1-iRYS-Manual Del Usuario - ES
1-iRYS-Manual Del Usuario - ES
1-iRYS-Manual Del Usuario - ES
ESPAÑOL ........................................................... 3 ES
LICENCIA DE USO
El software, cuya propiedad conserva el Autor para todos los efectos, se concede al Usuario por medio de la
licencia de uso no exclusiva y gratuita por tiempo indeterminado.
La licencia de uso no incluye la facultad de obtener el software en formato fuente, ni cuenta con la documentación
correspondiente lógica y de proyecto.
El Usuario, por tanto, reconoce que el Autor es el único, exclusivo y legítimo titular de todos los derechos: de
propiedad, autor y uso económico del software y de la documentación correspondiente.
El Usuario sabe y reconoce expresamente que los productos software, en general, no pueden ser desarrollados de
manera que funcionen sin errores con respecto a todas las posibles aplicaciones y usos, y que las versiones
actualizadas del Software podrían introducir nuevos errores no presentes en la versión anterior.
El Usuario acepta, por tanto, expresamente que el Software puede contener errores.
A tal efecto, el Usuario se compromete, en su interés, a realizar siempre con diligencia, copias de seguridad de los
archivos (datos e imágenes) para impedir posibles fallas de funcionamiento del producto Software, así como de los
sistemas en los que está instalado. Por tanto, se recomienda realizar regulares copias de seguridad de las
imágenes adquiridas.
La aceptación de la eventualidad que el Software pueda contener errores es una condición necesaria para que el
Autor conceda al Usuario la licencia de uso del Producto Software.
La presente licencia atribuye únicamente la facultad de uso como Usuario final del Software, conforme a los modos
que se describen a continuación y según las condiciones y advertencias presentes en la documentación.
NOTAS
Este documento está suministrado como herramienta de consulta para el usuario del programa aquí descrito.
CEFLA s.c. se reserva el derecho de cambiar los contenidos del presente manual sin ningún aviso previo.
Este documento no se puede, parcial o totalmente, modificar, copiar, reproducir, distribuir, guardar en soportes
magnéticos u ópticos y publicar en sitios de Internet y otros servicios en línea sin el consentimiento escrito por parte
de CEFLA s.c.
La versión original del presente manual está redactada en italiano.
Todos los demás productos y nombres de fabricación indicados en el interior de este manual son marcas
registradas de los respectivos fabricantes.
El programa está fabricado por
CEFLA s.c.
Via Selice Provinciale 23/A
40026 Imola (BO) Italy
Todos los derechos están reservados.
Este manual ha sido ideado como una herramienta de consulta para facilitar información e instrucciones relativas al
uso del software aquí descrito, en adelante llamado el “programa” en este documento.
Se debería leer y comprender cada parte antes de empezar a utilizar el programa. Les aconsejamos conservar este
manual junto con otra eventual documentación y utilizarlo como guía en el caso de tener que capacitar a nuevo
personal acerca del uso del software.
1.2. DEFINICIONES
Definición Significado
CBCT o CB3D Cone Beam Computed Tomography
DISPOSITIVO CBCT Dispositivo para la emisión de radiaciones que utiliza la tecnología CBCT
SOLO DATOS 2D Operación válida solo para los datos procedentes de dispositivos 2D.
SOLO DATOS CBCT Operación válida solo para datos CBCT.
Estación de trabajo con ordenador conectado directamente a un DISPOSITIVO
MAIN WORKSTATION
CBCT.
MANUAL DE USUARIO DEL
Manual específico del aparato que funciona junto con el programa
APARATO
En el manual se suministra importante información sobre la seguridad así como eventuales notas, tal y como
indicamos a continuación:
PELIGRO:
Avisa acerca de la presencia de un peligro potencial que podría herir o causar la muerte de una
persona.
ATENCIÓN:
Avisa acerca de la presencia de un peligro potencial que podría causar daños al dispositivo.
NOTA:
Suministra mayor información no relacionada con la seguridad del dispositivo, del paciente y del
operador.
Para una correcta instalación y desinstalación del programa, el técnico calificado debe consultar la documentación
incluida en el disco de instalación.
Este apartado describe las diferentes configuraciones de software disponibles, algunas de estas están activadas a
través de un lápiz hardware USB.
A continuación presentamos una breve descripción de cada paquete de software:
EXPERTA: esta configuración permite utilizar todo el potencial del programa, sea en ámbito 2D, sea en CBCT.
En particular, con esta configuración es posible realizar escaneos, en el caso de que a la estación esté conectado
directamente el escáner, o bien, en caso contrario, realizar todas las operaciones de reconstrucción primarias,
volumétricas, secundarias, de generación de imágenes 3D, de creación e impresión de informes permitidas por el
software.
PROFESIONAL: la configuración Profesional permite, partiendo de los datos volumétricos producidos por la
reconstrucción primaria, crear nuevos estudios, realizar reconstrucciones secundarias, crear e imprimir informes.
ULTIMATE: esta configuración, en caso de estación de trabajo conectada directamente con el escáner CBCT, se
comporta exactamente como una configuración EXPERTA.
En cambio, si la estación de trabajo no está conectada directamente con el escáner CBCT, las funcionalidades son
análogas a una configuración PROFESIONAL.
BASIC: permite visualizar, imprimir y guardar, en un archivo personal, los informes creados anteriormente con las
configuraciones arriba mencionadas. Además, en estos informes permite introducir medidas de distancias y ángulos
y variar la luminosidad y el contraste de las imágenes individuales.
La información relativa al programa instalado y las características de la estación de trabajo se pueden visualizar
seleccionando el menú Help About
En la siguiente tabla se encuentran los requisitos mínimos para las estaciones de trabajo que no están conectadas
directamente al dispositivo de adquisición radiográfica y donde se instalará el programa o la versión Viewer
correspondiente utilizada.
Para los requisitos de las estaciones conectadas directamente con el dispositivo de adquisición radiográfica,
consultar el “Manual Usuario” de dicho dispositivo.
Para los requisitos de las estaciones conectadas directamente con el dispositivo de adquisición radiográfica,
consultar el “Manual Usuario” de dicho dispositivo.
Las siguientes tarjetas gráficas han sido validadas para el uso en la estación de trabajo dedicada a la reconstrucción
primaria de los datos CBCT y para la función de reducción de artefactos metálicos (MAR).
ATENCIÓN:
Es necesario utilizare una tarjeta gráfica de tipo discreto (no APU).
ATENCIÓN:
Para el funcionamiento correcto del software es necesario utilizar los drivers video específicos
disponibles en el soporte de instalación del software y en la plataforma Extranet.
Las llaves hardware (Dongle Key) del programa normalmente están conectadas a un ordenador donde está
instalado el software; por consiguiente, se heredan los requisitos mínimos de sistema.
En caso de llaves hardware multi-licencia (NET), que por definición se pueden instalar en cualquier ordenador de la
red (incluido el server) donde no está instalado el programa, los requisitos mínimos de sistema son los especificados
en la siguiente tabla:
NOTA:
El software está optimizado para ser utilizado con teclado y ratón.
NOTA:
El software es optimizado si se utiliza con monitor de resolución aumentada (p.ej. 4K) conectado
a Workstation con sistema operativo Windows 10.
ATENCIÓN:
No se garantiza el funcionamiento correcto del software para la instalación y la ejecución en el
interior de una Virtual Machine.
ATENCIÓN:
No se garantiza el funcionamiento correcto del software si se utiliza con sistemas de control
remoto (Remote Desktop, Teamviewer, VNC, conexión VPN etc).
ATENCIÓN:
Es posible utilizare el algoritmo MAR solamente con el software ejecutado en una máquina física
y no en Virtual Machine.
ATENCIÓN:
Es necesario utilizar una red LAN Gigabit de tipo cableado. La utilización de LAN WiFi no
garantiza la coherencia del archivo imágenes/datos personales del programa y podría provocar
una posible corrupción y/o pérdida de los datos.
ATENCIÓN:
Configurando a 100% el valor del tamaño de los fonts de sistema se garantiza la visualización
correcta del software.
Si se usa un valor % diferente con Windows 10, el sistema operativo redimensionará
consecuentemente las imágenes, reduciendo su resolución: se recomienda el uso de valores %
más bajos.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
1 Es necesario utilizar una de las tarjetas gráficas válidas citadas en el apdo. 2.3.1 para garantizar el funcionamiento correcto de la
retroproyección (Reconstrucción Primaria)
2 Es necesario utilizar una de las tarjetas gráficas válidas citadas en el apdo. 2.3.1 para garantizar el funcionamiento correcto de la opción
MAR
3 Para el valor exacto de potencia, consultar el apdo. 2.3.1
4 Algunas funciones 3D podrían presentar bajas prestaciones o no ser compatibles debido a una capacidad de memoria video limitada
5 No se garantiza el funcionamiento correcto del software con el uso de procesadores con características técnicas inferiores
6 El software es optimizado si se usa con monitor de resolución aumentada (p. ej. 4K) conectado a Workstation con sistema operativo
Windows 10 Pro
7 Tarjeta no aprobada para la función MAR
Sin embargo, es posible modificar el método de búsqueda realizando una búsqueda avanzada por diferentes
campos.
Para hacer esto:
1) Desde la ventana de selección del paciente, hacer clic en el botón
de modificación de las configuraciones
A este punto, pulsando el botón “Advanced search” será posible realizar una búsqueda para los campos marcados
en la imagen de abajo.
NOTA:
Los campos de búsqueda no son exclusivos, por lo tanto, si se introducen más parámetros en los
diferentes campos, el filtrado será acumulativo.
Esta ventana permite configurar la paleta de las imágenes y los posibles filtros.
1) Es posible abrir la ventana de visualización de dos maneras
diferentes:
• Haciendo doble clic en la imagen que se quiere modificar.
• (SOLO DATOS CBCT) Seleccionando, desde la barra de
herramientas principal, el mando Change the image
palette.
2) (SOLO DATOS CBCT) Si se usa el pulsador o el menú, en la
pantalla aparece el cuadro de diálogo “ Select Image Group”.
