Tvoed
Tvoed
Tvoed
Convenio
colectivo para el servicio público
(TVöD)
de 13 de septiembre de 2005,
modificada por última vez mediante la modificación del convenio colectivo N° 20 de 14 de julio de 2022
Entre
Por un lado
se acuerda lo siguiente:
*) Los sindicatos contratantes son el Sindicato Unido de Servicios (ver.di), que también actúa en nombre del sindicato de la policía (GdP), el
sindicato industrial de la construcción, la agricultura y el medio ambiente (IG BAU) y el sindicato de la educación y la ciencia (GEW). ), y por
otro lado, el dbb beamtenbund y la unión arancelaria (dbb). Se celebraron convenios colectivos separados pero idénticos con ambos
sindicatos.
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
§ 1 Alcance
§ 5 Calificación
§ 9 Tiempos de espera
§ 15 Tasa de mesa
2
Machine Translated by Google
§ 23 Pagos especiales
§ 32 Gestión temporal
§ 37 Período de exclusión
Apéndice A (AVKA)
Apéndice B (AVKA)
3
Machine Translated by Google
Sección I
Regulaciones generales
§1
alcance
Este convenio colectivo se aplica a los empleados (en adelante, empleados) que
tienen una relación laboral con el gobierno federal o con un empleador que sea
miembro de una asociación miembro de la Asociación de Asociaciones de
Empleadores Municipales (VKA).
Los empleados a los que se aplica un TVN, así como los empleados de
empresas de transporte local legalmente independientes que suelen emplear
a más de 50 empleados y que tienen derecho a votar en el comité de empresa
o de personal,
4
Machine Translated by Google
Los empleados a los que se aplica un convenio colectivo para trabajadores forestales en
virtud de la ley colectiva o contratos de trabajo individuales, así como los trabajadores forestales en el
Área de la Asociación de Empleadores Municipales de Baviera,
(levantado)
trabajadores a tiempo parcial en el sentido del artículo 8, apartado 1, número 2 del SGB IV,
personal artístico de teatro, músicos de orquesta así como personal técnico de dirección y
personal técnico de teatro de acuerdo con las siguientes declaraciones protocolarias,
5
Machine Translated by Google
6
Machine Translated by Google
de la TVöD.
§2
Contrato de trabajo, acuerdos adicionales, período de prueba.
1 Los primeros seis meses de empleo se consideran un período de prueba a menos que
se haya acordado un período más corto. 2Al contratar aprendices en el momento inmediato
El período de prueba no se aplica si a la relación de formación le sigue una
relación laboral.
§3
Condiciones generales de trabajo
La responsabilidad por los daños y perjuicios de los empleados que tienen una
relación laboral con un empleador que es miembro de una asociación miembro de
VKA se limita a dolo y negligencia grave en el caso de actividades relacionadas
con el trabajo o las operaciones.
octavo
Machine Translated by Google
§4
Traslado, adscripción, asignación, provisión de personal
9
Machine Translated by Google
§5
Calificación
1En este contexto, la cualificación en virtud de este convenio colectivo representa una
oferta de la que no se puede derivar ningún derecho individual para los empleados, salvo
lo dispuesto en el apartado 4, pero que puede aprovecharse y desarrollarse mediante un
acuerdo voluntario de empresa. 2 Lo mismo se aplica a los contratos de servicios dentro
del ámbito de las posibilidades previstas por la ley de representación del personal. 3Esto no
afecta a derechos de codeterminación de mayor alcance.
1Los empleados tienen derecho, incluso en los casos del apartado 3, frase 1, letra d, a
mantener una conversación periódica con el responsable correspondiente, en la que se
determinará si se requieren cualificaciones y cuáles. 2Esta conversación también se
puede llevar a cabo como una conversación grupal. 3 Salvo que se estipule lo contrario, la
conversación deberá celebrarse anualmente.
1Los costes de una medida de cualificación iniciada por el empleador incluidos los gastos
de viaje generalmente corren a cargo del empleador, a menos que sean cubiertos por
terceros. 2Una posible contribución personal está regulada por un acuerdo de calificación.
3Las partes operadoras
10
Machine Translated by Google
están obligados a regular los principios de una distribución justa de los costos,
teniendo en cuenta los beneficios operativos e individuales. 4Los empleados pueden
aportar su propio dinero y/o tiempo.
Para los empleados con horarios de trabajo individuales, se deben ofrecer medidas
de formación de tal manera que puedan participar en igualdad de condiciones.
Sección II
Horas Laborales
§6
Horas de trabajo regulares
1Se utilizará un período de hasta un año como base para calcular el promedio de
horas de trabajo semanales regulares. 2. Sin perjuicio de la frase 1, se puede
tomar como base un período de tiempo más largo para los empleados que
constantemente deben realizar turnos alternos o trabajar por turnos.
1Si las condiciones operativas/de servicio lo permiten, el empleado será liberado del
trabajo el 24 y 31 de diciembre con el pago continuo de la remuneración de
conformidad con la Sección 21. 2¿Puede la exención según la frase 1
11
Machine Translated by Google
Por razones operativas o de servicio urgentes, se pueden hacer excepciones a las disposiciones
de la Ley sobre el tiempo de trabajo sobre la base de un contrato de empresa/servicio
en el marco del artículo 7, apartados 1, 2 y del artículo 12 de la ArbZG.
Los empleados deben trabajar los domingos, días festivos, noches, turnos alternos y trabajo
por turnos como parte de necesidades operativas/oficiales justificadas y, en el caso de empleo
a tiempo parcial basado en las regulaciones del contrato de trabajo o con su consentimiento,
turnos de guardia. , guardias, horas extraordinarias y horas extraordinarias obligatorias.
