de Nigeria totalidacl cle la transacción debería considerarsピ
como adιluisición de un activo producido y
Crédlto 0岳bito
registra se
r en Ia cuenta corriente.
Adquisiciôn ιiピ1 t!dificio de la embajada 20
Tenencias dê dólarcs de EE.UU. 20 136. Reslllta úlil lambién considerar las Oll・aぉ
transacciones que realiza la Embajada dc Nigeria cn
En el caso cle que Nigeria adquiriera un cιIificio ya Francia. Cuando 1<1 embajacla contrata residentω de
e幻stente, se efeClllarían asienros similares en la Francia como mecanógrafos, chofere.s. etc., 105
balanza de pagos. Para Nigeria, esta transacción suelclos y salarios que paga a este personal forman
representaría igualmente una [ormación de capilal. parte c1e la balanza de pagos de los dos países. Los
en tanto que para Francia representarÍa una suteldos y salarios recibiclos figllrarán como una
formación de capital negaliva. partida de crédito (exporración de mano de obra) en
la balanza de pagos cle Francia, y como una partida
134. 5i bien la adquisición del edificio para una
c1e débiLO (impo代ación c1e mano de obra ) en la
embajada se regis【ra en forma sencilla en la balanza
balanza de pagos de Nigeria.
de pagos, en principio el registro es distinto en el
caso de la compra de un terreno por paロe de un 137. En algunos aspectos, los organisll1os
gobierno extra吋ero, ya sea para constnlir un eclificio internacionales recihen en la balanza de pagos d
para la embajada 0 para algún otro uso por parte del mismo tratamiemo tjue las cmbajadas. L05
gobierno general. Según las convenciones organismos imernacionales qlle no pueden
establecidas en el MBP y en el SCN de 1993, siempre c1asificarsゼ como cmpresas se consideran no
se considera que las tierras son de propiedad de un residemes en la balanza de pagos. Quedan incJuidas
residente del país en el que están situadas. 5in en esta categoría la mayoría de las instituciones
embargo, cuando una embajada extranjera 0 una políticas, adminiSlfativas, económicas守 sociales 0
institución similar compra tierras, se considera que financieras integradas por gobiemos. 50n ejemplos
éstas pasan de un territorio económico a Otro. Las de insrituciones internacionales la Orgユnización de

26

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CJ\PlTしLO II

las Naciones Unidas y sus organismos especializados una cconomía nacional, y no ・‘residenres" de un
(por ejemplo, la Organización dc las Naciones organismo inlemacionaJ.) Las transacciones de los
Unidas para la Agriculrura y la Alimentación), la organismos internacionales con la economla en la que
Organizaci6n rnternacional del Trabajo. el Banco están siluados físicamente constiruyen transacciones
Mundial. el Fondo Monetario Internacional y las de halanza de pagos. Sjn embargo. a ιliferencia de las
comisiones económicas regionales. Muchos emhajadas (qlle forman pa代e dc la economía del país
organismos regionales (por ejemplo. el Banco al quヒ fじpresenran). lus orga凶smos internacionales y
Africano de Desarrollo. la Cámara de Compensación regionales no fonnan parte dc 凶nguna economía
Centroamericana y las instituciones de la Comunidad nacional, de 10 cllal se desprende que lodo sistema
Europea. así como cie代()s organismos mundial de balanza de pagos reslllta incomplelo si no
intergubernamentales relativos a productos básicos) incluye estimaciones cle las transacciones de 105
deben recibir el mismo lratamiento. organismos internacionales

138. Para ser clasificados como no residentes. los 140. O[ra caregoría es la dc los bancos ccmrales
orga凶smos internacionales deben ser organismos regionales, que son instiluciones financieras
intergubernamentales y no deben dedjcarse internacionales qlle acrúan como un banco central
pr吋imor吋di凶a計lmenle a una aれ舵ctiωivi凶i凶dad empr陀es剖arial. E
日l común para un grllpo clc países miembros. Las
Consejo Internacional del Esta凸o constituye un oficinas nacionales de los banc06 centrale:. regionales
ej伊emplo de un or.唱ga凶smo inr陀erna虻ci泊onγu凶a刻d心l eSlablecidos en los distintos países constituye una
i加nrぼer屯gubernamentωal pコor el carácter de sus miembros, unidacl rcsidente en la economía en la que csrán
pero que realiza las funciones de 1Il1a empresa ya situadas. Los activos y pasivos financieros de los
qlle, entre Olras cosas, se ocupa de la estabilizaci6n hancos centrales regionales deben impularse a las
del precio deJ estaño mediante la constitución de distintas oficinas nacionales en proporci6n a la
exiSlencias reguladoras. (Véanse los párrafos 92 a 97 participación que corresponde a cada uno de IO�
donde se explican las reglas que rigen la residencia gobiernos miembros en los act.ivos coleclivos('.
de las empresas.)

139. Desde el pllnlo de vista de la economia en la


qlle están situados, los organismos inrernacionales y I rccorn口、daci6n pucdc ωr lugnr a un.1 a"" mt.:lri:t )'J C!"C 肘 pmh'.lhle
6Eおじ
regionales cleben recibir el mismo tratamienro que lt:rceros pa凶cs C(l.Ie lnl�rvien('n en lransacclones re:lII7.1d品 por 10<.
hanc別 cen回les re!(ionaJ仇 括ignen J品 trans3CCJOnt::�, 刊、ω bal.tou' de
estadístico que las embajaclas extranjems y otros
p.lgO'. " p.lh�.., hip<肘lko" quc 問pre柑nlan J los h�nco,印刷r:ok,
organismos cle gobiemos e双ranjeros. (Sin emhargo, 同事前削h:s. ω lugar de d同凶hUlr 1掛 川山紅白on口 t!mre lo!'o pai!'・口
los empleados de esros organismos son residentes de nllemb問、 dc l恥 bancω cenlrales regw血d四

27

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


ill . Clas泊cación de las transacciones de balanza de pagos

141. Las estadísticas de balanza de pagos se van:abilidad e.?Ccepcional. POr cjemplo, los v同es
organizan en una estructura coherente para faciJitar constituyen un elemenro significalivo en la balanza
su análísis, que puede realizarse con diversos fines, de pagos de muchos países y, por 10 lamo, la partida
entre ellos, la formulacíón de políticas y su de viajes es lIno de los componenles normalizados.
seguimiento, la elaboración de proyecciones, el En cambio, las transacciones internacionales de
estlldio del comporramienlo de los mercados reales seguros de vida no son significativas para la mayoría
y financicros, y la realización de comparaciones de los paises y, por consiguiente, eSlas transacciones
bilaterales y multilaterales. 1a lisr.a de componentes se registran en la par【ida de selvicios de Sl偲uros, cuyo
normalizados que se presenla en el MBP constituye alcance es más amplio.
una paula internacional sobre la estructura conforme
。ebe serposible obtener sin demasiada dψcultad los
a la cual se han de compilar las estadísticas de
datos esladísticos sobre cada compoれ側le
balanza de pagos. En este capítulo se concentra la
zado. La conveniencia dc recopilarlos en
nonnali
atención en la c1asificación de las lransacciones
razón de otras consideraciones no debc ser el único
internacionales de aCllerdo con el sistema c1e
fundamento para su inclusión.
componen【白 normalizaclos.
La parlida lambién debe resultω・ nec回αria parlα
142. La lista de componemes normalizados de la
otrosβn出 (por ejemplo, pαra inclllirla en las cuentas
balanza de pagos, que figura al final de este
nacionales 0 cOllciliarla con éslαs)‘ Por ejempJo, las
capítulo, refleja consideraciones de orden conceptual
clasifìcaciones sectoriales aplicadas en la cuenta
y práctico. Al confeccionar la lista se tomaron en
flnanciera resultan necesarias en función de las
cuenta las opiniones de expertos en balanza de
exigencias de la contabilidad nacional cn 10 que
pagos de los distintos países, los criterios aceptados
respecta a las cuentas financieras de cada uno de los
en forma general en el análisis de la balanza de
sectores IOternos.
. pagos, y las estructuras y cJasificaciones lItilizadas en
otros sistemas estadísticos internacionales (como las
La lista de componentes lIormalizados IW debe ser
cuentas nacionales). demasiado e.xle府'(1. Si bien algunos países podrían

143. La elección de los componentes normalizados suminislrar información relativa a la bulanza de

se basó en diversas consideraciones, entre las que pagos con respecto a una lisla más eXlensa de

predominaron las siguienles: componentes normalizados, los países menos


adelantados desde el punto de vista estadíslico
Los componelltes dehen identificar separadamente l郎
podrían tener dificllltades para sllmil1istrar la
fransacciones q/le p,百entan lIn comportamiento
información requerida por el FMI en el caso de que
econó/'nico caraclerislico. Por ejempJo, las
se ampliara la lista.
lransacciones financieras se presentan en forma
separada de las rransacciones de activos reales εn la medida en que sea posible. los componenlお
debido a qlle los dos tipos de transacciones se れ:onnalizados dehen ser compatihles con olros
realizan, en general, con fines económicos muy sisternas estadíslicos intemacionules. Por ejemplo, los
diferenles. En cambio, las transacciones de bonos y componentes normalizados de la 口lenta corriente
las transacciones de obligaciones se agrupan en el de la balanza de pagos se han eSlructurado de modo
rnismo componente porque son dos tipos de lal que armonicen en la mayor medida posible con la
instrumenros fìnancieros mlly similares. es汀uctura de las cuentas de producción e ingreso de
las cuentas nacionales.
Cada uno de los compoη側協 120rmalizados debe ser
imporlanle para un mímero signijìcali∞ deþぬ俗、 144. La Iista de componentes nonnalizados de la
debfdo al volllmen absoluto de Iransacciones 0 a que balanza de pagos no 出,pide a los países compilar y
i郎 Ira1'lsaεcioues presentan como camcteristica una publicar otros daros que consideren de importancia

28

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTCLO 1日

nacional. POr ejemplo, cn 10 que respecta al efìcaz dcbcn cstablecerse c1asifìcaciones y


comercio internacional dc bienes, la mayoría de 10s defìniciones. Aunqllc por 10 geneml el valor total de
países pubHcan más información que la requerida en las exportacione九 dc lIna cconomía e可 un dalO que
la lisa
t de componemes normalizados. es importante conocer, pam analtzar etìcazmente las
variacionc九 qllc rcgislra la expoπación lotal de un
año a Olro e討 prcciso contar con lIn de品glose de 雪Uお
Panorama general de la estr・uctura de
componヒmes. La cifm LOlal de hleneぉ. ぜれicios Y
los componentes normalizados
陀nta 陀presema la slIma dc mllchos e1ementos
145. 1.os componじnlC!> normalizados se agrupan bajo diferentes quc reaccionan anlt! influencias econóOlicas
dos epígmfes básicos: la cuenta corriente y la cuen包 muy distintas }'. ビn consecllcncia, es necesarío
de capi凶 y flnanciera. U l cuenla corriente se analizar por scparado las variaciones qlle registran
desglosa a su ve:l en lres grandes calegorías: bie惚esy 105 principalcs componじmcs. ベin embargo, la balanza
servた如s (que se subdividc cn bienes y servicios), de pagos 5cría lIna hcmlmienla de difìcilísimo lIS0 si
rent偽 y tra凶;jere"cias co削'entes. La ωenta de en Sus dislintas partidas sc espccifìcam cada uno dピ
回pital Y tlnanciera induye, cn la Cll側ta de capital, 10s prodllclOS ωmprado邑 o vcndiuos, los servicios
1as transferencias dじ capilal y las transacciones prcslado持 。 las dasじs dc r,じnw por recibir. POr
(adquisici6n!enajenación) r,じlalivas a los activos no consiguientc, los Iヲiencs, scrvicios y renta deben
fmancieros no producidω dc una cconomia, como las dasiIìcarse, es decir, agruparse en Guegorías
palente:; y los dcrechos dc autoに y, en la cuenta compucst山 por partidas qllc reaccionen de manera
jinanc的'a , las lr..tnsaccioncs relalivas a 10:; activos y similar川tc un <.1じtcmlinado csrímlllo. t\.o obstanle. a
pasivos fìnancieros ピXlcrnos de la cconomía. vcces e::. nピCどお:lrio agnlpar elementos quピ no son
146. En d MBP 、じ describen las Iransacciones que lotalmcnte igllalcs a fìn dc que el eSlado de halanza
se han de regi苛lrar cn las pa代idas de 105 principales de pagoぉ re、ulte mancjahlc. Por eSla razón司 es
componentes } suhcomponentes normalizad05 de la posible que algllnos nUJO.'i de bienes. senlCio九 y
balan7.a dピ pagos En estc Libr,ο de tぽ10 se Iでnla. cuyo comportamlento es similar 号。10 en cierto
examinan c i1l1Slran medianle eJemplos las grado. 、じ CI‘l.,iJìqucn じn eI mismo componènte 0
defìniciones qlle se prcscntan en eI J1BP. sub♂rupo normali:.ado.t A sll 山z, la c1asifìωción
basada cn crllcríos cconómico:-. debc adaptarse a
mヒnlldo en función dc Ia conveniencía esr:ldísuca
Bienes, servicios y renta Es posiblc qllじ las lransacciones que normalmeme

147. Los componcntcs normalizados que abarcan se regislran conJlInlamcntじ じn la fllenle estawstica
bicnes. servicios y rcnta riencn por objero ref1ejar los lengan que �er c1a持ilìcada� cn el mismo
rccursos rcalcs qlle la economía declarante componenlt;' normali7ado.
sumÎnislra al rcslo del l11undo 0 adquiere de éste.
149. Las parlidas dc blene�ら servlcios y re71ta
Los nujos qlle sc rじ忠iSlran como asientos de crédito
abarcan lres c1a::.cs <.1じ lransaccionC:!s: 1) lraspasos dピ
indican b pa代e del prodllcto inlerno que 1a
propiedad dc bicncs, ::.e lralC de un lraspaso de
economía dcdaranlc proporciona a otras economías
propicdad CfCClivo 0 impul:ldo; 1) preslación de
(exporlaciones dc bicncs y scrvicios). y sus factores
scrvicios, y 3) pじrccpci6n dc rcnra. Pese a la ι.Iara
de producdôn (r<.:mllncración de empleados y renta
distinci6n lピゐrica cnlre bicncs y 、en'icio札 a vece月 es
dc la invじr、ión) lItilizado!'! cn el proceso productivo
diIìcil じswblじιcr 1.1 ιi品ificación en 1.1 práclica. Por
en el rCSl() dcl mundo. L()� nujos qlle se regis汀an
ejemplo. i.cömo dehc d山ificarsc 1‘1 venta de
como a::.iじnlO� dc débilo indican el producto imerno
eleclricidad? ,L品、 ænlraIcs generadora旦 語uizas que
del rωlO del mundo quc adquiere la economía
(mnsmiten elcclricidad a Francía proporcionan
decJaranle (importaciones de biene!> y servicios en la
hienes 0 senICIOSン じ1 c1eclflCldad puede
balanza dc paぷos de Ia cconomía dedarame) y el
considerarse un sef\ icio porque no se transfiere un
uso que hacc Ia misma dc faclores de pr'ωucción de
elemcnlo físl(.'() "'in cmbargo. el ga、. que tiene
no residcnles. Según d .\1BP. las transacciones de
propieιlade.. 1"1、ICれ y que. en general. se das凶ca
blenes, servicios y renta dchen presentarse en cifras
como mcrcancía. おじ inιluyc cn blelles. Por analogía.
brutas; es decir, los aSlenlOS de débito se efectúan
inO debゼría inclllirse lambién la じleclricidad en la
en forma separad<l de 10弓 asientos de crédito.
partida dピ bie"es? Oc hecho. cn los componentes
148. A fin de qllピ la compilación de datos sobrで normalizadoぉ dじ Ia balanza de pagos la e1ectricldad
bienes, sピrvicios y rent3 para la balanza de pagos sea se c1asifica en la C<llcgoría dc bletles.

29

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CLASIFICACIÓN DE LAS TRANSACCIONES DE BALANZA DE PAGOS

150. La partida mercancias genera/.民 que para la 1ラ3. Las lfansacciones de servicios son similares a
rnayoría de los países represema la proporción más las transacciones de bienes por cuamo ambas
凶lpOれame de transacciones de bienes, es el ejemplo representan el resultado del proceso de producción
más pateme de una partida que agrupa diferentes y lanLO los bienes coo1o 105 servicios 50n objeto de
c1ases de lransacciones. Algunos bienes son menos consumo intermedio (coo1o insumo para lIna
duraderos que OlrOSj algunos son tan perecederos producción furura) 0 final. Sin embargo, en el caso
que si no se venden de inmediato se pierden, y de los servicios existe, en general, una relación
otros pueden almacenarse en espera de que eSlfecha, si no inmediata, entre la producción y el
aumente la demanda. Las importaciones y consumo. POr 10 general, una vez producidos, 105
expoπaciones de produc【os alimenlicios tienen una ser可ricios no pueden aJmacenarse para su poslerior
modalidad de producción y demanda muy ιliferente consull1O. En la clasificación de los servicios en
de la de los bienes de capitaL componentes normalizados de la balanza de pagos
las lransacciones de servicios se agrupan en función
151. Todas las mercancías generales se dasifican en
de b produccióo y no por el lipo de consumidor
una sola partida por razones puramente prácticas.
Por ejemplo, un servicio financiero presrado a la
Primero, casi todos los países pueden suministrar
industria de seguros se clasifica coo1o UI1 servkio
estadísticas del comercio exterior con un desglose
fìnanciero y nO como un servicio de seguros. Sin
por productos y, en general, es[Os datos reunirán los embargo, los servicios y bienes adquirido丹 por
requisitos para que el analisla interesado pueda
viajeros se 陀g凶tran coo1o servictos-viajes y no
eSludiar los movimiemos del comercio de cada según eJ lipo de servicios 0 bienes producidos. Por
produClo. Para facilitar la realización de esrudios
ejemplo. si un viajero COntl別a servicios de
basados en estas estadísticas y en los daws del educación mientras se encuenlfa en una economía
componente bienes de la balanza de pagos, en la distinta de la de Sll residencia, la transacción se
publicación Balance 0/p,のmenls Slalistics }切].book dasifica en la balanza de pagos bajo el epígrafe
del FMI se acoslumbra presemar una conciliación viajes y no C0l110 servicios de educación.
para cada país ιlel componente de la balanza dピ
pagos relativo al comercio exterior y las estadíslicas 1ラ4. En tamo que los bienes y servicios son
co01erciales internacionales. Segundo, es productos resllllames del proceso de producción, las
prácticamente imposible efectuar un análisis transacciones que suponen el uso de 105 factores de
uniforme de 10s bienes. Para facililar la comparación producción sólo pueden ser insumos en eJ proceso
enlre países, 105 componentes normalizados de 1a productivo. POr esta razón, en las cuentas nacionales
balanza de pagos se seleccionaron en función de su se establece una distinción fllndamenlal emre 1 ) 13
importancia para la mayoría de los países y nO sólo prodllcción de bienes y 5ervicios. y 2) el uso de 105
para unos pocos. POr ejemp10, para Tailandia el factores de producción (renla). Esta dbtinción es
arroz puede represenlar una exportación 10 importante para los componemes normalizad05 de la
suficientemente importame cOmo para clasificarla balanza c1e pagos. en 105 cllales las lransacciones dピ
por separado en el estado de balanza de pagos‘ renta se identifican separadamente.
pero no tendría mayor relevancia en la balar】za de
pagos de Islandia. Sólo cn 10 que respecta al [Otal Transferencias cornentes
de exponaciones puede realizarse una
1日. En la αenta corriente de la balanza de pagos
comparación significativa del comercio de
se inclllyen las trallsferencias corrientes además
mercancías de ambos países.
de las lransacciones de rヒcursos rcales. Las
152. Por razones como las citadas, la partida de [ransferencias son los asientos de conrrapartida de
mercancías generales abarca la mayoría de las 105 recLlrsos reales 0 financieros quc se suministran
exportaciones e importaciones de bienes de una sin un quid pro quo. Las transrerencias pueden sピr
economía. Sin embargo, algunas de las tran5acciones corrieti山s 0 de capílal. Son tra附ifer側cias
de bienes de 13 economía deben identificarse corrielltes aquellas lransferencias que (.'()mpen5an
separadamente (C0Jl10 ocurre, por ejemplo, con las el suministro de recLlrsos reales 0 financieros quじ Sピ
transacciones relativas a oro no monelario y a bienes consumen inmediata01ente 0 pOCO después de
para tra/ゆrmaciõn). La5 razones por las cLla1es efecruada la transferencia. POr ejemplo守 unu
estos componentes se identifican por separado (10 donación en efeclivo efとctllada por un 00 residenre
cLlal acrecienta su uti1idad desde el punto dヒ vista que se lIliliza para comprar lrigυ para consumo
analítico) se explican en el capílLllo IV. inmcdia【o se consideraría una tranザ'erencia

30

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITじLO JII

corriente ιIcbido a quピ ヒ1 suministro del dinero registran en la cue"ta de capital. Stn embargo司 los
en efectivo y cl consumo dei trigo están pagos dc regalías cfecluados al lÍlular de esos
estrechamente relacionados. derecho'i representan el prαJucto resultame del uso
del aCllvo. En olras palahra九苛 las regalías son el pago
156. Esla relación entre las tra1lsferencias
por un 兜rvicio prestado por el litular de 105
corrienles y じ1 consumo es la base para incluir
derechos dc autor
dichas transfcrencias en la cuenta corriente ya que
las mismas. jllnto con las transacciones de recursos 160. Lo'i asiemos compensatonos dc las
reales, reperclllen en forma directa e inmediata en transacciones rclalivas a tralザerellCÎas de capi/al
las opo目lInidadcs de conslImo que tiene una pueden regislrarse en la cuenta corriente. 0 en los
economía cn lIn pcríodo dado. componemcs de capital () lìnancieros de la cuenta
de capita1 y Bnanciera. Una transferen<:ia sピ
157. Los asientos ιIc crédilO registrados como
c1asifica como tmnsferencia de C�ψilal cuando
trallザ討'ellcias corrietltes rcOejan los asient05 qlle
implica d suministro dヒ lIn activo de capital 0 c1e un
compcnsan los rccursos rcales 0 financieros que la
activo financiero y ビ5lピ activo fînanciero estã
econornía compi1adoJ'a rccibc sin lIn quid pro quo.
vinclIlado a 1<1 adqllisición 0 enajenación de un
Los asicnlOS dc débito cOl11pensan Jos recursos
aClivo de capìtal. おon activos c1e capilal LOdos los
re�llcs 0 financicros suminiSlrados por la economía
aClivos no fînancieros qlle a 10 largo del liempo
compiladora sin un qllid pro quo. AI igual que en
plleden prodllcir una corriente de servicios. Por
e1 caso de las Ir::tnsacciones de bienes y servicios y
ejemplo, las aeronaves 50n activo5 de capltal porquc
de rema, cn 105 componenLCs normalizados los
pueden proporcionar scrvicios de pasajeros durantc
asicntos dc crédilO y de débito relativos a las
muchos aòos.
抑制iferellcias co例e"tes 柁 preseman
:.eparadamcntc cn cifras hrulas.
Cuenta t1nanciera
Cuenta de capital 161. しlS lmnsaccioncs de 辻cti\'os y pasivos
1ラ8. La Cllellta de capital, que es una subdi,'isión tìnancieros dc !.t e<:<>nomÍa compilador品 目 regislrJn
de la cuenta de capita1 y financiera. incluye la5 en la clIelltafi"allciera, quc es una 以Jhdh iSlón de
Imnsacciones rcalizaclas por una economía con no la cuen阻 de capita1 y financiera. Laαlenta
陀si山nte、 en rclación con (lctÍl切 110fillandω'OS no fillallciera mllestr�1 la forma en qllピ se tìnancian las
producidos (por ejemplo, palente::.. derechos de lransaccioncs dc halanza de pagos de una economía.
"JUlOr y licenci:Js) y las t/'cws_}のωlCωs de capital. Si el ahorro dc una economJa eλceùe de 刊
Estas fransac:ciones se prcsenwn separadamente de invcrsión司 じ1 exceclentピ dehe ret1ejarse en una salida
las lransacciones n:gislradas en hl 口Jenta corriente nela ùe recursos fjnancicros () ピn L1na inversión
c1ebido a ζ11Iじ las lransacciones de la cuenta de Iìnancicra nela じn el reぉlO dd l11undo. A su \ez、 cSla
capital no gllardan rじlación dircC:la con 105 proce50s salida dむ rc(.'urs()� Iìnanciじ1・os financia la adquisición
de proclllcción y conslImo. La cuenta de capital dc de reCUfSOS !1o financiピros por parte de <>lras
la balanza c.k pagos cs análoga a la cllenta de capilal econol11ías. Si cl ahor・ro dc lIn<l じconomía es inf,ピrior
de l:ls clIentas naçionalcs. Los asiemos de crédito y a su invcrsión, la cconomÎa será impo口adora neta de
de débilO corrl.'!sponclienles a las lransacciones de la activos no lìnancicros dcl resto dヒ1 mundo. Estas
cuenla de C:�lpital dcben efecluarsヒ separadameme imp()rtaciones neta,> dchen financiarse mediante una
en cifras brutas. emrada neta de recursos financieros procedentes dd
resto CIピ1 mllndo.
159. Existt: una impo円amピ c1istinción enue 1) 10s
activos no lìnancieros no prodllcidos y 2) los 162. Laお IransacClones dc la ιuenta fmanciem se
servicios prodllcidoぉ .1 panir de dicho5 activos. εstos cl.lsifican scgün 1) 1a calegoría funclonal dビ
servicios. quc gcnéricamcntピ ぽ ιlenominan regalías inversión (im'e/�iól1 directa, illl'el苫ión de car1era,
y derechos de licel1CICl. ちe regislran <junlo con todas otra inl'el古i611, y actÍ凶直 前 resen'CIλ 2) 10... acuvos y
las otrns lrnnsaccione、 c1e servicios enlre residentes y pasi、OS 0, cn CI c:as() de la il/l'el苫íÓI1 directa. la
no residcntcs) en el componente servicios de la dirección de la invcrsión; 3) d tipo de inslrurnemo
cuenta co町iente. Por ejemplo. 105 derech05 de (por cjcmplo, acclones y Olras panicipaciones de
autor de las cancioncs de Los Bealles conslituyen un capiml, rílulos dc dcuιJa y pré古tamos) y, en algunos
activo JlOjìl1clIlciero 110 ρroclllCldo y las casos. scglln 斗) cl sCClor inlerno y S) el vencimknto
lransacciones relacionadas Con este activo se conrractual original. La slmiliwd de ωta c1asificaclón

31

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CLASIFlCACIÓN DE LAS TRANSACCrONES DE BALANZA DE PAGOS

con la utilizada para el componente renta de /a Esta similiLUd de la clasificación obedece a la


inversión de la cuenta corriente asegura la estrecha relaci6n que existe entre el eSlado de la
coherencia analítica entre estos componentes posici6n de inversi6n internacional y estos dos
estrechamente relacionados de la balanza componentes de la balanza de pagos.
de pagos.
16ラ. En el MBP se recomienda que los eSlados
163. Generalmente, los usuarios de estadísticas de relativos a la posición de inversión internacional se
balanza de pagos están interesados en l a presenten en forma de conciJiaci6n emre las
informaci6n sobre las transacciones de l a cuenta tenencias existentes en dos momentos diferenles. Las
flOanciera en curas netas, no en cifras bnltas. Por variacion.es que sllfra en el transcurso del úempo la
esta raz6n, en el MBP se recomieoda que --en su posici6n de inversi6n internacional de lIna economía
mayor parte- las partidas de la cllenta fioanciera se pueden ser el resllltado de 1) transacciones que se
registren como un asieo【o de crédito neto (entrada registran en la α'4entaflr,回nciera de la bala nza de
de recursos financieros) 0 como un asiento de pagos, 0 2) de otras vadaciones, como las
débito oeto (sa!ida de recursos financieros). variacíones de precios de los activos y pasivos 0 las
variaciones del tipo de cambio de la unidad de
cuenta frente a la moneda en que están expresados
Posición de inversión internacional
los activos y pasivos. La creaci6n 0 destrucción dピ
164. EI esquema de clasificaci6n qlle se establece activos financieros en forma unilateral (por ejemplo,
en el MBP para el estado relaüvo a la posici6n de la monetización clel oro y la cancelación contable d巳
inversi6n ioternacional, en el que se preseotan las deudas incobrables) también pueclen dar lugar a <..jue
teoeocias de activos y pasivos financieros extemos se modifiquen las tenencias de activos y pasivos
de una economía en un momento determinado, es fìnancieros. En los párrafos 690 a 702 del capÍlulo
similar al esquema de clasificaci6n utilizado para la 氾1I de este Ubro de rexlO se presenta mayor
ωenta flna"cie?・'a y la parte de la cuenta información sobre la conciliación enlre la balanza de
corriente correspondiente a renla de la 的versió11. pagos y la posición de inversi6n internacional.

32

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPJTULO 111

Ba1anza de pagos: Componen蛇s normalizadοs


C同dito D岳bito

1. Cuenta corriente
A. Blenes y servicios
a. Bienes
1. Mercanc似s generales
2. Bìenes para tranザo1"mación
3. R,ψarac伽les de bienes
4. Bienes adqliiridos en puerto por medìOs de tranザorte
5. Oro no monetaバo
5.1 Mantenido como reserva de valor
5.2 OlrO
b. Servicios
1. Tranψ0げ'es
1.1Transporte marítimo
1 . 1 . 1 Pasajeros
1 .1 .2 Fletes
1 . 1 . 3 OtrOS
1.2 Transpoπe aéreo
1.2.1 Pasajeros
1.2..2 Fletes
1.2.3 Olros
1.3 OlrOS transpo代es
1.3.1 Pasajeros
1.3.2 Fleæs
1.3.3 OlrOS
2. Vìajes
2.1 De nピgoclos
2.2 Personales'
3. Servicios de comunicaciones
4. Servicios de conslnlcción
5. Servcios
i de segu.roS-'
6. Serviciosjìnancíeros
ス Selvicios de il1Jormálica y de injomzación
8. Regalí.ω y derechos de licencia
9. Ofros servicios err,ψresariales
9.1 Servicios de compraventa y 0汀0$ servicios relacionado� con cl comercio
9.2 Servicios de arrendamiento de explotación
9.3 Servicios empresariales, profesionaJes y técnicos varios・
10. Servícios personales. culturalesy recreati.ωs
10.1 Servicios audiovisuales y conexos
10.2 OtrO$ servicios persona1es, culωra1es y recreativO$
1 1 . Servícios delgobíerno. n.i.o.p.
B. Retlta
1. Remuneraci61l de empleados
2. Renta de la inve7古i6n
2.1 (nversión cLirecta
2.1.1 Renta procedente de acciones y Olras pa代icipaciones de capital
2 . 1 . 1 . 1 Dividendos y utilidades distribuidas de sucusales'"
r
2.1.1.2 Utilidades reinvertidas y utilidades no distribuidas de sucursales"・
2.1.2 Renta procedenre de 1a deuda (凶eres白)
2.2 lnversión de ca rtera
2.2.1 Renta procedente de acciones y otras participaciones de ca pital
(cLividendos)
2.2.2 Renra proceåenre de la deuda (intereses)
2.2.2.1 Bonos y pagar岳s
2.2.2.2 l nstmmentos del mercado πlonètario e instmmentos
fì nanciero垣 derivados
2.3 Otra inversión

.v相、se 1m. com附neOl品 開el cu;I位。 !IJ!ormacfóll slIplemel印刷sel.何cfOllllda. ρågfr/(l 37 ."SI no艇 iclemifìcan las ulihd..d�川 dislnhuidJ' Ùt.・ l品 、Ulur.
..Panicl出 infonnativ:l!;' う 1 P吋mas 100ales ・
'31",. 叫 c:onsiclcr:1 quピ 10cl品 1", UlllìùJdö dι l�b �lICUr:-d'"
5.2 Incl叩mi日ciones 10mles 凶I"s fueron d.,lribuicla,

33

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CLASIFlCACI6N DE LAS TRANSACCIONES DE BALANZA DE PAGOS

Balanza de pagos: Component,白 no� (contln凶ción)

CrédJto Débiω

C Transferenclas conぜ側tes
1. Goberno
i general
2. Otros sector,ω
2.1 Remesas de rrabajador,邸
2.2 0回s rransferencias
2. Cuenta de capital y financiera
A. Cuenta de capital
1. Tran砕renci,ωde capital
1 . 1 Gobierno general
1.1.1 Condonadón de deudas
1.1.2 Orras
1.2 0汀os sectores
1.2.1 Transferencias de emigrames
1.2.2 Condonación de deudas
1.2.3 Orras
2. Adquisicíón/enaþ側ación de activos nofinancieros no producid,ω
B. Cuenlaftnanctera
1. 1m必rsión directa
1.1 En el exuanjero
1.1.1 Acciones y 0汀as participaciones de capiral
1.1.1.1 Activos frente a empresas filiales
1.1.1.2 Pasivos freme a empresas filiales
1.1.2 Utilidades reinvertidas
1.1.3 0[[0 capiral
1.1.3.1 Activos frentc a empresas fìliales
1.1.3.2 Pasivos freme a empresas fìliales
1.2 En la economía declaranre
J .2.1 Acciones y 0町as pa代icipadones de capital
1.2.1.1 Activos freme a inversionistas direcros
1.2.1.2 Pasivos frente a inversionistas directos
1.2.2 Utllidades reinvertidas
1.2.3 Otro capital
1.2.3.1 Activos freme a inversioniSlas direclOS
1.2.3.2 Pasivos frenle a inversionisras direclos
2. Inversión de cartera
2 . 1 AClivos
2.1.1 l1rulos de participación en el capilal
2.1.1.1 Autoridades monetarias
2.1.1.2 Gobierno general
2.1.1.3 Banc05
2.1.1.4 0[[05 sectores
2.1.2 Tírulos de deuda
2.1.2.1 Bon05 y pagarés
2.1.2.1.1 Auroridades mone[arias
2.1.2.1.2 Gobierno general
2.1.2.1.3 Bancos
2.1.2.1.4 O[ros secrores
2.1.2.2 Instrumentos del mercado monetario
2.1.2.2.1 Autoridades monetarias
2.1.2.2.2 Gobierno general
2.1.2.2.3 ßancos
2.1.2.2.4 Otros sectores
2.1.2.3 Instrumemos financieros derivados
2.1.2.3.1 Autoridades monetarias
2.1.2.3.2 Gobierno general
2.1.2.3.3 Bancos
2.1.2.3.4 0[[05 sectores

34

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO m

BaJanza de pagos: Componentes normalizados (continuación)

C時dlto Débito

2.2 Pasivos
2.2.1 Tíω105 de panicipaci6n en el 臼pital
2.2.1.1 Bancos
2.2.1.2 Otros sectores
2.2.2 Título丹 de deuda
2.2.2.1 Bono5 y pagarés
2.2.2.1.1 Autoridades monetarias
2.2.2.1.2 Gobierno general
2.2.2.1.3 Bancos
2.2.2.1.4 Otros sectOres
2.2.2.2 Instrumemos del mercado monetario
2.2.2.2.1 Autoridades monetarias
2.2.2.2.2 Gobierno general
2.2.2.2.3 Bancos
2.2.2.2.4 Otros sectores
2.2.2.3 Instrumentos financieros derivados
2.2.2.3.1 Bancos
2.2.2.3.2 Otros sectOres
3. Ofra 柏田rsión
3 . 1 ACLÍvos
3.1.1 Crédiros comerciales
3.1 . 1 . 1 Gobierno general
3 . 1 . 1 . 1 . 1 A largo plazo
3.1.1.1.2 A co代o plazo
3.1.1.2 Otros seClores
3.1.1.2.1 A largo plazo
3.1.1.2.2 A co代o plazo
3.1.2 PréstanlOs
3.1.2.1 Autoridades monetarias
3.1.2.1.1 A largo plazo
3.1.2.1.2 A corto plazo
3.1.2.2 Gobierno general
3.1.2.2.1 A largo plazo
3.1.2.2.2 A corto plazo
3.1.2.3 Bancos
3.1.2.3.1 A largo plazo
3.1.2.3.2 A corto plazo
3.1.2.4 Olro品sectores
3.1.2.4.1 A largo plazo
3.1.2.4.2 A corto plazo
3.1.3 Moneda y depósitos
3.1.3. I Autoridades monetarias
3.1.3.2 Gobierno general
3.1.3.3 Bancos
3.1.3.4 Otros seClorcs
3.1.4 Otros activos
3.1.4.1 Autoridades monearias
t
3.1.4.1.1 A largo plazo
3.1.4.1.2 A corto plazo
3.1.4.2 Gobierno general
3.1.4.2.1 A largo plazo
3.1.4.2.2 A coηo plazo
3.1.4.3 Bancos
3.1.4.3.1 A largo plazo
3.1.4.3.2 A co代o plazo
3.1.4.4 OlrOS secrores
3.1.4.4.1 A largo plazo
3.1.4.4.2 A COrtO phlzo

3ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CI.ASIFICACIÓN DE I.AS TRANSACCIONES DE BALANZA DE PAGOS

Balanza de pagos: Component回 normalizados (cond凶伯母

C見dito Débitο

3.2 Pasivos
3.2.1 Créditos comerciales
3.2.1 . 1 Gobiemo general
3.2.1.1.1 A largo plazo
3.2.1.1.2 A coロo plazo
3.2.1.2 O[(OS sectores
3.2.1.2.1 A largo plazo
3.2.1.2.2 A cono plazo
3.2.2 Préstamos
3.2.2.1 Auroridades monetarias
3.2.2.1.1 Uso del crédilo del FMJ y pr邑srarnos del FMJ
3.2.2.1.2 O[(OS a largo plazo
3.2.2.1.3 A cOrtO plazo
3.2.2.2 Gobiemo general
3.2.2.2.1 A largo plazo
3.2.2.2.2 A corro plazo
3.2.2.3 Bancos
3.2.2.3.1 A largo pJazo
3.2.2.3.2 A co代o plazo
3.2.2.4 0汀os sectores
3.2.2.4.1 A largo plazo
3.2.2.4.2 A cono plazo
3.2.3 Moncda y depósitos
3.2.3.1 Auroridades moncrarias
3.2.3.2 Bancos
3.2.4 0町os pasivos
3.2.4.1 Autoridades rnonetarias
3.2.4.1.1 A largo plazo
3.2.4 . 1 . 2 A co口o plaz<>
3.2.4.2 Gobierno gencral
3.2.4.2.1 A largo plazo
3.2.4.2.2 A corto plazo
3.2.4.3 Bancos
3.2.4.3. 1 A largo plazo
3.2.4.3.2 A coロo plazo
3.2.4.4 Orros secrores
3.2.4.4.1 A largo plazo
3.2.4.4.2 A corro plazo

4 ActilJOS de reserva
4.1 Oro monerario
4.2 Derechos especiales de giro
4.3 Posición de reserva en el FMI
4.4 Divisas
4.4.1 ルloneda y dep6sitos
4.4.1.1 Autorid証des rnonピtarias
4.4.1.2 Bancos
4.4.2 Valores
4.4.2.1 Participaciones de capital
4.4.2.2 Bonos y pagar岳S
4.4.2.3 Lnstrurnentos del mercado monetario e instrumentos
financieros derivados
4.5 Orros ac[ivos

36

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPtTULO 111

Informaclón suplementaria selecclonada

1. P.側側 que constitu_抑1 γeser瑚:s de aUlorl,如des ex同吋eras


1.1 Bonos y otros valores
1.1.1 AUloridades monetarias
1.1.2 Gobiemo general
1,].3 Bancos
1.1.4 Otros sectores
1.2 Dep6si附
1.2.1 AUloridades monetarias
1.2.2 Bancos
1.3 OtrOS pasivos
1.3.1 Autoridades monetarias
1.3.2 Gobiemo general
1.3.3 Bancos
1.3.4 Otros sectores
2. Transaccio回s defi11a:叫lam詑nlO 位:cepcional
2.1 Transferencias
2.1.1 Condonación de deudas
2.1.2 Otras donaciones gubernamentales
2.1.3 Donaciones procedentes de las cuentas de subvenci6n del FM1
2.2 Inversi6n directa
2.2.1 Inversión relacionada con la reducción de deuda
2.2.2 Otra
2.3 lnversi6n de C3rrera: Obtenci6n de recursos en pr白tamo por las autoridades U otros sectores
en nombre de las autoridades - pasivos.
2.4 Otra inversi6n - pasivos.
2.4.1 Giros sobre nuevos pr岳stamos recibidos por las autoridades u 0汀os sectores en nombre
de las autoridades
2.4.2 Reprogramaci6n de deudas
2.4.3 Acumulaci6n de atrasos
2.4.3.1 Principal de deudas a corto plazo
2.4.3.2 Principal de deudas a largo plazo
2.4.3.3 lntereses originales
2.4.3.4 Imereses de mora
2.4.4 Rembolso de atrasos
2.4.4.1 Principal
2.4.4.2 lntereses
2.4.5 Reprogramaci6n de atrasos
2.4.5.) Principal
2.4.う.2 Jnrereses
2.4.6 Cancelaci6n de atrasos
2.4.6.1 Principal
2.4.6.2 1mereses
3. Orras tran.sacciones
3.1 Renta de la inversi6n de caπera
3.1.1 Autoridades Illonetarias
3.1.2 Gobiemo general
3.1.3 Bancos
3.1.4 OtrOS sectores
3.2 Otra renta (no procedente de la inversi6n directa)
3.2.1 Autoridades monetarias
3,2.2 Gobierno general
3.2.3 Bancos
3.2.4 Otros seccores
3.3 0凶 inversi6n (pasivos)
3,3.] Giros sobre créditos comerciales a largo plazo
3,3.2 Rembolsos de pr.岳stamos a largo plazo
3.3.3 Giros sobre préstamos a largo plazo
3.3.4 Rembolsos de présωmos a largo plazo

.E.specifìcar d 柑Clor ∞rr"�pondí,,me y el ωmpo附mc normali却do "n d que 蛇 induye b p�nad",

37

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CLASIFlCACIÓN DE LAS TRANSACCIONES DE BALANZA DE PAGOS

Informaclón suplementaria 民lecclonada (conclusión)

4. Subpartidas de seroicios
4.1 Viajes (personales)
4.1.1 Por motivos de salud
4.1.2 Por motivos de educaci6n
4.1.3 Otros
4.2 Servicios empresariales, profesionales y técnicos varios
4.2.1 ]urídicos, contables, de asesoramieno de empresas y de relaciones públícal>
4.2.2 Publicidad, investigaci6n de mercado y encuestas de opini6n
4.2.3 lnvestigaci6n y desarroUo
4.2.4 Arquitect6nicos, de ingeniería y otros servicios t岳cnicos
4.2.5 Agrícolas, mineros y de transformaci6n en el lugar
1\.2.6 Otros

38

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO m

Componentω normalizados de Ia posición de Ìfiversión internacional

Variaciones de 1a posidón en el año debido a:

Posicióo al Variacio・ Varlaclooes Posid6o


comJeozo Traosac- n白 血 de tipos de Otros al f1nal
del año ciones precios cambio ajust田 delaño

A. Activos
1 . Invers;ón d;recta en e/ exlranjerl♂
1.1 Acciones y 0汀as participaciOnes de
capital y utilidades reinvertidas
1.1.1 Acüvos frente a empr白as filiales
1.1.2 PaSivos frente a empresas fiJiales
1.2 0汀o capital
1.2.1 Acüvos J陀nte a empresas fi1iales
1.2.2 Pasivos frente a empresas filiales
2. Inver古ión de Cal1era
2.1 l1tulos de participación en el capital
2.1.1 Autoridades monetarias
2.1.2 Gobierno general
2.1.3 Bancos
2.1.4 Otros sectores
2.2 Títulos de deuda
2.2.1 Bonos y pagarés
2.2.1.1 Autoridades 日10netanas
2.2.1.2 Gobierno general
2.2.1.3 Bancos
2.2.1.4 OtroS sectOres
2.2.2 [nSlrumemos del mercado monetario
2.2.2.1 Autoridades monetarias
2.2.2.2 Gobierno general
2.2.2.3 Bancos
2.2.2.4 Otros sectores
2.2.3 Inslrumentos financieros derivados
2.2.3.1 Autoridades monetarias
2.2.3.2 Gobierno general
2.2.3.3 Bancos
2.2.3.4 Otros seClores
3. Ol,.a ;nvers;óll
3.1 Cr,岳dilOS comerciales
3.1.1 Gobierno general
3.1.1.1 A largo plazo
3.1.1.2 A coれo plazo
3.1.2 OtrOS seClores
3.1.2.1 A largo plazo
3.1.2.2 A corro plazo
3.2 Préstamos
3.2.1 Autoridades mone[arias
3.2.1.1 A largo plazo
3.2.1.2 A co口o plazo
3.2.2 Gobiemo general
3.2.2.1 A largo plazo
3.2.2.2 A co口o plazo
3.2.3 Bancos
3.2.3.1 A largo plazo
3.2.3.2 A corto plazo
3.2.4 O[ros secrores
3.2.4.1 A largo plazo
3.2.4.2 A co口o plazo

'Como 13 Inversi6n dj陀Cla 関clasifica principalmeme民gún su direcci6nー喧n el eXlrnnjero baio el encabezamiemo Actlv05 yen 13 economía dedarnme OOJo
el enc;lbezamiemo P首iv時- se IOdiC3n desgloses en 3criv制/p制ìvOS par-J 10$ componenr回 de ca(b UM, :lunq出 掛13$ $ubpanìdas no correspond"n
C$lriclameme a 1ω encabezamìenros gencrolcs de ActIv伺 Y Pasiv05

39

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CLASIFlCACIÓN DE LAS TRA1"1SACCIONES DE BALANZA DE PAGOS

Component白 normalizados de la posición de inversión internacional (c仰rtinuación)

Varlaclooes de Ia posid6n en el año debido a:

Pωicwn aJ Varlacio- VariacJon回 Pωiclóo


co凶enzo Transac- n回 de de tipo宮 de Otros aJ finaJ
del año clooes p問dos cambio aj山岡 delaño

3.3 Mone<1as y depósitos


3.3.1 AUloridades monelarias
3.3.2 Gobiemo general
3.3.3 Bancos
3.3.4 O[ros sec[ores
3.4 OLros aCLivos
3.4.1 AUloridades monetarias
3.4 . 1 . 1 A largo plazo
3.4.1.2 A co口o plazo
3.4.2 Gobiemo general
3.4.2.1 A largo plazo
3.4.2.2 A coロo plazo
3.4.3 Bancω
3.4.3.1 A largo plazo
3.4.3.2 A co口o plazo
3.4.4 Otros sectores
3.4.4.1 A largo plazo
3.4.4.2 A coηo plazo
4. ActillOs de reserva
4.1 Oro monetario
4.2 Derechos especiales de gぽO
4.3 Posición dc reserva en el FMl
4.4 Divisas
4.4.1 Monedas y depósi【os
4.4.1 . 1 Autoridad巴s monetarias
4.4.1.2 Bancos
4.4.2 Yalores
4.4.2.1 Participacione語de capital
4.4.2.2 Bonos y pagar岳s
4.4.2.3 InSLrUmentos del mercado
打lOne【ano e anstrumemos
financieros derivados
4.う Olros aClìvos

B. Pasivos
1. lnver宣ión directa en la ecollomía declarantl!'
1 . 1 Acciones y Olras participaciones de capital
ulilidades reinvel1idas
1.1.1 AClivos frente a ni versionisras directos
1.1.2 Pasivos frenre a inversionist価 dlrectos
1.2 Otro capital
1.2.1 Activos frente a inversionistas directos
1.2.2 Pasivos frente a inversionistas directos
2 加盟rsión de cartera
2.1 Tírulos de participación en el capítal
2.1.1 Bancos
2.1.2 Otros sectores
2.2 γírl.llos de deuda
2.2.1 Bonos y pagarés
2.2.1.1 Autoridades monetarias
2.2.1.2 Gobiemo general
2.2.1.3 Bancos
2.2.1.4 OtrOS sectOres

'Como 31 invcrsi6n direCI3 se clasifìca priocip31meme 民がo su dirccci60 _0 el CX1同njcro bajo el encabezamienro Aelivos y en 13 economía deda悶me bajo
t:I er削除zamiemo P幽Ivo酔- se indican d出gi邸t:> en aαivos/p時ivo:, p3111 105 componenl崎 氏四da una. 3unque eSt郁 $ubpartìdas no coπespond.m
田町iClameme a 105 encabezmlllentos genel1lles de AetJvos y Paslv四.

40

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAl'ÍTULO I

Componentes nonnalizados de la posición de inversión internacional (cQnclusi6n)

Variaciones de 1a posición en el año debido a:

Posición a1 Variacio- Variaciones Posición


coaúenzo Transac- n回de de tipos de Otros a1 fina1
del año ciones precios cambio ajustes del año

2.2.2 lnSlrumentos del mercado monetarío


2.2.2.1 Autorídades monetarias
2.2.2.2 Gooíerno general
2.2.2.3 Banc()s
2.2.2.4 Otros sectores
2.2.3 Inslrumentos fìnancíeros derivados
2.2.3.1 Autorídades monetarías
2.2.3.2 Gobíerno general
2.2.3.3 Bancos
2.2.3.4 Olros seCLOres
3. Olra illuersión
3.1 Créditos comerciales
3.1.1 Gobiemo gencral
3.1.1.1 A largo plazo
3.1.1.2 A corto plazo
3.1.2 Olros secrors
3.1.2.1 A largo plazo
3.1.2.2 A co口o plazo
3.2 Pr岳stamt>s
3.2.1 AUloridadピs monetarias
3.2.1.1 Uso dcl crédito del FMI y
pr白tamos del FM1
3.2.1.2 0町邸 a Iargo plazo
;3.2.1.3 A cono plazo
3.2.2 Gohierno general
3.2.2.1 A largo plazo
3.2.2.2 A COrlO plazo
3.2.3 ßancos
3.2.3.1 A largo plazo
3.2.3.2 A coは.0 plazo
3.2.4 OlroS Secror白
3.2.4.1 A largo plazo
3.2.4.2 A corto plazo
3.3 Moned:t y depösíloS
3.3.1 AUloridades monelarias
3.3.2 ßancos
3.4 Olros pasivos
3.4.1 AUloridades monetarías
3.'1.1.1 A largo plazo
3.4.1.2 A co口o plazo
3.1.2 Gobierno general
3.4.2.1 A largo plazo
3.4.2.之 A corto plazo
3.4.;3 ßanco:,
3.-1.3.1 A largo plazo
3.4.3.2 A CQ口.0 plazo
3ぺ.-+ Olros sectorぜS
3.4.4.1 A largo plazo
3.44.2 A COα() plazo

41

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


IV. Bienes

166. Según se define en el MBP, el componente 168. L05 aClivos qlle se consideren como la
btenes de la balanza de pagos abarca las representaci6n malerial de recursos financiero�
.
mercancíω generales, los bien回 para (allnque tengan forma 日sica y sean muebles) se
trm吋ormaci伽, las r,ψar'acωnes de bienes, los registran en el componente de la cuenta financie悶
bíenes adqu íバdos en pue1to por medios de fran中orte de la balanza de pagos que corresponde por el tipo
y el 01"0 110 mOllefario. Según la definici6n adoptada de crédito. Son ejemplos de dichos activos el papel
a los efeclOS de la balanza de pagos, la partida moneda y la moneda metálìca en circulación y los
mercancías genem/,邸 (a la que en algunos casos se valores emitidos. Además, si el traspaso de
denominará mercancíasJ comprende (salvo llnas propiedad de lIn activo real se origina en la compra
pocas excepciones específicas) wdos los bienes de una empresa establecida por un residente de
mllebles qlle son objeto de un traspaso de una economía distinta de aqllella donde está ubicada
propiedad -efectivo 0 implllado-- entre residentes la empresa. el lraspaso de propiedad debe
y no residentes. considerarse una transacción fjnanciera y no debe
inclllirse en bielles. ($on excepciones 10$ traspasos
167. Cienos bienes, aunque constiruyen activos
de propiedad qlle 5uponen efectivameme el
reales cuya propiedad se traspasa en forma
desplazamiemo físico c1e los bienes a lravés de la
imernacional、 no se registran en el componente
fromera.). ESlO se debe a que se considera que la
bienes y se incluyen en otros componemes
emprcsa es residente de 1a economía en la qLle
normalizados de [a balanza de pagos. Los principales
realiza sus aC[Îvidades (véase el párrafo 92) y a 4u(.'
ejemp[os de bienes excluidos del componente bienes
la propiedad de la empresa se considera una
qlle se inclllyen en Otros secrores de la cuenta
inversÎón financiera.
corriente son los siguientes:
169. C0l110 se despændc ùel p五rrafo anterior, el
EI oro monetario, qlle se clasifica como pa氏e de los
componeme bienes no abarca wdos 105 tra丹pasos
Clcfivos de reseroa en la clIentaflnanciera.
de propieclad de biene5 qlle 【ienen lugar cmre
Los bienes adqlliridos por viajeros y trabajadores no residemes y nO residemes. Los criterios para
residentes para uso personal, qlle se registran en la determinar los traspasos qlle se deben induir ()
parlida de oí,呼'es (que forma parle de servicios). exduir en eSle compOnenle no siempre son tan
claros como en los casos de exclusi6n de los bienes
Los bienes quc las embajadas, consulados, misiones
que son la evidencia cle activos financieros.
y organismos m出tares, y el personal no residente
de estas entidades adqllieren en los países donde 170. Puede explicarse la existencia de excepciones
están situados, los cuales se c1asifican en la partida con respeclo a la cobertllra de lodos 10$
de se叩icios del gobierno η . i.o.p. (que forma paロe intercambios de aClivos reales en el componente
de servicios). bienes de la balanza de pagos recurrier】do a las
consideraciones (examinadas en el párrafo 143) en
Los diarios y pllblicaciones (no en grandes
que se basa la delerminaciφn de los componentes
cantidades) enviados por sllscripci6n directa, qlle se
normalizados de la balanza de pagos. Dos de esta品
inclllyen en la panida de servicios ìl1formáticos y de
consideraciones son las más impo代antes:
il'iformación (que forma pane de servicios).
La þClltida debe exhibu' UI1 comþortamümlO
Los bienes adquiridos y enajenados en el mismo
ωracte出fico que indique que reaccìol1a de UI1Cl
período de registro sin que cnlcen la frontera, que
manera especìαi 仰1tt? un factor ecollómico
se asientan en cifras netas en la pa代ida de servicios
determin似10 0 /(1羽 combinacíón de factores.
de comρraventa )' otros selvicíos relacionados con el
comercio, dentro del componente otros seroicios Debe ser posible obte11.er los dafOs sobre la pa71ida sm
empr,ωariales (que forma parte de servicios). demasìada dザkultad.

42

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP(TlJLO TV

171. POr 10 lanto, las transacciones que presentan 3) Los cornbustibles, víveres, pe口rechos y Olros
características de comportamienro similares se suminislros des[inados a medios cle lranspo口e.
agrupan, siempre y cuando puedan obtenerse datos (Los proclucloS comprados para uso comercial en
separados sobre el grupo de transacciones huques. aeronaves y OlrOS medios de transporre
seleccionadas. Por ejemplo. los factores que influyen se clasifican en la partida de bieJles adqlliridos en
en las compras de bienes efectuadas por viajeros no puの10 por medios de tranザorte.)
residentes son 10 sufjcientemente distintas de los que
4) ε1 oro 1'10 monetario, que se divide, a SLI vez, en
afeclan a las demás exportaciones del país por el
oro mamenido como reserva cle valor y Qtro oro.
qlle viajan como para que se justifìque la exclusión
de dichas compras del componen【e btenes. Además, 174. Si bien en el caso de esLOs productos se lrala
sería difícil obtener datos sobre cacla una de las c1aramenre de bienes句 las transacciones sl1e1en
compras realizadas por viajeros no residentes. Un realizarse por razones que no guardan relación con
razonamiento similar se aplica al resto de las el nivel general de actividad ecooómica dentro de
excepciones enumeradas en el párrafo 167. Por una econoロúa. Además, la inc!usión de estas
ejemplo. los bienes adquiridos y enajenados en el lransacciones en la calegoría de mercanCÎas generales
mismo período cle declaración sin que crucen la podría crear una idea errónea del volllmen de
frontera se asientan como servicios de compraventa y transacciones de mercancías de un país. Por ejemp10.
olros selvicios relacionados COI1 el comercio (y no el combus[ible adquirido por medios de [ransportピ
como bienesノ suminjstra.dos por lIoa economía aJ para utilizarlo en Sl1S operaciones no se registra en la
resto del mundo ya qlle, en gene悶1, la prestación de calegoria de mercancías generales debido a <.jue las
estos servicios no guarda relación con el consumo compras de combustible para medios de transpo代e
de importaciones y la producción de expo代aciones guardan mayor relad6n con las opcradones de
de un país. lranspol1e que con la demanda de pClróle() de una

172. Si bien a 19unas [ransacciones 回pecíficas 00 se economia. Si estas compras de comhustible se

regis位an en el componente bie官官eS, otras clasificaran como lransacciones de mercancí.ぬ­

lransacciones se inclllyen aunque se consideren más generales. podrían resullar económicamente


afines a los servicios. Por ejemplo, el valor de las significa【ivas para el pai.o; que vende el combusrjble,

mercancías suele inclllir una pa口e que corresponde pero mllcho menos significativas para el país que 10

al lranspo円e dehido a la convención adop【ada en la compm. Por similares razones de simetría, las

contabiliclad de balanza de pagos conforme a la cual provisiones para buques se agrupan en la partida

las mercancías deben valorarse uniformemente en la bienes adquiridos en puerfO por mediαs de fran伊011e.

frontera aduanera del país exportador. ESle criterio cle iぷs lransacciones relativas al 01'0 110 mOlletaげo a

valoración difiere del conceplo puro de Lransacciones menuclo eSláo motivadas por consiclerョciones

de bienes. aplicado comúnmente a1 preparar clladros distintas del uso del oro como parte de los procesos

de inslImo-producro, conforme al cual e1 pllnto de de producción y consllmo. La inc!usión de dicha弓

valoración de las mercancias es el establecimjenlo del lransaccìones en 1a calegoría de mercallcías ge/lera倫

producto仁 En los párrafos 220 a 227 se examinan 1as podría crear lIna impresión equí\'oca con respeclo a
razones por las cllales se ha elegido l a fromera la prodllcción (en el caso de la$ exporlaciones) 0 el
aduanera como punlo de valoración. consumo (en el caso de las impo口aciones) de Llna
economía. En consecuencia, en el componente
173. Dentro del componente bienes, los siguientes bienes, las transacciones de oro 120 mOlletari・o se
cualro tipos de transacciones se iclentifican
registran separadamenle de las mel'canCÎas generales.
separadameme de las mercancfas generales:
Las transacciones relativas a bienes þara
1 ) Los bienes enviados a l exrranjero para su 11制約rmación suelen alcanzar un volumen elevado
transformación y posteriormente enviados de en cifras brLlt姉、 pero el 凶pacto neto de ピstaぉ
regreso a1 país del exportaclor original. (Estos lransacciones en la economía es mLlcho mt:nor. La
bienes forman parte de la paflida de bienes ρara inc!usión de eSlas lransacciones en la partida de
fraI1s/ormaciól/.) mercanGÍas generales podría CI・ear una impresión
equívoca de la magnitud global del comercio exterior
2) Los bienes (y servicios) utilizados en 1a
de lIn país.
reparación de otros bienes cle propiedad de no
residemes. (Estos bienes forman pa代e de la 17ラ. En resumen, el concep[o de transacciones de
partida de r,ψ'araciones de bien邸.ノ bienes excluye ciertos intercambios de productos

43

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


8目立'ffiS

entre econo01ías, pero incluye ciertos servicios de similares) constituyen otra posible fllente de
distribución. Ade01ás, si bicn la mayoría de las infonnación sobre el componenre bienes . En estos
transacciones de bienes se clasifican en la partida de siste01as, por 10 generaJ las transacciones de bienes
mercancías generales. algunas 汀ansacciones se no se regisrran en función de1 traspaso de
identifican separada01eme. ESLa clasificación obedece propiedad. La naturaleza de estas diferencias
a consideraciones analíLicas y a razones de resultará O1ás c1ara en el COntexto de 1a información
conveniencia estadística. que se presenta cn otra品 secciones de este capífuJo
sobre los ajusles que se deben efectllar con respecto
al O1001ento de registro. para convenir 105 datos
Convención con respecto al regis位。
básicos a f凶 de ulilizarlos en la balanza de pagos.
del trasp錨o de propiedad
176. Fuera de las excepciones señaladas
anteriormcme. la cobertura del co01ponente bielles Excepciones a la regla de 廿aspaso
se define en función de 108 lraspasos de propiedad
de propiedad
de lodos los bienes O1uebles que son objeto de u n 178. Aunque la cobertura del cOO1ponente btenes
interca01bio entre residentes y no residentes. L a regla se restringe a los producloS cuya propiedad se
sobre traspaso de propiedad adoptada para definir el traspasa entre residentes y no resiclenles. en el MBP
co01poneme bietles asegura, en principio, la se introdllcen algunas excepciones 3 la regla sobre
concordancia de coberlura y O1001ento de registro de lraspaso de propiedad. En los párrafos siguientes se
este co01poneme con Olras panidas de la balanza de anaLizan dichas excepciones y su fundamento.
pagos (sobre LOdo con las pa出das financieras) En el
MBP se considera que el traspaso de propiedad de
10s bienes exportados ocurre generalO1ente en el Empresas que realiza1l actividades etl más
momenro en que el exponador deja de
de una economía
contabilizarlos coo1o activo real y procede a efectuar 179. Según se explicó en el capítulo n. cuanclo una
el correspondieme cambio en sus partidas empresa multinacional realiza un volumen
financieras. De este O1odo, se logra la concordancia sign泊cativo dc operaciones en 01お de una econo01ía,
emre el cOO1ponente btenes y la ω側tafinanc-iera se supone la existencia de una empresa residente
de la balanza de pagos del país co01piladoに así indepenc吋di同ente en caιda l1na de las econ可omí勾as en ql1e
coo1o una compilación coherenle del cOO1poneme |以a e01pr閃es印a o1u川jlt悩tinacional 1
bielles cn el país cxporlador y el país imporlador. EI hecho‘ la propiedacl de los bienes lransferidos ピntre
ejemplo siguiente ilusrra la si01ulla問idad守 inrerna y las unidades quc componen 1a e01prcsa mullinacional
entre paises. de 105 pare5 de asienros: no se traspasa de la misma manera que entre

País País unidades jurídi<.:amente independientes. Las


exportador i.mportador transacciones enlre la empresa matriz y una sucursal

Bienes じr岳dito dξbitO


no pueden. en sentido cstricto, origínar un traspaso
Cuenta fìnanciem ιi岳bilO çrédito de propiedad desde el punto de vista jutidico. porque
ambas parles de la transacción son una O1is013 unidad
177. Las noηn司s internacionales relativas a las
jurídica. No ohstante司 en el t'vlBP 5e recomienda que
estadísticas del co01ercio exterior. que son una
los e01barques internacionales de O1ercancías
fuente utilizacla frecucmemenre para compilar el
inrerca01biadas en汀e unidacles peはcneciemes a una
componenre bienes de la balanza de pagos, no se
e01presa O1ultinacional. que juríιlìcamenle constiluyen
basan en el traspaso de propiedad sino en el
una misma unìdad. se dasifiquen como traspasos de
O1ovimienro físico de 105 bienes a lravés c1e las
propíedad de las mercancías en cl1estión. Por
fronleras nacionales (0 aduaneras). Aunque, por 10
consiguiente. estas transacciones deben incluirse en la
general, los bienes cuya propiedacl se lraspasa
balanza de pagos.
internacionaJ01ente son 105 mismos que cruzan las
fronteras, el traspaso de propiedad y el 180. En 1a situación descrita en el párrafo anterior,
desplaza01ienlo de los bienes no se producen el traspaso de propiedad se determina en función
necesariamente en e1 mismo O1OO1ento. Los sistemas del embarque internacional. Las círcunstancias
de notificación de datos sobre 1as transacciones difieren muy poco de las que se presentan en un
internacionales (coo1o 10s siste01as basados en los interca01bio entre una empresa O1a[riz y su filial
registros cambiarios y en otros registros bancarios (e01presa consrituida en sociedad). Coo1o la e01presa

44

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPTTULO rv

matriz y su filial S011 u11idades jurídicas momento de iniciarse el arrendamiemo finandero. se


independientes, se pllede aplicar estrictamente la debe registrar bajo bienes el equivaleme del valor
regla del traspaso de propiedad. En eSlC caso, el de mercado de los bienes (no el LOtal acumulado de
componeme bielles de la balanza de pagos los pagos previstos en el arrcndamienlo) y se debe
abarcaría mercancías que efectivameme han sido efect1l3r en la cue-lItaflnanciera un asiemo
objeto de un traspaso de propiedad entre un compensalorio para regislrar el crédito concecUdo al
residente (por ejemplo, la empresa matriz) y un no arrendalario. CV己anse los párrafos 109 a 1 1 1 donde
residente (por ejemplo, la filial). En el MBP las se explica con mayor detalle la melo(.)ología en que
transacciones inrernacionales entre empresas fjliales se basa el registro dc las transacciones relarjvas a
que jurídicamente constiωyen la misma uniclad se arrendamientos financieros.)
c1asifican de la misma manera qlle las tra11sacciones
internacionales entre empresas jurídicamente
Bienes þaγa t:γansfonnacióll
independienles. Así, en el MBP se recomienda que
lOdas las transacciones entre empresas de inversión 183. Cuando no se produce un lra::.paso dピ
directa y las empresas matrices 1I Olras empresas propiedad. el tratamiemo dado a los bienes emiaclos
vinculadas se reg凶tren como si hubiera ocurrido un al exterior para SU lransformación y reexportación
traspaso de propiedad. Sin embargo, csta sllgerencia depende de qlle los bienes se remitan a la economía
general no se aplica a las transaccioncs de bienes de origen 0 se exporten a un lerccr país. En cl MBP
especificadas en el párrafo 201. se recomienda que, cuando los bienes se embarqucn
en una economía con deslino a Olr<l para su
transformación y lllcgo se envíen nuevameme a la
Arrendamientos fttza1lcieros
primera economía. las transaccione::. relaliva::. a eSlO::'
181. La posesión de los bienes también pllede bienes se regislren en el componeme bienes.
transferi se
r efecrivamente entre un residente y un no aunque en forma separada de las transacciones de
residente sin vinClllación algllna entre sí, sin que se mercandω generales, C0l110 si se hubiera producido
registre en sus cuentas el traspaso de propiedad. Un un lraspaso de propiedad. Sin embargo, cuando los
medio común de transferir el control de los bienes bienes transformados se exporran a un lercer país.
sin que ocurra un [raspaso legal de propiedad es el no debe impurarse lIn lraspaso de propîedad; en
arrendamicmo financiero. en el cual se estipula la este caso, sólo se regisrran en la balanza de pago!>
recuperación de todo, 0 de casi lodo. el costo de los 105 lraspasos legales de propiedad.
bienes y de los costos fjnancieros. Asimismo, en un
184. EI tratamiento dado a los bìenes enviados al
arrendamiento financiero la mayoría, si no todos, los
extranjero para su transformación que
riesgos y derechos derivados de la propiedad se
posteriormente se de\ruelven a la economía desde Ia
transfieren dcl arrendador al arrcnιlatario.
que se efectuó la exportación original ::.e b41sa en las
Considerando la esencia de estas transacciones y n()
exigencias de las cuentas nacionales y pl.lede
Sll forma jllrídica, en el MBP se recomienda que 105
explicarse más caball11ente mediante un ejemplo.
bienes objcto ι1<: tales comralOS de arrendamiemo se
Doméstica produce $100 de petróleo crudo, que
registren en la balanza de pagos como exporl::tciones
envía para su procesamienLO a L1n3 retìnería ùe
e imponaciones cuando un arrendaclor resiclente en
UIlramar, a la que paga $10 por sus servicio�・
una econon】ía transfiere 105 bienes a un arrendalario
Posteriormeme. el petróleo vuelve 辻 Doméstica en
resiclemc cn orra.
forma de petróleo refinado, valorado en $ 1 1 0 . Según
182. A fin de diferenciar el arrenclamiento fìnanciero el método basado en el “on広en y destino cle los
cle otras formas de arrendamiento, se sugiere C0Il10 recursos" que se aplica en las cuenla:-. nacionales, se
regla básica considerar que todo contrato de debe imputar un traspaso cle propiedad para
arrendamiemo que previsiblemenre cubra los costos vincular el bien producido (petróleo crudo) con el
financieros y como mínimo las rres cua代as partes del bien consumido (pe[róleo refinado) ビn la� cuentas
COSlO de 105 bíenes conslítuye prueba suFicíente de nacionale5 de Doméstica. ーi no se ヒfectuaran esas
qlle se trata de un arrendamienro financiero. COn eI imputaciones. las cuemas nacionales dヒ Doméstica
mi5mo efecto de un lraspaso de propiedad'. En el

libros de las p:IOð lmeJ'\'inicme‘en eI nllsmo (). リ luino dcl compllador, cl


'CiピnO$ arrendamientQ, quぜ nO 岬 nlu:.t3n ;1 CM;I rcgla hási悶 似刈rían ;川町ldJdor h岱 tr.lOsrcrido JI .川、md"t.lrin 13 m3vc>ria dピ h,.. ut'rt'du品 、
conぉidera聞と込町むnd:lmtcnfo:_" 白川ndcm� 、i 同 regi剖悶n çomo {!ll助 どの lω nωgO$ Inhcremれ .1 1:l pml羽目Jud

4ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BæNES

ret1ejarían la “desaparición" del petróleo crudo; es una transacción de bienes entre OomésLica y
decir, no aparecería reflejada la exportación del Ullramar, además de una transacción de servicios
petróleo crudo 0 su uso como consumo intermedio, en町e Doméstica y Longa.
e inexplicablemente aparecería el petróleo refmado
187, Las transacciones enue 105 lres paíse!> aparecen
sin que nunca se 10 hubiera producido 0 impo口ado.
illlstradas en el 5iguiente diagrama. Las líneas
18ラ, Como no ha tenido lugar un traspaso legal de continuas indican el desplazamiento de los bienes
propiedad, ya sea cuando se expo代ó el petróleo originales sin procesar (valorados en 30 unidades)
crudo 0 cuando se imponó eJ refinado, es necesario de OoméSlica a Longa y de los bienes transformados
efectuar asientos imputados en la cuenta fìnandera de Longa a Ultramar. Los bienes lransformados se
de Ja balanza de pagos para mantener el equilibrio vaJoran en 80 unidades (que representan eJ vaJor de
emre los asientos de débito y de crédito. En la 105 bicr】e5 originales, 30 unidades, ll1ás el costo de la
balanza de pagos de Doméstica aparecerían los tr'ànsforIl13Ción, 50 unidades). Sin ell1bargo, las
slgulentes aSlentOs; transacciones que deben regislrarse en la balanza de
Cr垂dito
pagos cOll1prenclen 1 ) el servicio de transforll1ación
Débito
por el cual DoméslÌ<.:a paga un derecho de うO
Bienes p訂a transformación 100 1 10
Otra inversión unidades a Longa y 2) la venta de los bienes
Activos procesados cfecluada a Ultramar por pa礼e de
Cr岳ditos comerciales 100" 100' DOll1éstica, con un valor de 80 unidades. Estas do�
Activos de reserva (u otra partida transaccíones se indican con líneas punteaclas.
pertinente de la cueOla financiera) 10"
'Reprt:同nta d cr唱�dito que Oomé'lìl'3 uene f1陀nte " 1111r:Jmar debido ,,]
Bienes originalcs (30 u nidades).
巴日
pe凶leo que la pnmer:J e∞nomia cnv,ó a 13 egunda
s pa問 山 lran.formaClón '

一 ーーーーーーー
"Reprc出nt3n 1) Ia cXlmción dc <.Hcho訂以J'to al c:m'同町c CI pc:trolco
泳�rvict() de Lransfonnación
即日nado de re且rcso a Cromania )' 2) eI pa且.0 por 3
1 tranSfonlladón
(うo unidades)

186, En eJ caso de los bienes enviados de una


economía a otra para su transformación, sin que
[enga Jugar un uaspaso legal de propiedad, y
。ー 一 一 一 一 一 →
Vcnt.a de bicnc� tr:tns-
l M時a 卜 l
Biピnes lransforma-
pos[eriormente exponados a un tercer país 0 fOnllados (80 unidades) doぉ (80 unidade�)
adquiridos en última inSlancia por la economía
donde se realiza la transformación. no es necesario
188, En la balanza de pagos de los lres países se
que en las cuentas nacionales se retleje la misma
registrarían 105 siguienles asÎenlos;
vinculaci6n ya que la producción y el consumo
lienen lugar en ùiferenles economías. Para eSlOS Domésûca 1ρnga Ul回mar
casos, en eJ MBP se recoll1ienda que se aplique la Crédiro Débito Cr唾rlJ.to Débllo Crédi[O 0岳bilo
regla basada en el tIヨspaso de propiedad y que no sc MercanCÎas
registre en la balanza de pagos ningun3 rransacci加 gcncralc� 80 お()
de bienes hasta que no tenga lugar cfeclivamcnre lln S町、'icio>. う0 う0
rraspaso legal de propieclaι1. Consi忠Jientemente句 eJ Activos dc
reser\'・a (u
valor agregado a dichos bienes mediante 5U
0lr.1 pa凶da
transformación debe considerarse un servicio penincnte d<.::
prestado por un residenre de una economía a un 1:1 cuenta
residente de otra. Por ejemplo, se embarcan en tlnanCieral .�O 号() 対()
Doméstica bienes por valor de 30 unidades con
destino a Longa para SLl transformación Csin que se
Actividades de COllψraVetlta
prodllzca el traspaso de la propiedad aJ país donde
se Ilevará a cabo la transformación). Realizada la 189, Se estahJece olra excepción a la regla hasada
transformación. Ooméstica (el propietario legal) en el lraspaso de propiedad en el caso en que se
vende Jos bienes a un lercer país (Ultramar) por 80 adquieran biene呂 de una economía y luego se 10:'
unidades. En la balanza de pagos no aparecerá enajene a esa ll1isma economía 0 a otra sin qlle los
ninguna transacción de bienes entre Doméstica y bienes crucen la frontera de la economia en que
Longa ni entre Longa y UJtramar, si bien en las reside su propietario temporal. A diferencia de las
estadísticas de comercio exterior de estos paíse5 lres excepciones anaJizadas ameriorll1ente, en que se
aparecerán esos movill1ienros. Sí habría, en cambio, suponía que había ocurrido un lraspaso de