Este cuadro permite seleccionar el tipo de imagen que se
utilizará como ejemplo durante el proceso de ajuste de la
visualización de los tejidos y de la posible aplicación de filtros.
NOTA:
No se puede utilizar el filtro Sharp en las imágenes de
los documentos creados con el procedimiento de
reducción de los artefactos MAR, consultar el apart.
8.10.
Dentro de la ventana está presente un cursor que permite variar
la luminosidad y el contraste de la imagen: arrastrando el cursor
hacia la derecha o la izquierda varía el contraste, hacia arriba o
abajo la luminosidad.
(SOLO DATOS CBCT) Las opciones presentes a la derecha
permiten elegir el color de la imagen entre Gray, Sepia, Blu Film,
Red, Flame y Spectrum.
Para modificar la relación entre los niveles de grises y los
valores de la imagen, utilizar las dos flechas ubicadas debajo de
la escala de grises.
Por “superposiciones” de las imágenes entendemos todos aquellos objetos gráficos (líneas, flechas, distancias,
ángulos, textos, perfiles, marcadores, etc.) que el usuario de las imágenes añade manualmente. A través de un
simple mando, es posible ocultar de manera temporal todos estos objetos para visualizar la imagen en su estado
original.
Desde la barra de herramientas principal del estudio seleccionar el
mando “Show/hide image overlays”.
Para volver a activar la visualización de las superposiciones, quitar
la selección del mando.
Cada imagen se puede guardar en los formatos JPEG o BMP. Para guardar una imagen en un formato diferente,
seguir las instrucciones indicadas a continuación:
En la pantalla aparecerá la ventana “Save As” que incluye el nombre del fichero sugerido por el software. Indicar el
directorio donde guardar el fichero.
En la lista desplegable llamada “Save As Type” seleccionar el formato en que se desea guardar la imagen.
Al final, hacer clic en el pulsador “Save”. Una vez guardado el fichero, el mando “ Save image as...” está aún activado
y permite guardar otras imágenes. Para desactivar el mando hacer clic con el botón derecho.
NOTA:
El mando “Save image as…” para guardar las imágenes en formatos diferentes está disponible
también en los RawData y en los Datos Volumétricos.
Desde el menú archivo "2D image option" es posible activar la memorización en sobreimpresión de los datos de
la imagen, que serán visibles en la parte inferior de la imagen.
El proceso de captura de pantalla consiste en realizar una fotografía de lo que se visualiza en aquel momento en la
pantalla y guardarlo en un formato gráfico.
1) Desde la barra de herramientas principal seleccionar la tecla
Screen shot….
En cada imagen (salvo para las 3D) es posible agregar líneas, ángulos, distancias, comentarios, perfiles,
marcadores e implantes. A las imágenes 3D se pueden agregar únicamente líneas y comentarios.
Este párrafo mostrará cómo aplicar estas superposiciones a las imágenes.
Desde la barra de herramientas principal seleccionar una de las
teclas para abrir la barra de herramientas correspondiente.
Usando esta barra de herramientas es posible crear imágenes nuevas según el tipo de documento seleccionado.
Consultar los anexos específicos de la modalidad operativa deseada para la lista de las funciones disponibles.
INTRODUCCIÓN ÁNGULO
Seleccionar para trazar un ángulo
(“New Angle”)
MODIFICACIÓN ÁNGULO
Seleccionar para modificar un ángulo existente
(“Drag Angle”)
ELIMINACIÓN ÁNGULO
Seleccionar para eliminar un ángulo existente
(“Delete one angle”)
INTRODUCCIÓN DISTANCIA
Seleccionar para trazar una distancia
(“New Distance”)
INTRODUCCIÓN LÍNEA
Seleccionar para trazar una línea
(“New Line”)
INTRODUCCIÓN FLECHA
Seleccionar para trazar una flecha
(“New Arrow”)
MODIFICACIÓN LÍNEAS
Seleccionar para modificar las líneas
(“Drag Lines”)
ELIMINACIÓN LÍNEA O FLECHA Seleccionar para eliminar una línea o una flecha a
(“Delete One Line”) la vez
ELIMINACIÓN DE UN MARCADOR
Seleccionar para eliminar un marcador existente
(“Delete Marker”)
Mediante la ventana “Marker Setup” es posible modificar los espesores de los marcadores.
INTRODUCCIÓN TEXTO
Seleccionar para introducir un texto
(“Single line string”)
MODIFICACIÓN TEXTO
Seleccionar para modificar un texto
(“Edit text and size”)
ELIMINACIÓN DE UN TEXTO
Seleccionar para eliminar un texto existente
(“Delete text”)
INTRODUCCIÓN PERFIL
Seleccionar para trazar un perfil
(“New Profile”)
INTRODUCCIÓN REGIÓN
Seleccionar para trazar un área de interés
(“Trace region”)
AMPLIACIÓN PERFIL
Seleccionar para ampliar un perfil
(“Zoom+”)
REDUCCIÓN PERFIL
Seleccionar para reducir un perfil
(“Zoom-”)
ELIMINACIÓN PERFIL
Seleccionar para eliminar un perfil existente
(“Delete Profile”)
ELIMINACIÓN REGIÓN
Seleccionar para eliminar un área de interés
(“Trace region”)
NOTA:
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
CEFLA s.c. no será responsable por eventuales daños accidentales o pérdidas consecuentes,
daños o gastos que deriven directa o indirectamente del uso de la función de simulación del
implante, no se asume ni autoriza a otras personas a asumir cualquier otra u otro tipo de
responsabilidad en relación con estas características del software. La simulación del implante
debe ser utilizada únicamente por cirujanos que hayan recibido una formación adecuada.
Los implantes están representados de forma ejemplificada, o perfil, que reproduce fielmente las
dimensiones externas de los implantes, según los catálogos y especificaciones de los respectivos
fabricantes. Dado que las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso, asegurarse
de que el tamaño del perfil del implante utilizado refleje el tamaño real del implante según las
especificaciones actuales del fabricante de implantes elegido.
Todos los nombres de productos y fabricantes pueden ser nombres comerciales, marcas y/o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
NUEVO IMPLANTE
Seleccionar para insertar un nuevo implante
(“New implant”)
OCULTAR LOS EJES DEL IMPLANTE Seleccionar para ocultar la visualización de los
(“Hide implant axis”) ejes de los implantes
REMOCIÓN IMPLANTE
Seleccionar para eliminar un implante insertado
(“Delete implant”)
Cuando hay dos o más implantes presentes, es posible alinearlos mediante esta tecla.
El mando divide todos los implantes en dos grupos: implantes orientados hacia arriba e implantes orientados hacia
abajo.
En cada grupo, la inclinación de todos los implantes se modificará para estar alineados y todas las inclinaciones
estarán conectadas.
Cuando se crea un grupo, todos los implantes se alinean con el primer implante alineado del mismo grupo.
En un grupo de implantes alineados, cuando se gira un implante, también se giran todos los implantes del mismo
grupo.
Cuando se añade un implante al volumen, el mando "Alineación prótesis" se resetea; por consiguiente, todos los
implantes pueden girar libremente sin modificar la inclinación de los demás implantes.
Para añadir el nuevo implante ya sea al grupo orientado hacia arriba o al grupo orientado hacia abajo, es necesario
alinear manualmente el nuevo implante como los implantes del grupo deseado, luego seleccionar el mando "Alinear
implantes"
NUEVO VOLUMEN
Seleccionar para crear un nuevo volumen
(“New volume”)
MODIFICAR VOLUMEN
Seleccionar para modificar un volumen existente
(“Edit volume”)
OCULTAR VOLÚMENES
Seleccionar para ocultar los volúmenes existentes
(“Hide volumes)
ELIMINAR VOLUMEN
Seleccionar para eliminar un volumen
(“Delete volume”)
ELIMINAR TODOS LOS VOLÚMENES Seleccionar para eliminar todos los volúmenes
(“Delete all volumes”) existentes
Después de hacer clic en las imágenes de la vista MPR (plano axial (A) / coronal (B) / sagital (C)) y seleccionar el
volumen que se desea segmentar, estarán disponibles las siguientes opciones descritas detalladamente a
continuación:
ÁREA COLOR
Define la representación cromática del volumen
segmentado.
UMBRAL (HU)
Determina el rango (umbral inferior y superior) de
densidad por segmentar
MODIFICAR NOTA
Seleccionar para introducir o modificar una nota
(“Edit note”)
ELIMINAR NOTAS
Seleccionar para eliminar las notas presentes
(“Empty report notes”)
QUITAR PÁGINA
Seleccionar para eliminar una página del informe
(“Remove page”)
A la derecha del estudio se encuentran las teclas “Habilitar barra de herramientas” que permiten tener a disposición
una buena parte de los mandos presentes en las barras de herramientas.
Al principio solo están las teclas que corresponden a las barras de herramientas descritas anteriormente; pulsando
una de estas se activan las teclas relativas a la barra de herramientas seleccionada.
Es posible desplazarse por las series de imágenes previamente creadas utilizando las teclas específicas presentes
en la barra de herramientas
El programa muestra una ventana que pide una confirmación por parte del usuario en los casos en que se desee:
• borrar una imagen;
• (SOLO DATOS CBCT) borrar una sola imagen transaxial de la secuencia;
• borrar todos los ángulos de una imagen;
• borrar todas las distancias de una imagen;
• borrar todas las líneas y flechas de una imagen;
• borrar todos los textos de comentario de una imagen;
• lanzar iRYS Burner;
• (SOLO DATOS CBCT) utilizar una Quick Curve, después de la introducción del quinto punto.
Cuando se visualiza la ventana mencionada, es posible decidir si se desea que se muestre cada vez que se realiza
dicha operación o si se prefiere que el programa no pida cada vez la confirmación.
Seleccionando el ítem “Don’t show this message again” el programa no pedirá la confirmación para realizar la
operación mencionada. De todas formas, será posible restablecer los mensajes de confirmación, en el interior del
estudio, a través del menú File Messages options, que visualizará la ventana “Message confirmation Setup”.
Es posible seleccionar o quitar la selección de los ítems de los mensajes que interesan.