1Se puede establecer un corredor de tiempo de trabajo semanal de hasta 45 horas mediante
un contrato de empresa/servicio. 2Las horas adicionales trabajadas dentro de un corredor de
tiempo de trabajo se compensarán dentro del período especificado en el párrafo 2 frase 1.
1Mediante contrato empresa/servicio se podrá introducir una jornada laboral diaria de hasta
doce horas entre las 6.00 y las 20.00 horas. 2Las horas adicionales trabajadas dentro del
horario marco diario se compensarán dentro del plazo especificado en el apartado 2 frase 1.
Para una empresa/administración en la que existe una ley de representación del personal
Si procede, un reglamento de conformidad con los apartados 4, 6 y 7 podrá aplicarse en un solo
12
Machine Translated by Google
convenio colectivo regional para el gobierno federal en un convenio colectivo a nivel federal si no
se llega a un acuerdo de servicios de mutuo acuerdo y el empleador tiene el derecho de tomar
decisiones finales.
§7
Formas especiales de trabajo.
1El trabajo por turnos rotativos es el trabajo según un horario de turnos que prevé un cambio
regular de las horas de trabajo diarias en turnos alternos, en el que los empleados deben volver
a trabajar en el turno de noche, en promedio, después de transcurrido un mes. 2 Los turnos rotativos
son turnos de trabajo alternos en los que se trabaja de forma ininterrumpida día y noche, entre
semana, domingos y festivos. 3Los turnos nocturnos son turnos de trabajo que incluyen al menos
dos horas de trabajo nocturno.
El trabajo por turnos es el trabajo realizado según un horario de turnos, que prevé un cambio
regular del inicio de la jornada laboral diaria de al menos dos horas en períodos no superiores a un
mes, y que se lleva a cabo en un período de al menos 13 horas. .
El servicio de guardia lo realizan los empleados que, a petición del empleador, permanecen en
un lugar especificado por el empleador fuera del horario laboral habitual para comenzar a
trabajar si es necesario.
1Empleados que, por orden del empleador, se encuentran en un lugar que debe informarse al
empleador fuera del horario laboral habitual para comenzar a trabajar de guardia. 2La disponibilidad
de guardia no se excluye si el empleador proporciona a los empleados un teléfono móvil o una
ayuda técnica comparable.
El trabajo nocturno es el que se realiza entre las nueve de la noche y las seis de la mañana.
Las horas extraordinarias son las horas trabajadas por los empleados a tiempo parcial más allá de
las horas de trabajo regulares acordadas hasta las horas de trabajo semanales regulares de los
empleados a tiempo completo (artículo 6, párrafo 1, oración 1).
13
Machine Translated by Google
Las horas extraordinarias son el número de horas trabajadas por orden del empleador, que excede las horas de
trabajo fijadas para la semana como parte del horario laboral regular de los empleados a tiempo completo
(Sección 6, párrafo 1, oración 1) de acuerdo con el horario de trabajo o de acuerdo con la práctica de la empresa
A diferencia del apartado 7, sólo se considerarán horas extraordinarias las horas trabajadas.
en caso de que se establezca un intervalo de tiempo de trabajo de conformidad con el artículo 6, apartado
en caso de introducción de un horario marco diario según el artículo 6, apartado 7, fuera del horario
marco,
en el caso de turnos alternos o trabajo por turnos, las horas de trabajo diarias especificadas en el plan
de turnos, incluidas las horas de trabajo previstas en el plan de turnos, que no se compensan en
relación con las horas de trabajo semanales regulares en el ciclo del plan de turnos,
§ 8º
1El empleado recibe complementos de tiempo además de la remuneración por el trabajo real realizado. 2Las
asignaciones de tiempo son por hora, incluso para empleados a tiempo parcial.
14
Machine Translated by Google
la parte horaria del salario de nivel 3 del grupo salarial respectivo. 3Si coinciden los complementos
de tiempo según la frase 2 letras c a f, sólo se pagará el complemento de tiempo más alto. 4A
petición del trabajador, siempre que se haya creado una cuenta de tiempo de trabajo (artículo 10)
y las condiciones operativas/de servicio lo permitan, los complementos de tiempo que deban pagarse
de conformidad con la frase 2 podrán convertirse en tiempo y compensarse en de acuerdo con el
porcentaje respectivo de una hora. 5Esto también se aplica a las horas extraordinarias como tales.
1Se paga una tarifa fija diaria por grupo de pago por el servicio de guardia.
2De lunes a viernes es el doble y para sábados, domingos y días festivos es cuatro veces el salario
horario estándar según la tabla salarial. 3Decisivo para determinar la tarifa fija
15
Machine Translated by Google
Según la frase 2, el día en que comienza el servicio de guardia. 4 Para los trabajos realizados
fuera del lugar de residencia en el sentido del artículo 7, apartado 4, el tiempo de cada uso
individual, incluidos los tiempos de viaje necesarios para ello, se redondeará a la hora completa
más próxima y con la remuneración de las horas extraordinarias, así como en cualquier
momento los suplementos pagados de conformidad con el apartado 1. 5 Si el trabajo se
realiza por teléfono (por ejemplo, en forma de información) o mediante equipos técnicos en el
servicio de guardia del lugar de estancia en el sentido del artículo 7, apartado 4, a diferencia de
lo dispuesto en la frase 4, el total de estos servicios de trabajo se incrementará hasta la cantidad
íntegra siguiente. Hora redondeada y retribuida con la retribución de las horas extraordinarias
así como con los eventuales complementos de tiempo de conformidad con el apartado 1. 6El
apartado 1, frase 4, se aplicará en consecuencia en la medida en que la contabilización en
la cuenta de tiempo de trabajo esté permitida de conformidad con el artículo 10, apartado 3,
frase 2. 7La frase 1 no se aplica en caso de servicio de guardia por horas. 8Servicio de guardia en el sentido de la
es por guardia ininterrumpida de menos de doce horas 9. En este caso, contrariamente a las
antes. frases 2 y 3, se cobra el 12,5% por cada hora de guardia. H. del salario por hora acordado
colectivamente se paga de acuerdo con la tabla salarial.