46

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO IV

propiedad (aunque lega加lente no hllbiera tenido 192. Los asientos indicados cn los rllbros cle bienes
l11gar dicho traspaso), esta excepción niega el hecho y servicios de CO'1�ρravenla y Olros selvicios
de qlle se haya lraspasado la propiedad del bien. relaciol1ados COI1 el comercio de 1as [res economías
Segün el MBp, se regislran las cantidades nelas de son asimétricos. La asimetría se debe a
las transacciones. que se c1asifican como consicleraciones de orden pragtη品llCO. pues se
transacciones de servicios y no como transacciones supone que es improbable (e incluso imposible) qlle
de bietles . En este caso, los scrvicios conslituyen el importador de la economía C disponga de
servicios de compravema (0 de arbitraje de información sobre las lltiJjdades 0 pérdidas que la
producros) y se asientan en serotcios de compraventa transacCÎón haya representado para el intennediario
y OlrOS seroicios reiaciol1αdos con el comercio. de la economía A. Por Olra parle, es improbab1e que
las asimetrías resllltantes del 【ratamiento dado a bs
190. EI tratamiento dado a las transacciones de
[ransacciones c1e compravenla afecten
compraventa en la balanza de pagos concuerda con
significativamente la comparabilidad de las
10 qlle puede lIamarse principio de 叶ujos reales"
estadísticas inlernacionales de balanza de pagos.
segün el cual 1a balanza de pagos incJuye el valor
brllto de aquellas lransacciones qlle se consideran 193. EI procedimiento es algo más complicado si la
f111jOS brutos de entrada y salida de recursos reales compraventa de bienes en el eXlranjero no se
cle la economía interna. Sin embargo, en la balanza efectüa en e1 mismo períOdO contable. En e1 ,\侶P se
de pagos sólo se incluyc el valor agregado en 1a indica que, si las mercancías se adquieren en lln
economía interna por otras transacciones c1e bienes período de regis[ro y se enajenan en otro posterior
y servicios que no desempeñan una función en la balanza de pagos de la economía clel
importante en relación con la actividad económica propietario temporal deben aparecer como
de la economía declarante. Por 10 general, estas importaciones en el período en que fueron
[I"'ansacciones represeman un sa1do nero peqlle白o adquiridas y debe c1edllcirse 1a misma cantidacl cle
en relación con el movimiento brulo. Este 1as importaciones en e l períoclo en que se enajenan.
ll"'dtamiento es coherente con e l estableciclo en las En este caso, 1as variaciones qlle experimcnten de
cuentas nacionales. lln período de regislro a o(rO las exiSlencias de
mercancías en eI eXlranjero (va10l"'dιias a Sll predo
191. Si la transacción de compraventa concluye en el
de compra) forman parte cle1 componente bie'tles cle
mismo período contable. el valor agregado es la
la economía del propierario. La diferencia entre el
c1iferencia entre el precio de compra y el precio de
valor de los bienes en el momento en que se
vema ιle los bienes. POr ejemplo. un comerciante de 1a
adqllieren y el momento en qlle se enajenan del光
economía A COmpl"'d un prodllclo por 100 unidades a
registrarse en seroicios de compravellta y Olros
lln residen【e de la economía B y 10 vende por 1 1 0
servicios relaCionados con el comercio. ReLOmanclo el
unidacles en eJ mismo período de referencia a un ejemplo del párrafo 191, si 1a transacción de
imporlador de la economia C. La producción atribuib1e
compraventa hllbiera tenido lugar durante dos
a 1a economía A es iglla1 a 10 llniclades, Sllma que períodos contables cliferentes (es decir明 1a economía
representa e1 servicio producido por llna entidad qlle A hllbiera adqllirido los bienes en el período 1 y 105
ac[Úa como intennediario en esta rnodalidad de hubiera vendido en el período 2), la II別1sacción se
comcrcio internacionaJ. En estc ejemp10, la propiedad registraría de la siguiente manera:
de 105 bier】e5 se transfiere de la economía B a 1a
Balanza de pagos de I.a ecoDomía A
economía C. En b balanza de pagos de las tres
economías se efec[uarían los siguienres asientos: Pcriodo 1 Pcriodo 2
Cr乏dito Débito Crédito Débito

Economía A Economía B Eα)nomía C Biencl> 100 -)00


C尚d1to Déblto 仕組lto 0毛bito Crédlto 0めlto $crvicios dc compraventa
y otros servicio5 relacio­
Biencs 100 110 nados con el comercio 10
Servicios de com­ AClivos de 陀serva (U Olra
pra吋nla y o(rv::.
panida pcnincnte de 13
-
-
AV

relacionac.los cuenta financicra) )00


con ('1 comercio 10
Activos de rese刊誌
(U otra panida
pcrtinemc de la 194. EI asiento de débito negativo por
cLlema fìnanciel百) 10 100 110 imporlaciones en el segllndo período se inωrprela

47

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BIENES

cOo1O retiro de cxistcncias en e1 extranjero. Esta 197. Es posible que los buqucs y aeronaves
transacción se hubiera podido regiscrar igualO1ente adquiridos por la economía declaranle y ulilizados
coo1o asiemo de crédito (expo代aciones), porque, por ella en servicios imernacionales 00 crucen nunca
O1ate01álicamente, un débito negatjvo equivale a un la frontera aduanera de esa ピconomía pero, <11
crédito positivo. Sin embargo, se prefìere el producirse 1a entrega, una empresa rcsidente
tratamiento indicado en el párrafo 193, ya que adquiere 1a propiedad de 105 buques y aeronaves y.
per町ute eVltar que se sumen mnecesanamente en en consecllencia, éstos se incorporan a la formación
cifras brutas las transacciones de bienes realizadas interna de capital fijo. Los bllques y aeronavcs
por una economía a 10 1argo de1 liempo. constituyen un al101ento de los activos de capitaJ de
la econonúa 00 originado eo la producción iOlerna,
sino en la i01po代ación de bienes. Lo O1ismo ocurre
Movimiento fisico de bienes y el
con el equipo cle perforación y las plataformas de
componente bienes
eX1ïdcción de yacimicnlos de gas y petróleo
19ラ. i.Qué relación 思Jarda el movimiento físico de adquiridos en el extranjero por una e01presa
bienes a cravés de fromeïas naciona1es 0 aduaneras resideote y utilizaclos en exp10tacioncs O1arinas.
con la cobertura del componente bienes de la Ta01bién cs posible que este equipo se adqllier'J
balanza de pagos? Aunque existe una correlación mediaOle un arrendamiemo financiero 0 pertenezca
significativa emre los bienes cuya propiedad se a una filial de inversión direcla a la que se considera
traspasa in【emacionalmente y 105 que cnlzan una e01presa residente. En ambos casos, ζIebcn
fromera. el tmspaso de propieclad y el movirnicmo rcgistはrse cOo1o transacciones de bienes . (Véanse
físico por 10 general no ocurren exactamente en eL párrafos 103 a 106 doode se analiza el lrata01iento
O1is01o O1omcmo. Aclemás, aLgunos bienes que no que recibe el equipo móvil.)
cruzan 1as fronteras aduaneras pueden ser objeto de
traspasos de propiedad, O1ientms que ocros pueden 198. Una vez deter01inada la residencia de las
cruzar las fronteras sin que se lmspase la propiedad. empresas qlle explotan insta1aciones marinas (por
En los párrafos siguientes sc exam1nan estas dos eje01plo, equipo de perforación 0 p!ataformas de
situaciones y sus consecuencias para la compilación c>..'tracción de yacimicnlos dc ga::. y petróleo) 10$
de la balanza de pagos. bienes adquiridos en d eX'1ranjero y coosu01idos por
dichas instalaciones se reglstran como i01pofracióo
de bienes de la econo01ía ιlonde aClúa la ピmpresa、
Bienes que 110 crUZatl fronteras auoqlle estos bienes no crucen efectiva01cnte Ja
196. Salvo en el caso de las transacciones de fronlera de dicha econo01ía.
compraventa, eI traspaso internacional de la 199. E1 pescado y Olros productos marinos
propiedad de bienes que no cruzan fromcms debe
capturados en alla mar y vendidos en el eXlranjero
coosidemrse una tmnsacción de bie1les en la
directamente por buques de 13 ecooomía
balanza de pagos. A continuación se presentan
co01piladora for01an parle de 13 producción qlle éSla
ejemplos de bienes que quizá no crucen la fromera
veode en eI eXlranjero y. clesde eJ pllntO de vÎsta
pero que, no obstante, se consideran bie1les debido
ecooómico, soo semejantes a las exponacioncs de
al lraspaso de propiedad.
mercancías que Cnlzan efeCliva01l;!nle la frontera de
BlIques, aeronaves, equipo de perforación y dicha economía.
p1ataformas ιIe eXlracción de yacimientos cle gas
200. COo1O e1 traspaso de propieιlad es el criteri()
y pClróleo.
para eSlablecer si ha tcnido lugàr lIna lransaccíón de
Bienes consumidos en instalaciones marinas, por bienes, el co01ponenle bie1les cOOlprenùe los bienes
ejemplo. equipo de perfomción y plataformas de perdidos 0 destruidos después qlle el imporlaùor
extracción de yacimientos de gas y p倒的leo haya adquirido su propiedad, pero anles cle que
hayan cnlzado la froolcra de1 paí日 cxpoれador ()
Pescado y otros producloS O1arioos capturados y
imponado仁 Por ejcmplo. un i01ponador del país X
vendidos en eI extranjero directamente por bllques
recibe mercancías por valor de 1.000 unidàde持 eo el
de la economía compiladora.
estableci01iento del vendcdor cn el país Y. Esra"
Bienes perdidos 0 destruidos después de que el mercancías se exrravíao anle、 ιle salir de1 país Y.
importador haya adquirido cl tílulo de propiedad Como se han perdiclo. SlI va!or 00 aparece en las
pero antes de que hayan cruzado una fromem estadísticas de comercio cxtcrior dヒ la economía

48

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP汀ULO IV

expo代adora ni de la importadora. Sin embargo, para d) Exportaciones e importacione5 devueltas.


amhas ecooomías ha habido un traspaso de
e) Bienes embarcados en virtud de comratos de
propiedad de activos reales, probablemente a
arrendamienro de explotación (es decir, no
camhio de activos nnancieros. Los respectivos
financieros).
estados de balaoza de pagos reflejan esas
transacciones (como se indica más adeLante) como f) Eql)jpO de transpo代e, buques pesqueros. equipo
exportaciones e impo代aciones de bienes, aunque de perforación de yacimiemos de gas nalural y
éstos no hayan cruzado físicamente las frontef"'àS petróleo, y ot1'O equipo móvil de propiedad de
nacionales. Si no se asentaran las 1 .000 unidades empresas no residentes.
(crédito en el país Y y débito en el país X) en el
g) Comercio de trおlSito directo.
componeme btet,es, el estado de balanza de pagos
de ambos países estaría en desequilibrio en 10 que h) Embarques qlle una economia efcclúa a sus
respecta a esta transacción. Los movimientos establecimientos miütares y diplomáticos siluacJos
financieros (que en este caso se supone que se fuera de su propio terrilol泊.
producen en acliω's de 1',邸enJa) que ret1ejan el pago
i) Bienes perdidos 0 destruidos después de haber
de los bienes se registr'<in independienternente que
cruzado la fromera pero anres de haber I>iι10
se logre 0 no entregar 105 bienes.
entregados por el exportador.
País Y Pa1s X
Crモdlto D吾bito CrédJto D岳bito j) Bienes en régimen de exponación e importación
temporal, no destinados a 1a venta (por ejemplo,
ßieneぉ 1 .O(){) 1.000
AcuvoS de reserva (U Olra
equipo destinado a ferias y exposiciones
partida pc代inente dc comerciales, exposiciones ùe arte, animales para
1;1 cucnta financiera) 1.000 I.(){)O reproducción, cspectâculos 0 carrera�, y equipo
de tea汀o y circo).
Bienes que cruzan fronteras sin traspaso k) Muestras sin valor comercial.
de propiedad
Las razones por Las cuales se excJuycn la::. categonas
201. Salvo algunas excepciones, no deben incluirse de bienes enumeradas se explican en los sigllientes
cn cl componente biettes los bienes que Cnlzan
párrafos, que siguen la misma ordcnación alfabélica
fronteras sin que ocurra un lraspaso de propiedad.
de la enumeración.
Son excepciones 10s bienes intercambiados entre la
empresa malriz y una sucursal (0 entre dos 202. aノ Bienes 仰uiados al 町lralljeru para 五u
sucursalcs de la misma empresa matriz), los bienes Il'ansjòrmación
obtenidos mediante conlrat05 de arrendamiento
En los párrafos 186 a 188 se explica en forma
financiero、 Y 105 bienes expo口ados para su
pormenorizada e1 tratamiento de los bienes
lransformación y reexportación al país de origeo. Las
exportados para su transformación que no VllじIven a
catcgorías de bienes que se mencionan a
enviarse a la econornía del exponador original. ESlOS
continuación deben excluirse siempre del
bienes sólo deben registrarse en el componente
componeme bietles, aun cuando crucen la frontera.
btenes cuando liene lugar un traspaso efeclivo de
POr 10 tanto, la recomendación de que todas las
propiedad, no clIando cruzan las fromeras
transacciones entre filiales de inversión directa se
aduaneras.
regisrren como si hubiera ocurrido un lraspaso de
propiedad no se aplica a estas calegorías de bienes: 203. h) Reparaciones de hiene'ì

a) Bienes enviados al exrranjero para su En el A侶P se recomienda que las 1・ψω'aci川崎 市


rransformación y posteriormente vendidos a un bienes se registren denrro del componente bienes.
tercer país. pero en fonna separada de la parlida dピ mercallcías
generales. Sin embargo, en la balanza de pag05 5ólo
b) Bicnes enviados al extranjcro para su reparación.
debe regislrarse el valor de las reparaciones, 00 cl
c) Bienes enviados 31 eXlranjと1'0 para servicio y valor de los bienes antes y después ùe la:-.
reexportación por la economía qlle presta el reparaciones. Por ejemplo. 1a Armada de AlISlmlia
servicio y bienes a los que se añade algún valor envía uno de sus buques a Singapuf (1ara lIn
sin que haya una l1'ansformación física (por reacondicionamienlo tOlal. EI coslo de estc
ejemplo, almacenaje、 clasificación e inspección). reacondicionamien【o es de U$$1.000.000. En la

49

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BlENES

balanza de pagos de Australia aparecerían 105 206. POr ejemplo, en lIn determinado período las
siguiemes asientos (en dólares de EE.UU.): estadísticas del comercio exterior de la economía
declarante indican (en importaciones) que se han
Crもdito Dêbito
devuelto bienes por valor de 100 unidades. Estos
Bienes bienes fueron expo代ados en lIn período anterior y
Repむaciones de bienes 1.000.000
el comprador no residente Ccabe suponer que
Activos de reserva (u otra acogiéndose a las c1áusulas deJ contrato de compra)
pa氏ida pertinente de la decidió devolverl05 al vendedor residente en la
cuenta fìna nciera) 1.000.000
economía declarante, quien le reintegra los activos
La razón para c1asificar las reparaciones de bienes fmancieros qlle había adquirido en el momenlO de
como transacciones de bienes, y no cOmo la venta, reduciéndose en 100 lInidades las tenencias
transacciones de servicios, en la balanza de pagos es de divisas de la economía dedarame. iCómo debe
que el valor agregado mediante dichas transacciones efecwarse el contraa:宅iento en el componeme
proviene básicamente del surninistro de O1ateriales bienes? La solllción más sencilla sería considerar que
más que de otros insumos. el vendedor inicial readquiere la propiedad de los
produCt05 devueltos, porque los vllelve a comprar
204. c) B必nes enviados al 似:traηjem para seroicío
del comprador. La devolución de los bienes podría
y ree:ψOl'lad伽
regis汀arse en un asienlo de débito que se reflejaría
En la balanza de pagos, los bienes enviados al de la sほuiente manera en la balaoza de pagos:
e況ranjero para servicio Csin que haya transformación
Cr毛dito D岳bito
física) y reexportación se excluyen del componeme
Bienes 100
btenes . En cambio, los servicios prestados en relación
AClivos de reserva (u otra parlidn
con los bienes se registran en la partida pertinenle del 100
perunente dc Ja ClIピnla l'inancicra)
componente serv化如s . POr ejemplo, los trabajos
realizados en aeronaves se registran en Iran司pOl1es 207. Sin embargo, en el MBP se sugiere que (a
aéreo!rolros, en tanto que los trabajos de servicio de dismÎnución de los acrivos de reserva se compense
equipo de computación se registran bajo servicíos de con un contraasiento negativo en exporraciones. Los
informática y de Í1拘rrnación. EI almacenamiento. asientos de balanza de pagos serían los siguientes:
embalaje y otros servicios simi1ares se registran. en Crédito D吾bito
general, en la pa口ida otros tranψorte!rotros deJ
ßiene.� -100
componente s併"Vicios. Sin embargo, en algllnos AClivos de:: reserva lu Olra panida
casos puede resultar dÛlcil identificar separadameme pcrunenle de la clIcnta fjnancier乱) 100
estos bienes de aquéllos enviados al extranjero para
El ajllste negativo de los f1ujos de bienes dc la
su transformación, que sufran efectivameme una
economía declarame en el período corriente se
transformación física, y se reexporten al país desde el
efectúa para inveJ1ir d traspaso de propiedad y
que se exportaron originalmenle.
eliminarlo de la balanza de pagos, como si no
20ラ. d) Bien.es devueltos hubiera oCllrrido.

Cuando el contrato de venta se cancela después que 208. Si las importaciones y expo口aciones se
los prodllctos han salido de la economia exportadora calclllao particndo de las estadisticas del comercio
y dichos prodllctos se devuelven ulteriormente a su e>..'terior, el valor de los bienes adquiridos y
propietario inicial, no tiene 11Igar un traspaso de devlIeItos en el mismo período deberá eliminarse del
propiedad. En estos casos, es casi imposible prever total de importaciones y de exportaciones
en el momento en que los bienes cruzan correspondiente a dicho período.
inicialmente la fromera si más adelante se procederá
209. e) COrllralOS de arrendamlento de eλ,piOlacíón
a su devolución. Por conveniencia estadística, en e1
MBP se sugiere que los compiladores efectúen todo Si bien es posible que 105 bienes embarcados en
ajuste necesario para eliminar esas transacciones del virtud de 1I0 arrendamiento de explotación (en lugar
componente btenes en e1 período en que 10s bienes de un arrendamiento financiero) sufran un
se devue1ven, en 11Igar de modificar 10s asientos de1 desplazamiento físico a lravés de las fronteras
período en qlle los bienes se regis汀aron nacionales, estos bienes qlledan exdllidos de la
origina出leme (e incorrectameme) como exportación cobertura del componente bi併JeS. Los pagos de
o importación. arrendamiemo de estos bienes se registran en el

ラO

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÎ11JLO rv

componenre Setτおtos, bajo otros servicios estab1ecímiemos diplomáticos y militares siluados


empresariat.ω-arrendamiento de 出piolacíón. fuera de su territorio se consideran lransacciones
entre residentes, de modo que quedan excluidos de
210. j) Equipo de tran司porte
la balanza de pagos.
El equipo de transporte, buques pesqueros, equipo
213. り Bien郡 伊'rdidos 0 destruidos anl白 del
de perforación de yacimienros de gas natural y
traspaso deρropiedad
petróleo y otros lipos de equipo móvil que se
uti1icen en e1 territorio de un país 0 en sus aguas Los productos perdidos 0 destruidos dentro de la
territoriales, pero que sean de propiedad de una fronlera aduanera de la economía importadof'à figuran
empresa no residente, no deben incluirse en el en las estadísticas de comercio exterior de las
componenre bienes aunque haya habido un economías importadora y expo代adora. Debe
movimiento físico a través de las fronreras efectuarse un ajuste en los daros de ambos países si
nacionales. (Véase en el capítulo TJ de este Lihro de la pérdida 0 destrucción de los bienes ocurre antes
lexto y en el capírulo IV del ルfBP u n análisis de la del traspa50 de propiedad. Los productos perdidos 0
residencia de los propietarios.) Sin embargo, a los deslruidos entre las fronreras aduaneras de las
efeclos de la balanza de pagos se considera que ha economías exportadora e importadora se registrarán
habido un traspaso de propiedad 1 ) si e1 equipo en las estadísticas de comercio eXlerÎor de la
móvil es explotado por una empresa residente en econo01ía exportadora, pero no en las de la
virtud de un COnlrato de arrendamiento 白lanclero, o importadora. Debe efectuarse un ajusle en las
2) si el propietario no residente del equipo móvi! estadísticas de la economía exportadora si la pérdida
lleva registros separados de la explotación a largo o destrucción ocurre antes del traspaso de propiedad.
plazo del equipo en el país donde la misma tiene 10s productos perdidos 0 destruidos dentl'O de la
lugar y las autoridades de este país reconocen dicho fronrera aduanera de la economía expofladora no
equipo como paれe de su capital. En el primer caso, figurarán en las estadísticas de comercio exterior de
se supone que la propiedad se transfiere del las economías importadora 0 exportadora y , por
arrendador al arrendatario; en el segundo. se supone consiguieme, no es necesario ajustar dichas
que se transfiere de la empresa matriz a una sucursal estadísticas si no ha habido lraspaso de Ja propiedad.
residente en e1 país donde se realiza la exploración.
214. ρ Bien釘 en régimen de e.λ:jJOrtación e
211. g) Comercio de trá川íto directo importación tempora/

E1 comercio de tránsito directo se refìere a Los bienes en régimen cle expoαación e importación
mercancías qlle pasan por el país dec1arame en el temporal no destinados a la venta (por ejemplo,
trayecto entre el país de origen y el de destino de las equipos para ferias y exposiciones comercia1es,
mismas. POr ejemplo. las exportaciones de productos exposiciones de aロe y animales para reproducción)
de Estados Unidos a Suiza pueden enviarse a 【ambién se excluyen del componente bienes porquピ
Ronerdam en los Países Bajos, en donde se cargan no tiene lugar un traspaso de propiedad entre
en barcazas que las transportan por el Rin hasra residentes de diferentes economías. Aunque crucen
Suiza. Para los Países Bajos, los productos se las fronteras naciona1es, se espera que los bienes
consideran como comercio de tránsito directo y no embarcados con ta1es fines sean devueltos.
aparecen en las estadísticas del comercio exterior ni
en 1a balanza de pagos de ese país. En estos casos
Momento de registro
no tienen lugar transacciones de bienes entre no
residentes y residemes del país de tr五nsito. Sin 21ラ. EI suministro y la adquisición de bienes por
embargo、 si los residenles de los Países Bajos prestan una economía dehen asemarse en la halanza de
servicios de lransporte u Ot1'05 servicios con respecto pagos de la economía en cuestión en el período en
a los produclOs en tránsito, las transacciones que oCllrre el traspaso de propiedad, el cual se
peれ凶entes se registran en el componente serv化的s considera que tiene 1ugar en el momento en que las
de la balanza de pagos de los Países Bajos. clos partes registran la transacción en sus libros. En
el componenre btenes se aplica el criterio del
212. h) Emharques a estah/ecimientos
traspaso de propiedad a fin de fomenr3r y mantener
dipわmáticos y militaré日
1a concordancia enlre el registro de este componente
AlInqlle los produclos crucen fromeras nacionales. y otras paロidas de la balanza de pagos (en especial、
los embarques que efectúe lIna economía a sus las fmancieras).

ラ1

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BJENE5

216. Ni eI movimiemo lìsico de los biene5, base Va10radón


principal de laぉ eSladístlcas aduaneras, ni el pago de 105
218, E I valor al quc 世 regislran las mercancías en la
mismos, que queda reflejado en 105 registros de
balanza de pago九 es su valor de mercado en el lugar
operaciones bancarias 0 αmbiari邸, coinciden
de valoración uniforme, es decir, en la frontera
necesariamente con el momento en que se produce el
aduanera de la cconomía exportadom, Por 10 menos
国spaω de propiedad de 105 bienes. En los párrafos 257
dos aspectos de esta afirmación general requieren
a 280符 explican los ajustes cronológicos que es
una cxplicación.
preciso efecruar en las estadístiω5 basadas en es鎚 dos
fuentes. Salvo en el caso de tran5acciones de
envergadura, Idcnlifìcablcs individualmeme (como la 1匂loración de nzercado
entrcga dc buques 0 acronaves) suele ser dilìcil efecruar
219. EI conceplo cle valor dc mercado y la
105 ajuslcs nccesarios porque rara vez se dispone de
aplicación cspecífica dc este concepto a1 comercio
información sobrc c1 momcnto preciso del tra5paso de
internacional de mcrcancías sピ examinan en los
propiedad, dc forma tal que pueda relacionarse con el
capítulos V Y X dc1 MBP. En 1as Naciones Unidas se
momentO de1 movimicnlo fìsico 0 del pago de las
ha estudiado cxlcnsameme el tema de 141 valoración
mercancías. No obstamc, si e1 valor tota1 del comercio,
de las exponaçiones c impo代aciones en relación con
la es同ctura regional dc1 mismo y/o las condiciones de
las normas 5obr'む las ωladísticas pe凶nentes. EI
pago varían consic.lcrab1cmemc entre el principio y el
Consejo de Cooperョción Aduanera también巧e ha
final del período de registro, es probable que el hecho
ocupado en gran medida dと las normas aplicables
de quc no se efectúen ajustω æspeαo del momento de
pard la valorJción aιJuanera de las importaciones. En
registro sea una impo代ante fuente de eπores en los
los párrafos 282 a 286 lambién se hace referencia 41
e.<;tados de halanZ:1 dc pago:.. Cuando existen
la aplicación dcl conccpto de valor de mercado 41 105
diferencias cn c1 momcnlO de regis汀o de 10s bienes en
bienes, y a 1a mancrJ cle conciliar las noml:lS de las
105 distimos pabes l>ur,炉n astmctñas enlre los lotales
Naciones Unidas y dcl Consejo dc Cooperación
de la cxponaciôn y 1a Imponación mundiaJes.
Aduanera con las rccomcndadas en el \LBP
217. Las mercancí山en consignación destinadas a la
venta pero que no hayan おIdo efectivamente \"endidas
en el momcntO dc cruzar la frontera de la economía
Punlo de valoracióll
compiladora dcbcn incluiC'ic (en principio) en e1 220. Las mercancías sc surninistran 0 adquieren
componente blenes únicamente en cl momemo del cuanclo su propiedad pasa del residヒnte c1e una
lraspaぉ() dc propicdad. No obstante, por conveniencia economía a1 rcsidente de otra, siendo el lf'àSpaSO dヒ
y ante la c>.pc(.'wtiva dc un próximo traspa50 de propieclacl sinónimo c1e 1a entrピga por parte dd
propicdaιl じsas mcrcancías sc rcgistran a veces en e1 expo口ador 0 dじ 月1I agente al importador 0 a Sll
momcntυ cn quc crllZ:ln 1a frontera aduanera. Si se agente. La cnlrega de las mercancías puede ocurrir
sigllc csa pr.ktica y luヒgo no ocurre efectivamente el en cllalqLlier momじI1l0 Y lugar çonvenidos por el
lraspaso dc propiedad previsto, 10s bienes se expo代ador y じI importador. 日 "momento y lugar"
devllclvcn a1 país cxponador. En esle caso djchas pueden variar entre じI punto en que e1 exportaclor
merc;lncías ιIcbcr:Jn regiMrarse como deducción de las produce 0 adquicre inicialmeOle las mercancías y eI
exponacioneぉ y dc 1as imponaciones, aplicando el punto en qlle ヒ1 importador las consume 0
procedimicnto rccorncndado ヒn los párrafos 205 a sumlOlstra a terceros
208. Si el ajuslc se efectúa en un período posterior al
221. EI valor a:.ignado a lIna tran:.acción dヒ bienes
período cn quc se consignaron orig出almente las
depenclc dd momじnto y dcl lugarどn que se r,ピaliçe
mer,αnClas se producll1ín errores en la balanza de
la valomción. Lo más 、cnclllo e� valorar 105 hienes en
pagos en Cllanto 31 mOmcnto cle 陀gistro. Asimismo,
e1 momento y lugar cn quじ 叫 ヒntregan, Cualquier
en el caso dc las mピrcancías que se \'endan despu乏s
otro punto de valoràuón puede 1) no cub町el valor
de hal淀川iclo consignadas, se producir云ne汀O陀s en
tota1 de los blenes )- 切れíClos suministrados por los
el momento de rcgi:>tro en la medida en que la venta
residente� de lIn<1 economía a los de otra, 0 2) no
tenga 11Igar en un períα10 diferente del período en
que se consignaron las merωncíasl'l.
uω>rr町ど引、p戸ぜ叫lOd,町ど01附どれ、 J b nm'、'明且n
刊い
l A引
印a仁


f

c
叫nI

前1.

‘ 山
1 刷
m
‘n

川h.渇
‘町
川削
nC』山冶孔' 、in竹 中川市 川h,'ntn'\. de t:umpc貼叫i凸n 哩

、e prC>duぱn c打。rI,', cn d mOl11cnln dè rcg,.,IIl' deh,do J quc. en eI どcf,叫t仰�.川⑮..ran ,'n un 似:川『吋íc帆x刈10 似
M
川t町

じI
n
附..

C附 仁U"‘」川B“n、dn 、吐c 、同ピn耐dJn ピcf,臥u,、Jmど叩m忙ピ 1"渇t
rt
u
λ
;
ω

periodo en d cu..1 叫 con、'xn.ln IJ、 mcrωnci:ls. los as.emos me
町rc
四an町

ich

a、
叶 , 1 叫I似予x川on削品刈do併r)
t。 柑 dc酢ν叩u附eω1,、'an .

ラ2

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPJTlJLO 1\'

exc1uir el valor de otros hienes y servicios los bienes inclUlria ser\'icio:. que. en realidad. la
transferidos entrc residente弔 de la misma economJ'a. economía A no ha suministrado a la economía B En
eSle C.l�Oen pa代iClllar. 105 servìci05 de distribución
222. Por ejemplo. lIn cxportador de la economía A
adquiridos por eI importador son proporcionados. en
conviene cn cntrcgar mcrcancías a lIn importador de
parte. por la economía A. en parte por Ja economía C
la economía B. EI contrato dispone que debe
y en pa口e por olros rcsidenles de la economía B. SI
en汀egarlas en el eSlahlecimien【o del importador. EI
se valoran 105 bienω cn el punlO de entrega. 10耳
costo de las mercancías y de los servicios de
asìentos de balanza cle pagos -;erían los siguientes:
distribuCJón concxos cs CI siguiente:
Economía A Econom.ía 8
Valor de las mcrcanCI3S cn el lug3r de producci6n
CrédllO Débito Crêdiω D毛bito
en I:i economía ^ 2.000
Costo dd tran�ponピ ha:>t3 13 frontera de Bicnω 2.0∞ 2 ∞o
economía ^ 50 FlclCS 号o 2ラO
CostO del rransponc desdc 13 frontera de AClivo� dt! rel>erva
1a economía A hasla 13 frontcra dc la (u otra partida
ピconomía B 200 penìncl1tc dピ 1:1 cucnta
Costo del transpoれe desιIc 13 fronlera de fìn:lncicra) 2.0'i0 .2.2ラO
la economía B haSl3 cl cstablccimiemo
del imponador 25 224. Aunque 141 convcnción de valorar 105 bienes cn
el punto de entrega pueda presemar ventajas desde
Un transporlista de 13 economía A efectúa el el punto de vista del registro de los flujos de blenes
transporte por carre【era en dにha economía. じn y servici05 (entre residcntes y no re月identes)令 esta
transportista rcsidcntc cn la economía C realiza el convenci6n planlea graves problemas en 10 que
【ransporte marítimo. EI cxportador contrata el tlete 陀speCla a Ia interpretación y. p05iblemenle. a b
interno ピn la economía B con una empresa de obtenci6n de 105 datos Si 1ω mercancía可 5e
ferrocarriles de esta economía. EI valor de las valommn de acuerdo con lai> di\'ersas condiciones
mercancías en el lugar de entrega en la economía B estlpuladas en 105 distintos contralos. los blenes se
es la -;uma dc lOdos los componen【es del costo podrian regiSlror libye a 加rdo (fo h.) en algún
(2.275 unidadcs). Si sc dccidiera adop【ar otro punto punto del intcnor de la economía exportadora. f.o.b.
de valoración (por ejcmplo. el eSlablecimiento del en la frontera aduanem del país exponado仁 COSIO.
exportador. b frontera dc 1a economía exportadora 0 seguro yJ7el(! (c.i.f.) en la frontem del país
la fronlera ιle la cconomía importadora). el valor impoπador. 0 c.i.f. en algún pllnto interior del país
asignado a 1<1ち mcrcancíaぉ no inc1uiría todos los importador. Las lendcncias eSladísricas que ret1ejan
servicios adqlliriclos por la economía A y la evolllci6n económÎCa podrían vcrse distor5ionadas
sllminislraclos a In e<.:onomía B en el curso de la por variacioncs de 105 dal<>s causadas sencillamente
entrega de 10:-' biencs al imporrador en la economía por divergencias en el momento 0 lugar en que se
B. Si se valomran Ias lransacciones en el pllntO de registra la enlrega de la mayoría de 105 bienes. La
cnlrega 5C efecluarían 10:-' sigllientes asientos en la distQrsión de ()tras eSladíslica5 relacionadas con
balanza de pago持. transacciones de bienes (tales como la胃 relativas a
fletes) serí‘I proporcionalmenle mllcho mayor.
Econom.ía A Eεonomía 8
Desde el punlO de visla prácli<.:o y analílico. es
Crêdito D垂bilO crモdito D垂bito
convenicnle ピ品tahlヒccr una di\'isión. :;egún un
Bieneぉ 2.2'"号 2.275
criterio 1I凶fom1C. ピntre 1) las transacciones de
Fleteぉ 22う 25
AClivo� uc rc.\cn品 (u (llra bienes y 2) 1as tran泊ccioncs conexas relaúvas a
pamda pcnll1cntc dc servicios de dlslribución.
la cucntJ rll1.lI1clcra) 2.0雪o 2.2ラO
22ラ. Una po�ihtlldad "じría adoptar eI punto físico
223. En una hlpÓl郎防 diferente. en eI comrato unifom1e dc valora<.:Ìón ulilizado ピn la preparación
podría pactar-;e quc cl importador debe recibir las de las matncc、 <.Ie insumo-produClO. En eSlas
mercancías en ピ1 establccimiento del exportador. matrices. el v.t1or aSlgnado a los bienes es el valor
Todos 105 COSlOS de lransporte y otrOs servicios de de mercado ピn CI lugar dondピ e、t<Í siluado el
distribución conexos <.:onsliluyen compras directas del establecimlcnto dcl productor. Los demお servlcios
imponador. 日 valor dc la:; mercancías en el (como 10s de lran中0れじ ) distrihución) presados
t ピn
momenlo y lugar de Ia entrega es de 2.000 unidades. relación con los 1ヲiencs :-.e c1asifican como servicios
Si no se eligiera esle punlo de valoración, el vaJor de auxiliares sllmini品lrados al conslImidor imermedio 0

ラ3

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


B泥l\'ES

final. Mediante este enfoque se trata de establecer hienes entra凸a dos conceplos teóricos: 1) el costo de
una diferencia emre 1 ) la producción de bienes y los Oetes, seguros y Olros gastos de embarque
2) la prestación de servicios. Aplicando este criterio, incurridos cn el transporte de las mercancías hasta el
en el ejemplo del párrafo 222 se efectuarían los punto de valoración unifonne es siempre el
siguiemes a�ientos en la balanza de pagos de la resllltado de transacCÎones entre lIn residente
economía B: Cgencralmcntc d cxportador) de la economía
exportadora y el Imn�pol1ista 0 asegurado仁 2) L05
Créd1ω 1)正blto
cos【os semejanle� incllrridos en el lranspo代e de 105
Biene!> 2.α)()
biencs más allá dcl punto de valoración uniforme
Flcte5 250
Actlvos dc rcserva (U OIr3 paruda
son siempre el resultado de transacciones entre el
pertincnlむ dc la CUCnla financit:r.l) 2.250 importador y el transpo口ista 0 asegurador.

226. La utilización dc eSle criterio para distinguir los 229. E1 ejemp10 presenlado en el párrafo 223 ilustra
bienes propiamenlc dichos de los servicios conexos el conjunto de asientos que se efectúan si se utiJiza
de fletes es analíticamente interesame, pero de difícil la frontera aduanera de la economía exportadora
aplicación en las eSladíslicas, especia1mente en el como punto físico uniformc de va10ración de los
caso de las scries de daLOs que se elaboran a bienes. EI exportador 5C cnClIenLI混 とn la economía
inlervalos frecucnles. Se supone que pueden A, el imponador en la economía B y el lranspo口ista
utilizarse cuenlas inlersectoriales como marco en la economía C. CClIalquiera que sea el lugar de
estadístico básìco en el que se inlegran los flujos de entrega previslo en el contralO. la valoración de los
bienes y servicios. Salvo conladas excepciones, la bienes no cambia.)
mayoría de 105 países nO elaboran matrices de E∞nom1a B
Econom1aA Econom泊 C
insumo-producto lrimeslrales, 0 siquiera anuales. Es
C刷110 民bilO C剥110 0めilO cr輔副o 0めiω
preciso contar con estimaciones trimestrales de la
Bicncs 2.0きo 2.0雪O
balanza de pagos para evaluar la evolución en curso FlelCS 2∞ z∞
y se ha de contar con datos trimestrales (0 al menos ACliVOl> dc
anuales) procedemes de las fuentes estadísticas a re.�rva (u
pa代ir de las cuales se calculan los totales del Olra panída
penincmc dt!
componente biene�.
13 CUCOl:t
227. Habida cuenta de la conveniencia de adoptar fìnanclcra) 2.0'i0 2 2ラ0 200

un pumo uniformc para valorar el componente


230. En el ejcmplo, el importador de la economía B
bienes, debc rccomendarsc otro criterio para poder
tomó posesión de 10:' bienes en el establecimiemo
e1aborar datos IrimeMrales 0 anuales. Según el MBP.
del exponador cn la economía A y adquirió servici05
el valor de los bienes y dc los scrvicios de
de transpo代e dc un transpol1ista residente en la
ιIiSlribllción concxos en la frontera aduanera de la
economía A para lrasladar las mercancías hasta la
economía dcsde la cllal se cxportan los bienes será,
frontera aduanera de esa economía. En realidad, 105
en principio, el valor regislrado (en el componente
servicios dc lransporte podrían haber sido
btenes de la balanza de pagos) para dichos bienes y
concertados entre el lranspo口ista y el importador.
servicios. Este valor incluye los costos de carga de
Sin embargo, la adopción de un pllnlO físico
los bienes a bordo dcl medio de transporte en la
uniforme dc valoración de los hienes en la balanza
frontera. (Es decir. la t!xportación e 凶lportación de
de pagos cxige quc el costo de ラo unidades
hien出 debcn valor'àfse f.o.b. en la frontera aduanera
correspondiente al lransporte interno se impute a
del país exportador.) Al aplicar esta regla. los
una lransacción eO(rc residentes de la economía A
almacenes y las fábricas bajo control aduanero, así
(el exportador y eI lransportisla). En este caso en
como las zonas francas. se consideran dentro de la
pa代icular, CI total dcl producto inlerno de la
frontera aduanera de la economía que los controla 0
economía A suminiぉlrado a la economía B
supervisa. La fromer'à aduanera no habr舌 de
comprende un 5010 componente, bt割問s. y nO un
C∞。i加nに削ci凶dir n問E陀ecαes悶ar巾i凶amcntぼe c∞O∞n La na促矧ciωO∞na札A
conjunto. btenes y Ircm¥XJrtes. Aunque es posible
se si江túe en algún lugar de1 interior del país, por
que sean no rC月identes 10s que en rea1idad
ejemplo, un aeropue代o.
suministren los servicios de fleles dentro de la
228. La utilización de la regla establecida en el MBP frontem de valomción, ello suele ocurrir COn poca
sobre la va lorョción lIniforme de las transacciones de frecuencia. Habría lIoa transacción de este lipo

ラ4

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO IV

(ejemplげkada en el párrafo siguiente) si u n de 6.000 unidade::. y que las restantes ωo unldades


importador alquilara un camión d e s u propio país pagadas corresponden al transpo代e. No hay níngún
para transportar biencs dcsdc cl país exportador. problema cn regi5lrar el valor de 6.000 unídades de
la importación. ESla 5uma se paga al expo伐ador en A
231. $u何)ngamos que ^ y B <;on economías
y la lransacci6n queda concluida. Sin embargo, las
l加lítrofes. 日 im戸川ador, residente de la economía B,
600 unldades del lransporte se pagan al exportador
recibe mercancías por valor de 1 .000 unídades en el
del pais A, quien las devuelve al país B como pago
establccimienlo dcl exponador de la economía A y
al transportisla. (En el diagrama que se p陀senta a
con凶ta con una cmprc�a dc la economía B el
continuaci6n se indica con líneas continuas la
transpoれじ dじ las mcrcancías a su eSlablecimiento
trayヒctoria quc siguen las 600 unidades.) No
comercial. El COSlo lOlal dcl lran�po代e es de 200
obsta11le, desde cl punto de visra económico, el
unidades, dc las cualc� 100 unidades se estima que
servicio de lranspOrte fue preslado por un residente
represenlan el COSlO dc trasladar los bienes del
del país B (el lransportista) a un rcsidente del rnísmo
establecimienlo del expo代ador a la frontera de la
país (el importador). No liene ninguna importancia
economía A. En este caso, el pago del Oete constituye
económica quc cl pago sca rcalizado directamente
una transacción enlre residentes del país 出1portador.
por un residcntc a otro residente 0 a través de un
Según la convcnción adoptada para distinguir 105
inlcrmediario no residente (el cxportador) y, a nivel
bienes de 105 costos de ιlistribllción coneX05 de
global, la balanza dc pagos no se ve afectada. (En el
manera uniforme y congruenre, el COSlO del flete por
diagrama. la línea puntcada y la Oecha indican que el
el transpo附 dc 105 bicncs hasra la frontera de la
movimiento pertinemc de las 600 unidades como una
economía A se inclllye en cl valor de los bienes
tran柑cci6n intcrna dcl país B.)
cuando c.Hcho valor sピ rcgblm cn el e�tado de
balanza de pagos dc amlxぬ países. En consecuencia,
600 unidadcs 加ponadOI
白 nece凶rio cfcctllar asicnlOs compensatorios en la
del país B
balanza de pago品 de ambos paíscs para coπ'egir la
sobrでstimacl6n de los montos recibidos y pagados. En ω。
l umd.
la balanza de pagos del país exportador se regis凶 un 1
似)() uníd!dc!t
débito por Octes quc canccla la sobrestimaci6n del T即15po凶ta
monto recibido por e瓦porτacion白. (EI elemento
compensalono rcprcscnta una lmnsacCl0n entre no
residentピふ) En la balanza dc pagos dd país 234. Se aplicaría un razonamienl<> parecido si los
importador, el asiento compensalorio es un crédito bienes se lranspo代aran en buques de una rercera

por Oeles, que reprcscnta una transacción entre economía. Por ejcmplo, el exportador del país A
paga el Oete al país C y cl importador del país B le
residentes y cancela la solヲrcstimación, en la cuenta
rembolsa el gasLO (como sc indica en el diagra.ma
de bienes, dc los pagos cfcctuados a no residentes.
siglliente). Se considcra que cl transpo出sta presta el
232. El segundo concepto leórico que requiere el servicio al imporlador y no al exportador, al cual
uso de un pUnLO 口sico lInifonne para valorar los cabe considerar 話。10 como inlcrmediario. De acuerdo
bienes es más rcalista. $c considera que el con el principio dc 引ujos reales". el movimiento de
exportador es un intcrmcdiario que efecrúa los servicios de transpo伐と que se debe tener en cuenta
aπeglos necesarios para el lransporte de las es el que liene lugar dcl paí<; C al país B. Los dos
mercancías más allá dc la品 fronteras de su país. Si movimientos compensatorios en la balanza de pagos
paga Jos gasros de f1ele, se <;upone que 10 hace en del país A (el pago dc 600 unidades a l país C y la
nombre del importador no rcsiden【e, quien en últ凶la misma cantidad rccibida del país B) se excluyen. en
instancia se los rcmbolsa direca
t 0 indirectamente. consecuenCla. de la balanza de pagos de A.

233. POr ejemplo, un comprador del país B conviene


en pagar al vendedor en el país A 6.600 unidades 600 unidad仇 1m同nador
por mercancías enlrcgadas C.I.f. en el pue代o de del país B
enlrada del país ß. El vendedor contrala con un
rransportisla del país B el rraslado de las mercancías
por 600 unidades. No obstanre, el país B desea Transpo円防ta
令ー 一 一 一 一 一 一 一
registrar sus imporlaciones al valor f.o.b. Consider宮、 ー-戸田・9 dcl pals
6∞ unidade, c ωo unidades
en consecuencia, quc cl precio de las mercancías es

ララ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BfENE雪

23ラ. Por 10 tanto, los pagos por concepto de f1etes, Doméslica, los “f1ujos reales" se dirigen, en parle, de
seguros y otros servicios de distribución efectuados Doméstica a Ultramar y, en parte, de Cromania a
por residentes deJ país expo口ador a no residentes Ultramar. Desde el punto de viSla de Dom白tica, se
por cl lranspone de bienes más aJlá de la frontera exclllyen de la balanza de pagos Jos asientos de
aduanera del país exponador se omiten en la crédiro y débito por 1.000 unidades coηespondiemes
balanza de pagos dcl país expoπador. También se a los servicios de Oete qlle el exportador de
omile el rembolso directo 0 indireclo de tales gastos Doméstica ha cOnLralado con lIn residente dピ
por 1ω imponadores no residenles. Si bien puede Cromania. Evidememente, en este caso CI exponador
considerarse que la omisión de estas transacciones no acrúa como intermediario del 凶lponador ya que
no reviste importancia en la mayoría de los casos, en las mercancías no se habían vendido en el momento
otros casos conslituye una clara excepción al en que se contrataron los servicios de flete.
principio qlle exige que la lransacción tenga lugar
239. Si, en el ejemplo del páπafo 237, las
entre residentes y no residentes. Sin embargo, dado
mercancías se consignaran en un período de
que las cantidades omitidas en el debe y el haber de
declaracìón pero se vendieran en lIn período
la balanza de pagos son iguales, eJ saJdo neto no se
posterior, los asienlos de la halanza dc pagos de las
ve afectado.
汀es economías serían los sigllientes (no obstante los
236. EI lratamiento dado al exponador, al problemas de medición):
considerarlo un inlermediario que COnlrata el
Peñodo 1 Doméstica Ultr官mar Cromania
transporte de las mercancías más allá de la frontera
ct制ioo 0是bioo C必dlto 悦bito Crédlto 0垂bilO
de su país. parece adecuarse a la realidad cuando
Bier】es
las mercancías se venden al importador no residente
Fleles 川∞ 1.000
antes de efecLUarse el embarque desde eJ país Activos/pasivoS
exponado仁 Se ajusla menos a la realidad cuando financieros 1.∞o 1.000
se venden en camino 0 al lIegar aJ país importador,
Peñ叫02 Ooméstlω ul佐古田ar Cromania
y es a wdas luces no realista cuando se envían en
Crédito Débioo ct剖ilo Débiω C必dito 悦bito
consignación y se alrnacenan (por cuenta deJ
exportador) en eJ país importador antes de ßienes 9.α)0 9 <削
Flercs -1.以)() l ぽ)0 ( 1 .000
venderlas allí.
-].似)())
ACli、IOs/IX1SivoS
237. Otro ejempJo ayudará a aclarar algunos de los
fLOancieros 1 0 α)() 10.0∞
.problemas deSClilOS en eJ p通行afo anterior. Un
expo代ador de Doméstica envía bienes en 240. EI asiento negacivo que aparece en t1cccs en CI
consignación a un agente de Ultramar para qlle los segundo período indica un ajuste de 105 serviClo5
venda en eSla economía. AI Ilegar, los bienes valen adquiridos por Doméstica durante el primer períc刈O.
10.000 unidades, de las cuales 1.000 unidades Dado que en el MBP se espピcifica que el transporte de
representan el costo deJ transporte desde Doméstica m
i portaciones más aUá de la frontera del país
a U1rramar. Los servicios de f1ete han sido exporrador representa una transacción en汀e el que
proporcionados por residentes de Cromania. Si los presta eI servicio y la economía importadora, estol;
bienes se venden en eJ mismo período de flujos deben imputarse a Ultramar y Cromania,
declaración de datos, en la balanza de pagos de independientemente de que las mercancías nO se hayan
Doméstica y de Ultramar aparecerán los sigllientes vendido hasla un período posterior al embarqlle.
asientos (no obslante los probJemas de medición):
241. La valoración apropiada del componente biene:;
Dom白tica tn�ar en el segllndo período podría haber sido 10.000
Cr垂dito D垂bito Crédito D吾bito unidades porque éste es el valor de la producción

Bienes 9.000 9.000 suministrada por Doméstica a Ultramar. Sin emhargo、


Fletes 1.000 el hecho de que en el MBP se especifiqlle un lllgar
Activos/pasivos 9.000 10.000 (la frootera aduanera del país exportador) para Ja
valoración uniforme de los bienes nos impide
238. EI regislro de los fllljos de bienes y la
asignar el valor de 10.000 unidades a las mercancías
asignación de los costos conexos de distribución se
de este ejemplo.
basan en el pllnto uniforme de valoración
recomendado en el MBP. Aunque todo el flujo 242. En resumen, se consideró conveniente
financiero tiene lugar desde Ultramar hacia especificar un punto concreto de valoración

ラ6

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO lV

uniforme de los bienes. Se habría podido elegir 244. La valoración f.o.b. de las mercancías en la
cualquiera de los diversos puntos posibles porque frontera aduanera del país exportador inclllye todos
cada uno presenta vemajas analíticas comparables. los costos en que se haya incllrrìdo para cargarlas a
Sin embargo, se preSenLan problemas estadísticos bordo del medio de transpoπe en esa frontera. No
cualquiera sea el punto de valoración escogido. La obstanre. el servicio de carga a bordo del medio de
dificultad principal eSLriba en la falta de unifonnidad transporte en la fromera aduanera, en caso de qlle
de los Lfámites de embarque. 1<コs documentos efectivamente se realice la operación de carga, 10
gener山nente lItilizados por el compilador de la presta frecuヒntemente el transpoflista 0 un tercero
balanza de pagos para estimar los bienes y los f1etes por cuenta de éstc. En estos casos, es probable que
suelen reflejar servicios de embarque prestados a las estadísticas aduaneras excluyan el COS(o de
ambos lados de la frontera aduanera (0 de cualqllier dichos servìcios, y casi con certeza los dalos sobre
OLfO punto llniforme), y no es posible efectllar lIn gastos de flete 10 inclllirán, Por razones prácticas, en
desglose de los costos totales del embarque ni el MßP no se aconseja que se Lrate de reasignar
relacionar eSlos costOS Con el punto de valoración. dichos gaslos de la partida de fletes al componente
POr ejemplo, el lranspo口e de bienes por camión btenes. Se reconoce explícitamente que, en la
puede efecLUarse de puerta a puerra, 0 los bienes práctica, la mayoría de los bienes se valoran libre al
pueder】 ser lrasladados en contenedores entre costado de/ buqlle (f.a.s.) y no f.o.b.
almacenes centrales, distantes de la frontera
24ラ. Puede ocurrir qlle los hienes enLfegados a un
aduanera. EI mOlivo principal por el que se
importaclor en algún lugar de la economía
especifica la frontera aduanera del país exportador
exportadora sc transpo口en a la frontera adllanera de
(en vez de algún OlrO lugar) es que constituye el
dicha economía en otro período de registro. En esc
pllntO probahle en qlle las autoridades adllaneras
caso, deberá procederse en un período a efectuar un
valorarán las expo代aciones y. en un importame
grupo de países, lambién las importaciones se asiento por el valor de los bienes en el pun【o de

valoran en la frontef'd adllanera. Oado que las entrega y en e1 otro período uo asiento por eJ costo

estadísticas aduaneras 50n, por 10 general, la fuente del f1ete desde dicho pumo hasta la frontera

U[ilizada para los asienros de balanza de pagos aduanera. Ambos asientos deben figllrar en el

relativos a bienes, es conveniente que ambas series componeme ble1les ,

de dalos se rcfìeran al mismo punto de valoración. 246. Pueden presentarse difìcultades pl舌ctiαs para
distinguir de forma co汀ecta el componeme
243. La aplicación de la regla de valoración
correspondiヒnre a servicios de dislribllción incluido
uniforme puede dar lugar a que en el componente
en las impo代aciones qlle se valoran c.i.f. en la fueme
bie71es se inclllyan algllnos flujos de servicios entre
de dat05 bおicos. Sin embargo, sería reaLmente
no residemes 0 enLfe residentes de la misma
inconvenieme para 105 usuarios de 105 eSlados de
economía. Concrelamente, el exportador puede
balanza de pagos que no se aplicara un crilerio
entregar las mercancías antes de qlle llegllen a la
ünico. Se considera qlle la imposibilidad de comparar
fromera aduanera de la economía exportadora, y el
e5tados basados en diferentes criterios es una
impoflador puede segllidamente recllrrir a un
desventaja más impoltame que cualquier dificllltad (0
proveedor de servicios de distribución no residente
e汀or) que pueda presentarse en la asignación de
en la economía exportadora para que transpo氏e las
determinados 日ujos entre el componente bie1les y la
mercancías haSla la frontera aduanera白 Para mantener
parlida de l1eles. Por 10 tanro, debe aplicarse la regla
la valoración unifonne del componente bienes, en
de regisLfo uniforme de 105 bienes recomendada en
la balanza de pagos del país expol1ador dehe
el MBP, aun si ello obliga a efecruar estimaciones
aparecer un asiento que compense ese flujo de
aproximadas de los dalos.
servicios enLre no residentes. En el MBP se señala
qlle el asiento compensarorio debe efecLUarse en la 247・ ,Qué Lfatamiento se debe dar a los servicios
partida de f1etes. Análogamente, si el proveedor de prestados por agemes en relación Con transacciones
los servicios es el propio importador 0 lln residenre de bienes? En principio‘ los derechos y comisiones
de la economía del impo代ador, el f1ujo de servicios pagados por exponadores a corredores y agentes 00
se produce entre residentes de la misma economía, residemes corresponclen a servicios prestados por los
debiendo efectllarse también lln asiento corredores 0 agentes a los expo代adores y deben
compensatorio en la partida de l1etes de la balanza clasificarse cOmO tales en la balanza de pagos, Así,
de pagos del país importador. por ejemplo, los derechos pagados a agentes nO

ラ7

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BIENES

residentes por exportadores se incluyen en el valor más comunes son las estadíslicas del comercio
de los bienes (crédito), y se efectúa un asiento exterior que, en general, 5e basan en las
compensalorio (débito) en servicios de comprau開ta declaraciones de aduana, y los rcgistros bancarioi>,
y olros seroicios relacionados con el comercio. En como los registros de operaciones de cambio. Las
el caso del país importado工 se efectúan esros estadísticas obtenidas a pa口ir de estas dos fuenles
asientos en forma inversa si el agente es residente originaJmente se elaboran a efectos distinro� de la
del país importador. compilación de la balanza de pagos. Las eSadíSlicas
l
de comercio eXlcrior basadas en las declaraciones de
248. ,Qué ocu打e Con 105 servicios prestados al
aduana son un derivado de la tramitaCÎón aduanera曹
凶'po代ador por un agente del país exportador?
y el registro de operaciones de camhio se u(Îhza
iDeben indicarse por separado en el componente
primordialmente como medio para controlar y seguir
servicios 0 deben incluirse en el valor de los bienes?
la evolución de las divisas. Para clImplir con las
,Cómo deben c1asificarse en la balanza de pagos 105
exigencias del MBP en 10 que respecta a la
derechos pagados por el irnportador a un agente
compilación del componente biene..<; de la balanza de
residente por servicios que se le han prestado en
pagos, normalmeme los compiJadores deben aj1l5tar
relación con imporraciones? ,Deben considerarse
los datos básicos.
transacciones entre residentes, aunque 5e incluyan
en la valoración aduanera de las importaciones? POr 2ラ1. En los párrafos sìguienles se analizan 105
razones prácticas, en el MBP se recomienda que )os ajustes que se deben efectuar para neulralizar las
derechos que el importador debe pagar a un agente diferencias conceplllales entre el componenlc
del país exportador en re)ación cOn transacciones de bietleS y las estadísticas de comercio exterìor cuya
bienes se incluyan en el valor asignado a los bienes coberrura, valoración y momento de regisu'o han
en la fronlera aduanera de la economía exportadora. sido defjnidas por las Naciones Unidas9 y emre cl
Normalmente, estos derecbos se inclllyen en el valor componente bienes y las estaclístiGls de operaciones
adllanero de laf; importaciones; el país exportador de cambio y otros registros bancarios similares que
probablemente tenga que sumar dichos derechos a abarquen ten el momento de 1a liquìdacjón) todas
los valores aduaneros de las exportaciones. Los las transacciones de bienes liquidadas a través del
derechos que el importador paga a un agente de su sistema bancario.
propio país 0 de un tercer país. no se inc1uyen en el
valor de las importaciones y, 5i están incluidos en 1a
2ラ2. No obSlante, las estadíslicas clel comercio
exterìor y los regislros bancarios dヒ qllピ disponen
va)oración aduanera, deberán deducirse. Esta
los compiladores de la balanza de pagos plleden no
recomendación se fl.lnda en que es imposible para el
concordar exactamente con la detìnición eSlablecida
país exportador conocer el valor de esos derechos y .
por las Naciones Unidas. L05 compiladores no deben
por 10 ranto, no puede inco中orarlos a 105 valores
ajllstar primero los datos básicos conforme a eslas
aduaneros de sus exportaciones. En el capítuJo V se
definiciones y posterioηnente volvcr a aJlIstarlos para
analiza el tratamiento dado a 105 derechos de agenle.
ulilizarlos en la balanza de pagos. Los <ljllsrcs
249. Los expoロadores pagan a veces derechos a 105 descritos en este Libr,ο de texto debcn efectuarse sólo
con5ulados de los países importadores. En el MBP se en la medida en qlle los datos básicos se avengan ya
establece como regla que los derechos consulares 00 a la definición de las Nacionei> Uniclas y, por esa
se induyen en la valoración de los bienes en la misma razón, se apanen de 1as definiciones de Ja
frontera del país expoれador. Por consiguieme, se balanza de pagos. También debe eliminarsc
considera ql.le los derechos consulares son costos cll alquier otra discrepancia entre Jos daloS básicos Y
incurridos más allá de la frontera aduanera de dicho el componente bienes .
país, es decir, en el país importador.
2ラ3. A continuación se analizan los ajustes que se
deben efectuar en los datos b孟sicos para adaptarlos
Ajustes de los datos bおicos
a las normas aplicaclas para compiJar el componente
bietleS de la balanza de pagos en 10 que respeCla a
Panorama general la coberrura, la clasificaciδn, el momento de regislro
y la valoración. (Véase mayor informadón sobre
2ラO. Los datos básicos a partir de los cuales se
caJcuJan las estadísticas del componente bienes rara
9・Nacion凶 Unid前. Ettatlk
引(ca.l tI(d COnle町10 Illler'JtlciOIUII. ζ'(ltICf!pIO!i.1'
vez se compilan en una forma que se adecúa a los 0ザì'llClones Inform刷 出tndí川ico:-.. 世riどM. '-'0. �2. Rどv. I ('ucv;t York
conceptos establecidos en el MBP. Las dos fuenles 1982】

ラ8

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO IV

estos ajustes en el capítulo XI de la Guía para pagos. Si los servicios han sido prestados por no
compilar estadisticas de ba/anza de pagos.) residemes, el valor que se haya deducido debe
incluirse en la partida de fletes, en la panida de
Ajustes de cobertura seguros 0 en otras partidas pe代inentes de[
componente servicios. También es posible que en
2ラ4. Deben efectuarse ajusles de cobenura cuando los regislros bancarios ciertas transacciones de
las estadísticas que se utilicen como fuente para los 出lpOロación se valoren c.i.f. (0 a algún otro valor
asientos del componente bienes de la balanza de que no sea el valor f.o.b.). por 10 cual también será
pagos a) incluyan determinadas mercancías cuya necesario efectuar en estas estadísticas similares
propiedad no se haya traspasado efectivamente y b) ajllstes de clasÛtcación.
excluyan otras que hayan sido objelo efectivamente
de un traspaso internacional de la propiedad. Si las
ペjustes de momento de registro
estadísticas del comercio exterior son la fuenle de
información sobre las lransacciones de bienes. 2ラ7. Oeben efecluarse ajustes de momenLO de
normalmente dichas estadísticas incluyen [Odas las regislro cuando en las estadísticas uli)jzadas como
mercancías ql1e cruzan la frontera. Para ajustar las fueme el tlujo de los bienes se registre en un
estadísticas del comercio exterior a fjn de l1tilizarlas momento que 00 coincida con el del traspaso de la
en la balanza de pagos, es preciso agregar los bienes propieιlad. POr 10 general曾 en las estadísticas del
que han sido objeto de l1n traspa50 de propiedad (0 comercio exterior los bienes se regislran en el
que se interprete que han sido objeto de un lraspaso mOmento en que cruzan la frontera. En 105 regislros
de propiedad) sin cruzar la frontera, y deducir los bancarios se inclllyen los bienes en e[ momento en
que hayan cruzado la frontera sin traspaso de qlle se pagan a través del sistema bancario. Es
propiedad. Si se ulilizan como fuente para la5 posib[e que el traspaso de la propiedad de lus
lransacciones de bienes 105 dalOS de los regislros de bienes no coincida con el momento en quc ocu汀e
operaciones de cambio, es[Os datos generalmente el movimiemo físico a través de la frontera 0 con e1
comprenden todos los bienes pagados a través del momento del pago.
sistema bancario. POr 10 tanto. a los datos de los
registros de cambio y otros 1・egislros bancarios 2ラ8. Por ejemplo, un expurtaιlor de la economía A
simi1ares deben agregarse los bienes que hayan sido envía mercancías a un importador de la economía B
objeto de un lraspaso de propiedad cuando el pago en diciembrc de 1991. 日 importador de 13 economía
no se haya efectuado a lravés del sistema bancario. B adquiere la propiedacl de las mercancías en cncro,
cuando recibe 105 documentos enviados a />u banco
para el cobro. y acepta. por la suma a pagaに llna
Ajustes de clasificació1J letra de cambio a tres meses que vence en abril de
2ラ5. En 105 datos utilizados como base. algunas 1992. El despacho aduanero de las mercancías en la
transacciones pueden estar c1asificadas economía B se efeclúa en marzo de 1992.
incorrectameme -a 105 efec[Os de la balanza de
Sucesión de los hechos
pagoシー como transacciones de bienes. Asimismo. es
Diciembre de 1991 - La exportación se regisrra en las
posible que algunas lransacciones que. a los efeclos
sücas aduaneras de la econonúa A
esradí
de la balanza de pagos se c1asifjcan ComO bienes
hayan sido clasificadas en otr:1 calegoría en los datos Enero de 1992 - Traspaso de propiedad: EI importador dc
la economía B acepta la letra de cambio por 1" suma
básicos. Por [0 lamo, es preciso cfccruar ajustc5 para
a pagar
corregir una c1asificaCÎón inadecuada.
Mar7.0 de 1992 - La imporraci6n se regbtr,l en laぉ
2ラ6. Un imporrante ajuste que se debe efecluar para estadística::; aduaneras de la economía B.
coπegir errores de clasitìcaCÎón es la dedl1cción de
Abril de 1992 - Se paga la lerra de cambio
los momos correspondientes a servicios de
distribución de los [otales de imporración obtenidos 2ラ9. Según el principio establecido en el MBP en
a paαir de las estadís【ícas del comercio exrerior. cuanto al momento de registro. la transacción de
Cuando en dichas estadísticas se registren las bienes debe asentarse en enero tanlO en la balanza
m
i po口aciones según Sll valoración c.i.f., quc incluye de pagos de 1a economía A como en la balanza de
el flete intcrnacional. [os segllros y otros servicios de pagos de la economía B. De esta rnanera. mediante
distribución. tales servicios deben elim凶arse a fin de los asientos simultáneos se asegur乱 el regislro de la
registrar el valor f.o.b de los bienes en la balanza de transacción en forma simétrica y coherente con las

ラ9

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


8庄NES

Cuadro 4.1 Ajust回 de momento de registro aplicabl<回 a Ias estadísticas del comercio internacional
utilizadas como base de los 錨ientos relativos a1 componente bienes de 1a balanza de pagos

Ajuste de los datos sobre bien回


Periodo del en el periodo

Traspaso de propiedad Cruce de frontera Anterior Corriente Posterior

Exportaci6n

1 postcnor corneme nlOguno cleducci6n adición


2 cornente antenor dcducci6n adici6n nlOguno
3 corneJ可te postenor nlOguno adición deducción
4 anrenor cornente adición deducción nmguno

Impoはación

う cornente posrenor nmguno adición dedllcci6n


6 antenor cornente adición dedllcción nlOguno
7 poSlenor cornente nm斜JfiO dedllcdón adición
8 cornenre antenor dedllcci6n adición nlOguno

transacciones de la CUetlωftnanciet"a de la balanza tenido lugar en el mes de enero. EI ajuste se realiza


de pagos c1e cada país. En la balanza de pagos de la deduciendo el monto c1e la transacción c1e las cifras
economía A, la exportación (crédito) se compensa totales de abril y sumándolo a las de enero. POr
con la adqllisición de lIna letra de cambio (débito en 10 tanto句 es preciso efectllar ajllstes de momento
msrrumenlos del mercado monetario). En la ba1anza de registro en los datos básicos se trate de
de pagos de la economía ß, la importación (débito) estadísticas del comercio exterior 0 de regis汀os c1e
se compensa con el correspondiente aumemo de los operaciones bancarias.
inslrumemos del mercado monetario (çrédito).
262. En eI cuadro 4. 1 se resumen los ajllsles qu<:
260. Si esta transacción se asentara en la balanza de deben efectuarse cuando las estadísticas del
pagos de 加lbω paíSes wmando como base las comercio internacional constiLUyen la base de los
e sadisticas
t del comercio exterior, sólo en la economía asientos de balanza de pagos relalivos al
A se tendrían que efec【lIar ajllst白 de momemo de componente bienes.
regis汀o (se sllpone que la economía B compila
263. En el cuadro 4.1 se presentan las adiciones y
trimesrralmente SllS estados de balanza de pagos).
dedllcciones que deben efeçtuarse en diversos
Mediante este ajllsre se sllpr凶liría el moOlO de la
períodos en las estadísticas del comerçio exterior
expo氏ación de las estadís【icas de 1991 y se 10 aùadiría
para compilar las exportaçiones y las importaciones
a las dc 1992. Daclo que el traspaso de propiedad y el
a los efeçtos de la balanza de pagos. Los ajustes
registro de la transacción por los funcionarios de
efectuados en el período corrieme pueden reqllerir
aduana de la economía B tuvieron lugar en los
ajustes compensatorios en el período anterior 0 el
primeros tres meses de 1992, no es preciso efectuar
período poslerior. Como puede advertirse en el
ningún ajusle c1e momento c1e registro en dicho país, a
renglón 1 del cuadro 4 . 1 , si las exportaciones cruzan
menos que el estado de balanza de pagos se recopilara
la frontera en el período corriente pero el lraspaso
mensualmenre y no lrimestralmente.
de propiedad se produce en un período posterior, el
261. Si la transacción se asentara en la balanza de montO de las lransacciones de bienes debe restarse
pagos tomando como base el registro de de las estadíSlicas del comercio eXlerior del período
operaciones bancarias y si los estados de balanza corrieme y sumarse a las eSladísticas del período en
de pagos se prepararan en forma trimestral, sería qlle se venden las mercancías. EI hecho de que 105
necesario realizar ajllsles de momento de registro en bienes crucen la fronlera no afecla la propiedad dc
ambos países. En los registros c1e operaciones los mismos. Los bienes qlle no son objeto de un
bancarias se impllta la transacción de bienes al mes traspaso de propiedad antes de cruzar la fromera se
de abril (mes de la liquidación a través del sistema consideran como lIna adición a las tenençias en el
bancario), aunqlle el traspaso de propiedad haya extr創1jero de la economía exportadora.