Para restablecer todos los mensajes de confirmación (incluidos aquellos que no están en el listado) se debe utilizar
la tecla Enable all confirmation Messages
Para gestionar la visualización de las imágenes de la mejor manera, es posible ampliar y mostrar en toda la pantalla
las imágenes presentes en las visualizaciones.
En el primer caso, la dimensión de la imagen se adaptará a la ventana de visualización del software. Para realizar
esta operación, posicionar el cursor del ratón en la imagen deseada, hacer clic con el botón derecho y seleccionar
Maximized en el menú. Para volver a las dimensiones anteriores, posicionar el cursor del ratón en la imagen
deseada, hacer clic con el botón derecho y seleccionar Restore en el menú.
NOTA:
Con la imagen ampliada no se pueden utilizar los mandos de zoom y cambio vista. De todas
formas, es posible introducir medidas, modificar la paleta, etc.
Para visualizar una imagen en toda la pantalla, posicionar el cursor del ratón en la imagen deseada, hacer clic con el
botón derecho y seleccionar Fullscreen image en el menú. Se abrirá una nueva ventana que mostrará la imagen en
modo pantalla completa: en todo momento, excepto durante la visualización del rendering 3D, es posible utilizar el
zoom mediante la rueda del ratón y desplazar la imagen ampliada manteniendo presionado el botón izquierdo. En
cambio, para los rendering 3D es posible utilizar los mismos mandos que se usan en el recuadro 3D de la vista para
desplazar, ampliar y girar el modelo 3D.
NOTA:
Con excepción del rendering 3D, si la imagen está en pantalla completa no será posible realizar
ninguna modificación.
En todas las vistas es posible modificar el área de visualización de las imágenes mediante los separadores
verticales u horizontales. Para hacerlo, basta con posicionar el cursor del ratón en uno de los separadores y
mantener presionado el botón izquierdo durante el desplazamiento. Si se desea restablecer los separadores a los
valores de fábrica, es suficiente posicionar el cursor del ratón en una imagen, hacer clic con el botón derecho y
seleccionar Reset images layout en el menú.
Si se ha configurado en el programa un buzón de correo electrónico personal para el envío de mensajes (véase
apart. 8.9), es posible enviar las imágenes como adjuntos. Posicionar el cursor en la imagen deseada, hacer clic con
el botón derecho y seleccionar Send image via email. Se abrirá una ventana en la que será posible especificar el
nombre y el formato deseado para la imagen. Haciendo clic en OK, aparecerá una ventana en la que introducir
dirección de correo electrónico del destinatario, asunto y texto (opcional).
NOTA:
Esta función está disponible no solo para los datos volumétricos, sino también para las imágenes
2D. En este caso, seleccionando más imágenes al mismo tiempo, todas se adjuntarán al correo
electrónico.
NOTA:
Los tiempos de envío podrían alargarse en caso de ficheros de grandes dimensiones.
ATENCIÓN:
Comprobar la configuración correcta del buzón de correo electrónico. Asegurarse de que la
dimensión total de los adjuntos no supere el límite máximo admitido por el proveedor/dominio del
buzón de correo utilizado.
Además, es posible enviar una imagen por correo electrónico al servicio de soporte técnico. Posicionar el cursor en
la imagen deseada, hacer clic con el botón derecho y seleccionar Send image via email to support . Se abrirá una
ventana en la que será posible introducir un texto (opcional); los campos destinatario y asunto ya estarán
completados.
NOTA:
En caso de imágenes 2D, se pueden enviar todas las imágenes seleccionadas en formato TIFF.
ATENCIÓN:
Esta opción se debe utilizar solo si lo pide el servicio de soporte. El envío de imágenes sin
solicitud explícita del soporte técnico no prevé ningún procedimiento de asistencia.
Dentro de un documento 3D, es posible seleccionar una imagen y enviar una copia de dicha imagen al documento
2D.
Para ello, seleccionar el mando File Save image as y hacer clic con el botón izquierdo del ratón en la imagen
deseada: desde la ventana para guardar el archivo que aparece, seleccionar la tecla “Save in 2D images document”
Desde el documento 2D, se podrá volver al documento 3D desde el cual se envió la imagen haciendo clic con el
botón derecho en la imagen deseada y seleccionando el mando “Open 3D document”.
El formato DICOM (Digital Image and Communication in Medicine) es un formato creado para favorecer la
distribución y la visualización de imágenes de tipo médico. El programa permite tanto exportar las imágenes en
formato DICOM como volver a importarlas sucesivamente.
SOLO DATOS 2D
Es posible guardar las imágenes 2D en formato DICOM (pero también PNG, TIFF y JPEG) con las opciones
“ORIGINAL”, “DEFAULT” y “TREATED”. Guardando con la opción "ORIGINAL" se obtienen imágenes RAW, con la
opción "DEFAULT" una versión no alterada / reelaborada de las imágenes, mientras que la versión "TREATED"
contiene todas las elaboraciones / post processing aplicadas por el usuario.
Como la "TREATED" es una versión reelaborada, está marcada intencionalmente para que no se pueda aplicar
ningún otro filtro de elaboración en el caso de que se importara otra vez en el software.
Todo esto también es válido para Export, Store, Send data to, etc.
Para las dos funciones de Export y Store, será posible guardar las imágenes DICOM tanto en formato “DEFAULT”
como en formato “TREATED”; el formato “DEFAULT” es la versión no alterada / reelaborada de las imágenes,
mientras que la versión “TREATED” contiene todas las elaboraciones / post processing aplicadas por el usuario.
Como la “TREATED” es una versión reelaborada, está marcada intencionalmente para que no pueda ser utilizada en
software de terceros para generar nuevas imágenes o secciones (por ej. en caso de imágenes axiales), porque
eventuales cortes en los conjuntos de datos treated pueden generar imágenes con contenido diagnóstico alterado.
ATENCIÓN:
Todas las imágenes guardadas en formato DICOM con la opción "TREATED" (utilizando los
mandos Export, Store, Save, Send data to, etc.) YA NO se podrán cargar (con Import, Retrieve,
etc.) en el programa.
ATENCIÓN:
Solo las imágenes axiales originales (no reformateadas) exportadas en formato DICOM podrán
volverse a importar en el software (a través de Import, Retrieve, etc.). No será posible volver a
importar ningún otro tipo de imagen CBCT, excepto las imágenes scout en caso de Retrieve...
Después de abrir un documento CBCT, seleccionar File → Save in DICOM format → Single Axial Image para guardar
una axial individual en formato Dicom (.dcm)
Para guardar una secuencia completa de axiales, seleccionar File → Save in DICOM format → Sequence of Axial
images
En ambos casos es posible seleccionar la opción Free matrix para exportar las imágenes manteniendo las
dimensiones en píxeles originarias o la opción 512x512 Matrix para forzar las dimensiones en 512x512 píxel; este
último formato se obtiene reduciendo, eventualmente, las imágenes axiales originales.
En la pantalla aparecerá la ventana llamada “Browse for folder”. Seleccionar el directorio donde se desea exportar
las imágenes, luego pulsar la tecla “OK”. La exportación comenzará inmediatamente.
NOTA:
Mientras se guarda “Sequence of Axial images ” tanto en el caso de exportación Free matrix como
en el de 512x512 matrix, en la carpeta seleccionada se creará otra nueva con la ruta:
..\Apellido_Nombre_AAAAMMDD. Esta carpeta tendrá el DICOMSET.
Después de haber abierto un documento CBCT, seleccionar File Save in DICOM format All images para
guardar en formato Dicom (.dcm) diferentes tipologías de imágenes secundarias si están disponibles en el
documento (scout, axiales, transaxiales, multiplanares, etc.)
En la pantalla aparecerá una ventana donde será posible seleccionar las tipologías de imágenes disponibles en el
documento y después de haber confirmado con la tecla Send”, se visualizará una segunda ventana llamada “ Browse
for folder” que permitirá elegir la carpeta en la que se desea exportar las imágenes. Pulsar la tecla “OK” para
comenzar la exportación.
ATENCIÓN:
Es posible importar conjuntos de datos DICOM solo si son compatibles: el fabricante se reserva
la posibilidad de controlar un conjunto de datos producido por terceros antes de autorizar su
importación.
En estos casos se mostrará el mensaje de error número 01.238.0059 "Unexpected manufactured model name"
Para que las imágenes DICOM sean reconocidas por el Software, es necesario que cumplan con las características
que se indican en la siguiente tabla.
1.2.840.10008.1.2.4.70 1.2.840.10008.1.2.4.70
Explicit VR – Little Endian – Explicit VR – Little Endian –
JPEG Lossless, Non-hierarchical, JPEG Lossless, Non-hierarchical,
First-Order Prediction First-Order Prediction
1.2.840.10008.5.1.4.1.1.1.3
IO Image Storage
1.2.840.10008.5.1.4.1.1.7
Secondary Capture Image Storage
En la pantalla aparecerá la ventana “Save As” que incluye en su interior el nombre del fichero indicado por el
software. Volver a buscar el directorio donde guardar el fichero.
Al final hacer clic en la tecla “Save”. Después de haber guardado el fichero, el mando para guardar “Save image
as...” está aún activado y permite guardar otras imágenes. Para desactivar el mando hacer clic con el botón derecho
Si está habilitada la función “iRYSDicom”, será posible enviar imágenes en formato DICOM a la eventual PACS.
Para ello, una vez abierto el documento del programa que contiene las imágenes que se deben enviar, seleccionar
el mando File Save in DICOM format…
1) EXPORT MODALITY: el tipo de conjunto de datos que se va a crear. Es posible elegir entre dos diferentes
conjuntos de datos:
• Multiple files DICOM dataset: conjunto de ficheros DICOM múltiples (uno por cada imagen axial).
• Single-file DICOM dataset: fichero individual DICOM que contiene todas las imágenes axiales.
2) CHARACTER SET: El conjunto de caracteres utilizado durante la exportación. Es posible elegir entre:
• ISO_IR 192 (Unicode): conjunto de caracteres “Unicode”
• ISO_IR 100 (Ascii): conjunto de caracteres “Ascii”.
3) INSTITUTION NAME y STATION NAME: nombres utilizados durante la exportación de los ficheros.