1La remuneración de las guardias está regulada por distritos estatales y por el gobierno
federal en un convenio colectivo a nivel federal. 2Hasta que entre en vigor una norma según
la frase 1, seguirán aplicándose las disposiciones vigentes en la respectiva empresa/
administración/oficina el 30 de septiembre de 2005.
1Los empleados que trabajan constantemente en turnos rotativos reciben un subsidio por turno
rotativo de 105 euros al mes. 2Los empleados que no trabajen constantemente en turnos
alternos percibirán un complemento por turno rotativo de 0,63 euros por hora.
1Los empleados que trabajan constantemente por turnos reciben una asignación por turno de 40
euros al mes. 2Los empleados que no trabajan constantemente por turnos reciben una
asignación por turno de 0,24 euros por hora.
§9
Tiempos de espera
1Los tiempos de espera son los tiempos durante los cuales el empleado está disponible en el
lugar de trabajo o en otro lugar especificado por el empleador.
dieciséis
Machine Translated by Google
para poder incorporarse al trabajo de forma independiente, si es necesario, incluso por encargo, si es
necesario, y en los que predominan los tiempos sin trabajo. 2Las siguientes normas se aplican a los
La mitad de los tiempos de espera se cuentan como horas de trabajo acordadas colectivamente
(factorizadas).
No se muestran por separado al inicio y al final del horario laboral diario habitual.
La suma de los tiempos de espera factorizados y las horas de trabajo a tiempo completo.
La suma de los tiempos de trabajo a tiempo completo y de espera puede ser promedio
3Además, es un requisito previo que exista una medida organizativa que no sea sólo temporal y en la
1 En el ámbito de la VKA, la aplicación del apartado 1 en el ámbito de una ley de representación del
la aplicación de esta disposición está sujeta a la codeterminación en el sentido del artículo 87, apartado
1, número 2 de BetrVG.
En el sector federal, el apartado 1 se aplica a los trabajadores en el sentido de la frase 2, si para estos
grupos de trabajadores se determina el inicio y el final de la jornada laboral diaria, incluido el tiempo
de espera.
artículo 9: Este reglamento no se aplica a los turnos alternos ni al trabajo por turnos.
§ 10
cuenta de tiempo de trabajo
1Se puede configurar una cuenta de tiempo de trabajo a través de un acuerdo de empresa/servicio. 2Para
una empresa/administración en la que se aplica una ley de representación del personal, también se
puede establecer una regulación según la frase 1 en un convenio colectivo estataldistrital para el
gobierno federal en un convenio colectivo a nivel federal si no existe un acuerdo de servicio acordado
de mutuo acuerdo se paraliza y el empleador tiene derecho a tomar la decisión final. 3Tanto por
uno
17
Machine Translated by Google
1Los tiempos que quedan como créditos de tiempo o como deudas de tiempo al aplicar el
período determinado según el artículo 6, apartado 2, los tiempos no compensados con tiempo
libre según el artículo 8, apartado 1, frase 5 y apartado 2, así como los suplementos convertidos
en tiempo en En la cuenta de tiempo de trabajo se pueden acreditar según el apartado 1. 8
Apartado 1 frase 4. Se deben contabilizar. 2Otras cuotas (por ejemplo, tarifas de servicio de
guardia/de guardia) se pueden liberar para reservar a través de un acuerdo de empresa/
servicio. 3El empleado decide durante un período de tiempo especificado en el contrato de
empresa/servicio cuál de los tiempos especificados en la frase 1 se contabilizará en la cuenta
de tiempo de trabajo.
18
Machine Translated by Google
1El empleador puede acordar con el empleado la creación de una cuenta a largo
plazo. 2 En este caso debe intervenir el comité de empresa/personal.
y si el empleador es insolvente tomar medidas para protegerse contra la
insolvencia.
§ 11
Trabajo de medio tiempo
Los trabajadores que deseen aceptar un empleo a tiempo parcial en casos distintos
de los contemplados en el apartado 1 podrán solicitar que su empleador discuta con
ellos la posibilidad de un empleo a tiempo parcial con el objetivo de llegar a un
acuerdo adecuado.
19
Machine Translated by Google
Sección III
Clasificación, salario y otros beneficios.
§ 12 (Federación)
Clasificación
20
Machine Translated by Google
Artículo 12 (AVK)
Clasificación
§ 13 (Federación)
Artículo 13 (AVK)
22
Machine Translated by Google
por otros motivos, el plazo comienza de nuevo una vez finalizada la interrupción.
§ 14
Transferencia temporal de un trabajo de mayor valor
§ 15
Tarifa de mesa
1El empleado recibe un salario mensual. 2La cuantía viene determinada por el grupo
retributivo en el que se agrupa y el nivel que le es aplicable.
1Todos los empleados federales reciben una remuneración de acuerdo con el Apéndice A
(Gobierno Federal). 2Los empleados de los miembros de una asociación miembro de VKA reciben
una remuneración según el Anexo A (VKA).