60

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP1TI凡O TV

Cuadro 4.2 Ajusti田 de momenro de registro aplicables a los datos de re副stros bancarios utilizados
como base de los 踊ientos relativos a1 componente bienes de Ia ba1anza de pagos

Ajuste de los datos del periodo corriente


Periodo del sobre cr司éditos comerciales

Trasp錨o de propiedad pago Bienes Activos Pasivos

Expo代ación
1 postenor corrlente deducción nmguno adlción
2 cornente amenor adición nmguno dcducción
3 cornente po品lenOr adiciôn adición n mguno
4 amenor co汀lente deducción deducción nmguno
Jmportaci6n

う cornente postcnor adición nmguno adici6n


6 antenOr cornente ιIcducci6n nmguno dcdu('ción
7 poSlenor co町lcnte deducción adic i6n nmguno
8 corneme amenor adici6n dピducc ión nmguno

264. De acuerdo con 1as convenciones adoptadas período poslerio仁 EI mOnlO de la lransacción de
en e1 SCN de 1993 y e1 MBP, 1a formación de capita1 bie nes se suma a las estadísticas dcl comercio
en la forma de 【enencias de mercancías puedc lener cxterior del período corrie nlc y se deduce de las
lugar en el extranjero. Si las mercar】cías eoviadas a1 estadísticas correspondiemes al período en que los
extranjero pero no vendidas durante el período bienes cruzan la frontera del país importado仁 Se
corrie nte corresponden a la producción corriente, el produce un<l reducción de las lenencias en el
producto interno del país declarante debería induir extranjero durame el período en el cual 105 bienピS
una adición a las tenencia!:> en vez de una ingresan físicamen【e al país (véase el renglón 6 del
exponación, como 10 indicarían las estadísLicas del cuadro 4.1).
comercio exterior del período corrieme. La
267. Cuando la品 mercancías llegan al país dedarante
disminución de las 【enencias y la expo口ación
sin que haya habido un traspaso cle propiedad, a Jos
efectiva aparecen ret1ejadas en el período en el que
efectos de la balanza de pagos sc debe considerar
se venden las mercancías (véase el renglón 2 deJ
que siguen pertenccîendo a no residentes de月ιle el
cuadro 4.1).
momento en que arriban las mercancías hasta que se
26ラ. $i las mcrcandas se venden en el período venden. Por 10 lanlO. se deben deducir de la5
corriente pero se envían al extranjero en un período eSladíslÎCas del comercio eXlerior de la economía
posterior (véase el renglón 3 deJ cuadro 4.1), la compilaι10m las cuntidades correspondientes a estas
economía dedarantc deberá sum�lr el monto de la mercancías ( véase el renglón 7 dcl cuadro 吐.1 ),
transacción de bienes a las exponaciones de bienes Posteriormentc será necesario sumar esas cantidades
del período corriente. EI imponador no residente a las estadísticas en el período en que las mercancías
sumaru a SU$ tenencias las mercancías situadas en la sean compradas por residentes (véase el renglón 8
economía compiladora. En el período en que se del cuaclro 4.1). Ambos ajustes se refieren a
embarcan los bienes, estas mercancías se restan de variaciones de exislencias de mercancías mantenidas
las estadísticas del comercio exterior de la economía por no residentes en la economía compUadora.
declaranle (v旬開 el renglón 4 del cuadro 4.1). EI
imponador no rcsidente habría reducido en este 268. En el cuadro 4.2 se resumen los ajustes de
caso sus tenencias de mercancías en la economía momento de registro que deben efeclUarse cuando

dedarante. 105 datos de 10$ registro$ de operaciones de cambio


u operaciones bancarias similares con5fÌtuyen la base
266. EI renglón 5 del cuadro → . 1 ilustra los cambios de los asientos de baJanza de pagos re1alivos al
producidos en las tenencias de un país en el
componeme bienes .
extranjero como resultado de compras en el exterior.
Los bienes adquiridos en el período corriente se 269. En el cuadro 4.2 se presentan las adiciones 0
embarcan con destino al pais importador en un deducciones que deben realizarse a los efectos de Ja

61

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


日IE,W�

balam::a de pagos en los regislros bancarios que imponador) deben aju弓tar-.c slImando lIna canudad
comengan datos sobre imponaciones y qlle represente esas mercancías importadas pero aún
expoηaciones. así como los ajustes que deben no pagadas. Debe efecruarsc un conlr.tasiento en
efeCluarse en las transacciones relativas a créclitos çrédilOS comerciales-pasivos. Cuando las mercancías
comerciales. Estos últimos ajuslcs se derivan de los se pagan al liquidarse c1 crédito comcrcial (véasじ <:1
aju�te� de momemo dc rcgislro que sc cfeclúan al rじn民lón 6), ヒ1 total dc impωrtacioncs (según slIrge de
compilar las importaciones y exponaciones, y sirven los rcgislros bancarios) corrcspondientc al período
para compensarlos. Como se indica en el cuadro 4.2, cn cl cual 芳e recibe el pago 5C ajl1ちta .1 fin de èxclUlr
cuando �ヒ ulilizan dalos dピ rcgb汀O� bancarios. por el monto liquidado. EI pago laquidado 苛ピ reglst日
ejcmplo. registros de operacione� de cambio, para como transacción fìnanClera (redu(.'ción de pasi\'os
caJcular el componente btelles de la balanza de co汀espondientes a crédito九 coO)ピrcialc;!..,).
pago\. los ajusles requerido崎 cn cuamo al momemo 273. Cuando 吋 efectúan pagos anticipados con
de rcgiMro se reFieren a los créditos comerciales y respecto a importaciones (véase <:1 renglón 7). estos
no a las variaciones de las exislencias. El crédüo pagos se dcdllcen dc las cstimaciones de bienes
comcrcial puede referirse a pagos diferidos (cuando obtじnidas a pa托ir de los rcgi持lroぉ bancarios y se
el pago sc e[cctúa después del traspaso de asienlan en la balanza dc pagos C0l110 creación dc
propiedad) 0 anlicipados (cuando se realiza antes un aClivo financiero (activos) CUilndo se reciben IJs
del lra九paso de propiedad). importaciones (véaτe el rcnglón Hl. las cantidades
pa広adas por amicipaι10 川 悦Iman al monto
270. Fl rピnglón 1 del cuadro 1.2 、c rcfìere a pagos
c()汀espondienre a biene、 qllじ 、urgen de los reglslroぉ
amicipad弘、 recibidos por exponaciones. Los pagos
I>ancanos噌 y se efectúa un conlra.1巧1ピnlOque
amicipado\ no se clasifican como ing氏、�o完 de
reprcsenta la correspondienlc rcdllc<:Îón de crédllos
cxponación sino como crédilos comcrciales recibido月
comercialeトactivos.
(pasivos). ESlos pagos se deduccn del total de Las
じxportaじiones de bienes (que aparcccn en los 274. Si cn 13 balanza dc paぷ()� �c utilizaran
regislros del sisrema bancario) y sヒ asicma en la cstadística:. no ajustadas proccdenteぉ de regislros
balanza de pagos el correspondicntc 311mento en banc:arios. ::>e producirían 11l1a sピric dc errore::> y
créditos ωmerciales-pasivos. llna vez entregadas las omisiones. Un número signifìcauvo dc lmn::>acCÎones
mcrcanclas (v白se el renglón 2), 犯 •.,uman las dc bicn七九 aparecería registrado cn lIn período que::
cantid‘Ides pa只aιlas por anticipado a las cifras de las no (.'orresponde. Se prodllclrian omlちl()neS graves cn
expo代aciones del año en cllrso sじgún aparecen en CI reglSlrO de allmemos ) dlsmtnlluones de la deuda
10s rt:�♂�b、lro� banca吋os y se etiじ:clúa どel cor付re九pondiente Intcrnよlcional ya que el lOI.tI dc crédlLOS comerclalじ、
a制灼s討i必tじ!nto cn la 口ωa割側'ltaflnan町z陀cf俗era deピ la ba刈alan汀]nγ.却 de dc lln p.lí、 pllede conslÍllllr lIn l1lonto considerah1c
pagos ρa山r口,1 inχ仁dicar la 1むiquic凶ιda以ciοn de 10s pasi\'os. ιIIIじ 、c l110difica con rapidcl. Las ピstadísticas qlle
dcsçribcn 1<1 relación económica cntrヒ eI prodllclo )
271. Cuando el traspaso dc la propiじιlad de los
el capiwl se verían dislorsionadas. }' se inたriría una
bicnω じxportados se prodllce antじs dc1 pago (véasc rl'lación incorrecta entre ambo弘
cl rcnglón 3), las ci[ras dc 10s rcgislros bancarios
rclatlvo� a expo口aciones de bicncs dcben ajusrarse 275. 出 bien cs Impoπ3nfc comprendcr los
mediantじ una adición. El mOnto rcslIltante 苛e registra pnnclpio品 y 1.1 impo口ancia c.lc los aJustes c.lc
en la balanza de pagos como una reducción de momento de registro, en la practlCa no 、lempre C<;
activos reales (exportaciones) }' un ωmen【o de posihle ヒfectllar dichos ajusLCs. ClIando los dalOS
act“ivos fìnanci蛇eros qlle compen吋柑a dicha 陀 reducci泊 ón
E
básic()� de las lransaccione、 dピ bienピ討 ちど obtienen
(créditos comcrciales). E日1 renglón 1 sピ ref白iere a los dc 1‘IS declaraciones ιle aduJna, .,c Sllピiど おlIponer
ajuおtes ql1C se efecr“凶úan en el pc町rバíodo corrien、te ιlue じXislヒ un desfase más 1>1じn constame entre eI
cuando se reciben pagos por exportaciones momじmo cn qlle 105 bicncお おむ incorporan a los
entrc♂adas en lIn período anterior. reぷiSlros aduaneros y el mOl11cntυ dcl fraspaso de
propiedad. 'Jo sería preci<;() l'f,じclllar n11lgún ajuste
272. Un país puede adquirir la propiedad de los dc 1110l11Cnto de registro si 1 ) むI valor del comercio }
bienes ピn eI período corriente y pagar dichos bienes 2) ピI dピ内fase entre eJ traspaso dピ proplC:dad ) じl
en lIn penodo posterior (véasc eI renglón う). En el regl完Iro por la aduana permancclピran conslantcs 、10
caso dc estc tipo de pagos diferidos. las cmhargo. 、l 包e regi巧lrara lIna ピ'\.p�lnSlón 0
Imponaclone弓 de mercancía雪 del período corrienle contr.l Cción del comercio prob.lblemente �ピría
(育C泉lIn ngllran en los registros bancario� del paお nccじsario realizar el ajuslc cn <.'lI.lnlO al momピnro dじ

62

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPfTULO JV

regislro si el desfa叩 fuera considerable (aunque los paises en quc funcionan )UnlaS de
tuviera una duración constante). Si el comercio fuera comercialización 1I organi<;mos espec1ales encargadm・
con:,tanle, la variación de CSIOS desfases también de la adquisición de produclos exi百ten. por 10
podría cxigir importantcs aju!>tes. general, datos sobre la苛 compras y vemas
efectivamente realizada5, que pueden lIliJizarse. dヒ
276. No exiSlen evidencias claras de que el traspaso
ser necesario. en lugar de 105 datos de aduana.
de propiedad sc produzca normalmeme cuando los
bienes se emharcan (en cuyo caso podría requerirse 278. Olros ca苛os cn qlle dehen efectuarse ajustes de
un ajusle dピ momenlo de regislro de las momenlo dc regislro じn los dalos generados por las
importaciones) () cuando Ilcgan a su deslino (en adunnas se rcfìピren n compras inc.lividuales 0
cuyo ca品。 戸川rí�1 ser ncccsario ajuslar el momento identifìcahles c.le cicnos hicnes <especialmente
de regislro ιIc Ias cxpoれacioocs). Podría efecluarse equlpo dピ lr<ll1spone) adquiridos por un organおmo
un muCSlreo pa....J oblcner informaci6n sobre las oficial 0 una gran cmprcsa del país declarame. Por
prácticas concretas que se si広uen en cada país y ejemplo, A uslralia じfcct üa ajusles de momemo de
corregir, mcdianlC ajuslcs dc momento de registro, registro en sus estaιlíslicas del comercio eXlerior para
las esladíslicas dc los ruhros dcl comercio en los que corregir eJ desfasc enlre la fccha dc adquisiciδn de
se advierta quじ cl lraspaso de propiedad de los ciertos bicnes, por cjem[)lo, aeronaves, por empresas
bienes no coincidc con cl registfC) aduanero. Si las allSlralianas, y Ia fccha cn que se asientan estas
eSladísticas de halanl.a de pagos no ref1ejan el transaccione月 en I()品 regislros aUllaneros.
regislro simultáneo dc bs じxportaciones y las
impo代aciones, se pierdc cn gran medida el
279. Cuando los c.lalos hásicos de la胃 lransacCÎone弓
de bienes 奇e ohlienen a partir de regω汀05 de
significado dヒ la agregación y comparación de los
i lros bancaríos
operaciones de cambio <> de regs
cla[():. de halanza dc pagos. Eぉ10S 【ipos de
similares, exbten razoncs mucho más \'aledera邑 para
discrepancias en じ1 momento de registro surgen con
mayor probabilld‘Id en período:. de rápida variación efeclUar ajuslωιle momen【o c.lじ registro De no

de los precios. dcl \olumen del comercio. 0 de la ヒfectuar:,e 105 alusles, 1ω estadíslicas sobre

relación ピntf<じ じI lraspaぉo de propiedad y el tran:,acciones de biene、 pueden resllltar cngañosas 51

momento en quピ lo�、 bicncs 、e regislran en las las condiciones dc pago cambian c.lråsticamen【e.

fuemピs básicas dピ dalo丸 POr ピjempJ<>, es posíble que cn un país con


controle:. de camh10 sea habilual pagar en fOmlJ
277. En la práclÎca. sc じたClúan ajusle:, de momen【O anticipacla y en efeclivo la:. importacione品. () que I<>s
de regbtro ピn las ビ:-.tadíslicas aduaneras sólo cuando expo口adorcs no residemcぉ no quieran olorgar
se sahじ quじ 10ぉ biじnじs aparccen cn 105 documentos crédil() al país por la falla de segllridad dピ que ')e
dじ aùuana cn una fecha diたrenle de la del lra5paso
日uminislrar.i a 1<以 importadores las divisas necesarías
dc propicιI<ld. PuじιIc scr nじccsario oblener, en para pagar $llS dClldas. Si Ia capacidad credilicia dcl
remplazo del regi持1m aιtuanero, la documentaCÎón país mejora considcrnlヲIcmentc, 日 juicio clc 105
clirccta de 1川 COIl1[)ras () vent3s じfeCluadas. Se
expo代目dores no rcsidcJ1lcs, 0 si la rcJa<:ión dピ los
presenta l'sa silllaciôn, por cjじmplo, en el caso del
precios dぜ mじrcado dc los [)rincipaJes lipo:, de
trigo que Canauá じnvía a E:-.wdos Unidos para su prodllCl(}S qlll' importa e1 país pasa de favorecer a
aJmacピn.lmiento. Genじralmenle, ピ1 lrigo no se vende
los vendedorcs a favorccer a los comprac.lores, Jos
:1 Estados tI nidoゐ ぉino :1 Olros pabe,., y se despacha
expo代adores no re九iιtcnres plleden cambiar de
direClamenle desde 10品 川los en que se halla
actiluc.l y ()lorgar crとdilOS. Si esle cambio de aClÎlud
almacenado. Los じmbarqucs c.le lrigo para s u
es repenlino. los reg1s1ros bancarios no ajustaclos
almacenamicnto 同 町、t.ln d e las expo代aciones e n la
pueden inc.licar un vJlor consic.lerablビmentヒ má..., bajo
halanza de pagos de Canadá. y las venlas del trigo
que ピ1 real para las 1mponacionピs realizada与 dUf"dnte
almacen刈o en e1 eXlerior sc suman a las
el período de IransiClón
exponacionピお tomando como base 10:' informes
どおPピciale、 Oblゼnidos ue 1‘! Junta Canadiense del 280. Los regislrc>s bancarios puedcn ajuslarse cn
Trigo. 11n ぉegll nc.lo cjcmplo es el del café de funciön del momento de regislro 51 los datos
Colombia. La Fec.lerac:ión de Caft!teros de Colombia regis汀ados pa ra cada transacción índuyen la fecha
proporciona da!()s a los compiladores de la balanza deJ pago y la fccha en qlle sc efectuó la transacción.
de [)3gos (.'olomhiana para que efectúen 105 ajustes Evidentemente‘ scrá imposihle clelerminar la fecha
pertinentes en los reg1s1ros aιluaneros en 10 que específica del lraspaso Jegal de la propiedad‘ pero
respeCla a las exiSlcncias de café en el extranjero. En esta información no cs nece昌aria. Los ajusres de

63

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


BJENES

momemo de registro pueden basarse en una simple es pre<.:iso ajustar el va10r de los bienes que slIrge de
regla práctica. Por ejemplo, puede suponerse que el las estadísùcas clel comercio exterior.
traspaso de propiedad de las exportaciones y de las
283. En algunos países se utiLizan las normas del
importaciones coincide con el embarque desde el
Consejo de Cooperación Adllanera relacionadas con
país exportador. En este caso, bastará con Jlevar un
la valoración de las importaciones para delerminar
registro de la fecha del embarque (qlle aparece
los derechos ad valórem. L05 valores asignados a 105
generalmente en los documentos presentados a
bienes importados para eSle fin pueclen diferir de 105
efectos del control cambiario) como fecha
recomendaclos a los efectos de la balanza de pagos,
aproximada de1 momento del traspaso de propiedad.
por 10 cual deberán efectuarse ajllstes de las
(Sin embargo, en el caso de los pagos cüfericlos, los
esradí5ticas por a) la diferencia entre el precio òe
ajustes necesarios sólo plleden efecruarse
mercado a que se vcndieron 105 bienes según 10
retroactivamente.) Si existiera un regis【ro ofìcial de
establecído en el contraw y CI precio utilizaclo para
crédims de exportación conceclidos 0 de créditos de
determinar 105 derech05 de importación y 11> 10s
impo代ación recibidos, otrョ posibilidad sería utilizar
descuentos especiale5 por cantidad.
los datos cle ese registro para ajllstar en fllnción del
momento de registro los totales correspondientes a 284. A los efectos de la ba1anza de pagos, 105 brene5
las transacciones de bienes que aparecen en el cleben registrarse en general al precio de venta
regislro de operaciones de cambio. POr ejemplo, el establecido en el contrato (ajusrado por precios òピ
a汀oz, uno de los principales productos de tJなnsferencía, impueSlos, 511bvenciones, elC.) Daclo
exportación de Myanmar, se vende a lravés de u na que la valoración adllaner.t de 105 biene5 ramlヲién sピ
empresa estatal que concede crédüos sobre las basa, en general, en el precio de compravenla
expo代aciones. Dado que en los registros de la corre5pondienle a las ventas dc nuena fc, どn 1<1
empresa figllran las variaciones de los créditos mayoría de 105 casos no será necesario efeclllar ajusle
relacionados con las exportaciones de arroz, esta algllno por esre concepto. En lIn período cle
infor01ación pllede utilizarse para co汀egir los datos flu侃.1aciones anormales de 105 precios, 0 en que se
sobre los ingresos de exportación del arroz, regislre un desfase de magnilud extrヨordinaria enlrl'
obtenidos tomando coo1o base el pago, para que la fecha comractllal dc la compra/vema y 1a fecha en
retlejen las transacciones realizadas. que cleben pagarse los derechos dc aduana (por
ejemplo, si los bienes se almacenan duranle alg(m
tiempo en un almacén bajo control adllanero)宥 la
ペjustes de valoraci6n
valor-ación aduanera puecle basarse en e1 precio que
281. Es necesario efectuar ajustes de valoración podría obtenerse por 105 prodllClOS l'n じ1 !lloml'nlO ピn
cuando los bienes se registran en las fllentes básicas que vence el pago de 105 ιlerechos. En tales
de dalOs a lln valor que no es el de mercado. Así. si cirαIOstancias. el precio utilizado para valorar 1ω
los datos aduaneros sobre importaciones y bienes a los efectos de 10再 derechos aduaneroぉ no
e玄po氏aciones se basan en eJ valor de los hienes será el requerido para la balanza ùe pagus, y Sl'1・4
utilizado a efectos del cobro de derechos aduaneros, necesario efectllar un aju5te.
deben efectuarse ajustes para corregir las diferencias
28ラ. En alglln05 casos, un 5010 COnlralO de
entre ese valor y el valor de mercado cle los bienes.
compravenla puede abarcar mcrcancías qllじ ピ5lén
・ 282. Dado que el MBP y las oomlas de las Naciones destinadas a la impoαación por panピ de más de lIn
Unidas sobre las estadíslicas del comercio país. En un conrrato de esre ripo句 el comprador
imcrnacional adoptan el valor de mercado como puede recibir lIn descuento por cantidad que no
criterio de valoración de los flujos de mercandas, no recibiría si la compra se efectuara por cantiιlades
es necesario efectuar ajustes en este rubro. No menores. EI Consejo de Cooperación Adllanerd
obstante, ambos sistemas adoptan un tratamieOlo recomienda qlle, en lal situación, las eSladísticas de
diferenre paf'.t los derechos qlle deben pagarse al aduana renejen el precio que podría ohrenerse por
conslllado del país importador. Como norma para las los productOs si nO se efectuara el deぉcuゼnlo
estadísticas del comercio inlernacional, se recomienda especial por cantiι13d. Sin embargo, en la balanza c.le
que los derechos consu1ares se inclllyan en e1 valor pagos las impo代aciones deben figurar con el precio
f.o.b. de las expo口aciones e impo代aciones en la descontado. ya qlle este precio reprc:.cnta el valor
fromera del país exponador, pero de aCllerdo con 10 de mercado de dにhas mercancías. Por ejemplo. 1I0<l
recomendado en el j\佃�p no deben incJuirse en ese empresa mllltinacional residente en Algornür compra,
valor. Por 10 tanto, a efectos de la balanza de pagos, medianre lln $010 contralO、 mercanCÍas a granel a

64

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CApfη凡O lV

una empresa de Ultramar. Las mercandas adquiridas unidades. En la balanza de pagos no dピben
por la empresa muJtinacional se envían a tres regislrarse los ajustes al alza que efectúen los
sucursales siluadas en Cromania, Dromesia y funcionarios aduaneros con el fin de suprimir los
Essendonia. Si se efecれJaran tres compras por descuentos especiales recibidos por eJ importador
separado, el precio de mercado de los bienes sería en razón deJ volumen adquirido.
de 100 unidades en cada caso 0 300 unidades en
total. Sin embargo, la empresa multinacional recibe 286. En general, no es necesarìo efecruar ajusles de
un descuento del 20% por compra a granel y paga valoración en las estadísticas basadas en regislros de
s610 240 unidades. De acuerdo con las operaciones de cambios y otros registros del sistema
recomendaciones del Consejo de Cooperヨción bancario que comprenden las transacciones de bienes
Aduanera, Cromania, Dromesia y Essendonia liquidadas a través del sistema bancario, ya que cn las
deberÍan registrar Jas impo氏aciones en sus mismas se registra el precio efeclÌvamenle pagado.
respectivas estadísticas a un valor de 100 unidades. Como excepción, deberían efecLUarsε ajustes para
En la balanza de pagos, sin embargo, de acuerdo convertir el precio de 凶nsacción al precio de merαdo
con el criterio de precio de mercado adoptado en en el caso de los bienes transferidos entre empresas
el MBP, Cromania, Dromesia y Essendonia deberían vinculadas a precios que representen una dislorsión
regislrar las impo只aciones a un valor de 80 significativa con respecto a los valores de mercado.

65

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


v. Servicios

287. Según el MBP, la cuenta corriente de la Servicios de transporte


balanza de pagos se divide en tres categorías
generales: bienes y servic.ωs (que se subdivide en Dψni,α・ó"
estos dos componentes), renta y tranザerencias
corrlentes. En el capítlllo IV se analiza el 290. Según la defìnición del MBP, los lransportes
componente bie71es. En este capítulo se consideran abarcan los servicios presrados por residentes de una
algunas cuestiones relativas al registro de las economía a residemes de otra mediante todas las
transacciones de servtcios. Se analizan las formas de transpo代e (marítimo. aéreo y otros, entre
ιlefiniciones y el tratamiento que recibe cada una de los que se incluyen el lransporte terrestre, por vías
las partidas de este componente. navegables internas, espacial y por oJeoducto y
gasoducto). EI tran明orte incluye el traslado de
288. A djferencia de la producción de bienes, la pasajeros y de mercancías (flete), así como el
producción de un servicio generalmeme está arrendamienω (fletamemo) de equipo de transporte
relacionada con un acuerdo entre un determinado con tripulación. También se incluyen en la categoría
productor y un determinado consumidor. POr de tran伊01'1es los servicios conexos auxiliares y de
consiguiente, el comercio internacional de servicios apoyo, (por ejempJo, manipulación de cargas,
está estrechamente vinculado a la producción derechos de navegación y mantenimiento y Iimpieza
internacionaJ de servicios ya que en el propio de eqllipo de transporte). QlIedan exclllidos dピ los
proceso de producción intervienen un resideme y servicios de transporte los se忠lroS de tlete (incluidos
un no residente. Sin embargo, a pesar de la en servicios de se8111"Os). Jas reparaciones de equipo
diferencia conceptual, en la prãctica en al思1005 de transporte (incluidas en bienes), las reparaciones
casos no puede establecerse una disünción nítida de vías férreas, puertos e instalaciones aeronáuticas
entre los bienes y 105 servicios; por 10 tanto, es (incluidas en servicios de constntcción) y los
preciso establecer convenciones para facilitar a los arrendamientos (f1etamentos) de equipo dヒ
compiladores la larea de clasificar en la balanza transpoれe sin tripulación (incluidos en ofros
de pagos transacciones cuya naturaleza selvicios emρresaバales).
es ambigua.
291. La mayoría de los servicios de transporte, tanto
289. Si bien la inlportancia de cada lipo de de cargas como de pasajeros. son suministrados por
transacci6n de servicios varía de un país a Olro, en empresas median【e la explOlación de eqllipo cle
el MBP se recomienda una clasitìcación uniforme de transporte 0 equipo similar. Oado que el equipo cle
dichas trans<lcciones por diversas razones. Entre transpoαe, como los buques y aeronaves, puede
éstas cabe citar la creciente importancia a nivel explotarse en el territorio de mお ιle lIna economía
mundial qlle están adquiriendo numerosos tipos de o fuera del terrirorio de cualquier economía, no
transacciones de servicios, la conveniencia de siempre es sencillo determinar la residencia de I:l
vincular las c1asificaciones de la balanza de pagos a empresa que explOla dicho equipo y, por
las establecidas en la Clasificación Cemral de consiguienle. la economía a la que deben imputarse
105 servicios prestados por el lranspoれista. (Para
Productos (CCP), el valor analítico que tiene para los
mayor infofmación sobre esre rema véanse cl
usuarjos una c1asificación uniforme, y la necesidad
capírulo IV del MBP y los párrafos 103 a 106 de este
de contar con determinadas estadísticas en las
Libro de Jexto.)
negociaciones mllltilaterales sobre el comercio
internacional de servícios. Al eSlablecer el esquema 292. En la lista de componentes normalizados que
de c1asificación también se procllró abarcar las aparece en el MBP. 105 servicios de transpo代e se
transacciones que previsiblemente adquirirán c1asifìcan en fllnción del medio utilizado (transpone
crecieme importaocia en el flltllro. marítimo, lranspoれe aéreo y olros trJ.ospones) y

66

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO V

según la carego巾 funcional de los servicios (f)etes, embarque. Esre daro resulta necesario para
pasajer05 y otr05). En la presente sección de este determinar si han tenido lugar transacciones entre
Libro de 1町10 se hará hincapié en la clasificación residentes y no resîdentes, ya que los servicios de
funcionaJ de los servicios de transporte, ya que la fletes se prestan a favor 0 en representación de los
ap!icación de la clasificación basada en el medio de propîetarîos legales de los bienes. La necesidad de
transpo代e utilizado no 5uele presentar relacionar los servicios de fletes con el traspaso de
complicaciones. Al final de la sección se examinarán propiedad puede obviarse aplicando una convención
algunas cuestiones relacionadas con el arrendamiento por la que se limiten los asîentos correspondîentes a
de eq山po de 凶nspo問, que pueden revestir servîcios de fletes relacionados con la importación y
importancia para mおde una paロida de transportes. exportacîón de bîenes al traslado de los bîenes del
país compîlador más aIlá de la frontera. aduanera del
país expo代ador. Conforme a una convención de este
Fletes
tipo, cîertas ca【egorías de transaccîones que, desde
293. La partida de fletes eSlá estrechameme un punto de vista estrîctamente jurídico、 tienen lugar
relacionada con el componente bienes de Ja balanza entre residentes se registran como crédîtos y débitos
de pagos. Según la definición del MBP, los .fletes se que se compensan mutuamente, en tanto que es
refieren principalmeme al traslado 0 transpo代e de posible que se excluyan de la balanza de pagos
bienes. No incluyen los servicios de embarque del ciertas transacciones entre residentes y no residentes
equipaje que acompaña a los pasajeros en viajes que se compensan entre sí. Evidentemente, la
internacionales, ya que el costo de estos servicios aplicación de una convención de este tipo modifica
suele incluirse en las estadísticas de servicios de la regla generaI conforme a la cual sólo se induyen
pasajeros sin que sea posible desglosarlo. En casi en la balanza de pagos los flujos brutos de servicios
todos los casos, los servicios de f]etes se prestan en entre residentes y no residentes. Sin embargo, se
relación con la exportación e importación de bienes reducen a un mínimo los problemas de recopilación
de una economía y, en cierto sentido, el desglose de dalos debido a que los asientos efectuados
entre bienes y Oetes en la balanza de pagos es conforme a esta convención representan tipos
artificial. Sin embargo, la distinción entre los bienes idemificables de servicios prestados por residentes 0
Y los fletes resulra impo氏ante porque permire no residentes Cindependientemente de que los bienes
comparar el componeme bienes en el caso de las en cuestión sean 0 no de propiedad de un residente
economías que prestan u n escaso volumen de o un no residente en el momento en que se prcslan
servicios de Oetes con el componente bienes de las 10s servicios).
economías que prestan una gran cantidad de estos
servicios a escala îmernacional.
Servicios defletes preslados por
la economía compiLadora
Fletes relacionados con la impoγtación y
29ラ. Los servicios de f1etes relacîonados con
exportación de hienes
exportaciones pueden prestarse por cuenta del
294. En la mayoría de los casos, aunque no sîempre, expo氏ador 0 del importador. Estriclameme, los
los servicios de fleres suministrados al extranjero 0 servicios de fletes relacionados con exportaciones
adquiridos del extranjero por la economía declarame prestados por cuenta del exportador por una
se relacîonan fundamentalmente con las empresa explotadora residente constitllyen
expo代aciones e importaciones de bienes de la transacciones entre residentes. POr ejemplo, el COSIO
economía en cuestión. En el momento en que se del servîcio de Oe【e coηespondiente a los bîenes
embarcan las mercancías. es posib1e que éstas transportados desde la frontera del país exponador
perrenezcan al exportador 0 que éste haya aceptado hasta el lugar del país imporrador donde se venden
su entrega anles de que tenga lugar el traslado las mercancías se estima en 100 lInidades咽 y las
internacional. En el caso de las exportaciones e mercancías se vendieron por un precio rotal de 1.000
imporraciones de bîenes de la economía declarante, unidades que încluye todos 10s gastos. En 10 que
generalmente el compilador de la balanza de pagos respecta a los f]ujos entre residentes y no residemes,
no está en condicîones de determinar con ce代eza el valor de la transacción de bienes asciende a 1 .000
Ctomando como base la información sobre los bienes unidades. Sin embargo, como la convención
o los servicios de fletes que le es factîble recopîlar) a establecida en el MBP supone el registro del valor
quién pertenecían 10s bienes en el momento del de los bienes en la fromera aduanera del país

67

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVJCIOS

exportador, el valor toral cle 1.000 unidades se Servicios defletes adquiridos por
desglosa en bienes (valorados en 900 unidades) y la economÍ4α compiladora
servicios de fletes (va1orados en 100 unidades). El
flujo de servicios se dirige 1) del productor del 298. tCómo se c1asifican 105 servicios de fleres que
una economía declarante adquiere del exterior Con
servicio 2) al exportador y 3) al impo代ador, en lugar
respecto a Ias exportaciones e importaciones de
de producirse directamente en汀e las empresas
residentes que sllministran los servicios de fletes al bienes? Se prestan servicios en relación con
exportaciones cuando el exportador consigna bienes
m
i portador. EI fllljo de servicios se produce de esta
manera porqlle los bienes pueden venclerse en un en el extranjero para su posterior venta. EI servicio

determinado período de declaraci6n de daros, de 汀anspo代e de los bienes, cuando se presra a favor

mientras que los servicios de fletes pueden haberse de un no residenre, es claramente una transacción

prestado al expo代aclor en un período anterior. internacional. Debido a que la valoración uniforme


se realiza en la frontera aduanera, se considera que
296. Cuando los servicios de fletes son el valor agregado a través de! transporLe de los
suministrados por una empresa de transportes bienes es, en última instancia, un fllljo de servicios
resideme en nombre de un importador no residente, del exportaclor al imporωdor no residenle. 1.a
no existe ambigüedacl alguna en interpretar que se dirección del flujo de servicios es la siguiente:
produce un f1ujo de servicios cle un resideme a lIn
no resideme en la medida en que el importador sea productor → exportador → importador
(no residente) (residente) (no resideme)
el propierario de los bienes. El f1ujo de servicios se
clirige clel productor (empresa residenre) al 299. Los servicios cle f1etes que se adquieren del
irnportador (empresa no residente). exterior y se relacionan con las imporlaciones del
297. En el caso de los servicios de f1etes prestados por país compilador comprenden los servicios prestados
empresas residenles en relación con importaciones del a) por cuenta del exportaclor y b) por cuenra del
país compilaclor en nombre del exportador no importador. 1.os servicios prestados por cuenta del
residente, es posible qlle éste venda los produclos sólo exportador no residente son. sin lugar a dudas.
una vez que los mismos arriben al país compilador. transacciones entre no residentes. Sio embargo‘
Hasta ese momemo, el expo代ador es el propiet創・io de debido al método uniforme utilizado para valorar 105
los productos. Por ejemplo, si los servicios de flete bienes. estos servicios aparecen cn la halanza de
Lienen un costo de 200 unidades, en tamo que el pagos como un flujo de servicios del exportador no
precio total clc venla, induidos todos los gastos, fue cle residenre al importador, en lugar de formar pa口e del
1.200 lInidades. el tlujo entre el residen【e y el no valor de los bienes. En estos casos, la direccióo ιle!
residenle (desdc el punto de viSla del país compilador) f1ujo c1e servicios es Ia si鋲lienre:
consisre en una exporLación de servicios (un crédito
prodUClor → exportador → ímpona<.lor
de 200 unidacles) y una importación de bienes de (un (no residente) (no resideme) (resideme)
débito de 1.200 unidades). Sin embargo, dado que los
bienes, según la convención establecida en el MBP, se Cuando se adquieren del exterior servicios de fleles
valoran en la fromera adllanera del país exportador, prestados en nombre cle un importador residente, se
(es dec汀" a 1.000 unidades), el valor adicional de 200 trata cJaramente de lransacciones internacionales, y
unidades pasa a ser el componeme correspondieme a el flujo de los servicios se dirige del produclOf
los servicios prestados por un productor resideme (empre叩 no residente) al importador residente
a un consumidor resideme (el importador). POr
consiguienre, en esre caso, el flujo de servicios es
Conωnciones coγl respecto al regislro de
el sigllieme:
iαS tliαnsαccio:γzes
prωuC[or → exportador → importador
(residente) (no resideme) (residente)
300. tEn qué se diferencian eSlOS flujos de servicios
de fletes entre residentes y 00 residenles de 105
Cuando un transportista residente presta servicios de asientos de balanza de pagos efeCluados siguieodo el
f1ete en oombre del imporrador en relación con método recomendado en eI MBP para regislrar las
凶portaciones del país compilador, estos servicios transacciones? En realidad, conforme a ese método
representan indudablemente una transacción entre los servicios de t1eres prestados a) en relación con
dos resiclentes y, por 10 tanto, quedan excluidos de bienes del país compilador y b) más allá cle la
las estadísticas de balaoza de pag05. frootera aduanera del país expo代ador, se consideran

68

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP!TULO V

servicios prestados a residentes del país irnportador. asìento efectuado en el segundo período debería
El tratamiento es el mismo independientemente de cancelar el efectuado en el primero, en lugar de
que el servicio de fletes sea suministrado por reflejar un flujo adicìonal de servicios. La exclusi6n
residentes de dicho país 0 por residentes de de asientos compensatorios se ajusta a la realidad
cualquier otro país. EI procedimiento consiste en que econ6mica ya que, en el últìmo análisis, el costo del
el pais compilador a) registre como créditos todos los flete es soportado por la economía importadora,
servicios prestados por transportistas residentes en cualquiera sean los acuerdos que se hayan alcanzado
relaci6n con sus exportaciones una vez que éstas con respecto al transpo氏e de las mercancías.
hayan sido cargadas en el medio de transporte en la
303. EI principal objetivo de la convenci6n adoptada
frontera aduanera y b) registre como débitos todos
en el ル侶'P es establecer un método para el registro de
los servicios prestados por no residentes en relaci6n
los fletes (y otros servicios de distribuci6n) relativos a
con sus impo代aciones una vez que éstas hayan sido
bienes que 1) sea compatìble con la valoraci6n
cargadas en el medio de transporte en la frontera
unìforme f.o.b. del componeme btenes y 2) en la
aduanera del país desde el cual se exportan.
práctica resulte mお fácil de aplicar que el
301. POr ejemplo, el exportador del país A vende procedimiemo ordinario consistente en registrar, en la
dos productos a un importador del país B. Según las cuenta corriente, las transacciones brutas entre
condiciones deJ contrato de compraventa, eJ residentes y no residentes. Cabe reconocer qlle el lIS0
exportador debe entregar las mercancías al de dìcha convenci6n no elimina rodos los problemas
importador en uno de los pue氏。s de entrada del estadísticos que plleden presentarse en la co01pilaci6n
país B. Para el transporte de uno de 10s productos, de las partìdas de btenes y fletes. Cuando la
el exportador contrata los servicìos de un ìnformacì6n sobre estas dos partìdas se obtiene de
transpoηìsta residente y paga por estos servicios estadísticas del cOO1ercio exterior en las cuales las
200 llnidades, en tanto que para el segundo irnportaciones figuran a Sll valoraci6n c.i.f., será
producro contrata 105 servicios de un transportìsta preciso est凶lar por separado el O1omo
del país C y paga por estos servicios 300 unidades. correspondiente a los servicios de distribllci6n
Según el método recomendado en el MBP, los prestados más aUá de la frontera adllanera del país
servicios de transporte prestados más allá de la desde el cual se exportaron los bienes. Medianre este
frontera aduanera del país expoη:ador constituyen desglose sirnp1emente se redistribuye entre bienes y
transacciones entre el transportìsta y el país serv化的s el componeme del valor c.i.f. de las
importador. Por 10 tanto, el costo de 200 unìdades irnportaciones correspondiente a los servicios de
correspondiente al flete pagado por el exportador distribuci6n, de modo que los errores de estimaci6n
representa el sllministro de un servicio por un no afectar五n a las dos partidas consideradas
residente (la empresa de transportes) del país A a un conjllntamente. As凶üsmo, si el país compilador presta
residente del país B (el importador). Las otras 300 cualquiera de los servicios de distribuci6n en relación
unidades de costo de flete representan el valor de con sus propias importaciones, el monto de dichos
los servicios de transporte suministrados por lln servicios debe estirnarse separadamente partiendo de
transportista residente del país C al irnportador un total que incluya los servicios de índole similar
domiciliado en el país B. En la balanza de pagos de prestados por el país compilador con respecto a las
cada uno de los países se efectuarían los sìguientes exportaciones 0 a otros bienes de propiedad de no
asientos en la partida de fletes: resìdentes. Si bien es posible qlle sea
considerablemente más difícil efectllar este desglose
Pais A Pais B pais C que obtener informaci6n sobre eI totaI de ingresos,
C氏dito Débito Crédiω Débito Crédiω 民bito
todo error en que se incurra al estimar el desglose
Fleres 200 500 300 dará lugar a una sobrestìmaci6n 0 sllbestimaci6n de
igual magnitud en eI debe y eI haber de Ios
302. EI inconveniente del método recomendado en
componentes de fletes y otros servicios de
el fo侶:p es que pllede dar lugar a la excJllsì6n de
distribuci6n, y no afectará al momo neto de la pa凶da.
flujos entre resìdentes y no residentes qlle se
compensan entre sí. Si se aplica la recomendaci6n 304. Por ejemplo, el valor total c.i.f. de las
con respecto al registro de los fletes, los asìentos de importaciones es 15.000 unidades. Mediante una
balanza de pagos no se regìstrarán como asìentos de muestra se observa que la relaci6n de las
crédito y débito compensatorìos. Cuando las importaciones valoradas f.o.b. con respecto a las
transacciones tienen lugar en dìferentes períodos, eI importaciones valoradas c.i.f. es de 0,9, es decir, qlle

69

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERV1CIOS

el l0% del valor c.i.f. de las importaciones constituye 306. Si el sistema contable de las empresas de
el costo del f1ete. La diferencia entre los valores c.i.f transporte residentes no inclllye información sobre los
y f.o.b. corresponde a servicios de f1etes prestados ingresos procedentes del transporte de importaciones,
por empresas no residentes. En este caso, se estimaría es posible que el compilador de la balanza de pagos
que el valor de los servicios de f1etes prestados por tenga que recurrir a métodos indirectos de estimación,
no residentes asciende a 1.500 unidades, y el valor por ejemplo, a encuestas en una muestra, y es posible
f.o.b. de las mercancías sería de 13.500 unidades. En que efectúe un desglose incorrecto del total
la cuenta corriente de la balanza de pagos se correspondiente a servicios de fletes entre los
efectuarían los siguientes asientos: servicios prestados por empresas residentes y los
prestados por empresas no residentes. No obstante,
Crédito Débiω
toda sobrestimación 0 subestimación de los asientos
Bienes 13.500
1.500 de crédito se equilibraría con una sobrestimación 0
Fletes
subestimación de igual magnitud en los asientos de
En cambio, si eJ componente de transportes débito. Por ejemplo, si se hubiera estimado que el
representa el 11% del valor c.i.f. total de las valor de los servicios de fletes prestados por empresas
importaciones, el valor de los servicios de fletes y el nacionales en relaci6n con impo代aciones es de 150
valor f.o.b. de las importaciones de bienes sería de unidades cuando en realidad fue de 200 unidades, el
1.650 Y 13.350 unidades, respectivamente. Desde el valor de los servicios de fletes prestados en relación
punto de vista de la economía dedarante, el valor con las exportaciones del país (crédito) se encontraría
total de los débitos en la cuenta corriente (con sobrestimado en 50 unidades. Sin embargo, el valor
respecto a la suma de btenes y fletes) sigue siendo de los servicios de fletes imputables a no residentes,
el mismo en ambos casos, aunque la distribución que es una cifra calculada en forma indirecta, también
entre los dos componentes es diferente. estaría sobres山nada en la misma suma; 回 decir, se
calcularía que los servicios de f1etes prestados por no
30ラ. AIgunos de los servicios de fletes relacionados
residentes ascienden a 1.350 unidades y no a 1.300
con las importaciones del país declarante pueden ser
unidades. El monto neto del componente
suministrados por empresas residentes. Para
correspondiente a fletes no se vería afeαado
determinar el valor de los servicios de fletes prestados
por no residentes, el costo de los servicios de 307. Conforme a la regla de valoración uniforme
distribllción sllministrados por empresas residentes establecida en el MBP, la prestación de servicios de
debe deducirse del costo total de transporte de los distribución de bienes comienza siempre en la
bieoes importados más allá de la frontera aduanera frontera aduanera de la economía expo巾dora. Para
del país exportador. Las empresas de transporte lograr la simetría entre países copartícipes en 10 que
residentes normalmente pueden suministrar datos respecta al registro de los distintos asientos de
sobre el total de ingresos provenientes del crédito y débito correspondientes a fletes, se
movimiento internacional de mercancías y establece una nueva regla para determinar el lugar
probablemente puedan proporcionar un desglose de en que se considera que concluyen los servicios de
dichos ingresos en ingresos correspondientes a flete y otros servicios de distribución de los bienes,
出lportaciones, ingresos correspondientes a que puede ser la frontera del país importador 0 un
exportaciones y otros ingresos del exterior. Por punto interior de dicho país. Se requiere una regla
ejemplo, dichos datos podrían indicar que el total de porque el método recomendado para registrar los
ingresos de las empresas nacionales que prestan servicios de distribución prestados en relación con
servicios de transporte internacional es igual a 400 bienes del país compilador puede dar lugar a
unidades y que los ingresos coηespondientes a asientos expresados, en parte, en cifras netas,
importaciones ascienden a 1うo unidades. Contando mientras que conforme al método utilizado para
con esta información, y suponiendo que el valor c.i.f. registrar otros servicios de distribución siempre se
de los bienes es 15.000 unidades, el 10% del cual presentan las transacciones entre residentes y no
representa fletes internacionales, se pueden efectuar residentes en cifras brutas. Según esta regla, los
los siguientes asientos de balanza de pagos: servicios de distribución a) prestados dentro del
Crédito Débito
territorio del país importador, y b) que se encuentren
comprendidos en un solo contrato (por ejemplo, un
Bienes 13.500
conocimiento de embarque) que también se refiera al
Fletes 2ラo 1.350
Activos de reserva (u otra partida flete de los bienes hasta la frontera del país
pertinente de la cuenta financiera 14.600 importador, se consideran parte de los servicios de

70

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO V

distribución prestados en relación con los bienes. distribución prestados hasta dicho punto consti加yen
Expresada en sentido inverso, la regla establece que parte integrante del valor f.o.b. de los bienes. Por
los servicios prestados dentro del territorio del país consiguiente, se efectúan bajo fletes asientos que
impo口ador (por ejemplo, el transporte de la carga compensan ciertos flujos entre residentes y no
desde la frontera hasta un punto interior) que hayan residentes que pueden incJuirse en el componente
sido concertados conforme a un contrato bienes cuando los bienes se valoran con criterio
independiente, han de considerarse como parte de uniforme en la frontera aduanera del país expo氏ador.
los fletes relacionados con bienes que no son Específicamente, el país exportador registra débiros
出lpO口aciones 0 exportaciones, y deben registrarse por servicios de fletes y el país importador incluye
por su valor bruto total. Esta regla tiene por objeto créditos por servicios de fletes en el caso de los
simplificar la compilación de estadísticas teniendo en servicios que la economía impolτadora presta dentro
cuema los datos básicos de los que se dispondrá con de las fronteras aduaneras del país expo代ador.
mayor probabilidad.
310. Por ejemplo, consideremos dos economías
limítrofes, A Y B . Un importador de la economía B
Otros 印刷cios dejletes acepta la entrega de un producto en el
308. Sólo los servicios prestados en relación con la establecimiento del vendedor, situado en un punto
distribución de mercancías más allá de la frontera interior de la economía A. En el establecimiento del
aduanera del país desde el cual se exportan las exportador de la economía A, el valor de los bienes
mercancias se registran conforme a la convención es de 100 unidades. El importador contrata con una
adoptada para asegurar la valoración uniforme. En el empresa de la economía A el transporte en camión
caso de los demás servicios de distribución, debe de los bienes hasta su domicilio comercial, y el costo
seguirse la práctica habitual de registro de las partidas del transporte de los bienes desde el establecimiento
en la cuenta corrlente; es decir, deben registrarse los del vendedor hasta la frontera de la economía A
flujos brutos de servicios entre residentes y no asciende a 20 unidades. En el estado de balanza de
residentes. Por ejemplo, puede tener lugar el traspaso pagos de ambas economías el valor por el que
de la propiedad de un producto entre las economías deberían figurar los bienes sería de 120 unidades. A
A Y B. Los servicios de distribución relativos al fin de compensar la sobrestimación del valor de la
transporte del producto más allá de la frontera exportación de bienes (crédito) de la economía A,
aduanera de la economía A hasta eJ punto de destino provocada por la utilización del punto uniforme de
en la economía B son prestados por un residente de valoración, se efectúa en fletes un contra asiento
la economia C. Desde el punto de vista de la (débito). Inversamente, para compensar la
economía B, esta transacción representa la sobrestimación del valor de la importación de bienes
adquisición de servicios de fletes relacionados con la de la economía B, en el componente fletes también
importación de bienes; desde el punto de vista de la se efectúa un contra asiento (crédito). Estos asientos
economía C, la transacción representa la prestación de reflejan los servicios de distribución prestados por
servicios de distribución consistentes en el traslado de residentes de la economía B al trasladar los bienes
bienes que no pertenecen al país. También puede desde un punto interior hasta la frontera de la
incluirse en la categoría de tletes el transporte de economía A. En la balanza de pagos aparecen los
町lercanClas que no son exportaclones m siguientes asientos con respecto a los componentes
出lpOI叩ciones de ningún país (como las mercancías bienes y fletes:
transportadas dentro de un país mediante transporte
EconoßÚa A EconoßÚa B
de cabotaje 0 algún otro medio); el transporte de
mercancías hacia 0 desde entidades situadas fuera del Crédito Débito Crêdito D岳biω
territorio del que éstas son residentes (como es el Bienes 120 120
caso de las mercancías enviadas desde un país a sus Fletes 20 20
dependencias (y su personaJ) situadas en el
extranjero), y el transporte de mercancías perdidas 0 Tratamíento de ios gastos de ca:γ-ga (estiba)
destruidas después de haber cruzado la frontera pero
311. Los fletes se refieren principalmente al traslado
antes de ser entregadas al impo口ador.
de las mercancías. Sin embargo, según el uso que se
309. Dado que en el MBP se ha definido como da al término en el MBP, también incluyen todos los
punto físico para la valoración uniforme de Jos bienes servicios auxiliares suministrados por un transportista
la frontera del país exportador, todos los servicios de en conjunción con el servicio de transpo町. En

71

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVICIOS

particular, los fletes incluyen los servicios de carga por Jos transportistas 0 por cuenta de éstos, sin que
de las mercancías en un medio de transporte y su puedan desglosarse dichos servicios, en tanto que es
descarga si el contrato entre el propietario de los improbable que las estadísticas sobre bienes
bienes y la empresa explotadora del medio de incluyan los gastos de carga si ésta es realizada por
transporte exige que esta última proporcione este el transportista 0 por cuenta de 白te. CVéanse los
servicio. Cuando este servicio es proporcionado en párrafos 321 a 324 en los que se analiza con mayor
la fronrera aduanera del país desde el cual se detalle eJ registro de Jas operaciones de estiba en la
exportan las mercancías, y si el servicio es balanza de pagos.)
suministrado por el transportista 0 por cuenta de
éste, los gastos de carga se incluyen como pa代e de
Servicios de pasajeros
los f1etes; de 10 contrario, dichos gastos se incluyen
en el valor de los bienes. POr ejemplo, un 31ラ. Según Ja descripción del MBP, los servicios de
importador del país Y acepta la entrega de los pasajeros son Jos servicios prestados por medios de
bienes en la frontera del país exportador. EI valor de transporte en reJación con el 紅ansporte de pasajeros
los bienes es de 1.000 unidades. El importador entre países y 10s servicios prestados a residentes,
contrata con un transpo氏ista del país X eJ transpo代e dentro de un determinado país, por un medio de
de los bienes hasta su domicilio comerciaJ, siendo el transporte explotado por una empresa no residente.
costo del f1ete de 100 unidades. ASimismo, el Los siguientes ejemplos ilustran esta definición:
transportista debe contratar los servicios de estiba, a
Ejempわ No. 1. La aerolínea X, empresa residente de
un costo de う unidades, que serán prestados por un la economía A, transporta a residentes de la
residente del país X. En este caso, el precio deJ flete economía B entre aeropuertos situados en las
incluiría las 5 unidades correspondientes al costo de
economías A Y B. Los ingresos que recibe la
estiba. $e efectuarían los siguientes asientos en la aerolínea X por los billetes adquiridos por estos
balanza de pagos del país Y:
pasajeros ascienden a 100 unidades.
Crédito D岳bito
Ejempわ No. 2. La aerolínea X transporta a residentes
Bienes 1.000 de la economía B desde un aeropuerto A 1 hasta un
Fletes 100 aeropue氏o A2 de la economía A. Los residentes de la
ActivOS de reserva (u 0汀a partida
pertinente de la cuenta financiera)
economía B adquieren dentro de los límites de la
1.100
economía A los pasajes para estos viajes, que no son
312. Si, en cambio, el transporte está a cargo de continuación de un viaje internacional. Los ingresos
una empresa deJ país Y, los asientos en la balanza que recibe la aerolínea X por Ja venta de estos
de pagos del país Y serían los siguientes: pasajes ascienden a 50 unidades.

Crédito I泌:bito 与制pわ No. 3. La aerolínea X transporta a residentes


Bienes 1.000 de la economía B desde un aeropuerto Bl a u n
Otros transpo口es う aeropuerto B2 de la economía B. Los viajes no son
Activos de reserva (u otra partida
continuación de un viaje internacional, y los ingresos
pe代inente de la cuenta financiera 1.005
que recibe la aerolínea X por los billetes vendidos a
313. POr otro lado, si el importador contrata los estos pasajeros ascienden a 2う unidades.
servicios de estiba, むtos deben incluirse en el valor
La balanza de pagos de la economía A debería
de los bienes. En este caso, Csuponiendo que el
incluir los siguientes asientos:
explotador del medio de transporte no sea un
residente del país Y), en la balanza de pagos del Crédito D垂bito
país Y se registrarían los siguientes asienros: Servicios de pasajeros 100 Cejemplo 1)
25 (ejemplo 3)
Crédito Débiω Viajes 50 (ejemplo 2)
Bienes 1.005 Activos de reserva (u 0町a
8� � partida pertinente de
Activos de reserva (u orra partida la cuenta financiera) 175
pertinente de la cuenta financiera) 1.100
316. En los ejemplos 1 y 3, el transporte de pasajeros
314. Se adopta este tratamiento debido a que las no residentes por un medio de transpo代e interno se
estadísticas recopiladas con respecto a f1etes considera parte de los servicios de pasajeros, en tanto
normalmente incluyen todos los servicios prestados que en el segundo ejemplo la transacción se

72

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP1TULO v

considera parte de vi,勾国. Este tratamiento se basa recuerd05, etc., así como los cargos por exceso de
fundamentalmenle en dos razones. eqllipaje 0 efeclos personales (por ejemplo,
automóvi!es) que lIeva el pasajero en su viaje,
317. la primera razón es que, en la prãctica, resulta
forman pa問 de los servicios de pasajeros.
muy difícil oblener dalos con respecto a los servicíos
de transporte prestados a no residentes dentro de las
economías donde residen los transportistas. Cuando Otros servicios de transpo付e
venden pasajes, los IranspoロiSt3S normaLmente no
320. 13 categoría servicios-transport,ωべ)tros
reciben inforrnación sobre la residencia de los
incluye los servicios de distribución prestados
pasajeros. Los compiladores de es【adísticas de
durante el curso del transpoロe pero que son
balanza de pagos suelen suponer que los pasajes
accesorios a éste. Estos servicios pueden consistir en:
vendidos por transpo代iSlas nacionales en el mercado
depósíto y almacenamiento, servicios de carga y
interno son adqlliridos por residentes y, por 10 tanto,
descarga (estiba) que no se consideren pa代e de
represenlan transacciones qlle no deben inclllirse en
bienes ni de f1etes; embalaje y reembalaje; empaque
la balanza cle pagos. Análogamente, se supone que
y envase; acarreo, carretaje y halaje; expedición,
los pasajes vendídos en el exterior por transportístas
manipulación y tr.tslado; derechos de uso de puertos
nacionales han sido adquiridos por no residentes y
y aeropuertos; remolque, pilotaje y otros servicios de
representan servicios cle pasajeros que deben
ayuda a la navegaci6n para medios de transpo代ei
registrarse como OtrOS transportes. En el segundo
mantenimiento y Iimpieza de equipo de transporte, y
ejemplo presentado, clesde la perspectíva de la
operaciones de salvamento. Se incluyen también las
economía A, los pasajes se venden en el mercado
comisiones y derechos cobrados por los agent邸 en
interno a no residentes. Probablemente no sea
relación con el lranspo代e de pasajeros y de cargas.
posible iclentiftcar los servicios de pasajeros
prestados a no residentes debido a que la aerolinea 321. Por 10 general, el registro de la mayoría de las
X no soücita información sobre la residencía de los transacciones relacionadas con la categoría
pasajeros. Asimismo, es probable que los gastos en servicios-lransporte.長引ros no reviste complejidad.
que hayan incurrido los residentes de la economía B Sin embargo, el Iratamiento de los servicios por la
en la economía A por concepto de servicios de estiba requiere un mayor análisis. En los pãrrafos
pasajeros prestados por la aerolínea X se encuentren 311 a 314 se presenta información sobre la forma de
incluidos en las estimaciones globales sobre gastos registrar las 汀ansacciones relacionadas con la estiba
de viajes de visilanles no residentes, cuando éSla es realizada en la economía
independientemcme de que se estime 1a partida de exponadora. En los párrafos siguientes se consideran
viajes a panir de los registros de operaciones de otros dos casos de operaciones de estiba: los
cambio 0 mediante encuestas en汀e una muestra de servicios de estiba prestados en la economía
viajeros no residentes. importadora y los servicios de estiba prestados en

318. La segllnda razón es qlle todos los bienes y relación con bienes que no sean exportaciones 0

servicios (incluidos los servicios de pasajeros) importaciones del país de la empresa estibadora.
adquiridos por no residentes en lIn determinado país
322. Se recomienda que las operaciones de estíba
deben registrarse en el estado de balanza de pago⑤
realizadas en la economía importadora se registren
como viajes (si los bienes y servicios son adquiridos
siguiendo estrictamente el principio de que debe
por viajeros 0 por trabajadores no residentes) 0 como
tratarse de transacciones entre residentes y no
servici邸 delgobierno n.i.o.p. (si los bienes y servicios
residentes. Es decir, en el caso de que una empr白a
son adqlliridos por personal oftcia1 exrranjero asignado
no residente de la economía impo代adora contrale
a dicho país). Esta c1asiftcación estã determínada por
servicios de estiba con una empresa estibadora
consideraciones ana1íticas y pr舌cucas.
residente, deberå efectuarse un asiento en
319. Conforme a1 MBP, los servicios de pasajeros servicios-tra悶;porte.トotros. En todos 10s casos, la
incluyen 105 pasajes pagados efectivamente a los contrapartida de este asiento formará parte de la
transpoロistas y todos los gastos accesorios en que partida de fletes. POr ejemplo, si un importador de la
incurran los pasajeros en relación Con el transpone 0 econornía B paga a un exportador de la economía A
los servicios con respecto a los cuales efectúen un 1.000 unidades para que contrate el f1ete y 10
pago a los transportistas. Por 10 tanto, los gastos que unidades por estiba en la economía B, se efectuarían
efectúan 105 pasajeros a bordo de un medio de los siguientes asientos en la balanza de pagos de la
transporte por concepto de comidas, regalos, economía B (suponiendo que las mercancías sean

73

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVlCIOS

transportadas por una e01presa no residente en econOO1ía pero conserva la propiedad legal del
esta econo01ía): equipo. Sin embargo, según el MB尺 el equipo
(incluido el equipo de transporte) arrendado
Crédito Débiω conforme a un arrenda01iento fìnanciero no debe
Fletes 1.010 incluirse cOo1o f1eta01enlo en la balanza de pagos.
Otr05 transpo代e5 10 En cambio, eSlOS bienes deben su01arse al capital de
Activos de reserva (u otr3
la economía del arrendatario, y debe registrarse en la
partida pertinente de la
balanza de pagos un traspaso imputado de la
cuenla fìnanciera) 1.αぬ
propiedad de dichos bienes. En el capítulo II se
Si, en ca01bio, las O1ercancías son transportadas por analiza in extenso el trata01ienlO de estos casos.
un transpoれista residente en la economía B, el
asiento de débito correspondiente a fletes sería de 326. En el caso de los arrendamientos de equipo de
10 unidades y la transacción neta en activos de transporte que no son arrendamientos financieros

reserva sería igual a cero. debe efectLIarse una distinción entre el


arrendamiento c1e equipo con y sin tripulación.
323. AI registrar las transacciones en esta forma se Cuando se arriencla equipo de transporte tripulado
considera que los servicios de estiba prestados en la por un período deter01inado, se presta un servicio
econOO1ía importadora for01an pa代.e de 10s servicios de transporte, y el valor de este servicio equivale al
de fletes y no de servicios que en ú1tima instancia precio pagado por el arrendamiento. Si se arrienda
deban i01putarse al i01po代ador tal como ocurre con equipo no tripulado, el alquiler del equipo debería
los servicios de fletes internacionales. Se adopta este registrarse coo1o arrendamienlO de explotación en la
tratamiento debido a que, en general, los servicios pa代ida otros servicios e01presariales. En estos casos,
de estiba prestados en la econo01ía importadora a se considera que es el arrendatario, y no el
no residentes for01arán pa代e de los servicios arrendador, el que produce los servicios de
generales de fleles sin que pueda desglosãrselos. transpo代e y el alquiler de equipo sin tripulación

324. Los servicios de estiba prestados en relacióo con recibe el O1is01O trata01iento que el alq山ler de
cualquier otro lipo de equipo.
O1ercancías que no son exportaciones ni
importaciones del país que presta dichos servicios 327. POr eje01plo, una e01presa de Doméstica fleta
también se considerarían coo1o otros servicios de una aeronave, con su tripulación, a una empresa de
transporte, basándose estricta01ente en el hecho de Ultramar por un período de dos semanas. Para este
que se trate de una 【ransacción entre residentes y no caso y otros simiJares, en el MBP se recomienda que
residentes. Por eje01plo, si un i01portador del país B el fletamento se considere coo1o f1etes 0 servicios de
compra O1ercancías al país A y estas O1ercancías se pasajeros, según el uso que se dé a la aeronave. AI
descargan y cargan en el país C O1ientras se su01inistrar la tripulación, el propietario de la
encuentran en tránsito, los servicios de estiba aeronave sigue siendo el explotador de la O1isma.
deberían aparecer en la balanza de pagos del país C
coo1o un crédilO en servlcios-lransportes-otros, y
coo1o un débilO en la mis01a pa川da en la balanza de Via;es
pagos del país al que pe代enece la empresa que
contrató los servicios de estiba (que podría ser el país �狗:ición
del i01portador, del expo口ador 0 del explotador del
328. EI co01ponente vi,勾ies debería abarcar wdos los
equipo de transporte).
bienes y servicios adquiridos por los viajeros, para
su uso personal, durante su estancia en el país por
Arrendamiento de equipo de transp仰抱 el que viajan. Según el MBP, son viajeros las
personas que permanecen O1enos de un año en un
32ラ. Un tipo de servicio de transporte que suele
país del que no son residentes. Se considera que las
prestarse entre distintas economías es el
sígU1entes personas no son vla)eros:
arrendamiento (f1eta01ento) 0 locación de equipo
O1óvil, coo1o embarcaciones, aeronaves, camiooes y a) Los funcionarios y e01pleados públicos (incluidos
vagones de ferrocarril. EI arrendamiento 0 locación los diplomáticos) y el personal militar que emplea
debe registrarse en la balar】za de pagos cuando una el gobierno de una econo01ía en sus propios
empresa residente en una economía arrienda 0 enclaves en el extranjero (bases 01出tares,
alquila su equipo a una e01presa residente en otra embajadas, etc.) y las personas a su cargo. (Estos

74

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO V

funcionarios no se consideran viajeros desde el cliferencia impo伐ante entre las definiciones incluidas
punto de vista de los países en los que se en el MBP y las utilizadas por la OMT. En el MBP se
encuentran destacados. POr 10 tanto, los gastos incJuyen los gastos realizados por trabajadores de
que efectúen estas personas en la economía temporada y trabajadores fronterizos mientras que,
extranjera deberán incluirse en servicios del conforme a la OMT, dichos gastos quedan exclllidos.
gobierno n.i.op. y no en vi勾国J

b) Las personas que realicen temporalmente una Tipos de 凶吋es


actividad productiva en otra economía y que
332. En el A侶:P se describen dos tipos de viajes, de
reciban remuneraci6n por su trabajo de una
negocios y personales, que aparecen reflejados en la
entidad de dicha economía. (Sin embargo, todos
üsta de componentes normalizados de la balar】za de
los gaSlOS en bienes y servicios realizados en la
pagos. A los efectos analíticos podría resultar útil un
economía en la que trabajan deben registrarse en
mayor desglose, por ejemplo, mediante la
la partida de vi.呼'es.)
identificación por separado de los gastos relacionados
329. La regla de un año no se aplica a los con edllcación y con el cuidado de la salud, en la
estudiantes y a las personas bajo tratamiento categoría “personales" cle la partida de vi,勿'eι
médico, que siguen siendo residentes de su
economía de origen aunque la duración de su
V同'1es de γzegocìos
estancia en otra economía sea superior a un año.
POr 10 tanto, )a economía en la que estudien 0 333. Los viajeros por motivo de negocios son los
reciban tratamiento médico debe considerar a estas qlle se trasladan a una economía para efectuar
personas como viajeros, independientemente de la campa凸as de venta, explorar mercados 0 sostener
cluración cle su permanencia. Toclos los bienes y negociaciones comerciales en representación de una
servicios adquiridos por los estudiantes y las empresa no residente por la que han sido
personas bajo tratamiento médico mientras se contratados. También son viajeros por motivo de
encllentren en la economía en la que estlldien 0 negocios los funcionarios gubernamentales en viaje
reciban tratamiento, inc1uiclos los servicios oficial no asignados a la economía a la que se
edllcativos y médicos, deben considerarse gastos de trasladan y los funcionarios de organismos
viaje y no deben registrarse en ninguna otra partida internacionales en misión oficia1. También se
de los componentes bienes 0 servicios. clasifican COmo viajeros por motivos de negocios a
los empleados que realizan la Înstalación de
330. Los servicios relativos al traslado imernacional
maquinaria 0 equipo (si la empresa por la cual
de pasajeros, es decir, el traslado de pasajeros entre
han sido contratados no es residente de la economía
países, no se registran en la partida de vit抑'S, Slno
en la que se efectúa la instalaci6n), así CQmQ a los
qlle deben registrarse en la categoría de servicios cle
integrantes de la tripulación de medios cle
pasajeros. Por ejemplo, si un residente del país A
transporte en escala 0 tr五nsito. Las personas en
viaja al país B y lIna vez allí decide emprender lln
excursiones con fines de negocios, como la
viaje en ómnibus hasta el país C, qlle es un país
asistencia a reuniones, también deben considerarse
limítrofe, el servicio de pasajeros proporcionado al
viajeros por motivos de negocios. También se
resideme de A por el transpoロista de B no deberá
registran bajo vi.呼'es de negocios los gastos en bienes
inclllirse en vi呼'es sino en la categoría de servicios
y servicios efectuados por trabajadores de
de pasajeros. Sin embargo, en la práctica es posible
temporada, trabajadores fronterizos y otros
que resulte difícil obtener los datos pertinentes
町abajadores no residentes en la economía en la que
del transportista del país B ya que normalmente
están contratados.
los transportistas no recaban información sobre
la residencia de los pasajeros a quienes
venden billetes. Viajes persoηales

331. EI alcance cle la partida cle viajes, según la 334. En esta categoría quedan comprendidos los
descripción que se presenta en el MBP, es similar a viajeros que se trasladan al exterior por motivos que
la definición y cobertura de visítantes según las no son de negocios (por ejemplo, vacaciones,
recomendaciones cle la Organización Mundial de participación en encuentros deportivos, visitas a
Turismo (OMη relativas a las estadísticas sobre el parientes y amigos, actividades religiosas, estudios,
turismo internaciona1. Sin embargo, existe una razones de salud, etc.). En esta categoría se inc1uye

7ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERV1CIOS

también a los funcionarios públicos que se halJen de posteriormente el viajero lleva consigo al país A.
licencia en una economía que no sea la de su Ademお gasta 30 unidades en regalos para parientes
residencia ni aquélla a la que han sido destinados. qlle viven en el país B. EI gobierno del país B
Por ejemplo, los funcionarios militares de Estados proporciona el alojamiento que, si bien se suministra
Unidos destacados en Alemania que se encuentren en forma gratuita, tiene lIn valor de 125 unidades.
de vacaciones en Suiza deberán considerarse viajeros En la balanza de pagos del país B deberían
núentras permanezcan en Suiza. registrarse los siguientes asientos:

Crêdito Débito
Servicios y bien es incluidos Bienes 30
Viajes 975
33ラ. Quedan incluidos en la partida de v勾;
i es todos Transferencias co汀lemes
los bienes y servicios adquiridos por viajeros. Es Gobierno general 12う
indiferente que los bienes 0 servicios se consuman Otras 30
de inmediato 0 posteriormente, 0 que el consumidor Activos de reserva (U otra partida
final sea el propio viajero 0 un tercero, siempre que pe代ineme de la cuenta financiera) 850
1.005 1.005
hayan sido adquiridos por el viajero para su uso
personal y no con fines comerciales. POr ejemplo, si
La partida de viajes incluye los servicios de
un viajero adquiere un alltomóvil dllrante Su estancia
a!ojamienro recibidos por el viajero sin
en lIn determinado país y 10 embarca con destino a
contraprestación, así como la compra del automóvil.
su país de origen para su uso personal, la
Los regalos que reciben los familiares del viajero
transacción debe incluirse en la partida de vi勾és. Los
aparecen como impo氏ación de bienes, compensada
bienes obtenidos por el viajero y que éste
con lIna transferencia.
posteriormente regale también deben inclllirse en
dicha partida.
Otros servicios
336. La pa代ida de viajes también debe comprender
los bienes y servicios adquiridos por los viajeros, 339. En la categoría “otros servicios" se incIuyen las
independientemente de que el viajero los pague 0 transacciones internacionales de servicios no
los reciba sin una contraprestación. En la práctica, comprendidas en tran伊ortes 0 en vi勾国. En la lista
resulta difícil obtener información sobre los bienes y de componentes normalizados de la balanza de
servicios recibidos en forma gratllita Cpor ejemplo, el pagos se identifican nueve categorías generales de
alojamienro y las comidas suministradas a visitanres otros servicios: seroicios de comunicaciones, servicios
oficiales 0 la instrllcción impartida a los alumnos en de construcción, servicios de seguros, servicios
forma g印刷ita). Si se cuenta con esta información, se βnancieros, servicios de 的(ormática y de
deberán registrar asientos compensatorios en vi.呼es y información, regal臼s y derecbos de licencia, otros
tranザèrencias corrientes . servicios empresarialeふ serviciospersonales,
culturales y recreativos y servicios del gobierno no
337. Los bienes y servicios más comunes que
incluidos en otra parte (n.í.op.). En el capítulo XIIl
adquieren los viajeros no residentes durante su
del MBP se presenta lIna descripción pormenorizada
estancia en un determinado país son alimentos,
de los tipos de transacciones incllliclas en cada una
alojamiento, espectáculos, excursiones, regalos y
de estas categorías. En este Libro de tぽ"to, el análisis
artículos de recuerdo. También se recomienda que se
se limitará a determinadas transacciones cuyo
registren en la partida de viajes los pagos por
registro presenta cierta complejidad.
conceptos tales como los 出lpuestos de aeropuerto 0
las multas por infracciones de tránsito, aunque
estrictamente representen transferencias. Esta Servicios de construcci6n
recomendación se basa en motivos de orden práctico,
340. Los servicios de constntCción comprenden los
y es poco probable qlle dichas transacciones alcancen
trabajos relativos a proyectos de construcción e
una magnitlld considerable a nivel internacional.
instalación realizados por empresas de construcción
338. Por ejemplo, lIn residente del país A viaja al residentes en una economía distinta de aquella en la
país B donde permanece seis meses para asistir a lIn que tienen lugar los trabajos. AI compilador de la
Cllrso de capacitación. Durante ese lapso, el viajero balanza de pagos suelen planteársele problemas para
gasta 850 lInidades en bienes y servicios, entre los determinar la residencia de las empresas dedicadas a
que se incluyen う00 unidades en lIn automóvi! que la actividad de construcción. $in embargo, las reglas

76

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPlTULQ V

utilizadas para determinar la residencia de las 342. Se ha adjudicado a una empresa del país X un
empresas (que se analizan en el capítulo ru del MBP contrato de construcción en el país Y por valor de
y en el capítulo 1I de este Libro de texto) también 60.000 unidades, cuyo plazo de ejecución es de dos
deben aplicarse a las empresas de construcción. años, Debido a que se trata de un proyecto de largo
Inicialmente es preciso determinar a qué economía plazo, la empresa instala una oficina en el país Y y
debe imputarse la producción. Si se considera que la lIeva un conjunto complelo de registros contables
producción es realizada por el país del cual es con respecto a las actividades que realiza en esa
residente la empresa de construcción, el país en el economia. Para ejecutar el proyecto, se trasJada
que se lIevan a cabo las obras debe registrar una maquinaria por valor de 12.000 unidades del país X
imponación de servicios de construcción. Como aJ país Y. AI final del primer año, el valor de la obra
contrapaπida, el país del que es residente la empresa en curso es de 25.000 unidades, suma que paga el
de conslrucción debe registrar una exponación de c1iente domiciliado en el país Y. Después de pagar
servicios de construcción. EI valor de estos servicios los gastos incurridos en Y, se remìte el saldo al país
de construcción debería ser igual a la totalidad del X. AI final del segundo año, el cIìenle paga las
valor del proyec!O de construcci6n y no a cualquier restantes 35.000 unìdades. En rclación con el
otro monto, como la ganancia neta 0 el monto neto proyecto se incurrió en los siguientes gastos:
recibido en moneda exrranjera por la empresa de Primer Segundo
construcción. Si se considera que la producción es año año
realizada por la economía donde se lIevan a cabo Materiales comprados en el país Y 6.α)0 12訓)0
las obras, se crea una empresa de inversión directa Salarios pagados a residentes del
residente en esta úl山na economía, y no se regisrran país Y 7.0∞ 4.000
los servicios de constmcción en la balanza de pagos. Salarios pagados a residentes
del país X' 2.000 2,000
Los dos ejemplos que se presentan a contmllación
Depreciación de la maquinaria 1.000 1.000
i111stran el tratamiento que ha de darse a las lmpuestos pagados al gobierno
empresas que realizan actividades de construcción del país Y 3.000 5.000
en el exterior.
Gastos rotales 19.000 24.000
341. Se ha adjudicado a una empresa del país A un Gan創lCla nera 6.αxl 11.αxl
contrato de construcción en el país B por un valor 25.000 35.0∞
de 8.000 unidades. EI cOntrato se ejecuta a 10 largo .Salario. p'�gados 3 陀siden!es dcl pais X que 1m加ρn en cl proy棋101沖,
de un período de seis meses y la empresa incurre en p.:ríod儲∞阿部(inferiores a un :100).
los siguientes gastos・
En eSle ejemplo, se han cllmplido los criterios para
Materiales comprados en el país B 3.000 implllar la prOdllCción a lIn residente del país Y; por
Materiales comprados en el país A 1.000 10 tanto, se crea una empresa de inversión directa
Salarios pagados a residentes del país B 1.000
qlle realiza la construcción. Se efectuarían los
Impuestos pagados al gobierno del país A 1.000
siguientes asientos en la balanza de pagos del país X:
Debido a que el proyecto tiene una duración inferior Primer año Crédito D吾bito
a un año, la prodllcción debe asignarse a la empresa
Bienes (maquinaria) ]2.∞o
residente en eI país A, qlle se considera que presta
Remuneración de empleados 2.∞o
un servicio de construcción al país B. En Renta de la inversión direcL1 6.α旧日
consecuencia, en la balanza de pagos del país A Inversi6n directa-suminislrO de
deberían efectuarse los siguientes asientos: maqumana 12 ∞o
Inversi6n directa-depreciaci6n J.OOO
Cr'岳d1to D岳bito Activos de reserva (U otra partida
Servicios de construcción pertinente de la cuenta financiera) 9.000
8.000
Otros servicios empresariales 3.000 Segundo año Crédito D岳bito
Remuneración de empleados 1.000
Activos de reserva (u otra partida Bienes ( maquinaria) 10.000
pertinente de la cuenta fînanciera) 4.000 Remuneraci6n de empleados 2.000
Renta de la inversión directa 11.000
Inversi6n directa-devoluci6n
La adquisición de maleriales en el país A y el pago
de maquinaria 10.∞o
de impuestos al gobierno de este país consti加yen
Inversi6n directa-depreciación 1.∞o
transacciones entre residentes y, por 10 tanto, no se Activos de reserva (u otra partida
registran en la balanza de pagos. pe代凶ente de la cuenta financiera) 14,000

77

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVICIOS

Dado que la empresa de inversi6n directa es un este método para determinar la exportación de todo
residente del país Y, las transacciones entre esta tipo de servicios de seguros y la importación de
empresa y otros residentes del país Y obviamente servicios de reaseguro.
no se regis汀an en la balanza de pagos del
34ラ. No obstaote, si se coosidera cada lIna de las
país x.
transacciones individuales de segllros (0 lln
subco吋unto de las traosacciones de una empresa
Servicios de seguros aseguradora), la lItilizaci加 del valor de las primas
netas como forma de medir los servicios de seguros
343. Los se叩icios de seguros abarcan la prestaci6n
reslllta muy poco adecuada. Cuando se paga una
de varias dases de servicios de seguros por parte de
prima de 10.000 unidades por lIna p6liza, el cargo
empresas aseguradoras residentes a no residentes, y
por servicio representa sólo una fracción de esa
viceversa. En esta partida quedan comprendidos
suma. El resto representa el djnero transferido a la
muchos típos de seguros, entre los que se incluyen
empresa aseguradora para pagar fllturas
los seguros de fletes, los seguros contra accidentes,
indemnizaciooes con respecto a esa u otras pólizas.
los seguros marítimos, los seguros contra incendío,
De la misma manera, no puede considerarse que
los reaseguros, los seguros de vida y los servicios de
una indemnización de 50.000 unidades represente
pensiones y rentas vitalicias suministrados en forma
un “servicio negativo" prestado por la empresa
comercial. A fin de registrar correctamente los
aseguradora. Esta indemnizaci6n refleja simplemente
servicios de seguros en la balanza de pagos,
una transferencia de fondos de la empresa
corresponde efectuar una distinción entre los
aseguradora a la persona indemnizada. Por estas
seguros de vida, que incluyen los servicios de
razones, en el MBP se recomienda que, en 10 que
pensiones y rentas vitalícias suministrados en forma
respecta a la importación de servicios de seguros, el
comercial, y los demás seguros (contra siniestros).
servicio prestado se calcule ーモo el caso de los
seguros sobre bienes- aplicando a las primas brutas
Seguros, excluidos los de vída pagadas a aseguradores no residentes la razón entre
los servicios de seguros y las primas brutas
344. Conceptualmente, es posible que el costo
correspondientes a la exportación de servicios de
汁10rmal" de los servicios que el asegurador tiene en
se忽1ros 0, en el caso de otros seguros directos,
cllenta al determinar las primas durante un
aplicando a las primas brutas pagadas a
determinado período no sea ígual a las primas netas
aseguradores no residentes la razón entre el cargo
Cprimas menos indemnizaciones) pagaderas durante
por servicio estimado y el total de primas
dicho período. Las pérdidas puedeo ser mayores 0
correspondientes a aseguradores residentes. Los
menores que las previstas eo el largo plazo; es
demás f1ujos de fondos entre el asegurado residente
posible que aún no deba efectuarse el pago de
y el asegurador no residente -es decir, las primas
indemnizaciones correspoodientes a pérdidas ya
pagaderas menos el cargo por servicio estimado
ocurridas, y tambiéo es posible que se hayao pagado
y las indemnizaciones por cobrar- se c1asifican
anticipadamente primas correspoodientes a riesgos
como transferencias.
que el asegllrador aún 00 ha asumido. Por 10 taoto,
en principio, las primas netas puedeo reflejar no 346. EI siguiente ejemplo ilustra el registro de los
sólo uo cargo por el servicio, sino tambi加 servicios de seguros en la balanza de pagos. Una
ganancias/pérdidas de capital y pagos anticipados 0 compa而a de seguros residente del país A asegura a
diferidos. ASimismo, los aseguradores iovertiráo las residentes de los países B, C, D Y E contra el riesgo
primas ηo ganadas (primas pagadas coo de daños por huracán. Las primas recibidas de αda
anticipación al período durante el cual deberían uno de los países ascienden a 4.000 unidades.
pagarse las indemoizaciones que puedao resultar de Durante el período de registro contable de los datos,
dichas prímas), y el asegllrador también tendrá en se paga una indemnización de 10.000 unidades
cuenta la renta obteoida por estas inversiooes al como consecuencia de daños sufridos en el país B a
dererminar el cargo “normal" por el servicio. Dada la causa de lIna tormenta. De acuerdo con las
dificultad práctica de desglosar estos diversos recomendaciones del MBP, los servicios de segllros
elementos, en la balanza de pagos habitualmente se prestados por el asegurador soo iguales a las primas
toman en cuenta las primas netas para medir los recibidas menos las iodemnizaciones pagadas. Por 10
servicios de seguros desde el þuηto de vista del tanto, eo el caso del país A se efectuarían los
as,句gurador. POr 10 tanto, en el MBP se recomieoda siguientes asientos en la balaoza de pagos