4) Opción “EXPORT AXIAL DATASET AS HORIZONTAL”: fuerza la exportación de las imágenes axiales
ignorando la inclinación respecto al sistema del paciente. Es válido para los casos de exportación de solo
imágenes axiales, pero no en caso de exportación de todas las imágenes. En caso de envío de conjuntos
de datos Dicom a software de terceros, esta opción se ignora si está activa la opción de exportación de
todas las imágenes.
6) FORCE STORAGE OF ALL 2D IMAGES: En cada envío (Store) al PACS, fuerza la memorización de
todas las imágenes 2D del paciente, no solo de las nuevas imágenes aún no enviadas al PACS.
7) DON’T SEND REFERENCE AXIAL: No envía la captura de pantalla de la imagen axial con las referencias
de panorámica, cross, etc.
8) ENABLE IMAGE COMPRESSION: Todas las imágenes en formato DICOM se comprimirán en modo
lossless antes de ser enviadas o archivadas.
5.1. INTRODUCCIÓN
Para crear un informe es necesario configurar anteriormente una plantilla de la página. Dicha plantilla representa la
disposición según la que encabezado, datos del paciente, notas e imágenes serán introducidos en el informe.
Es posible crear varias plantillas personalizadas según el tipo de impresora, el papel utilizado,
o más sencillamente, el tipo de informe que se desea crear.
Existen dos tipos principales de plantillas: las de una sola página y las multipágina.
El software cuenta con dos plantillas factory de una sola página, llamadas F0 y F1, necesarias para imprimir en
formato portrait (F1) o landscape (F0) imágenes individuales 2D.
El mando de conversión sirve para adaptar una plantilla a una impresora diferente de la utilizada durante su
creación. Después de la conversión, la nueva plantilla creada sustituirá el modelo original sobreescribiéndolo.
Seleccionar File Template Setup Single page layout Convert….
En la pantalla se visualizará la ventana “ Convert template”. Seleccionar la plantilla que se desea convertir y
presionar el pulsador “OK”.
Seleccionar el tipo de impresora que se debe utilizar para la conversión (“ Windows Standard” o “Digital / DICOM”).
En la ventana “Print Setup” seleccionar la impresora que se utilizará para la conversión y luego presionar “OK”.
El programa preguntará si se debe mantener una copia de la plantilla original (seleccionando “No”) o si
sobreescribirla (seleccionando “Yes”).
El mando para copiar crea una copia de la plantilla original. Dicho mando es útil si se desea crear más plantillas muy
parecidas. Después de haber realizado la copia, cada plantilla se modificará según las necesidades.
Seleccionar File Template Setup Single page layout Copy….
En la pantalla se visualizará la ventana “Copy template”. Seleccionar la plantilla que se desea convertir y presionar el
pulsador “OK”.
Se abrirá la plantilla seleccionada. Realizar los cambios en la plantilla y luego presionar “OK”.
El software pedirá una confirmación antes de guardar la plantilla. Hacer clic en el pulsador “OK”.
Add: Crea una nueva plantilla y la añade a la lista de las plantillas multipágina.
Delete: Elimina una plantilla existente y la borra de la lista de las plantillas multipágina.
Add Page: Añade una página a la plantilla seleccionada. Las páginas que se pueden añadir son las plantillas de una
sola página creadas anteriormente. Para crear una nueva página con una nueva disposición, crear antes la plantilla
de una página con la disposición deseada.
Delete Page: Elimina una página de la plantilla seleccionada.
Move Up: Intercambia la página seleccionada con la anterior.
Move Down: Intercambia la página seleccionada con la sucesiva.
Ok: Confirma y guarda las modificaciones realizadas en las plantillas y cierra la ventana.
Cancel: Cancela las modificaciones realizadas en las plantillas y cierra la ventana.
Para la creación de un informe es necesario que esté abierto un documento que contiene imágenes.
La introducción de imágenes en el interior de un informe puede agilizarse utilizando la modalidad automática. Dicha
modalidad permite al usuario seleccionar en secuencia las imágenes que quiere incluir en el informe, sin tener que
habilitar cada vez el área de destino en el interior de la página del informe.
A continuación presentamos una breve descripción de dicha secuencia.
Abrir una página vacía del informe (Report New…).
Manteniendo pulsada la tecla F1 del teclado, seleccionar una imagen que se quiere introducir en el informe, repetir
esta operación para todas las imágenes que se desean introducir.
Si se desea saber de antemano en qué posición se introducirá la imagen preseleccionada, seleccionar “ Report
Report Wizard”.
En las diferentes cajas del informe se asignarán números en
secuencia.
Al mismo tiempo, estará habilitada la caja correspondiente al número
uno.
Seleccionar la imagen que se desea introducir en el área
seleccionada
Después de introducir la imagen, se habilitará automáticamente la
caja siguiente.
Seguir hasta que la página no haya sido completada.
Para eliminar una imagen de un informe, hacer clic con el botón derecho en la misma imagen. Desde el menú
desplegable aparecerá seleccionar el menú “Remove”.
En la imagen se dibujará una cruz roja. Al mismo tiempo, el software pedirá una confirmación antes de eliminar la
imagen del informe. Seleccionar “Yes” para eliminar la imagen.
Para eliminar las notas del informe, seleccionar Edit Empty Report Notes…
NOTA:
En caso de que el informe esté formado por más páginas, se le pedirá seleccionar la página de la
que se desea eliminar las notas.
Es posible crear una base de datos de las frases más utilizadas para el campo de las notas del informe; se accede a
esta base de datos a través del menú Edit Show report notes texts database…
Se visualizará una ventana que muestra en su interior los
comentarios existentes en la base de datos.
Seleccionar una línea de texto y hacer clic en la tecla “Select” y
luego, para aplicarla en el informe, seleccionar la tecla “Apply”.
Para agregar nuevas páginas al informe, seleccionar Edit Add report page…
Se visualizará la ventana “Open Report Page Layout” que muestra en su interior el listado de los modelos entre los
que elegir. Seleccionar una plantilla y hacer clic en “OK”. Se abrirá la plantilla.
A este punto es posible modificar la disposición de la plantilla elegida. Al final hacer clic en la tecla “OK”.
La página nueva en blanco se ubicará debajo de la primera página del informe.
En la ventana “Open Report Page Layout” pulsar la tecla “Cancel” para empezar enseguida a introducir las
imágenes en la nueva página, o bien seleccionar otra plantilla y pulsar la tecla “Ok” para agregar otra página al
informe.
En caso de que el informe esté formado por más de una página, es posible quitar páginas individuales.
Seleccionar Edit Remove Report Page…
Desde el listado seleccionar la página que se desea eliminar. El programa pedirá una confirmación antes de quitar la
página. Seleccionar la tecla “Yes” para eliminar la página.
Una vez que una imagen ha sido copiada en el informe, aún será posible modificar su visualización.
Hacer clic con el botón derecho encima de la imagen que se desea modificar. Desde el menú que aparece
seleccionar “Change Palette…”. Se mostrará la “Visualization Window” con en su interior la imagen seleccionada del
informe.
Para mayor información sobre esta ventana, consultar el apartado 3.1.
Al final pulsar “Apply” para aplicar los cambios a la imagen.
El mando “Draw Only On Reference Image” forma parte del menú que aparece después de haber hecho clic con el
botón derecho encima de una imagen del informe.
En caso de que el mando esté habilitado, la imagen seleccionada mostrará sus propias referencias únicamente en la
imagen axial desde la cual se ha creado.
En caso contrario, las referencias se mostrarán en todas las axiales contenidas en el informe.
Ejemplo de imagen axial sin líneas de referencia Ejemplo de imagen axial con líneas de referencia
El mando “Highlight crosses on panorex” forma parte del menú que aparece después de haber hecho clic con el
botón derecho encima de una transaxial individual o de una secuencia de transaxiales contenidas en el informe.
En caso de que el mando esté habilitado, cada transaxial dibujará una línea de referencia completa en las
panorámicas presentes en el informe.
En caso contrario, con el mando inhabilitado, en las panorámicas habrá únicamente una referencia parcial.
Cuando se selecciona el mando por primera Cuando se selecciona el mando por segunda Cuando se selecciona por tercera vez, el
vez, se obtienen referencias completas. vez, las líneas estarán parcialmente en color. mando se inhabilita y se dibujarán
únicamente las referencias mínimas.
En las imágenes introducidas en el informe es posible medir distancias o ángulos de la misma manera en que se
trazan en las imágenes del estudio (véase capítulo 3.5).
Hacer clic con el botón derecho en la imagen que se desea modificar.
En el menú que aparece, llevar el ratón a “Distances…” para abrir el menú relativo a las medidas de distancia y a
“Angles…” para abrir el menú relativo a las medidas de los ángulos.
Es posible introducir en la sección Paciente una serie de datos relativos al paciente o al examen.
Al respecto consultar el apartado 8.3.3.
Seleccionar File Save report in PDF format… Elegir la ruta y el nombre de los ficheros deseados.
Ahora se debe configurar la calidad con que desea crear el PDF
(150, 300 o 600DPI) y, tal y como para la impresión, el intervalo de
las páginas que interesan.
Luego se genera y se abre el documento en formato PDF.
Seleccionar File Save report in DICOM format… Elegir la ruta y el nombre de los ficheros deseados.
Seleccionar File Open… En la pantalla aparecerá la ventana “Choose document”. Hacer clic en la tecla “Informe”.
En la ventana “Report List” evidenciar el paciente deseado y hacer
clic en la tecla “OK”:
NOTA:
En caso de que el paciente no aparezca en la parte
superior de la lista es posible buscarlo introduciendo
las iniciales del apellido en el campo correspondiente
(evidenciado en la imagen al lado del círculo con el
número 1) situado en la parte superior izquierda de la
ventana.
También se puede aplicar un filtro por fechas usando
el menú desplegable (evidenciado con el número 2)
situado en la parte superior derecha de la ventana.
Seleccionar Edit Report Patient Data… El software abrirá la casilla “Patient File”.
Después de haber realizado los eventuales cambios, hacer clic en la tecla “OK”.