23
Machine Translated by Google
1 Como parte de las tarifas estatalesdistritales o para el gobierno federal en acuerdos arancelarios a nivel nacional
Artículo 16 (Federación)
1Al ser contratados, los empleados se asignan al nivel 1 a menos que tengan experiencia
profesional relevante. 2Si el empleado tiene experiencia profesional relevante de al menos
un año, será contratado en el nivel 2; Si tiene una experiencia profesional relevante de
al menos tres años, normalmente se le asigna al momento de su contratación el nivel 3.
3 Independientemente de esto, cuando se realizan nuevas contrataciones, el empleador
puede tener en cuenta los períodos de actividad profesional anterior en su totalidad o en
parte para la asignación de nivel con el fin de cubrir las necesidades de personal, si esta
actividad es propicia para la actividad prevista. 4Cuando se contrata inmediatamente después
de una relación laboral con el gobierno federal, los empleados con experiencia profesional
relevante son asignados al nivel adquirido en la relación laboral anterior y se continúa
el nivel alcanzado en la relación laboral anterior.
24
Machine Translated by Google
Los empleados alcanzan el siguiente nivel, a partir del nivel 3 en función de su rendimiento
según el artículo 17, apartado 2, después de los siguientes períodos de trabajo ininterrumpido
dentro del mismo grupo salarial con su empleador (duración de la etapa):
1El grupo de pago 1 consta de cinco niveles. 2Los ajustes deben realizarse en el nivel 2 (nivel
inicial). 3El siguiente nivel se alcanza después de cuatro años en el nivel anterior; El artículo 17,
apartado 2, no se verá afectado.
1 Para cubrir las necesidades de personal o retener a especialistas cualificados, a los empleados
se les puede conceder por adelantado, total o parcialmente, una remuneración superior hasta dos
niveles, contrariamente a la clasificación del convenio colectivo.
2Los empleados con un salario del nivel final pueden recibir adicionalmente hasta el 20 por ciento
del nivel 2. 3Ambas asignaciones pueden ser limitadas. 4 También son revocables como asignaciones
temporales y se consideran honorarios de mesa de acuerdo con el artículo 15.
Artículo 16 (AVK)
1Al ser contratados, los empleados se asignan al nivel 1 a menos que tengan experiencia profesional
relevante. 2Si el empleado tiene experiencia profesional relevante de al menos un año, será
contratado en el nivel 2; Si tiene una experiencia profesional relevante de al menos tres años,
normalmente se le asigna el nivel 3. Independientemente de esto, el empleador puede tener en
cuenta períodos de actividad profesional previa total o parcialmente para la asignación de nivel
al realizar la asignación. nuevas contrataciones para cubrir las necesidades de personal, si esta
actividad es propicia para la actividad prevista.
(2a) En caso de contratar empleados directamente tras una relación laboral en la función pública
(artículo 34, apartado 3, frases 3 y 4) o de un empresario que aplique un convenio colectivo
comparable al TVöD, el
25
Machine Translated by Google
Para la asignación del nivel se tendrá en cuenta total o parcialmente el nivel adquirido en la relación
laboral anterior; La frase 3 del apartado 2 no se verá afectada.
Los empleados alcanzan el siguiente nivel, a partir del nivel 3 en función de su rendimiento
según el artículo 17, apartado 2, después de los siguientes períodos de trabajo ininterrumpido
dentro del mismo grupo salarial con su empleador (duración de la etapa):
1El grupo de pago 1 consta de cinco niveles. 2Los ajustes se realizan en el nivel 2 (nivel inicial). 3El
siguiente nivel se alcanza después de cuatro años en el nivel anterior; El artículo 17, apartado 2,
no se verá afectado.
§ 17
Normas generales para los niveles.
Desde el comienzo del mes en el que se alcanza el siguiente nivel, los empleados reciben el
salario de la tabla según el nuevo nivel.
4Una comisión de empresa es responsable de asesorar sobre las quejas escritas de los empleados
contra una prórroga de conformidad con las frases 2 o 3. 5Los miembros de la comisión de
empresa son cada uno la mitad
26
Machine Translated by Google
1 Los tiempos de actividad ininterrumpida en el sentido del artículo 16 (Bund), apartado 4, y del
artículo 16 (VKA), apartado 3, son los mismos:
Períodos de licencia especial en los que el empleador haya reconocido por escrito un
interés oficial u operativo antes de disfrutarla,
2 Los períodos de interrupción de hasta tres años cada uno, que no están cubiertos por la frase 1, y
el permiso parental de hasta cinco años cada uno son inofensivos, pero no se computan para el
período escalonado. 3 Si hay una interrupción de más de tres años, o una licencia parental de más
de cinco años, el empleado será asignado al nivel anterior al nivel alcanzado antes de la interrupción,
pero no inferior al caso de un nuevo nombramiento; los pasos
27
Machine Translated by Google
El plazo comienza el día que usted comienza a trabajar. 4Las veces que los empleados
estuvieron empleados con horas de trabajo más cortas que las horas de trabajo semanales
regulares de un empleado de tiempo completo correspondiente se acreditan en su totalidad.
1Cuando se agrupan en un grupo de salario más alto de los grupos de salario 2 a 14 del
Apéndice A (VKA), los empleados en el área VKA se asignan al mismo nivel que
alcanzaron en el grupo de salario más bajo, pero al menos al nivel 2. 2La duración del nivel
en el grupo de mayor salario comienza el día del grupo de mayor salario. 3Si el
empleado está clasificado en un grupo de salario inferior, deberá ser asignado al nivel
alcanzado en el grupo de salario superior; El período de nivel completado en el nivel
anterior se computará para el período de nivel en el grupo salarial inferior. 4A partir del
comienzo del mes en que el cambio entre en vigor, el empleado recibirá el salario
correspondiente del nivel del grupo salarial correspondiente especificado en las frases 1 y
3.