78

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPîTULO V

Crédlto Débito proporción a las primas pagadas. Sin embargo, resulta

Servicios de seguros 6.000 difícil hacer 10 mismo en el caso de la impo代ación de


Transferencias corrientes 10.000 10.000 servicios de seguros, ya que los importadores
Activos de reserva (u 0【ra pa代ida generalmente no están en condiciones de determinar
pertinente de la cuenta el cargo por servicio que debe imputarse a ellos. En
financiera) 6.000
el caso de la importación de servicios de seguros,
Las partidas de transferencias representan, en 10 que deben utilizarse otras mediciones sustitutivas para
respecta a los asientos de débito, las indemnizaciones estimar el cargo por servicios de se伊ros. (Por 10
por pagar y, en 10 que respecta a los asientos de tanto, en el MBP se recomienda utilizar las razones
crédito, las primas por cobrar menos el cargo por calculadas para el sector de seguros del país.) En
servicios de seguros. Si bien estos asientos se primer lugar se recomienda que se utilice el cargo por
compensan cuando se consideran todas las servicios de seguros por unidad de prima, calculado
transacciones, no ocu汀e 10 mismo a escala regional. para las exportaciones del mismo tipo de seguros. En
caso de que no sea posible recurrir a este
347. Partiendo de la información presentada en el procedimiento Cpor ejemplo, si el tipo de servidos de
párrafo 346, se puede calcular que el cargo por
seguros considerョdo no es objeto de expottación 0
servicios de seguros por unidad de pr凶a no existe en el país actividad de seguros de un
correspondiente a este tipo de seguro es 6.000
determinado tipo), podría utilizarse la relación a largo
unidades (primas netas) dividido por 16.000 plazo entre las primas pagadas a no residentes y las
unidades (primas brutas), Ó 0,375. POr 10 tanto, el indernnizaciones recibidas de no residentes para
valor de los servicios de seguros recibidos por los obtener un cálculo aproximado del cargo por servicio
países B, C, 0 Y E es igual a las primas que han Como otra posibilidad, podría solicitarse información
pagado (4.000 unidades) multiplicadas por 0,375, 。 con respecto al cargo por servicio a los compiladores
1.500 unidades cada uno. Este resultado parece de la balanza de pagos del país exportador.
lógico, ya que cada país recibió del país A
exactamente la misma cobertura de seguros. 3ラo. Antes de concluir el análisis de los servicios de
seguros, excluidos los de vida, resulta Lttil considerar
348. Se pueden establecer ahora los asientos que cómo se ha de proceder si las indemnizaciones
deberían efectuarse en la balanza de pagos de los exceden de las primas en 10 que respecta a la
países B, C, 0 Y E. En el caso de los países C, D y exportación de servicios de seguros 0 la importación
E, los asientos son idénticos: de servicios de reaseguro. Si se tomara en cuenta la
Cr、édito Débito diferencia entre las primas y las indemnizaciones se
obtendría un costo “negativo" por los servicios,
Servicios de seguros 1.500
Transferencias corrientes. 2.500 concepto que carece de lógica desde el punto de
Activos de reserva (u 0汀a partida vista económico. Por 10 tanto, se recomienda que,
pertinente de la cuenta financiera 4.000 para determinar el cargo por servicio durante el
.1.05 asiemos de CI岳hilO en 13 pal1ida de Iransferencias 陀preseman 1話 período considerado, el compilador utilice el cargo
primas pagadas menos el cargo por問問icio. “normal" por servicio por unidad de prima, que se
calcula utilizando la relación a largo plazo entre las
En el caso del país B, se deberían efecruar los
primas y las indemnizaciones. Posteriormente, eSle
siguientes asientos en la balanza de pagos:
valor recalculado del cargo por servicios de
Crédlto Débito seguros se empleará pa同 calcular los asientos

Servicios de seguros 1.500 en las partidas de servicios de seguros y las


Transferencias corrientes・ 10.000 2.500 transferencias conexas.
Activos de reserva (u 0汀a partida
pertinente de la cuenta financiera) 6.000
Seguros de vida
・EI asiemo de débilo en la pal1ida de U'ansferencias es igual a las primas
pagaclas mcnos el cargo por servicio. 即 時ienlo c1e crédilo es igual a 135
3ラ1. Dos características fundamentales distinguen
indemnizaciones a recibir por CI país 日
los seguros de vida de los demás seguros. En primer
349. En 10 que respecta a las transacciones internas y lugar, suele transcurrir un lapso considerable entre el
la exportación de servicios de seguros, dado que el pago de las primas de seguros de vida y el pago de
estadístico cuenta con la información necesaria, es las indemnizaciones correspondientes a dにhas
posible distribuir el cargo por servicios de seguros pr訂nas. Por ejemplo, una persona de 20 a白os toma
entre las diversas clases de tomadores de pólizas en una póliza de seguro de vida que vence cuando

79

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVlCIOS

cumpla 60 años. El valor de rescate se basa en el las transacciones de seguros de vida entre residentes
total de pagos efectuados durante la vigencia de la y no residentes suelen revestir relativamente poca
póliza. Transcurrirán 40 años entre el momento en impo代ancia y el cargo por servicio suele ser un
que se efectúan 10s pagos iniciales y la fecha de porcentaje re1ativamente peqlleño de las primas, otra
rescate efectivo de dicha póliza. La renta ganada posibilidad es ignorar por completo e1 componente
sobre estas primas, que conceptualmente debe de servicios incluido cn las lransacciones de seguros
considerase en el cálcu10 del cargo por servicios de de vida.
seguros, suele ser signifìcativa. La segunda
3ラ3. Oebido al αrácter de inversión que tienen las
caracteristica que distingue a los seguros de vida es
primas y las indemnizaciones en los seguros de vida,
la certidumbre de que debe凶 pagarse una
las primas de segllros de vida (menos rodos los
indemnización. (Las pólizas de seguro conforme a
cargos por servicio calculaclos) se registran como
las cuales sólo se paga una indemnización en caso
aumentos del créclito clel tomaclor de la póliza contra
de que e1 fal1ecimiento se produzca antes de una
la empresa de seguros de vida (0 del capital com(ln
determinacla edad no se consideran seguros de vida
en el caso de los fondos comunes de inversión); las
a los cfectos cle 1a balanza de pagos.) Oebido a esta
indemnizaciones (y el recate cle las pólizas) se
certidumbre, e1 aseguraclo pllede considerar que el
registran como disminución de la inversión. La
pago cle las primas constituye un ahorro y que la
inversión en seguros de vida se registra, en la ωenta
indemnización constituye lIn retiro de ese ahorro.
flnatlciera y en la posición de inversión
Asimismo, en muchas pólizas de seguro de vida, el
internacional, en las pa代iclas otra inærsiõゅ-otros
tomaclor de la póliza tiene la opción de “rescateヘ es
activosノpasivos. Si bien en el MBP no se considera
decir, la posibilidad de hacer efectiva la póliza antes
este lema, el compilador podría eSlar interesado en
del vencimiento. Teniendo en cuentas estas
registrar las “bonificaciones� de las pólizas de seguro
características, se considera que el tomador de una
de vida. (Las bonifiωciones se clerivan de la inversión
póliza de seguro de vida tiene un crédito comra la
por las empresas ascguradoras de los fondos cle los
empresa aseguradora.
tomadores de póli7.
as.) ESlas honifìcaciones pod巾n
3ラ2. En el MBP se recomienda que el componente regis凶rse como renta que las empresas aseguradoras
de servicios incluido en los seguros de vida se deben pagar a los tomadores de las pólizas,
calcu1e igual que el componen【e de servicios compensada con un aumento de los créditos de éstos
relacionados con los demás seguros. Sin embargo, se fren【e a las empresas aseguracloras.
reconoce que este procedimien【o puede dar lugar a
3ラ4. Un ejemplo aclarará el tratamiento clado a los
resultados eqllívocos cn la balanza de pagos, sobre
seguros de vida en la balanza de pagos. Residentes
todo si las transacciones internacionales relativas a
del país A pagan 12.000 lInidades en primas a
seguros de vida alcanzan un volllmen considerable10.
empresas de seguros cle vida no residentes y reciben
En este caso, una forma más lógica de calclllar el
22.000 unidades por concepto de inclemnizaciones.
cargo por scrvicio relacionado con segllros de vida
Asimismo, del análisis cle la actividad interna de
consistiría en clivìdir la suma cle los costos y las
5eguros de vicla del país A se desprende que la
utiliclades de operación de las empresas de seguros
razón de 105 costos y utilidacles de operación sobre
de vida por el total de primas por pagar. También
las primas por cobrar es 0,05. Se registrarían los
en este caso, como ocurre en los demás seguros,
Síglllenres aSlenros;
resulta más fácil efectuar el cálclllo del cargo por
servicio en 10 qlle respecta a la exportación de Ba1anza de pagos del país A:
servicios de segllros qlle a la importación. Para las
Crédito 0垂bito
importaciones podrían utilizarse coefìcienres
Servicios de seguros 6∞
similares calculados para la actividad nacional de
Cuenta fìnanciera
seguros de vida 0 proporcionados por compiladores
Otra inversi6n-orros activos' 22瓜)() 1 1.4∞
de la balanza de pagos de otros países. Oado que Activos de reserva (u otra partida
pertinente de la cuenta fìnanciera) IOα)()
.En las p陀臼nlacione� de 1" baI3n7.3 de pagos, e日邸 時ienlos apa同官官ían
同En eI c:l却de 105 seguros de vid:t e5 más probable que en los demás
en cifras nelas (un crédilo de 10.似)() unidad回). Solamcmc a los efCClos
ぽguros que. al ulilizar las primas rnenos las indernnizaciones∞mo rnedida
ìlu割問t抑制問 ピ1 ejcmplo柑 prc舵man 105 asientos en 口fras brulas.
SUSlilulÌ\.. par3 C:llcular 105明間ici酎 de segums, 肥 。blenga como
resuhado un C0510 “ncgalivo. para eSlos servicios, incluso si en el ciJculo
5e ulilízan 105 valores rnピdios de las primas y las indernni7.aciones
La partida de servicios de seguros se calculó
coπ'espondicmes " v;,rios años. multiplicando las 12.000 lJnidades correspondientes a

80

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO V

primas por 0,0う. El aumento de la inversión (asiento 8alaoza de pagos de Australla


de débito) se calculó como la diferencia entre las Crédito D岳bito
primas y el cargo por servicio estimado.
Servicios financieros 72
Otra i.nversión-activos 10.072
Servtc:ぬsJl加a句cieros Otra inversión-pasivos 10.000

3ララ. Los serviciosfinancieros abarcan una variedad 3ラ7. Es improbable que el consumidor conozca el
de lransacciones de servicios relacionadas con la valor de los servicios que ha adquirido
actividad fjnanciera. En el capítulo XIII del MBP se implícitamente y, eo muchos casos, el produc【or no
presenla una descripción completa de esta partida. estar量 en condiciones de suministrar información
En este Libro de texto se considera un tipo de sobre los servicios prestados a no residentes. Como
transacCÎón -la compraventa de divisaシ- que da valor sustitutivo, el αrgo por servicio se podría
lugar a servicios fjnancieros. Conforme al MBP, las calcular determinando el margeη medio (diferencia)
transacciones denominadas en moneda extranjera entre los tipos de cambio comprador y vendedor y
deben convertirse a la unidad de cuenta utiJizando el multiplicando posteriormente las transacciones en
valor medio entre el tipo comprador y vendedor moneda extranjera realizadas con 00 residemes por
aplicable a la fecha de la transacción. Dado que es la mitad de dicha diferenciall. Sin embargo, es
improbable que el tipo de cambio medio sea el tipo necesario proceder con cautela al determinar cuál es
de cambio efectivamente utilizado en la transacción, la parte que consume y cuál la que produce el
se plantea el interrogante de cómo registrar en Ja servicio, sobre todo en 10 relativo a las transacciones
balanza de pagos las transacciones que entrañan el entre operadores de cambio de diSlintas economías.
canje de una moneda por otra. También en estos El mismo operador puede actuar en una IransacCÎón
casos, debe utilizarse como regla el tipo de cambio como agente que no influye en el precio
medio. La diferencia en汀e el valor de una (consumidor) y en otra como agente que impone el
transacción que supone el canje de moneda precio (productor). (En los párrafos 562 a う68 de la
cxtranjera por la urudad de cuenta lItilizando lIn tipo Guíapara compilar estaclísticas de balanza de pagos
de cambio medio y el valor de la transacCÎón se presenta información adicional sobre este tema.)
utilizando el tipO efectivo representa un servicio
implícito, prestado normalmen【e por un
intermediario fìnanciero (por ejemplo, lIn banco u S針'7Jicios de co捌rpraventa y otros servicios
otro operador de cambios) a un cliente (por relacionados con el co例ercio
ejemplo, una empresa). En la balanza de pagos, este お8. En este Libro de t,釘'(0 corresponde considerar
servicio se clasifjcaría como serviciosfinancieros. dos aspectos de esta partida: 1) las comisiones y
356. Por ejemplo, un banco australiano compra derechos sirnilares sobre la expo代ación 0 importación
dólares de EE.UU. (US$) a cambio de dólares de bienes y 2) los servicios de compnlvema.
aUSlralianos (A$) a razón de A$l,39 por US$l, y
vende dólares de EE.UU. a raz6n cle A$l,41 por Comision邸 y derechos similares sobre !a
USS l . 日 tipo cle cambio medio es A$l,40 por cada 低portación e importación de bienむ
dólar cle EE.UU. Un residente de Estados Unjdos
desea cambiar dólares de EE.UU por A$10.000 y 359. Conforme aJ MBP, los derechos cobrados por
depositarlos en un banco auslraliano. AI tipo de los agentes sobre las exportaciones e impo民aciones
cambio compraclor del banco auslraliano, el deben considerarse parte del valor de los bienes si
rcsidenle de Estados Uniclos pagará USS7.194. Los son pagados por el expo代ador (independiほent陀emente
asienlos de la balanza de pagos de Australia de que el ageme sea residente 正del país expo円ador 0
mllestran que las tenencias de dólares de EE.UU. del de 0αIro pa必ís心) 0 s剖i son pagados por el im、po印rtador a
banco australiaoo aumeotan US$7.194. Convertido al un agente residente en el país exportador. En los
tipo de cambio medio, este mooto aparece en la casos en que los derechos sean pagados por el
balaoza de pagos de Australia como un débito por exportador a un agente no residente 0 por el
A$10.0n. Los pasivos del baoco (en forma de importador a un agente de un país que no sea la
depósitos) allmentan ASI0.000 (asiento de crédito).
EI crédito de AS72 oecesario para equilibrar los
"Scr昔n n目e臼d部 aju5t倍 simíla陀S ",n los 3SIemos de la cuema fìnanclera
asientos representa un servicio fìnanciero prestado si se han 陀giSlrado al lipo de camblO ∞mprador o 同ndedor en lugar de
por el banco a uo 00 resideote. ulillzar el lipo de cambio medio.

81

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVICIOS

economía impo口adora 0 expo代adora, los asientos relacionados con el comercio se refìere a los derechos
deben efectuarse en la partida “servicios de de agentes pagados por el impoれador del país a un
compraventa y otros servicios relacionados con el residente de un tercer país, C. 5i esos derechos se
comercio" de la balanza de pagos. No deben hubiesen pagado a un residente del país B se habrían
efectuarse asientos en esta partida por los derechos incluido en el valor de los bienes que aparece en la
pagados por el importador a agentes del país balanza de pagos en lugar de registrarse como llna
expo代ador. 5i bien en esas transacciones intervieoen transacción independiente bajo servicios de
residentes de diferentes economías, los derechos compraventa y otros servicios relacionados con
forman pa代e del valor de las transacciones de eJ comercio.
bienes con las que se relacionan los derechos
pagados a los agentes.
Servicios de compraventa
360. EI siguiente ejemplo ilustra 10 explicado en el
361. La adquisición y posterior venta de bienes que
párrafo 359. En un año dado han tenido lugar las
no cruzan la frontera de la economía de la que es
siguientes transacciones entre los países A y B: residente el propietario temporal de los mismos se
denomina compraventa. Estas transacciones no se
.Yalor de los bienes exportados del país A al
país B (exciuidos los derechos de agemes) 200 reglstran como una 凹lportación y una posterior
bDerechos cobrados sobre las exportaciones del reexportación de bienes. En el MBP se recomienda
país A (v岳ase el punto a) por un agente del país B que la diferencia en el valor de los bienes se
y pagados por el importador 10
considere como lIn derecho pagado por lIn servicio
<'Derechos cobrados sobre las exporraciones del
prestado a no residentes y qlle se incJuya ese
país A (v岳ase el punto ,,) por un agente del país A
y pagados por el importador del país B 20 derecho en servicios de compraventa y otros
dYalor de los bienes importados por el país A servicios relacionados con el comercio. También se
del país B 300 registran en esta partida las ganancias 0 pérdidas
CDerechos cobrados sobre las importaciones deJ especulativas resultantes de transacciones de arbitraje
país A (v岳ase el punto d) por un agente del país C
de productos, 5in embargo, las ganancias 0 pérdidas
y pagados por el importador 40
especulativas relacionadas con recursos financieros
En este caso, en la balanza de pagos del país A forman parte del valor de dichos recursos y, cuando
deberían efectuarse los siguientes asientos・ se materializan, se registran en la cuenta
flna舵iera . En los párrafos 189 a 194 de este Libro
Cr岳dito I泌bito
de texto se presentan mayores detalles sobre el
Bienes tratamiento que reciben los servicios de compraventa
Exportaciones, f.o.b. 220
en la balanza de pagos.
Importaciones, f.o.b. 300
Servicios de co口lpraventa y otros 362. Una empresa del país A compra café a un
relacionados con el comercio 40
residente del país B por 300 lInidades y 10 vende a
Activos de reserva (u otra partida
un residente del país C por 330 unidades. Los bienes
pertinente de la cuenta finandera) 120
se embarcan directamente de B a C, sio que las
Por consiguiente, los asientos efectuados en la pa氏ida mercancías crucen la frontera de A. En otra
de expo代aciones incluyen los derechos de agentes rransacción, la empresa del país A especula en
pagados por el importador del país B a un agente existencias de petróleo que mantiene en el
residente en el país A en relación con transacciones e刻ranjero y pierde 10 unidades en esa transacción.
de bienes. Los derechos pagados por eI importador
En la balanza de pagos del país A deberían aparecer
del pais B al agente de este mismo país no aparecen
10s siguientes asientos:
ref1ejados en el valor de las expoロaciones ya que se
trata estrictamente de una transacción entre dos no Crêdito D垂bito

residentesl2. El asiento de débito registrado en la Servicios de compraventa y otros


servicios relacionados con el comercio 30
partida de servicios de compraventa y otros servicios
-10
Activos de reserva (u Otra partida
perrinente de la cuenω financiera) 20
a
I2Además, en general, 10$ compiladores de la balanza de pagos del p ís A

no tendrán acceso 3 e拍 inforn悶C:i6n. Sin embargo Jas autoridades
EI asiento de crédito correspondiente a servicios de
aduaneras del país B pueden incluir es附 derechos en la valorad6n de Jas
importaciones de este país, en cuyo caso Jos compiJadores de la balanza compraventa representa la ganancia de 30 unidades
de pagos del pais deberán deducirJos obtenida mediante la compraventa, calculada como

82

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPíTULO V

la difereocia eotre el precio de adquisici60 y de 36ラ. Las transacciones realizadas por el personal no
venta del café; por su parte, el asiento de débito residente de entidades oficiales extranjeras (por
efectuado en esa partida refleja la pérdida resultante ejemplo, las embajadas) con residentes de la
de la especulaci6n en petr6leo. economía donde están situadas dにhas entidades
también deben registrase en la balanza de pagos. La
residencia del personal de las embajadas, consulados
ServiciQS del gobi,仰.,10 紘io.p.
y demás oficinas gubernamentales no se determina
363. Los seroicios delgobierno n.i.o.p. incluyen: conforme a la regla de un año utilizada lIsualmente
1) las transacciones entre el gobierno del país para determinar la residencia, sino tomando como
compilador y otros gobiernos (u organismos base el centro de interés. Según este criterio, se
internacionales); 2) las traosacciones entre eI considera qlle el personal enviado del país de origen
gobierno del país compilador y entidades no a entidades oficiales situadas en otro país siempre
gubernamentales no residentes; 3) las transacciones mantiene su centro de interés en el país de origen,
entre gobiernos extranjeros (incluidos 10s organismos independientemente de que la residencia en el otro
internacionales) y las unidades no gubernamenta1es país dure más 0 menos de un a凸o. Por 10 tanto, los
del país compilador, y 4) los gastos personales funcionarios de dichas entidades siempre se
realizados por el personal diplomático, militar y considerarán no residentes del país donde cumplen
demás personal de entidades oficiales extranjeras en funciones, y las transacciones de dichos funcionarios
la economía en la que están situadas dichas con residentes de este último país se incluirán en la
entidades. Sin embargo, no todas las transacciones balanza de pagos.
que cumplen con este criterio deben registrarse
366. A continuaci6n se resumen los principales
como se叩icios del gobierno n.i.o.p. Las transacciones
tipos de transacciones reaLizadas por embajadas,
que puedan c1asificarse en otras partidas de la
consulados y otras entidades oficiales y su personal
balanza de pagos deben registrarse en la partida
que se c1asifican como seroicios del gobierno n.i.o.p.:
que corresponda. En los párrafos siguientes se
analizan en detalle algunas de las principales Gastos realizados por embajadas, consulados, etc.,
transacciones que se c1asifican como seroicios deL en el país donde estér】 situados, en relaci6n con
gobierno n.i.o.p. bienes y servicios, por ejemplo, muebles y artículos
de oficina, combustibles, servicios públicos, alquiler
o compraventa de edificios para embajadas,
Embajaä俗, consulados y otras ent;偏a伽� ofic協同 autom6viles oficiales, así como su uso y
364. Las transacciones de embajadas, consulados y mantenimiento, y recepciones oficiales.
otras enridades oficiales de gobiernos extranjeros
Gastos personales realizados por diplomáticos,
(por ejemplo, las unidades militares, las misiones de
militares y otros funcionarios de entidades oficiales
asistencia, las oficinas de turismo e informaci6n, Las
extranjeras en e1 país al que han sido asignados.
bibliotecas y las ofícinas de fomento de la
inmigraci6n) con residentes del país en el que es凶n 367. Mediante varios ejemplos puede ilustrarse la
situadas dichas entidades deben registrarse en la forma en que deben registrarse en la balanza de
balanza de pagos de este últ出10 país y de los países pagos las transacciones relacionadas con embajadas
representados por las entidades. Según el MBP, estas y otras entidades oficiales situadas en el extranjero.
entidades se consideran residentes del país al que En el primer ejemplo, la embajada del país X en el
representan y no del país en el que est五n situadas. país Y compra un edificio situado en Y para
Las adquisiciones de bienes y servicios que las destinarlo a ofjcinas de uso propio y paga por el

entidades efectúan en la economía en la que están mismo 500 unidades. En la balanza de pagos del

situadas deben considerarse transacciones país X deberán aparecer los siguientes asientos:

correspondientes a la pa代ida seroicios del gobierno Cr,岳dito Débito


n.i.o.p. en la balanza de pagos de ambos países. En
cambio, las remesas de fondos, los embarques de
Servicios deJ gobierno n.i.o.p. 500
Activos de reserva (u otra pa ロida
mercancías y toda otra transacci6n entre estas
pe民inente de la cuenta financiera 500
entidades oficiales y Sll país de origen deben
excluirse de la balanza de pagos del país donde Sin embargo, las compras y ventas de tierras por
estén situadas dichas entidades debido a que parte de embajadas extranjeras no deben registrarse
representan transacciones entre no residentes. como seroicios del gobierno n. i.o.p. ルiお bien, estas

83

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


SERVTCIOS

transacciones deber治n regisl ra rse como cDividendos (de las acciones de una empresa
adquisiciónlenajenación de activos no financieros no del país 幻 depositados en un banco local うO

producidos en la cuenta de capUaI.


Paglω efectuados
368, En el segundo ejemplo, durante un dGaSlOS en comida y vestimenta en el país Y 1∞
determinado año la embajada del país A en eI país B eA1quiler de un apartamento en el país Y 150
recibe y realiza los siguientes pagos a través de rCompra de un autom6vil en el país X 1.α)()・
bancos comerciales del país B: 'l.os fond創 世 間間firieron de la cuenta bancaria del diplom制co en el país
Y 31 país X, :tntes de 13 日)mp悶.
Pagos recibldos
3Fondos recibidos del gobiemo del país A 1.000 En la balanza de pagos del país Y deberán
blntereses de los dep6sitoS bancarios
efectuarse los siguientes asientos:
en el país B 50
Pagos efec加ados D垂bito
Crédito
cSalarios pagados a empleados del país B 200
dSalarios pagados a empleados del país A 500 SelVicios del gobierno n.i.o.p. 10Qd
CGastos efectuados en materiales de ofìcina 150e
en el país B 50 Renta de la inversión由intereses JOb
fAlquiler de edificio para la embajada 1ラO Otra inversi6nー也ctivos-moneda y
dep6sitoトbancos. 1.0∞f 500'
Estas transacciones deberán regislrarse en la balanza
50<
de pagos del país B de la siguien te manera:
Otra inversi6n-pasivos-moneda y

Crédito Dêbito depósiloトbancos. 500a 100d


10b 15Ü"
SelVicios del gobierno n.i.o.p. 5Ü" 1 .0∞f
50<
15び
Remuneración de empleados zα)c 'A los efe町田 i1u日間Ivos, los a5ient儲 日 pr田‘!ntan en cifras brul器.
Renta de la inversión 50b
Olra invcrsión-activos-moneda y En la práctica, es posible que en muchos 白sos
depósitoトbancos 1.0αァ resulte dificil obtener datos sobre los gastos
Olfa inversión-pasivoトmoneda y realizados por los fu ncionarios no residentes de
dep6sitoトbancω・ 1.α)()3 2∞c
embajadas, consulados, unidades militares, e【c. Por
うゆ うü"
10 tanto, para estimar dichos gastOs puede utilizarse
1うぴ
como base la informaci6n que proporcionen dichas
'En las p陀senta('iones de 13 balanza de 仰gos, eSla panida aparecerí3 en
valores netos (un crédito por 650 unidades). l.os asient邸 se pr'田entan en entidades sobre los slleldos y sa larios pagados al
dfras brutas s610 a los cfectos lIusllmìvos. personal no residente.

369, En e1 tercer ejemplo, lln residente del país X 370, Además de las transacciones realizadas entre
asignado durante tres años a la embajada de su país entidades gubernamentales extranjeras situadas en
en el paísY recibe y efectúa los sigllientes pagos a un país y los residentes de dicho país, los recursos
trav白 de bancos comerciales del país Y: recibidos y aportados en virtud de acuerdos militares
conjuntos consrituyen otro grupo de transacciones
Pagos recibidos qlle se registra en la categoría de servicios del
'Sueldo depositado por la embajada en un
banco local gobierno n.i.o.p. También se registran en esta partida
500
blnterés de la cuenta bancaria abierta en e1 10s gastos administrativos de carácter general
país Y 10 relacionados con la asistencia técnica.

84

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


VI. Renta

Definición componente servicios. Los ingresos derivados del


alquiler de películas cinematográficas y "otros"
371. La renta, en cuentas económicas como la
derechos de distribución se registran bajo el
balanza de pagos, se refiere a los ingresos derivados
encabezamiento servicios "audiovisuales y conexos"
del suministro de Jos factores de producción: t.ierra,
de Ja partida servicíos personales, cuiturales y
trabajo y capital. Segün Jos conceptos utilizados en
recreativos del componente servicios.
la balanza de pagos, la propiedad de la tierra
siempre se imputa a residentes. Por tal razón, la
renta por recibir por concepto de uso de tierras Remuneración de empleados
(como Jos alquileres), en general, constituirá una 373. Quedan comprendidos en remuneración de
transacción entre residentes y, por 10 tanto, no emp必ados los salarios, sueldos y otras
formará parte de la balanza de pagosJ3. En remuneraciones (en efectivo 0 en especie) recibidas
consecuencia, el componente renta de la balanza por personas físicas no residentes, por concepto de
de pagos se limita a la renta derivada de los otros trabajos realizados para residentes de la economía
dos factores de la producción, es decir, trabajo y donde se realizan los mismos. (La definición de
capital. La renta recibida por el prirnero de ellos se trabajador no residente puede establecerse mediante
denomina remuneración de e1ηρleados, en tanto que referencia a 10 explicado en el capítulo rv del MBP y
la renta recibida por el segundo se denomina r,♂zta en el capítulo 11 de este Libro de t,側0.) Se incluyen
de /a inver古ión. como parte de la categoría remuneración de
372. En principio, los ingresos derivados del empleados las aportaciones de los empleadores a los
suministro de activos no financieros no se clasifican programas de seguridad social 0 a fondos privados
como renta a los efectos de la balanza de pagos. Los sirnilares de pensiones 0 seguros. Sin embargo, los
intereses y otras rentas por cobrar por trabajadores
tipos más comunes de ingresos derivados del
no residentes en relación con inversiones financieras
suministro de activos no financieros son las regalías
realizadas en la economía donde trabajan se
y los derechos de licencia, los ingresos por el
clasifican como renta de la in問符ión.
alquiler de películas cinematográficas, y los ingresos
derivados del arrendamiento 0 fletamento de equipo. 374. En versiones del MBP anteriores a la quinta
Las regalías y los derechos de licencía se registran en edición, el tratamiento recomendado para los gastos
la partida del mismo nombre en el componente de trabajadores no residentes en la economía donde
servicios de Ja cuenta corriente. El arrendamiento y realizan su trabajo consistía en registrar dichos gastos
el fletamento de equipo de transporte tripulado se en la misma pa而da -reata del trabaj←- que los
registran bajo el encabezamiento “otros" de la sueldos, etc. de dichos trabajadores. Sin embargo,
partida tran伊ortes del componente servicios. El este tratamiento de los gastos de trabajadores no
alquiJer de otro equipo se registra bajo el concordaba con el dado a los mismos en las cuentas
encabezamiento “arrendamientos de explotación" de nacionales. Los asientos de balanza de pagos induían
la pa代ida otros servicios empresariales del cantidades que se referían tanto a renta como a
consurno, que constituyen dos conceptos distintos
日En circunSlancias excepcionales, un no resideme puede arrendar lierras a dentro del sistema de contabilidad nacional. Por esa
un resideme. Por ejemplo, un viajero puede arrendar tierras mientras se razón, se modificó el tratamiento dado a los gastos
encuem悶 de viaje en una economía que no es la suya, 0 una empresa que
de trabajadores, que actualmente forman parte de la
reali四 日O1poralmente actividades en Olra economía puede arrendar lierrn5
∞010 pane de es阻s actividades. En estos casos. los pagos de partida de viaþ民 para armonjzarlo con eI de las
arrendamiento 時 間gislrarían como pane del componente serv制'os de la cuentas nacionales. Sin embargo, en la práctica, en
balanza de pagos. En el ca50 del viajero. 105 alquileres forrnarían pane de
las fuentes de información de que disponen muchos
la panida de vf,ψIS, en 同mo que en el 回目 de la empresa que realiza
lransiloriamenle aClividades en 01悶 economía, se registrarian COlll0 países sobre la remuneración de los trabajadores, los
SC'roicf田 C'I1IP珂却吋(11,邸量 profesÎollal.栢y tおnic儲凶n郎. datos aparecen en cifras netas, es decir, deducidos

8ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RENTA

los gasros de dichos trabajadores. En los párrafos 580 trabajadores de temporada son las personas que
a 588 de la Guía para compilar estadísticas de viven y trabajan en una economía durante menos
ba/anza de pagos se describen las fuentes de datos de un a白o. La renta del trabajo pagada por entidades
que podrían utilizarse para medir la remuneración residentes a trabajadores fronterizos y de temporada
de emp/eados. no residentes se registra como remuneración
de empleados.
37ラ. Un ejempJo ilustra el registro en la balanza de
pagos de las transacciones relacionadas con 378. EI siguiente ejemplo aclara 10 explicado en el
trabajadores no residentes. Un trabajador de la párrafo 377. Un ciudadano belga CA) vive en Bélgica
economía A es contratado por el plazo de tres meses cerca de la frontera con Francia y trabaja para una
por una empresa de la economía B donde el empresa situada en Francia. Otros dos ciudadanos
trabajador recibe y efectúa los siguientes pagos: belgas (B y C) trabajan para la misma empresa en
Francia pero viven en este país. B tiene un contrato
Pagos recìbidos
Sueldo de Ja empresa de la economía B 500
de seis meses, mientras que el contrato de C es por
Imereseses de depósitos bancarios plazo indeterminado. Los ciudadanos de Bélgica
巴n la economía B ラO reciben los siguientes sueldos durante un año dado:

ヮ“今コラコ
AJqllUer del apanamento de Sll propiedad

∞∞知
A B C
situado en la economía B 200

Pagos et4町tuados
Gastos de comida en Ja economía B 110
Ropa adqllirida en la economía B 100 En Ja balanza de pagos de Bélgica deberían aparecer
Impuesto sobre la propiedad pagado
los siguientes asientos:
al gobierno de la economía B 40
Impuesto sobre la renta pagado Crédito Débito
al gobierno de la economía B 50
Renta-remllneración de empleados 500
En la balanza de pagos de la economía A deberían Activos de reserva (1I otra partida
peれinente de la cllenta financiera) ラ00
efecruarse los siguientes asientos:

Crédiω D垂bito Sólo los sueJdos pagados a A y B se registran en Ja


baJanza de pagos de BéJgica. Para este país, A es un
Servicios-viajes 210
Renta
trabajador fronterizo y B es un trabajador de
Remllneración de empleados 500 temporada, y ambos reciben su sueldo de un
Renta de la inversión directa 160 empJeador no residente. C, sin embargo, debe ser
Renta de otra inversión 50 cJasificado como 00 residente desde el punto de
Transferencias corrientes-gobierno general うO
vista de BéJgica, y Ja renta que recibe en Francia no
Activos de reserva (1I otra partida
pertinente de la cuenta financiera) 450
debe registrarse en la balanza de pagos de Bélgica.

379. Los ciudadanos belgas gastan las siguientes


376. EI sueldo recibido en la economía B por el
cantidades en consumo en B創gica y Francia:
trabajador no residente aparece en cifras brutas bajo
remuneγ-ación de empleados, en tanto que el alquiler Bélgica Francia
A B C

recibido por la inversión en un apartamento 150 う0


Cdeducidos los impuestos sobre la propiedad) y los 100 200
intereses sobre los depósitos bancarios se clasifican, 60 300
respectivamente, como renta de la inversi6n directa
En la balanza de pagos de Bélgica deberían
y renta de otra inversi6n. Los gastos en bienes y
registrarse los siguientes gastos:
servicios efectuados en la economía B por el
trabajador no residente se registran eo la partida de Crédito Débito
M句協, en tanto que el pago de impuestos sobre Ja
Servicios-viajes 60 250
renta aparece como una transferencia co例'ente. Activos de reserva (1I 0甘a paηjda
pertinente de la cllenta
377. Las personas físicas que obtienen una renta por
financiera) 190
su trabajo en un país deJ que no son residentes
pueden ser trabajadores fronterizos 0 de temporada. EI asiento de crédito efectuado en Bélgica en viajes
Los trabajadores fronterizos son las personas que no representa los gastos realizados por C, que es un no
viven en la misma economía en la que trabajan. Los residente. Dichos gastos deben incluirse en ingresos

86

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VT

por viajes. El asiento de débito en viajes refleja los renta que se paga SIO que eXlsta un contrato
gastos personales realizados en Francia por A y B, vinculante entre e1 acreedor y el deudor, y pueden
quienes son empleados de empresas privadas de ese pagarse en efectivo 0 en acciones.
país. Los gastos realizados por A y B en Bélgica no
382. Además de los dividendos que se pagan sobre
se registran porque corresponden a transacciones
las acciones y otras participaciones en el capital de
entre residentes. Los gastos realizados por C en
empresas constituidas en sociedad, la renta de la
Francia representan transacciones entre no residentes
inversión puede derivar de la propiedad 0
y tampoco se incluyen en la balanza de pagos de
copropiedad de sucursales y de otras empresas no
Bélgica. En el MBP se reconoce que suele ser difícil constituidas en sociedad que operen en el
para el compilador distinguir entre los ciudadanos extra吋ero. Estas empresas se consideran residentes
extra吋eros que trabajan y viven en un país durante de la economía en la qlle realizan su actividad. T吋a
menos de un aれo y aquellos qlle trabajan y viven en renta prove凶ente de sus operaciones que se remita
un país por un año 0 más. En el MBP se recornienda a los propietarios no residentes se registra en la
que, no obstante, se procllre por todos los medios balanza de pagos bajo el encabezamiento renta de
respetar esta distinción entre los trabajadores la inversión-inversión directa.
extranjeros que deben clasificarse como no
residentes y los trabajadores que son residentes. La 383. Otro tipo de renta de la inversión que se
falta de uniformidad en el tratamiento estadístico registra en la balanza de pagos es la participación de
dado a las mismas personas por las dos economías inversionistas directos en Jas utilidades no
compiladoras pertinentes podría crear importantes distribuidas 0 en las pérdidas netas de una empresa
problemas de asimetría entre los estados de balanza no constituida como sociedad, y en las utilidades no
de pagos. distribuidas 0 las pérdidas de sucursales y otras
empresas no constituidas en sociedad. Las utilidades
no distribuidas elevan el valor de la inversión
Renta de la inversión financiera de la persona que invierte en una
empresa, y las pérdidas redllcen ese valor. POr 10
Definici6n tanto, las utilidades no distribuidas representan,
desde el punto de vista del inversionista directo, la
380. La reηta de la inversión se define en el MBP contrapartida del aumento de valor de la inversión;
como la renta obtenida por un inversionista en las pérdidas representan la contrapartida de la
relación con la propiedad de activos financieros. Los disminución de dicho valor. Según las convenciones
tipos más comunes de activos financieros son los establecidas en el MBP, la participación cle los
depósitos bancarios, los préstamos otorgados, los inversionistas de cartera en las utilidades no
bonos, las letras, las acciones y otras pa代icipaciones distribuidas y en las pérdidas de una empresa no se
en el capital de una empresa, y los créditos de la incluye en la balanza de pagos.
casa matriz frente a sus sucursales. La renta de la
384. Se presentan a continuación dos ejemplos para
inversión derivada de estos activos comprende
ilustrar los conceptos precedentes. Un inversionista
principalmente intereses, dividendos, remesas de
del país A tiene una pa代icipación del ラ0% en las
utilidades de sllcursales, y paロicipaciones de
acciones de una empresa situada en el país B, cuyas
inversionistas directos en las lItilidades no
utilidades 0 ingresos netos ascienden a 500
distribuidas de empresas de inversión directa.
unidades. La empresa decicle pagar a sus accionistas
381. Los intereses representan la renta que 300 unidades en efectivo por concepto de
normalmente se paga conforme a lIn contrato clividendos y retener 200 unidacles para incrementar
vinculante entre un acreedor y lIn delldor. Quedan las reservas de la empresa. En este caso, en la
comprendidas todas las comisiones por compromiso balanza de pagos de A se deben registrar 1) el pago
de fondos establecidas en dichos contratos en de dividendos en efectivo, por 150 unidades, como
remplazo de intereses, así como los descuentos renta de la inversión directa y 2) el う0% de las
estab1ecidos en 10s mismos. También se inc1uyen 10s utilidades no distribuidas, es decir 100 unidades. Por
flujos netos de intereses resultantes de αnjes 0 10 tanto, el tota1 de la renta de la inversión asciende
permutas (swaps) de tasas de interés y de a 250 unidades. Debido a que el inversionista tiene
instrumentos similares. En cambio, los dividendos se una pa代icipación del 50% en las acciones de la
pagan por una decisión discrecional de las empresas empresa, dispone de poder decisorio efectivo en la
constituidas en sociedad. Los dividendos representan dirección de la empresa y, en consecuencia, es un

87

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RENTA

inversionista directo. POr consiguiente, la decisión de las autoricLades c1e la economía donde se explota el
la empresa de retener una parte de sus utilidades equipo como parte del capital de dicha economía
debió haberse tomado con la anuencia de dicho Por 10 tanto, se considera que un residente del país
inversionista. Cabe suponer que, si así 10 hubiera X que explota una aeronave en el país Y tiene una
deseado, el inversionista directo habría podido inversión directa en una empresa hipotética deJ país
decidir que las utilidades se distribuyeran. POr Y si se cumpleo los criterios enunciados
consiguiente, el inversionista directo decidió precedentemente. Los ingresos derivados de la
conscientemente renunciar a la distribución de la aeronave representan, por 10 tanto, parte de los
renta y rein河川r las utilidades en la empresa en que ingresos brutos de la empresa hipotética del país Y
mantiene una inversión directa. Por 10 tanto, se Después de deducir los costos de depreciación, los
efectúan asientos compensatorios en la partida r,のlta ingresos netos se registran en la partida de inversión
de la invel古ión-inversión directa-lItilidades directa como renta de la empresa del país X. Se
reinvertidas en la cuenta corriente y en la partida interpreta que estos ingresos son el resultado de la
inversión directtトlItilidades reinvertidas en la inversión financiera en la empresa hipotética del país
cuettta fi1lat.κiera. (El concepto de inversión y. En los párrafos 552 a 5ラ4 del capítulo IX se
directa se analiza con mayor profundidad en el presenta un ejemplo de este tipo de transacciones.
capítulo XVlII del MBP Y en el capítulo IX de este
387. Si se arriendan bienes en virtud c1e un contrato
Libro de texto.)
de arrendamiento financiero, se irnputa un traspaso
38ラ. Un inversionista residente en Doméstica posee c1e propiedad del arrendador al arrendatario. La paれe
acciones en una gran empresa internacional situada c1e los pagos pactados en el alTendamiento por
en Ultramar. SlIS acciones representan solamente el concepto de intereses sobre el préstamo que se
1% del capital accionario de dにha empresa. 重sta interpreta que se ha otorgado en relación con el
obtiene lItilidades por 1000 unidades. La mitad de traspaso de propiedad del equipo se registra en la
este monto se paga a los accionistas por concepto partida de renta de la 凶versión. (Véase en los
de dividendos, en tanto que la otra mitad se retiene páπafos 109 a 1 1 1 del capítulo 11 una exp!icación del
en la empresa. En este caso, el flujo de renta de la tratamiento dado a los arrendamientos fmancieros.)
inversión que se registra en la balanza de pagos de
388. O(ro caso en el cuaJ la renta de la inversión
Doméstica asciende a ラ unidades, rnonto que
deriva de un tipo de contrato de arrendamiento es el
representa sólo la participación del inversionista en
arrendarniento 0 locación de tierras. POr ejemplo, un
las utilidades distribuidas. Las utilidades no
residente c1e la economía A, propietario de tierras en
distribuidas no constituyen renta de la inversión
la economía B, arrienda dichas tierras a un residente
porqlle es improbable que, dada su reducida
de la economía B por un alquiler de 100 lInidades.
participación en el capital de la empresa (el 1%), el
Según la convención adoptada en el MBP, las tierras,
inversionista tenga poder efectivo de decisión en la
salvo cuando son de propiedad de entes
dirección de la empresa. Su inversión representa,
extraterritoriales, como las embajadas, siempre
por 10 tanto, una inversión de cartera y no una
pertenecen a un residente de Ja economía en la que
inversión directa. Como la decisión de retener una
están situadas. POr 10 tanto, es necesario crear una
parte de las utilidades de la sociedad seguramente se
empresa hipotética a la cual pueda atribuirse la
adoptará sin tener mayormente en consideración la
propiedad de las tierras situadas en la economía A.
opinión del inversionista de cartera, en este caso las
El pago por el arrendamiento se consiclera ahora una
utilidacles reinverticlas no se registran como renta en
transacción interna. En la econornía A, país de
la balanza c1e pagos.
residencia del propietario legal, el retiro irnputado
386. En determinadas circunstancias, la renta de la de la renta ernpresarial corresponcLiente a la empresa
inversión también pllede derivar de la exploración hipotética se registra de la siguiente manera:
de eqllipo móvil en una economía distinta de
Crédito D岳bito
aquella en la cual el explotador tiene su residencia
efectiva. (Véase el párrafo 106 del capítulo 11.) Según Inversión directa
las convenciones sobre residencia establecidas en el Renta procedente de acciones y
otras participaciones de capital
MBP, se imputa un traspaso de propiedad en el caso
Oividendos y utilidades
del equipo móvil explotado en el extranjero por u n distribuidas de sucursales 100
período c1e u n año, registrado en forma Activos de reserva (u 0凶 partida
indepencliente por el explotaclor y reconocido por peロinente de la cuenta financiera 100

88

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VJ

389. Las ganancias y pérdidas de capital se excluyen Otros créditos netos del inversionista directo frente a
de la renla de la in印刷伽. Las ganancias y pérdi由s la empresa de inversión directa.
de capital no representan renta en absoluto sino que
Las empresas de inversión directa pueden ser
son una parte del valor de los aclivos fmancieros.
empresas constituidas en sociedad (de propiedad
Cuando se realizan, las ganancias y pérdidas de
privada 0 pública), sucursales, empresas no
capital se registran en la ωentaflnancieraI4• 1iωas
constituidas en sociedad, 0 empresas hipotéticas
las variaciones de valoración no reaJizadas quedan
defmidas de conformidad con los principios
excluidas del estado de balanza de pagos. Sin
establecidos en el MBP en materia de residencia.
embargo, estas variaciones aparecerán reflejadas en
el saldo de las tenencias que aparecen en la posición 393. En el MBP, la renta de la inversión di陀cta se
de inversión internacional y en las variaciones del divide en 1) renta procedente de acciones y otras
valor de dicho saldo a 10 largo del tiempo. participaciones de capital (que incluye los
dividendos, las utilidades distribuidas de sucursales y
390. Sin embargo, si el deudor emite títulos
las lItilidacles reinvertidas) y 2) renta procedente de
representativos de deuda (por ejemplo, bonos,
la deuda (intereses). EI siglliente ejemplo i1ustra este
pagarés 0 letras) por un valor diferente del que se
esquema de cJasificación. Una empresa X situada en
paga al tenedor al vencimiento del titulo, la prima 0
Doméslica posee el 500/0 de las acciones de una
descuento no se considera una pérdida 0 ganancia
empresa Y situada en Ultramar. En el período de
de capital sino que se incluye como pa代e de los
declaración de datos se efectúan 1as siguientes
intereses pagados por esos titulos. POr 10 tanto, las
transacciones. La empresa Y obtiene utilidades por
primas y descuentos de los títulos se clasifican en la
200 unidades, de las cuales 100 se pagan como
categoría renta de la inversión.
dividendos a los accionistas y 100 se reinvierten en la
empresa. La empresa X otorga un préstamo a 1argo
Clas伊cad伽 plazo a 1a empresa Y, por un monto de 500
unidades, y se pacta una tasa de interés del l {)OÆ> para
391. A los efectos de los asientos de balanza de
dicho préstamo. A su vez, la empresa Y tiene un
pagos, la renla de la inve,古ión se divide en renta de
crédito de 100 unidades frente a la empresa X
la inversión directa, renta de la inversión de cartera
correspondieme a un crédito comercial a corto plazo
y renta de otra inversión.
para el que se ha establecido una tasa de interés deI
15%. La empresa X emite bonos a una tasa de interés
Renla de la inversiõn directa del 8% Y la empresa Y adquiere 100 de esos bonos.

392. La renta de la inversión directa es la renta que En la balar】za de pagos de Domés【ica deberían
recibe un inversionista directo por la propiedad del efectuarse los siguientes asientos:
ωpital de inversión directa. 日 inversionista directo
Crédito Débito
es aqllél qlle efectúa una inversión a largo plazo en
Renta de la inversi6n directa
lIna empresa con la intención de tener poder
Renta procedente de acciones y
decisorio efectivo en la dirección de dicha empresa.
otf3S particìpaciones de capital
En el MBP se considera que la propiedad del 10% 。 Dividendos 50
más de 1as acciones de una empresa conslituye Utllidades reinvertidas うO
inversión directa. El capital de inversión directa Renta procedente de la deuda
(intereses) 27
comprende principalmente:
Inversión directa en el exterior
13 participación de1 inversionista directo en el capital (U1tramar)
Utilidades reinvertidas うO
accionario de una empresa.
Activos de reserva (u Olra pa代ida
13 pa代icipación del inversionista directo en las pe而neme de 1a cuenta fìnanciera) 77

utilidades acumuladas no remitidas por l a empresa.


Los asientos de crédito efectuados en renta de la
inversión directa-renta procedente de acciones y otras
pa出cipaciones de capital reflejan la pa而cipación de la
ernpresa X en las utilidades distribuidas y no
'.l.as van3ciones dピ 叩lor-.Ici6n reali1
.adas se incluyen como parte de la
distribuidas de la empresa Y. EI asiento efectuado en
transacci6n (ìn3nciera que dio origen a la 悶lizaci6n de la ga凶ncia 0
pérdida. pero de lod3� maneras dicllas variaciones no se incluyen como renta de la inversión directa-renta procedente de la
renta. deuda refleja los intereses recibidos por el préstamo

89

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RENTA

otorgado a Y (うo unidades) menos los intereses que X han otorgado en relación con un traspaso imputado
debe pagar a Y (1う+8=23 unidades). Estos últimos de la propiedad de los bienes. Estos intereses
intereses se registran como renta negativa de la también forman pa代e de la renta de otra inversión.
inversión directa, conforme a las recomendaciones
396. EI siguiente ejemplo i1ustra el esquema de
formuladas en el MBP. Toda renta que obtenga la
cJasificación de la renta de la inversión. En un
empresa X por sus inversiones en Y se compensa con
determinado período, residentes de la economía A
la renta pagada por X a Y. Si la empresa Y tuviera una
obtienen la siguiente renta por sus inversiones
peque白a proporción de acciones de la empresa X,
financieras en el exterior:
esta inversión no representaría una inversión de
caロera sino una inversión directa negativa. Los Banco Central de 1a econom.ía A

dividendos que X debería pagar a Y sobre dichas 1) 70 unidades en intereses de depósitos bancarios
acciones se compensarían con los dividendos que la
2) 80 unidades en intereses de títulos emitidos por una
empresa de inversión directa Y debería pagar a su empresa pública exむanjera
inversionista directo Xl う. En el capítulo IX, párrafo
3) 30 unidades en imereses de un préstamo otorgado a
529, se explica el fundamento de estos flujos negativos un banco central exrranjero
de inversión directa.
Gobierno de 1a econom.ía A

4) 40 unidades en dividendos por su participación en el


Renta de la inversíón de cartenα y renta de う0% de las acciones de la empresa X situada en la
otra inversión economía B

394. La renta de la inversión de cartera y la renta de う) うo unidades por la participación en las utilidades no
distribuidas de la empresa X si【uada en la econonlÍa B
otra inversión se refieren a la renta que obtiene un
inversionista por las inversiones en activos 6) 20 unidades en dividendos por la pa代icipaci6n en el
う% de las acciones de la empresa Y sitllada en la
financieros (que no constituyan inversión directa).
econonlÍa B
L05 ejemplos más comunes de renta de la inversi6n
de canera son los intereses obtenidos por títulos Aerolinea nacional de la econom.ía A

representativos de deuda y los dividendos derivados η 10 unidades en intereses de depósitos bancarios en


de títulos de panicipación en el capital (acciones) el exterior
emitidos por empresas en las cuales el inversionista 8) La aerolinea recibe 2う unidades en pagos por el
no tiene poder decisorio efectivo en la d.irecci6n. Los f1etamento de una aeronave a favor de la economía B
pagos efectuados en virtud de contratos de canje 0 por el plazo de dos a凸os para realizar actividades en
este último país. La aerolínea Ileva registfOS
permuta (swap) de tasas de interむ y otros acuerdos
independientes con respecto a la aeronave y 岳s[a es
similares también representan renta de la inversión
reconocida por las autoridades de la economía B como
de cartera. En el MBP la renta de la inversión de parte del capital del país. Parte de los pagos recibidos
cartera se divide en dos categorías: 1) renta por el fletamento cubren 108 costos de depreciación,
procedente de acciones y otras participaciones de que ascienden a 1 0 unidades, mientras que el resto
(lう unidades) representa renta de la inversión directa
capital y 2) renta procedente de la deuda. A su vez,
esta última se subdivide en 1) renta de bonos y 9) La aerolínea recibe お 叩idades en pagos por el a打en.
pagarés y 2) renta de instrumentos del mercado damiento de eqllipo (que no constituye equipo móvi!),
a favor de la economía C por el plazo de seis años.
monetario e instrumentos financieros derivados
Dado que los pagos acumulados por el arrendamiento
(como los ca吋es 0 permutas de tasa de inter白). cubrirán el 8ωも del valor del eqllipo, así C01110 105
costos conexos, se trata de lIn arrendamiento financiero.
39ラ. Las formas más comunes de renta derivada de
Lοs compiladores esti111an que los pagos de
otra inversión son los intereses recibidos por arrendamiento comprenden 105 costos de depreciación
depósitos, préstamos y créditos comerciales. Los (20 unidades) y el pago de intereses (15 unidades)
pagos correspondientes a contratos de
Fabricante de auωmõvUes de la econom.ía A
arrendamiento financiero representan, en pane,
lInidades en intereses de títulos representativos de
10) 15
intereses por préstamos que, según se interpreta, se
deuda emitidos por lIn gobierno extranjero

1 1 ) 55 unidades en intereses de cr剖itos comerciales


円Se presema una excep<:i6n a Ja compensaci6n de Jos 日ujos de rema em陀 otorgados a un concesionario de la economía B
un inversioni剖a directo y una empre悶 de inversión directa cuando cada
una de las empresas se considera co01o un inversionista directo en la otra. 12) 12 unidades correspondientes a 凶gresos netos por lIn
En estos casos, los nujos de renta entre las dos e01p陀sas deben 陀glstrarse contrato de canje de tasas de interés celebrado con un
en cifras brutas. banco de la economía B

90

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VI

(para simplifìcar, se supone que tOdos 105 fondos en pagos de intereses se refieren a un período más largo
moneda extranjera recibidos en pago se venden al banco que el que abarca la balanza de pagos, se prorratean
cemral a cambio de moneda nacional.)
entre cada uno de los períodos de contabilización de
En la balanza de pagos de la economía A, estas la balanza de pagos. Por ejemplo, si un país que

transacciones deben clasificarse de la siguiente compila estados anuales de balanza de pagos emite

町1anera: un bono con descuento que vence en un plazo de


tres años, el descuento, que representa intereses, se
divide en tres montos que representan la renta
Crédito D是blto Transacclón
No. correspondiente a cada uno de los años que se
registra en las estadísticas de balanza de pagos.
Renta de la inversión
Inversión direcra CAdemás de los ejemplos que se presentan
Renta procedente de seguidamente, se suministra mayor información sobre
acclones y orras el regis汀'0 de los intereses en valores devengados en
participaciones de los párrafos 614 a 624 de la Guía par.α compi/ar
capital
estadísticas de balanza de pagos.) Los dividendos se
。ividendos y utilidades
distribuidas de registran en el momento en que son pagaderos y no
sucursales 55 (4)+ parre (8) en el momento del pago efectivo. Las remesas de
Utilidades reÎnvertidas 50 (ラ) utilidades de empresas no constituidas en sociedad
lnversión de ca口era se registran en el momento en que se remiten. Las
Renta procedente de
utilidades reinvertidas se registran en el período en
acclones y otras
participaciones de
que se generaron las ganancias pe代inentes.
ωpiral 20 (6)
Renta procedente de
398. El registro de la renta estrictamente en valores
l a deuda devengados hace necesario efectuar un asiento en la
Bonos y pagarés 95 (2)+(10) ωentaftnanciera para compensar toda renta
lnslrumenros (registrada en la cuenta corrlente) que se haya
fjnancieros
ganado pero que aún no se haya pagado durante el
derivados 12 (12)
Otra inversión 180
período contable. Estos asientos en la cuenta
(1)+(3)+(7)+
pa代e (9)+(11) 白nanciera se extinguen cuando se pagan
lnversión direcra en el efectivamente los intereses. (En el caso de 10s títulos
extranjeω (en la representativos de deuda emitidos con descuento,
economía B) los asientos se extinguen en la fecha de rescate 0
Acciones y orras
venta de los titulos.)
participaciones de capital 10 paηe (8)
Utilidades reinvertidas 50 (う)
Otra inversión-activos Intereses
Pr岳stamos
Otros seClOres-a 399. Los siguientes ejemplos i1ustran el momento de
largo plazo 20 pa代e (9) registro de la renta correspondiente a intereses.
Activos de reserva (u o[ra Según un contrato vinculante entre el acreedor y el
pa口ida perrinente de la
deudor, los intereses correspondientes a un préstamo
cuenta financiera) 392 (1)+(2)+(3)+
(4)+(6)+(η+
a largo plazo otorgado por el gobierno de Doméstica
(8)+(9)+(10)+ al gobierno de Ultramar ascienden a 100 unidades al
(11)+(12) final de 1990 y a 120 unidades al final de 1991.
Ultramar compila sus estadísticas de balanza de
pagos en forma anual. Como deben pagarse
Momento de registro
intereses con la misma periodicidad con que
397. En principio, todos los flujos de renta de la Ultramar elabora SllS estados de balanza de pagos,
inversión se registran en el momento en que se en éstos deben registrarse los pagos de in【ereses
devengan. Si los pagos de intereses se refieren a un exigibles en cada a白0, con independencia de que se
período igual 0 menor que el que cubre el estado de hayan pagado 0 no efectivamente. Si el deudor no
balanza de pagos, también se registran en el puede pagar los intereses del préstamo al final de
momento en que vencen en lugar de regis汀arse 1990 pero efectúa este pago el año siguiente, se
cuando se pagan efectivamente. En cambio, si los efectuarían los siguientes asientos:

91

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RENTA

Estado de ba1anza de pagos de mtramar es decir, a 1.635 unidades. En el segllndo año, los
coπ'espondiente a 1990 intereses devengados sobre el bono ascienden al
Crédito Débito 100/0 del valor del bono al final del pr凶ler año, 0
Renta de la inversión-otra inversión 100 sea, 164 unidades. EI valor del bono al final del
Otra inversión-pasivos segundo año, suponiendo nuevamente que no
Gobierno general-a co口o plazo' 100 varíen las tasas de interés, es igual a su valor al final
Estado de balanza de pagos de mtramar del primer a白o más los intereses devengados
co町白pondiente a 1991 durante el segundo a凸0, ó 1.799 unidades. Este

Crédito D垂bito procedimiento se repite para los 18 años restantes


hasta el vencimiento, momento en que el valor del
Renta de la inversión-otra inversión 120
Orra inversión-pasivos bono es de 10.000 unidades, y la suma de los
Gobierno general-otros pasivos­ intereses acumulados a 10 largo de todos (os
a corto plazo' 100 períodos es igual a la diferencia entre el valor de
Activos de reserva (u otra partida rescate y el precio de emisión (8.514 llnidades). Por
pertinente de la cuenta financiera) 220
10 taO[o, los intereses acumulados se reflejan en una
'En Ia.� presenmcíones analíLi白s de 13 balanza de pagos, eS!OS asiemos se
“reinversión" de los intereses en el bono. En la
reg目!tar1an por debajo de la linea ∞mo !ranSaC口onesque suponen 剖開国
en 105 pag05. balanza de pagos de Cromania se efectúan los
siguientes asientos con respecto al bono de cupón
Por consiguiente, los intereses se registran en 1990 cero en los años 1 , 2 Y 20:
aunque no se los haya pagado efectivamente. Como
Aðo 1 Crédito Débito
contrapartida de este asiento de débito aparece un
aumento de los pasivos a corto plazo. En 1991, Renta de la inversión-inversión
cuando se pagan los intereses que vencieron en de cartera
Renta procedente de la deuda-bonos 149
1990, en la balanza de pagos aparecerá llna
lnversión de cartera-pasivos
disminución de dichos pasivos a corto plazo. Títulos de deuda-bonos 1.486
149
400, El siglliente ejemplo ilustra el registro de la
Activos de reserva (u otra parti由
renta por intereses cuando los intereses son pertinenre de la cuenta financiera) 1.486
pagaderos con menor frecuencia qlle con la que se
elaboran los estados de balanza de pagos. Cromania Aðo 2 Cr岳dito Débito
emite un bono de cupón cero a 20 años con un Renta de la inversión-inversión
valor nominal de 10.000 unidades, a favor de un de cartera
residente de Longa. (Un bono de cupón cero es un Renta procedente de la deuda-bonos 164
Inversión de cartera-pasivos
bono por el que no se efectúan pagos periódicos
Títulos de deuda-bonos 164
por concepto de intereses. En cambio, el tenedor del
bono recibe los intereses al efectuarse el rescate, Aðo 20 Crédito D岳bito
como diferencia entre el valor de rescate (0 valor
Renra de la inversión-inversión
nominal) del bono y el precio de emisión 0 de cartera
adquisición. Estos bonos se emiten con un Renta procedente de la deuda-bonos 909
descuento que refleja las tasas de interés implícitas, Inversión de cartera-pasivos
Títulos de deuda-bonos 909 10.000
ya que de 10 contrario ningún inversionista estaría
Activos de reserva (u otra partida
interesado en este tipo de bonos.) AI emitirse el
何回nente de la cuenta financiera) 10.000
bono, la tasa de interés es del 10%. Por 10 tanto, el
valor del bono de cupón cero en la fecha de su En este ejemplo se ha supuesto que las tasas de
emisión puede determinarse restando a 10.000 interés no se modifican a 10 largo de la existencia
unidades el 10% anllal dllrante 20 años. Ese valor es del bono. Se trata de un supuesto que en muchos
1.486 unidades. casos se alejará de la realidad. Se plantea entonces
el interrogante de cómo calcular los intereses
401. Un año después de la emisión, los intereses
devengados sobre títulos cuando las tasas de interés
devengados sobre el bono ascienden al 10% de
fluctúan durante el plazo de vigencia del título.
1.486 unidades, es decir, a 149 unidades. En ese
momento, suponiendo que no ha ya habido 402. Una altemativa sería ignorar las variaciones de
variaciones de las tasas de interés, el bono se valora las tasas de interés y calcular los intereses devengados
a su valor de emisión más los intereses devengados, en cada uno de los períodos utilizando la tasa de

92

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPlTIJLO v1

interés vigente en el momento en que se emitió el título se estuviera negociando a un valor superior al
título. Este método de registro de los intereses nominal, el cálculo de los intereses devengados pero
devengados probablemente sea consecuente con el aún no pagados daría una cifra negativa. En este
seguido por la empresa emisora en su contabilidad. caso, el pago correspondiente a los cllpones se
Sin embargo, este método presenta dos desventajas. reduciría al calcular el interés global que debe
La prirnera es que, si el título se vende, es improbable registrarse sobre el título.
que el nuevo tenedor sepa, 0 qlle le interese, cuál era
40ラ. También cabe considerar el tratamiento que ha
la tasa de interés que prevalecía en el momento en
de darse a los intereses de títulos indexados, en los
que se emitió el título. El comprador se interesará por
cuales el monto de capital se basa en un índice
la tasa de interés vigente y el efecto de esta tasa en el
derivado, por ejemplo, de tos precios de determinados
rendimiento que recibirá por su inversión. La segunda
prodllctos 0 de los tipos de cambio. AI igual que los
desventaja que entraña la ap!icación de la tasa de
凶tulos emitidos con descuento, el valor al vencimiento
interés vigente en la fecha de emisión para calcular
de un título basado en un índice generalmente es
los intereses devengados durante toda la vida del
diferente del valor del título en el momentO de su
título es que este método no resulta plenamente
emisi6n. Esta diferencia constituye una renta de la
compatible con el uso de los valores de mercado para
inversi6n generada a 10 largo de la existencia del título.
medir los niveles de inversión. La modificación del
Lω intereses devengados en cada período se calculan
valor de mercado de un título en un determinado
aplicando al valor de mercado del tÍ[ulo la variación
período refleja (entre otras cosas) la tasa de interés
porcentual del índice pe代inente. POr ejemplo, lIn
vigente, y no la tasa de interés del momento en el
residente de Dromesia emite un tíω10 cuyo capital se
que se emitió el título. Si se utilizara esta última tasa
basa en el índice de precios al consumidor (印C) de
en el cálculo de los intereses devengados, se
Dromesia. EI título es adquirido por un no residente a
producirían distorsiones entre los niveles de inversión
un precio de うo lInidades en moneda nacional, y el
y las transacciones financieras, así como en las tasas
rrc de Dromesia en la fecha de la compra es igual a
de rendirniento aparentes de 1ω títulos.
100. AI final del primer período, el IPC de Dromesia
403. Para superar estas dificultades, en el MBP se aumenta un 10%, situándose en un nivel de 110. POr 10
recomienda que, si los títulos se negocian, deben tanto, la renta correspondiente a los intereses
utilizarse las tasas vigentes para determinar los devengados es de1 10% de 50 lInidades, es decir, 5
intereses devengados. Este método no siempre será unidades. EI valor del título habrá subido a 55
compatible con el aplicado por el emisor del título unidades al final del período, de conformidad con la
para registrar los intereses devengados. Sin embargo, evolución del índice en que se basa.
salvo que se proc1uzcan fluctuaciones considerables
En el primer período se efectuarían los siguientes
de las tasas de interés, es improbable que suりan
asientos en la balanza de pagos de Dromesia:
granc1es diferencias.
Crêdito Débito
404. EI siguiente ejemplo ilustra el cálculo c1e los
Rema de la Înversión-inversión
intereses devengados pero no pagados en relación
de cartera
con títulos emitic10s con c1escuento que también Renta procedente de la deuda-bonos 5
inclllyen cupones de pago de intereses. En estos Inversión de cartera-pasivos
casos, los intereses c1evengados pero aún no Títulos de deuda-bonos
pagados equivalen a los intereses que se habrían Emisión de titulos うO
Intereses devengados 5
devengado si el títlllo se hllbiera emitido sin cupón,
Otra inversión-activos
町lenos los intereses correspondientes a los Cllpones. Moneda y depósitos うO
Por ejemplo, si el valor de mercado de lIn título al
iniciarse un período es de 90 unidades, la tasa de
Renta procedente de acciones y ot11俗
interés vigente es del 10% y la renta recibida a むavés
participaciones de capitαi
de los cllpones es de 7 lInidades, los intereses
devengados pero no pagados serían igllal a [(0,1 x 406. En el A侶:p se recomienda que las remesas de
90) ー 7], es ιlecir, a 2 unidades. En este ejemplo, el utilidades de sucursales y otras empresas no
título se debe estar negociando con descuento por constitllidas en sociedad se registren en la fecha en
debajo c1e su valor nominal ya que la tasa de inter白 que se efectúan. Se recomienda este tratamienro
vigente es más alta que la tasa implícita en los porqlle estos pagos son el resulrado de decisiones
cupones de pago de intereses (7/90 ó 7,77%). Si el discrecionales que pueden adoptarse en cualquier

93

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RENTA

momento, y porque la determinaci6n de la fecha en Crédito D吾bito


que se paga la renta de la inversi6n no supone un Otro capital 600
acuerdo entre contratantes jurídiαmente Activos de reserva (u Otra partida
pe代inente de la cuenta financiera) 600
independientes. En el caso de las utilidades
reinvertidas, en el MBP se recomienda que se registren Por 10 tanto, el total de utilidades imputable a la
en el período en que se generan las ganancias inversi6n directa se registra como uülidades
pe代inentes. Los dividendos deben registrarse en el reinvertidas en el estado co汀espondiente al aぬ0 1.
período en que se declaran pagaderos. Los dividendos declarados en el año 2 se registran
ese año. Este asiento se compensa con un allmento
407. El siguiente ejemplo ilustra los principios
en inve則Ón directa-otro capiral qlle refleja el
aplicables en cuanto al momento de registro de la
crédito de Doméstica frente a Ultramar por el monto
renta de la inversi6n directa consistente en acciones
pendiente de pago. La remesa efectiva de los
y otras pa代icipaciones de capital. Una mial
dividendos en el año 3 redllce este crédito a corto
jurídicamente independiente cuya propiedad
plazoj esra reducci6n se registra en la cuenta
corresponde en su totalidad a una empresa de
flnanciera bajo inver古ión directルベコtro capital. En el
Doméstica que realiza actividades en Ultramar
caso de las inversiones de cartera, los dividendos
obtiene utilidades por 1.000 unidades en el año 1 . La
declarados que no se pagan en el mismo período se
empresa de inversi6n directa situada en Ultramar
registr加 como un aumento en otra inversión-otros
paga 600 unidades a sus accionistas y retiene 400
activos/pasivos.
unidades para reforzar sus reservas. La decisi6n con
respecto a la distribuci6n de las utilidades se adopta
en el año 2, una vez conc!uidos los procedimientos
Medici6n de las utilidades
habituales de contabilidad y auditoría. Los dividendos 408. En los párrafos anteriores se ha hecho
se pagan efectivamente en enero del año 3. referencia a las utilidades procedentes de la
inversi6n directa. En el contexto de la balanza de
Se efectuarían los siguiemes asiemos en los años 1,
pagos y en el SCN, las lltilidades consti国yen la renta
2, y 3:
neta, positiva 0 negativa, que obtiene una empresa
Estado de ba1anza de pagos de Doméstica de su producci6n y sus bienes Cincluida la propiedad
corr回pondiente a1 año 1 de otras empresas). La renta neta se calcllla
CI'垂dito Débito deduciendo de los ingresos brutos (por ventas,
Renta de la inversión-inversión directa intereses, dividendos e ingresos por transferencias
Renta procedente de acciones y corrientes) todos los costos en que haya incurrido la
Olr百s participaciones de capital empresa en relaci6n con sus operaciones. Estas
Utilidades reinvertidas 1.000
deducciones incluyen los impuestos adeudados por
Inversión di.recta en el exrranjero
(Ultramar) la empresa a las autoridades impositivas y que sean
Utilidades reinvertidas 1.000 exigibles, otros pagos por transferencias corrientes y
los costos de depreciaci6n de los activos de capital
Estado de ba1anza de pagos de Dom白tica fijo. Los costos de depreciaci6n se registran a los
co町田pondiente a1 año 2 valores corrientes de reposici6n, aunque a menudo
Cl'édito Débito s610 se dispone de informaci6n sobre los costos de
Renta de la inversión-inversión directa depreciaci6n basada en costos hist6ricos.
Renta de acciones y otras
participaciones de capital 409. Las ganancias y pérdidas de capital no forman
Dividendos 600 parte de la renta y, por 10 tanto, no se incluyen en el
Utilidades reinvertidas -600 cálculo de las utilidades de una empresa. Son ejemplos
Inversión directa en el exrranjero de ganancias de capital el descubrimiento inesperado
(Ultramar)
de reCllrsos naturales, la revalorizad6n de activos 向os
Utilidades reinverticlas 600
� a�l � y el aumento del valor de mercado de los activos
fmancieros debido a fluctuaciones cambiarias 0 a una
Estado de ba1anza de pagos de Doméstica cotizaci6n más elevada de dichos activos en la bolsa
correspondiente a1 año 3 de valores. Las pérdidas causadas por siniestros, la
Credito D岳bito obsolescencia irnprevista del equipo y el agotamiento
Inversión direcra en el eXlranjero de los recursos naturales son ejemplos de pérdidas de
(Ultramar) capital. La cancelaci6n contable de deudas incobrables

94

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO v1

y las expropiaciones sin indemnización en casos de impuestos retenidos se registran como una
confiscación 0 nacionalización también repre詑ntan transferencia co汀iente efectuada por los accionistas
pérdidas de capi凶. no residentes a las autoridades impositivas de la
economía en la que opera la empresa.
410. Una fjlial cuya propiedad coηesponde
íntegramente a una empresa no residente presenta la 411. Las utilidades reinvertidas de una empresa
siguiente información en su estado de pérdidas y pueden presentarse formalmente de la
ganancías correspondiente a un determinado año: slgUJente manera:

Utilidad de explotaci6n (ingresos de explot3ción menos


Venta de bienes 1.∞o
gasLO喧 de explotaci6n)
menos gastos de explotación
más
compra de materias primas 200
transferencias corrientes recibidas y por recibir
salarios う00
intereses devengados (cobrados y por cobrar)
depreciaci6n 200
dividendos declarados (cobrados y por cobrar)
Utilidad de explotaci6n 100 participaci6n de la empresa en las utilidades
más reinvertidas de filiales 0 empresas asociadas
dividendos declarados sobre acciones 町lenos
de empresas residentes 120 impuestos exigibles (pagados y por pagar)
intereseses dever】gados sobre depósitos otras transferencias corrienres pagadas y por pagar
en bancos nacionales 50 intereses devengados (pagados y por pagar)
intercses devengados sobre créditos dividendos declarados (pagados y por pagar)
comerciales otorgados a igual utilidades reinvertidas.
empresas residentes 30
La participación de un inversionista directo en las
町lenos
utilidades reinvertidas de una empresa se determina
intereses devengados sobre préstamos
recibidos de residentes 20 en función de la proporción que corresponde al

Utilidades netas, antes de deducir los 凶lpuestos 280


inversionista directo en el total de acciones de la
menos impuestos exigibles 100 empresa con derecho a voto.
Utilidades netas, una vez deducidos
412. Ocasionalmente, las empresas incurren en
los irnpuestω 180
pérdidas, independientemente de las pérdidas de

La empresa decide pagar 120 unidades en ωpital. Estas pérdidas deben registrarse en la
dividendos a sus accionistas no residentes y retener balanza de pagos como una renta negativa de la

60 unidades para incrementar sus reservas. La inversión si se han efectuado en la empresa

empresa debe pagar うo unidades por concepto de inversiones directas de no residentes. Por ejemplo,

impuestos retenidos sobre las utilidades remitidas a una empresa X de la economía A posee el 50% de
sus accionistas no residentes. En el estado de las acciones de una empresa Y de la economía B, y

balanza de pagos de la economía en la que opera la la empresa Z de la economía A posee el 5% de las


empresa aparecerían los siguientes asientos: acciones de la empresa Y. AI fin del año, la empresa
Y registra pérdidas de 200 unidades. En este caso,
Crédito D岳bito en el estado de balanza de pagos de la economía A
aparecerían los sigllientes asientos:
Renta de la inversi6n-inversi6n
directa
Cr、édito D岳bito
Renta procedente de acciones y
olras participaciones de capital Renta de la inversi6n
Dividendos 120 (nversión directa-renta procedente
u【ilidades reinvertidas 60 de acciones y otras
Tr富市ferencias corrienteトgobiemo participacion巴s de capital
Utilidades reinvertidas -1∞
general 50
Inversi6n directa en la economía lnversi6n direcla en el extranjero
dedarante (en la economía B)
Utilidades reinvertidas 60 Utilid:ldes reinvertidas 100
Activos de reserva (u otr3 partida
pertinente de la cuenta financiera) 70 Los asientos de 100 unidades coπespondientes a renta
de la inversión directa y a capital de inversión directa
Las lItilidades remitidas Cdividendos) se registran en reflejan la paロe que corresponde a la empresa X en
cifras brutas como si se hllbieran recibido en su las pérdidas de la empresa Y. La pa氏e de las pérdidas
rotalidad por los accionistas no residentes. Los que corresponde a la empresa Z no se incluye

9ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


RENTA

porque se trata de una inversión clasifìcada como Crédito Débito


;n印刷'ón de cartera y no como in印刷ôn directa. Utilidades reinvertidas 100
Renta de la inversi6n-inversi6n de cartera
Renta procedente de acciones y
Dividendos distribuidos en acciones y otras participaciones de capital 40
acciones repa州'das como gratificaci伽 Inversi6n directa en el extranjero
Acciones y otras pa凶cipaciones
413. Cuando los dividendos se distribuyen en de capital 3∞
acciones, en lugar de pagarse en efectivo, deben Utilidades reinvenidas 100
regislrarse en la balanza de pagos de la misma forma lnversión de ca口era
que los demás dividendos si el pago se efectúa a un Activos
Participaciones de capital 30
inversionista directo no residente 0 a un
AClivos de reserva (u Otra pa代ida
inversionista de cartera no residente. Las acciones peロinente de la cuenta financiera) 110
repartidas como gratificación representan la
transformación de reservas (que normalmente son EI asiento de crédito por 100 lInidades efectuado en
la acumulación de Jas lItiJidades no distribuidas) en la partida renta de la inversió炉inversión
capitaJ sociaJ con derecho a voto. En consecuencia, directa-renta procedente de acciones y otras
constitllyen sencil1amente Ja rec!asificación de Ja participaciones de capital-utiJidades reinvenidas
pa口icipación de capitaJ en una categoría diferente refleja la participación deJ 50% qlle corresponde aJ
y, por 10 tanto, no deben registrarse en Ja baJar】za inversionista directo en Jas 200 unidades de
de pagos. utilidades no distribuidas de Ja empresa Y. Se
efectúa un contraasiento en Ja cuentaftnanciera
414. EJ siguiente ejemplo i1ustra Ja forma en que se
bajo in回rsión directa-utilidades reinvertidas. Los
reaJiza en Ja práctica eJ registro de los dividendos
asientos de crédito en Ja partida renta de la
distribuidos en acciones. Considérese el caso de una
inversió'トinve凶6n directa-renta procedente de
empresa Y situada en Doméstica, en la cual los
acciones y otras participaciones de
inversionistas X Y Z, de Longa, tienen una
capitaJ--dividendos y en Ja 阿武ida renta de la
participación del ラ 仰も y el 5% respectivamente. La
inversiólトinversión de ca代,era-renta procedente de
empresa ιleclara utiJidades por 1.000 unidades en un
acciones y otras pa而cipaciones de capitaJ
año dado. De estas utiJidades, 200 unidades se
representan Ja paれicipación que corresponde a los
retienen, 200 se pagan en efectivo como dividendos
inversionistas directos y de ca口era en 105 dividendos
y 600 se distribuyen como dividendos en acciones.
repartidos en efectivo y en acciones. Estos asientos
En el estado de balanza de pagos de Longa relacionados con Ja renta se compensan con asientos
aparecerían los siguientes asientos: en las partidas invet古必n directrren el
extranjero-acciones y otras pa凶cipaciones de capital
Crédito 0垂bito
(dividendos distribllidos en acciones a inversionistas
Renta de la inversi6n-inversi6n directa
directos) y acttvos de reserva 1I otra partida
Rema procedcmc de acciones y
olras participaciones de capital
pertinente de la cuenta financiera Cdividendos
Oividendos 400 pagados en efectivo).