NOTA:
DISPONIBLE SOLO PARA MODALIDAD APLICACIONES MÉDICAS Y VETERINARIAS
Para la creación de un informe es necesario que esté abierto un documento que contiene imágenes.
En la pantalla se visualizará la ventana “ Open template”. Para cada plantilla se muestra el comentario de
identificación, la impresora asociada y un valor (rank) que indica el número de veces que dicha plantilla ha sido
utilizada y una imagen de vista previa.
Seleccionar el modelo que se desea abrir y pulsar la tecla “OK”. Se abrirá la plantilla.
El nuevo informe creado sobre la base de la plantilla seleccionada se colocará en la pantalla al lado de las imágenes
del documento.
En la ventana, se muestra el panel que resume la cantidad de imágenes y de páginas incluidas en el informe y las
teclas para añadir imágenes / páginas (1) y la vista previa del informe (2)
Para eliminar las notas del informe, seleccionar Report Empty report notes…
NOTA:
En caso de que el informe esté formado por más páginas, se le pedirá seleccionar la página de la
que se desea eliminar las notas.
Es posible crear una base de datos de las frases más utilizadas para el campo de las notas del informe; se accede a
esta base de datos a través del menú Report Show report notes texts database…
Seleccionar File Save report in PDF format…Elegir la ruta y el nombre de los ficheros deseados.
Seleccionar File Save report in DICOM format…Elegir la ruta y el nombre de los ficheros deseados.
Seleccionar File Open… En la pantalla aparecerá la ventana “Choose document”. Hacer clic en la tecla “Report”.
NOTA:
En caso de que el paciente no aparezca en
la parte superior de la lista es posible
buscarlo introduciendo las iniciales del
apellido en el campo correspondiente
(evidenciado en la imagen al lado del círculo
con el número 1) situado en la parte superior
izquierda de la ventana.
También se puede aplicar un filtro por fechas
usando el menú desplegable (evidenciado
con el número 2) situado en la parte superior
derecha de la ventana.
Seleccionar Edit Edit patient record… El software abrirá la casilla “Patient record”.
Después de haber realizado los eventuales cambios, hacer clic en la tecla “OK”.
7.1. IMPORTAR
Por operación de importación de un documento entendemos realizar la copia del documento mismo desde un
soporte externo (CD, red, etc.) en el directorio de trabajo del programa.
La operación de import puede realizarse en dos maneras diferentes: importación a través del paciente, o importación
a través del documento.
Es posible realizar la importación de los conjuntos de datos DICOM seleccionando el menú File Import Import
DICOM dataset…,la descripción de esta operación está en el apartado 4.2.
Seleccionar File Import Import by Document…, se visualizará la ventana “ Choose Document”. Seleccionar el
tipo de documento que se desea importar.
Aparecerá la casilla “Import/Export path setup”. El campo “Current path” define el directorio desde el cual el software
importará los documentos. Utilizar la tecla “Change path” para cambiar el directorio.
Al final seleccionar la tecla “Browse” para visualizar la lista de los documentos seleccionados presentes en el
directorio.
Seleccionar el/los documento/s que se desea importar. Utilizar la tecla “Select all” para seleccionar todos los
documentos en el interior de la lista.
Habilitando la casilla “Delete Source file”, al final de la exportación, los documentos originales se eliminarán (si el
soporte lo permite). Para imprimir la lista de pacientes utilizar el mando “Print”.
Después de haber seleccionado los documentos, pulsar la tecla “OK”.
La conclusión del proceso será indicada a través de un mensaje en la pantalla. Pulsar “OK”.
Esta función permite recuperar un documento determinado, aprovechando las etiquetas introducidas durante la
exportación (por ej. para saber en qué CD de nuestro archivo se encuentra).
Seleccionar File Import Import by Patient… Aparecerá la ventana “Patient List”. Para seleccionar un paciente,
introducir las iniciales del apellido, una parte o todo el apellido completo y pulsar la tecla “Update list”. Una vez
seleccionado el paciente deseado, pulsar “OK”.
Se visualizará la lista de todos los documentos que ya no están presentes en el archivo del paciente seleccionado.
En la columna “Notas” se encontrarán las etiquetas introducidas durante la exportación. Seleccionar el documento
deseado y pulsar “OK”.
Aparecerá la casilla “Import/Export path setup”.
Introducir la ruta exacta donde se encuentra el documento que se debe importar, luego pulsar “BROWSE”. Si la ruta
es correcta, iniciará la copia de los ficheros.
La conclusión del proceso será indicada a través de un mensaje en la pantalla. Pulsar “OK”.
Por operación de exportación de un documento entendemos realizar la copia del documento mismo desde el
directorio del programa a un soporte externo (CD, red, etc.)
La operación de export puede realizarse en dos maneras diferentes: exportación a través del paciente, o exportación
a través del documento.
Seleccionar File Export Export by Patient… se visualizará la casilla “Import/Export path setup”.
El campo “Current path” define el directorio en el cual el software exportará los documentos. Utilizar la tecla “Change
path” para cambiar el directorio. En el campo denominado “ New Folder” es posible introducir el nombre de un nuevo
directorio que se creará seleccionado la tecla “Add Folder”.
NOTA:
En la carpeta añadida se creará otra con ruta: ..\Apellido_Nombre_AAAAMMDDDeNacimiento.
Esta carpeta tendrá las imágenes DICOM.
Al final pulsar la tecla “Go on”. Aparecerá la ventana “ Patient List”. Para seleccionar un paciente, introducir las
iniciales del apellido, una parte o todo el apellido completo y pulsar la tecla “Update list”.
Se visualizará la ventana con la lista de los pacientes que cumplen con los criterios de búsqueda. Seleccionar el
paciente que se debe exportar y pulsar “OK”.
En la pantalla aparecerá la ventana “Document list - Export” que incluye en su interior la lista de los documentos
relacionados con el paciente seleccionado. Evidenciar el/los documento/s que se desea importar. Utilizar la tecla
“Select all” para seleccionar todos los documentos. Habilitando la casilla “Delete Source file”, al final de la
exportación, los documentos originales se eliminarán.
Al final hacer clic en la tecla “OK”. En la pantalla aparecerá la ventana “Insert label”. Les aconsejamos introducir la
ruta o el número del disco en el que el documento ha sido exportado para poder luego recuperarlo a través de la
función “Import by Patient”.
Al final pulsar “OK”. La conclusión del proceso será indicada a través de un mensaje en la pantalla. Pulsar “OK”.
Seleccionar File Export Export by Document… de la ventana “Choose Document” seleccionar el documento
que se desea importar.
En la pantalla aparecerá la ventana “Import/Export path setup”. El campo “Current path” define el directorio en el cual
el software exportará los documentos. Utilizar la tecla “Change path” para cambiar de directorio. En el campo
denominado “New Folder” es posible introducir el nombre de un nuevo directorio que se creará seleccionado la tecla
“Add Folder”.
NOTA:
En la carpeta añadida se creará otra con ruta: ..\Apellido_Nombre_AAAAMMDDDeNacimiento.
Esta carpeta tendrá las imágenes DICOM.
Al final pulsar la tecla “Go on”. En la pantalla se mostrará la lista de los documentos correspondientes al documento
seleccionado. Evidenciar el/los documento/s que se desea exportar. Utilizar la tecla “Select all” para seleccionar
todos los documentos. Habilitando la casilla “Delete Source file”, al final de la exportación, los documentos originales
se eliminarán.
Al final hacer clic en la tecla “OK”. En la pantalla aparecerá la ventana “Insert label”. Escribir un comentario que se
quiere asociar a la exportación. Este comentario permitirá luego reconocer la operación de exportación cuando esté
dentro de más exportaciones. Al final pulsar “OK”.
La conclusión del proceso será indicada a través de un mensaje en la pantalla. Pulsar “OK”.
Si se desea anonimizar los documentos de un paciente, el procedimiento que debe llevarse a cabo es el siguiente.
ATENCIÓN:
Se anonimizarán todos los documentos del mismo paciente presentes en la misma base de datos
donde se encuentra el documento que se somete al procedimiento.
Pulsar “OK”
Pulsar nuevamente “OK” para confirmar la modificación de los datos del paciente:
Seleccionar File Delete Document… de la ventana “Choose Document” seleccionar el documento que se desea
importar. Desde la lista de los documentos seleccionar el/los documento/s que desea eliminar. Seleccionar el
documento que desea eliminar. Utilizar la tecla “Select all” para seleccionar todos los documentos.
Al final hacer clic en la tecla “OK”.
Solo si estamos eliminando RawData (SOLO DATOS CBCT) se habilita la tecla Autodelete.
Presionando la tecla Autodelete se muestra la casilla de diálogo
“Autodelete configuration”.
Si el programa está configurado de manera adecuada (contactar con la asistencia técnica para mayor información),
es posible utilizar diferentes archivos de trabajo, por ej. para gestiones separadas de pacientes y/o documentos.
Si están presentes varios archivos, en la barra de herramientas
principal del programa se visualizará el “Botón de selección archivo”:
haciendo clic en él podrá seleccionarse el archivo deseado.
NOTA:
El archivo n° 1 es el archivo general presente como
predeterminado en el interior del programa.
NOTA:
Si durante la configuración se ha establecido una
contraseña para acceder al archivo secundario, será
necesario introducirla después de la selección.
Si durante la configuración se ha establecido una contraseña para
habilitar la eliminación de documentos, será necesario introducirla si
se quiere eliminar un documento.
Es posible crear CD y DVD para archivar documentos, distribuirlos a terceros o crear un visor libre: una versión del
software que no necesita ser instalada y permite utilizar la mayoría de las funciones para analizar los estudios
presentes en el mismo CD/DVD.
Seleccionar File Disc burning (CD/DVD) Burn a disc by Document… Si hay una vieja recopilación, se le
preguntará si desea vaciarla o anular el mando. Elegir el tipo de documento que se desea introducir en el disco.
Si ya hay una recopilación del mismo tipo, se le preguntará si quiere continuar la misma o crear una nueva.
Luego, seleccionar los documentos que se desean incluir y pulsar
Start burnung session para iniciar la grabación.