(4a) 1Cuando se agrupan en un grupo salarial superior del grupo salarial 1, los empleados del
área VKA se asignan al nivel en el que reciben al menos su salario anterior en la tabla,
pero al menos el nivel 2. 2Si el empleado no es trasladado al siguiente nivel superior, pero
están agrupados en un grupo salarial superior, el salario tabla para cada grupo salarial
intermedio se calculará de acuerdo con la frase 1. 3El período de incorporación gradual en
el grupo de mayor salario comienza el día del grupo de mayor salario.
4A partir del comienzo del mes en que el cambio entre en vigor, el empleado recibirá el
salario correspondiente del nivel del grupo salarial correspondiente especificado en la frase
1.
1Cuando se agrupan en un grupo de salario más alto, a los empleados federales se les
asigna el mismo nivel que alcanzaron en el grupo de salario más bajo, pero al menos al
nivel 2. 2La duración del nivel en el grupo de salario más alto comienza el día del salario
más alto grupo. 3Si el empleado es ubicado en un grupo de salario más bajo, se le debe
asignar el nivel alcanzado en el grupo de salario más alto; El período de nivel completado
en el nivel anterior se computará para el período de nivel en el grupo salarial inferior. 4El
empleado recibe el salario correspondiente a partir del inicio del mes en que surta efecto
el cambio.
Respecto a la asignación de nivel, se les coloca en la misma posición que si la agrupación superior
se hubiera producido desde el primer día del traslado temporal del puesto de trabajo de nivel
superior. 2 Si, en el caso de grupos superiores según la frase 1, el salario normal según la frase
4 del artículo 17, apartado 4, 4a o 5 es inferior a la suma del salario normal y el importe de la
asignación según el artículo 14, apartado 3, que el El empleado recibe este salario el día anterior al
grupo superior: el empleado recibe este salario hasta que el salario de tabla de acuerdo con las
2. Cuando se agrupan en un grupo salarial que está asignado a una escala salarial diferente a la escala
salarial anterior (cambio de tabla), los empleados se asignan al mismo nivel que alcanzaron
Artículo 18 (Federación)
Comisión de rentabilidad
La comisión de rendimiento es un pago variable y orientado al rendimiento que se puede pagar además
de la comisión de mesa.
disposición los salarios mensuales permanentes del año anterior de todos los empleados del departamento
respectivo que estén dentro del ámbito de aplicación de TVöD. 2La implementación se basa en el
convenio colectivo sobre remuneración por desempeño para los empleados federales.
1: Los salarios mensuales permanentes son, en particular, el salario de tabla (excluidas las cotizaciones
a la seguridad social del empleador y sus costes para el plan de pensiones de la empresa), las asignaciones
fijadas en cantidades mensuales, incluidas las asignaciones adquiridas, así como la remuneración en el en
caso de enfermedad (§ 22) y de vacaciones, en la medida en que estos honorarios hayan sido pagados en
el año civil correspondiente; Sin embargo, no se incluyen las indemnizaciones por despido, las asignaciones
para gastos, la remuneración por servicios en el extranjero, incluidos los ajustes de poder adquisitivo y los
recargos por asignación en el extranjero, los pagos únicos, los pagos especiales anuales, la remuneración
Los honorarios de servicio pagados son remuneraciones sujetas a una provisión de pensión adicional.
29
Machine Translated by Google
resultados no puede por sí solo dar lugar a ninguna medida en virtud del derecho laboral. 2Por el
2. 1En general, las personas con un rendimiento reducido no podrán ser excluidas de la remuneración
adecuadamente.
Artículo 18 (AVK)
Comisión de rentabilidad
1La remuneración orientada al desempeño y/o al éxito tiene como objetivo ayudar a mejorar los servicios
públicos. 2Al mismo tiempo, se deben fortalecer la motivación, la responsabilidad personal y las
habilidades de liderazgo.
mesa.
1Basado en un objetivo acordado del 8%. H. Hasta que se acuerde una tasa porcentual mayor, el volumen
total disponible para la tarifa del servicio corresponde al 2,00%. H. el salario mensual permanente del
año anterior de todos los empleados del respectivo empleador que estén dentro del ámbito de aplicación
de la TVöD. 2El volumen total disponible para la tarifa del servicio debe utilizarse de manera adecuada;
1: 1 Los salarios mensuales constantes son, en particular, el salario normal (excluidas las cotizaciones
patronales a la seguridad social y sus costes para el plan de pensiones de la empresa), las asignaciones
fijadas en importes mensuales, incluidas las asignaciones adquiridas, así como la remuneración en caso
de que por enfermedad (§ 22) y por vacaciones, en la medida en que estos honorarios hayan sido pagados
en el año civil correspondiente; No se incluyen, sin embargo, las indemnizaciones por despido, las dietas
para gastos, los pagos únicos, los pagos extraordinarios anuales, las remuneraciones relacionadas con el
remuneración de los empleados no arancelarios. 2La empresa puede incluir componentes retributivos
inconsistentes.
1La comisión de rendimiento se paga además de la comisión de mesa como bonificación de rendimiento.
1El desempeño se determina o evalúa comparando los logros previstos con las metas
establecidas en el acuerdo objetivo o mediante una evaluación sistemática del desempeño. 2El
acuerdo de objetivos es un acuerdo voluntario entre el gerente y empleados individuales o
grupos de empleados sobre metas objetivas de desempeño y las condiciones para su cumplimiento.
3La evaluación del desempeño es la determinación del desempeño proporcionado sobre la base
de un sistema acordado por la empresa de acuerdo con criterios que sean lo más mensurables
u objetivos posible o mediante una evaluación relacionada con la tarea.