96

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


Vll. Transferencias cornentes y la cuenta de capital

41ラ. En 10s capítu10s IV, V Y VI se han ana1izado a los valores económicos qlle una economía ha
tres componentes de la cuenta corriente: bienes , suministrado a otra sin quid pro quo, sino también
servicios y renta. En el capítulo VII se concentra la el aumento 0 disminución de los recllrsos reales 0
atención en las transacciones que se regis汀an bajo financieros de un país como resultado de la
tranそferencias corrlentes, que constituye e1 inmigración 0 emigraci6n.
restante componente de la cuenta corriente.
418. Si los recursos reales 0 los activos y pasivos
También se examinarán los componentes de 1a
financieros de un país aumentan 0 disminuyen
cu側ta de capital, que forma parte de la cuenta
debido a la modificación del territorio económiCO, el
de capi凶 y financiera. En la ωenta de ca戸tal se
aumento 0 disminución no se registra en el estado
registran las 仰向ferencias de capital, que
de balanza de pagos. Por ejemplo, si el país A cede
conceptualIτlente guardan estrecha relación con las
parte de su territorio al país B, la transferencia de
/ranそferencias corrl側tes , y 1as transacciones
recursos reales y financieros de propiedad de 10s
relativas a la adquisicíón y enajenaciÓn de activos no
habitantes del territorio cedido no se registra como
financieros no producidos (como las patentes y los
transacciones de balanza de pagos entre los dos
derechos de autor). Sin embargo, antes de analizar
países. Esta convención se basa en el
en detalle estas partidas, se examinarán a1gunos
reconocimiento de que el territorio de los países se
aspectos relativos al registro de las transferencias
modifica con muy poca frecuencia y que los
corrientes y de capital en la balanza de pagos.
cambios consiguientes representan una modificación
de la cobertura para las economías declarantes y no
Informadón general sobre las 甘創回ferl回lCias transaccl0nes.

419. A los efectos del registro en la balanza de


De拘�icij伽 pagos es importante determinar si la transferencia es
corriente 0 de capitaJ. Las tratlザ診rencias
416. En el MBP las transferencias se definen como
conぜ'entes se registran en la 口lenta corriente; Jas
los asientos que compensan el suministro de
tranゆF仰cias de capital se registran en la ω抑制
recursos reales 0 financieros por una economía a
de capital, que forma pa託e de la ωenta de
otra, sin un quid pro quo. Toda vez que una
capital y financiera. Es necesario efectuar esta
determinada economía no reciba 0 suministre una
distinción, que se estableció por primera vez en la
compensación ーモn forma de recursos reales 0
quinta edición del MBP (véase e1 pán・afo 294), para
financieros- por bienes, servicios, renta 0 recursos
armonizar 1a balanza de pagos con las cuentas
financieros suministrados a otra economía 0
nacionales. (En ediciones anteriores del MBP no se
recibidos de otra economía, en el estado de balanza
efectuaba este tipo de distinción.) Las tranザerencias
de pagos se registra una transferencia. Por ejemplo,
de capital consisten en el traspaso de la propiedad
si el país A suministra al país B bienes por valor de
de un activo fijo 0 la condonaci6n de un pasivo.
100 unidades en calidad de donación, en el estado
Una transferencia en efectivo (por ejemplo, una
de balanza de pagos de los dos países deberán
donación para inversión) constituye una
figurar las sigllientes transacciones:
transferencia de cψital cuando está vinclllada 0
País A País B condicionada a la adquisici6n 0 enajenación de un
Crêdiω D垂biω Crédito D岳bito
activo fijo por una 0 ambas pa代es de la transacción
Seg(Jn la convenci6n establecida a los efectos de la
ßienes 100 100
Transferencias corriemes 100 100 balanza de pagos, las transferencias de emigrantes
también son transferencias de capital. En genera1, si
417. En el estado de balanza de pagos quedan bien las tranゆrencias de capital son irregulares y
ref1ejadas no sólo las transferencias correspondientes de gran cuantía, no siempre pueden definirse en

97

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


TRANSFERENCIAS CORRlENTES Y LA CUENTA DE CAPITAL

función de su magnitud 0 frecuencia. Todas las efectúa un asiento compensatorio en la αlenta


transferencias que no se consideren de capital son F脚nctera. Por ejemplo, en el año 1 un residente del
transferencias corrientes. país A debe pagar al gobierno del país B un impuesto
de 50 unidades por rentas obtenidas, pero difiere el
420. A1gunas transferencias en efectivo pueden ser
pago hasta el año 2. En el estado de balanza de
consideradas como transferencias de capital por una
pagos del país A aparecerían los siguientes asientos:
de las pa代es de la transacción y como transferencias
corrientes por la otra. Para evitar que el donante y el Año 1 Cr垂dito Débito

beneficiario den a la misma transacción un trato Transferencias corrientes うO


diferente, en el MBP se recomienda que las Otra inversión-pasivos-otros pasivos-
transferencias en efectivo se clasifiquen como otros sectoreシ-co口o plazo 50
transferencias de capital para ambas partes aunque Año 2 Crédito Débito
guarden relación con la adquisición 0 enajenación de
Otra inversión-pasivo�コtros pasivos-
un activo 旬o sólo en el caso de una de las partes.
otros sectores--co口o plazo うO
Por otro lado, si existen serias dudas con respecto a Activos de reserva (u otras partidas
la clasificación de una transacción como transferenda pertinentes de La cuenta financiera) 50
corriente 0 de capital, en el MBP se recomienda que
POr consiguiente, en el año 2, el pago efectivo del
la transferencia se considere corriente.
impuesto correspondiente al año 1 se considera
como un rembolso del pasivo incurrido frente al
Valoración gobierno del país B.

421. Las transferencias son asientos que compensan


el suministro de recursos reales 0 financieros sin un Transferencias corrlentes
quid pro quo. EI valor registrado en los asientos de
423. En los componentes normalizados de la
transferencias es el mismo que el de los recursos
balanza de pagos, las tranミferencias co円台ntes se
reales y financieros a los cuales las transferencias
dividen en dos subcomponentes: gobierno generaly
sirven de contrapa口ida. Los recursos reales a los que
otros secωres. A su vez, las tranそferencias
se refieren las transferencias se valoran tomando
corrlentes de otros sectores se dividen en remesas
como base el precio vigente en el mercado para el
de trabajadores y otras transferencias.
recurso que se transfiere. De no existir un precio de
mercado, los recursos reales que se transfieren se
valoran al costo de producción 0 adquisición para el Gobierno general
donante. Por ejemplo, el gobierno del país A
424. EI subcomponente gobierno genera/
adquiere 100 toneladas del excedente de trigo
comprende las transferencias corrientes efectuadas
acumulado por agricultores del país a un precio de
entre el sector del gobierno (según se defjne en los
90 unidades por tonelada. EI precio en el mercado párrafos 127 a 140 del capítulo II) del país
mundial del trigo se eleva a 100 unidades por
compilador y no residentes. Esta partida incluye las
tonelada. Este excedente de trigo se dona al país B
transferencias corrientes entre el gobierno del país
que se ha visto afectado por la sequía. La
compilador y gobiernos extranjeros y las
transferencia se valoraría en la balanza de pagos de
transferencias corrientes entre el sector del gobierno
ambos países a 10.000 y no a 9.000 unidades.
residente y entidades no gubernamentales no
residentes. Sin embargo, este componente no incluye
Momento de registro las transferencias corrientes entre entidades no
思Jbernamentales residentes de la economía
422. En principio, las transferencias se registran
compiladora y gobiernos extranjeros. Estas
cuando se traspasa la propiedad de los recursos a 10s
transferencias se c1asifican como transferencias
cuales las transferencias sirven de contrapa出da. Los
corrlentes-otros sectore会。tras transferencias.
impuestos, las multas y otras transj診rencias
co円台ntes impuestas por una de las partes a la otfa 42ラ. La partida tranザerencias
se registran en el momento en que tiene lugar la conポ'e1ttes-gobierno general induye las
transacción u otro hecho que da origen a la subvenciones 0 donaciones destinadas a los
obligación. Si se difiere el pago de un impuesto, este presupuestos corrientes Csalvo las subvenciones 0
pago se regis汀a según 10 indicado en la oración donaciones relacionadas con un aumento del capital
anterior y no en la fecha del pago efectivo, y se del país beneficiario)j las donaciones de alimentos,

98

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VII

ropa, medicamentos, etc.j las donaciones de equipo (como en el caso de los impuestos de retención en
militar que no tenga usos civilesj la asistencia la fuente) sobre la renta de la inversión (como
técnica, las indemnizaciones impuestas en virtud de los dividendos).
tratados de paz (reparaciones)j las pr凶las de seguros
428. EI costo total de la asistencia técnica, incluidos
contra accidentes menos los cargos por servicio y las
los costos incurridos en el país donante, se registra
indemnizaciones pagadas conforme a seguros contra
como tranザer側cia cOM官ηte. (Obviamente, este
accidentes, y las aportaciones de los gobiernos a los
método de valoración es consecuente con el
presupuestos administrativos de organismos
principio general aplicable para la valoración de las
internacionales. Sin embargo, las suscripciones de
transferencias en la balanza de pagos.) EI trato que
capital a organismos como el Banco Mundial no se
ha de darse a las transacciones que se registran
clasifican como transferencias sino como aumentos
como contrapartida de las transferencias de
de activos financieros que se registran en la cuenta
asistencia técnica requiere cierta explicación. En eJ
flnanciera . También se c1asifican en
MBP, la producci6n reJacionada con la asistencia
transfel問鈍cias corrl側!tes-gobierno general
técnica se imputa a la economía que recibe la
一回como asientos de crédito-ー los impuestos, con
asistencia y 00 a la que la suministra. POr
excepción de los impuestos sobre la transferencia de
consiguiente, se considera que los recursos
activos (como los impuestos sobre las sucesiones),
consumidos en el suministro de asistencia técnica
las cotizaciones a programas de seguridad social, las
son recursos adquiridos por la economía beneficiaria
multas, los permisos de pesca y los derechos por
y que la adquisici6n de dichos recursos se efectúa
matriculación de medios de transpo代e y ー-como
con financiamiento de la economía donante.
asìentos de débitoー las becas y otras donaciones
similares otorgadas a personas físicas no residentes 429. El siguiente ejemplo ilustra el trato que recibe
para capacitación directa en el trabajo 0 para la asistencia técnica en la balanza de pagos. EJ país
fìnanciar estudios 0 capacitación en el país donante A suministra al gobierno del país B asistencia técnica
o en terceros países, el rembolso de impuestos, las por un valor de 1.000 unidades a 10 largo de un
cuotas pagadas en calidad de miembro de período de seis meses. El suministro de dicha
organismos no gubernamentales, las donaciones a asistencia téc凶ca supone los siguientes gastos:
entidades no gubernamentales y las pensiones y
Sueldos pagados a residentes del país B 150
otras prestaciones no contractuales. Los impuestos y
Sueldos pagados a residenres del pais A
subvenciones implícitos en un sistema de tipos de que trabajan en el país B 700
cambio ofjciales múltiples también se registrarán, Bienes y servicios adquiridos en el país B
cuando corresponda, en transferenc旬s como paロe del proyecto de asistencia técnica 50
corrlentes-gobierno general. (Véase el párrafo 37 COStOS administrativos incurridos en el país A 100
del capítulo 1.) 1 .000

426. EI intercambio de donaciones entre el sector En la balanza de pagos del país B se efectuarían los
del gobierno de dos economías durante un período slgulentes asíeotOS:
dado se registra en cifras brutas y no en cifras netas Crédito Débito
Servicios del gobierno n.i.o.p. 100
427. Los impuestos cobrados por el gobierno de Renta
una economía compiladora sobre los bienes situados Remuneración de empleados 700
en dicha economía que pertenecen a un no Transferencias corrienres--gobierno
residente no constituyen transferencias y no se general 1.000
Activos de reserva (u Otra partida
registran en la balanza de pagos. Estos son
pertinente de la cuenta financiera) 200
impuestos que debe pagar la empresa hipotética
residente que, según se interpreta, es la propietaria El asiento correspondiente a sel叩icíos del gobierno
de los bienes en la economía compiladora. Estos n.i.o.p. refleja los costos administrativos incurridos
impuestos representan transacciones entre residentes, en el país donante. Los residentes de A que trabajao
aunque repercuten en la renta de la inversión directa en B han sido contratados por el gobierno de B y se
imputable al propietario no residente de la empresa considera que éste es el que genera el producto
hipotética. Los impuestos que se registran con mayor resultante del suministro de asisteocia técnica. Los
frecuencia como transferencias c例守秘誠es son los sueldos de estos empleados, que 00 son residentes
aplicables sobre la renta. Los impuestos sobre la del país B, reflejan el suministro de mano de obra al
renta pueden recaer sobre la renta del trabajo 0 gobierno de este país y, por 10 tanto, figurao en la

99

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


TRANSFERENCIAS CORRIENTES Y LA CUENTA DE CAPITAL

balanza de pagos, aunque sea e1 país A el que trabaja para una empresa de Canadá en virtud de l1n
efectivamente paga los sueldos. La mano de obra contrato de tres años de plazo en el que se ha
suministrada por los residentes del país B y la pactado un sueldo de 300 unidades. EI ciudadano B
adquisici6n de bienes y servicios en dicho país de Estados Unidos trabaja para la rnisma empresa en
constituyen transacciones, no íncluidas en la balanza Canadá, pero mantiene su domicilio en Estados
de pagos, entre el gobierno del país B y residentes Unidos. EI sueldo de B es de 2ラo unidades. A y B
de ese país. $in embargo, el financiamiento de estas efectúan y reciben los siguientes pagos utilizando
transacciones es suministrado por el país A, y e1 dólares canadienses:
efecto de ese financiamiento queda ref1ejado en un
Em1grante A
aumento de las tenencias de divisas del país B. Depósito en un banco de Canadá 120
Depósito en un banco de Estados Unidos 20
Gastos en comida y ropa en Canadã 120
OtrQS sectores
Efectivo enviado como regalo a un pariente
de Estados Unidos 10
Remesas de trab吋ador邸 lmpuesto sobre la renta pagado al
Gobierno de Canadá 30
430. Las remesas de trabajadores comprenden 10s
bienes 0 instrumentos financieros transferidos por Trabajador 金・onterizo B
inmigrantes que viven y trabajan en una nueva Depósito en un banco de Estados Unidos 180
economía a residentes de 1a economía en la cua1 Depósito en un banco de Canadá 35
los inmigrantes residían anteriormente. $in embargo, Préstamo de consumo recibido de un banco
de Canadá 40
el dinero que un inmigrante remite para efectuar un
Gastos en comida y ropa en Canadá 50
dep6sito en su propia cuenta bancaria en el Impuesto sobre la renta pagado al
extranjero representa una inversi6n financiera, Gobierno de Canad五 25
que se registra en la ω側taflnanciera, y no
una transferencia. En la balanza de pagos de Estados Unidos
aparecerían los siguientes asientos:
431. Las remesas de trabajadores incluyen solamente
las transferencias efectuadas por trabajadores que Crédito 0岳bito
permanecen en una economía extranjera por 10 Viajes 50
menos durante un año (es decir, las efectuadas por Remuneraci6n de empleados 250
inmigrantes). $i los trabajadores permanecen menos Transferencias corrientes-otros sectores
Remesas de trabajadores 10
de un a白o en 1a economia extranjera, no se 10s
Otras transferencias 25
clasifica como residentes de dにha economía y las Otra inverSi6n
remesas que efectúen al país de origen representan Activos-moneda y dep6sitos
pa氏e de la renta recibida de un empleador no Bancos 210
residente por su trabajo. Otros sectores 35
Pasivos
432. Las remesas de trabajadores son transferencias Moneda y dep6sitos-bancos 20
efectuadas por inmigrantes contratados por entidades Pr白tamoシベコtrOS sectores 40
de la economía en la cual el inmigrante es
Desde el punto de vista de Estados Unidos, el
considerado residente. $i un inmigrante realiza una
ciudadano A es un no residente y el ciudadano B es
actividad comercial por cuenta propia en el nuevo
un residente. Los gastos en comida y ropa realizados
país --es decir, es l1n trabajador aut6nomo-- sus
por el ciudadano A en Canadá y los impuestos
transferencias al exterior no se clasifican como
pagados por el mismo a1 gobierno de Canadá y el
remesas de trabajadores sino como tra肉声renctas
dep6sito que ha efectuado en un banco canadiense
comentes-otros sectores--otras transferencias. $e
representan transacciones entre no residentes que no
efectúa esta distinci6n porque, según la convenci6n
se registran en el estado de balanza de pagos de
establecida para la balanza de pagos, las remesas de
Estados Unidos. EI asiento correspondiente a
trabajadores derivan de 1a 陀nta del trabajo y no de
remuneraciôn de emp/eados ref1eja los sueldos
la renta empresarial.
recibidos por el ciudadano B en Canadá; sus gastos
433. EI siguiente ejemplo illlstra el trato qlle reciben personales en Canadá se regist悶n en viaj回 目
en la balanza de pagos las transacciones asiento efectuado en remesas de trabajadores se
relacionadas con trabajadores extranjeros. Un refiere al efectivo enviado como regalo por el
ciudadano A de Estados Unidos emigra a Canadá y ciudadano A a Estados Unidos. EI asiento

100

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP1TULO vn

correspondiente a transferencias corrientes se refiere Los gastos realizados en el exterior por residentes
a los impuestos pagados por el ciudadano B al que permanezcan menos de un aぬo en un país
gobierno de Canadá. El asiento correspondiente a ex凶njero se 陀gistran como gastos de viaje. La regla
pasivos frente a bancos refleja el depósito efectuado de un año no se aplica en el caso de estudiantes y
por eJ ciudadano A en Estados Unidos. El asiento de personas bajo tratamiento médico.
registrado en activos-moneda y depósitoシ-otros
436. El siguiente ejemplo ilustra el trato de las
sectores refleja el depósito efectuado por el
transacciones relacionadas con la paロida
ciudadano B en Canadá. EI asiento en
transferencias co附entes-otros sectore.日tras
pasivos-préstamoシベコtros sectores comprende el
transferencias. Un residente de la economía A
préstamo contraído por el ciudadano B en Canadá.
efectúa y recibe los siguientes pagos:
El depósito efectuado por el ciudadano B en el
banco de Estados Unidos no se registra en la Pagos et4配tuados
balanza de pagos porque la transacción tiene lugar
Contribución a una organización de beneficencia
entre residentes estadounidenses. dcl �� B �
Remesa en efectivo a un familiar que permanεcerá
seis meses en el país B 30
Otras transferencias
Pago de primas de seguro de vivienda a una
434. Las tranザ'erencias corrlentes, excluidas las empresa del país S- 10
Pago de primas de seguro de vida a
remesas de trabajadores, pueden efectuarse: 1) entre
una empresa del país B' 20
entidades no gubernamentales residentes y Regalo en efectivo a un pariente que vive y trabaja
gobiernos extranjeros y 2) entre entidades no en el país B por un plazo de dos a凸os 40
gubemamentales residentes y entidades no
gubernamentales no residentes. Estas transferencias Pagos r町ibidω
incluyen regalos, pensiones por alimentos y otras Premio cobrado de una lotería estatal. del país B 5
remesas de manutenciónj ventas de billetes de Remesa en efectivo de un familiar que vive y
trabaja en el país B por un plazo de tres años 25
lotería y premios ganados en loteríasj pensiones no
Indemnización recibida de una compa凸ía de seguros
contractuales de organismos no gubernamentales, del país B por daños sufridos por una casa como
primas de seguros contra accidentes (excluidos los consecuencia de un incendio de bosques 100
seguros de vida) menos los cargos por servicio y las ・Se conside悶 que el 四rgo por開川口os de seguro 問presenta el 1併も de las
indemnizaciones pagadas en virtud de dichos prim踊 brut3S de 105 seguros de vida así como de los dem{ls segur硝
segurosj donaciones, salvo las destinadas a
En el estado de balanza de pagos del país A
inversiónj contribuciones a organizaciones religiosas,
aparecerían los siguientes asientos:
científìcas, culturales y de beneficencia, y las cuotas
pagadas a asociaciones sin fines de lucro. También Crêdito D岳bito
se incluyen, como asientos de crédito, las becas y
Viajes 30
otras subvenciones similares recibidas de gobiernos Servicios de seguros 3
extranjeros para financiar la capacitación práctica en Transferencias corrientes-otros sectores
el trabajo 0 estudios en el país donante 0 en Remesas de trabajadores 2う
terceros países, los reintegros de impuestos, las Otras transferencias 105 99
pensiones no contractuales y otras pr田taciones Otra inversión-activos
Otros activos-otros sectores
recibidas de gobiernos e況ranjeros. También se Capital acumulado en pólizas
incluyen, como asientos de débito, los impuestos, las de seguro de vida 18
multas, las cotizaciones a programas de seguridad Activos de reserva (u otra paはida
social, los permisos de pesca y los derechos que pertinente de la cuenta financiera) 20
deban pagarse a gobiernos extranjeros por la
EI asiento correspondiente a viaj回 refleja el dinero
matriculación de medios de transporte.
enviado al farniliar que permanece en eJ exterior
43ラ. Las remesas efectuadas por residentes de una durante seis mesesj se supone que este dinero se
economía para proporcionar fondos a otros gasta en bienes y servicios que el viajero adquiere en
residentes que permanecen en el extranjero durante el país B. EI asiento correspondiente a seroi・'cios de
un período inferior a un año no se incluyen en el S向guro representa el 1O�も (cargo por servicio) de las
estado de balanza de pagos de la economía del primas. El asiento efectuado en remesas de
donante porque las partes intervinientes en las trabajadores 問日eja el dinero recibido de un pariente
transacciones son residentes de la misma economía. que vive en el extranjero durance tres a白os. El asiento

101

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


TRANSFERENCIAS CORRlENTES Y LA CUENTA DE CAPITAL

de crédito correspondiente a otras transferencías trata de una deuda incobrable. En los estados de
comprencle la inclemnización c1e seguros (100 balanza de pagos del país A correspondientes a los
unídacles) y el premio c1e lotería (5 uniclacles). El años 1 Y 2 aparecerían los siguientes asientos:
asiento de débito en esta misma particla comprencle
Año l Cr長dito Débito
las prímas de seguro, salvo los de vida, menos el
Otra inversión
cargo por servicio, y la contribución (50 unidades) a Activos-pr岳stamos-gobierno general-
la organización de beneficencia situada en el país B, a largo plazo 300
así como el dinero enviado como regalo al paríente Activos de reserva (u otra partida
que vive en el exterior durante dos años. Las primas
pe代inente de la cuenta financiera 300
c1e seguro de vida menos el cargo por servicio se A盆0 2 Crédito Débito
registran, en la ω側a fl
na前向ra, como un Transferencias de capilal
aumento de los activos. Gobierno general
Condonaci6n de deudas 50
Otra inversión
Transferencias de capital Activo宕-pr岳stamoシーgobierno general-
a largo plazo うO
437. Al igual que las tranザerencias co仰がentes,
La condonacíón de la mitad del préstamo de 100
las tranザerencias de capital se dividen en dos
unidades en el año 1 aparece como rembolso parcial
subcomponentes -gobierno general y otros
de dicho préstamo, efectuándose un asiento
sectores- en la lista de componentes normalizados
compensatorio en tra向冷rencias de ca戸ω1. La
c1e la balanza c1e pagos. Las transferencias de capital
cancelacíón del préstamo de 200 unidades
del gobierno general se dividen, a su vez, en
representa una pérdida de capital que no debe
condonación de deudas y otras; las transferencias de
registrarse en el estado de balanza de pagos. $in
capital de otros sectores se subdiviclen en
embargo, la pérdida de capital se reflejaría en el
transferencias de emigrantes, condonación c1e deudas
valor de mercado de las tenencias de activos
y otras. Los criterios para determinar si una
correspondientes a préstamos que aparece en la
tranφrencia de capítal debe clasificarse como
posíción de inversión internacíonal al fin del año 2.
transferencia del gobierno general 0 como
transferencia de otros sectores son similares a los
utilizados para diferenciar las tranザerencias Transferencias de em恕rantes
corrlentes del gobierno general de las
439. Los emigrantes se definen en el A主BP como las
transferencias co円台ntes de otros sectores. Por 10
personas (con excepción de los estudiantes, las
tanto, en los párrafos siguientes, se analizan las
personas bajo tratamiento médjco, 0 los
transferencias de capital por tipo y no por sector.
diplomáticos, militares y demás personal de
gobierno) que trasladan su domicilio de un país a
Condonaci6n de deudas otro y permanecen en el nuevo país por 10 menos
durante un año. La expresión tran約renc臼sde
438. A menos que la cancelación de una deuda se
のnigrantes se refiere a los enseres domésticos y
procluzca por mutuo acuerdo entre el deudor y
efectos personales y a los activos y pasivos
acreedor, no constituye una traniferencia de capitalj
financieros que los inmigrantes transfieren al nuevo
la cancelación de deudas refleja una pérdicla de
país. Según un criterio absolutamente estricto, éstas
capital que no se registra en la balanza de pagos.
no constituyen transferencias entre dos partes sino
Por ejemplo, en el año 1 el gobierno c1el país A
asientos de contrapartida del flujo de bienes entre
otorga un préstamo a largo plazo por 100 unidades
economías y variaciones de los recursos financieros
al gobierno del país B y un préstamo a largo plazo
de Jas economías producidas como consecuencia de
por 200 unidacles a una empresa del país C. En el
la emigración e inmigración. Estos contraasientos
a凸o 2, el gobierno c1el país A acepta condonar la
equivalen al patrimonio de los emigrantes.
mitad del préstamo a solicitud c1el gobierno de B. En
el país C, debiclo al deterioro de la situación 440. El valor de los ensères domésticos y efectos
económica, la empresa prestataria del gobierno de A personales de los emigrantes y de los bienes de
cae en qlliebra. Posteriormente, el gobierno del país capital muebles que éstos transfieren efectivameme al
A registra el rembolso de la mitad del prむtamo nuevo país se registran como transacciones de
efectllado al país B y cancela la mitad del préstamo búmes, efectuándose asientos compensatorios bajo
qlle había otorgado al país C por considerar que se transferencias de emigrantes. Los activos 0 pasivos

102

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPlTUlO VII

fmancieros de los emigrantes frente a su país de Crédito Débito


residencia original (por ejemplo, dep6sitos banαrios, Inversi6n de cartera
acciones, bonos y préstamos otorgados 0 recibidos) Activos-accìones y otras
participaciones de capital-
se registran en diversos componentes de la cuenta
otros sectores 70
flnandera; se efectúan asientos compensatorios en
Pasivos-títulos de deuda-bonos-
transferencias de emigrantes. Conforme a las gobíerno general 110
convenciones establecidas en el MBP, las tie汀as y Otra inversi6n
estructuras de propiedad de emigrantes que se AClivos-moneda y depósitos-
OtrOS sector回 60
encuentren situadas en el país de residencia anterior y
Activos-pr台tarTlos-b姐Cω 40
los bienes de capital muebles que los emigrantes no Pasivos-moneda y dep6sitos-bancos 30
transfieran al nuevo país se consideran inversiones
.En 13 balanza de pag05 de Ullta1Tlar 碍 efeauarlan 105田ient05 加時四05.
financieras efectuadas por los emigrantes en empresas
hipotéticas a las que se imputa la propiedad de 日 asiento correspondiente a btenes representa el
dichos activos. En el estado de balanza de pagos del valor de los efectos personales del emigrante. EI
país de inmigración, dichas inversiones financieras se patrimonio (activos menos pasivos) del emigrante
registran como aumentos de la ínversión directa en el (1.030 unidades) aparece bajo transferencias de
exterior, efecruándose asientos compensatorios bajo ernigrantes. EI asiento efectuado en la cuenta
transferencias de emigrantes. En 10 que respecta a los flna舵iera bajo in印刷'ón directa-en el extranjero
activos 0 pasivos de emigrantes frente a residentes del muestra una disrninución del capital correspondiente
país de inmigración se considerョ, en la balanza de a inversi6n directa en el exterior y ref1eja el hecho de
pagos de este país, que los activos (pasivos) extemos que el inmueble situado en UIlramar peロenece ahora
se han extinguido. a un residente de este país y no a un residente de
Doméstica. EI asiento efectuado bajo invers必n directa
441. Un residente de Doméstica emigra a Ultramar.
en Doméstica muestra una entrada de capi凶 de
A la fecha de la emigraci6n, esta persona tiene los
inversi6n directa debido a que el inmueble situado en
slgulentes actlvos y paslvos:
Doméstica pertenece ahora a un residente de
Activos Ultramar. El asiento correspondiente a acciones y
otras pa代icipaciones de capital efectuado bajo
Enseres dom邑sticos 200
Autom6vil 1(刀
inversión de cartera refleja una disminución de
Joyas うO activos extemos consistentes en acciones de la
Dep6silo bancario en Doméslica 30 empresa de Cromania. EI asiento bajo pasivos
Dep6sito bancario en Ultramar ω co汀邸pondientes a bonos del gobierno general indiα
Bonos emilidos por el gobierno de Doméstica 110
que los bonos emitidos por el gobierno de Dom白tica
Inmuebles en Doméstica 300
Inmuebles en Ultramar 150 pe代enecen ahora a un no residente y, por 10 tanto,
representan pasivos de Domés[Ïca frer、te a U!tramar.
う0/0 de las acciones de una empresa de Cromania ーユE
Total de activos 1.070 EI asiento efecnlado bajo otra ínversi仇1 en 10 que
respecta a activos por depósitos de otros sectores
Pasivos
ref1eja una dismlnución de los depósitos de
Préstamo de consumo contraído frente a un
banco de Doméstica 40 Doméstica en bancos no residentes debido a que
1.030 estos depósitos son ahora de propiedad de un no
Patrimonio
residente. EI asiento correspondiente a activos por
En el estado de balanza de pagos de Doméstica.
préstamos de bancos muestra un aumento de los
figurarían los si忠Jientes asientos:
activos extemos y refleja el hecho de que el pr'白tamo

Crédito Débito oto喝ado inicialmente a un residente se adeuda ahora


por un no residente. El asiento efectuado bajo pasivos
Bienes 350
por depósitos de bancos ref1eja un aumento de
Transferencias de capital-otros sectores
Transferencias de emigrantes 1.030 pasivos extemos de los bancos.
Inversi6n directa
En el extranjero (Ultramar)ー
acciones y otras partlClpaClones
Otras tranザèrencias de capital
de capital 150
442. La partida otras transferencias de capita1 se
En la economía dedarante
refiere fundamentalmente a las donaciones para
(Dom色lica)-acciones y otras
pa代icipacìones de capitaJ 300 inversión. Las donadones para inversión tienen por

103

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


TRANSFERENCIAS CORR1ENTES Y LA CUENTA DE CAPITAL

objeto incrementar 0 financiar la formación bruta de caracrerísticas esenciales 1) el hecho de ser activos
capital fijo de la economía beneficiaria. Dichas no producidos y 2) de no ajustarse a la definición de
donaciones pueden ser efectuadas en efectivo 0 en activos financieros. En cambio, las transacciones de
especie. Un ejemplo de donación para inversión sería activos producidos se registran en la cuenta
el financiamiento suministrado en el marco de un corriente, y las transacciones de activos financieros
programa de ayuda externa para la construcción de (que, en general, se encuentran representados por
una represa. Si bien en el caso de los proyectos de un título de crédito de una de las partes frente a la
capital de gran envergadura estas donaciones pueden otra) se registran en la cuentafina舵iera. Las
desembolsarse en cuotas durante un período transacciones relativas a derechos, regalías, etc.,
prolongado, cada cuota se registra como una derivadas de patentes, derechos de autor, etc., deben
transferencia de capital. Las donaciones generales registrarse separadamente (en la partida regalí.ω y
efectuadas a gobiernos ex凶njeros que tengan otra derechos de licencia del componente servicios) de
fjnalidad que el financiamiento de inversiones de las transacciones relativas a los activos a los que se
capital se registran como transferencias corrientes y refieren, que se registran en la cuenta de caþital.
no como transferencias de capital. Los impuestos
sobre sucesiones y donaciones y otros impuestos 444. Las tieηas se ajustan a los criterios de
clasificación de los activos no financieros no
sobre la transferencia de activos, así como los pagos
producidos. Según las convenciones que se
de indemnización (con excepción de los resultantes
presentan en el MBP y en el SCN, las tierras deben
de seguros), también se registran como otras
pertenecer a un residente de la economía en la cual
transferencias de capital. Las transferencias de equipo
están siωadas. La mayoría de las transacciones de
militar que tambi加 pueda utilizarse con fines civiles
tierras tienen lugar entre dos partes que se
se registran como otras transferencias de capital.
consideran residentes de la economía en la que
están situadas las tierras; por 10 tanto, dichas
Transacciones de activos no financieros
transacciones no se registran en la balanza de pagos.
no producidos
Sin embargo, la adquisición 0 enajenación de tierras
443. Los activos noβn仰lcieros no ρ'roducidos son extraterritoriales en relación con embajadas u otras
un componente de la cuenta de capital. En esta actividades gubernamentales en un país extranjero
partida se registran las compras (débito) y las ventas constituyen transacciones de balanza de pagos y se
(crédito) de activos tales como derechos de autor, registran como adquisiciónlen呼'enación de activos
licencias, parentes, erc. Estos activos presentan como no financieros no producìdos.

104

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


、司11. Introducción a la cuenta flnanciera

44ラ. En los capítulos anteriores de este Libro de La tra地acciδin debe rqjèrirse a u.n activo 0 Þ郎i∞
texto se han analizado Jas transacciones que se βnanciero e:xt酢ηo. Los activos financieros externos
registran en la cuenta corriente de la balanza de de una economía comprenden sus tenencias de 01'0
pagos y en Ja sección de la cuen阻 de capital y 1110netario, derechos especiales de giro (DEG) y los
financiera correspondiente a la cuenta de capital. títulos de crédito frente a no residentes. Los pasivos
En este capítulo se tratan los conceptos reJativos a la externos de una economía comprenden su
cuentafinanciera . Se exa01inan aspectos ta1es endeudamiento frente a no residentes. Por 10 tanto,
coo1o 1a definición de Jas transacciones de Ja cuenta con excepción de los DEG y el 01'0 monetario, cada
financiera, 1a cobertura de esta cuenta, el O1omento activo financiero externo de lIna economía tiene
de registro, la valoración y la c1asificación de estas como contrapartida un pasivo externo de otra
transacciones. En los capítulos siguientes se analizan economía, y viceversa. Al clasificar una partida
con O1ayor detenimiento los distintos componentes financiera (activo 0 pasivo) coo1o e:xterna 10s
de la cuentafinanciera. factores qlle han de tenerse en cuenta son las
identidades del acreedor y el deudor, quienes deben
Def"tnición y cobertura ser residentes de dos economías diferenres. La
llnidad en que esté denominado un recllrso
446. S略的 la definición del MBP, la ωenta
tìnanciero -se trate de la moneda nacional, una
J官1la1lciera comprende todas Jas transacciones moneda extranjera 0 de cua1quier otra llnidad de
(efectivas e in1putadas) relacionadas con los activos
cuenta (como el DEG)ー carece de relevancia a los
y pasivos financieros externos de una economía. El
efectos de la c1asificación de dicho recurso como
térl11ino transacciones se utiliza en este capítulo con
activo 0 pasivo externo. Por ejemplo, si un banco
un significado restringido a los intercambios que
residente adquiere un título en moneda nacional
suponen lln traspaso de propiedad, incluidas la
emitido por un no residente, dicho título constituye
creación y 1iqllidación de créditos. Para simplげìcar, al
un activo frente a un no residente y su compra se
igual que en el MBP, en este capítulo y en los
incluirá en el estado de balanza de pagos como una
siguientes se hace alusión a los activos y pasivos
transacción financiera.
financieros externos medianre las expresiones
“activos externos" 0 "activos", y "pasivos externos" 448. Las transacciones no SOI1 la única causa por 1a
o " pasivos". que varía el valor de los recursos financieros. Las
variaciones que no sean el resultado de
447. Deben cu01plirse los tres criterios siguientes
transacciones se excluyen de la balanza de pagos, si
para que una transacción se induya en la cue1lta
bien pueden quedar reflejadas en la posición de
fi1l削叫貯仏
inversión internacional. Estas exclusiones se analizan
La tr.α:nsacción debe suponeγ un traspaso de más detenidamente en los párrafos 464 a 470.
propiedad, inclu材a la creación 0 liquidación de un
449. Los activos pueden adoptar la forma de
activo 0 þasiω. La pignoración, autorización,
recursos fìnancieros (por ejemplo. títulos, préstamos
compromiso 0 afectación de fondos para la compra
y créditos comerciales), de activos no financieros
de un activo 0 eI rembolso de una obligación no
(por ejempJo existencias de cereales, maquinaria que
1110difica la propiedad deJ activo ni constituye
una empresa residente mantiene en el extranjero, e
Iiquidación de un título de crédito.
inmuebles que una persona física residente posee en
EI activo 0 Þ郎ivo debe representar tít.叫'os de crédito el extranjero para usarlos durante sus vacaciones), 0
reales /,旬。1m仰te 即istentes. Por 10 tanto, el hecho de de activos 泊tangibles (por ejemplo, patent白 y
autorizar un préstamo 0 asum汀 un pasivo derechos de autor). En el caso de algllnos activos no
contingente no resulta suficiente para crear, financieros, como las tierras, en el MBP se ha
respectJvamente, un actlvo 0 pasIVO. adoptado una convención que da lugar a su

10多

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INTRODUCCI6N A LA CUENTA FlNANCIERA

imputación como activos financieros. POr convención, explotación. (Estos activos se consîderan de
las tierras deben ser de propiedad de una entidad propiedad de una entidad residente en la economía
residente. Por 10 tanto, si un no residente es el en la que están situados.)
propietario legal de las tie汀as, se considera que este
Los activos no financieros, al igual que los activos
no residente tiene un crédito financiero frente a una
βnancieros, de una empresa no constituida en
entidad residente que, a su vez, es la propietaria de
sociedad que opera en una economía distinta de
las tierras. POr ejemplo, si un residente del país A
aquella en la que reside su prlψietario. (Se considera
posee tierras en el país B, a los efectos de la balanza
qlle éstos son activos de lIna entidad no constituida
de pagos la propiedad de estas tie打<lS se imputa a
en sociedad residente en la economía en la qlle
una entidad residente del país B. El residente deJ país
están situados y no activos cle la economía del
A tiene un crédito financiero, igual a su participación
propietario de la entidad.)
en la propiedad de las tierras, frente a la entidad
residente en el país B. Todos los pagos efectuados y Los bienes tranゆridos en virtud de un contra/.o de
recibidos en relación con las tierras se imputan a la arrendamienωβnanciero que se presume han sido
entidad residente en el país Bj todas las ganancias se o柳o de un traspaso depro.ρiedad. (Se imputa
remiten al propietario legal residente en el país A 0 un activo financiero al arrendador y un pasîvo
se reinvierten para incrementar el valor del crédito al arrendatario.)
financiero del país A frente al país B (véase en los
Los bieηes enviados al extraηjero para su
párrafos 550 y うう1 del capítulo IX un ejemplo del
tranゆrmación y poste河ormente enviados de regreso
trato que ha de darse a las tierras de propiedad de
alpa台 de origeη. Estos bîenes se registran en la
no residentes).
balanza de pagos como si se hubiera producido un
4ラo. EI trato descrito en el párrafo anterior se aplica traspaso de propiedad, tanto cuando se los exporta
a las tierras de propiedad de entidades no en un principio como cuando se los vuelve a
guberna01entales no residentes. Los inmuebles que importar. Como contrapartida del primer traspaso de
un gobierno posee en el extranjero para su uso propiedad imputado se crea un crédito fînanciero
coo1o e01bajada u otro propósito si01iJar se i01putado qlle se registra en la cue1ltafi1la1Jciera .
consideran parte del territorîo del gobierno Este crédîto se extîngue al compensar el segundo
propîetario de las tierras, y no paロe del territorio de traspaso de propiedad imputado.
la economía en la que están situados. Por 10 tanto,
4ラ2. Hasta el momento, hemos analîzado los activos
no es necesario atribuîr la propiedad de dichas
que corresponden a crédîtos de resîdentes que
tierras a una entidad residente en esta última
tienen como contrapartida l1na oblîgaci6n de l1n no
economía. Las transacciones relativas a tierras que
residente. Ciertos activos no presentan esta
un Estado posee en el extranjero se 問gistran en la
característica pero, no obstante, según el MBP se
cue1lta de capital como adquisición/l.仰ajenación
consîderan activos financieros externos. Estos actîvos
de activos no)知ancieros no producidosj en la
son el oro monetarîo y los derechos especiales de
cue1ltafi"a"ciera solamente se registra el
gîro (DEG) en el FMI. Estos activos se consideran
financiamiento relacionado con estas transacciones.
activos financîeros externos porque son amplîamente
4ラ1. Conforme al MBP, Jos siguientes tipos de aceptados como medio de pago internacional.
activos externos no financieros requieren la
implltación de lIn activo financîero:
Transacciones de activos financieros
Los activos inmuebl,郎, por ejemplo, 【ierras y
estructuras (salvo cuando dîchos activos pertenecen Yやos de transacciones
a entidades gubemamentales extranjeras).
4ラ3. Las transacciones de activos financîeros pueden
El equÍjフo móvil, por ejemplo, buqlles, aeronaves, clasifîcarse de la sîguîente manera:
material rodante para carreteras y ferrocarriles,
lntercambios de recursos reales por recursosfinanceros.
i
buques de pesca y equîpo de perforación, explotado
Una pa口e de la transacción se regîstra en la ωenta
dentro de lIna economía durante por 10 menos un
corriente y la otra en la cu側tafl1Ja1JCÍera.
año, con respecto al cual se llevan registros
independîentes, y reconocido por las autoridades Intercambios de actiω's noβηancíeros 170 producidos
impositivas y administrativas coo1O parte del capital por recur苫osβnancieros, por eje01plo, derechos de
de la economía en la que se lIeva a cabo su autor y patentes. Una parte de la transaccîón se

106

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VIll

registra en la α,enta de capital y la otra en la indican en cifras netas. Como resultado, la mayoría
cuenta financiera . de las transacciones entre residentes y casi todas las
transacciones entre no residentes se cancelarán entre
Jntercambios de recursosflnancieros por otros
sí, por 10 tanto, no aparecerán como asientos en la
recursωβnancieros. Ambas partes de la transacción
balanza de pagos. Sin embargo, las transacciones de
se registran en la cuentafinanciera.
activos realizadas entre acreedores residentes que se
Jntercambios de recursosβnancieros sin un quidpro clasifiquen en sectores diferentes sólo se
quo. Se trata de transacciones en virtud de las cuales compensarán en los saldos de partidas más
una de las partes suministra a la otra efectivo u otros agregadas, no en los saldos correspondientes a
recursos financieros sin recibir a cambio un valor partidas específicas. En el caso de las transacciones
económico. La contrapa代ida de las transacciones relativas a pasivos, se recurre a la identidad del
financieras son transferencias que se clasifican como acreedor no residente para diferenciar entre la
transferencias corrientes 0 de cap江al y registran, inversión directa y los otrOs tipos de inversión, entre
respectivamente, en La cuenta corriente 0 en la pasivos que co倒的uyen rese叩'as de autoridades
sección de la cuenta de capital y fi.nanciera 町.tranjeras y otras transacciones Cque constituye
correspondiente a la cuenta de capital. lIna clasificación suplementaria de la cuenta
financiera), y entre pasivos contraídos frente a
diferentes países en las balanzas de pagos
Pa付es que 伽tervienen en las transacciones
regionales. Cuando en las transacciones relativas a
4ラ4. En algunos casos, los compiladores de la los pasivos financieros de una economía intervengan
balanza de pagos no cuentan con información sobre dos no residentes que se clasifiquen en categorías
la identidad de las dos partes que intervienen en diferentes de acreedores no residentes, estas
una transacción financiera. Por ejemplo, es posible transacciones no se compensarán entre sí en cada
que el compilador no sepa si un residente que ha una de las partidas de la ωenta flnanciera.
adquirido un título transferible emitido por un no
residente realizó esta transacción con otro residente 4ラ7. POr ejemplo, una empresa no bancaria
o con un no residente. ASimismo, es posible que no residente en Doméstica adquiere, a cambio de
sepa si un no residente que retiró fondos de su divisas, efectos comerciales a corto plazo emitidos
cuenta en un banco local utilizó los fondos para por un residente de Ultramar. Esta transacción se
liquidar una transacción con otro no residente 0 con registra en el estado de balanza de pagos de
un residente. Para resolver este problema, en el MBP Doméstica 1) como un asiento de débito que
se recomienda que en la balanza de pagos se representa un aumento de los activos de otrOs
incluyan todas las transacciones relatjvas a activos y sectores correspondientes a títulos de dellda
pasivos externos, incluidas 1) las transacciones mantenidos como inversión de cartera y 2) como un
realizadas entre dos residentes de la economía asiento de crédito qlle representa una disminución
declarante en relación con activos externos de dicha de activos de resのva. Posteriormente, Ja empresa
economía y 2) las transacciones realizadas entre dos residente de Doméstica vende los efectos
no residentes de la economía declarante en relación comerciales a otra empresa residente del mismo
con pasivos externos de la rnisma. país. Si las dos partes qlle intervienen en esta
transacción se c1asifican en el mismo sector, los
4ララ. La inclusión en la balanza de pagos de wdas asientos de balanza de pagos se compensan entre sí
las transacciones relacionadas con activos y pasivos y no aparece ningún asiento en eJ esrado de balanza
externos también facilita el análisis económico. POr de pagos de Doméstica en 10 que respecta a la
ejemplo, la venta de un activo financiero externo transacción realizada entre residentes. Sin embargo,
por el seCWr de unidades familiares 0 de empresas
si 1a empresa no bancaria residente vende los
no financieras al sector bancario repercute en la
efectos comerciales a un banco residente, la
oferta de dinero de la economía. En todo análisis en
transacción queda registrada en el estado de balanza
el que se relacione la evolución de la balanza de
de pagos 1) como un asiento de crédito que
pagos con la de la oferta monetaria deben tomarse
representa una reducción de los activos de otros
en cuenta dichas transacciones.
sectores por rítulos de deuda mamenidos como
4ラ6. Según el MBP, en general, en un estado de inversión de cartera y 2) como lln asiento de débito
balanza de pagos los asientos de crédito y de débito que representa un allmento de los activos de ese
de cada componente de la ωenta financiera se tipo pertenecientes a bancos.

107

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


lNTROOUCCIÖN A LA CUE�IA FrNANCIERA

Utilidades reinvertidas En el período en el que vence el rembolso de1


préstamo, la empresa residente negocia con el banco
4ラ8. Un tipo de activo 0 pasivo que se registra en la la pr6rroga del préslamo por otros seis meses. Como
cuentaflnanciera es la reinversi6n de la renta de
se modifican las concliciones contractuales del
la inversi6n directa. Las transacciones pertinentes se
préstamo, se registra la siguiente transacci6n en la
analizan en los capítulos VI y VII. Si las utilidades balanza de pagos:
reinvertidas en una empresa de inversi6n directa se
atribuyen a un inversionista directo no residente Crêdlto Débito
constiluyen una transacci6n de balanza de pagos. Se
OI.r3 inversión-pasivos-pr垂slamos-
considera que las utilidades reinvertidas constituyen Olros sectoreトa largo plazo 2∞
un pago de renta efecruado a1 inversionista directo Otra ínversi6n-pasivos-préstamos-
no resideme por la empresa de inversi6n directa y otros sectores-a cono plazo 200
una reinversi6n simult通nea de dにha renta por parte
Sin embargo, si orig泊almente en el contrato de
del inversionista.
préstamo se había estipu1ado que el prestatario tenía
1a opción de prorrogar e1 préstamo, la pr6rroga no
Tranモferenciasflnanc伽'as de emigrantes representa una modificación del contrato entre el
acreedor y el deudor. En tales casos, la prórroga no
4ラ9. Los activos y pasivos financieros de los
se registra como transacci6n en la balanza de pagos.
emigrantes se registran en la ωenta flnanciera de la
balanza de pagos en el momemo en que cambia el 461. La modificaci6n de las condiciones
país de residencia de los emigrantes. POr ejemplo, las contractuales que se produce cuando el gobierno se
lierras que poseen los emigrantes en su país de hace cargo de pasivos con【raídos por el sector
origen, las empresas de propiedad de emigrantes privado puede 0 no constituir una transacci6n que
siluadas en dicho país y 10$ depósitos de emigrantes deba registrarse en la balanza de pagO$. POr
en bancos de dicho país, pasan a ser en el momento ejemplo, el banco central del país X incita a las
en que se produce la emigración activos financieros empresas residentes a obtener préstamos a corto
de los países a los que se trasladan los emigrantes plazo de bancos no resiclentes. Según 10 pactado, 1as
Los pasivos de éstos frente a sus nuevos países pasan empresas resiclentes deben pagar los intereses y
a ser, en el momento de 1a e凶graci6n, títu10s de rembolsar el capital en moneda nacional, que no es
crédito entre residentes de1 mismo país. Desde el convertible, pero el banco central ha aceptado
punto de vista del nuevo país, el registro de 1as E汀ransfer吋ir a los acreedores no residentes el
transfcrencias financieras de emigrames se 10gra equivalente en moneda extranjera. Sin embargo,
mediante la creación 0 eX1inci6n de activos y pasivos. posteriormente el país se ve afectado por problemas
Como contrapa氏ida de la modificaci6n que sufren los
de balanza de pagos y el banco central no asigna las
recursos fìnancieros de una economía como resultado divisas necesarias para efectuar esos pagos. E1 sa1do
de 13 migración, se registra una tranゆrencω de de capital acleudado (antes cle efectuarse los
capilal en la cuenta de capttal. En el capítulo VlI se
rembolsos programados) asciende a 700 uniclades.
presenta más información sobre el 汀ato que ha de
L05 pag05 de rembolso del capital programados y
darse a 1as transferencias de emigrantes.
los intereses acleudados ascienden a 100 unidades y
18 unidades, respectivamente. Tras extensas
Casos dudosos negociaciones con los acreedores, los saldos de
estos préstamos a corto plazo se transforman en
460. La modificaci6n del vencimiemo 0 de otras
préstamos a siete años y el banco central asume la
condiciones contractuales re1ativas a un activo 0
calidad de deudor en remplazo de las empresas
pasivo ya existente puede 0 nO constituir una
resiclentes. En el estado de balar】za de pagos del
transacción que deba registrarse en la balanza de
país X se efectúar】 10s siguientes asientos:
pagos. En el MBP se establece que la modificación
de 1as condiciones originales de un contrato requiere Antes del acuerdo de conversi6n del pr岳stamO
norma1menle un acuerdo forma1 entre 1as partes
firmantes de1 contrato. EJ acuerdo en e1 que se C時dito Débito
inslrumenlan las modificaciones constiluye una 18
lntereses
transacci6n que se registra en 1a ba1anza de pagos. Rembolso de pr岳stamos a
POr ejemplo, una empresa privada residente toma en co口o plazo-o町os sectOres 100
préslamo 200 unidades de un banco no residente. Atrasos en los pagos de otros sectores 118

108

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO Vlll

Después del acuerdo de conversîón del préslamo valor en la posición de reserva en el FMI (débiro).
Por ejemplo, en el caso de que un país efectúe una
Crédito D岳bilω compra de 200 unidades contra su tramo de reserva
Alrasos en los pagos de otros scctores 118 en el FM1 y posteriormente se redefina dicha compra
Rembolso de préslamos a cono plazo- como lIS0 del crédito del FMI, se efectllarían los
0町os sectores 600
siguienles asientos en la balanza de pagos del país:
Giros conlra pr岳Slamos a largo plazo-
autorîdades monelarias 718
Primer periodo Crêdito D垂bito
Si, en cambio, las autoridades monetarias Posîción de reserva en el FMl 200
sencillamente se hacen cargo de los atrasos en los Actîvos en dîvÎSas (u otra partida
pagos y no renegocian el comrato, no se registra pertinente de la cuenta fmanciera) z∞
transacCÎón alguna en la balanza de pagos. S句undo peri剖10 Crédito Débito
462. Otro caso dudoso se presenta cuando una de Posici6n de reserva en el FMI 200
Uso del crédîlo del FMl 200
las pa代es de la rransacción tiene intenciones de
enajenar determinado activo prácticamente en el
Se recomienda este trato, que se refìere a
mismo momento en que adquiere nominalmente su
transacciones que rara vez tienen lugar en la
propiedad. L05 ejemplos más comunes de dos práctica, a f凶 de que los asientos de balar】za de
transacciones estrechamenre vinculadas son el
pagos coincidan con las estadísticas publicadas por
arbitraje y ciertas otras operaciones con divisas, como
el FMI sobre sus actividades. Dado que el
los contratos a t白血no. En el arbitraje se trata de
intercambio de instrumentos impone obligaciones
aprovechar las diferencias de p陀cios que puedan
diferentes al deudor, la transacción se asemeja más a
existir en los diferentes mercados, en tanto que los la renegociación de un préstamo y no simplemente a
contratos a término se realizan para especular con las
una recJasificacióo.
diferencias de precios que puedan producirse en el
mismo mercado con el transcurso del tiempo. En el
MBP se recomienda que, cuando dos transacciones Variaciones de los recursos financieros
estén estrechamente vinculadas, se registren dos que no se incluyen en la balanza de pagos
traspasos de propiedad, independientemente de que
se mantenga la propiedad del activo por un peóodo Asignación 0 cancelación de DEG
sumamente breve. Esta recomendación se funda en
464. Las tenencias de derechos especiales de giro
que se reconoce que la ganancia 0 pérdida que
(DEG) se analizan en detalle en el capítulo 氾1, si
pueda resulrar de una transacción de arbitraje 0 de un
bien la asignación y cancelación de DEG ya no se
contraw a término refleja la materialización de una
registran en la balanza de pagos. En la cuarta
ganancia 0 una pérdida de capital que debe
edición del MBP, estas variaciones se consideraban
registrarse en la cuentaflna1lciera.
transacciones que se compensaban con uo asiento
463. 0【ro caso dudoso se refiere a la redefìnición, de contrapartida frente a la asignación 0 cancelación.
en un período posterior, de las transacciones de un EI efecto de 1a asignación 0 cancelacióo de DEG
país con el Fondo Monetario lnternacional. Por sobre 1as reservas de un país puede determinarse
ejemplo, si un país miembro efeclúa un giro contra analizando, no ya la balanza de pagos. sino el
su posición de reserva en el FMl, Sll posición de compooente de activos de reservas de la posicióo de
reserva en la institución disminllye (crédito) en el inversión internacional.
mismo monro en que se inCI引nentan sus reservas de
aClivos en divisas (débito). En un período posterior,
Monetización 0 desmonetización del oro
el FMI pllede determinar, tomando como base datos
más actualizados, qlle el país miembro estaba 46ラ. Eo diferentes momentos, las mismas tenencias
habilitado a recibir financiamiento compensatorio del de oro de las autoridades monetarias pueden
FMI por las flucruaciones de ingresos de exporlación representar un producto (oro 00 monetario) 0 un
en el momento en que efectuó el giro contra el activo financiero (oro monetario). Las variaciones de
tramo de reserva. En tales casos, se recomienda que l筋 肉nencias de oro monetario, resuIrantes de la
en el período en que tiene lugar la redefmición se reclasifìcación de las existencias de oro, no se
registren asienros que reflejen el aumento del uso registran en la balanza de pagos. En cambio, e1
del crédito del FM1 (crédito) y el allmenro de igual efec【o de dichas variaciones se refleja en el

109

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INTRODUCCIÓN A LA CUENTA FINANCIERA

componente de activos de reserva de la posición de embargo, como la posición de inversi6n


inversión internacional. En la quinta edición del internacional ofrece un marco para analizar dにhas
A主BP, el trato asignado a la monetización 0 variaciones, ya no resulta necesario que la variación
desmonetización del oro es diferente del total del nivel de reservas aparezca en Ja balanza
recomendado en la edición anterior. c1e pagos.

均rlaciones de vawraci6n Cancelaciones


466. En el MBP se recomienda que todas las 469. $e producen variaciones c1e valoración como
variaciones de valoración no realizadas que sufran resultado de una cancelación contable si el delldor
los activos y pasivos financieros externos de una no puede 0 no quiere efectuar el rembolso parcial 0
economía se omitan en la balanza de pagos. Pueden total de un crédito. En tales casos, el acreedor puede
producirse variaciones de valoración por diversas optar por consiclerar cancelacla una parte 0 el O1onto
razones. En primer lugar, debido a la modificación total del créclito. A c1iferencia c1e la reprogramación
del precio de la unidad en que está denominado un contractual de deudas analizacla anterior01ente, las
activo. POr ejemplo, un residente de Doméstica cancelaciones contables no suponen l1n acuerdo
compra lIn título emitido por Longa a un precio de contractual y, por 10 tanto, representan pérdidas de
う00 unidades de la moneda de este país. $i el tipo capital no realizaclas que no deben registrarse en la
de cambio en el momento de la compra es de una balanza de pagos. No obstante, cl1ando el acreedor
unidad de la moneda de Domむtica por cada う condona la totalidad 0 parte c1e una c1euda, tiene
unidades de la de Longa, el residente de Doméstica lugar una transacción que debe regis汀arse en la
paga 100 unidades para adquirir el título. $i balanza de pagos. En estos casos, la reclucci6n c1e la
posteriormente el valor del título aumenta a 550 deuda 陀gistrada en la cuenta ftnanciera se
unidades (de la moneda de Longa), el precio será de compensa con un asiento en la partida de
110 expresado en la moneda de Dom白tica. El condonaci6n de deudas en el componente de
aumento de 10 unidades (en la moneda de tranゆr仰cias de capital de la ωenta de capital.
Doméstica) que experimentó el valor del título
representa lIn tipo de variación de valoración.
陶rlaciones de clasifteaci伽
467. Otro tipo de variación de valoración tiene lugar
470. Las variaciones de clasificación c1e los activos
cuando la unidad monetaria en la que está
o pasivos externos cle una economía no se registran
denominado un activo se moclifjca en relación con la
en la balanza cle pagos. Las variaciones de
unidad de cuenta utilizacla para registrar las
c1asificación resultantes cle cambios te打itoriales
estadísticas de balanza de pagos. Por ejemplo, la
Csalvo 10$ relacionados con la compra de tierras en
moneda c1e Longa se c1eprecia (con respecto a La
el extranjero por parte de un gobierno para
moneda de Doméstica), pasando de う a 6 unidades
destinarlas a embajada y a otrOs usos semejantes),
c1e la monecla c1e Longa por unidacl de la moneda de
las rec!asificaciones entre inver古必n de cartera e
Doméstica. El valor de un título CllyO precio era de
inversión directa, y las rec!asificaciones resuJtantes
ラ00 unidades de la moneda de Longa disminllye de
del hecho c1e que las autoridacles monetarias
100 a 83,3 unidades de la moneda de Doméstica.
asuman 0 cedan el control de los activos en divisas
468. Las variaciones de valoraci6n como las de los bancos, son todas ellas ejemplos de
descritas en los párrafos anteriores no se registran en variaciones por reclasifjcación que no se registran en
la balanza de pagos debido a qlle no constitllyen la balanza de pagos.
transacciones. ($in embargo, si tiene lugar llna
transacciór可 por medio c1e la cual se materializa la
Registro en ci仕as netas
variación de valoración, la ganancia 0 pérdida de
capital resllltante se refleja implícitamente en la 471. En general, las operaciones financieras se
balanza de pagos como parte c1el valor de la registran en cifras netas. Es decir, cada partida de la
transacción que dio lugar a la rnaterialización c1e cuentaftnanciera se presenta coo1o un asiento de
dicha ganancia 0 pérdida.) En la edición anterior del débito 0 de crédito neto, dependiendo de que el
MBP, las variaciones de valoración de las reservas, total de c1ébitos supere el total de créditos, 0
así como los asientos de contraparticla de dichas viceversa. La variación neta de los créditos de
variaciones, se reflejaban en Ja balanza de pagos. Sin residentes frente a no residentes y la variaci6n neta

110

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VllI

de los créditos de no residentes frente a residentes Activos de reserva


producidas durante un determinado período se
47ラ. Los actiω's de reseroa son instrumentos de los
consideran de mayor interés que el valor total de los
que disponen las autoridades gubernamentales para
créditos financieros que se transfirieron durante el
白nanciar 0 controlar los desequilibrios en los pagos.
período. Por 10 tanto, la mayor parte de las
Los actìvos de reseroa comprenden eJ oro monetario,
categorías de la cuentafinanciera se presentan en
los derechos especiales de giro (DEG) en el FMI, la
cifras netas16. La única excepción al registro en cifras
posición de reserva en el FMI y los activos frente a no
netas en la cuentafinanciera que se especifica en
residentes (por ejemplo, divisas) de que disponen las
el MBP se refiere a los giros y rembolsos de
autoridades centrales. En un régi!nen de tipo de
préstamos y créditos comerciales a largo plazo, que
cambio fijo, las variaciones de las tenencias de
se presentan como una c1asificación complementaria.
reservas suelen producirse como reacción frente a un
superávit 0 déficit agregado resuJtante de
Valoración y momento de regis位。 transacciones que tienen su propia razón de ser. Estas
transacciones se denominan transaccionω autónomas.
472. Las transacciones de recursos financieros se
Por ejemplo, si la suma de todas Jas transacciones
registran en la cuentaj官1nanciera a valores de
autónomas entre residentes y no residentes de una
mercado en el momento en que se produce e1
economía produce un déficit global, este déficit puede
traspaso de propiedad. Los conceptos de valor de
financiarse utilizando reservas.
mercado y momento de registro se analizan en
detalle en los capítulos V y VI del MBP. Estos 476. En los regjmenes de tipo de cambio flexible, las
conceptos, y su aplicación a las transacciones variaciones de las reservas también pueden ser el
financieras, se explican con mayor profundidad en resultado de medidas adoptadas por las autoridades
los capítulos IX, X, XI Y 氾1 de este Libro de 位xto para influir en las transacciones autónomas (como la
(en los que se tratan las diversas partidas que intervención en el mercado de cambios de modo de
componen la cuentafinanciera). Los recursos influir en el tipo de cambio de la moneda nacional).
financieros se registran en la balanza de pagos Por ejemplo, si la moneda de un país se encuentra
cuando el acreedor y el deudor registran en sus sujeta a presiones en los mercados cambiarios, es
libros el crédito y la obligación, respectivamente. posible que para evitar su depreciación las
autoridades decidan vender activos en divisas para
respaldar la moneda. Esta política daría como
Clasificación
resultado una reducción de las reservas del país
473. Al desarrollar el esquema de clasificación de los en cuestión.
recursos financieros en el MBP se hizo hincapié en la
diferenciación de categorías de transacciones que
lnveγsión directa
presentan características típicamente diferentes.
Partiendo de esa base, se lItilizan cinco criterios 477. El inversionista directo se diferencia de los
fllndamentales para cJasificar los recursos financieros. demás inversionistas en que trata de obtener, en
forma duradera, un poder de decisión efectivo en la
dirección de una empresa (la empresa de inversión
Clas伊'caci伽fUi舵刷協1 de la inveγsi.伽
directa) en la que efectúa su inversión. Para lograrlo,
474. En el MBP se distinguen tres categorías el inversionista normalmente adquiere la propiedad
generales de inversión qlle presentan un de uo porcentaje significativo del capital de la
compo口amiento característico, a las qlle se suma una empresa de inversión directa. Ademお, el
cua口a categoría residual. En los siguientes párrafos se inversionista directo puede ofrecer a esta empresa
destacan las características sobresalientes de estas otros tipos de capital (por ejemplo, préstamos y
categorías y en los capítulos rx a XII se presenta un créditos comerciales), así como asesoramiento
examen más minllcioso de cada una de ellas. técnico. Debido a esta especial relación entr・e el
inversionista directo y la empresa de inversión
directa, los fllljos de capital de inversión directa
suelen presentar un comportamiento diferente del de
los flujos de inversión de cartera y de otra in凶行ión.
16AlInqlle此 adopta el registro en cifras nelas en 1. balanza de pagos, las
lran拍cciones relalivas a aClivos fìnancieros se presentan separadamenle de Por esta razón, los flujos de inversión directa se
las relativas a pasivos. registran en forma separada en la balanza de pagos.