En la ventana se visualiza el tamaño de los documentos
seleccionados, además del tamaño total de la recopilación (barra de
progreso horizontal) que se debe comparar con la capacidad de un
CD y de un DVD.
El software de grabación realiza un control más detallado de la
cantidad de datos.
Seleccionar File Disc burning (CD/DVD) Burn a disc by Patient… Si hay una vieja recopilación, se le
preguntará si desea vaciarla o anular el mando.
Elegir el paciente haciendo una búsqueda por apellido. Luego, seleccionar los documentos que se desean incluir y
pulsar Start burnung session para iniciar la grabación. En la ventana se visualiza el tamaño de los documentos
seleccionados, además del tamaño total de la recopilación (barra de progreso horizontal) que se debe comparar con
la capacidad de un CD y de un DVD.
El software de grabación realiza un control más detallado de la cantidad de datos.
Seleccionar File Disc burning (CD/DVD) Burn a viewer disc by Patient… Si hay una vieja recopilación, se le
preguntará si desea vaciarla o anular el mando.
Elegir el paciente haciendo una búsqueda por apellido. Luego, seleccionar los documentos que se desean incluir y
pulsar Start burnung session para iniciar la grabación. En la ventana se visualiza el tamaño de los documentos
seleccionados, además del tamaño total de la recopilación (barra de progreso horizontal) que se debe comparar con
la capacidad de un CD y de un DVD.
El software de grabación realiza un control más detallado de la cantidad de datos.
El Viewer es una versión que no necesita instalación, puede ejecutarse directamente utilizando un CD/DVD y no
guarda ningún fichero en el ordenador. Sin embargo, posee muchas de las funciones del programa completo.
A través del Viewer se pueden abrir exclusivamente los documentos presentes en el mismo disco y no se puede
guardar ningún documento, pero se pueden imprimir las Relaciones creadas.
iRYS Burner, el programa de grabación de CD/DVD integrado en el programa, se lanza automáticamente durante
las operaciones descritas en el apartado 7.5. De otra forma, se puede lanzar en cualquier momento seleccionando
File Disc burning (CD/DVD) Show burning windows…
También es posible crear un disco Viewer que contenga una carpeta con los ficheros en formato DICOM del
paciente corriente. Para incluir los ficheros DICOM de los axiales, usar el mando File Disk burning (CD/DVD)
Burn a viewer disk + DICOM axial dataset… y luego continuar con el software de grabación.
Como alternativa, utilizar el mando File Disk burning (CD/DVD) Burn a viewer disk + all DICOM images… para
elegir los grupos de imágenes (por ejemplo, panorámicas, telerradiografías, etc.) que se quieren incluir en el disco
Viewer en formato DICOM.
Si solo se quieren grabar los ficheros DICOM del documento abierto, seleccionar File Disk burning (CD/DVD)
Burn DICOM files only…, elegir los grupos de imágenes de interés y continuar con el software de grabación.
ATENCIÓN:
Esta operación transfiere los datos de un
archivo a otro. Por lo tanto, el documento se
eliminará del archivo de origen para ser
copiado en el archivo de destino.
Para transferir los pacientes de un archivo a otro, seleccionar File Transfer to another archive Transfer by
Patient…; seleccionar el paciente que se quiere transmitir y hacer clic en OK; se abrirá una ventana con todos los
archivos de destino posibles: seleccionar el archivo deseado y esperar la transferencia de los datos.
ATENCIÓN:
Esta operación transfiere el paciente de un archivo a otro. Por lo tanto, el paciente se eliminará
del archivo de origen para ser copiado en el archivo de destino.
NOTA:
En ambos procedimientos, es posible seleccionar más de un documento o más de un paciente
manteniendo presionada la tecla CTRL.
El encabezado del informe es el área que contiene información sobre el usuario o la oficina del usuario.
Esta área puede rellenarse con texto y en su interior puede agregarse un logotipo. Una vez creado, el encabezado
será introducido automáticamente en cada página del informe en la zona designada.
Seleccionar File Report header setup… Se visualizará la casilla “Report header setup”.
A continuación presentamos una breve descripción de esta casilla
A) Teclas para formatear el texto
B) Área de edición
C) Vista previa del logotipo
D) Vista previa del encabezado
Utilizar el área de edición para escribir la información que se desea
facilitar en el encabezado.
A través de las teclas de formateo del texto, es posible seleccionar el
tipo, el estilo, el formato, las dimensiones y el color del carácter.
Utilizar la tecla “Insert Logo” para seleccionar el fichero del logotipo que desea introducir. Este fichero debe estar en
formato BMP.
Una vez seleccionado el logotipo, se mostrará una vista previa del logotipo.
Hacer clic en la tecla “Update Preview” para mostrar una vista previa completa del encabezado.
NOTA:
La imagen mostrada en la vista previa es la
representación exacta del encabezado.
Esta imagen luego se ampliará o reducirá
(manteniendo las proporciones entre altura y ancho)
para que pueda caber en el área reservada en el
informe.
Para optimizar al máximo el encabezado les
aconsejamos utilizar caracteres de un tamaño tal que
se pueda rellenar lo más posible el área reservada
para el texto.
Además, es posible reducir dicha área utilizando los blancos ubicados al lado de los mismos. Esto permite reducir el
espacio eventual que no se utiliza en el encabezado.
Al final pulsar la tecla “OK”.
NOTA:
Si el programa está configurado de manera adecuada para el utilizo de diferentes archivos de
trabajo (véase el Apart. 7.4 - “Uso de varios archivos”) tras haber confirmado la modificación /
configuración del encabezado, será posible elegir si se desea aplicarla solo a los informes
creados utilizando el archivo corriente, o a todos los informes de los diferentes archivos
configurados.
El usuario podrá personalizar las características gráficas de algunos objetos utilizados por el software.
Seleccionar File Graphic options…
En la parte izquierda de la ventana se muestra la lista de los objetos
(A) que se pueden modificar.
La imagen de la vista previa (B) muestra el objeto seleccionado con
las características actuales.
A la derecha se muestran las teclas y los controles que se pueden
utilizar para modificar las características gráficas de un objeto (C).
Dichos controles varían según el tipo de objeto seleccionado.
Seleccionado la tecla “Save” se aplicarán las nuevas características
a los objetos.
Utilizar la opción “Use GDI+” para optimizar el dibujo de los objetos gráficos.
Además, esta sección incluye las regulaciones para definir el espesor de las líneas en el informe impreso.
Las opciones disponibles son nueve:
1. Thickness x1: el espesor de las superposiciones durante la impresión será el mismo que se definió en la
pantalla.
2. Thickness x2: el espesor de las superposiciones durante la impresión será el doble respecto al que se definió en
la pantalla.
3. Thickness x3: el espesor de las superposiciones durante la impresión será el triple respecto al que se definió en
la pantalla.
4. Etc…
Ya que el espesor que se imprime depende del tipo de impresora utilizada, les aconsejamos realizar algunas
pruebas con las tres regulaciones disponibles y verificar cuál de las tres facilita el mejor tipo de impresión.
Las diferentes partes del informe se pueden rellenar utilizando colores diferentes. Estas zonas son:
• Fondo de la página del informe (Page BK) representado en naranja.
• Fondo del área de la imagen (parte no cubierta totalmente por la imagen (Item BK), representado en amarillo.
• Texto que muestra los datos del paciente (Patient data) representado en azul.
A continuación describimos los pasos que se deben respetar para cambiar los colores asociados a cada una de las
tres áreas.
En la sección llamada “Report colors” seleccionar la tecla asociada
al área de la que se quiere modificar el color.
En la pantalla aparecerá la ventana llamada “Color”.
Seleccionar el color que se desea utilizar y confirmar pulsando la
tecla “OK”.
La vista previa del informe se actualizará y se mostrará el nuevo
color seleccionado.
Para elegir qué información se desea introducir en los informes en el campo Patient pulsar la tecla Change… en la
sección Exam info on report.
Desde la ventana Exam info on report es posible elegir qué campos se desea mostrar en el campo Patient del
informe. Un último campo permite mostrar esta información únicamente en la primera página de cada informe.
Pulsar OK para aplicar los cambios realizadas.
8.3.4. USO DE LA OPCIÓN OVERLAY COLOR CONVERSION (SOLO IMPRESORAS BLANCO Y NEGRO)
Esta opción define cómo manejar los colores y los textos de las imágenes del informe en caso de que se imprima
con una impresora en blanco/negro.
Seleccionar la tecla “Change” en el área denominada “Overlay and text color conversion”.
El software mostrará la ventana “Overlay Color Conversion”. Es posible elegir entre tres opciones:
1. Default (R2_NOT): Los objetos de color asumirán un color opuesto al color en el que se dibujan.
2. Lighter (R2_MERGEPEN) : Los objetos de color asumirán un color opuesto al color en el que se dibujan y luego
se harán más claros.
3. Darker (R2_NOTXORPEN): Los objetos de color asumirán un color opuesto al color en el que se dibujan y luego
se harán más oscuros.
4. White (R2_WHITE): Los objetos de color se dibujarán siempre en color Blanco.
5. Black (R2_BLACK): Los objetos de color se dibujarán siempre en color Negro.
La modalidad de impresión de los textos en el interior del informe puede realizarse de dos maneras diferentes, que
se pueden seleccionar a través del uso de las dos teclas presentes en esta área. Dicha modalidad se aplica a los
siguientes textos: texto presente en las imágenes, datos del paciente, comentarios del informe, pie de página.
A continuación presentamos dos modalidades:
• “Force white BK”: todos los textos se imprimirán en negro sobre fondo blanco.
• “Outlined”: todos los textos con fondo de color se imprimirán en negro sobre fondo blanco como en la modalidad
“Forzar blanco BK”. En cambio, todos los textos con fondo transparente se imprimirán en blanco con borde
negro.
En la sección Printing está presente la opción Optimized print process que, si está activada, usa en la impresión de
los informes un proceso ligeramente más lento pero que tiene una compatibilidad mejor con las impresoras respecto
al método tradicional.