1El respectivo sistema de pago relacionado con el desempeño se acuerda dentro de la empresa.
2Los objetivos de desempeño individuales de los empleados o grupos de empleados deben ser
influenciables y alcanzables durante el horario laboral regular. 3El diseño se realiza mediante
contrato de obra o contrato de servicios consensuado, que regula en particular:
32
Machine Translated by Google
— Ajuste de los acuerdos objetivo en caso de cambios significativos en los principios comerciales,
1En el desarrollo y control permanente del sistema empresarial participa una comisión de
empresa, la mitad de cuyos miembros son nombrados por el empresario y la otra mitad por el
comité de empresa/personal de la empresa. 2La comisión de empresa también es responsable
de asesorar sobre quejas escritas que se relacionen con deficiencias en el sistema o en su
aplicación. 3El empresario decide, a propuesta del comité de empresa, si la reclamación se
subsanará en cada caso individual y en qué medida. 4Si el empleador no sigue la sugerencia,
deberá explicar sus motivos. 5La comisión de la empresa recomienda las correcciones necesarias
en el sistema o los componentes del sistema. 6Los derechos de codeterminación operativa no
se ven afectados.
Los honorarios de servicio pagados son remuneraciones sujetas a una provisión de pensión adicional.
33
Machine Translated by Google
1 Como alternativa al sistema de bonificación por rendimiento y bonificación por rendimiento (art. 18 (VKA)
Apartado 4 frase 1), el volumen total regulado en el artículo 18 (VKA) apartado 3 puede destinarse
total o parcialmente al sistema de incentivos salariales alternativo descrito en el apartado 2. 2Las
disposiciones sobre primas de rendimiento según el artículo 18 (VKA), apartado 4, frases 1 y 3, no
se verán afectadas.
El presupuesto puede utilizarse para medidas destinadas a mejorar el atractivo del lugar de
trabajo, la promoción de la salud o la sostenibilidad (por ejemplo, para subvenciones para gimnasios,
pagos especiales, subvenciones para viajes en transporte público/billetes de trabajo, prestaciones
en especie, subvenciones para guarderías o vales).
Los beneficios otorgados por el sistema alternativo de incentivos salariales están sujetos a una
provisión de pensión adicional si son ingresos imponibles del empleado.
34
Machine Translated by Google
§ 19
Recargos por dificultad
1Se pagan recargos por dificultad por trabajos que entrañan dificultades excepcionales. 2Esto
no se aplica a las dificultades asociadas con el puesto o perfil de actividad en el que se basa
la clasificación.
1Los recargos suelen ser del 5 al 15 por ciento. H. en casos especiales, también con
diferencia la parte del importe mensual correspondiente a una hora
Tabla de salarios del nivel 2 del grupo salarial 2. 2 Los empleados a tiempo parcial reciben
recargos por dificultades económicas, que se calculan en función de las horas, en su totalidad;
Sin embargo, si se pagan a tanto alzado, se aplicará el artículo 24, apartado 2.
1Los trabajos sujetos a recargo y el importe de los recargos se acuerdan a nivel regional
dentro del área de VKA y para el gobierno federal a través de un convenio colectivo a nivel
federal. 2Para el gobierno federal, las normas de los convenios colectivos federales anteriores
siguen aplicándose hasta que entre en vigor el convenio colectivo correspondiente.
Artículo 20 (Federación)
Los empleados que estén empleados el 1 de diciembre tienen derecho a un pago anual especial.
35
Machine Translated by Google
1a8 90 a.C. h.
9a a 12 80 a.C. h.
13 a 15 60 a.C. h.
1. El derecho previsto en los apartados 1 a 3 se reduce en una duodécima parte por cada mes
natural en el que los empleados no tengan derecho a una remuneración o a la continuación del
pago de su remuneración de conformidad con el artículo 21. 2La reducción no se aplica a los
meses naturales,
36
Machine Translated by Google
2. en los que los empleados recibían subsidios por enfermedad o donde no se pagaban
subsidios por enfermedad simplemente debido al monto de la paga por enfermedad a la
que tenían derecho.
1El pago especial anual se paga con la cuota de mesa de noviembre. 2Una cantidad parcial
del pago especial anual se puede pagar en un momento anterior.
Artículo 20 (AVK)
Los empleados que estén empleados el 1 de diciembre tienen derecho a un pago anual especial.
1El pago especial anual para los empleados a quienes se aplica la normativa del área de
negociación colectiva de Occidente es:
el salario mensual promedio pagado al empleado en los meses calendario de julio, agosto y
septiembre; Los salarios adicionales pagados por horas extras y trabajo adicional no se tienen
en cuenta aquí (con
37
Machine Translated by Google
Excepto las horas extras y trabajos adicionales previstos en la plantilla, bonificaciones por
desempeño, bonificaciones por desempeño y éxito. 2La tasa de evaluación se determina
según el grupo salarial el 1 de septiembre. 3Para los empleados cuya relación laboral se
inició después del 30 de septiembre, el período de evaluación se sustituye por el primer mes
natural completo de la relación laboral. 4 En los casos en que el empleo a tiempo parcial que
no vaya en detrimento del subsidio parental se realice durante el período de evaluación del
año calendario en el que nace el hijo, el pago especial anual se basará en el monto del empleo
el día anterior al inicio del permiso parental.