111

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INTRODUCClöN A LA CUENTA FINANCIERA

Inversiõn de cartera de pagos. En 10 que respecta al capital de inversión


directa, la distinción estriCla entre activos y pasivos
478. La categoría correspondiente a la inversión de
reviste menor i01po代ancia debido a la relación que
ca代era abarca la inversión en acciones y 0汀as
existe entre las pa代目 intervinientes en las
pa代icipaciones de capital, otros títulos e
transacciones. Sin embargo, aun dentro de la
instrumemos financieros derivados, salvo cuando
inversión direcla, la clasificación normalizada de La
este tipo de inversión se clasifique como actiω'5 de
balanza de pagos permite efec[uar una disMción
reserva 0 in印刷Ón directa. Los títulos que no
emre actlvos y paslvos.
constituyen acciones 0 paれicipaciones de capital
incluyen bonos, letras, certificados de depósito
negociables, acciones privilegiadas (con excepcíón Tipo de 初strumetlto
de las acciones privilegiadas que representan una 482. EI O1étodo O1ediante el cual el inversionista
pa代icipación en el capital), las aceptaciones escoge una inversión -es decir, el instrumento de
bancarias y los pagarés negociables. Las acciones inversión- suele ser i01portante en el análisis de la
son eje01plos de pa代icipaciones de capital. Los balanza de pagos. Los nu01erosos instrumentos de
instru01entos financieros derivados son instru01entos inversión pueden dividirse en dos grandes
del O1ercado secundario que dan a su tenedor el categorías: títulos de pa代icipación en el capital y
derecho condicional de recibir un benefjcio títulos de deuda. Los instrumentos que representan
econÓ01ico en for01a de efectivo u otrO instrumento participaciones de capital son aquellos que dan a su
financiero pri01ario en una fecha futura. tenedor el derecho de participar en las utilicLades de
la empresa e01isora 0 que le confieren un título de
479. Los inversionistas de ca代era se interesan
crédito sobre el valor residllal de la empresa una vez
principalmente por la seguridad de su inversióo, la
pagadas todas las de01ás obligaciones de ésta. En
probabilidad de que au01ente su valor y el
ca01bio, los ûtu10s de deuda dan a su tenedor el
rendimiento que obtendrán con la misma. Si se
derecho a un rendimiento qlle no guarda relación
modifican Las circunstancias, normalmente el
con la rentabilidad 0 con el patri01onio de la
inversionista de caηera, a diferencia del inversiorusta
empresa que los emitÎó.
directo, puede trasladar fácilmente su inversión a
otro sec【or. 483. Los tres principales instrumentos de
participación en el capital son las acciones de
empresas constituidas como sociedad, las
Otra inversiõη
pa代icipaciones en el capital de empresas no
480. La categoría otra inve1'Sión es una categoría constituidas coo1o sociedad, y la participación de
residual qlle co01prende todos los demás ripos de los inversionistas direcros en las utilidades
transacciones financieras, coo1O los présta01os, 10s reinvertidas de e01presas de inversión directa. En 10
créditos comerciales y 105 depósitos bancarios. En que respecta a 105 tÍtlllos de deuda, las principales
esta categoría se incluyen transacciones de índole subcategorías son: présramos (incluido el uso del
diversa y, por 10 tanto, es difícil establecer crédito del FMI), crédiros comerciales, moneda y
distinciones adicionales significativas basadas en depósitos, bonos y pagarés, instrumentos clel
criterios fUJ1cionales. rnercado rnonetario, e instrumentos fjnancieros
derivados. EI oro monetario y los DEG, si bien no
son estrictamente instrumentos de deuda (ya que no
Activos y pasivos
puede identificarse al deudor en estos instrumentos),
481. Sin duda, la distir】ción entre activos y pasivos en general se agrupan con los instrumentos de
reviste impo代ancia para analizar la posición de deuda en la presentación de la balanza de pagos y
inversión imernacional de un país. Esta disrinción es en otras estadísticas afines.
importante ta01bién para los intermediarios
financieros que tOO1an dinero en préstamo y 10
Sector interno
vuelver】 a prestar en el exterior, debido a que las
condiciones de obtención y concesión de préstamos 484. EI sector instilucional del acreedor interno
(por ejemplo, las tasas de interés y los vencimientos) (residente) suele ser un factOr que influye en las
normalO1ente son diferentes. Por 10 tanto, estos transacciones financiera5 de activos. Aná10gamente,
flujos, que oSlensiblemente se compensan entre sí, el sector instiwcional del deudor suele influir en las
pueden tener diferemes repel'cusiones en la balanza transacciones financieras relarivas a pasivos. POr

112

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO VlII

consiguiente, en el caso de la inversión de carτ'era y Transacdón posterior Crédito D垂bito


otra inversión, en la üsta de componentes Inversión de canera-pasivos
normalizados del MBP se distinguen cuatro sectores: Instrumemos del mercado
monetari←gobierno general 40
gobierno general, autoridades monetarias, bancos y
Activos de reserva (u otra partida
otros. Sin embargo, en el caso de la inversión
pertinente de la cuenta financiera) 40
directa, el sector institucional interno no reviste
particular importancia para explicar el 487. Los asientos que figuran en el ejemplo
comportamiento de la inversión. Por 10 tanto, en la precedente reflejan que la propiedad de un activo
lista de componentes normalizados del MBP las frente a lln deudor interno (el gobierno de la
transacciones de inversión directa no se clasifican economía B) se ha traspasado de un acreedor no
por sectores. En 10 que respecta a los activos de residente a un acreedor residente. EI deuclor interno
reserva, cabe suponer que las autoridades (el gobierno de la economía B) no interviene en la
monetarias son directa 0 indirectamente transacción posterior entre el inversionjsta no
responsables por las transacciones pertinentes, razón residente y el residente cle la economía ß que
por la cual no se requiere una clasificación sectorial adquiere el título de crédito, No obstante, según el
de esta partida. MBP, es el sector del dellclor el que determina la
clasificación cle la transacción. Generalmente, se
48ラ. La clasificación de las transacciones de balanza considera que el carácter original del pasivo reviste
de pagos por sectores también cumple una mayor importancia que la identidad del actual
importante función en la vinculación de las tenedor de la obligación. La segllnda transacción del
estadísticas de balanza de pagos con otros sistemas ejemplo se imputa al deudor de la economía B que
estadísticos, por ejemplo, el sistema de cuentas effiÍtió los pagarés, y no al residente que adquirió
nacionales, las estadísticas de moneda y banca, y las dichos títulos del inversionista no residente.
estadísticas de las finanzas públicas.
488. La imputación sectorial de las transacciones de
486. EI principio de clasificación por sectores recursos financieros debe interpretarse en forma
especificado en el MBP consiste en identificar al sumamente estricta. Si bien es indlldable que
acreedor interno en el caso de los activos y al factores tales como las garantías y la intermediación
deudor interno en el caso de los pasivos. La financiera (en los casos en que el intermediario no
identificación de los activos en función del acreedor sea realmente el acreedor 0 delldor legal) intluyen
interno no presenta problema alguno porque el en los inversionistas, no se considera qlle
acreedor es siempre el propietario de un activo y, constituyan la motivación fllndamental que implllse
por 10 tanto, es una de las pa代es de la transacción a las pa代es intervinientes en la transacción. Por
relativa a dicho activo, Por consiguiente, en 10 que ejemplo, la garantía estatal con respecto al rembolso
concierne a los activos, la clasificación por sectores de un préstamo otorgado a una empresa puede
basada en el acreedor y en las partes intervinientes inflllir positivamente en la actitud del prestamista.
en la transacción coincide. Sin embargo, puede no Sin embargo, la motivación básica para que la
ocurrir 10 mismo en todos los casos con los pasivos. transacción se lIeve a cabo es la decisión de la
POr ejemplo, un residente de la economía A empresa de obtener el préstamo.
adquiere pagarés del Estado a 90 días por un valor
de 40 unidades en el mercado financiero de la
lnversión a lat宮oy co:付oplazo
economía B. Posteriormente, un residente de la
economía B compra esos pagarés al residente de 489. EI criterio utilizado en el MBP para distinguir
la economía A. Las transacciones se registrarían entre las inversiones a largo plazo y a corto plazo es
en la balanza de pagos de la economía B de la el plazo de vencimiento establecido originalmente
SI忽11ente manera: en el contrato. La inversión a largo plazo se define
como toda inversión con un plazo de vencimiento

Transacción inic.ia1 contractual original superior a un año 0 sin un plazo


Crモdito Débito
de vencimiento determinado (como las acciones cle
!nversión d巴 canera-pasivos
sociedades). La inversión a corto plazo se define
Instrumentos del mercado
como toda inversión pagadera a la vista 0 con un
monetario-gobierno genera1 40
Activos de reserva (u Olra plazo de vencimiento contractual original de un año
pa代ida pertinente de o menos; la moneda se incluye entre las inversiones
la cuenta financiera) 40 a corto plazo. Las definiciones de inversión a largo y

113

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


TNTRODUCCl6N A LA CUENTA FlNANCTERA

a corto plazo no resultan suficientes ni satisfactorias posible que sea difícil identificar las causas básicas
para distinguir los movimientos de largo plazo de Ios que determinan la variación de determinados
de corto plazo. En muchos casos, el vencimiento pasivos. Por 10 tanto, en eI MBP se recomienda
original no influye mayormente en eI plazo durante identificar todos Ios pasivos que constituyen un
eI cual eI inversionista mantendrá el activo financiero activo de reserva desde el punto de vista del acreedor
en su poder. Sin embargo, parece ser uno de Ios no residente. En ciertos casos, es posible que resulte
factores que los inversionistas toman en cuenta con muy difícil, desde Ia perspectiva deI deudor,
respecto a determinados instrumentos. determinar si el acreedor clasificará su crédito como
parte de los activos de 叩serva. Por ejemplo, el banco
490. Si bien las numerosas innovaciones
central del país A podría adquirir, a través de un
introducidas en Ios mercados financieros han restado
corredor de bolsa, valores emitidos por un residente
cierta utilidad a Ia c1asificación de muchas de las
deI país B y colocarIos en sus activos de reserva.
transacciones financieras de balanza de pagos por su
Sería difícil para el compilador de balanza de pagos
vencimiento, aún se consider<l una cIasificación
deI país B identificar si el país A mantiene dichos
importante en eI caso de los créditos comerciales,
valores como activos de rese叩'a. Como orientación
los préstamos, y otros activos y pasivos que
práctica para los compiladores de Ia balanza de
componen Ia categoría otra inversión. Por
pagos de los países delldores, puede aplicarse una
consiguiente, en el MBP se recomienda que las
regla básica para identificar Ios pasivos qlle
transacciones relativas a estos instrumentos se
constituyen reservas de Ias auroridades extranjeras.
dasifiquen segün ese criterio. Sin embargo, en eI
caso de la inversión en otros instrumentos, no se 493. Segün esta regla básica, se supone que el
recomienda la cIasificación por vencimiento debido acreedor no residente probabJemente cIasifique
a que no se la considera particularmente útiL. como actívos de reserva todo pasivo de la economía
compiladora que sea:

Clasificaciones complementarias Pagadero a la vista 0 a corto plazo (es decir,


negociable) 0 que el deudor esté dispuesto a
491. Además de las cinco c1asificaciones básicas de
rescatar con breve aviso previo,
las transacciones financieras, existen conforme aI MBP
otras dos cIasificaciones que pueden utilizarse para Pagadero en un activo que eI deudor consideraría
analizar Ias transacciones de la cuenta financiera: los coα10 activo de reserva.
pasivos que constituyen reservas de autoridades
Asumido frente a un banco central, lIn gobierno
extranjeras y )as transacciones definanciamiento
centraI u otro organismo de la autoridad centraI (con
倒c�ρcional. Sin embargo, dado que el análisis de la
excepción de una empresa pública no monetaria).
balanza de pagos que se realiza utilizando dichas
c1asificaciones tiende a ser de carácter más No es necesario que se cumplan todas estas
especializado que el análisis emprendido utilizando condiciones 0 que resulten aplicables
otras cIasificaciones, no se incIuyen en la lista de simultáneamente目 En algunos casos se aplica una de
componentes normalizados de Ia balanza de pagos. las dos reglas siguientes. Dado que la gran mayoría
En cambio, dにhas c1asificaciones se incluyen como de Ios activos monetarios (es decir, activos que
clasificaciones comp)ementarias. pueden utilizarse para efecruar pagos) de propiedad
de las autoridades de gobierno constituirán activos
de reserva, en la economía del deudor se
Pasivos que constituyen reservas de
consideraría que, salvo que se disponga de
autoridades extrat宅御'as
información contraria, todos los pasivos frente a
492. A) analista de la balanza de pagos puede autoridades centrales extranjeras podrían cIasificarse
interesarIe agrupar determinados pasivos con los como pasivos que co附tituyen r,ωervas de
activos de reserva si considera que estos pasivos autoridαdes 邸tra吋éras. Como otra posibilidad, la
cumplen una función similar a Ia de los actívos de economía deI deudor podría optar por clasificar en
reserva, Sin embargo, la relación entre la mayoría de dicha categoría sólo suS pasivos frente a autoridades
los pasivos y los activos de reserva no es siempre monetarias extranjeras si los datos de que dispone
c1ara. Los actiωs de rese叩'a pueden utilizarse con indican que una parte considerable de los pasivos
más de un fin, y Ios pasivos relacionados con cada de la economía deudora frente a otras autoridades
uno de estos fines pueden ser diferentes. También es centrales extranjeras representan un tipo de activo

114

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO V11I

que probablemente no forme parte de los activos de Ambos asientos se registran “por debajo de la Iínea"
rese即'a de la economía del acreedor17. debido a que el préstamo no constituye una
transacción autónoma que influya en el déficit de la
494. Según el MBP, los pasivos que constituyen
balanza de pagos del país, sino que es un medio de
actívos de reserva de la economía acreedora se
financiar el déficit.
presentan como una clasificación complementaria,
aun cuando, en realidad, el propio país compilador 497. EI principal problema práctico que se presenta
(el deudor) puede no considerar algunos de dichos al clasificar un préstamo oficial es la necesidad de
pasivos como un medio adicional de financiamiento distinguir el financiamiento de la balanza de pagos
de su défìcit de balanza de pagos 0 como una del financiamiento de proyectos. (Este último se
contrapartida de sus actívos de reserva. registra siempre “por encima de la Iínea" , por ser un
factor que influye en el saldo global de la balanza
de pagos del país.) No hay ningún criterio objetivo,
Financiamiento excepcional
como el plazo de vencimiento original 0 el sector al
49ラ. Las transacciones de financíamt,仰10 que pe氏enezcan las partes intervinientes en la
excψcíonal comprenden todos los mecanismos (con transacción, que pueda utilizarse para establecer la
excepción del uso de actíω's de reserva, el uso del clasificación pertinente. POr 10 tanto, es necesario
crédito y préstamos del FMl y los pasivos que determinar el propósito del préstamo en base a la
constituyen reservas de autoridades extranjeras) información disponible.
empleados por las autoridades de una economía
para financiar desequilibrios de balanza de pagos. La
498. Algunos préstamos que han sido estimulados 0
categoría de transaccíones definancíamíento alentados por las autoridades, pero que no

町C句pcíonal comprende por 10 tanto las partidas de constituyen pasivos ofìciales, pueden tratarse de

financiamiento de la balanza de pagos no incluidas todos modos como fìnanciarniento excepcional. POr

en las categorías correspondientes a activos de ejemplo, las autoridades pueden recurrir a los

re.古e即'a, ωo del crédito y préstamos del FMI, y pasivos bancos comerciales como conducto para realizar sus

que constituyen reservas de /as autoバ'dades operaciones de obtención de crédito en el exterior.

extraη;eras. Hay tres formas principales de Cuando los fondos obtenidos en préstamo por Jos

financiamiento excepcional: préstamos del exterior, bancos comerciales estén sujetos efectivamente aJ

atrasos de pagos y condonación de deudas. control de las autoridades, deben clasificarse como
financiamiento excepcional. (Esta situación es
an孟loga a la que se presenta con los actívos de
Préstamos del exterior
reserva que sean legalmente de propiedad de
496. En lugar de utilizar sus actívos de reserva para bancos comerciales, pero se encllentren de hecho
financiar un déficit de balanza de pagos, las bajo el control efectivo de las autoriclades, por 10
autoridacles pueclen recurrir con ese fin a obtener cllal se consideren parte de las reservas oficiales.)
préstamos c1el exterior. POr ejemplo, con el objeto de Los compiladores deben deterrninar si las
aumentar las reservas c1e divisas, el banco central de autoridades ejercen el control de los fondos, y si los
un país obtiene un pr白tamo a corto plazo de 100 préstamos se obtuvieron con el objeto de financiar la
unidades. En ese caso se efectuarán los siguientes balanza de pagos. Es posible que esta determinación
asientos en la balanza de pagos: sea muy difícil y, en algllnas situaciones, de gran
impo代ancia debido a la magnitud que en ciertos
C同dito Débito
casos revisten los movimientos de fondos
Financiamiento excepcional
canalizados por los bancos comerciales.
Otra inversión-pasivos-giros contra
nllevos pr岳stamos-gobierno 499. Sin aclquirir la calidad de deudor desde el
genera). 100
punto de vista jurídico, las autoridades tambi釦
Activos de reserva 100
pu�den alentar la obtención de préstamos en el
.En 吾sle y 倒的$ ejemplos $obre .:1 regi剖ro de las transacciones de
fìnanciamiemo excepcional, el eleme.、10 de la 1悶nsacci6n correspondiente exterior ofreciendo garantías de tipo de cambio u
a fìnanciamiento excepcional se c1asifìca de acuerdo con 13 c1asific3ción otros incentivos a las empresas públicas, los
ωmplementaria peninente y no conforme 3 13 c1asifìcación de 1邸
gobiernos locales 0 el sector privado. Las autoridades
comが)nentes norrnalizados de 13 balanza de pagos.
pueden incluso declarar que su objeto al ofrecer esos
incentivos es mejorar el saldo de la balanza de pagos
円Es decir. 31110ridades centrales con excepción de las mOnel3ri3S. del país. La existencia c1e una política en ese sentido

11ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INTRODUCCIÓN A l.A CUENTA FINANCIERA

es indudablemente un hecho pe而nente que se debe Crモdito Déblto


tener en cuenta al evaluar la situación de un país. Sin lntereses 10
embargo, el ofrecimiento de un incenrivo oficial Otra inversi6n-pasivoトpréstamos­
pocas veces es la única raz6n que explica la a corto plazo-gobierno general 100
obtención de este tipo de préstamo. POr 10 tanto, e1 Activos de reserva 110

tratar estos préstamos como financiamiento oficial Por consiguiente, a pesar de qlle el giro contra el
sería exagerar la influencia que las autoridades préstamo se registró “por debajo de la línea"como
pueden ejercer de manera indirecta. Además, las transacci6n de flOandamiento excepcional, su
medidas que adopten las autoridades probablemente rembolso se regis汀2 “por encima de la línea".
afecten a la mayoría de los flujos financieros, y es
indudable que tales medidas se adoptan teniendo
presente las consecuencias que tendrán en la balanza AtγαS邸 側 los paglω
de pagos. No obstante, es imposible cuantificar estos ラ02. Lβs atrasos en los pagos son simplemente pagos
efectos indirectos sobre la balanza de pagos, y hay no efectuados en la fecha de su vencimiento. Según
casos en que el incentivo ofrecido por las el ル1BP, tales pagos se registran como si se hubieran
autoridades parece ser la explicación más razonable efectuado y se crean nuevos pasivos por las deudas
de una determinada entrada de recursos fmancieros. que queden pendientes. $i los atrasos se producen
Cuando así ocurra, el asiento correspondiente al porque las autoridades monetarias no facilitan las
préstamo indudablemente deberá situarse “por divisas necesarias, y no porque el deudor se 凶egue a
debajo de la línea" al efectuar la medición de la pagar 0 no esté en condiciones de efectuar el pago
balanza de pagos. en moneda nacional, estos atrasos se regisrran como
transaωぬnes defir,協叫iam,犯nlo excゅω'nal.
ラ00. El rembolso de un préstamo no es, por 10
general, lIn acto que el deudor realìce ラ03. Por ejemplo, en el período 1 un fabricante
discrecionalmente. Por 10 tanto, solamente los giros impo氏a ciertos materiales a crédito. En el período 2,
originales comra los préstamos consrituyen en que vence el plazo de pago de la deuda, el
lra附acciones definanciamiento excepciona/, salvo fabricante trata de convertir sus recllrsos en moneda
una excepción, la cual se presenra en 105 casos en nacional en divisas para efectllar el pago. Como eI
qlle, por razones de balanza de pagos, los rembolsos país está experimentando dificllltades de balanza de
se efectúen conforme a un calendario diferente del pagos, el banco central no puede asignarle las
preestablecido. Si las autoridades deciden, con 0 sin divisas necesarias. POr 10 tanto, el pago no se
el consentimiento del acreedor, no efectuar el efectúa. EI capital y los intereses adeudados
rembolso de un préstamo en la fecha de ascienden a 1ラo unïdades y 10 unidades,
vencimiento prevista, se considera que la obligación respectivamente. En la balanza de pagos se
ha sido cumplida de hecho y que se ha creado otra efec【uarían los siguientes asientos:
nueva en su remplazo. Específicamente, se registra
Periodo 1 Crédito D垂bito
un asienw de débÏ[o por la redllcción de la
obligación "por encima de la línea" y se efectúa bajo Bienes 150
Otra ínversi6n-pasivoシ-cr垂ditos
fjnanciamiento excepcional un asiento
comerdaleシ-otros sectores 150
compensatorio de crédito por el aumento de los
préstamos oficiales. An針。gamente, el rembolso Pe.riodo 2 Crédito Débito
efecluado por las autoridades antes de la fecha de lntereses 10
vencimienw se presenta en algunos casos como O回 inversión-pasivos--créditos
fìnanciamiento excepcional. Si el pago anticipado se comercialeシペコtros sectores 1うO
Financíamiento excepcional
efectúa por razones ajenas a la balanza de pagos
Otra inversi6rトpasivos-otrOs
(por ejemplo, para mejorar el prestigio del deudor sec【ore島田acumulaci6n de atrasos
en el mercado de crédito) no se 10 incluye como �princípal de la deuda a
lransacciones definanc悶mienlo exc,句pcional. corto plazo 150
-intereses orig泊ales 10
ラ01. SlIponiendo que el préstamo a co口o plazo
descrito en el pá汀afo 496 fuera rembolsado ラ04. Como sucede con 105 préstamos del exterior, eI
puntualmente y que se hubierョn cobrado 10 rembolso de la deuda solamente se registra bajo
unidades en concepto de intereses, los asientos transaccionω definanciamiento excψcωnal si
correspondientes al rembolso serían los si忽lÏentes: dicho rembolso no estaba programado. En el caso

116

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPíTULO VIll

de los atrasos en los pagos ello es 10 que sucede ラ06. Si se reprograman otros rembolsos además de
generalmente. Ampliando el ejemplo anterior, los correspondientes al período corriente solamente
supóngase que en el período 3 se eliminen las se presenta como financiamiento excepcional la
restricciones cambiarias y se efectúe el rembolso. Los reprogramación de estos últimos. EI resto de los
asientos serían: rembolsos reprogramados se registran “por encima
de la línea" como rembolso de la obligación original
Periodo 3 Crédiω Dêbito
y creación de otra nueva.
Financiamiento excepcìonal
Otra inversión-pasivoシ<>trOS sectOres
-rembolsos de atrasos Condonación de deudas
-principal 150
-intereses 10 ラ07. Algunas veces un acreedor condona total 0
Activos de reserva 160 parcialmente la obligación de un deudor en lIn país
que experimenta problemas de balanza de pagos. Esta
ラ0ラ. Cuando surgen atrasos en los pagos, a menudo
condonación de deudas también tiene efecto en la
la deuda se renegocia y se llega a un nuevo
categoría de financiamiento excepcional. La obligación
acuerdo. Cuando así sucede, el cambio en la índole
se reduce "por encima de la línea" en el monto
del financiamiento excepcional se registra como
condonado, y la pa問 de la transjerenc臼 de capωl
rembolso correspondientes a pagos atrasados y
compensatoria que se refiere al rembolso programado
giros contra nuevos préstamos. Si se reprogramara
para el período corriente se regis凶 bajo transacciones
la deuda de modo que su rembolso se realizara
definanciamienω exc伊cj,仰al. El res(O de la
en un plazo de dos años, los asientos serían
transferencia se registra "por encima de la línea".
los siguientes:

Crédito Dêbito
Otras tra:γzsacciones de
Financiamiento excepcional: j初aηc協miento 邸-cepcioηαi
Otra inversión-pasivo�tros sectores
-rembolsos de atr宮sos ラ08. Además de los tres tipos mencionados
-principal 150 anteriormente, existen otros tipos de transacciones,
-intereses 10 como la conversión de deuda en capital y las
-reprogramación de deudas
donaciones recibidas a través de las cuentas de
eXlstentes 160
subvención del FMI, que podrían considerarse como
El rembolso de los nuevos préstamos, si se efectúa 同時accion邸 dejinanciamìento excepωnal. En el
según 10 programado, se registra “por encima de la capítulo X氾1 del MBP se analizan dichas
línea" en los períodos en que tenga lugar. transacciones con mayor detalle.

117

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


IX. Inversión directa

Concepto de inversión directa inversión directa, 1as empresas representan


frecuentemente unidades de un complejo
ラ09. La inversión directa es una categoría de
multinacional, cuya rentabilidad global depende de
inversión internacional en la cual una entidad
las ventajas que se obtengan utilizando los diversos
residente en una economía (el inversionista directo)
recursos de cada una de las unidades de forma tal
adquiere una participación duradera en otra
de explotar al máxirno su potencial. Por ejemplo, es
economía (la empresa de inversión directa). La
posible que el inversionista directo obtenga recursos
inversión directa supone una re1ación a largo pJazo
o el acceso a mercados que de otro modo no
entre el inversionista directo y Ja empresa de
estarían al alcance de la empresa. El inversionista
inversión directa, así como un grado significativo de
directo también puede incrementar la rentabilidad y
influencia deJ inversionista en la dirección de la
el valor de la empresa aportando su capacidad
empresa de inversión directa. La inversión directa
empresarial y otros conocirnientos especializados. La
comprende no sólo la transacción inicial entre las
inversión directa tambi釦 podría permitir al
dos entidades -es decir, la transacción que
inversionista directo diversificar y contr01ar los
establece la relación de inversión directa- sino
riesgos de manera más eficaz.
también todas las transacciones que tienen lugar
posteriormente entre ellas y entre empresas filiales, ラ13. POr consiguiente, los inversionistas directos
constituidas 0 no en sociedad. pueden obtener beneficios adicionales a la renta qlle
generaría el capital invertido en una forma diferente.
ラ10. Este concepto de inversión directa coincide
En cambio, al inversionista de cartera le interesa
con el adpptado en 1a publicación Detailed
principalmente el rendimiento de su inversión y la
Benchmark Definilion 01Foreign Direct lnvestment
probabilidad de que allmente su valor. En general,
de la Organización de Cooperョción y Desarrollo
este tipo de inversionista evalúa separadamente las
Económicos (OCDE). Esta pllblicación es
perspectivas de cada una de las llnidades en las que
comp1ementaria de1 ManuaJ de Balanza de Pagos y
podría invertir, y suele movilizar sus inversiones
tiene por objeto proporcionar una definición
conforme se modifiqllen dにhas perspectivas.
operativa detallada de la inversión directa que sirva
como referencia 0 criterio frente al cual cada país
pueda comparar su sistema estadístico, utilizando el Definición de la relación de
concepto y la definición de inve吋ión directa inversión directa
adoptada en eJ MBP.
ラ14. El inversionista directo puede ser lIn particular,
ラ11. EI concepto de inversión directa es diferente del una empresa privada 0 pública constituida 0 no en

concepto de control. Para clasificar a un inversionista sociedad, una asociación de particlllares 0 empresas,

como inversionista directo no es necesario qlle tenga un gobierno 0 una dependencia gubernamental que
una pa口icipación en la propiedad de la empresa que sea propietaria de una empresa de inversión directa
le dé poder de control sobre la misma, 0 siquiera la (en los términos descritos más adelante) en una
participación mayoritaria. economía que no sea 1a de residencia del
inversionista directo. Una empresa de inversión
directa es una empresa constituida 0 no en sociedad
Motivación de la inversión directa
en la cual un inversionista directo posee el 10% 。
ラ12. Los inversiorustas directos esperan obtener más de Jas acciones ordinarias 0 del total de votos
beneficios de su participación en la dirección de la (en el caso de una empresa constituida en sociedad)
empresa. Los inversionistas de cartera, que no o su equivalente (cuando se trate de una empresa no
ejercen lIna influencia significativa en las empresas constituida en sociedad). La relación de inversión
en las que intervienen, esperan obtener beneficios directa se hace extensiva a las filiales de la empresa
de distinta índole. Desde el punto de vista de de inversión directa, a las entidades asociadas a la

118

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO IX

mísma y a las sucursales cuya propíedad corresponda porque tiene la facultad de designar a los miembros
dírecta 0 índírectamente al inversíonísta dírecto. del directorio). Sin embargo, para facilitar la
comparación de datos, es preferible aplicar la regla
ラ1ラ. La empresa X es una Jβlial de la empresa N si
del 10% Y no un criterío subjetivo. POr otra parte,
Y sólo si:
dado que la mayoría de las empresas de inversíón
1) la empresa N es propíetaria de más de la mitad directa son sucursales 0 filiales cuya propiedad
de las acciones 0 participaciones de capital con corresponde totalmente 0 en una proporción
derecho a voto en la empresa X, mayoritaria a no residentes, es probable que los
casos dudosos sean relativamente pocos.

ラ17. A continuación se i1ustran las relaciones que
2) la empresa X es filial de cualquier otra empresa
existen con las empresas fiIiales y asociadas. La
que sea filial de N
empresa N ha efectuado las síguientes ínversiones:
La empresa K es asociada de la empresa N si y
sólo si:
N
1) la empresa N y sus filiales poseen el 10% 0 más
de las acciones 0 participaciones de capital con
derecho a voto en la empresa K, y ésta última no es 帥)'ó 100も 300も "も 700も
una filial de N,

。 Empresa A Empresa 0 Empresa F Empresa H Empresa K

2) la empresa K es una filial de cualquier otra


empresa que es asociada de N. 55% 6び)'ó 25% 100% 1000も

POr 10 tanto, no es necesario que el inversionista


Empresa B Empresa E Empresa G Empresa J Sucursal L
controle la empresa, 0 siquiera que sea el accionista
mayoritario para que exista una relación de inversión
directa entre la empresa y el inversionista. EI 12%
concepto de inversión c1irecta es bおicamente
diferente del concepto de empresas bajo control
Empresa C
extra吋ero. En tanto que todas las empresas bajo
control extranjero son empresas de ínversión directa,
Conforme a la definición de inversión directa:
es posible que haya empresas a las que no se
considera bajo control extranjero pero que A es una fílíal de N
mantengan una relación de inversión dírecta con un
B es una filial de A y, por 10 tanto, una fïlial de N,
inversionista directo no residente.
aunque sólo el 33% de B puede atribuirse
ラ16. La regla del 10% se ha adoptado para asegurar indirectamente a N.
una clasificaciφn uniforme de las relaciones de
C es asociada de B y por 10 tanto, también es
inversión en las estadísticas de todos los países. En
asociada de N a través de la fiLial B de N, aunque
muchos países las autoridades reguladoras y otras
solamente el 4% del capital de C puede atribuirse
autoridades consideran que la propiedad del 10% de
indirectamente a N.
lIna empresa constituye lIna relación que implica
cierto grado de influencia del inversionista. En D es asociada de N.
algunas circunstancias, un inversionista puede ser
E es una filial de D y, por 10 tanto, asocíada de N,
propietario del 10% 0 más de las acciones de una
aunque solamente eI 6% de E puede atribuirse
empresa y ejercer escasa 0 nínguna inflllencia en la
indirectamente a N.
dirección de la misma Cpor ejemplo, en el caso de
un fondo de pensíones que no intervenga en la F es asociada de N.
dírección de las empresas en las que ha efectllado
G es asociada de F pero no de N, ya que F es sólo
una inversión considerable). En cambio, en otros
una empresa asocíada a N.
casos el inversionista puede poseer menos del l0%
de las acciones de una empresa y tener poder de H no es una filial de N ni una empresa asociada
decisión en la dirección de la misma Cpor ejemplo, a N.

119

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INVERSIÓN DIRECTA

J es una filial de H pero no es una filial de N ni una suministrados efectivamente; no incluye, por
empresa asociada a N. ejemplo, los fondos con respecto a los cuales el
inversionista directo se limite a efectuar la
K es una filia1 de N.
tramitación 0 garantizar eJ rembolso.
L es una sucursa1 de K y, por consiguiente, una
ラ20. Las acciones y otras participaciones de capita1
sucursal de N
inc1uyen el capitaJ asignado a las sucursales, las
POr 10 tanto, las empresas A, B, C, D, E, F, K Y L­ acciones de las empresas filiaJes y asociadas (salvo
mantienen una relación de inversión directa con N y Jas acciones preferentes sin derecho a participación)
entre sí. Las transacciones entre 1a empresa E y la y otras aportaciones de capital (por ejempJo, el
empresa K, por ejemp10, representan transacciones suministro de maquinaria por un inversionista
de inversión directa. directo a una empresa de inversión directa, en los
casos en que la maquinaria en cuestión forme parte
ラ18. A los efectos de la balanza de pagos y las
deJ capital de la empresa de inversión directa). Las
cuentas nacionales, las empresas que tienen un
acciones y otras participaciones de capitaJ también
volumen signi白cativo de operaciones a 1argo plazo
abarcan la adquisición por parte de una empresa de
(es decir, a mお de un a凸0) en más de una
inversión directa de acciones de su inversionista
economía se dividen en entidades independientes en
directo. Las utilidades reinvertidas constituyen la
cada economía. Estas entidades se encuentran
participación del inversionista directo (en proporción
siempre en una re1ación de inversión directa; 1a casa
a su participación en e1 capitaJ sociaJ) en Jas
matriz constituye el inversionista directo y 1as
utilidades que la empresa de inversión directa no ha
sucursales constituyen las empresas de inversión
distribuido. Estas utilidades reinvertidas se registran
directa. Las tierras y las estructuras que pertenecen
como renta con una contrapartida, como transacción
en forma directa a no residentes (salvo gobiernos
de capital. En el capítu10 VI de este Libro de texto se
extranjeros) se consideran, en la balanza de pagos y
analizan las razones por las cuales las utilidades
en las cuentas naciona1es, de propiedad de unidades
reinvertidas se incluyen en la balanza de pagos.
residentes hipotéticas que mantienen una relación de
inversión directa con los propietarios lega1es de las ラ21. La categor旬 、tro capital" (0 las transacciones
tierras. Asimismo, el equipo móvi! (por ejemplo, reJativas a deudas entre empresas afiliadas) abarca
buques, aeronaves, equipo de perforación para la los préstamos obtenidos y concedidos Cincluidos los
obtención de gas natural y petró1eo, etc.) que es títulos de deuda y los créditos comercia1es) entre
explotado en una economía durante por 10 menos 凶versionistas directos y empresas de inversión
un año, con respecto a1 cua1 el exp10tador lIeva directa, y entre dos empresas de inversión directa en
registros independientes y que es reconocido por las 1as que pa口icipa el mismo inversionista directo. Los
autoridades impositivas y otras autoridades de1 país títulos de crédito de 1a empresa de inversión directa
donde se lleva a cabo su exp10tación como parte del sobre el inversionista directo tambi白 se registran
capitaJ de dicho país, también se considera de como capita1 de inversión directa.
propiedad de empresas residentes en dicho país que
ラ22. Sin embargo, en los casos de inversión entre
mantienen una re1ación de inversión directa con la
bancos afiliados y otros intermediarios financieros,
empresa que explota efectivamente e1 equipo.
únicamente se consideran ínver古ión directa las
inversiones relacionadas con acciones y otras
Capital de inversión directa participaciones de capital y con deudas de carácter
permanente (es decir, 10s préstamos de capitaJ). Las
ラ19. El capital de inversión directa es 1) el capital
demás inversiones que implican una deuda entre
suministrado a la empresa de inversi6n directa por eJ
bancos afiliados y otros intermediarios financieros
inversionista directo ー→directamente 0 a través de
(como los depósitos y otros activos y pasivos
otras empresas reJacionadas con eJ mismひー 0 2) eJ
re1acionados con la actividad bancaria ordinaria)
capita1 recibido por el inversionista directo de la
se c1asifican como inveηión de cartera 0 como
empresa de inversión directa. El capitaJ de inversión
otra inversión.
directa incluye las acciones y otras participaciones
de capital, las utilidades reinvertidas y otro capital ラ23. En la práctica, a veces resulta difícil distinguir
rel::lcionado con diferentes transacciones originadas entre el capital social y la categoría "otro capital" en
por deudas entre empresas afiliadas. EJ capital de eJ caso de las empresas de inversión directa, sobre
inversión directa incluye soJamente Jos montos todo cuando el 100% de la empresa es de propiedad

120

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPlTULO IX

de un inversionista directo. En estas situaciones, Crédito Débito


podría utilizarse en la balanza de pagos la m1sma 20 (2)
Bienes
c1asificación del capital que se utilice en los registros 40 (3)
contables deJ inversionista directo (0 de la empresa Renta-・renta de la inversión-inversi6n
de invcrsión directa). Es decir, cuando un directa-renta procedente de acciones
y otras participaciones de capital­
determinado crédito del inversionista directo frente a
uûlidades reinvertidas う (う〉
la empresa de inversión directa se considere capital Inversi6n directa en Doméstica
social 0 fondos de los accionistas en los registros del Acciones y 0町as pa氏icipaciones
inversionista 0 de la empresa, también se de capital 50 (1)
considerará capital social en la balanza de pagos. 20 (2)
Utilidades reinvertidas 5 (う)
ラ24. EI capital suministrado a una empresa de Otro capital 20 (3)
inversión directa por unidades económicas distintas del Inversi6n de cartera-pasivoトacclones
y otras paロicipaciones de capital 5 (1)
inversionista directo y de las empresas relacionadas
Otra inversi6n-pasivos-pr岳stamos­
con éste no constituye capital de inversión directa. Por otros sectores 75 (4)
ejemplo, si una empresa de inversión directa toma Activos de reserva (u otra partida
dinero en préstamo de una empresa que no está pertinente de la cuema financiera) 20 (3) うう (1)
afìliada con el inversionista directo, el préstamo se 7う (4)
c1asifìロ como otra in印刷'ón en la balanza de pagos. La relación de inversión direcla se crea cuando un

525. EI siguiente ejemplo ilustra el concepto de inversionista (0 un grupo de inversionistas

capital de inversión directa. El capital de una relacionados) obtiene eI 1加も o más de las accion白 de

empresa X de Doméstica pe代enece en un う 仰も a una una empresa. Si eI inversionista no era propietario de

empresa Z de Ultramar. EI 45% de las acciones de X acciones de la empresa antes de conve代irse en

pe代enece a residentes de Doméstica, mientras que inversionista directo, la totalidad de la transacción de

e1 5% にJe dichas acciones pertenece a un residente adquisición de acciones se registra como transacción

de Cromania. En un año dado, la empresa X lIeva a de inversíón directa. En cambio, si antes de convertirse

cabo las siguientes transacciones: en inversionista directo el inversionista ya poseía


acciones de la empresa pero en una proporción menor
1) Emite 100 unidades de nuevas pa代icipaciones del 1加も, め10 las acciones adquiridas en la transacción
de capital, que son adquiridas por los accionistas por la que el inversionista pas6 a ser inversionista
de la empresa en la misma proporci6n que las directo se clasifìcan como transacción de inversión
acciones originales. direc/a. En otras palabras, la reclasifìαción como
2) la empresa Z proporciona a la empresa X inversión directa de acciones que anteriormente se
maquinaria por valor de 20 unidades que se clasificaban como inversión de cartera no se registra

registran en los libros de X como participaciones de en la balanza de pagos pero sí queda reflejada en 1a

capital sin derecho a voto. posici6n de inversión internacional.

3) La empresa Z vende a la empresa X bienes por ラ27. Por ejemplo, una empresa U de Ultramar
valor de 40 unidades. X paga 20 unidades, y las 20 adquiere, por uo precio de 8.000 unidades, el 8% de

unidades restantes se registran en sus libros como las acciones de la empresa D situada en Doméstica.

crédito comercial pendiente de pago. Un mes después, la empresa U adquiere, a un precio


de 6.000 unidades, otro 50/0 de las acciones de la
4) La empresa Z negocia con un banco de Dromesia empresa D. En la balanza de pagos de Doméstica se
al que no la une relación alguna la concesión de u n regislrarían las siguienles transacciones:
préstamo de 75 unidades a la empresa X, préstamo
en el cual Z actúa como garante. Crédito D岳bito

5) La lltilidad de explotaci6n obtenida por la Inversi6n de cartera-pasivos-acciones y


otras pa代icipaciones de capilal 8.000
empresa X dllrante el año, una vez deducidos los
Activos de reserva (u otra pa而da
impuestos y los gastos por concepto de intereses,
pe代加ente de la cuenta financiera) 8.0∞
asciende a 10 unidades. La empresa X no paga Inversi6n directa en Domésûca
dividendos durante el año. Acciones y 0汀as parûcipaciones
de capital 6.α)0
ラ26. En la balanza de pagos de Doméstica se AClivos de reserva (u otra pa則自
efectllarían los siguient白 asientos: pertinente de la cuenta fmanciera) 6 αm

121

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


lNVERSIÓN OIRECfA

ラ28. Si la inversión de la empresa U en Doméstica las tmnsacciones de inversión directa. En el primer


se valora en 15.000 unidades al final del período, en ejemplo, el 100% del capital de una empresa A de
la posición de inversión internacional de Doméstica Algornia pe代enece a una empresa N de Nostavia, y
figurarían los siguientes asientos: esta última empresa posee el 100% de una empresa E
de Essendonia. En un período dado, la empresa A
Nlvel aI 0官事s Nivel aI
comenzar Transac- varla- final del
lleva a cabo las siguientes transacciones:
e1 peño伽 ciones ciones periω。
La empresa N suministra maquinaria a la empresa A
Pasivos
Inversión directa por valor de 50 unidades. Esta maquinaria se registra
Acciones y otras como una inversión en acciones y otras
panlclpaclones pa代icipaciones de capital en los registros contables
de capital 6.000 9.000 15.000 de la empresa A
fnversión de cartera
Acciones y otras La empresa A presta a la empresa E 100 unidades,
panlClpaclones rembolsables en un plazo de cinco años. La empresa
de capital 8.000 -8.000
E paga anualmente 5 unidades en concepto de
Total 14.000 1.000 15.000
intereses del préstamo.

Dirección de la inversión La empresa E vende a la empresa A bienes por valor


de 50 unidades, otorgando un crédito comercial por
ラ29. A diferencia de otras inversiones financieras, la dicho monto, que al final del año se enCuentra
invers‘1・ôn directa no se registra en la balanza de pagos
pendiente de rembolso. La empresa A paga 4 llnidades
teniendo en cuenta estrictamente los activos y pasivos
en concepto de intereses del crédito comercial
En cambio, la in印刷ón directa se registra según su
dirección (inversión directa de residentes en el La empresa A compra bonos emitidos por la
exrranjero e inversión directa de no residentes en la empresa N, por un precio de 80 unidades y recibe
economía declarante). El capital invertido por una 8 llnidades como renta por concepto de intereses.
empresa de inversión directa en su inversionista directo
Una vez dedllcidos los impllestos e intereses, la
(inversión en sentido contrario) se considera como una
uti1idad de explotación de la empresa A asciende a
compensación del capital invertido por el inversionista
25 unidades. Se pagan dividendos por este monto.
directo y las empresas relacionadas con el mismo en
ias empresa de inversión directa, es decir, como una En la balanza de pagos de Algornia se registrarían
desinversi・ôn del inversionista directo más que como un los siguientes asientos:
activo de la empresa de inversión directa. A fines
analíticos, estas inversiones se registmn en forma Cr岳dito Débito
sepamda en los componentes normalizados de la Bienes 100
balanza de pagos. Cuando una empresa de inversión Renta
directa invierte en una empresa relacionada con su Inversión clirecta
Renta procedente de acciones
inversionist a directo, la inversión se regisrra, en la
y otras pa代lClpaclones

今L

、J
economía que efectúa la inversión, como una inversi・ón de capital-dividendos
dq
-
directa efecluada en el extranjero por un residente y, Renta procedente de deudas 5
en la economía de la empresa que recibe la inversión, Inversión directa en Algornia
como inversión directa en la economía declarante. Acciones y 0町as participaciones
de capital
ラ30. Puede ocurrir que dos empresas, 0 grupos de Pasivos frente al inversionista
empresas relacionadas, posean, recíprocamente, el directo 50
10% 0 más de las acciones con derecho a voto de la Otro capital
otra. En tales casos se establecen dos relaciones de Pasivos frente aJ inversionista
inversión directa, y las inversiones entre las dos directo 50
Activos frente al inversionisra
empresas, 0 dos grupos de empresas, se registran en
directo 80
función de los activos y pasivos brutos; es decir, Inversión directa en el extranjero
como inversión directa en la economía declarante y Otro capital
como inversión directa en el extranjero. Activos frente a empresas afiliadas 100
Activos de reserva (u ou.a
ラ31. 1ρs dos ejemplos siguientes ilustrarán el criterio partida pertinente de la
basado en la dirección de la inversión para registrar cuenta financiera) 196

122

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO lX

ラ32. En el segundo ejemplo, la empresa D que empresa D se convierte en inversionista direc【o en la


realiza operaciones en Dom白tica pertenece en un empresa L, el rnonto correspondiente se registra como
50% a la empresa L de Longa. En un determinado crédito bajo inversión diJecta y no como débito
a凸0, se lIevan a cabo las siguientes transacciones, en correspondiente a una renta negativa de la inversión
el orden en que se presentan: directa. En la posición de inversión internacional de
Doméstica, el valor de la inversión directa en el
La empresa D presta 45 unidades a la empresa L.
extranjero de la empresa D al final del período
La empresa D adquiere el 20% de las acciones de la reflejaría la totalidad del monto qlle la empresa D ha
empresa L por l.200 unidades. prestado a la empresa L. La redasificación del primer
préstamo se registraría como una variación de los
La empresa D presta a la empresa L otras 15 unidades.
niveles no originada por transacciones.
La empresa D recibe 6 unidades en concepto de
intereses por los fondos que prestó a la empresa L.
Valoración
La utilidad de explotación de la empresa D, una vez
ラ34. En el MBP se recomienda que se lItilicen los
deducidos los impuestos e intereses, asciende a うO valores de mercado paJa valorar los fllljos financieros
lInidades. No se pagan dividendos. correspondientes a la inversión directa, las
La utilidad de explotación de la empresa L, una vez transacciones de renta y los saldos de las tenencias.
deducidos los impuestos e intereses, asciende a 80 La utiJización de los valores de rnercado es coherente
unidades. Se pagan 40 a los accionistas en concepto con los principios sobre valoración recomendados
de dividendos. para el registro de otros componentes de la balanza
de pagos y de la posición de inversión internacional.
ラ33. En la balanza de pagos de Doméstica se Se recomienda utilizar los valores de mercado para
efectuarían los siguientes asientos: valorar la inversión directa por dos razones básicas.
Primero, porque la comparación entre la inversión
Crédito D岳:bito
directa y las otras inversiones financieras que se
Renta de la inversión registran en la balanza de pagos y en la posición de
lnversión directa
inversión internacional no resultaría válida si no se
Renta procedente de acciones y
OtraS particípaciones de capital lItilizara un principio de valoración uniforme.
hHU

Oividendos Segundo, porque el valor de mercado constituye la


凸O

Utilidades reinvertidas 25 medida más significativa del valor económico de los


〆り

Renta procedente de deudas recursos de que dispone una economía 0 de los


[nversión directa en Ooméstica
recursos transferidos entre economías.
Util idades reinvertidas
PaSivos frente al inversîonista ラ3ラ. Sin embargo, se reconoce que, debido a la
directo 25 naturaleza de la relación de inversión directa, en
Otro capital
Activos frente al inversionista
general no se cumpliJá el criterio utilizado para
directo 45 establecer los valores de rnercado, ya que uno de los
Inversión direcra en el extranjero aspectos c1ave de dicho criterio es que las partes
Acciones y otras panicipaciones intervinientes en la transacción sean independientes.
de capita l 1.200 En 10 que concierne a las transacciones, los valores
Util idades re invertidas 8
registrados en la conrabilidad del inversionista directo
Otro capital 15
Activos de reserva (u Otra partida y de la empresa de inversión directa plleden
pertinente de la cuenta financiera) 1.246 lltilizarse en muchos casos como sustitutos aceptables
del valor de rnercado. Sin embargo, en algunos casos
El primer préstamo de la empresa D a la empresa L se es posible que las transacciones entre empresas
registra como inversión en sentido contrario dado que, unidas por una relación de inversión directa se
en la fecha en que se efectúa el préstamo, la empresa asienten en los registros contables de las pa氏es
D no üene una participación en la empresa L que intervinientes a valores significativarnente diferentes
consütuya lIna inversión directa. EI se忠mdo préstarno de los de mercado. POr ejemplo, una empresa puede
que se efectúa después de la fecha en que la ernpresa aplicar precios que no guarden relación con el costo
D pasa a ser inversionista directo en la empresa L, se de producción 0 de adquisición al vender bienes a
considera 'inversión directa en el extranjero. Dado que otJa empresa con la que está relacionada. Puede
todos los intereses se pagan después de que la actuarse de ese modo, por ejernplo, para transferir

123

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INVERSI6N DIRECTA

utilidades de un país a otro por razones 凶positivas. ラ39. En el segundo ejemplo, un inversionista directo
o debido a que el país donde se encuentra situada la A, del país X, desea incrementar su inversión en una
empresa de inversión directa impone restricciones a filial, B, situada en el país Y, de la que es el único
la repatriación de las utilidades por un medio más propietario. Sin embargo, la política del país Y en
directo. En 0汀os casos. Plleden lltilizarse precios de materia de inversiones extranjeras restringe la
transferencia como medio para que el inversionista rea!ización de nuevas inversiones de capital. Para
directo efectúe una inversión de capital en llna eludir esta restricción, el inversionista A vende
empresa de inversión directa. maquinaria a la filial B por 2.000 unidades cuando,
en realidad. A podría haber vendido la misma
ラ36. En el MBP se recomienda que. cuando los
maquinaria en 5.000 lInidades a una empresa no
precios de transacción efectivos de las transferencias
relacionacla. En la balanza de pagos del país X
de reCllrsos reales entre empresas que mantienen
figurarían los siguientes asientos:
llna relación de inversión directa difieran del valor
que cabría esperar si las empresas fueran
Cr,岳dito Débito
independientes. el compilador de balanza de pagos
Bienes
deberá efectuar un ajllste de dichos valores en la
Según figuran en los libros de
balanza de pagos. Asimismo. en el MBP se advierte las partes de la transacción 2.000
que los ajustes deberán efectuarse sólo cuando se Ajuste a valores de mercado 3.000
observen distorsiones significativas.
Inversión directa en el extranjero
ラ37. Cuando se efectúen ajustes en una de las partes Acciones y otras panicipaciones
de capital 3.000
de una transacción de balanza de pagos. deberán
Activos de reserva (u otra partida
efectuarse ajustes similares en la otra parte del pertinenre de la cllenra financiera) 2.000
intercambio a fin de mantener la igualdad de los
asientos de créclito y débito. Los ajustes compensatorios ラ40. El concepto de valoración de mercado puede
siempre se efectúan en la renta de la inversión 0 en las también resultar difícil de aplicar a las relaciones de
transacciones financieras cle inversión directa. inversión directa en el caso de las tenencias de
acciones y otras parricipaciones de capital en la
ラ38. Los si忽Jientes ejemplos illlstran el mecanismo de
posición de inversión internacional. En general, las
ajuste. En el primer ejemplo. llna empresa de inversión
tenencias de acciones y otros títulos se valoran
directa U sirllada en Ultramar prodllce cobre. Si el
utilizando los precios vigentes en un mercado
cobre se vendiera a una empresa no relacionacla. la
independiente en la fecha en que se prepara Ja
empresa de inversión directa U podría obtener 50
posición de inversión internacional. Dado que suele
lInidades por tonelada, tomando como base el costo
no existir un mercado independiente en el caso de la
de prodllcción del cobre. Sin embargo. como el
inversión en acciones U otras pa代icipaciones de
gobierno de Ultramar ha impuesto restricciones a la
capital en empresas de inversión directa. en eJ MBP
repatriación de utilidades a no residentes, la empresa U
se recomienda utilizar sustitutos deJ valor de
vende (a su inversionista directo, C, de Cromania)
mercado. Por ejemplo. si no existe un mercado que
1.000 toneladas de cobre a sólo 10 unidades la
opere reguJarmente. el valor de la inversión en
tonelada. En este caso, la empresa U y el inversionista
acciones y otras participaciones de capialt podría
C lItilizan el precio de transferencia para repatriar
calcularse utilizando como referencia el valor neto 0
utilidades a Cromania, repatr凶ción que de otro modo
patrimonio de la empresaj se podrían aplicar los
no estarÍa permitida. Los asientos pertinentes en la
valores corrientes de mercado a los activos incluidos
balanza de pagos de Ultramar serían los siguientes:
los activos intangibles. y a los pasivos de la empresa,
y determinar la diferencia. Véase en el capítulo 氾11 la
Crédito Débito
valoración de las tenencias de acciones y otras
Bienes
parricipaciones de capital que constituyen una
Según figuran en los registros
conrables de las partes de inversión directa.
la transacción 10.000
Ajuste del valor de mercado 40.000
Renta de la inversión directa Casos especia1es
Renta procedenre de acciones y
otras participaciones de capital 40.000
ラ41. Existen cuatro tipos de inversión directa que
Ac【ivos de reserva (1I otra par【ida requieren una exp!icación especial: 1) las entidades
pertinente de la cllenta financiera 10.000 con fines especiales, 2) las empresas de constrllcción,

124

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO JX

3) la inversión en bienes raíces y 4) el equipo móviJ Dado que la empresa de las islas Bermudas no es
asignado a una economía durante más de un año. meramente una intermediaria financiera, sus
transacciones de balanza de pagos con empresas
relacionadas se registran aplicando los mismos
Empresas COtl flnes especiales
principios u【ilizados para registrar las otras
ラ42. Las empresas con fines especiales son transacciones de inversión directa, a pesar de que la
1) empresas constituidas generalmente en una empresa no realiza operaciones en las Bermlldas.
economía distinta de Ja de su matriz 2) que realizan
ラ44. Una empresa de NlIeva Zelandia desea obtener
fundamentalmente transacciones internacionales y
fondos en préstamo en el mercado de capitales de
sóJo realizan un volumen redllcido de operaciones
Estados Unidos mediante Ja emisión de bonos por
en la economía en la qlle están situadas. Salvo una
vaJor de $3.000.000. Conforme a 1as
excepción, las empresas que reúnen los criterios
reg1amentaciones de Estados Unidos, só10 las
enunciados en los párrafos 514 a 518 se incluyen
compañías residentes en el país están autorizadas a
entre las empresas de inversión directa. La excepción
emitir ese tipo de títulos en el mercado
se refiere a las empresas de este tipo cuyo único
estadounidense. En consecuencia, 1a compa白ía de
objeto es actuar como intermediarias financieras; en
Nueva Zelandia establece una filial con un capital de
el caso de estas empresas, las inversiones que se
$2 en Delaware Cestado de Estados Unidos), y esta
registran como inversión directa se limitan a la
filiaJ emite 10s bonos y presta a la casa matriz los
inversión en capital social y a las transacciones que
fondos obtenidos. Como 1a empresa con fines
representen deuda de carácter permanente.
especia1es actúa meramente como intermediario
ラ43. A continuación se aclara mediante dos financiero, só10 eJ capita1 accionario y la deuda de
ejemplos el tratamiento que deben recibir en la carácter permanente contraída frente aJ inversionista
balanza de pagos las empresas con fines especiales. directo debe clasificarse como 的vers必n directa. En
Una empresa australiana constituye una empresa en la ba1anza de pagos de Nueva Zelandia se
las islas Bermudas con un capital accionario de $2. registrarían las siguientes transacciones:
El objeto de dにha empresa es 1) adquirir y
mantener como inversión de caαera acciones y otras Crédito D岳bito
pa代icipaciones de capital en Estados Unidos por Inversión directa en el exrranjero
va10r de $2.000.000, 2) adquirぽ y mantener Acciones y 0町as parricipaciones
de capital 2
$ 1 .000.000 en bonos emitidos por una empresa
lnversión de cartera-pasivos
a1emana y 3) adquirir y mantener una participación
Bonos 3.000.000
deJ う0% en una compañía del Reino Unido, que Acüvos de reserva (u otra partida
asciende a un monto de $5.000.000. De los peηinente de la ClIenta financiera) 2.999.998
$8.000.000 requeridos para efectuar las inversiones,
1a mitad es surninistrada por e1 inversionista directo
Empresas de construcción
australiano y 1a otra mitad por un banco de las
Antil1as Neerlandesas. En la balanza de pagos de ラ4ラ. En los capítu10s II y V se ha descrito el
Bermudas figurarían las siguientes transacciones: tratamiento que debe recibir la actividad de
construcción internacional. Sin embargo, dada 1a
Crédito Dêbito relativa compJejidad de esta actividad desde la
Inversión directa en Bermlldas perspectiva de 1a balanza de pagos, y la repercllsión
Acciones y otras participaciones
que dicha actividad puede tener en las estadísticas
de capital 2
Olro capital 4.000.000 de algunos países relativas a 1a inversión directa, es
Inversión directa en el extranjero conveniente reiterar algunos conceptos.
Acciones y Olras participaciones
de capital 5.000.000 ラ46. Puede considerarse que 1as obras emprendidas en
Inversión de cartera-activos una economía por una empresa de construcción
Acciones y otras participaciones residente en otra economía son 1) realizadas por una
de capitaJ 2.000.000 empresa hipotética residente en 1a economía donde se
Bonos 1.000.000
lleva a cabo la construcción que mantiene una relación
Otra inversión-pasivos
Préstamos-<>tros sectores 4.000.000 de inversión directa con la empresa matriz, 0 2) una
ACtivos de reserva (u otra partida impo!"tación de servicios por parte de la economía
pertineme de la cuenta financiera) 2 donde se lleva a cabo la constmcción. La cuestión

12ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INVERSI6N DlRECTA

fundamental es determinar a qué economía ha de utilidades, y el resto como retiro del capital de
imputarse la producci6n. Si la empresa mantiene 0 inversión directa19.
espera mantener una presencia de más de un a凸o en la
ラ49. Dado que se trata de un proyecto a largo plazo
economía donde se realizan las obras y lIeva registros
con respecto al cual se lIevan registros
contables adecuados e independientes con respec【o a
independientes, se crea una empresa hipotética de
la actividad de construcción en dicha economía, la
inversión directa, residente en Doméstica, a la que
producción debería atribuirse a esa economía. En estos
se imputa la actividad de construcción. Por 10 tanto,
casos, se crea una empresa de inversión directa en la
en la balanza de pagos de Ultramar se registrarían
economía en la que se realiza la construcción. De 10
los siguientes asientos:
contrario, no se crea nin忽10a relación de inversión
directa y en la balanza de pagos se registraría una
町七ner año Crédito D垂bito
impoれación por parte de dicha economía
I)Bienes 8.000
ラ47. Un ejemplo aclarará la forma en qlle debe Inversi6n directa en el extranjero
registrarse la actividad de construcci6n en la balanza Acciones y otras participaciones
de capital 68.000
de pagos si resulta necesario crear una empresa de
Activos de reserva (u otra paれida
inversi6n directa. Se adjudica a una empresa U de peロinente de la cuenta financiera) 60.000
Ultramar un contrato de construcci6n en Doméstica 2)Renta de la inversión
cuyo valor asciende a 100.000 unidades. La obra se Inversión c1irecta
concluye en dos años. AI iniciarse el proyecto, la Renta procedente de acciones y
Otras participaciones de capital
empresa U deposita 60.000 llnidades en moneda
-ulilidades remitidas 19.000
nacional en bancos de Doméstica. También envía a Inversión directa en el extranjero
Doméstica maquinaria por valor de 8.000 unidades. Acciones y otras participaciones
Se recibe un pago por 40.000 unidades al final del de capital 21.000
primer año y otro por 60.000 unidades al final del Activos de reserva (u otra partida
pertinente de la cuenta financiera) 40.000
segundo. Estos pagos se remiten inmediatamente a
Ultramar. Se incurre en los siguientes costos en
La transacción 1) refleja el capita1 inにial suminisrrado
relación con el proyecto:
a la empresa de inversión directa en forma de
Primer Segundo maquinaria y capita1 de explotación. La rransacción
año año 2) refleja la repatriación del pago parcial efectuado
Materiales adquiridos eJ primer año, del cual se imputa una parte a 月nta
en Do打1邑stica 20.000 15.000 de ta inversión y el resto se considera un retiro de
$ueldos pagados a resiclentes
capital de inversión directa.
c1e Dom岳stica 10.000 15.000

Depreciación de la maquinaria 1.000 1.000 Segundo año Crédito D岳bito


Costos 【0ロ
I les 31.000 31.000 Bienes 6.000
Renta de la inversión
ラ48. Lo primero que debe calcularse es la lltilidad Inversión directa
que reporta el proyecto año por año. Si se supone Renta procedente c1e acciones
qlle la razón costo/utilidad es constante, la lltilidad y otraspa口icipaciones de
del primero y del segundo año es igual a la mitad αpital-utilidades
remitidas 19.000
de ta utilidad total del proyecto, ya que en cada a白o
Inversión di.recta en el extranjero
se incurrió en la mitad del costo total18. Dado qlle Acciones y otras participaciones
las remesas efectuadas en relación con este proyecto de capital 47.000
son mayores qlle las utilidades en ambos años, una Activos de reserva (u 0汀a paれ ida
parte de tas reαlesas se considera como remesa de pertinente c1e la cuenta financiera 60.000

En 10s asientos correspondientes al segundo año,


同:<
L ulilidad IOlal que reporta eI proyeclo es igu31 31 valor de 13 ob悶 tanto la devolución de la maquinaria (regisrrada a su
realizada (loo∞o unidades), O1enos el COSIO de producci6n de dicha obr3
(62.000 unidades). Coo1o el O1onto de los C05105 fue igual en amb05 a凸05守
13 ulilidad de 38.000 lInidadeδ se impula en partes iguales a cada a凸o. Si, 19L. 陀nta de la inversi6n directa s610 puede 陀feri日e a las ulilidades cle
en cambiO, 105 dos lercios dcl C0510 hubieran coπespondido al primer año explol3ci6n Cquc 5e analizan en el capílulovl) generadas en el período en
y un lercio al segundo, se deberían imputar dos tercios de 13 utilidad 31 cu四o 0 en el anterior. Cuando las rem由時 exccden cle las utilidades, en 13
primer año y lIn lercio ,,1 segundo. balanza de pagos debe registra四e un retiro de capilal.

126

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO lX

valor amortizado) como la repatriación del pago Prlme.r aðo Crédito D吾bito
parcial que excede del monto cubierto por las Renta de la inversi6n directa
utilidades del segundo año se registran como un Renta procedente de acciones y
retiro de la in印刷ôn dìrecla en el extranjero. 0げas participaciones de capilal
-utilidades remitidas 15
lnversión direcla en Estados Unidos
Bienes raices de propie伽d de extrat.ザeros Acciones y 0汀as pa代icipaciones
de capilal 2うO
汚O. Según las convenciones establecidas en el MBP Activos de reserva (u otra partida
y en eI SCN, las tierras, las estructuras y demás pertinenle de la cuenω fmanciera) 23う
objetos inmuebles sólo pueden ser de propiedad de
Segundo año Crédito Débito
entidades residentes20. Cuando un no residente
Renta de la inversi6n directa
adquiere legalmente la propiedad de tierras, se crea
Renta procedente de acciones y
una entidad residente hipotética, de propiedad del olras participaciones de capital
no residente, a la que se atribuye la propiedad de -ulilidades remitidas 15
las tierras a los efectos de la balanza de pagos. Entre Inversi6n directa en Estados Unidos
el propietario legal de las tierras, que es un no Acciones y Otras parl icipaciones
de capital 280
residente, y la enticlad hipotética existe una relación
Activos de reserva (u 0汀a partida
de inversión directa. La inversión inicial efectuada peηinente de la cuenta fmanciera) 29う
por el inversionista directo es igual al precio de

-
p

6
adquisición cle las tierras. 13 renta neta generada por

o

U
4司a

m
-
éstasーモs decir, la renta bruta menos los gastos
efectuados en el país donde están situadas las
ララ2. Corno se explicó en el capítulo II, se considera
tierras- se considera rema obtenida por eI
que el equipo móvi! explotado en una economía
inversionista clirecto por su pa代icipación en la
durante más de un año, con respeclo al cual se
empresa de inversión directa. Si posteriormente las
lIevan registros independíentes, y que es reconocido
tierras se venden, se considerará que ha habido un
por las autoridades ímpositivas y otras autoridades
retiro de la inversión directa, que se registra
como pa代e del capital de la economía en Ia que se
tomando como base el precio de venta. Se adopta
Ileva a cabo la explotación, es explotado por una
este tratamiento para todos los tipos de bienes
empresa resideme. Si tal empresa no existe en la
inmuebles, independientemente de que se usen 0 no
realidad, el compilador c1e la balanza de pagos
para un fjn productivo. Por ejemplo, si una familia
deberã crear una empresa hipotética. Esta empresa
posee una casa de vacaciones en un país extranjero,
hipotética constituye una empresa de inversión
se aplica el mismo procedimiento.
dírecta cuyo inversíonista directo es la empresa que
ララ1. El siguiente ejernplo ilustra el tratamiento de explota efectivamente el equipo.
los bienes raíces de propiedad de no residentes. Un
ララ3. En estos casos, la inversión inicial en Ia empresa
residente de ]apón adquiere terrenos y edificios en
hipotética es igual al valor del equipo móvi! en el
Hawaii por lIn valor de US$250 millones. EI primer
momento en que ingresa en la economía en la que
año, recibe lIna renta bruta de US$20 millones y los
tiene lugar su explotación. Las utílidades netas
impuestos sobre la propiedad y otros costos
derivadas de las operaciones realizadas en la
incurridos en Estados Unidos ascienden a US$5
economía en la que se explota el equipo se c1asifícan
millones. 13 renta neta, es decir, US$lう millones, se
como renta de la inversión directa. AI calcular la
remite a ]apón. El segundo año, se recibe el mismo
utilidad neta, es impo代ante incluir, corno costo, la
monto por concepto de renta neta. Al final del
depreciación del equipo. Sin ernbargo, dado que
segundo año, el residente japonés vende los terrenos
normalmente la depreciación no supone un pago real
y edificios a un inversionista de Estados Unidos por
de dinero, los fondos recibidos por el inversionista
USS280 millones. εn la balanza de pagos de ]apón
directo en general excederán de la utilidad de
figurarían los siguientes asientos (en millones de
explotación neta una vez deducida la depreciación.
dólares de EE. UUふ
Los ingresos que excedan de la renta de la ínversión
dírecta representan un retiro de capital por paロe del
剖Resuha úul recordar cl 1r31amiento que redben las lierrns destinadas 3
ínversionista directo. Si fjnalmente se retira el equipo
embaj:adas, Cl('. Scgún 1時 convcncion邸 adopl3das en el MBp, dichas
lier.ls sc considcran pane dcl lcmlorio del E剖ado que las uliliza, y no
... móvi! de la economía en la que se 10 explota, la
como pane del 同町ìlorio de la economía en la que eSlãn siluadas. salida del eqllipo también representa un retiro de la

127

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


刑VERSIÖN DIREcrA

inversión, que se registra por un momo igual al Crédito Débito


valor del equipo en ese momento. Debido a la Inversi6n directa en Doméstica
depreciación, el valor del equipo repatriado Acciones y otraS pa民icipaciones
generalmente será inferior al valor del equipo al de capital" 10 う00
Activos de reserva (u otra
ingresar en la economía en que se llevó a cabo
pa代ida pertinente de la
la explotación. cuenta financiera) うう
ララ4. EI siguiente ejemp10 aclara 10s conceptos 'En I踊 eSladislicas de balanza dc pag尉. 剖13 partida 記prc質問a en cifras
ncw. En 回le e作mplo se efeaúan 田ienlOS en c百四s b山田s a fìn目 ilusu:lIivos
descritos. Una empresa petrolera de Doméstica
arrienda a un residente de Longa equipo de
Segundo año Cr唱édito D岳bito
perforación para la obtención de pe汀óleo en aguas
Bienes 480
adyacentes a 1a costa de Doméstica. E1 eqllipo está
Renta de la inversi6n directa
valorado en 500 llnidades al ingresar en aguas Renta procedente de
territoriales de Doméstica. EI primer año, la utilidad acclones y otras
neta de explotaci6n de1 equipo (antes de deducir 1a participaciones de capital
-utìlidades remitidas 45
deprecjación) asciende a 55 llnidades, y se registra
Inversi6n directa en Doméstica
una depreciaci6n de 10 llnidadcs. EI segundo año, la
Accìones y orras
lltilidad neta de explotación (antes de deducir la paロicipaciones de cap ital 490
depreciaci6n) y el monto de la depreciación son Act.ivos de reserva (U otra
igua1es a los del primer año. AI final de1 segundo pa代ida pertinente de la
cuenta financiera) ココ
a凸0, se retira e1 equipo de perforación de las aguas
de Doméstica y se 10 envía a Longa. En la balanza de
En e1 ejemplo anterior, se presenta 1a renta
pagos de Longa se efectuarían los siguientes asientos:
procedente de acciones y otras participaciones de
capital una vez deducida la depreciación, y ésta se
Primer año C[もdito Débito
RUDH

registra como retiro de capital. Asimismo, e1 valor




、J
em R
n
e a
sd

hM 山川 崎ゆ由

de1 equipo de perforación petro1era, al ser enviado


H
判d 代
3E
i

め h v

d e・
u

α α s
e

n 定

1d c

a o
e c e
η

ρLV
93
u o e M

de regreso a Longa, se regis凶 a su va10r amortizado


e

4 p・MM d

M.

a n
n yd ­

i
; hu

--
G t
al e
1 目i

3
m
ω

de 480 unidades, es decir, う00 unidades menos la


C 叶u

depreciación de dos años, calcu1ada a 10 llnidades


江町
h
-

ω


s

s
W
m


1

por a凸o.

128

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


x. Inversión de ca間ra

ラララ. EI componente in即rsión de cartera de la similares (como los certificados american05 de


cuentaftnanciera comprende las transacciones en acciones extranjeras 0 ADR) en general constituyen
acciones y participaciones de capital, otros valores, e un título c1e propiedacl c1e paロicipaciones c1e capital.
instrllmentos financieros derivados, salvo en los Tambi乏n constituyen pa代icipaciones c1e capital las
casos en qlle dichas transacciones guarden relación acciones preferentes que dan participación en el
con la inversión directa 0 con los componentes de reparto c1e los ingresos residuales 0 el valor residual
los activos de reserva de la ωentaftnancter,仏 EI en caso c1e liquidación c1e la socieclad. En cambio,
componente inveηìón de cartera comprende las acciones preferentes no se consideran
instrumentos a corto y a largo plazo. Los participaciones c1e capital cuando confieren a su
instrumentos que se cIasifican como inversiones de tenedor eI c1erecho a c1eterminada rentalコilidad y a
cartera poseen, como característica esencial, la de un valor fijo al vencimiento, indepenclientemente c1e
ser comercializados 0 comercializables. Dicho de la rentabilidad básica de la empresa que las emite.
otro modo, ofrecen a los inversionistas la posibilidad Las transacdones en esos instrumentos deben
de transferir SU capital de un instrumento a otro, sea dasificarse como bonos y pagarés21.
cual fuere el plazo de vencimiento básico del
ララ8. La propiedad de los ficleicomisos, los fondos
instrumento. EI objetivo principal de quienes Ilevan
de inversión y otras inversiones similares representa
a cabo inversiones de cartera, a diferencia de los
también una inversión en paロicipaciones de capital,
inversionistas directos, es obtener una rentalコi1idad
independiente de toda influencia que el inversionista sean cuales fueren los tipos c1e inversiones que
pueda ejercer, y poder movilizar los fondos efectúe el fideicomiso 0 eI fondo. Por ejemplo, si un
rápidamente si las circunstancias asi 10 exigen. residente del país A invierte en un fideicomiso de
gestión c1e fondos en el país B, que a su vez invierte
ララ6. Las transacciones de inversión de cartera se exclusivamente en títulos de deucla emitidos por el
clasifican, en primer lugar, en transacciones gobierno del país C, en la balanza de pagos c1el país
referentes a los activos 0 a los pasivos financieros de A figuraría una inversión en participaciones de
una economia. Dentro de cada llna de estas dos capital. En la balanza de pagos del país B figuraría
categorías, las transacciones de inversión de ca氏era un pasivo de palticipaciones de capital y un activo
se clasifican por tipo de instrumento. En los de deuda, en tamo que en la balanza de pagos del
componentes normalizados de la balanza de pagos país C aparecería un pasivo de deuda
se distinguen cuatro tipos de instrumemos: 1) títulos
de pa代icipación en el capital; 2) bonos y pagarés; ララ9. La propiedad de pólizas de seguro de vida 0
3) instrumentos del mercado monetario, y títulos de crédito similares frente a un fondo de
4) instrumentos flOancieros derivados. Más adelante pensiones administrado comercialmente se clasifica
se analizan más detenidamente las transacciones que también como inversión en participaciones de
corresponden a cada una de esas categorías. En eI capital, ya que esos títulos generalmente confieren a
MBP se recomienda, ademãs, clasificar las Sll tenedor derecho sobre la renta residllal del
transacciones, dentro de cada categoría de seguro de vida 0 c1el fonclo de pensiones. No
instrumentos, por sectores de residentes. obstante, como 10 habitllal es que esas pólizas de
seguros no sean comercializables, no se consideran
inversiones de cartera. Las 汀ansacciones en esos
TítuJos de participación en el capital
instrllmentos se cIasifican, en cambio, en las partidas
ララ7. Los títulos de participación en el capital son de otros activos/pasivos en Otra invet古必n.
instrument05 en los que se reconoce el derecho del
tenedor sobre el valor residual 0 la renta residllal de
l'Cuando e訓05 tipos de acciones preferemes que no se considcrar、
la empresa que los emitió una vez satisfechos todos partícipaciones de capi回I se emiten con un vencimienro de menos de lIn
105 demás acreedores. Las acciones 0 documentos a凸0, se regi剖ran como instrumentOS del mercado monetar:O.

129

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


TNVERSJÓN DE CARTERA

Bonos y pagaぽS para pagar intereses por los valores, y las hipotecas
se utilizan como garantía de estos últimos. El
ラ60. En los componentes normalizados de la tenedor del título respaldado por activos no es el
balanza de pagos, la categoría bonos y pagarés
propietario de estos últimos; la garantía de la que
comprende los títulos de deuda con un plazo de
está dotado el título-valor es contingente. Las
vencimiento contractual original de más de un año
instituciones de crédito prefieren los valores basados
(de largo plazo). En general, los instrumentos que se
en obligaciones hipotecarias, pues éstos permiten
c1asifican en esta categoría constituyen títulos de
hacer coincidir el vencimiento de los activos de una
deuda que confieren a su tenedor el derecho
empresa Cel crédito hipotecario que ha otorgado)
incondicional a una renta fija 0 variable en dinero,
con el vencimiento de sus pasivos (los títulos­
determinada contractualmente, que no depende de
valores). Otros tipos de títulos respaldados con
los ingresos del emisor. No obstante, algunos valores
activos ofrecen a la empresa que los ha emitido
dotados de esta característica deben cIasificarse
acceso a fondos en efectivo antes de que se
como instrumentos del mercado monetario si se
produzca el vencimiento de los activos con los que
emiten con un plazo de vencimiento de un año 0
están relacionados esos títulos.
menos Cde co代o plazo). Análogamente, algunos
títulos de deuda que poseen características similares ラ64. Los títulos indexados son instrumentos cuyos
a las propias de los instrumentos del mercado pagos de cupones 0 cuyo principal pagadero al
monetario (que se analizan mお adelante) deben vencimiento están vinculados a un indice de precios
clasificarse como bonos y pagarés si se los emite de productos, un índice de tipos de cambio 0 algún
con un vencimiento a largo plazo. otro índice. Este tipo de títulos suele utilizarse para
conservar el poder adquisitivo de una inversión en
ラ61. Además de los bonos y pagarés, otros valores
períodos de inflación.
que se registran en esta categoría, si se emiten con
un plazo de vencimiento de mお de un año, son las ラ6ラ. Las transacciones relativas a bonos y pagarés
obligaciones, las acciones preferentes sin derecho a que se registran en )a balanza de pagos son las
participación, los bonos convertibles, los bonos relacionadas con la emisión, el rescate, la compra y
pe中etuos, los 印刷ficados de depósito negociables, la venta, así como la contrapartida de los intereses
las obligaciones hipotecarias dotadas de garantías, devengados pero no exigibles. Con respecto a los
los bonos en dos monedas, los bonos de cupón cero intereses devengados, la transacción financiera
y otros bonos con fuerte descuento, los bonos de representa la contrapartida del asiento de renta
tasa de interés tlotante y los bonos indexados registrado en la cuenta corriente. La acumulación
de intereses tiende a ser mayor cuando se trata de
ラ62. Los bonos perpetuos son bonos sin plazo de
bonos de cupón cero u otros bonos con fuerte
vencimiento. En consecuencia, proporcionan a su
descuento, 0 de títulos indexados cuando los pagos
tenedor, teóricamente, una corriente infinita de
de principal, al vencimiento, están vinculados con
pagos de renta. En algunos países los bonos
un índice específico. Con respecto a los bonos con
perpetuos se c1asifican en los balances de las
descuento, el importe de los intereses devengados
empresas que los emiten como partcipaciones
i de
en determinado período se basa en las tasas de
capítal de s噌undo grado. No obstante, como 10
interés vigentes, ajustado en función de los pagos de
habitual es que la renta pagadera por esos bonos
cupones que se hayan efectuado durante el período.
sea independiente de los ingresos de la empresa que
(No obstante, el emisor del título con frecuencia
los ha emitido, en la balanza de pagos se c1asifican
registra los intereses devengados utilizando la tasa
como bonos y pagarés, y no como títulos de
de interés vigente en el momento en que se emitió
pa代icipación en el capital
el instrumento.) En cuanto a los títulos indexados,
ラ63. Las obligaciones hipotecarias dotadas de los intereses devengados en determinado período se
garantías, así como otros valores respaJdados con basan en la variación sufrida por el índice básico
activos, son instrumentos que guardan relación durante el período. En el capítulo VI de este Libro
específica con un activo 0 un grupo de activos de texto se presentan mayores explicaciones, así
mantenidos por la empresa que los emite. Por como ejemplos sobre el modo de registrar los
ejemplo, un banco puede emitir valores respaldados intereses devengados en relación con títulos. El valor
por los préstamos hipotecarios que él mismo otorga al que se regístra la transacción en el momento en
a las unidades familiares. La renta que obtiene el que se emite el instrumento es el precio de emisión
banco como resultado de esos préstamos se utiliza del mismo, en tanto que el valor al que se registra la

130

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO X

transacción a la fecha de vencimiento es el precio compra y venta y el rescate de los instrumentos del
de rescate. mercado monetario y 2) los asientos compensatorios
de la renta de dichos instrumentos por concepto de
ラ66. Los bonos, pagarés e instrumentos análogos
intereses devengados pero no e幻gibles22• No
一一exceptuados los bonos pe中etuos- confieren a su
obstante, las “compras" y “ventas" de instrumentos del
tenedor el derecho de percibir determinada suma al
mercado monetario no deben registrarse como
producirse el rescate. En general, aunque no
transacciones de instrumentos del mercado monetario
siempre, esa suma se paga en efectivo. Algunos
cuando se realizan en el marco de acuerdos de
bonos se canjean por otros instrumentos, por
r陀'ec∞ompra (‘“‘'repoωs"
ejemplo acciones, al efectuarse el rescate. Hasta que
r陀'epr'陀'es詑en凶tan un endeudamiほen目1tO con garaなn“白a, por 10
se produzca el canje, esos instrumentos se tratan
que se registran como parte de otra inversión-
como bonos, no como acciones y otras
préstamos en laωentaflnanctera. En el p岳rrafo 597
participaciones de capital, en la balanza de pagos.
del capí加10 刃 se analizan los acuerdos de recompra.
AI realizarse el canje se registran en la balanza de
pagos el retiro de la inversión en bonos y el ラ69. Los servicios de emisión de pagarés
aumento compensatorio de la inversión en acciones constituyen una modalidad de crédito rotatorio que
y otras participaciones de capital. El retiro de la supone la emisión periódica de valores por pa代e de
inversión en bonos se valora al precio corriente de una empresa cuando ésta necesita recursos
mercado de la pa代icipación de αpital adquirida. fmancieros23. En generaJ, Jos NIF se establecen
mediante un acuerdo a largo pJazo en virtud del
cual una empresa (generalmente un banco), 0 un
Instnunentos del mercado monetario
grupo de empresas, suscribe pagarés emitidos por
ラ67. Los instrumentos del mercado monetario son otra empresa. En general, los pagarés son
títulos de deuda que se emiten con un plazo de instrumentos a corto plazo. Los suscriptores
vencimiento no mayor de un año. En general, estos adquieren los pagarés que no puedan venderse en
instrumentos a corto plazo confieren a su tenedor el el mercado. A cambio de sus servicios, los
derecho incondicional de recibir determinada suma suscriptores reciben comisiones, además de los
al vencimiento. Habitualmente, estos instrumentos se intereses que obtienen por los pagarés que estén
emiten y negocian en mercados organizados, con obligados a adquirir.
descuento con respecto a su valor de rescate. Es el
ラ70. A los efectos del registro de datos en la
descuento, y no los pagos de cupones de intereses,
balanza de pagos, el NIF es en sí un servicio
10 que constituye la renta que obtienen los
financiero contingente que no da lugar a ningún
tenedores de estos instrumentos por su inversión. No
i
asiento en la cuentafinancera. (No obstante, todas
obstante, los instrumentos que presenten las
las comisiones que se paguen a los suscriptores se
características de los instrumentos del mercado
registran en la cuenta corrlente como seroicíos
monetario pero que se emitan con un plazo de
financieros.) Sólo la emisión efectiva de pagarés,
vencimiento de más de un a凸o se clasifican como
junto con toda comercialización y rescate ulteriores
bonos y pagarés. Los instrumentos negociables a
de los mismos, se regist同n como transacciones
corto plazo que ofrecen rentabilidad a los
financieras en la balanza de pagos. Toda adquisición
inversionistas a través de pagos de cupones, en
de pagarés efectuada por los suscriptores se trata
lugar de descuento, se consideran instrumentos del
como una inversión realizada por estos últimos.
mercado monetario.
多71. 日 siguiente ejemplo ilustra el tratamiento que
ラ68. Entre los tipos de instrumentos que, en general,
corresponde a los NIF en la balanza de pagos. Un
se clasifican como instrumentos del mercado
banco de Doméstica establece un NIF a tres a凸os en
monetario fìguran las letras de Tesorería, los efectos
comerciales, las aceptaciones bancarias, los
nLa rema por ime陀暗s de muchos de estos inslrumem05 a cOrto pJazo 5e
cer代而tifìcados de depósi江to negociables a cor代to plazo y
paga εn el mismoperí叫10 comabJe en que se dcvenga. como diferencia
los p仰ag伊arほ6白s a c∞01代10 P判lazo emi江tic凶仁doωs en el c∞ont陀ext.ωo de entre eJ precio de rescate y eJ de emisión. 0 a lravés del cupón. En la
s児ervi凶cios de emi均凶s針iめón de pagar,必6白s (“NIF" prãClica, por 10 tan[o, el siSlema de regi割問 de los intereses
∞町出向ndiemes a Jos instrumemos de rnercado monetario es o1U)' simil町
10 ha冶ab凶itωu瓜凶a討1 e白s que a través de esos servicios
al sistema utiJizado pa悶 Ja renta de 13 inve同ión, que se regisl同 clIando
fìnancieros se emitan instrumentos de largo plazo. Se vence el pJazo para su pago
registran en la cuentaflnanciera de la balanza de .31.05 NIF reciben lambi岳n o廿as denOO1inaciones. como serv陀ios de
pagos 1) las transacciones relativas a la emisión, la suscripción rotatorios (RU吟.