Es posible dibujar una escala graduada (regla) en la parte derecha de las imágenes scout, axiales, transaxiales
(individuales y en secuencia) y panorámicas.
En el área “Image ruler” hacer clic en la tecla “Setup”.
El software mostrará la ventana “Image ruler setup”. Pulsar la tecla
“Enable”.
Pulsando la tecla “Ok” se registran las actuales configuraciones y en el interior del área “ Image ruler” se mostrará el
estado de activación de la regla.
El uso de impresoras 3M (impresoras con interfaz 3M) o impresoras DICOM necesita una atención especial por lo
que se refiere a su instalación.
La configuración de la impresora debe realizarse por un técnico especializado como operación de mantenimiento.
Para visualizar la configuración de la impresora, hacer lo siguiente.
Seleccionar File Print setup… Se visualizará la ventana “Select printer”. Seleccionar la tecla “Digital & DICOM” y
luego “OK”.
En la pantalla aparecerá la casilla “Digital & DICOM printer setup”. Es posible elegir el formato de la hoja en qué
imprimir (si hay más de un formato).
Para mayor información relativa a las regulaciones configuradas, contactar con su distribuidor.
La operación de copia de seguridad de los ficheros de sistema consiste en guardar los ficheros de configuración del
programa.
En caso de ESTACIÓN DE TRABAJO PRINCIPAL también se guardan los ficheros de configuración del escáner.
Les aconsejamos realizar una copia de seguridad de estos ficheros como mínimo una vez por semana. A
continuación explicamos la operación:
Una vez abierto un Estudio o un Volumétrico, seleccionar File Send data to y elegir uno de los programas
disponibles (por ejemplo InVivoDental y SimPlant).
El programa se encargará de exportar las axiales en formato DICOM e iniciar el software seleccionado importando el
DICOMSET recién creado.
NOTA:
El mando Send data to está disponible solo si por lo menos un software de terceros está
instalado y disponible con el programa.
NOTA:
Se pueden configurar solo los programas previamente probados por el fabricante e instalados
correctamente.
Para obtener una lista completa de los programas compatibles, rogamos contactar con el
fabricante.
Es posible seleccionar y adquirir imágenes desde periféricos TWAIN externos como, por ejemplo, cámaras intra-
orales.
Para configurar la adquisición desde un periférico determinado TWAIN, después de su conexión, es necesario
seleccionarlo eligiendo desde la ventana principal del programa el mando File Select TWAIN source...
Aparecerá una ventana con los periféricos TWAIN disponibles y será posible seleccionar el que se desea.
Para adquirir imágenes desde el periférico TWAIN seleccionado, desde la ventana principal del programa
seleccionar el mando File Acquire from TWAIN source.
Para ulteriores detalles relativos a la adquisición remitir al manual correspondiente del periférico.
El programa soporta los estadios 1,2,3,4 y 5 del estándar VDDS, ver. 1.4, en calidad de IPS.
Algunos campos opcionales podrían no ser implementados (por ejemplo, el modificador del campo DATE: SELECT).
Para más información, consultar el documento “VDDS Media 1.4 Monitor.pdf” presente en el disco de instalación.
ATENCIÓN:
Asegurarse de que el software externo para la gestión del correo
electrónico esté configurado y funcione correctamente.
En cambio, con la opción Web-based (SMTP) es posible introducir los datos de configuración para el uso del buzón
de correo electrónico personal (en salida) mediante una conexión SMTP. Es necesario introducir toda la información
solicitada, asegurándose de que sea correcta y actualizada; además, es posible especificar las dimensiones
máximas admitidas para los adjuntos de los correos enviados.
ATENCIÓN:
La información necesaria para configurar el correo electrónico SMTP es suministrada por el
proveedor del servicio de correo y sigue reglas independientes del programa. Asegurarse de que
los datos introducidos sean los más actualizados indicados por el proveedor y la cuenta de
correo electrónico esté configurada para permitir el acceso de aplicaciones externas al buzón de
correo.
NOTA:
El Dose Book Tool no está disponible en la modalidad “VET”
Dentro del software, se encuentra el Dose Book Tool, una aplicación que permite la consulta rápida de los
exámenes de todos los pacientes contenidos en el archivo en uso. Además de los datos generales del examen, el
propósito de la aplicación es mostrar los parámetros radiológicos y calcular la dosis total (DAP) para cada paciente.
Con el fin de que dicha información se encuentre disponible, es necesario, en el caso de instalaciones anteriores,
convertir la base de datos en uso siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
El procedimiento de conversión permite convertir los documentos presentes en un archivo a una versión compatible
con el Dose Book Tool. Esta operación tiene una duración variable e incluso podría tardar unas horas, dependiendo
de las dimensiones del archivo seleccionado. Para iniciar el procedimiento de conversión de la base de datos
seleccionar Tools Convert db data to last version... y hacer clic en OK (después de haber leído el mensaje de
atención).
ATENCIÓN:
Durante la conversión, asegurarse de que ninguna estación de trabajo use el archivo que se está
convirtiendo.
Se visualiza una barra de progreso y, al final de la conversión, un mensaje de resultado positivo. Como ya
mencionado, el proceso de conversión podría tardar mucho tiempo, pero es posible interrumpirlo en cualquier
momento, guardando los progresos realizados.
Después de una interrupción se puede reanudar la conversión de los documentos restantes en cualquier momento.
En el caso de que la duración de la conversión resulte especialmente larga, se recomienda realizarla durante la
noche.
NOTA:
El procedimiento de conversión atañe a los documentos creados con una versión del software
anterior a la 7.0. No será necesario convertir documentos nuevos, porque ya estarán en la nueva
versión.
Para abrir el Dose Book Tool seleccionar Tool Start Dose Book Tool... y se obtendrá la siguiente pantalla.
Además de la barra de los menús (1),
también está presente una barra de
pulsadores con las funciones de
Búsqueda uno o más pacientes,
Búsqueda todos los pacientes, Impresión
informe e Información (2). La parte central
(3) incluye la lista de los exámenes de los
pacientes seleccionados, que se puede
exportar mediante un informe en formato
CSV (4) o PDF (5). Además, es posible
filtrar dicha lista por fecha del examen (6)
o tipo de imagen (7). Las columnas de la
lista exámenes se pueden personalizar
con el pulsador específico (8).
El mando Selection Select patient... muestra una lista de los pacientes del archivo seleccionado en el software,
desde la cual será posible seleccionar uno o más pacientes (para seleccionar un paciente, hacer clic en la línea
correspondiente; para seleccionar más pacientes, hacer clic en las líneas correspondientes manteniendo presionada
la tecla CTRL en el teclado). Para confirmar la selección hacer clic en OK: se mostrarán todos los exámenes de los
pacientes elegidos.
NOTA:
El tiempo necesario varía según el numero de
pacientes presentes en el archivo. Es posible
interrumpir en cualquier momento la operación y
mostrar el resultado parcial de la búsqueda.
NOTA:
Si la modalidad aplicativa del software elegida lo
permite, si hay más documentos CBCT del mismo
examen (por ejemplo: RawData + Dato Volumétrico,
etc.) en el cálculo de la dosis total solo se considera
un documento.
El mando Selection Select all patients... muestra la lista de los exámenes de todos los pacientes presentes en el
archivo seleccionado.
NOTA:
El tiempo necesario varía según el numero de pacientes presentes en el archivo. Es posible
interrumpir en cualquier momento la operación y mostrar el resultado parcial de la búsqueda.
Formato CSV
Es posible crear un informe en formato CSV de la lista de los exámenes de los pacientes y del resumen, haciendo
clic en el pulsador específico (4) o seleccionando File Create CSV… y luego indicando el destino donde guardar
el fichero.
NOTA:
El único carácter elegido para separar los campos es el " ; " (punto y coma).
Formato PDF
Es posible crear un informe en formato PDF de la lista de los exámenes de los pacientes y del resumen, haciendo
clic en el pulsador específico (5) o seleccionando File Create PDF…; el formato página por defecto es el A4 con
orientación horizontal. Si el número de columnas de la lista (y la información contenida) supera las medidas de una
hoja A4, el sistema preguntará si se desea crear el fichero PDF en formato Singlepage o Multipage.
• El formato Singlepage comprime la dimensión de las columnas para que quepan en la longitud de una sola
hoja A4; también la información contenida será comprimida.
• El formato Multipage permite la creación de un informe PDF en el que todas las columnas tienen la
dimensión necesaria para contener toda la información; si la longitud de una hoja A4 no es suficiente para
todas las columnas, se utiliza una segunda hoja que se deberá posicionar a la derecha de la primera.
Al final de la creación del PDF, el fichero será visualizado mediante el lector de PDF del ordenador utilizado.
Es posible imprimir directamente la lista de los exámenes visualizada mediante el pulsador específico Impresión
informe. Como en el caso de la creación del informe PDF, también para la impresión el sistema preguntará, en caso
de necesidad, si imprimir un documento en formato Singlepage o Multipage.
Para que la consulta de la lista de los exámenes resulte más sencilla, es posible filtrarla por fecha del examen y/o
tipo de imagen.
Para aplicar el filtro por fecha del examen, activarlo mediante la casilla que se encuentra en la sección "Exam Date
filter" (6) e introducir un intervalo de fechas De/A. También es posible introducir la fecha con el teclado o usar el
widget del calendario; una vez seleccionada la fecha, la lista será filtrada automáticamente.
NOTA:
Desactivando el filtro, la lista de los exámenes volverá al
estado inicial.
Para utilizar el filtro por tipo de imagen, seleccionar el tipo de imagen deseado
en el menú desplegable (7). La lista será filtrada automáticamente según el tipo
de imagen elegido; para volver a la lista inicial, seleccionar "All".
Es posible enviar el informe en formato CSV o PDF por correo electrónico. Para hacerlo, seleccionar File Send
report using email... CSV (o PDF); si en la configuración del software se ha elegido como modalidad de envío
Web-based (SMTP), se abre una ventana en la cual se debe introducir la dirección de correo electrónico del
destinatario y, opcionalmente, el asunto y el texto del mensaje. En cambio, si se ha elegido la modalidad Windows
Default Client, se utiliza el programa para la gestión del correo electrónico seleccionado por defecto en el ordenador
usado; el informe CSV o PDF se enviará como adjunto.