1 Para los empleados a quienes se aplican las regulaciones del área tarifaria Este, el párrafo
2 se aplica con la condición de que las tasas de evaluación para el pago especial anual sean
del 75 por ciento hasta el año calendario 2018, el 82 por ciento en el año calendario 2019, el
88 por ciento en el año calendario 2020, en el año calendario 2021 será el 94 por ciento y a
partir del año calendario 2022 el 100 por ciento de los porcentajes allí mencionados. 2No
obstante, la tasa de evaluación para el pago especial anual para los grupos salariales 1 a 8
es del 96,45 por ciento en el año calendario 2022 y del 100 por ciento de la tasa especificada
en el párrafo 2 a partir del año calendario 2023.
tasa de centavo.
1. El derecho previsto en los apartados 1 a 3 se reduce en una duodécima parte por cada
mes natural en el que los empleados no tengan derecho a una remuneración o a la
continuación del pago de su remuneración de conformidad con el artículo 21. 2La reducción
no se aplica a los meses naturales,
38
Machine Translated by Google
2. en los que los empleados recibían subsidios por enfermedad o donde no se pagaban
subsidios por enfermedad simplemente debido al monto de la paga por enfermedad a la
que tenían derecho.
1El pago especial anual se paga con la cuota de mesa de noviembre. 2Una cantidad parcial del
pago especial anual se puede pagar en un momento anterior.
§ 21
Base de evaluación para el pago continuo de salarios
39
Machine Translated by Google
2. 1 Con una distribución media de la jornada laboral semanal regular en cinco días, la media
diaria según la frase 2 es 1/65 de la suma de los componentes retributivos a tener en
cuenta permitidos para el período de cálculo. 2El factor decisivo es la distribución de
las horas de trabajo al inicio del período de cómputo. 3Si las horas de trabajo se distribuyen
de manera diferente, el promedio diario deberá determinarse de conformidad con las frases
1 y 2.
§ 22
Paga en caso de enfermedad
Deben tenerse en cuenta sus contribuciones totales al seguro de enfermedad y asistencia sanitaria menos
la contribución del empleador. 3Para los empleados que no están sujetos al seguro obligatorio de
enfermedad en el seguro de enfermedad legal y que están asegurados en una compañía de seguro de
enfermedad privada, para el cálculo se debe tener en cuenta la cuantía máxima de la prestación por
indemnización por enfermedad ficticia determinada según la frase 3 deberá prorratearse conforme al
1El subsidio de enfermedad se paga por un período de trabajo (artículo 34, apartado 3).
pagado desde el inicio de la incapacidad para el trabajo como consecuencia de la misma enfermedad.
2El factor decisivo para el cálculo de los plazos según la frase 1 es el período de empleo que se completa
1En caso de enfermedad, no se pagará remuneración más allá del fin de la relación laboral; El artículo
8 EFZG no se verá afectado. 2 Tampoco se pagarán subsidios por enfermedad una vez que los empleados
reciban una pensión o una prestación comparable sobre la base de su propio seguro del seguro de
pensiones legal, de una pensión adicional y de supervivencia o de otro plan de pensiones que no esté
sólo se financia con recursos de los empleados. 3 Dentro de un año natural, la remuneración en caso de
enfermedad conforme a los apartados 1 y 2 sólo podrá percibirse a más tardar hasta el final de los
períodos previstos en el apartado 3, frase 1; Sin embargo, con cada nueva incapacidad laboral existe al
menos el derecho resultante del apartado 1. 4 Los subsidios de prestaciones de enfermedad pagados
en exceso y otros pagos en exceso se consideran un anticipo de las prestaciones adeudadas en el mismo
seguridad social pública, las reclamaciones del empleado se transfieren al empleador. 5 El empleador
podrá abstenerse de reclamar la parte del importe pagado en exceso que no haya sido compensada
por la remuneración debida por el período de pago en exceso en el sentido de la frase 2, a menos que el
empleado haya dado al empleador el derecho a hacerlo Entrega del aviso de pensión fue comunicado
culpablemente tarde.
41
Machine Translated by Google
§ 23
Pagos especiales
1De conformidad con la Ley de Formación de Capital en su versión actual, los empleados cuya
relación laboral se espera que dure al menos seis meses tienen derecho a beneficios de formación
de capital. 2Para los empleados a tiempo completo, la prestación formativa de capital es de 6,65
euros por cada mes natural completo. 3El reclamo surge como mínimo durante el mes
calendario en el que el empleado proporciona al empleador por escrito la información requerida, y
durante los dos meses anteriores del mismo año calendario; la fecha de vencimiento no ocurre
antes de ocho semanas después de que el empleador reciba la notificación. 4La prestación de
formación de capital sólo se concede durante los meses naturales durante los cuales los
empleados tienen derecho a un salario mínimo, a un pago continuo de salario o a un subsidio por
enfermedad. 5Para los períodos en los que se adeudan subsidios de prestaciones de enfermedad,
la prestación formadora de capital forma parte del subsidio de prestaciones de enfermedad.
1Los empleados reciben una bonificación de aniversario al finalizar un período de empleo (artículo
34, párrafo 3)
1 En caso de fallecimiento de los empleados cuya relación laboral no haya sido suspendida, se
concede una prestación por fallecimiento al cónyuge o compañero de vida en el sentido de la
Ley de Sociedad Civil o a los hijos. 2La prestación por fallecimiento se paga por los días restantes
del mes de fallecimiento y, en una sola suma, el salario del fallecido durante dos meses más. 3.
El pago de la prestación por fallecimiento a uno de los derechohabientes extingue el derecho de
los demás contra el empleador; el ingreso en la cuenta de nómina tiene un efecto liberador. 4Se
pueden elaborar normas operativas específicas para el área de VKA.
42
Machine Translated by Google
§ 24
Cálculo y pago de la tasa.