131

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


INVERSIÓN DE CARTERA

beneficio de una empresa residente en Cromania, a Terceraño Crédito Débito


cambio del pago de 100 por año. En el prímer año Servicios financieros (Doméstica) 100
no se emiten pagarés en el marco de este acuerdo. Activos de reserva (u otra partida
AI comienzo deI segundo año se emiten 1.000 pertinente de la cuenta 臼lanciera) 100

pagarés a tres meses con un valor nominal de 100 El único asiento que se efectúa en el primer y el
unidades cada uno. De éstos, se venden 700 pagarés tercer año se refíere a la comisión pagaclera al banco
a residentes de Algomia, y el banco suscriptor de Doméstica por la organización y suscripcíón del
adquiere 105 300 pagarés restantes. Los pagarés se servicio de NIF. En el segundo año, la adquisición
emiten a 95 unidades cada uno, y no se prevé el por paπe del banco de Doméstíca de los pagarés
pago de cupones. Al fjnal de los tres meses, los que no pudíeron venderse a Algornia aparece como
pagarés se renuevan. En esa ocasión se venden los una inversión de Doméstica en Cromania. La renta
mil pagarés a residentes de AJgornia, manteníéndose de intereses pagadera por los pagarés representa la
en 95 unidades el precio de emisión. Al final del diferencia entre el precío de emisión (9う unídades) y
segundo período de tres meses, los pagarés se el ímporte pagadero al rescate (100 unidades). Esos
re5catan y no se emiten nuevos pagarés en el marco intereses devengados que forman parte del importe
de este servicio fjnanciero. En la balanza de pagos que se paga cuando se procluce el rescate, se
c1e Cromania se registran los siguientes asíentos: “reinvierten" en los pagarés.

Prùner año Crédito Débiω

Servicios fìnancieros (Doméstica) 1∞ Ins町umentos financieros derlvados


AClivos de reserva (u 0汀'a pa凶da
pcrtinente de la cuenla fmanciera) 1∞
Op�nes y c�ljkaåos para compra de
Segundo año Crédiω E泌biω varores (warrants)
Servicios fìnancieros (Doméstica) 100
ラ72. Las opciones son ínstrumentos financieros que
Renla de la inversión de cartera-ìntereses
Prìmera serie de pagarés (Doméslica) 1.500 confieren a una de las partes (el tenedor) el
(Algornia) 3.500 derecho, pero no la obligación, de comprar (opción
Segunda serie de pagarés (Algornia) 5.∞o de compra, “α11ウ o vender (opción de venta, “put")
lnversi6n de cartera-instrumentos del a otra parte (el suscriptor de la opción) determinado
mercado monetario'
activo financiero 0 real por un precio preestablecido
Primcra serie de pagar白 (emisi6n)
Doméstica 28.5∞ (el precio de ejercicio de la opcíón)24. Si el teneclor
Algornia “.5∞ de la opcíón ejerce su derecho, se díce que ejerce la
Prìmera serie de pagarés opcíón. El ejercicio puede asumir una de las dos
(acumulación de intereses) modalídades siguientes: 1) la entrega real del activo
Doméstica 1.500
básico por el precío de ejercicío, 0 2) una
Algornia 3.う00
Primcra serie de pagar岳s (rescate) Iíquidacíón en efectivo basada en la diferencia entre
。oméstica 30.000 el precio del activo básico vigente en el mercado y
Algornia 70.000 el precio de ejercicio. EI cuadro 10.1 contiene una
Segunda serie de pagar岳s (emisi6n) presentación general de la terminología vinculada
Algomia 95.α)0
con las opciones, y en el cuadro 10.2 se preseman
Segunda serie de pagar.む
(acumulación de intereses) los factores que determinan el valor de una opción.
Algornia 5α)()
ラ73. Si el tenedor y el emisor de una opción son
Segunda serie de pag紅白 (rescate) residentes de diferentes países, la creación y
AJgornia 100.∞o
ejecución de contratos de opción constituyen
AClivos de reserva (u otra partida transacciones que se regístran en 105 estacl05 de
pertinente de la cuenta financiera)
balanza de pag05 de los países pertinente5. Además,
Comisi6n 100
5.000
la negociación de opciones entre residentes de
Primera serie de pagarés (ne【0)
Segunda serie de pagarés (neto) 5.∞o c1iferentes países da lugar al registro de transacciones
en las balanzas de pagos de los países en cuestión.

'En 13 balanza de pagω. 10$剖ie則前 ∞rrespondientes a 自国 panida 141.05 cenìOcad田para∞mpra de vaJores (warranlS)却n opロon倍加問it剖
Ogurnr:\n normalmeme en cirras ne凶S; 1偶 蹄ient出 se preseman en cifras por una empre日 開 問laci加 ∞n sus propias a出ones. En la balanza de
brutas ωn Ones ilustralÎVOS. p3g0S deben 1同国間 igual que 1師 demãs tipos de opcìones

132

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO X

Cua出・0 10.1 Terminología de las opcionl回 la extinción del contrato de opción a la fecha de
ejercicio de la opción. En la balanza de pagos del
Opcl6n de compra ("ca/tつ: Opción que confiere al país A se registrarían las siguientes transacciones25:
tenedor el derecho, pero 00 la obUgacl6n, de Crédito Dêbito
comprarun activo bãsico
Inversión de carteraー量ctivos
Opcl6n de venta ("put'フ Opción que confiere al
τltlllos de pa民icipación en el capital 180
tenedor el derecho, pero no la obligacióo, de
lnversión de cartera-pasivos
vender・ uo activo básico.
Instrumentos fmancieros derivados 30
Preclo 借 り併討'clo: El precio, estipulado en el
Activos de reserva (u otra paπida
contrato de opción, al que se realizan las
pertinente de la cuenta financiera) 150
transacciones, si las hay, en el activo básico.
Fecba de exptract伽 La fecha final para ejercer uoa
En este ejemplo, el activo básico se entregó cllando
opclOn.
se ejerció la opción. No obstante, el tenedor de la
Opcl6n europea: Opción que sólo puede ejercerse en
la fecha de expiración. opción en el país C podría haber aceptado, en
Opclón amerlcana: Opción que puede ejercerse eo cambio, una liquidación en efectivo de $30, en cuyo
cualquier momento hasta la fecha de expiración caso se registrarían las siguientes transacciones en la
incJusive.
balanza de pagos del país A:
Emisor: La parte que emite la opción, 0 sea, el
deudor. Crédito Dêbito
hぜma: Monto inicial pagado en efectivo. Inversión de cartera-pasivos
Marg側 Suma que paga el emisor a un corredor de Instrumentos financieros derivados 30
bolsa 0 a algún otro intermediario financiero Activos de reserva (u otra partida
como garantía frente a sus futuras obligaciones. pertinente de la cuenta financiera) 30
"Con dinero": Opción cuyo precio de ejercicio es
m側or que el precio deJ activo básico vigente en
el mercado. Cuadro 10.2 Factof\的 que determinan
“'Sin dinero": Opción cuyo precio de ejercicio es el valor de las opcioßi回
mayor que el precio del activo básico vigente en
el mercado.
Modelo de Bωck y Scboles: Fórmula matemática que
1: Diferencia entre et precω det そ1ercício 仏) y el valor
se utiliza para valorar las opciones.
del actívo básico (B). Tratándose de opciones de
compra, si A > B, cuanto mayor sea la diferencia
menos valdrá la opción. (Uoa opción nunca puede
tener un valor negativo.) Si B > A, tantO mayor será el
多74. EI siglliente ejemplo ilustra el tratamiento que valor de la opción cuanto mayor sea la diferencia. Lo
reciben las opciones en la balanza de pagos. Un contrario ocu汀e con las opciones de venta.

residente del pais A emite una opción de compra a 2: Tasa de interés corrieηte. Cuanto mayor sea la tasa
tres meses referente a 10 acciones de una empresa de inter岳s, menos valdrá la opción.
instalada en el país B; el precio de ejercicio de la
3: Inestabilidad delprecio del acti仰 básico. Cuanto más
opción es de $ 1 5 por acción. Un residente del país C inestable sea el precio, más valdrá la opción.
compra la opción al emisor por $20. En la balanza
4・ n例rpo quefalta para la expiraciõn. Cuanto más
de pagos del país A se registrarían las siguientes
próxima est邑 la fecha de expiración, menos valdrá la
transacclones: opción.

Cr岳dito D垂bito
Inversión de cartera-pasivos
Instrumentos financieros derivados 20 ラ76. En el cuadro 10.3 se presentan las transacciones
ActivoS de reserva (1I otra partida comunes relacionadas con opciones y la manera en
pertinente de la cuenta financiera) 20 que se registran en la balanza de pagos.

ラヲラ. AI cabo de tres meses, el precio de las ラ77. Para recopilar información para la balanza de
acciones en la empresa del país B aumenta hasta pagos sobre las transacciones relativas a opciones,
lIegar a $18 por acción, y el tenedor de la opción podrían utilizarse un sistema de notificación de
residente en el país C decide ejercer la opción. EI
residente de C adquiere la propiedad de 10 25Un residente del país A e同 propietario de las acciones del país B antes
de que 詑 eìerciera la opci6n. Si no fuera a$í. el país A tendría que adquirir
acciones, con lIn valor de mercado de $ 1 80, en la
e臼s acciones (al valor de mercado) para poder enttegarlas al país C. Esto
empresa instalada en el país B. No obstante, sólo se podria determinar el re酔tro de otras tran姐cciones en la balarγ品 de pagos
pagan $1う0 (10 x $15). Los $30 restantes representan del país A.

133

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


lNVERSIÓN DE CARTERA

Cuadro 10.3 Transacciones comun回 transacciones internacionales (SNTI), 0 encuestas de


V泊α.t1adas con opciones empresas. No obstante, si se utiliza un SNTI se debe
tener cuidado de registrar correctamente las
Emisión de una opción: En la balanza de pagos del transacciones que den lugar a la entrega del activo
país del emisor de la opción se acredita inversión de
básico. A menos que se trate de obtener información
cartera--pasivos-opciones, y se debita el instrumento
complementaria, es probable que quien declare
fìnanciero adquirido a cambio (por ejemplo, moneda).
En la balanza de pagos del país del tenedor de la datos al SNTI 1) registre la transacción referente al
opción se debita inversión de cartera-・activoシベコpciones activo básico al precio de ejercicio de la opción, y
y se acredi!a el ins!rumento financiero suministrado a no al valor de mercado vigente a la fecha de la
cambio (por ejemplo, moneda).
transacción, y 2) no registre la extmción del contrato
Venta de una opción de un tenedor a otro: En la
de opción.
balanza de pagos del pais del vendedor de la opci6n se
acredita inversión de cartercトactivos-opciones y se
debi!a el instrumento fìnanciero adquirido a cambio
(por ejemplo, moneda). En la balanza de pagos del país αros 伽stn抑制ωsfinancieros deri1リados
del adquirente de la opci6n se debita inversión de
ラ78. La categoría de instrumentos financieros
cartera--activos-opciones y se acredita el instrumento
derivados distintos de las opcíones comprende,
fìnanciero suministrado a cambio (por ejempJo,
moneda) típicamente, contratos en los cuales dos partes
Ejercicio de una opción de compra; entrega del convieoen en un intercambio mutuo de
activo básico: En la balar】za de pagos del país del determinados activos reales 0 financieros, en una 0
emisor de la opción se debita 1) in回rsión de
más fechas futuras. Estos contratos pueden 1)
cartera--pasivos-opciones (valor百das como diferencia
comercializarse 0 2) liquidarse, en valores netos, a
en!re el p陀cio de ejercicio y el precio de mercado
vigente para el ac!ivo básico) y 2) eJ ins!rUmento cambio de efectivo, en lugar de realizarse el canje
financiero adquirido (por ejemplo, moneda); se efectivo de los activos de que se trate. Estos
acredita el activo básico entregado (valor百do al precio instrumentos derivados se consideran instrumentos
de mercado vigente para ese activo). En la balanza de
fmancieros, y comprenden los contratos de cambio a
pagos del país del tenedor de la opción, se acredita
término, los futuros y los canjes (swaps) de
1) inversión de cartera--activoシベコpciones (valoradas
como diferencia entre el precio de ejeκicio y el precio monedas. Si en las transacciones referentes a estos
de mercado vìgente para el activo básìco) y 2) el instrumentos pa氏icipan residentes de diferentes
instrumento financiero suministrado (por ej己mplo, países, dにhas transacciones se registran en Ja
moneda); se debita el activo básico recibido (valorado
ωentaflna舵iera de la balanza de pagos26.
al precio de mercdo vigente para ese activo).
Transacciones que se registran en relación con los
Ejercicio de una opción de venta; entr可� del activo
básico: En la balanza de pagos del país del emisor de instrumentos financieros derivados incluyen la
la opción se debita 1) tn印刷ón de cartera-- comercialización de que sean objeto los contratos y
pasivos-opciones (valoradas como diferencia entre el el valor neto de las Iiquidaciones efectuadas.
precio de ejercicio y el precio de mercado vigente para
También puede ser necesario registrar transacciones
el activo básico) y 2) el actìvo básico recibìdo (valorado
vinculadas con la celebración de conrratos en
al precio de mercado vig巴nte para ese activo); se
acredita el instrumento financiero suministrado a instrumentos derivados. Es frecuente, sin embargo,
cambio. En la balanza de pagos del país del tenedor de que las dos partes celebren un contrato referente a
la opción se acredita 1) in聞が伽 de cartera-- ins汀umentos derivados sin que ninguna de ellas
activos-opciones (valoradas como diferencia entre el
efectúe pago alguno a la otra. En estos casos, el
precio de ejercicio y el precio de mercado vigente para
valor de la transacción mediante la cual se celebra el
el activo básico) y 2) el activo básico vendido (valorado
al precio de mercado vigente para ese activo); se debita con汀ato es cero, por 10 que en la balanza de pagos
el instrumento financiero recibido a cambio. no es necesario efectuar asiento alguno.
Ejercicio de una opción; liqui,白ción en efectivo: En
la balanza de pagos del país deJ emisor de la opción ラ79. Las comisiones que se pagan a los
se debita inveηíón de cartera--pasivoシベコpciones y se intermediarios financieros (los bancos y corredores
acredita el instrumento financiero pagado al tenedor de bolsa, por ejemplo) por el establecimiento de
(por ejemplo, moneda). En la balanza de pagos del
contratos de ins汀umentos derivados no representan
país del tenedor de la opci6n se acredita ínversíón de
cartera--activos-opciones y se debita el ins!rumento
financiero recibido del emisor (por ejemplo, moneda). l6Constituyen una excepci6n los inSlrUmentOs financieros derivados
Opción que 位pira s恒 蛇r ejercida: No se regis回 vlnculados con ta拍5 de ìnterê5, como 105 canjes (swa,ρs) de 回日s de interés
transacción alguna en la balanza de pagos. Y los acuerdos de tasa5 de inter畦5 a término. Las transacciones en esos
instrumentos碍 regiSt問n en el componente de rellla de la i川越市ión de 13
n陸自祖corriente

134

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTUlO X

propiamente transacciones relativas a instrumentos dejado de ser un activo para convertirse en un


derivados. Esas comisiones se clasifican como pasivo del residente del país X, como consecuencia
serviciosfinancieros y se 閃gistran en el componente de una evolución desfavorable del mercado. Tal
servicios de la cuenta comente. Análogamente, "trastocarniento" puede afectar a contratos de
los pagos de márgenes efectuados por una de las instrumentos derivados de todo tipo, salvo las
partes a la otra como garantía de las obligaciones opciones. Esa modificación del valor se debe a la
futuras no representan transacciones en instrumentos variación de los precios de los activos básicos,
flOancieros derivados. Estos pagos se registran en la que se refleja en el componente de variación de
partida de moneda y depósiloS en el componente los precios del estado de conciliación de saldos
otra in印刷ón de la cuentaftnanciera. y flujos.

ラ80. A través de otros dos ejemplos puede i1ustrarse ラ82. En el segundo ejemplo, una empresa de
el tratamiento que reciben los instrumentos Dom白tica celebra un contrato de canje de monedas
financieros derivados en la balanza de pagos. Un con una empresa de Ultramar. Al comienzo del
residente del país X adquiere un contrato de futuros contrato no se efectúa pago alguno entre las partes.
negociable a un corredor del país Y por 100 Al cabo de seis meses, debido a la evo!ución
unidades y paga una comisión de corretaje de 12 favorable de los tipos de carnbio, la empresa de
unidades. EI residente del país X debe pagar además Doméstica recibe un pago neto de 80 unidades de
un margen de 250 lInidades al corredor de bolsa, la contrapa氏e' residente en Ultramar. En la balanza
como garantía frente a una variación desfavorable de pagos de Doméstica se regislran las siguientes
del mercado. En la balanza de pagos del país X se transacclones:
registran las siguientes transacciones:
Crédito D岳bito
Crédito D垂bito Cuenta finandera
Cuenta corriente lnversióo de cartera-activos
Servicios financieros 12 Instrumentos financieros derivados 80
Cuenta financiera Otra inversi6n-activos
Inversión de cartera-activos Moneda y depósitos 80
[nstrumentos financieros derivados 100
Otra inversión�activos ラ83. Cualquiera de las partes de un contrato sobre
Moneda y depósitos 362 250 instrumentos derivados, 0 ambas partes, pueden
celebrar el contrato para ponerse a cubierto de una
ラ81. Cuando el contrato de futuros expira,
evolución desfavorable de alguna otra posición. Por
transcurridos tres meses, el mercado presenta una
ejemplo, lIna empresa que se endeude en dólares de
evolución desfavorable para el residente del país X,
EE.UU. pero prefiera mantener pasivos en yenes
que está obligado a efectuar un pago de 180
japoneses pllede celebrar un canje de monedas en
unidades para liquidar la operación. Esa suma se
virtud del cual reciba dólares de EE.UU. a cambio de
deduce del rnargen pagado anteriormente, y el saldo
yenes japoneses. En la balanza de pagos, las
(70 unidades) se devuelve al residente de X. En la
transacciones relativas a contratos de instrumenlOS
balanza de pagos del país X se registran las
derivados se registran separadamente de toda
slgUlentes transacCJones:
transacción referente a la posición para la que se
C尚dito Débito obtiene cobertura. De 10 contrario, podrían
Cuenta financiera producirse asimetrías en el registro de las
lnversión de ca口era-paslvos transacciones en la balanza de pagos, y distorsiones
Instrumentos finanderos derivados 180 en el análisis de Las partidas. Si Los compiLadores
Otra inversión-activos
quieren proporcionar a los usuarios información
Moneda y depósitos 2うo 70
sobre las repercusiones de los contratos de
En este ejemplo, el contrato de instrumentos cobertura, pueden hacer figurar esos datos en
financieros derivados se ha “trastocado", ya que ha cuadros complementarios.

13ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


XI. Otra 泊.versión

ラ84. Olra inversión es llna categoría residllal que se registra como dismmución de la inversión en el
comprende todas las transacciones financieras que instrumento pertinente, compensada con una
no se consideran in印刷ón directa, inversión de transacción en divisas u otro instrumento similar. Si
ca'rlera 0 actiω's de reserva. Como ocurre con la el pago no se efectüa, la disminución del
inversión de carlera, la categoría otra inversión se instrumento en cuestión se compensa con un
divide en primer lugar en las inversiones que aumento de la inversión en las partidas de olros
representan activos financieros de una economía y actiω's u otros pasivos de la categoría otra inversión.
1as qlle representan sus pasivos. Dentro de esta
clasificación en activos y pasivos, 1as transacciones Créditos comerciales
relativas a Olra inversión se subdividen por
instrumento y por sector institucional residente. En la
ラ87. Los créditos comerciales comprenden los
activos y pasivos relacionados con la concesión
lista de componentes normalizados de la ba1anza de
directa de créditos por parte de1 proveedor al
pagos se identifican cinco tipos de instrumentos:
comprador, en el curso ordinario de 10s negocios; es
1) créditos comerciales; 2) uso del crédito del FMI y
decir, estos créditos surgen cuando el pago de los
préstamos del FMI; 3) otros préstamos; 4) moneda y
bienes y servicios se efect泊a en una fecha diferente
depósitos y 5) otros activos y pasivos. En los
de aquélla en que se produce el traspaso de
párrafos siguientes se analiza detenidamente cada
propiedad de 10s bienes y servicios en cuestión.
tipo de instrllmento.
Normalmente, en los acuerdos de crédito comercial
ラ85. En general, los préstamos, los depósitos y otras se prevén Iímites predeterminados tanto con respecto
transacciones similares entre empresas vinculadas a los montos como al p1azo dentro del cua1 debe
por una relación de inversión directà se regis汀an efectllarse el pago. Los créditos comerciales no
como inversión directa, y no como otra inversión. suponen la emisión de tírulos. Los títulos negociables
Sin embargo, tal como se señaló en e1 capítu10 IX, (como las letras de importación y exportación) que
cuando existe lIna relación de inversión directa entre se utilizan para financiar el comercio internaciona1
bancos y otros intermediarios financieros, め10 se deben clasificarse en la balanza de pagos como
registran como inversión directa las transacciones inversión de cartera y no como otra inversión. Si
que se refieren a deuda de carácter permanente y a bien la distinción entre los créditos comerciales y los
inversión en pa代icipaciones de capital. Por 10 tanto, préstamos no siempre es clara, el crédito comercial
los préstamos y depósitos de dichas instituciones se suele ser el resu1tado de un acuerdo de crédito en
registrarán, en genera1, como otra inversión, aunque cuenta corriente entre un comprador y un proveedor,
exista una relación de inversión directa entre el en tanto que los préstamos son acuerdos espedficos
acreedor y el delldor. adaptados a circunstancias particulares. En genera1,
cuando la empresa que suministra el financiamiento
ラ86. Las transacciones relativas a otra inversión
para la compra de bienes y servicios no es la misma
inclllyen la contrapartida de 10s intereses
que provee los mismos, se considera que se trata de
devengados pero aún no pagados correspondientes
un préstamo y no de uo crédito comercial.
a la categoría otra inversión27. Dichos intereses se
registran como aumento de la inversión en el ラ88. Existen dos tipos de activos re1ativos a créditos
instrumento que generó los intereses. En la fecha en comerciales: 1) 10s pagos anticipados de
que un monto devengado resulta exigib1e, el mismo importaciones y 2) los créditos comerciales
otorgados en relación con exportaciones. Los activos
representados por los pagos anticipados de
27Los intereses devengados pe即 no pagados sobre 13 inve時ión dí同Ctá
importaciones se extinguen contra la entrega de 10s
deben compensarse con un aumento de olro capÍlal de inversi6n direCla,
en tanto que los inter邸時 devengados y no pagados sobre lítulos que
bienes 0 la prestación de 10s servicios, y los activos
consliluyen inversión de carte悶 deben representados por el crédito comercia1 relativo a

136

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPíTULO XI

exportaciones se extinguen por el pago efectivo dificultades de balanza de pagos la oportunidad de


(pago diferido). Los pasivos relativos a créditos usar el crédito que concede el FMI 0 tomar dinero en
comerciales son el resultado del cobro anticipado de préstamo de la institución. En general, estos acuerdos
exportaciones 0 de créditos comerciales recibidos en con el Fondo son de carácter condicional, 10 cual
relación con importaciones. Los primeros se significa que el país miembro que obtiene acceso a los
extinguen por La entrega de las exportaciones, recursos del FMI se compromete a cllmplir un
mientras que los últimos se extinguen por el pago conjunto de condiciones que se negocian con Ja
efectivo (pago diferido). organizaci6n. Tanto el uso del crédito del FMI como
los préstamos del FMI se expresan en DEG.
ラ89. El siguiente ejemplo ilustra el tratamiento que
reciben los créditos comerciales en la balanza de ラ92. Desde el punto de vista económico, tanto el
pagos. En un determinado período, el país A expoロa uso del crédito como de préstamos del FMI tienen eJ
mercar】cías por valor de 1.000 unidades, de las cuales mismo resultado, a saber: el país que celebra estos
100 llnidades se pagaron en un período anterior, う00 acuerdos tiene acceso a divisas a cambio de su
unidades se pagan dllrante ese período y 400 aceptación de un conjunto de condiciones. Sin
unidades se pagarán durante eJ período si肝iente. embargo, los dos tipos de mecanismos se aplican en
Asimismo, se reciben pagos por 130 unidades la práctica en forrna algo diferente. Un préstamo del
coηespondientes a expoはaciones que se entregarán FMI constituye sencillamente un acuerdo por el Cllal
el siguiente período, y pagos por 280 lInidades el país miembro toma divisas en préstamo y se
correspondientes a exportaciones entregadas en el compromete a remboJsarlas. En carnbio, cuando lln
período anterior. En la balanza de pagos del país A país utiliza el crédito del FMI, "vende" a la instituci6n
se efectuarían los siguientes asientos: su propia moneda a cambio de divisas. Si el valor de
la moneda del país flllctúa en relaci6n con el DEG,
Crédito Débito se efectúan pagos "de mantenimiento de valor" en la
ßienes 1.000 moneda nacional para mantener constante el pasivo
Otra inversión en DEG. Los pasivos derivados del llso del crédito
AClivOS
del FMI se ext凶gllen cllando el país “recompra" su
Crédiros comerciales 280 400
Pasivos propia moneda utilizando divisas. En la balanza de
Crédiros comerciaJes 130 100 pagos, en lugar de registrarse un crédito del FMI
Activos de reserva (u otra parrida frente al país expresado en la moneda de dicho país,
pertinenre de Ja cuema financiera) 910 la obligación de las autoridades nacionales de
rembolsar divisas se registra en la balanza de pagos
ラ90. Los créditos comerciales plleden medirse directa
o indirectamente. La medición directa puede efectuarse conforme a una presentación que refleja la naturaleza
consultando con las empresas que reciban u otorguen económica de estas transacciones. Por 0汀a parte,
dichos créditos. Como métodos indirectos de medici6n como esta obligaci6n está denominada en DEG, los

podría recurrirse a registros oficiales si, por ejemplo, pagos de mantenimiento de valor no se registran
los créditos comerciales se regisrraran ante un como transacciones en la balanza de pagos debido a
organismo estatal a los efectos deJ control de cambios. qlle dichos pagos sólo representan la forma en que
Otra forma de medición indirecta de los créditos se revaloran los montos convertidos a la moneda
comerciales en Ja balanza de pagos consiste en calcular nacional cuando ésta sufre una depreciación 0
la diferencia entre las importaciones y exportaciones apreciación frente al DEG
efectivas (medidas por las autoridades aduaneras) y los
pagos relativos a impo代aciones y exportaciones Otros prおtamos
(medidos a través deJ sistema bancario). Este último
método presenta el inconveniente de que no siempre
ラ93. Los préstamos son activos financieros creados
cllando un acreedor (prestamista) presta fondos
resllltará claro qué pa口e de las transacciones de crédito
directamente a un deudor (prestatario), mediante lln
comercial calculadas representa transacciones en
acuerdo en virtud del cual eJ prestamista no recibe
ac【ivos de una economía y qué parte representa
un título que pruebe la transacción 0 recibe un
transacciones en pasivos de la misma.
documento 0 instrumento no negociable28. Se

Uso del crédito del FMI Y prおtamos del FMI


調EI lérminofondos se refìere al sumini引ro de aClivos reales y financieros
ラ91. La calidad de país miembro del Fondo Monetario conforme a un acuerdo en el que se especi自由n Jas condiciones de
Internacional da a los países que experimenten r白nbolso.

137

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


OTRA INVERSIÓN

incluyen los préstamos para financiar el comercio Crédito D垂bito

exterior (distintos de los créditos comerciales), las Activos de reserva (u otra pa削da
hipotecas y Otros préstamos y anticipos. También se perttnenほ de la cuenta fìnancìera) 100
consideran préstamos los arrendamientos financieros
EI segundo año, los asientos serían los siguientes:
y los acuerdos de recompra.

ラ94. Los arrendamientos financieros se tratan como Balanza de pagos del arrendatario: Segundo año
préstamos porque constituyen esencialmente un
Credito Débito
método para fìnanciar la compra de bienes. (Véase
en el capílulo IV una explicación de la naturaleza de Renta de la inversión-otra inversi6n 9
Otra inversión-pasivos-préstamos 91
los conlralOS de arrendamiento fìnanciero.) En eI
AClivos de reserva (u otra partida
caso de los arrendamientos fìnancieros, en eJ MBP se pertinente de la cuenta financiera) 100
recomienda que se impute un traspaso de propiedad
del bien objeto del arrendamiento al iniciarse éste. AI finalizar el arrendamiento, el valor amortizado del
En la balanza de pagos de la economía del activo es de 1うう unidades (diferencia entre las 1.000
arrendatario, el asiento relativo a las impo代aciones unidades originales y el rembolso total de 84う
tendrã como contrapartida un asiento en la pa氏ida unidades). EI arrendatario paga esta suma en divisas
de préstamos de la cuentaflnanciera, a fin de adquirir legalmente el activo. POr 10 tanto,
correspondiente al aumento de pasivos. EI valor del en el úlümo per'íodo se efectuarían 105 siguientes
equipo, que debe ser su valor de mercado, y eJ asienlos en la balanza de pagos:
valor asignado al préstamo coincidirnn. EJ valor del
B必anza de pagos de1 aπendatario: 臼timo año
préstamo no será necesariamenle igual al valor
descontado de los pagos futuros de arrendamiento. Crédito D垂bito

ラ95. Los pagos de arrendamiento comprenden dos Otra inversión-pasivoトpréstamos 155


Activos de reserva (u otra partida
elemcnlos: 1) intereses sobre la obligaci6n pendiente
pertinente de la cuenta financiera) 155
de pago y 2) rembolso del pasivo generado por eJ
pr白tamo. AI extinguirse el arrendamiento, se registra
ラ97. Los acuerdos de recompra consisten en la
un asiento para cancelar los pasivos que subsistan. venta de un título (por ejemp10, un bono emitido
ESle asienlO se compensa con una transacci6n de por el Estado) efecruada por una instituci6n a otra
bienes (si el bien objeto del arrendamiento se con el compromiso de recomprarlo en una
devuelve al arrendador) 0 con una transacci加 relativa determinada fecha futura. En la balanza de pagos,
a algún otro recurso fìnanciero (si el arrendatario los acuerdos de recompra se consideran como
adquiere legalmente la propiedad de los bienes). préstamos con garantía de títulos y no como
ラ96. Mediante el siguiente ejemplo se ilustra el transacciones relativas a los títulos en cuestión.
tratamiento que reciben en la balanza de pagos los Prevalece e1 carncter econ6mico de la transacción
contratos de arrendamiento financiero. AI iniciarse sobre la forma jurídica y, por 10 tanto, las recompras
el arrendamiento, el valor de mercado del equipo se clasifican como pa代e de la partida de préstamos
arrendado se estima en 1.000 unidades. Se efectúan del componente otra ínverstón de la cuenta
pagos anuales de 100 unidades durante nueve años. F附nciera.
Según se estima, eI 100h del primer pago anuaJ ラ98. Los rembolsos de préstamos se regisrrao
co汀esponde a intereses, proporción que disminuye cuando vence el plazo para su pago. Si el pago no
en los años pos【eriores. En el contrato se exige que, se realiza efectivamente al vencimiento, como
al finalizar el arrendamiento, el arrendatario adquiera contrapartida del rembolso del préstamo se crea un
los bienes a su valor amortizado. EI primer año, activo a co口o plazo Cdesde la perspecriva del
figurarían en la balanza de pagos 10s siguientes acreedor) 0 u n pasivo a corto plazo Cdesde la
aSlentos: perspectiva del deudor) a fin de reflejar el atraso en
e1 pago. Este activo 0 pasivo se registra en las
BaIanza de pagos del arrendatario: Prime.r año
paれidas de otros activos u otr,ωpasiω's en el
Crモdito D垂bito componenre otra inversìón de la cuenta
flnanctera, y queda ext出guido al efectuar5e el
Bienes l.α)Q
10 pago 0 cuando el acreedor y el deudor lIeguen a un
Renta de la inversión�tra inversi6n
Otra inversión-pasivos-préstamos 1.0∞ 卯 acuerdo al respecto.

138

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP灯1JLO 幻

Moneda y depósitos asociaciones de ahorro y préstamo, cooperativas de


crédito, sociedades de crédito inmobiHario, etc. En
ラ99. EI componente moneda comprende los billetes
generaJ, estos dep6sitos pueden retirarse a la vista 0
y monedas en circulación. A este respecto, los
con breve preaviso pero no pueden ser transferidos
activos externos de una economía comprenden los
directamente a un tercero mediante cheque 0 una
billetes y monedas emitidos por gobiernos
orden de pago de características sirnilares. Las
e幻ranjeros y que se encuentren en poder de
“cuentas de dep6sito" que no son exigibles a la vista
residentes. Estos billetes y monedas representan
o Con breve preaviso deben c1asificarse en la
activos de sus tenedores frente a los gobiernos
balanza de pagos como préstamos y no cOo1o
emisores. Los pasivos externos de una economía en
depósitos, ya que sus características econ601icas son
10 que respecta a los billetes y monedas
más afines a los pri01eros.
comprenden los billetes y monedas emitidos por el
gobierno de la economía en cuesti6n que se 603. Los dep6sitos pueden estar expresados en la
encuenlren cn poder de no residentes. O1oneda del país compilador 0 en monedas
extranjeras. La c1asificaci6n en funci6n de la moneda
600. POr ejemp10, un comerciante de Canadá acepta
no reviste impo代ancia para determinar si los
bil1etes de Estados Unidos en pago de compras y un
depósitos han de registrarse en la balanza de pagos.
turista estadOllnidense gasta en Canadá US$100 en e1
EJ factor que ha de tenerse en cuenta es que se trate
negocio de dicho comerciante. EI residente
de un depósito de un no residente en una
canadjense ticne lIn crédito frente al Gobierno de
institución financiera residente (pasivo de la
Estados Unidos por los bil1etes que recibe en la
economía compiladora) 0 un dep6sito de un
transacci6n. Esta transacci6n se registraría en la
residente en una instituci6n financiera no residente
ba1anza de pagos de Canadá de 1a siguiente forma:
(activo de la economía compiladora) para que las
Crédito Débito 凶nsacciones de dep6sito deban reflejarse en la
Viajes 1∞ balar】za de pagos.
Olra inversión-activos
604. EI siguiente ejemplo ilustra el tratamieoto de los
Moneda y depósitos-otrOS sectOr出 1∞
depósitos. Un impoπ.ador de Doméstica adquiere
En la balanza de pagos de Estados Unjdos, se bienes por valor de 500 unidades a un exportador de
陀gistrarían las sigllienres transacciones: Longa. EI pago de eSlas importaciones se efectúa

Crédito D岳bito mediante cheque Iibrado contra la cuenta bancaria


del importador en un banco residente en Domésrica.
Viajes 100
O凶inversión-pasivos Cuando el exportador presenta el cheque, los fondos
Moneda y depósitos­ se transfieren a la clIenta bancaria que mantiene el
autoridadcs monclarias 100 exportador en el mismo banco, con 10 cual aumentan
los pasivos de Doméstica por dep6sitOs de no
601. En la práctica, a menudo será difícil para un
residentes. La 汀ansacción se registraría en la balanza
país determinar el volumen de las tenencias de
de pagos de Doméstica de la siguiente manera:
billetes del país en poder de no residentes. Esta
dificultad puede dar lugar a errores y omisiones Crédito Débito
netos en la balanza de pagos.
Bienes う00
O汀a inversi6n-pasivos
602. εn el componente dep6sitos se incluyen los
Moneda y dep6sitoトbancos 500
dep6sitos transferibles y otros dep6sitos, pero
quedan excluidos de esta pa代ida los certificados de
dep6sitos negociables, que se clasifìcan como parte Otros activos y p錨ivos
de la invel苫ìón de cartera debido a su carácter
60ラ. Las pa凶das otros activos y otros pasivos son
negociable. Los depósitos transferibles (0 dep6sitos a
pa氏idas residuales en las que se induyen todos los
la vista) son canjeables a la vista y a la par sin
activos y pasivos financieros externos que no se
restricciones ni penalidades, y son Iibremente
regis凶n en otras partidas de la ωenta flnanciera.
transferibles. Las cuentas corrientes en general
Entre otros, se registran los siguientes tipos de
reúnen 105 requisitos para ser incluida5 como
actívos y pasivos:
depósiros transferibles. La categoría de otros
dep6sitos inc1uye los dep6sitos de ahorro no La pa凶cipaci6n de las unidades familiares en
transferibles, los dep6sitos a plazo y los dep6sitos en seguros de vida y fondos de pensiones comerciales.

139

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


OTRA INVERSIÓN

Las cuentas de diversa índole por cobrar y por pagar crédito frente a la compañía de seguros 0 el fondo
(por ejemplo, las relativas a atrasos en el pago de de pensiones.
intereses 0 en el pago de préstamos, sueldos y
607. EI tratamiento de los seguros de vida y de la
salarios pendientes de pago, pagos anticipados
inversión en fondos de pensiones administrados en
de primas de seguro, impuestos pendientes de
forma comercial se analiza en el capítulo V de este
pago, etc.)
Libro de t,町to. No obstante, se presenta otro ejemplo
Las suscripciones de capital a organismos para aclarar dicho tratamiento. Durante un
internacionales no monetarios. determinaclo períoclo, los residentes de Doméstica
reciben bonificaciones por う00 unidades por las pólizas
606. Con respecto a la participación de las unidades
de seguro de vida contratadas con una empresa
familiares en seguros de vida y fondos de pensiones
residente en Ultramar, e indemnizaciones sobre dichas
comerciales, las primas por pagar (menos la
pólizas por 200 unidades. En la balanza de pagos de
estimación de cargos por servicio) se registran como
Doméstica se registrarían los siguientes asientos
un aumento de los activos de los tomadores de las
pólizas frente a las compañías de seguro de vida y Créd.ito Débito
los fondos de pensiones, en tanto que las
Renta de otra inversión う00
indemnizaciones por pagar se registran como un Otra inversión-activos--o汀os activos 200 う00
retiro de la inversión. Si bien la mayoría de las Activos de reserva (u 0汀a pa代ida
inversiones de este tipo se mantienen durante pertinente de la cuenta fìnanciera) 200
períodos prolongados, las pólizas también pueden
608. En 10 que respecta a los pagos atrasados, véase
“rescatarse" antes de Sll vencimiento. Este “rescate"
en el capítulo VI (momento de registro) y en eJ
de las pólizas también se considera como un retiro
capítulo VIII (financiamiento excepcional), una
de la inversión. Generalmente, los tomadores de
exp!icación del tratamiento de estas transacciones en
pólizas de segllro de vida y los afiliados a fondos de
la balanza de pagos.
pensiones reciben lIna renta (qlle sllele denominarse
bonificacióゆ; esta 陀nta se refleja en un allmento de 609. En 10 atinente a las suscripciones de capital a
la inversión del tomador en Ja compañía de se思Jros organismos internacionales no monetarios, las sumas
o del afìliado en el fondo de pensiones en cuestión. pagadas a organismos internacionales en fonna de
En la balanza de pagos, estas bonifîcaciones se donaciones deben registrarse como transferencias y
regis汀an como una renta que recibe el tomador no C0010 un activo de la economía qlle efectúa la
de la póliza, compensada por un aumento de su donación.

140

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


XII. Activos de reserva

610. Los actiω's de reserva constituyen uno de los balanza de pagos información suplementarìa sobre la
cuatro tipos funcionales de inversión idemificados en variación tota! de las tenencias de reservas y Jas
la balanza de pagos. Estos activos comprenden los variaciones por revaloración de !a mismas. Sin
ìnstrumentos fìnancieros de que dìsponen las embargo, en !a quìnta edìción del MBP se amplìó el
autorìdades centrales para fìnanciar 0 absorber un marco conceptual para proporcionar un medìo de
desequìlìbrìo de pagos 0 para regular la magnìtud de evaluar las tenencias de reservas (y las varìacìones
estos desequìlìbrìos. (Las autorìdades pueden regular de las mismas) y de todos los activos y pasivos
la magnìrud de los desequìlìbrìos ìntervìnìendo en el fìnancìeros externos de una economía. POr
mercado con el objeto de ìnfluir en el tipo de consìguìente, puede obtenerse informacìón relatìva a
cambio de la moneda nacional.) Los activos de las tenencias de reservas (en forma ìndependìente de
reserva son característìcamente diJerentes de los las transacciones) analizando eJ componente activos
otros tìpos de ìnversiones. La prìncipal funcìón de de reserva de la posicìón de ìnversión ìnternacìonal
estos activos es sumìnistrar 0 absorber lìquidez de una economía.
según sea necesarìo para facìlitar, por dìversos
medìos, el ajuste de un desequilìbrio de pagos entre Los activos de rωerva y el proceso de aj凶te
un país y el resto del mundo. Además, tambìén
pueden mantenerse activos de reserva por otros 613. En teoría, basta un sistema de tipos de cambio
motivos. Por ejemplo, los activos de reserva podrían de libre fluctuaCÎón para que se produzca en forma
mantenerse para preservar la conJianza, para cumplìr continua el ajuste de los desequìlìbrìos de pagos, y
con disposiciones legales internas, 0 para ser no sería necesario que los activos de reserva
utìlìzados como garantía de préstamos del exterior. desempeñaran lIna función importante en este
proceso de ajuste. No obstante, un sistema de libre
611. Los activos de reserva determjnan algunos flotacìón podría afectar a las modalìdades
aspectos ìmpo代antes de la relación entre el Fondo estabJecìdas del comercio y las fìnanzas
Monetarìo Internacìonal y sus países miembros. Las ìnternacionales, la legìslación vìgente, la situacìón de
tenencìas de actìvos de reserva constituyen uno de las obligaciones derìvadas de contratos
los Factores en que se basa la cuota de un país internacìona!es a largo plazo, y otras consecuencìas
mìembro, y dìchos activos también determìnan la semejantes de carácter estructural. En mllchos países,
elegibìlìdad de un país mìembro para efectuar gìros la introduccìón de tipos de cambio de flotación
contra su tramo de reserva 0 utilìzar el crédìto del totaLmente libre representaría un mecanismo de
FMI. Asìmismo, el FMI utìliza la ìnJormación sobre ajuste perturbador y costoso. Por consìguìente, estos
las tenencìas de reservas de un país en el países recurren, en general, a una gama más amplìa
mecanì.smo de desìgnación para la compra y vema de medidas de ajuste, entre las cllales se destaca el
de DEG. uso de las reservas.
612. Dado que los activos de reserva desempeñan 614. Las autorìdades monetarias de un país pueden
una importante Función en el proceso de ajuste y en recurrìr a varìos medìos para lograr el ajuste de los
las relaciones entre el FMI y los países mìembros, desequi1ibrios de pagos. Además de gastar 0
revìste consìderable interés evaluar cabalmente la acumu!ar reservas, pueden financiar los
variación de las tenencias de reservas de los países desequi1ibrios directamente, acrecemando 0
miembros. (Estas varìacìones pueden producirse dìsmìnuyendo el endeudamìento neto frente a
como resultado de transacciones 0 pueden ser entìdades ofìcìales de otros países 0 en los mercados
consecuencia de fluctuaciones en su valor 0 de otros financieros privados. También pueden financiar los
factores no relacìonados con transacciones.) En las desequìlìbrios indirectamente, alentando a otros
anterìores ediciones del MBP se respondía a ese sectores de la economía a partìcìpar en transacciones
ìnterés recomendando que se regìstrara en la financieras tendientes a compensar los

141

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


ACTTVOS DE RESERVA

desequilibrios. Además, las autoridades pueden ya sea en las operaciones de financiamiento, en las
aplicar medidas de reglamenraci6n (como el control de intervenci6n 0 en ambas. La acumulaci6n de
de los flujos de capital) 0 intervenir en los mercados activos de rese.即'a 0 la disminuci6n de las tenencias
de divisas para que el tipo de cambio de la moneda puecle interpretarse como un primer indicio 0
nacional se desplace hacia un nivel compatible con reacci6n ame un superávit 0 déficit agregado
los objetivos de ajuste. Asimismo, las autoridades derivado de transacciones allt6nomas (transacciones
monetarias de un pais pueden ajustar las tasas de que tienen su propia razón de ser) celebradas entre
interés internas para inflllir en el ÜpO de cambio. Por residentes de una economía y del resto del mundo.
10 general, frente a lIn grave deseqllilibrio de pagos, Si bien los activos de reserva no son los únicos
las alltoridades monetarias no se limitan a lItilizar recllrsos disponibles para controlar un superávit 0 un
s610 una de las diversas opciones de ajuste. déficit agregado, en general las reservas financian 0
absorben una parte considerable de los desequilibrios
61ラ. Sin embargo, también puede suceder que las
a muy coπo plazo. En consecuencia, las tenencias de
autoridades monetarias tengan dificultades para
reservas flllctúan conjuntamente con la evoluci6n de
recllrrir a algunas de las opciones debido a factores
los superávit y déficit. En algunos casos, estas
como, por ejemplo, el limitado acceso a 10s
t1uctuaciones pueden ser motivo de preocllpaci6n
mercados financieros, consideraciones poüticas y
para las autoridades monetarias.
econ6micas internas, 0 el deseo de tomar en cuenta
los intereses de otroS países. Algunas de las 619. POr ejemplo, es posible qlle dllrante períodos
limitaciones (incluidas las relacionadas con el cortos los su perávit y d乏ficit sean de peque凸a
régimen de cambios) dimanan directamente de 1as magnitud y se compensen entre sí. Usualmente,
obligaciones contraídas por los países miembros en basta con disponer de un volumen reducido de
virtud del Convenio Constitutivo del Fondo reservas para hacer frente a esas leves fluctuaciones.
Monetario Internacional. Podrían producirse también fluctuaciones
estacionales que no presenten una tendencia dara
616. Las autoridades de muchos países cooperan
hacia mayores déficit 0 superávit. En estos casos, las
entre sí de muchas formas para facilitar el ajuste de
alltoridades monetarias del país, tomando como base
los desequilibrios de pagos. Dicha cooperación
la observaci6n de los efectos que la fluctuaci6n
incluye el intercambio de informaci6n, la
estacional y otros factores pertinentes tengan sobre
intervenci6n en los mercados de divisas coπ10
la balanza de pagos del país, determinarán el nivel
agente de un país copartícipe en el comercio, los
de reservas necesario para absorber estos
arregJos especiales para evitar situaciones que
desequilibrios a corto y mediano plazo. Si resulta
susciten una mutua preocupaci6n, los acuerdos de
razonalコle esperar que se registre un superávit en un
crédito recíproco entre bancos centrales (acuerdos
fllturo cercano, las autoridades podrían considerar la
swaρ,) qlle pueden activarse con un breve preaviso,
pOsibilidad de obtener préstamos a corto plazo en el
y los aCllerclos oficiales permanentes de cooperación
exterior para aumentar las reservas del país durante
monetaria y cambiaria entre países de una regi6n
el período de déficit.
determinada. La cooperaci6n c1e mayor alcance tiene
lugar a través de los procedimientos de consulta con 620. De no haber factores suficientemente enérgicos
el FMI, que incluye el asesoramiento del Fondo en como para generar un ajllste automático del
el marco de la sllpervisi6n de las prácticas desequilibrio de pagos de un país en un período
cambiarias. relativamente breve, las reservas financiarán 0
absorberán el impacto inicial del desequilibrio. No
617. La diversidad de las opciones disponibles y c1e obstante, hay limitaciones en el t.iempo y la medida
las circunstancias en que los países encaran sus
en que los act.ivos de reserva se emplean con este
c1esequilibrios de pagos hacen que eJ proceso de
fin. Al usar las reservas en operaciones de
ajuste sea complejo tanto para cada país en
fìnanciamiento 0 intervenci6n, las autoridades
particular como a nivel mundial. Debido a esta
monetarias de un país normalmente no permiten
complejidad, salvo para las propias autoridades
que sus tenencias de reservas disminuyan por debajo
monetarias, con frecuencia resulta difícil establecer
del nivel mínimo que con剖deren aceptable 0
cu五les de las medidas adoptadas han sido las que
adecuado para el país. Un objetivo fundamental de
permitieron lograr el ajuste en una fase determinada.
la mayoría de las medidas de ajuste es el
618. No obstante, las reservas desempeñan una mantenimiento de un nivel aclecuado de reservas y
funci6n destacacla y continua en el proceso c1e ajuste, la reposici6n, en el curso del proceso de ajuste, de

142

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO 氾1

las reservas ulilizadas. En vista de los efectos entre los aclívos de reseroa y las importacíones de
financieros y sicológicos derivados del hecho de bienes. ESa
l razón se expresa a veces como el número
permitir que las lenencias de reservas d1sminuyan de días 0 meses de importaciones cuyo valor podría
hasta un nivel que se considere crítico, es de cubrirse con un monto determinado de activos de
suponer que las aUloridades tralarán de adoptar reseroa. POr supuesto, esta medición no debe
otras medidas. considerョrse una norma rígida, ya que los coeficientes
pueden variar considerablemente de un país a otro.
621. Las aUloridades monetarias suelen reaccionar
POr ejemplo, aunque la participación de Estados
con bastame cautela ante toda evolución de la
Unidos en el comercio internacional es muy elevada,
balanza de pagos qlle se aparte del CllfSO establecido
Estados Unidos s610 necesita mantener un volumen
en grado sllficiente como para ser motivo de
reducido de actiωs de rese叩'a, excluido eI oro, debido
preocllpación. Si bien se realiza lIn seguimiento
a la funci6n predominante del d61ar de EE.UU. como
continuo de la evolución de los desequílibríos, no se
moneda de reserva. No obstante, la razón activos de
puecle cleterminar de forma instantánea S1 será
reseroa/importaciones es un instrumento útil para
necesario acloptar medídas adicionales y, en su caso,
determinar si las tenencias de reservas son adecuadas,
cuáles serían las mecliclas más apropiaclas. Se
ya que establece una relación entre los acti・vos de
requiere tiempo para evaluar el carácter de la
re古erva y el componenre principal de las transacciones
evolución, poner en práclica mediclas correctivas y
externas de muchos países. Además, por 10 general,
lograr que éstas surtan efecto, sobre todo teniendo
las estadísticas del comercio exterior pueden obtenerse
en cuema qlle estas medidas suelen estar orientadas
con mayor rapidez (y frecuencia) que las
a evitar movimientos peれurbadores en los mercados
coπespondientes a otras (1コansacciones corrientes.
cambiarios y financieros y en 0汀as lransacciones
imernacionales. En consecuencia, los acli:ω,s de 624. 10s principales alribulOS de los actiω,sde
res例'a se utilizan continuamente 匂astándolos 0 rese即'tl pueden resumirse de la siguiente manera:
acumulánclolos, según el caso) para fmanciar 0
absorber los desequilibrios que su巾n e intervenir en 1) Los tlclìωIs de r.ωe即α -que son los activos
el mercado de clivisas durante las fases de transición externOs de que disponen las autoridades
en las que tiene lugar el ajusle hacia una situación monerarias de una economía- son instrumentos
más estable. En situaciones cle creciente défìcit, sí el fmancieros reconocidos imernacionalmeme en los
nível de las reservas es considerable, las a utoriclades que se basa la capacidad de un país para hacer
plleden extencler las mediclas de ajuste a 10 largo de frente a desequilibrios continuos (superávit 0
períodos más prolongados. déficir) resultantes de las transacciones
internacionales aurónomas de la economía.
622. EI nivel de activos de reserva adecuado para un
país dado (al que se denomina demanda de resemω 2) Los activos de t.eserva se usan para financiar 0
del país) está determinado por factores tales como el absorber desequilibrios y para regular la magnitud
grado de apertllra de 1a economía, la magnítucl cle de los mismos a través de la intervención de las
las f1l1ctuacíones de los deseqllilibrios de pagos y el autoridades monetarias del país en los mercados
COSlO c1e mantener reservas. Cada uno c1e estos de cambios con el propósito de influir en el tipo
factores puecle ser mecliclo 0 evaluado c1e otra forma de cambio de la moneda nacional.
para que las autoriclacles del país cuenten con una
guía para formular y aplicar su política en materia de
3) No es común que las reservas se utilicen de
forma excesiva, es decir, en medida tal que las
reservas. La aperlUra c1e la economía, que ref1eja la
ínlerdependencia del país y la economía mundial, tenencias de reservas disminuyan 0 aumenten

puede medirse a través de la relación entre las más allá de los niveles adecuados. Cuando los

exportaciones (0 imporlaciones) de bienes y desequilibrios son persistenres, las autoridades en

servicios y el proclucto interno bruto. La volatilidad general aplican medidas de ajuste diferemes 0
de la balanza de pagos de un país puede medirse a complementarias.
través de las desviaciones con respecto al promedio
4) La funci6n principal de las reservas es suministrar
observadas en el tiempo, y el costo de mantener
o absorber Iiquidez durante un período transitorio
reservas puede medirse a través de los pertinemes
hasta que se adopten las decisiones pertinentes y
diferenciales c1e tasas de interés.
se apliquen otras medidas de ajuste oriemadas a
623. Una forma común c1e determinar si las tenencias coπegir los desequilibrios resultantes de las
de reservas son adecuadas consiste en utilizar la razón transacciones inlernacionales.

143

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


ACfIVOS DE RESERVA

う) La utilizaci6n de los activos de r,ωerva permite directamente de las autoridades de otro país. Las
que los países no tengan que recurrir a tipos de transacciones en estos pasivos relacionados con las
cambio de flotaci6n totalmente libre 0 a medidas reservas pueden presentarse conjuntamente con los
c1e reglamentaci6n restrictivas. Estas dos formas activos de reserva y los montos totales de esos
de reacci6n ante los desequilibrios de pagos pasivos pueden deducirse de actiωs de reserva ya
podrían repercu山 negativamente en las qlle dichos pasivos pueden considerarse como
transacciones internacionales de otros países, y la créditos directos frente a los acti:ωs de reserva de un
aplicaci6n de restricciones podría resultar país. A1 incluir en la c1efinición c1e las resen胤s netas
incompatible con las disposiciones del Convenio los pasivos que sustituyen a los acti:ω's de reserva, es
ConstitulÍvo del FMI. posible meclir las reservas efectivamente disponibles.

628. En la medida en que todos esros pasivos


Relación en佐e los activos de reserva relacionados con las reservas sean pasivos frente a
y los P総ivos las autoridades monetarias extranjeras y en la
medida en que los tenedores de los
62ラ. Según la definici6n que se presenta en el MBP,
co汀espondientes activos los consicleren como
los activos de resのva abarcan las tenencias de oro
activos de resetva, habrá simetría en la relación entre
monetario de las autoridades de un país, sus créditos
los pasivos oficiales relacionados con las reservas y
frente a no residentes, sus tenencias de derechos
los actiω's de rese即'a. Esta simetría permite efectuar
especiales c1e giro (DEG) en el FMI y la posici6n de
comparaciones válidas ーモntre países- de las
reserva del país en eI FMI. Estos cllatro componentes
liquidaciones oficiales 0 balanzas globales y los
reciben comúnmente Ja denominaci6n de activos
saldos netos de reservas de los países, y calclllar de
町ternos brutos de las autoridad.釘 centrales.
fonna congれlente los saldos netos agregados de
626. EI concepto de activos de reserva qlle s610 reservas regionales y muncliales.
considera los activos sobre el exterior se centra en
629. Sin embargo, en la práclÍca, habrá divergencias
aspectos de alcance lirnitado relativos a la liquidez
de un país a otro con respecto al tipo de activos que
internacional. Cuando dicho concepto incluye
se consideran reservas y al tipo de pasivos que se
determinados pasivos (usualmente algunos 0 todos
consicleran pasivos relacionados con las reservas. En
los pasivos externos de las autoridades monetarias
realidacl, no hay motivo valedero para pensar que
de un país), se obtiene una visi6n más amplia del
los límites hipotéticos del sector monetario oficial
financiamiento c1e la balanza de pagos. De hecho,
son el factor esencial para determinar cuáles son los
pllede considerarse qlle las reservas netas
activos que se consideran activos de reserva y cuáles
constituyen un corolario del concepto analítico c1e
los pasivos que se consideran pasivos de reserva.
una balanza global, que permite distinguir las
transacciones aut6nomas registradas "por encima de 630. El caso más evidente es el de los activos frente
la línea" de las transacciones de financiamiento a países cuyas moneclas suelen ulÍ!izarse como
registradas “por debajo de la línea". Según esta actiω's de r,自のva (especialmente frente a Estados
medici6n, los activos de reserva y determinados Unidos). En 19ï1 Estados Unidos declaró
pasivos oficiales constituyen las partidas de oficialmente que ya 00 entregaría oro (su principal
financiamiento del superávit 0 déficit neto resultante activo de reserva) a cambio c1e dólares de EE. UU. en
de las transacciones que se registran por encima de manos c1e autoriclades extranjeras. Incluso antes de
la línea (transacciones autónomas) 1971, Estados Unidos consideraba que los activos de
reserva consistentes en créditos en dólares de
627. En general, los pasivos oficiales incluidos en las
EE.UU. de Jas autoridades monetarias de otros países
reservas netas son aquellos que se contraen para
eran pasivos relacionados con las reservas sólo en
financiar un déficit 0 se liquidan para absorber un
caso de que se tratase de títulos oficiales de Estados
superávit. Por ejemplo, en caso de que un país
Unidos. No obstante, gran parte de estos cr乏ditos
registre un superávit global, y previo consentirniento
eran y siguen siendo activos líquidos frente a bancos
deJ acreedor, las autoridades monetarias pueden optar
privados estadounidenses.
por reducir los pasivos pendientes -a veces antes de
su fecha de vencimientひ- en lugar de acumular 631. Análogameote, los act'iω's de res,のva
reservas. A su vez, en caso de déficit, pueden consistentes en activos denomioados en otras
contraer pasivos en lugar de liquidar activos de monedas principales no son forzosamente crédiros
reserva 0 plleden obtener estos activos en préstamo frente a las autoridades monetarias de los países

144

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAP!TULO 沼I

emisores de dichas monedas ni créditos directos uso del crédito deJ FMI por los países miembros. De
frente a los αcti;ωl) de reserva de esos países. En gran cierto modo, dada la disponibilidad de estos
medida, los activos de reserva denominados en las recllrsos, cabe considerar que los mismos son una
principales monedas representan créditos frente a los extensión de los activos de reserva de los países. En
bancos privados de los países emisores de las el caso de que exper凶lenten problemas de balanza
monedas. Algunos de estos créditos tienen garantía de pagos, 105 países rniembros plleden lItilizar 105
of白ìciぬa札A recursos de la instituciórし ya sea mediante compra5
por las autor目idades del país deudor. La existencia de en el tramo de reserva 0 compras en el marco de
estas garantías puede influir en la decisión de cualquiera de los diversos servicios financieros del
considerar 0 no ciertos instntmentos financieros como FMI, previa declaración formal de “necesidad de
parte de los actiω,s de r,正"!Serva. EI hecho de que financiamiento para la balanza de pagos". Tratándose
algunos acti;ω's de rese;即'a sean créditos frente a de los giros contra eI tramo de reserva, no se aplica
instituciones financieras internacionales (como el la condicionalidad. Cuando se trata del uso del
Banco Mundial) también acrecienta la asimetría, ya crédito deI FMI, sin embargo, el país miembro debe
que ningún país incurre en los correspondientes proponer y acordar Ia introdllcción de reformas, que
pasivos oficiales. No obstante, dichos activos sólo son objeto de revisión y aprobación por el
alcanzan un volumen relativamente peque白o y Directorio Ejecutivo, a fin de asegurar que el país en
además pueden identificarse con facilidad, por 10 cllal cuestión resuelva sus problemas de balanza de
no plantean problemas p尚cticos para efectuar un pagos en forma compatible con 10 dispuesto en el
análisis basado en el concepto de res併-vas netas. Convenio Constitutivo del FMI y establecer
salvaguardias adecuadas con respecto a la
632. La utilización del grado de liquidez como
devoJución de los recursos de1 FMl. Esta
criterio para determinar si lln activo debe 0 no ser
condicionalidad es lIn factor importante para
considerado activo de r,ωerva constituye otra causa
cJasificar las transacciones de un país con el FM1. Las
de asimetría. Aunque normalmente el margen de
transacciones relacionadas con la posición de reserva
discrecionalidad al aplicar esta regla es bastante
en el FMI que corresponde a un paí5 se consideran
reducido, las alltoridades de un país pueden
parte de las reservas bnttas de éste. Las
aplicarla de manera muy rígida, mientras que las de
transacciones relacionadas con el uso de los recursos
o(ro país pueden utilizar criterios menos estrictos.
del FMI sujetos a condicionalidad se clasifican como
Algunos activos de un país podrían considerarse
transacciones en un pasivo relacionado con las
como activos de reserva, con base en
reservas, (y no como transacciones referidas a
consideraciones de liquidez, pero es posible que los
reservas), y se registran bajo otra inveηión-pasivos­
correspondientes pasivos de otro país no se
lIS0 del crédito del FMI y préstamos del FMI en la
consideren pasivos relacionados con Jas reservas, y
ωentaflnanciera de la balanza de pagos.
viceversa. POr consiguiente, puede producirse un
registro asimétrico del mismo tipo de activo 636. Es posible efectuar un análisis de la balanza
utilizando criterios igualmente justificables. global y de las reservas netas tomando como base
las partidas clasificadas según los componentes
633. Por otro lado, 00 todos los pasivos
normalizados de la balanza de pagos. Con cierto
relacionad05 con las reservas se a5umen frente a
grado de flexibilidad, todos los pasivos identificados
autoridades monetarias extranjeras ya que, por
como pasivos de las autoridades monetarias 0 bien
ejemplo, un país puede obtener prést幻n05 de
los pasivos de1 sector oficial residente, 0 sólo
bancos privados del exterior para complementar sus
algunos de dichos pasivos (por ejemplo, los pasivos
activos de r,釘erva.
por préstamos a corto plazo del sector oficial
634. POr las razones expuestas, las partidas que residente), pueden se1eccionarse como partidas de
figuran bajo activos de rese即'a en la lista de financiamiento para preparar una balanza según
componentes normalizados de la balanza de pagos liquidaciones oficiales u otro tipo similar de balanza
se limita a las reservas brutas. Los pasivos que se global que resulte adecuado para el país de que
relacionen con los activos de reserva de una se trate.
economía se registran en otras partidas de la balanza
637. Para facilitar aún más el análisis del
de pagos
financiamiento de los desequilibrios de pagos, en el
63ラ. También se crea otro tipo de pasivo cuadro de información suplementaria seleccionada que
relacionado con los αctivos de reserva a través del acompaña a la lista de componentes normalizad05 de

14ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


AcnVOS DE RESERvA

la balanza de pagos presentada en el αpítulo m se FMJ) los pasivos que constituyen reservas de las
incluye una ca【egoría especial denominada autoridades extranjeras 提 唱rupan juntO con los
transacctonωdejìnanciamìento 郎C伊conal.
i (Las acliω's de reseroa y el financiamiento excepcional
transacciones comprendidas en esta categoría también como partidas ubicadas "debajo de la líneaヘ es decir,
se publican en Ba/ance 0/payme附 抑制ics como un medio de financiar los desequilibrios de
均a地∞Ik.) Esta ωtegoría de financiamiento pagos. La inte中retación del comportamiento de los
excepcional pone de relieve las tr',msacciones pasivos que constituyen reservaS de las autoridades
efectuadas con la c1ara intendón de ftnanciar extranjeras depende del objeto del análisis y de los
desequilibrios de pagos sin recurrir a las re肥rvas factores que dieron lugar a los cambios registrados
brutas. lρs flujos ftnancieros que aparecen en esta en la balanza de pagos. Sin embargo, su
categoría representan una amplia gama de opcion白 interpretación puede resultar incierta en algunos
distintas del uso de activos de reserva para ftnanciar los casos; por ejemplo, un aumenlO de los activos del
desequilibrios. Estas opciones van desde el banco central frente a un banco comerciaI puede 0
endeudamiento a largo plazo mediante la emisión de no ser indicio de la solidez de la situación de la
bonos hasta la obtención de ciertas donaciones y la balanza de pagos de la economía a la que pertenece
acumulación temporal de a汀asos en los pagos. No el banco comercial. Con todo, las variaciones de los
obstante, esta categoría subraya el carácter pasivos que constiruyen la contrapartida de los
extraordínario de dicho financiamiento. Las act先制 de reseroa de otro país pueden revestir
transacciones de financiamiento 邸cepcional, que impo代ancia para comprender el proceso mundjal de
íncluyen las donaciones prove凶entes de las cuentas de creación y neutralización de reservas.
subvención administradas por el FMI y los préstamos
del Fondo, se analizan en detalle en el capítulo VIII.
Cobertura de las reserv:錨
638. Otro tipo de pasivos estrechamente
641. Según el MBP no es posilコle identificar los
relacionados con las reservas de un país son los
actiω's de reserva de mancra categ6rica aplicando
pasivos que constituyen reservas de las autoridades
criterios objetivos. Las características fácilmente
extranjeras. Estos pasivos pueden 0 no incluirse en
observables -propiedad legal, plazo de vencimiento
105 pasivos del sector oficial. POr ejemplo, una
contracrual inicial, posibilidad de negociación,
economía puede mamener pa代e de sus reservas en
moneda en que está expresado y ot問会- no bastan
depósitos en bancos comerciales no residentes. En
para determinar si las autoridades centrales pueden
este caso, los pasivos de los bancos represeman
disponer efectivamente de un activo para ftnancíar
pasivos que constiωyen reservas de las autoridades
desequi)ibrios 0 intervenir en el mercado de
extranjeras, asumidos por la economía en la cual los
cambíos. Los actiωIS de rese即la deben tener una
bancos tienen su residencia.
existencia concreta; las divisas que podrían
639. Resulta difícil establecer críteríos para obtenerse en virtud de aCllerdos de crédito recíproco
identificar los pasivos qlle constitllyen reservas de (swaps) 0 de otras IJneas de crédito 0 mediante el
las autoridades extranjeras, y no siempre es clara la crédito del FMI en el marco de acuerdos de derecho
naturaleza de la relación de estos pasivos con los de gíro no constituyen activos realmente existentes.
actìωs de reseroa. Sín embargo, resulta útil pa同 la A la ínversa, los activos que Sll tenedor haya dado
economía compiladora (el deudor) -por ejemplo, a en prenda, comprometido, consignado, reservado
los efectos de la comparación bilateral e para fondos de amortización, bloqueado, vendido a
internacional de los datos sobre activos de reserva­ lérmino 0 afectado en otra forma son, no obstante,
tratar de identificar los pasivos que otros países activos realmente existentes, y ninguna de las
consideran parte de SlIS activos de reseroa. Los circunstancias mencionadas ìmpide que formen parte
pasivos que constituyen reservas de las autoridades de los actiωIS de rese即'a.
extranjeras, que no aparecen reflejados en la lista de
642. Además de los activos que efectivamente son
componentes normaJjzados de la balanza de pagos,
de propiedad de las autorídades centrales iQué otros
figuran en el cuadro de información suplementaria
activos puede considerarse que están efectivamente
seleccionada que se presenta juntO con dícha Iista en
a su disposición? De los activos que controlan djchas
las págínas 37 y 38.
aUloridades ,cuáles pueden usar si se presenta La
640. En ciertas pr'邸entaciones analíticas de la necesidad? EI criterio para responder a la primera
balanza de pagos (incluidas las elaboradas por el pregunta es de orden exclusivameme interno. La

146

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO 氾1

posibilidad de que las autoridades ejeロan un control externos de propiedad del sector privado se
efectivo sobre 105 activos externos (10 cual equivale extiende más allá de los activos de las instituciones
a tenerlos a su diSposición) está determinada por la de depósito. Es improbable que las autoridades de
propiedad de 105 mismos 0 por el ejercicio de un país puedan obtener información exacta y
facultades normativas. EI criterio para responder a completa sobre las divisas que el sector privado
la segunda pregun【a depende de ciertos requisitos mantiene fuera de las instituciones de dep6sito deJ
que se determinan fuera de la economía dec1arante. país. Como esa información es indispensable para el
Si las autoridades centrales de un país consideran control efectivo, lógicamente el ejercicio de este
que pueden disponer de determinados activos control no podrá extenderse a áreas sobre las que
externos, normalmente 105 demás países no pueden obtenerse datos.
considerarán que los mismos están a disposición de
646. En ciertos países existen mecanismos no
dichas autoridades centrales.
relacionados con las reglamentaciones cambiarias
que dan a las autoridades centrales el control
Co旬'trol efectiω efectivo de activos sobre el exterior que no les
pertenecen legaJmente. EJ sector oficial de algunos
643. Como la propiedad de 105 activos externoS
países es de gran magnitud en comparación con el
basta para establecer el controJ, el criterio pa悶
tamaño de sus economías, y los activos sobre el
determinar si existe un control efectivo puede
exterior pueden estar en manos 0 ser de propiedad
Iimitarse a mecanismos institucionales que confieran
de una serie de organismos que forman parte del
cierto grado de control a las autoridades centrales en
gobierno cemral 0 están estrechamente relacionados
caso de que 105 activos no les pertenezcan
con éste. Los activos externos pueden estar en poder
legalmente. En varios países existen mecanismos de
de 105 gobiernos provinciales, diversas instituciones
este lipo pero, a menudo, 105 mismos no tienen
fìnancieras 0 no fìnancieras de carácter público,
como único fìn garantizar que las autoridades
juntas de comercia)ización u otros organismos
centrales puedan disponer de activos externos que
similares. Es posible que aJgunas de estas
no les pertenezcan legalmente para usarlos como
instituciones sean reJativamente independientes de
reservas. AIgunos países aptican controles de cambio
las autoridades centrales. Aunque formen pa氏e del
principalmente para frenar una salida de capitales
sector público, no cabe suponer que sus activos
que podría perjudicarlos y, en consecuencia, exigen
sobre el exterior estén sujetos al control efectivo de
la aprobación expresa de todas las transacciones en
las autoridades centrales. Hará falta indagar sobre 105
aClivos externos. En muchos de estos países, sólo las
instituciones financieras oficiales y algunos bancos acuerdos existentes entre las autoridades centrales y

privados están autorizados a ser tenedores y/o dichos organismos para determinar cuáJes son los

propietarios legales de activos externos. Además, se activos externos que están a disposici6n de las

ejerce lIn control efectivo sobre dichos activos a autoridades centrales.

través de las condiciones especificadas por las 647. No sólo es menester que estén efectivamente
autoridades u otras formas de autorizaci6n exigidas en vigor los mecanismos por 105 cuales 105 activos
para que dichas instituciones puedan negociar en externos no pe口enecientes a las autoridades
actívos extcrnos. centraJes de un país estén sujetos al control de éstas,

644. Los controles de esta naturaleza deberán estar sino también que el propósito de ιlichos
efectivamente en vigor para que se pueda considerar mecanismω sea c1aro. POr ejemplo, los mecanismos
que los activos externos están a disposici6n de las que proporcionan meros alicientes a los propiet釘ios
autoridades centrales. POr ejemplo, el hecho de que de divisas para que transfìeran sus tenencias a las
una norma legal permita que las autoridades de un autoridades centrales no constituyen una forma de
país apliquen 0 refuercen una determinada controJ efectivo.
reglamentación a fjn de ejercer el control de ciertos
648. Con frecuencia se efectúan entre bancos
activos externos (aunque puedan hacerlo con un
centrales y bancos privados de depÓsito
breve preaviso), no es indicio suficiente de que
transferencias temporales sobre la base de acuerdos
dichos activos externos estén efectivamente bajo el
de recompra (swaps). Estas transferencias de activos
control de las autoridades del país.
en divisas de bancos privados al banco central
64ラ. Sin embargo, no debe interpretarse que el suelen realizarse por motivos de “retoqueヘ mientras
control qlle ejercen las autoridades sobre los activos que a menudo la transferencia en sentido opuesto

147

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


ACI1VOS DE RESERVA

obedece a consíderacíones de liquidez interna. En e l otros tenedores autorizados por el FMI29. Los DEG
MBP se consídera que las autoridades del país pertenecientes a estos otros tenedores no están
ejercen el control efectivo de dichos activos sobre el sujetos al control efecûvo de las autorídades
exteríor mientras tienen en su poder las divisas nacíonales, incluso si éstas son miembros de los
transferidas por los bancos privados y que conservan organismos regionales e internacionales incluidos
el control de las divisas que transfieren entre los “otrOs tenedores".
lemporalmenle a los bancos privados.

649. Para que los activos extemos puedan ser D向pontbilidad de uso
considerados actíω's de rese即'a los mecanismos que
6日. Cuando en el MBP se menciona la
confieren a las autoridades el control de 105 mismos
disponibilidad c1e actiω's de reserva para utilizarlos
deben estar en vigencia y ser claros. Además, debe
en caso de necesidad se hace referencia a una
tratarse de activos realmente existentes. Muchos
diversidad de situaciones sin destacar
países, a fin de estar preparados para situaciones
específjcamente ninguna. Para la mayoría de Jos
imprevistas, establccen mecanismos (con frecuencia
países, la necesidad de usar los actiω's de r,自の四
mediante acuerdo mutuo) en virtud de los cuales
puede presentarse en el curso de cualquier día hábil.
pueclen obtener reservas adicionales de divisas al
Para estar disponibles para su uso diario en
amparo cle líneas de créclíto 0 c1e acuerdos de
transacciones de mercado los activos deben estar
crédito recíproco (幻vaps) ent陀 autoridades centrales,
exentos de condiciones que limiten su uso posterior
y también en el marco de acuerdos de derecho de
por parte de quienes los acepten. Por consiguiente,
giro con el FMI. Estos mecanismos representan un
hay dos elementos que definen la aceptabilidad (0
componente importante de toda estrategia de ajuste,
disponibilidad de uso) de los activos extemos:
pero las líneas de crédito disponibles no constituyen
reservas a disposición de las autoriclades de un país, 1) EI uso universal que pueda darse a un activo
a menos que se haya girado efectivamente contra las dado, determinado por su convertibilidad, y
mismas -y en la meclicla en que se haya 炉ado­
creándose de esa forma aclivos de resefva. 2) La posibilidad de uso inmediato que tenga un
activo dado, determinada por su liquiclez.
6ラo. La cuestión del control efecûvo abarca todos
6ラ4. Toda vez que se hace referencia a la liqllidez
105 acti.ωs de reseroa, pero, en realidad, sólo los
de los activos externos y, en particular, en un
activos en divisas están sujetos a los procedimientos
contexlO de liquidez internacional 0 mundial, la idea
y criterios analizados en 105 párrafos anteriores. EI
de convertibilidad está casi automáticamente
oro monetario, a diferencia de los activos en divisas,
implícita. Toclo activo que esté disponible de
es un aClivo cle reseroa por definición. Si bien, de
inmediato pero que no sea Iibremente convertible
hecho, casi toclo el oro mantenido como oro
no se considera líquido en un contexto
monetario pe代enece a diversas autoriclades, a veces
internacional.
existen disposiciones en virtud de las cuales el oro
que pertenece a terceros está sujeto al control
efectivo de las autoridades centrales. No obstante, Divisas, DEG Y posición de reseroas 仰 el FMl
como el oro monelario, por 5U propia especie,
constituye reservas, debe estar a disposición de las
6ララ. Por 10 general, se mantienen saldos líquidos en
monedas convertibles para satisfacer las necesidades
autoridades porque de otra forma no podría
inmediatas (usualmente en u n monto adecuado a los
c1asificarse como tal.
requerimientos del volumen diario de transacciones,
651. Tampoco se plantea la cuestión del control aunque a menudo en un volumen superior al
efectivo con respeclO a la posición de reserva en el efectivamente requerido) y para contar con un
F凶. Conforme a los dispuesto en el Convenio margen de seguridad en caso de f1uctllaciones
Constitutivo del Fondo Monetario Intemacional, sólo las
autoridades centrales de los países miembros pueden
相La caregoría de 'OlrOS renedo陀ダ comp陀nde: 13 Asぽiaci6n InremacionaJ
mantener posiciones c1e reserva en el FMI. El Convenio de Fomenro.el Banco Asiãrico de Desarrollo. el Banco Central del Caríbe
del FMJ, que constituye un acuerdo internacional, sólo Orienral, el Banco Cenrrnl de 1邸 Estados del Áfrí四 Occídental, el Banco de
Oesarrollo del Áfríca Oriental. <:1 ßanco de 1部 Estados del África Cenrrnl. el
puede ser suscrito por países soberanos
Banco de Pagω Inrcrnacionales. el Banco Internacional de Reconsrrucción
y Fomento. el BancO Islãmíco de Oesarrollo. el Banco NaciOnal SuiZO, el
6ラ2. Los DEG sólo pueden estar en manos de las
Banco N6rdíco de Inver.;íones, el Fondo Andino de Reservas, el Fondo
autoridades centrales de los países miembros y de Inrernacional de Desarrollo A8Jícola yel Fondo Monetario Árabe.