NOTA:
Los parámetros del correo electrónico se configuran en el software a través del menú File E-
mail setup…
ATENCIÓN:
El algoritmo de reducción de artefactos metálicos "MAR" es una función estética que optimiza la
visualización del dato volumétrico reduciendo las interferencias visuales de los artefactos, pero
no garantiza la integridad del contenido informativo del volumen obtenido.
Para un análisis puntual y un diagnóstico correcto del caso clínico, basarse siempre en el dato
volumétrico original.
ATENCIÓN:
El algoritmo de reducción de artefactos metálicos "MAR" se ha diseñado y optimizado para el
sector odontológico.
El algoritmo de reducción de artefactos producidos por metal "MAR" es un procedimiento automático que se puede
utilizar en las imágenes volumétricas para identificar y reducir los artefactos debidos a materiales radiopacos.
8.11.2. USO
NOTA:
No se puede aplicar el algoritmo "MAR" a un documento que contiene un volumen corregido por
el algoritmo mismo.
NOTA:
El tiempo necesario para completar el procedimiento depende del FOV asociado al volumen, de
la resolución y de la cantidad de artefactos metálicos presentes en la imagen.
Al finalizar el algoritmo "MAR", se creará un nuevo documento volumétrico, asociado al mismo paciente del
documento original, identificado por la frase "[Metal artifactsreduction]" en el campo notas. Este nuevo documento
incluirá todas las posibles imágenes secundarias presentes en el documento original.
ATENCIÓN:
El software no dispone de una modalidad automática para el backup de los datos. Se recomienda
seguir el procedimiento manual descrito a continuación si se requiere un backup en una unidad
extraíble (disco duro, memoria usb, etc.) o de red (NAS, servidor, etc.).
Para efectuar un backup manual de los datos, abrir el programa y seleccionar el menú Help About
En particular:
- Efectuar la copia de la carpeta compartida ..\Shared\ (que podría contener la base de datos) (A)
- Efectuar la copia de la carpeta que contiene los datos sin procesar ..\RawData\ (B)
- Efectuar la copia de la carpeta que contiene los datos volumétricos, estudios, informes, etc. ..\Document\.
En el caso en que las carpetas que contienen estos datos se encuentren en la misma ruta (p.ej C y D) será
suficiente copiar la carpeta solo una vez
NOTA:
En el caso en que se usaran archivos secundarios y/o archivos de red será necesario efectuar la
copia de las carpetas indicadas anteriormente, presentes en las rutas personalizadas
configuradas
Si el PC no es apagado /reiniciado por un plazo superior a 3 días, cuando se abre el programa en la pantalla
aparecerá una señal que indica la necesidad de reiniciar el PC para garantizar el funcionamiento correcto del
sistema.
Después de haber hecho clic en OK para cerrar la ventana de señalización, las funciones principales del programa
(abrir documentos, escanear, etc.) serán inhabilitadas hasta el reinicio del dispositivo.
Para facilitar la resolución de eventuales problemas que pudieran surgir al utilizar el programa, en el anexo llamado
Guía de Errores está disponible una lista que recoge todos los posibles códigos de error del programa, la
descripción del error ocurrido y sus posibles soluciones.
El documento Guía de errores está disponible en el disco de instalación.
En este punto, se podrá visualizar la lista de los eventos: al hacer clic en las columnas respectivas, se podrá
ordenarlos, mientras que mediante las teclas “Search” y “Config” se podrá efectuar una búsqueda por palabras
clave y hacer visibles / invisibles algunos datos (por ejemplo, nombre de la estación de trabajo, IDThread, etc.),
respectivamente
Al hacer clic en el evento deseado en el recuadro inferior de la ventana, se mostrará la información detallada de
dicho evento:
ATENCIÓN:
El funcionamiento correcto del envío de los datos de log por correo electrónico está supeditado a
la presencia de una conexión a Internet que permita conexiones SMTP hacia afuera del
programa.
Para obtener soporte a distancia en el ordenador, tras asegurarse de que esté conectado a una red con acceso a
Internet, seleccionar en la ventana inicial la opción del menú Help Remote Support...
De esta manera se lanzará el programa Remote Support.
Sin cerrar el programa, comunicar a la asistencia el nombre de
usuario y la contraseña que se mostrarán en los campos
correspondientes.
En caso de que no esté disponible ninguna conexión, contactar con
el administrador de red para que permita el funcionamiento correcto
de
Remote Support (TeamViewer).
ATENCIÓN:
No utilizar Remote Support (TeamViewer) durante las operaciones de "Daily Check”, "Adquisición
Blank” y “Escaneo 2D/3D de paciente o prótesis”.
Para más información consultar el documento adjunto “Operaciones de Adquisición con…”
Este capítulo describe las especificaciones técnicas del software que se implementaron para realizar las pruebas de
aceptación previstas por la norma IEC61223-3-5. Para cada prueba está indicado el apartado correspondiente de la
norma a la que se refiere.
10.1. POSITIONING OF THE PATIENT SUPPORT [APARTADO 5.1]
Este apartado describe las operaciones que se deben seguir para realizar un correcto calibrado de los láser
utilizados para el posicionamiento del paciente.
Las operaciones descritas permiten un centrado tanto axial como sagital y coronal, para calibrar la máquina se
deberán utilizar únicamente aquellas necesarias para su propia plantilla.
La operación que se debe seguir para realizar el centrado es la siguiente:
1. Realizar el escaneo de un objeto centrado utilizando los sistemas de centrado presentes (véase MANUAL
USUARIO).
2. Realizar la reconstrucción primaria (Primary Reconstruction) si no se realiza automáticamente.
3. Una vez visualizado el volumétrico del escaneo, entrar en MPR view pulsando Tab MPR.
4. Seleccionar el punto indicado por los láser utilizando los indicadores axiales (AXIALES), sagitales (SAGITALES)
y coronales (CORONALES) para mover la imagen.
(Normalmente los láser identifican solo 2 de las 3 dimensiones posibles, por tanto, una de las tres vistas no es
útil para este objetivo).
5. Desde el menú seleccionar Tools IEC 61223-3-5 test Patient positioning accuracy test
6. De esta manera se evidencian las escalas graduadas que permiten medir el desfase de los láser, la distancia
entre dos muescas pequeñas es de 1mm, mientras la entre dos muescas grandes es de 5mm.
En el ejemplo los dos posicionamientos definidos por los láser son el axial y el sagital, mientras el coronal no se
puede definir; como se puede ver en la imagen arriba a la derecha el desfase de los láser es de 4mm tanto en el
plano axial como en el sagital.
1. Para cada FOV, realizar un escaneo del objeto de prueba, tal y como descrito en la norma (debe contener una o
más rampas con inclinación conocida y opuesta).
2. Realizar la reconstrucción primaria utilizando los parámetros High Resolution y Large Field (si se puede
seleccionar) o bien Standard voxel.
4. Alinear la inclinación de las ROI al objeto adquirido (en las CT normales, se hace en el momento del escaneo,
aquí puede hacerse en el momento de la reconstrucción).
5. Para cada espesor que se debe medir, abrir el estudio y visualizar las imágenes axiales. Configurar la modalidad
de visualización para cada axial y consultar las imágenes hasta la aparición de la rampa.
6. Seleccionar Tools IEC 61223-3-5 test Tomographic Slice thickness test
7. Trazar una línea (pulsar el botón izquierdo del ratón, moverlo y pulsarlo una segunda vez para definir el final de
la línea), paralela lo más posible a la barra blanca indicada en la axial (ver la siguiente figura).
9. Mover el ratón dentro del gráfico y fijar (con el botón izquierdo del ratón) la nueva línea con el valor máximo de
los tonos de gris.
10. El software calcula el valor de FWHM y lo muestra en la casilla debajo del gráfico. Multiplicando este valor por la
tangente del ángulo que la rampa adquirida forma con el plano axial, se obtiene el espesor de la parte.
1. Adquirir el objeto de prueba como descrito en la norma (se aconseja un recipiente de 16 cm de agua).
2. Realizar la reconstrucción primaria utilizando la opción de voxel deseada (por ej.Standard voxel).
3. Al final de la reconstrucción, seleccionar Study Reconstruction Study Reconstruction.
4. Pulsar 100% en la barra de herramientas para ampliar al máximo las ROI de reconstrucción.
7. Abrir el estudio y visualizar las imágenes axiales. Configurar la modalidad de visualización para una axial
individual y consultar las imágenes hasta que aparezca la que tiene un diámetro mayor (normalmente, en el
centro del volumen adquirido).
Ampliando…
10. Al final pulsar el botón derecho del ratón para obtener el resultado. El software crea 5 ROI, tal y como indicado
en la norma (la ROI central con dimensiones de un 40% del tamaño del objeto adquirido y las 4 ROI laterales,
ubicadas en la posición de las horas 3, 6, 9 y 12 con dimensiones de un 10% del tamaño del objeto adquirido).
Los resultados mostrados son el promedio del número CT y la desviación estándar de la ROI central (como
solicitado por la norma).
1. Adquirir el objeto de prueba (se ha usado como ejemplo una microesfera de carburo de tungsteno contenida en
el Phantom Catphan 500).
2. Realizar la reconstrucción primaria utilizando los parámetros High Resolution y Small Field (si se puede
seleccionar) o bien Standard voxel.
3. Al final de la reconstrucción, seleccionar Study Reconstruction Study Reconstruction. Configurar el espesor
de la parte en 0.5mm y las ROI en el área que se debe reconstruir.
4. Abrir el estudio y visualizar las imágenes axiales. Configurar la modalidad de visualización para cada axial y
consultar las imágenes hasta que aparezca la imagen con el objeto analizado.
5. Seleccionar Tools IEC 61223-3-5 test Spatial resolution test.
6. Aparece una ROI. Desplazarla (manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón) arriba del punto blanco que
indica el hilo o la microesfera.
Desplazando la
ROI…
7. Pulsar el botón derecho del ratón para obtener el resultado. Se muestran los valores de MTF50 y MTF10 (lp/cm).