148

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPITULO 沼I

imprevisibles. Actualmente, esos depósitos se de oro monetario y de activos a mediano y largo


mantienen en varias monedas -en general, en plazo. Para reducir a un mínimo el costo de
algunas 0 todas 1as principales monedas utilizadas mantener reservas, es posib1e que 10s activos se
en el comercio internacional, como el dólar de invie代an en instrumentos financieros más rentables,
EE.UU., el marco a1emán, el franco suizo, el yen pero menos Iíquidos. Los países también pueden
japonés, la libra esterlina, el franco francés y el florín mantener parte de los activos sobre eJ exterior por
neerlandés-, 0 en otf'.1附s mo∞nedas en 1as cωu�泊a批A otras razones 0 propósitos que el de tenerlos
efe町ct凶úan r閃eguωl均arment閃e pagoωs de monto con芯剖s針ider悶-abJe. disponibles como reservas (por ejemplo, pueden
E日1 mediωo u叫1氏tilizado para Ja泊s int旬ervenciones en cas剖i invertir en bonos del Banco Mundial que sirven para
todos los principales mercados de cambios es e1 suministrar asistencia para el desarrollo).
dólar de EE.UU., que es 1a moneda en que los
6ラ9. Aunque el hecho de qlle existan otros motivos
demás países sueJen mantener una proporción
para mantener activos externos no impide que éstos
importante de sus divisas. La composición de Jas
se consideren reservas, tendrá qlle cumplirse el
reservas en divisas de un país obedece a
requisito de que los mismos estén disponibles para
consideraciones de orden práctico, y en 10s ú1timos
su uso en caso de necesidad. La eva1uación de su
a凸os también ha estado determinada por el objetivo
disponibilidad tendría que basarse en la
de proteger e1 valor de dにhas reservas de las
determinación de las limitaciones que se
f1uctuaciones del valor de las distintas monedas.
presentarían si fuese menester transformar esos
656. Los DEG, que son actiω's de reseroa creados activos en divisas líquidas utilizables de inmediato.

por el FMI, equiva1en en casi todos 10s aspectos a


660. En muchos casos, 10s criterios 0同etivos no
saldos líquidos en monedas convertibles. Los DEG bastan para determinar la clisponibilidad de los
son tan liqllidos como los depósitos a 1a vista y su
activos externos para su utilización como reservas. EI
convertibilidad es incondicional, dentro de los
grado de negociabilidad de un activo con una fecha
1ímites establecidos por e1 Convenio Constitutivo y
de vencimiento reJativamente lejana 0 las
10s Estatutos de1 FMI. Los DEG (que constituyen Ja
condiciones a que estén sujetos los activos que
lInidad de cuenta utilizada en toda la contabilidad
vayan a cJasificarse como activos de reseroa deben
del FMI) se pueden uti1izar para liquidar
evaluarse en el contexto de una situación dada para
obligaciones financieras, para conceder préstamos 0
poder determinar el efecto de estos factores en la
efectuar donaciones y para obtener divisas de otros
posibiJidad de transformación de dichos activos en
participanres en el Departamento de DEG del FMI y
activos líquidos. Por 10 general, el grado de
de Jos otros tenedores autorizados por el FM1.
negociabilidad de un activo podrá expresarse en
Aunque las cantidades y la mayoría de las
términos del costo que supone liquidarlo antes del
condiciones re1ativas a los DEG se determinan por
vencimiento. El monto que represente un activo, así
acuerdo entre las partes de Ja transacción, los DEG
como otras condiciones (por ejemplo, eJ rendimiento
no pueden canjearse por oro. El tipo de cambio
y el pJazo restante hasta eJ vencimiento), pueden
calculado por e1 FMI es obligatorio en todas Jas
exigir la negociación del precio si la absorción del
Hquidaciones.
activo se ve obstaculizada porque no se presentan
6ラ7. Las posiciones de reserva en el FMI también en el mercado ofertas fáci1mente aceptables. EI costo
pueden considerarse líquidas. Si bien Jas compras en y e1 tiempo que entrañe la liquidación de lIn activo
el tramo de reserva (reducción de la posición de pueden variar conforme evolucionen las condiciones
reserva) están sujetas a una dec1aración de necesidad del mercado, pero una evalllación realista de la
de financiamiento para 1a balanza de pagos, eJ FMI negociab山dad de un activo en esos términos es la
no objeta la dec1aración de necesidad que efectúe e1 única base para determinar la disponibilidad del
país miembro. Las monedas convertibJes mismo para utilizarlo en caso de necesidad.
correspondientes a una compra en el tramo de
661. Los activos no pueden ser excluidOS de las
reserva pueden obtenerse en cuestión de días. En
reservas por el mero hecho de haber sidO afectados
10s párrafos 674 a 679 se explica la mecánica de Jas
a un uso específico. En cambio, los activos
transacciones relacionadas con la posición de reserva
redimibJes únicamente en moneda no convertib1e, 0
de un país miembro en e1 FMI.
aquél10s cuyo uso haya sido restringido 0 bloqueado
6ラ8. Además de los saldos líquidos en divisas, 10s por e1 emisor, están sujetos a condiciones que no
DEG Y 1as posiciones de reserva en e1 FMI, 1a han sido 凶lpuestas unilateralmente por sus
mayoría de los países mantienen reservas en forma tenedores y que éstos no pueden modificar. AIgunos

149

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


ACfIVOS DE RESERVA

de los ejemplos más obvios de activos que los saldos activos reslllantes
t de dichos convenios se
prácticamente eo ningún caso podrían considerョrse han incluido como parte de las reservas de los
como reservas son los activos sobre el exterior países pa代lClpantes.
resultantes de pr匂tamos a largo plazo concedidos
para proporcionar asistencia para el desarrollo 0
Oro monetario
fomentar las exportaciones, y los depósitos
mantenidos en monedas no convertibles, 664. Tras un prolongado período durante el cllal el
acumulados por contratos de exportación en precio de mercado del oro creci6 con rapidez y
condiciones concesionarias, 0 por el rembolso de surgi6 una considerable brecha entre dicho precio y
préstamos concedidos en condiciones similares. el precio oficial Cque se basaba en el sistema de
Bretton Woods), este precio otìcial quedó aboHdo en
virtud de la segunda enmienda del Convenio
Convenios de pagos
Constitutivo del FMI que entró en vigor el 1 de abril
662. La clasificación como activo de reserva resulta de 1978. Mientras duró la creciente disparidad entre
pa而cularmente difícil en el caso de los saldos de el precio oficial y el precio de mercado del oro, la
activos resultantes de convenìos de pagos. POr 10 utilizaci6n del oro monetario como activo de reserva
común, dichos convenios se utilizan como se vio gravemente limitada por la falta de un precio
instrumentos para facilitar el intercambio de bienes y de aceptación general.
servicios entre países cuando uno de los países, 0
66ラ. La falta de aceptación general no implica
los dos, carece de recursos en monedas convertibles
forzosamente que eJ precio del oro debiera haber
sutìcientes para reaJizar dicho intercambio en las
sido establej el precio de los activos expresados en
condiciones normales del mercado. Según las
las monedas más negociadas y aun de los
distintas condiciones que se estipulen en el
expresados en DEG también comenzó a f!uctuar
convenio, los saldos pueden liquidarse en forma
como consecuencia de la f10tación de los tipos de
periódica 0 acumularse hasta ciertos topes
cambio. No obstante, las variaciones del valor de
Cdescubierto recíproco), debiendo liquidarse en la
este último grupo de activos han sido aceptadas
fecha del vencimiento sólo los montos que
comúnmente debido a que el precio de dichos
sobrepasen dichos topes.
activos en divisas se con針deraba representativo. Esta
663. 日 motivo principal de que los saldos de aceptación refleja el hecho de que el volumen de
activos mantenidos en relación con convenios de dichos activos que se negocia, en relación con las
este tipo se excluyan de 1ω activos de rese即'a es su tenencias de los mismos, es mucho mayor que el
limitada convertibilidad. La existencìa misma de volumen de oro que se negocia, en relación con las
convenios de pagos parece constituir una prueba tenencias de oro monetario.
sufìciente de que los activos qlle revisten esta forma
666. La volatilidad del precio del oro, resultante en
Csobre todo los limitados por convenìos bilaterales)
parte de la escasa actividad de los mercados limitó, a
no eSlán disponibles para usarlos en caso de
su vez, la disponibilidad del oro monetario para
desequilibrios de pagos. Sin embargo, es posible que
usarlo como actiω de rese即'a. CEsta falta de
algunos convenios multilaterales de alcance más
disponibilidad no es acorde con las característìcas de
amplio establezcan la disponibilidad de los saldos de
los acti.ω,sde r,ωeroa líquidos.) Antes de poder
activos resultantes para usarlos en caso de
considerar que el oro monetario estaba disponible
necesidad. Adem量s, la escasez de recursos en activos
para su uso, era preciso negociar 0 determinar de
convertibles no es la razón más importante de la
alguna forma el precio al que sería aceptable para
existencia de algunos de estos convenios, y hasta es
las pa代田 intervinientes en un determìnado pago.
posible que el convenio requiera la liquidación de
los saldos en activos convertibles. Los convenios 667. EI objetivo a largo plazo, estipulado en la
celebrados en el marco de la Asociación segunda enmienda del Convenìo Constitutivo del
Latinoamericana de lntegración, por ejemplo, FMI, de transformar al DEG en el principal activo de
tuvieron por principal motivación el deseo de reserva del sistema monetario internacional también
ofrecer un mayor incentivo al comercio dentro de la repercutió en el uso del oro monetario. Si bien
región y establecer un mecanismo institucional subsiste eJ problema de la determinación de1 precio
necesario para las liquidaciones pe代inent白. En del oro monetario, nunca se ha puesto en duda la
consecuencia, en las presentaciones de la inclusi6n del oro monetario en la categoría de
publicación Balance 01Payments Statistiα 均'arbook, actiωs de reseroa. Por 10 tanto, incuestionablemente

150

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO XII

el oro monetario debe considerarse pa氏e de los en el PMl del país, .que es un componente de sus
activos de resei開a. actiωs de resei即'a. En la balanza de pagos, se
registrará una transacci6n que implique una
reducci6n de las reservas de divisas (crédito),
Otros activos
compensada por un aumento de la posici6n de
668. EI componente “otros activos" de los activos de reserva en el FMT (débito). EI 25% de la cuota
reserva comprende todos los activos que constituyen (menos, en su caso, el uso new de la moneda del
activos de reserva, con excepci6n de las tenencias de país miembro por parte del FMI; véase el párrafo
oro monetario de las autoridades monetarias, los 674) también constituye el tramo de reserva del país.
DEG, la posición de reserva en el FMI, y las divisas El país rniembro puede pagar el 75% restante de la
POr ejemplo, es posible que en el componente cuota en su propia moneda. $in embargo, cuando el
“divisas" no queden comprendidos los saldos para país ingresa en la instituci6n, en la práctica no se
operaciones mantenidos en el extranjero por efectúa pago alguno. En cambio, el país se
organismos gubernamentales no monetarios 0 los compromete a dar acceso al FMI al monto
activos financieros externos de los bancos privados pertinente, en el momento en que éste 10 requiera.
sujetos al control de las autoridades de un país. A tal efecto, el país abre una cuenta en su banco
central a nombre del FMI (llamada generalmente
669. Además de estos activos, se utiliza el
cuenta No. 1) 0 emite a favor del FMI un título no
componente “otros activos" para facilitar la
negociable que puede ser canjeado en cualquier
conciliaci6n de las presentaciones que aparecen en
momento. Desde el pllnto de vista econ6mico, se
la publicaci6n Balance 01Payments Statistiα
considera que el 75% representa un pasivo
Yearbook. Las series estadísticas sobre divisas se
contingente del país miembro frente al PMI. Por
publican en la secci6n dedicada a la liquidez
consiguiente, no se registra transacción alguna en la
internacional de Estadísticas Financieras
balanza de pagos del país. No se pagan intereses ni
Internacionales (EFI). Esta publicaci6n contiene
sobre la cuenta de dep6sito ni sobre el título.
datos mensuales y, por motivos de orden práctico,
posiblemente no incluya datos sobre saldos de
activos de menor cuantía que a veces son difíciles Mod�βcación de las cuotas
de obrener en forma regular 0 mensual. Asimismo, 672. Peri6dicamente, el FMI examina la magnitlld
en algunos casos los datos publicados en 五FIse de las cuotas de los países miembros debido a dos
refieren al último día hábil ーモn lugar del último día razones. En primer lugar, es posible que reslllte
calendario- del mes, trimestre 0 año. necesario un aumento general de las cllotas de
modo que el FMI pueda obtener un mayor volumen
Transacciones con el Fondo Monetarlo de recursos para llevar a cabo sus operaciones. En
Internacional segundo lugar, es posible que sea conveniente
ajustar la magnitud relativa de las cuotas de los
países miembros en funci6n de la evo1uci6n de sus
Determinación de las cuotas
respectivas economías desde la asignaci6n inicial de
670. A todo país que ingresa en el FMI se le asigna las cuotas. Si del examen realizado surge que es
una cuota. La cuota, que se expresa en DEG, se necesario 0 conveniente modificar las cuotas, 10s
determina comparando las características econ6micas cambios propuestos se someten a 1a votaci6n de los
del nuevo país miembro con las de otros países países miembros. ClIando las propuestas obtienen
rniembros de similar envergadura. La magnitud de la un número suficiente de votos favorab1es, 1a
α10ta determina el número de votos del país modificaci6n de las cuotas se vue1ve efectiva.
miembro, el monto de su acceso potencial a los
673. Las transacciones relacionadas con la
recursos del FMI y la participaci6n del país en las
modificaci6n de la cuota de un país miembro son
asignaciones de DEG.
muy similares a las que tienen lugar al efectuarse el
671. Todo país miembro debe pagar el 25% de su pago inicial de la cuota. Es decir, el 25% del
cuota en DEG 0 en las monedas de otros países aumento de la cuota debe pagarse en una moneda
miembros del FMI que 白te considere aceptables. que resulte aceptable para el PMl, en tanto que el
(En todos los casos, debe tratarse de monedas 75% restante puede pagarse en la moneda nacional,
plenamente convertibles.) Este 25% de la cuota y se pone a disposici6n del FMI cuando éste 10
determina el valor inicial de la posici6n de reserva requiera. S610 el 25% pagadero en divisas se registra

1ラ1

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


AClWOS DE RESERVA

como un aumento de la posición de reserva del pas


í con un aumento de la posición de reserva en el FMJ
miembro en el FMl (débiro), compensado por una de dicho país Cdébito).
reducción de las reservas de divisas Ccrédito).
677. Una vez que el país ha agotado su tramo de
reserva, en general debe recllrrir al crédito del FMI si
Otras transacciones desea adquirir un volumen adicional de divisas del
FMI. Como ocu汀e con el lIS0 de la posición de
674. La posición de reserva de un país miembro en
reserva en el FMI, el país debe demostrar que se ve
el FMI forma parte de los activos de reserva deI país.
afectado por desequilibrios de balanza de pagos. Sin
POr 10 tanto, dichas reservas se encuentran
embargo, cuando un país utiliza el crédito del FMI,
disponibles para ser usadas por los países cuando
también debe comprometerse a adoptar y observar
sufran desequilibrios en su balanza de pagos. Para
una serie de medidas aprobadas por la instjtución. EI
utilizar su posición de reserva en el FMl con eI fin
de corregir un desequilibrio, el país compra divisas país también se compromete formalmente a

a1 FMI "vendiendo" a éste su propia moneda. En recomprar su moneda en un plazo determinado.

escncia, se produce un aumento del monto de la Estas características determinan que el uso del

moneda del país miembro que se encuentra a crédito del FMI constituya una lransacción relativa a

diSposición del FMI. La “venta" tiene Iugar mediante un pasivo del país miembro, y no a un activo. POr

un aumento de los recursos de la Cuenta NO.1 del consiguiente, el uso del crédito del FM1 se clasifica
FMI abierta en el banco central del país miembro, 0 como un pasivo correspondiente a préstamos, que
mediante la emisión a favor del FMI, por parte del se registra bajo otra inversíón en la ωmω
país miembro, de un “ω10 por un valor igual al ftnanciera. En el capítulo xl se analiza con mayor
monto de moneda que éste ha “vendido" al FMI. detenimiento esta cuestión.
Desde el pllnto de vista económico, esta transacción 678. Cuando la posición de reserva en el FMI de un
produce como resultado una reducción de la país supera un determinado nivel, que se determina
posición de reserva del país miembro en el FMI. La mediante la ap!icación a la cuOta c1el país de un
reducción se compensa con un aumento de las coeficiente calculado por el FMf, éste paga al país
reservas de divisas del país miembro. Tanto la una “remuneración" 汀imestral. Esta remuneración
reducción como su contrapartida se registran en la representa una renta que se registra en la balanza de
balanza de pagos30. pagos del país que la recibe como un crédito en
67ラ. Cuando un país mjembro compra divisas al renla de la in抑制6炉otra inversión-intereses,
FMl, éste suele proporcionar estas divisas utilizando compensado con un asiento de débito
los fondos que ha puesto a su disposición otro país correspondiente al aumento del componente de
miembro como parte del pago de su cuota. En estos divisas de los actiω's de resetva.
casos, la reducción de la posición de reserva en el
679. Además de la Cuenta No. 1 que el FMl
FMI que corresponde al primer país tendrá como
mantiene en los bancos centrales c1e los países
contrapartida un aumento de igual magnitud en la
miembros, generalmente también mantiene una
posición de reserva en el FMI del segundo país. En
segunda cuenta. La Cuenta No. 2 se utilìza para las
este úllimo país, esta transacción se compensará con
operaciones del FMI y, a diferencia de la Cuenta
un aumenlO de sus pasivos, denominados en la
No. 1, se re伊tra expresamente en la balanza de
moneda del país, frente a no residentes.
pagos del país miembro como un pasivo. Las
676. Todo país que sufra dificultades de balanza de transacciones relativas a la Cuenta No. 2 se registran
pagos puede “recomprar" su moneda a cambio de como aumentos 0 disminuciones de dicho pasivo,
divisas cuando mejore su situación. En estos casos, compensados con una entrada de fondos (en el αso
disminuyen las tenencias de divisas del país de aumentos) 0 el uso de fondos (en el caso de
miembro (crédito), disminución que se compensa dìsminuciones). Por ejemplo, si el FMI transfiere
fondos de su Cuenta NO.l en un país miembro a su
Cuenta No. 2, en Ia balanza de pagos del país en
:IOForm3lmeme. la p伺ìci6n de 陀serva en el FMI de un pais equìvale a 13
cuesti6n figurará un aumento en la posición de
CUOl3 del pais en el FMI menω las tenencias de la moneda del país en reserva en el PMI Cdébito). Este aumento refleja la
podcr del FMl cn la Cuenta No. 1 del FMI (0 su equi叫leme en IÍluJ田;).
reducción de las tenencias del FMI en la moneda del
excluyendo las lenenci舗 ∞町田pondìentes a ∞mpras pendiem田 de
問compra que eJ país haya eた'ClUado por ∞nceplo de u拘 deJ crédito deJ país en su Cuenta No. 1, compensada con un
FMI. aumento de sus pasivos correspondientes a “otra

1ラ2

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO XlI

inversión" en relación con la partida de moneda y el país miembro regist悶 en su balanza de pagos una
depósitos (crédito). Cuando el FMI utiliza fondos de reducción de los fondos de dicha cuenta (débito) ,
la Cuenta No. 2 en pago de la adquisición de bienes compensada con un asiento de crédito en s併vicios
y servicios en un país en que mantiene una oficina, gubernamentales n.i.o.p. de la cuenta corrien蛇.

1ラ3

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


XI11. Posición de in'可versión internacional

680. La posición de inversión internacional muestra, comprende la renta derivada de los activos y pasivos
en un determinado momento, las tenencias de financieros externos. Si se mantienen invariables la
activos y pasivos financieros externos de una totaliclad de las otras circunstancias, cuanto mayores
economía. Los activos financieros externos de una sean las tenencias de activos y pasivos financieros
economía comprenden los créditos frente a no externos, mayor será la renta de la inversión
residentes y el oro no monetario y los DEG en poder derivada de estos activos y pasivos31•
de las autoridades monetarias. La diferencia entre los
684. Tambi乏n existe una relación indirecta entre la
activos y los pasivos financieros de una economía
口lenta corriente de Ja balanza de pagos y la
constiωye su posición de inversión internacional
posición de inversión internacional. Dado que la
neta. Cuando los pasivos financieros superan a los
balanza de pagos se basa en la contabilidad por
activos financieros, la posición de inversión
partida doble, el saldo en cuenta corriente debe
internacional neta de la economía es negativa.
compensarse con un saldo equivalente (con signo
681. Conceptualmente, la posición de inversión contrario) en la ωenta de capita1 y financiera32.
internacional es semejante a un balance, el cual Como la cuentaflnancíera repercute c1irectamente
muestra los activos, los pasivos y el patrimonio 0 sobre la posición c1e inversión internacional, en la
valor neto de una unidad económica en un medicla en que c1icha cuenta compensa el saldo de
determinado momento. Sin embargo, existe una la cuenta corriente, esta última cuenta afecta
diferencia impo代ante entre la posición de inversión indirectamente a la posición de inversión
internacional neta de una economía y el patrimonio internacional. Estos aspectos de la relación entre la
o valor neto de ésta. Las tenencias de activos no posición de inversión internacional y la balanza de
financieros de una economía, que no se incluyen en pagos se analizan con mayor detalle en los párrafos
la medición de la posición de inversión 690 a 702.
internacional, sí se incluyen en el cálculo del
patrimonio de la economía. Para la mayoría de las
economías, el valor de los activos no financieros
Iρs balances y la posición de inversión
excede con creces del valor de los créditos frente a
internacional
no residentes (mお los DEG Y el oro monetario). 68ラ. Los balances muestran, en un determinado
682. Existe una relación estrecha entre la posición momento, los activos, los pasivos, salvo acciones y
c1e inversión internacional y la balanza de pagos. La otras participaciones de capital, y el patrimonio 0
cuenta flnancíera de la balanza de pagos mide las valor neto de una unidad económica. EI patrirnonio
transacciones de una economía relativas a activos y es igual a la diferencia entre los activos y los
pasivos financieros externos. Obviamente, estas pasivos, salvo acciones y otras pa代icipaciones
transacciones repercuten en las tenencias de activos de capital. El patrimonio de una empresa
y pasivos financieros externos incluidos en la comprende los activos de la misma que
posición c1e inversión internacional目 Sin embargo, corresponden a sus propietarios.
con eJ tiempo, entran en juego otros factores (como 686. En teoría, todas las unidades económicas de
las variaciones de precios) que también generan una economía --es decir, el gobierno, las empresas
cambios en el valor c1e las tenencias; eJ efecto de y las unidades familiares- tienen un balance. Como
estos otros factores también se refleja en la posición
se observa en la i!ustración 13.1, el balance puede
c1e inversión internacional.
" La 同n回 devengada 回mbién dependerå de 0町'05 faClores. como el nivel
683. La posición de inversión internacional también gene悶1 de las [asas de imerés y del grado de riesgo que se asigne a la
guarcla una relación estrecha con el componente inve四i6n.
renta de la inversi6n c1e la cuenta corriente de la 日EI 田Ido de las dos cuenlas debe ser igual. con signo ∞ntrariO, Si no
balanza de pagos. La renta c1e la inversión el(Íslen eπ0陀s y om.s.ones nelos

1ラ4

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO 氾11

Uus住ación 13.1 Componen舵s de un balance

Activos Pasivos

A.l Activos reales (por ej., tierras, maquinaria, bienes 1.1 Pasivos, salvo acciones y 0汀as participaciones de
de consumo duraderos y exs i tenca
i s) capital, frente a residentes
1.2 Pasivos, saJvo acciones y otras participaciones de
A.2 Activos financieros capital, frente a no residentes
A.21 Cr.長ditos frente a residentes en forma de
Patrimonio 0 valor neto
acciones y otras participaciones de capital
N.l Patrimonio de las empresas correspondiente a
A.22 OtrOS cr.母ditos frente a residentes
propietarios residentes
A.23 Créditos frente a no residentes, DEG y oro N.2 Patrimonio de las empresas correspondiente a
町lonetano propietarios no residentes
N.3 Patrimonio de las unidades familiares y eJ gobierno

dividirse en componentes Y sllbcomponentes. Los 689. Los asientos A.23 (activos fmancieroシ-créditos
activos plleden desglosarse en activos reales y frente a no residentes, DEG y oro monetario), L.2
activos financieros; estos últimos pueden dividüse, a (pasivos, salvo acciones y otras paれicipaciones de
su vez, en créditos frente a residentes y créditos capital, frente a no residentes) y N.2 (patr凶10niO que
frente a no residentes. Los pasivos, salvo acciones y co汀esponde a los propietarios no residentes de las
otras paれicipaciones de capital pueden clasificarse empresas) que figuran en la ilustración 13.2 se
en pasivos frente a residentes y pasivos frente a no registran en la posición de inversión internacional de
residentes. El patrimonio 0 valor neto de una la economía en cuestión. Sin embargo, para calclllar el
empresa puede dividirse en el patrimonio que p鉱山nonio 0 valor neto de lIna economía (asiento N.3
corresponde a propietarios residentes y el que de la ilustración 13.1) es preciso considerar 10s actîvos
corresponde a propietarios no residentes. reales de la misma (asiento A.1). En OtraS palabras, el
patrimonio 0 valor neto de una economía es igllal a
687. Si pudieran elaborarse balances para todas las
su posición de inversión internacional neta más SlIS
unidades económicas de una economía, sería posible
tenencias de activos reales.
obtener un balance para el conjunto de la economía.
Este proceso constaría de dos etapas: 1) la suma de
1as pa口iclas del balance de todas las unidades Relación en佐e la posición de inversión
económicas y 2) la consolidación. La consolidación internacional y la balanza de pagos
es el resultado de cancelar los activos y pasivos que 690. La posición de inversión internacional mide las
se compensen entre sí en los que intervengan como tenencias de actîvos y pasivos financieros externos
contrapartes dos residentes. POr ejemplo, una unidad de una economía; la ω側taflnanciera de la
familiar es titular de una cuenta de depósito en un balanza de pagos mide las transacciones relativas a
banco residente. Dicha cuenta aparece reflejada en dichos activos y pasivos. Las transacciones de activos
el activo del balance de la unidad familiar y en el y pasivos también afectan a las tenencias de estos
pasivo del balance del banco. Sin embargo, los activos y pasivos. POr ejemplo, el 1 de enero una
activos y pasivos de la economía en su conjunto no empresa tiene $100 en una cuenta bancaria, y el
se ven afectados por esta situación. POr consiguiente, 15 de enero deposita (transacción) otros $15. EI 31
esas cuentas se eliminan al elaborarse el balance de enero, el valor (tenencias) de la cuenta bancaria
consolidado de la economía. de la empresa, muestra obviamente los efectos de
esa transacción. De hecho, como no se realizan otras
688. En la consolidación de los asientos del balance
transacciones ni se producen otros cambios, las
que aparecen en la ilustración 13.1 para reflejar la
tenencias de activos financieros al 31 de enero
situación de la totalidad de la economía, se
equivalen a las tenencias de activos financieros al
elirnïnarían los asientos A.21, N.1, A.22 Y L.1. Una
iniciarse el mes más el depósito efectuado.
vez efectuada la consolidación, el balance de la
economía incIuiría los asientos que se presentan en 691. Sin embargo, una empresa puede ser
la ilustración 13.2. propietaria de un activo cuyo precio de mercado se

1ララ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


POSJCJÓN DE rNVERSIÓN INTERNACIONAL

Uus凶clón 13.2 BaIance consolldado de una economía

Activos Pasivos

A聖1 as, maquinaria,


Activos reales (por ej., tierr bienes L,2 PasivQs, salvQ açciones y otras participaciQnes de
de consumo duraderos, existencias) capital, frente a no residentes

A.23 Activos financieros--cr岳ditos frente a no residentes,


DEG Y oro monetario Patrimonio 0 valor neto

N.2 Patrimonio de las empresas coηespondiente a


propietarios no residentes

modi白que día a día. POr ejemplo, al 1 de enero una posición de inversión internacional de Cromania se
empresa es propietaria de 10 acciones en otra modificaron en el tiempo aun cuando no se
compa恒久 que en esa fecha se cotizan en el efectuaron nuevas transacciones.
mercado a $10 cada una. EI valor de las tenencias
693. EI ejemplo anterior ilustra un resultado
de las empresa es, por consiguiente, igual a $100
出lportante. Cuando la unidad de cuenta se 必rprecω
(10 x $10). Durante el mes de enero, la empresa no
frente a la moneda en que está denominado el
compra ni vende acciones, y para el 31 de enero la
activo, el efecto -medido en la unidad de cuenta­
cotización de mercado de las acciones ha subido a
de las variaciones del tipo de cambio será positivo.
$12 por acción. Por [0 tanto, el va[or de las
Como corolario, cuando la unidad de cuenta se
tenencias de la empresa al 31 de enero es de $120
aprecia, el efecto de las variaciones del tipo de
(10 x $12). En otras palabras, las tenencias de
cambio será negatiω.
activos financieros sufrieron un cambio atribuible a
la variación del precio, que no se registra en la 694. Además de las transacciones, las variaciones de
balanza de pagos. En consecuencia, la posición de precios y las variaciones del tipo de cambio, también
inversi∞ imernaciona[ puede modificarse en el hay otros ajustes que pueden repercutir en el nivel
tiempo como resultado de factores que no aparecen de los activos y pasivos financieros externos de una
reflejados en la balanza de pagos. economía. Entre estos ajustes se incluyen la
asignación 0 cancelación de DEG, la monetización 0
692. También se producen otros cambios no
desmonetización del oro, las recJasificaciones, las
resultantes de transacciones. Los activos 0 pasivos
cancelaciones contables y los eηores de medición.
financieros externos pueden estar expresados en
monedas distintas de [a moneda (unidad de cuenta) 69ラ. Aunque el oro monetario y los DEG no
en la que se e[abora la posición de inversión constiωyen créditos frente a un tercero, por
internacional. La modificación de los tipos de convención, estos conceptos representan activos
cambio entre estas otras monedas y [a unidad de financieros. Sin embargo, dado que el oro monetario
cuenta afectan, por 10 tanto, al valor de los activos y y los DEG no representan créditos, no hay
pasivos. Por ejemplo, Cromania compila su posición transacciones relacionadas con la creación 0
de inversión internacional en dólares de Cromania extinción de estos instrumentos33. No obstante, la
(C$) y con frecuencia anual. E[ 15 de diciembre de creación 0 extinción de estos instrumentos afecta a
1993, un banco de Cromania obtiene de un banco las variaciones de los valores que figuran en la
alemán un préstamo de US$1 .000. AI 31 de posición de inversión internacional.
diciembre de 1993, el tipo de cambio entre el dólar
696. Las reclasificaciones (que normalmente tienen
de Cromania y el dólar de EE.UU. es C$1= US$1. Por
lugar cuando cambia la motivación que impulsa a
10 tanto, e[ valor del pasivo de Cromania (medido en
su posición de inversión internacional en dólares de
Cromania) al final de 1993 es de C$l.OOO. En 1994 日A Toda Iransacci6n cons凶le en la lransferモncia de un valor econ6mico de
una unídad econ6míca a otra. Dado que la creací6n y eXlinci6n de los
no se realizan otras transacciones. AI final de 1994, DEG Y el oro mone回rio no entrnñan una lransferencia de e51e lipo, no
la moneda de Cromania se deprecia y el tipo de tiene lugar transacci6n alguna. En la cuana edici6n del MamωI deBalanza

cambio es de C$1 = US$ 0,8, con 10 cual el valor del dePag田. se consíderaba que la creaci6n y extíncí6n de estos inslrumemos
conslituían t悶nsacciones. Sin embargo, debido al regislro por pa口ida dob1e
pasivo de Cromania (expresado en C$) aumenta a adop回do en e5le sistema. debían efectuarse 10s pertinenr田 崎iemos
C$ 1 . 250. Por [0 tanto, los valores que figuran en la hípol岳町出 de contrapartida.

1ラ6

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTU LO氾H

los acreedores a efectuar una inversión) de los 699. Las variaciones que se producen de un período
activos y pasivos afectan a la composición de la a otro en la posición de inversión internacional de
posición de inversión internacional. Estas un país pueden deberse a transacciones que se
reclasificaciones no se consideran transacciones incluyen en la balanza de pagos, a variaciones de
debido a que no tiene lugar el suministro de valores precios, a variaciones del tipo de cambio y å otros
económicos por una de las partes a la otra. Por ajustes. Para facilitar el análisis de la posición de
ejemplo, un inversionista compra el 6% de las 回versión internacional y de la balanza de pagos, se
acciones de una empresa no residente, por las que alienta a los países a publicar -como mínimo en 10
paga $600. Una semana más tarde, el inversionista que respecta a los agregados de akance ampliひー
compra otro 5% de las acciones de la misma cuadros en los que se presente la conciliación de las
empresa, a un precio de $500. La primera variaciones de la posición de inversión internacional
transacción se c!asifica como inversión de cartera. El cuadro 13.1 constituye un ejemplo al respecto.
La segunda transacción, que eleva la pa氏icipación
700. La posición de inversión internacional también
del inversionista a más del 10% 向ado como Iímite,
está estred】amente relacionada con el componente
se c1asifica como inversión directdA. Por 10 tanto,
r仰ta de la inversión de la cuenta comente. Este
el 6% del capital accionario adquirido en la primera
componente mide la renta derivada de los activos y
transacción se rec!asifica de la categoría de inversión
pasivos externos de una economía. La relación entre
de cartera a la de inversión directa ya que ahora
las tenencias y La renta suele expresarse en términos
las acciones forman pane de la pa口icipación
de rendimientos, los cuales ー-de manera sencilla­
accionaria que constituye una inversión directa.
plleden determinarse expresando la renta como
La rec!asificación no se registra en la balanza de
porcentaje del monto promedio de las inversiones de
pagos; es un ajuste no resultante de una transacción
las que deriva la renta. Cuanto mayor sea el
que explica la variación producida en la posición
rendimiento, 日layor será la tasa de retorno de la
de inversión internacional entre un período y el
inversión. EI rendimiento puede verse afectado por
slgUlente.
muchos factores, entre los que se incluye (en el caso
697. Asimismo, las cancelaciones de créditos de los dividendos y otros tipos de renta que
incobrables no se consideran transacciones de constituyen lItilidades) la rentabilidad de la empresa
balanza de pagos. Sin embargo, estas cancelaciones en la que se efectúa la inversión, el nivel general de
afectan al valor de los activos financieros y se las tasas de interés para operaciones en la moneda en
reflejan en ajustes no resultantes de transacciones que está denominada la inversión, y el grado de
que explican las variaciones de la posición de riesgo de la inversión. El rendimiento de una
inversión internacional de un período a otro. determinada inversión puede fluctuar con el tiempo
-<:omo resultado de variaciones en el valor de
698. En la práctica, los errores de medición también
mercado de la inversión 0 en la renta derivada de la
repercuten en la conciliación de los estados. Este
inversiónー o mantenerse fijo. EI rendimiento
【ipO de error puede producirse -por ejemplo-ー
permanece fijo 1) cuando el valor de mercado de una
debido a la utilización de datos de fuentes diferentes
inversión no está sujeto a variaciones de precio (como
para medir las tenencias y las transacciones, a
ocurre generalmente en el caso de instrumentos tales
errores en los datos declarados por las lInidades
como los depósitos y préstamos) y la renta es fija 0 2)
informantes 0 a errores de muestreo. Si se utilizan
cuando la variación relativa del valor de una inversión
muestras diferentes para medir las tenencias y las
y la renta de la inversión son iguales.
transacciones, 0 si se producen cambios de un
período a otro en las mllestras lltilizadas para medir 701. Dada la 出lponante relación existente entre las
las tenencias, el error de muestreo que afecte a la tenencias registradas en la posición de inversión
encuesta dará origen a errores en la conciliación. internacional y la renta de la inversión, el análisis de
Allnque es posible que algunos errores de medición la posición de inversión internacional y la balanza
sean inevitables, es preciso reducirlos al mínimo. de pagos suele verse facilitado cuando se presentan
Debe investigarse y resolverse toda variación de conjllntamente estos dos marcos estadísticos. Por
magnitlld considerable en la posición de inversión ejemplo, resultaría útil agregar en el clladro 13.1,
internacional para la que no exista una explicación. sobre el margen derecho, una colllmna en la que se
presentara la renta de la inversión devengada
�l.as transacciones de inversión di問Cla incluyen aqueUas lransacciones que durante 1995 sobre los activos y pasivos financieros
csublecen una rclación de inversión direcla externos de Doméstica.

1ラ7

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


POSICl6N DE INVERSI6N INTE附�ACIONAL

Cuadro 13.1 Conclliación de 105 estados de la posición de inversión internacional de Doméstica

Variación de la posición debido a:

Var匂cio- Variaciones
Posición aI 31 de ne事 de del tipo de 。卸os Posición a1 31 de
Partida d1ciemb陀 de 1994 Tran鈎収ione事・ P陀cios cambio ajustes diciembre de 199ラ

Activos
Inversión directa 1.100 +106 +94 +203 +3う 1,う38
Inversión de 四rtera 850 +328 +78 +162 -35 1.383
Otra inversión 2.320 -1.34う +384 一13 1.346
Activos de reserva 1.640 +32 +107 +322 +72 2.173
Total +ラ.910 -879 +279 +1.071 +ラ9 6.440

Pasivos
Inversión directa 3.104 -158 4う +95 ー16 2.980
Inversión de cartera 2う2 +29 +12 +13 +18 324
Otra inversión 2.445 +866 +242 +7 3.560
Total ラ.801 +737 -33 +3ラ0 +9 6.864

Posidón de inversión
internacional neta" 109 -1.616 +312 +721 +ラ0 -424

.EI sìgno (+) indica un au01ento nelO de los aClivos 0 pasìvosô el signo (・) indìca una dìsminuci6n new. l.a convenci6n con respeClO a 105 sìgnos difìere de 1.
aplìcada en las 師団díslÌcas de balanza de pagos

・.A口ivos men儲 pasivos

702. No existe una relación directa entre la posición 704. AI comenzar un período contable, el banco
de inversión internacional y Ias transacciones de central del país A tiene 10 unidades de títulos
balanza de pagos fuera de las que se registran en la emitidos por el Gobierno británico, cada una de las
cuentafina舵iera 0 como renω de la inversión. cuales tiene un valor de U milIón. Durante ese
Sin embargo, existe una relación indirecta porque, período, se venden 2 unidades al valor de mercado,
en el sistema de contabilidad por partida doble que es de U,2 millones cada una. EI precio de
utilizado en la balanza de pagos, el saldo registrado mercado de las 8 unidades restantes vuelve a subir,
en la cu抑制flna制'era debe coincidir con un a U,4 miIlones cada una, aI final del períod035. EI
saldo de igual magnitud y signo contrario de todas tipo de cambio de la Iibra esterlina (.&.) frente al
las partidas restantes. Por 10 tanto, en la medida en dólar del país A ($A) , que es Ia unidad de cuenta
que todo asiento de balanza de pagos efectuado utiLizada para compilar la posición de inversión
fuera de la cuenta flnanctera tiene un asiento internacional y la balanza de pagos del país A, es de
cornpensatorio en la ωentaflnanc伝ra , la .f1 = $A 1,7 al iniciarse el período, U = $A 1,75 al
transacción de cuenta comente afecta a la posición momento de efectuarse la transacción, y .&.1 = $A 1,6
de inversión internacional. al final del período contable. El tipo de cambio
medio del período es .&.1 = $A 1,8. En 10 que
Cálculo de las varlaciones de los precios y respecta al país A, los valores (expresados en
de los tipos de cambio millones de libras esterlinas y en millones de dólares
del país A) de las tenencias, las transacciones y las
703. EI impacto de Ias variaciones de precios sobre
variaciones de valoración de estos títulos se
los ac【ivos y pasivos financieros externos de una
presentan en la ilustración 13.3.
econornía puede medirse de manera directa sólo en
circunstancias excepcionales, y el irnpacto de Ios 70ラ. Los datos sobre tenencias al comienzo y al final
tipos de cambio nunca puede medirse directamente. del período y los valores de las transacciones se
Por consiguiente, para reflejar estas partidas en la calcularon en dólares del país A aplicando los tipos
conciliación de la posición de inversión
internacional, la persona encargada de compilar (0
3SPa問 臼mplifìcar, se supone que el aumenlo del valor de mercado de 105
suministrar) los datos generalmente recu汀e a una
lítulos no es 剖ribuìble a imereses devengados pero aún no exigible5. Estos
medición indirecta. En el siguiente ejemplo se i1ustra imc陀sesse 陀8削悶rían coo1o una tran.sacción en la balanza de pagosô

el cálculo de este tipo de variaciones por valoración. véase una explicaci6n de阻lIada en cl capírulo VI de este Libro de /,臥・/0

1ラ8

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO沼1 1

nus住ación 13δ

Tenencias Variaciones de va!oración.

Comienzo Fin del Tipo de


del periodo periodo Variaclón Transacclon回・ Total Precio cambio
H

£の あ
M mHM

d ωd
m e邸
b 0 ・ω
n Aun

ece
10,00 11,20 +1,20 -2,40 +3,60 +3,60
nY

。‘
1,7 1,6 1,7う 1,8
叶U

17,00 17,92 +0,92 -4,20 +う, 12 +6,48 ー1,36

'EI 剖gno (+) ìndica un aumemo neto de activos, el signo (・) indica una dîsminución neta. Esta convenCÎón con respecto a los signos difìere de la aplicada en
las es(adís(icas de balar、2a de pagos.

de cambio pertinentes que figuran en el cuadro. La 707. En la práctica, a veces puede resultar muy difícil
variación total de las tenencias se obtuvo calculando recopilar estadísticas sobre los ajustes de valorョción.
la diferencia entre eI saldo inicial y el saldo final. La Para compilar estas cifras tomando como base
variación totaJ de valoración se obtuvo como residuo exclusivamente los datos de los balances, el
restando las transacciones de la variación total de las compilador debe conocer el monto pendiente de
tenencias. Como se observa en el cuadro, la variación rembolso en el momento en que tuvo lugar 1a
total de valoración comprende dos componentes. La variación en el precio de mercado. Esta información
variación de valoración que refleja ーモxpresada en la debe incluir toda variación resultante de la flucruación
moneda de la transacción Clibras esterlinas}-ーla ---en relación con la unidad de cuenta en la que se
variación del precio del activo financiero es igual a la compila el estado de balanza de pagoトー de1 tipo de
variación total de valoración, ya que el tipo de cambio de la moneda en la que esté denominado el
cambio no tiene efecto alguno sobre esta partida. La activo en cuestión. Este método de medición de las
variación del precio en dólares del país A se calculó variaciones de valoración no puede aplicarse en
multiplicando la variación del precio en Ubras períodos de frecuente fluctuación de los tipos de
esterlinas por el tipo de cambio medio entre la libra cambio. POr consi忽lÌente, se recomienda que los
esterlina y el dólar del país A durante el peñodo36. EI compiladores recojan datos sobre las transacciones y
ajuste de valoración que refleja la variación del tipo que los ajustes por valorョción se calculen deduciendo
de cambio de la moneda utilizada en la transacción las transacciones de las variaciones calculadas a paれir
frente a la unidad de cuenta en que se registran los de los saldos de ape代ura y de cierre. As加1Îsmo,
datos se obtuvo como residuo. En la balanza de también cabe prever la posibilidad de rec1asificaciones
pagos no se incluye ninguno de los dos tipos de o cambios en la cobertura de la economía 0 de sus

ajustes de valoración de los activos financieros residentes dado que estos cambios también afectan a
externos y pasivos externos de una economía. los saldos de activos y pasivos externos.

706. EI ejemplo anterior no incluye otros tipos de 708. Cuando la unidad en que está denominado un
ajustes, como las reclasificaciones 0 la cancelación recurso financiero difiere de la unidad en que se
de vaJores incobrables. En caso necesario, estos expresa el estado de balanza de pagos, el total de
ajustes se deducen, junto con las transacciones, de la las variaciones de valor debería calcularse

variación total de las tenencias al calcular las convirtiendo en primer lugar los saldos a la unidad
variaciones por valoración. Los demás ajustes se de cuenta deseada y caJculando posteriormente la

convierten de la moneda de denominación a la diferencia. El efecto de las variaciones de 10s tipos

unidad de cuenta utilizando el tipo de cambio de cambio sobre la variación total de 1as tenencias

vigente en las fechas en que tuvo lugar el ajuste. $i sólo puede obtenerse como residuo.
no se dispone de este dato, pueden utilizarse los
tipos de cambio medios del período Clasificación de la posición
de inversión internacional

.l6En teoña, debería utilîzarse el tîpo de ロmbîo vigente en la fecha en que 709. El primer tipo de cJasificación en la posición de
(icne lugar una variaci6n de valoraCÎón a tìn de convertír la vañación inverrsión internacional de una economía es 1a que
exp陀回da en una moneda a otra moneda. En la práctica, es improbable
distingue entre activos y pasivos. En 10 que respecta
que el compilador cuente con înformación p陀cisa con respecto a l
momento en que IUVO lugar la variación. POr 10 13010, en el ejemplo se a la inærsión de cartera, los acti加's de reseroa y otra
u(i1izan los tipos de 四mbio medios del peñodo in印刷ón, los activos y pasivos se miden

1ラ9

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


POSICIÓN DE INVERSIÓN INTERrぜACTONAl

estrictamente en valores brutos. En el caso de la 713. Los sistemas de clasificación adoptados para la
inversión directa, la medición se basa en la dirección posición de inversión internacional y para la cuenta
de dícha ínversíón (en el extranjero 0 en la economía flnanciera de la balanza de pagos guardan una
declarante). La ínversíón dírecta de una economía en estrecha relación y son muy parecidos. La principal
el extranjero, que es ígual a los créditos de diferencia entre ambos reside en el tipo de
inversionistas directos resídentes frente a empresas c1asificación primaria. La posición de inversión
de inversión directa situadas en el extranjero menos internacional se divide en primer lugar en los
los créditos de estas empresas sobre los inversionistas componentes de activo y de pasivo; la αlenta
directos residentes, se registra en el activo. La flna舵iera de la balanza de pagos se divide en
inversión directa en la economía compiladora, que es primer lugar por tipos fllncionales de inversión.
igual a los créditos de inversionistas directos no También existe una estrecha relación entre la
residentes frente a empresas de inversión directa clasificación de la renta de la inversión en la cuenta
situadas en la economía declarante menos los pasivos cornente de la balanza de pagos y la clasificación
de los inversionistas directos no residentes frente a utilizada en la posición de inversión internacional,
las empresas de inversión directa residentes, se aunque la primera es mucho menos detallada que la
registra en el pasivo. segunda (en cuanto a los componentes normalizados
de la balanza de pagos).
710. EI segundo nivel de clasificación de la posición
de inversión internacional se basa en un criterio
funcional. Se identifican cuatro tipos funcionales de Valoración de Ia posición de
inversión: 的印刷ón directa, inve1討;ón de cartera, inversión internacional
otra inveηión y activos de reserva. La definición de
714. El principio de valoración utilizado en la
estos tipos funcionales de inversión a los efectos de
compilación de la balanza de pagos y de la posición
la posición de inversión internacional es la misma
de inversión internacional es la valoración de
que se uriliza en la balanza de pagos.
mercado. La utilización del mismo criterio de
711. EI tercer nivel de clasificación de la posición valoración cobra importancia cuando se analizan
de inversión internacional se basa en el instrumento ambos conjuntos de estadísticas simllltáneamente.
de inversión. Se identifican diferentes instrumentos
71ラ. En el MBP, los precios de mercado se definen
de inversíón para los diferentes tipos funcionales de
como la suma de dinero que un compradorpaga por
inversión. POr ejemplo, la in印刷Ón directa se divide
un bien a un vendedor en una transaccíón
en 1) acdones y otras pa代icipaciones de capital y
consensual entre partes indψendientes entre sí, que
utilidades reinvertidas y 2) otro capital; la ínversión
ゆcωan el intercambio por motivos puramente
de cartera se divide en títulos de participación en el
comercíales. Obviamente, esta definición se refiere a
capital y rítulos de deuda (bonos y pagarés,
transacciones, en tanto que en la posición de
instrumentos del mercado monetario e instrumentos
inversión internacional se miden las tenencias.
financieros derivados). La definición de cada
Cuando las transacciones de activos y pasivos
instrumento a los efectos de la posición de inversión
fmancieros tienen lugar en la fecha de referenda
internacional es la misma que se utiliza en la
utilizada en la posición de inversión intemacional 0
balanza de pagos.
en una fecha muy próxima a aquélla, los precíos de
712. A so vez, los instrumentos registrados bajo otra mercado correspondíentes a las transacciones
inversión de cartera y otra inversión se subdividen constituyen una medída adecuada de los precios de
por sector interno. En 10 que respecta a los activos, mercado de las tenencias resultantes de las
este sector es el del tenedor del activo. En el caso transacciones. Sin embargo, en el caso de tenencias
de los pasivos, se registra el sector del deudor. Los sobre las cuales no se hayan realizado transacciones
créditos comerciales, los préstamos y los demás muy recientes, es necesarío buscar otras formas de
componentes de otra inveηión también se clasifican medir el valor de mercado. Tratándose de
segün su vencimiento original, es decir, según sean a instrumentos que pueden negociarse ぬcilmente, se
largo 0 a corto plaz037. podría utilizar bien el punto medio de los valores
cotizados para la compra y para la venta (que

37Algunos países clasifican los instrumem邸 de deuda según su balan7.a de pag邸. EI venc.imiemo 陀siduaJ comprende el período que res回
vencimiento residual, adcmás de su vencimiento original, aunque e抑制 desde la fecha del estado de la posición de inve悶ión il、ternacional hasta el
CI崎市caCion白 no forman pane de 105 componemes normalizados de 1. vencimiemo del instrumemo financiero.

160

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO XII1

normalmente pueden obtenerse a través de un precios corrientes de mercado y no al costo histórico.


mercado organizado) en la fecha en que se prepara Si en la contabilidad de la empresa se utiliza una
la posici6n de inversi6n internacional, 0 bien el base diferente, el compilador podría, en los casos en
precio al que se haya realizado recientemente una que se justifique, solicitar a la empresa información
transacción sobre un instrumento similar. Para otros complementaria para efectuar los ajustes necesarios.
tipos de instrumentos podría utilizarse una variedad
719. Si la empresa no puede suministrar dicha
de mediciones representativas del valor de mercado,
información, el compilador podría efectuar ajustes en
que se analizan seguidamente.
los componentes del balance de la empresa que con
mayor probabilidad estén afectados por la variación
Instrumentos representativos de de los precios. EI compilador podría efectuar estos
pa付似(þaciones 偽 capital (excψto ajustes utilizando información sobre 1) las fechas en
los seguros de vida) que se adquirieron los activos 0 se asumieron los
pasivos y 2) las variaciones de precios (determinadas
716. Sería posible valorar las posiciones en
normalmente a paltir de 10$ índices de precios) de la
acciones de capital de sociedades que cotizan en
c1ase espedfica de activo 0 pasivo.
bolsa utilizando a tal efecto bien la información
proporcionada por los mercados de valores sobre las 720. Como otra posibílidad, el compílador podría
cotizaciones de compra y de venta 0 bien los establecer una estimación del valor de mercado de
precios a los que se celebraron transacciones una inversión en acciones y otras participaciones de
recientes. Probablemente pueda utilizarse este capital utilizando las variaciones de precios
método con respecto a la mayoría de la in印刷ôn de experimentadas por lIn tipo de inversión simílar a fin
cartera y algunos instrumentos clasificados bajo de ajustar las transacciones relacionadas con dicha
inversión directa-acciones y otras participaciones de inversión. Por ejemplo, en 1990 un inversionista
capital. Para valorar otros tipos de inversión en directo adquiere el う0% del capital de lIna empresa
acciones y otras paれicipaciones de capital (por dedicada a la industria química, pagando por él $100
ejemplo, la inversión de este tipo efectuada por una millones. Entre 1990 y 1994, el precio de las
empresa matriz en una filial que sea totalmente de acciones de las empresas químicas que cotizan en
su propiedad), deberían utilizarse otros métodos, bolsa aumenta, en promedio, un 35%. En
entre los cuales probablemente el mejor sea el consecuencia el valor de mercado de las tenencias
método del valor neto de los activos del inversionista directo al final de 1994 podría
estimarse en $135 millones39. Podrían elaborarse
717. Según el método de valoración basado en los
0汀os modelos más complejos. Véase, por ejemplo, el
activos netos se resta a los activos el valor de los
modelo que se analiza en los párrafos 721 y 722 de
pasivos de la empresa no correspondientes a
la Guí
a para compilar estadí
sticas de balanza de
acciones y otras pa代icipaciones de capita1; la
pagos, relativo a la medición de las tenencias de
diferencia es igual al valor de 10s activos netos de la
inversión directa en tierras. En los párrafos 740 a 743
empresa que corresponden a 10s accionistas. EI valor
de la Guía se examina de manera general la forma
neto de 10s activos dividido por el número de
de calcular las tenencias a pa口ir de las transacciones
acciones en circulación es igual al valor neto de los
en el ámbito de la inversión de cartera. Otra
activos por acción; para determinar el valor de la
posibilidad para establecer el valor de mercado de la
inversión de un determinado accionista, se multiplica
inversión en acciones es obtener lIna valoración de
el número de acciones en poder del inversionista
la empresa proporcionada por sus directores.
por el valor neto de los activos por acción38.

718. Para obtener ー-conforme al método basado en


Seguros de vida
el valor neto de los activos- es凶naciones de buena
calidad de los valores de mercado de las inversiones, 721. Los valores de rescate de las pólizas de seguro
los activos de la empresa (en particular) y los pasivos de vida podrían utilizarse como medición sustitutiva
no correspondientes a acciones y otras
participaciones de capital deben valorarse a los
却Cuando se utilice cste métc刈o pa同 medir la ìnversi6n dirCCl3,
probablememe sea necesario ajustar los aumentos de precios ob同rvad田
捕Este método se basa en eJ supuesto de que cada acción tiene eJ mismo en inve悶iones afines pa問 eliminar eJ componente de dicho aumentO
peso. De no ser así. debe modificarse según corresponda eJ cálcuJo del 同suJtante de la reìnversì6n de utilìdades. que SI: regìsl同 ∞rno
valor neto de los actìvos por acci6n t岡田acciones en las estadísti白s de balanza de pag叫.

161

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


POSICIÓN DE INVERSI6N INTER1唱ACIONAL

de los valores de mercado de dichas pólizas. EI valor Dus住ación 13.4 Va10r actual neω (VAN)
de rescate es el monto que la empresa de seguros
pagaría al tenedor de la póliza para rescatar la póliza El valor actual neω (VAN) de un instrumento
antes de Sll fecha de vencimiento. financiero puede determinarse dividiendo los ingresos
netos que se espera obtener en el futuro (es decir. 105
ingresos menos los pagos) en relaci6n COn el
lnstrumentos .{inancieros detかados instrumento en cuesúón por un factor de descuemo
pertinente. EI factor de descuento es la tasa de inter岳s
722. Las opciones deberían valorarse tomando como compuesta apliαble a la moneda en que está
base los precios de mercado vigentes en la fecha en denominado el instrumento y a la institución deudora.
Por ejemplo, si la tasa de interés para las operaαones
que se prepara la posición de inversión
en d61ares de EE.UU. aplicable a una determinada
i加nt陀ern、a舵ci泊ona札d empresa es del 1仰� anual, los pagos que vencen en
delぼermi川nado tipo de opción爪, puede detぼerminぽinar凶se un dos años deberían dividirse por 1.21 (1.]2) a fin de
valor de me町rcωado apr的ox刻imado ulilizando una determinar su valor actual.
fórmula financiera conocida como fórmuJa de Black­ For口1al町lente;
Scholes. (Se trata de una fórmula de ciena
VA - MF/(1 + i)n, siendo
complejidad, pero no es necesario que los
compiladores comprendan con exactitud su VA - valor actual
naturaleza.) La mayoria de las organizaciones que MF = monto por cobrar 0 por pagar en el fUluro
realizan un volumen considerable de operaciones en - tasa de irllerés que corresponda (expresada
opciones utilizan (en sus balances 0 en sus cuentas como dec回1al)
complementarias) esta fórmula u Olras similares para n - nÚJnero de períodos restantes hasta el
valorar sus posiciones. Por consiguiente, en la vencirniento de los pagos
práctica, el compilador debería aceprar la valoración VAN - "L(VAc) - "L(VAp), siendo
de las posiciones relativas a opciones suministradas
VAc � valor actual de los montos por cobrar en
por 105 comitentes, a menos que existan serias dudas
el futuro
sobre su validez conforme a los principios de
VAp - valor actual de los montos por pagar en
valoraci6n de mercado.
el futuro
723. En 10 que respecta a la posici6n de inversión Si el VAN de un instrumento es positÎvO (es decir, el VA
internacional, los instrumentos fmancieros derivados de las sumas por cobrar en el fururo es mayor que el
qlle no sean opciones se valoran tomando como VA de las sumas por pagar en el fuωro), el irlstrumemo
constìtuye un acúvo financiero. Si el VAN es negatìvo
referencia los precios de mercado de instrumentos
(es decir, el VA de las sumas por cobrar en el futuro es
s加1ilares. Si los instr山nentos derivados en cuestión menor que el VA de las sumas por pagar en el futuro),
se negocian con muy poca frecllencia, podrían el instrumento consúωye un pasivo.
valof"clrse calculando el valor actual neto (VAN) de
las transacciones futllras y los ingresos y pagos
esperados como resultado del COntrato. (Véase una
negociables Cpor ejemplo, bonos y lelras) a efectos
explicación del VAN en la ilustración 13.4.) S i el
de la posición de inversión internacional. En el caso
V仙I de las transacciones fuluras es posirivo ーモs
de los títulos de deuda que nO puedan negociarse
decir, se esperan ingresos nelOシー el contrato de fácilmente, podría utilizarse el VAN (que se describe
instrumentos derivados debe cIasifìαrse como un en la i1uslración 13.4) de los pagos futuros para
activo en la posición de inversión internacional. Por estimar el valor de mercado. Otra posibilidad es
el contf"àfio, si se esperan pagos netos, el contrato valorar estos títulos de deuda a los precios de
debe regislrarse como un pasivo. Es probable que, emisión, más la amonizaci6n de los descuentos 0
por los menos en los informes de gestión, las primas, en su caso, y todos los intereses no
empresas con posiciones de considerable cuantía en correspondientes a descuentos que se hayan
contratos de instrumentos derivado$ valoren dにhas devengado pero aún no resulten exigibles40. (EI
posiciones de manera similar. descuento 0 prima amortizados se regislrarían como
renta en los registros contables de la empresa y se
011'ゆs valores utilizarían para ajustar el valor del activo 0 pasivo

724. Oeberían utilizarse los precios corrientes de


伺Par.a cualquier peó<ωo 1, eI valor de un d回目Jemo (0 prima) amoni回do
mercado para valorar otros tipos de inversiones ∞附spondieme a dicho peñ吋o puede calcula悦 de 13 siguienle mane悶:

162

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO 刻II

que figura en el balance.) Los valores obtenidos conciliación de la posición de inversión internacional
mediante este método difìeren de los obtenidos (expresados en la moneda nacional). Los préstamos
utilizando el método del VAN eo la medida en que del FMI se valoran conforme al saldo pendiente de
varíen las tasas de inter白 entre la fecha de emisión rembolso (en DEG) y se convierten a la unidad de
del título y la fecha en que se compile la posicióo cuenta según corresponda.
de inversióo internacional. Desde el punto de vista
conceptual resulta preferible el método del VAN. Préstamos negociados en ros
72ラ. Como alteroativa, se podrían calcular las mercados seαtndarios
tenencias de inversión a partir de las traosacciooes. 728. En los últimos años, los préstamos de varios
(Eo los párrafos 740 a 743 de la Guía para conψi/ar países con uo gran volumen de endeudamiento se
estadísticas de balanza de pagos se presenta han negociado con fuertes descuentos en los
información adicional.) mercados secundarios. Para respetar el principio de
valor de mercado, las cotizaciones en el mercado
Oro monet,俳句 DEG, posición de reserva secundario -y no la obligación jurídicamente
en el Fondo Monetario lnternacional y uso exigible- constituyen la base para valorar las
del crédito y préstamos del FMl posiciones en estos instrumentos. Sin embargo, es
probable que los países deudores valoren estas
726. El oro monetario se valora, en la posición de obligaciones tomando como base las sumas que
inversión internacional, aplicando los precios de deben rembolsar conforme a la obligación
mercado vigentes para el oro; no debe valorarse ni contractual asumida, y esta práctica genera asimetrías
al precio de adquisición oi a cualquier otro valor entre las posiciones deudoras y acreedoras.
hipotético, como el de DEG 35 la onza. Las
tenencias de DEG se valoran a su valor nominal (en
OttゆS 伽strumentos
DEG) y se convierten a la unidad de cuenta según
correspooda. La valoración de la posición de reserva 729. A efectos de la posición de inversión
de un país en el FMI se basa eo los cálculos ioternacional, los demás activos y pasivos (no
efectuados por el FMl (eo DEG), que se convierten a negociables) (por ejemplo, préstamos, depósitos,
la lInidad de cuenta segúo corresponda41. moneda y créditos comerciales) se valoran tomando
como base el valor nominal de los saldos pendientes
727. El uso del crédito del FMI que efectúe un país
más los intereses devengados pero aún no exigibles.
también se valora según los c孟Iculos del FMI.
En general, estos valores se consideran una
Expresado en la moneda nacional, este monto es
aproximación aceptable a los valores de mercado.
igual al valor de todas las compras mお los “pagos
de mantenimiento de valor" requeridos por el FMI. 730. Dado que los valores de 105 instrument05 de
Estos pagos mantienen constante el valor del saldo deuda no negociables generalmente no están sujetos
en DEG y reciben el tratamiento de variaciones por a variaciones de precios, el procedimiento para
f!uctuación cambiaria y no de transacciones en la calcular Jas tenencias a partir de las transacciones es
relativamente sencillo si el compilador cuenta c()n
información sobre las monedas en las que están
Da, = (Descuento ・ i) / ((1 + i)向 - 1)) . ((1 + i)(,.I)). siendo denominados los instrumentos. Si el compilador
Da, . descuento amonizado aplicable aJ pεriodo t dispone de una estimación de las tenencias para un
n s número de períodos durante la loralidad del plazo de períoclo base, sencillamente efectúa los ajustes
vigencia del título
pe代田entes por cancelación de deudas incobrables,
= (同組 dt: interés porcentual 、tigente en eJ momento de la
reclasificaciones y otros ajllstes no relacionados con
em同ión) /ゆO
transacciones a fin de obtener las estimaciones de
Por consiguiente. podria obtcncrse una eSlimación del valor de un lílulo
sumando en primer lugar el descuento (0 prima) amorti拍do y, las tenencias de inversión (en la moneda en que
似路tt:riormente. �um"ndo el monto obtenido (m品s toda renta no est白 denominados los instrumentos) para los
coπωpondiente a descuen附 devcr、gada pe的 aún no exigible) 31 precio
períodos sucesivos. Estas estimaciones de las
de emisión.
“La posición de re諸問a de un pais en el Fondo Mone回rio (ntcrnacional tenencias se convierten a la unidad de cuenta
es igual a la cuOla dヒ1 país menos las tenencias de la moneda del país utilizando los tipos de cambio aplicables a las fechas
en cuestión en la cuenta No. I del FMI (0 su equivalente en valores).
con las cuales se relacionan las estimaciones.
excJuyendo las tenencias corr'品pondientes a compras pend陀ntes de
rccompra que el país haya efectuado por conceptO de uso del crédito Seguidamente, es posible calcular el efecto de las
del FMI variaciones del tipo de cambio como cliferencia (en

163

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


POSICIÓN DE INVERSIÓN INTE附�ACIONAL

la unidad de cuenta) entre los estados de la posición Los compiladores de la balanza de pagos determinan
de inversión internacional y las transacciones (más mediame ìnvestigaciones que, al 31 de diciembre de
otros ajustes, en caso necesario). 1991, el valor de mercado de Jas tie汀as y estructuras
de propiedad c1e empresas de inversìón directa era
de $A 140 millones.
Ejemplo práctico de la compilación de
la posición de inversión internacional 2) En 1991, se permitìó por primera vez que los no
731. El siguiente ejemplo ilustra la naturaleza de la
residentes adquirìeran acciones de empresas que
posición de inversión internacional y el tipo de cotizan en la bolsa de valores del país A. En 1991, el
información qlle podría utilizarse para elaborar dicha valor de las acciones adquìridas por no residentes
posición. El ejemplo incluye la información de qlle fue de $A 60 rnillones. EI promedio del ínclìce de la
disponen los compiladores de la balanza de pagos bolsa c1e valores fue de 120. Dicho índice era de 132
del país A y la posición de inversión internacional al al fìnal de ese año.
31 de diciembre de 1991 preparada a partir de dicha 3) Mecliante una encuesta de importaclores y
información. exportadores, que induyó las empresas de inversìón
1) Los compiladores de la balanza de pagos del país directa. se determinó que, al 31 de dìciembre de
A elaboran un balance consolidado al 31 de 1991, el salc10 pendiente de rembolso de los créclitos
diciembre de 1991. Este balance consolidado se basa comerciales concedidos por empresas del país A era
en los balances preparados, a costos históricos, por de $A 3う millones y el saldo de los créditos
las empresas de inversión directa en el país A. EI comerciales recibidos era de $A 28 mìllones.
50% del capital accionario de todas las empresas de 4) Los bancos del país A, que no son empresas de
inversión directa de dicho país pertenece a inversión direcra, declararon los siguientes activos y
inversìonìsras dìrectos no residentes, mìentras qlle el
pasivos externos, que se valoraron a su valores de
50% restante pertenece a residentes.
mercaclo, al 31 c1e dicìembre c1e 1991. La información
Balance consolidado del p必s A se presenta en millones de dólares deJ país A.
al 31 de diciembre de 1991
Activos
(mil/ones de dólares delpaís A)
Depósitos en bancos no relacionados 1う
lnversión en activos fijos en poder de

,、J
qコhu
Activos
sucursales del exterior

凸O
-z・4
Tierras y estructuras en el país A 100 Préstamos a sucursales del exterior

Jq
qJ
Maqllinaria 60 Valores emitidos por gobiernos extranjeros
menos depreciaciõn -15
Pr岳stamos a no residentes no relacionados 22 Pasivos
Cllentas bancarias en bancos residentes 48 Depósitos de bancos no relacionados 24
Créditos comerçiales otorgados a no residentes Préstamos de bancos extra njeros
no relacionados 17 no relacionados 65
Efectos comerciales (a 3 meses) en poder
Total del activo 232
de no residentes 82
Bonos perpeωos en poder de
Pasivos no residentes 26
Préstamos de inversionistas directos no residentes 14
Préstamos de bancos residentes 74 5) La Oficina de Gestión de la Deucla c1el gobierno
Créditos comerciales recibidos de no residentes del país A declaró la siglliente información, en
no relacionados 8 mìllones de c1ólares del país A, con respecto a los
Bonos de cupõn cero emitidos a no residentes pasivos externos de c1ìcho país.
no relacionados
Valor de emisión 15 Valor nominal del saldo pendiente de rembolso
Intereses devengados 7 de los pr岳stamos al gobiεrno, al 31 de diciembre
� 1�1 l�
Total del pasivo 118
Valor nomlnal de Jos títuJos del gobierno
Patri皿.onio emitidos al 31 de diciembre de 1991 70

Capital suscripto 100 Valor nominal de los saldos pendientes de los


Utilidades no distribuidas acumuladas 14 pr岳stamos a empresas privadas garantizados por
el gobierno del país A. aJ 3 1 de diciembre
Total del patrimonio 114 de 1991 126

164

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


CAPÍTULO 泊11

En 10 que respecta a los títulos del gobierno, la Activos (continuación)


política seguida por e1 gobierno de1 país A con針ste 。ivisas
Moneda y dep6sitos-bancos 34 (6)
en emitir bonos a 10 a凸os a su va10r nominal. Los
Valoreトbonos y pagarés 40 (6)
compiladores de la balanza de pagos determinaron
Total de activos financieros externos 43ラ,6
que, debido a nuctuaciones de 1as tasas de interés,
estos bonos se negociaban, en promedio, con un Pasivos
Inversión directa en el pais A
descuento del 10% sobre e1 va10r nominal.
Acciones y Otras p喝rlicipaciones
EI gobierno no garantiza la deuda de las empresas de capital y Ulilidades
reinverLidas
de inversión directa ni la de 10s bancos de1 país A.
Pasivos frente a
6) EI Banco Central del país A declaró la siguiente inversionistas directos 77 (1) Véase nota 7
Otro capital
información sobre las tenencias de reservas a1 31 de
Pasivos frente a
diciembre de 1991. inversionistas directos 14 (1)
Oro monetario 20.000 onzas Inversión de cartera
DEG DEG 5 millones 1ïtulos de panicipación cn
Posición de reserva en el el capital-Olros sectores 66 (2) Véase nota 8
Fondo ルlonetario InternacionaJ DEG 4 millones Títulos de deuda
Tenencias de bonos del 1,冶soro Bonos y pagarés
de EE.UU. USS20 millones Gobierno general 63 〈ラ) Véase nota 9
Depósitos en d61ares de EE.UU. en ßancos 26 (4)
bancos alemanes US$17 milIones Otros seClores 22 (J) V岳ase noa
t 10
Insrrumentos del mercado
Los compiladores de la balanza de pagos monetariか-bancos 82 (4)
。町富 inversión
delerminaron que, al cierre de operaciones del 31 de
Créditos comerciales-
diciembre de 1991:
otrOS sectores 28 (3) Véase nma 1 1
EI precio de mercado del oro era de SA 400 la onza. Préstamos
EI punto medio entre los tipos de cambio de Gobierno general 140 (う)
compra y de venta entre el dólar del país y el dólar Bancos 65 (4)
de EE.UU. era USS 1 - SA 2. O町os sectores 126 (5)
EI tipO de cambio entre el DEG y el dólar de EE.UU. ルloneda y dep6sitoトbancos 24 (4)
era de DEG 1 - USS1,2. Total de p錨ivos externos 733
Posición neta de inve.rsiõn
Posición de inversión internacional del país A internacional -297,4
al 31 de diciembre de 1991
'I.os n白mel'O只 cmrc par(!mesis índícan las fuentes de informaci6n utilizadas
para compílar cada partid‘1. En 105 casos pertínentes. al fìnal del cuadro se Notas a Ia posiciõn de inversión internacional
prcscntan nOlaS cn las quc se cxplica el mé[odo de compilaci6n del país A al 31 de diciembre de 1991

(Millones de d61ares del pぬ A) Noω 1: La información es insuficiente para clasificar 105


títulos como bonos y pagar岳s 0 como
Activos instrumcntos del mercado monetario.
Inversi6n direcla en el extranjero
Acciones y otras panicipaciones de capital Nota 2: Se incluyen en esta estimación los créditos
y ulilidades reinvertidas comerciales otorgados por empresas de inversi6n
AClivos frenle a empresas directa.
filiales 35 (4)
Inversión de canera Nota 3: Se supone que 10s présl創nos bancarios a
sucursales en el exterior no representan capital
Títulos de deuda-bancos 45 (4) V白se nota 1
Olra inversión relacionado con la deuda permanente.
Créditos comerci枇シ
Ota 4: Valor百do a los valores de mercado (SA 400 Ja
O[l"OS sectOres 35 (3) V岳ase nota 2
onza).
Pr岳stamos
ßancos 180 (4) Véase nota 3 ota う: DEG 5 converLidos a dólares de EE.UU. y
Otros seClores 22 (1) posleriormente convertidos a dólares deJ país A
Dep6sitos-bancos 15 (4) utilizando los tipos de cambio de mercado.
Activos de reserva
Oro monetario 8 (6) V岳ase nOta 4 Nota 6: DEG 4 convertidos a d61ares de EE.UU. y
DEG 12 (6) V岳ase nOta 5 posteriormente convertidos a d6Jares deJ país A
Posición de reserva en el FMI 9,6 (6) V岳ase nota 6 utilizando los fipos de cambio de mercado.

16ラ

©International Monetary Fund. Not for Redistribution


POSICIÓN DE INVERSIÓN IN'"陀削ACI0NAl

Notas a la posición de inversión in{j白'1l3cional Nota 9: Se aplicó un descuento del 10% al valor nominal
del país A al 31 de diciembre de 1991 (conclusión) de los títulos del gobierno en poder de no
residentes a fin de obtener una aproximación al
Nota 7: Participación de 105 inversionistas directos valor de mercado.
(50�も,) en el patrimonio de la empresa según
valores contables (114) más el efecto de la Nota 10: Bonos de cupón cero emitidos por empresas de
revaloración de las tierras a valores de mercado inversión directa. Los inrereses devengados se
(140-1∞). sumaron al valor de emisión; el ùnporte
resultante constituiría una aproximación
Nota 8: EI valor de mercado se calculó multiplicando el razonable al valor de mercado
valor de las adquisiciones efecruadas en 1991 por
el índice del mercado de valores al fjnal de 1991 Nota 1 1 : Se incluyen en esta esümación los cr邑ditos
y dividiendo luego el resllltado por el promedio comerciales recibidos por empresas de inversión
de dicho índice dllrante 1991. directa.

166

©International Monetary Fund. Not for Redistribution

También podría gustarte