43
Machine Translated by Google
1 Si del cálculo de las cantidades resulta una fracción de céntimo de al menos 0,5, deberá redondearse
hacia arriba; una fracción inferior a 0,5 deberá redondearse hacia abajo. 2Los cálculos intermedios se
realizan con dos decimales. 3Cada componente de la remuneración debe redondearse individualmente.
Si durante un mes natural ya no se cumplen los requisitos para obtener una asignación, se aplicará en
consecuencia el apartado 3.
Además de la tarifa de mesa, los componentes de la remuneración (por ejemplo, recargos por tiempo,
recargos por dificultad) que se deben pagar en contratos individuales se pueden fijar a una tarifa fija.
Artículo 25
Los empleados tienen derecho a un seguro con aportación propia a efectos de pensiones adicionales de vejez y de
supervivencia, de conformidad con el convenio colectivo sobre la provisión de pensiones de empresa para los
empleados del servicio público (convenio colectivo sobre la provisión de pensiones ATV) o el convenio colectivo
sobre la provisión adicional de pensiones. Servicio de provisión de pensiones para empleados del sector público
Sección IV
§ 26
Vacaciones de relajación
1 Los empleados tienen derecho a vacaciones con pago continuo de salario cada año calendario (artículo 21).
2Si la jornada laboral semanal se reparte en cinco días de la semana natural, el derecho a vacaciones será
de 30 días laborables en cada año natural. 3Si las horas de trabajo semanales se distribuyen fuera de cinco
días a la semana, el derecho a vacaciones aumenta o disminuye en consecuencia. 4Si al calcular las
vacaciones sobra una fracción que equivalga por lo menos a medio día de vacaciones, se redondeará a
un día completo de vacaciones; No se tienen en cuenta las fracciones inferiores a medio día de vacaciones.
5Las vacaciones deberán concederse en el año calendario en curso y también podrán disfrutarse por partes.
Las vacaciones generalmente deben concederse consecutivamente; El objetivo debería ser tener un
44
Machine Translated by Google
Además, se aplica la Ley Federal de Días Festivos con las siguientes disposiciones:
a) En el caso de traslado, las vacaciones deberán disfrutarse en los primeros tres meses del año
calendario siguiente. Si las vacaciones no se pueden tomar antes del 31 de marzo por
incapacidad para trabajar o por motivos operativos/oficiales, son válidas hasta el 31 de mayo.
competir.
§ 27
vacaciones adicionales
Los empleados que trabajen constantemente en turnos alternos según el artículo 7, apartado 1 o que trabajen
constantemente por turnos según el artículo 7, apartado 2 y que tengan derecho a la prestación según el artículo
En el caso de turnos alternos no permanentes o trabajo por turnos (por ejemplo, representantes
permanentes), los empleados federales que tienen derecho al subsidio de conformidad con el
artículo 8, apartado 5, frase 2 o el artículo 6, frase 2, reciben un día laborable de licencia adicional para
b) cinco meses al año en los que realizan predominantemente trabajo por turnos
tener.
45
Machine Translated by Google
1Las vacaciones adicionales según este convenio colectivo y otras disposiciones, con excepción de
las vacaciones adicionales legales para personas con discapacidad grave, sólo se conceden hasta
un total de seis días hábiles en el año calendario. 2Las licencias recreativas y adicionales (licencias
totales) no podrán exceder un total de 35 días hábiles en el año calendario. 3La frase 2 no se
aplica a las vacaciones adicionales de conformidad con los apartados 1 y 2. 4Para los empleados
que hayan cumplido 50 años, se aplica un límite máximo de 36 días hábiles, contrariamente a la
frase 2; El factor decisivo para calcular la duración de las vacaciones es el año de vida que se
cumple durante el año calendario.
interrupción por ausencia del trabajo, tiempo compensatorio, vacaciones pagadas o incapacidad
para trabajar dentro de los límites del artículo 22 no es perjudicial para determinar si existe
trabajo por turnos alternos permanente o trabajo por turnos permanente.
§ 28
Salida especial
Si hay una razón importante, los empleados pueden recibir una licencia especial sin seguir pagando su
salario.
§ 29
liberación del trabajo
1 Según el artículo 616 del Código Civil alemán (BGB), solo se aplican los siguientes casos en los
que los empleados son liberados del trabajo con el pago continuo del salario de conformidad con el
artículo 21 en la medida que se indica a continuación:
46
Machine Translated by Google
b) Muerte del cónyuge, de la pareja de hecho en el sentido de la Ley dos días hábiles,
de parejas de hecho o de la pareja de hecho que vive en una
comunidad matrimonial o de unión civil, de un hijo o
padre
e) enfermedad grave
por lo tanto, deben hacerse cargo del cuidado de su hijo días hábiles
que aún no ha cumplido 8 años o que necesita cuidados en el año calendario,
constantes debido a una discapacidad física, mental o
emocional,
Tiempos de viaje.
47
Machine Translated by Google
2 Una exención según la frase 1 letra e sólo se produce si otra persona no está
inmediatamente disponible para proporcionar cuidados o apoyo y el médico, en los
casos de las letras dobles aa y bb, confirma la necesidad de la presencia del empleado
para cuidados temporales certificados. 3 La exención según la frase 1 letra e no podrá
exceder un total de cinco días hábiles en el año calendario.
1. Para participar en las reuniones, los representantes electos de las juntas de distrito, de
las juntas de distrito estatales, de las juntas de departamentos de distritos
estatales, de las juntas de departamentos federales, de las juntas de departamentos
federales y del consejo sindical o de los comités correspondientes de otros sindicatos
contratantes podrán, a petición de los sindicatos, se le concederá tiempo de ausencia
en el trabajo hasta por ocho días hábiles al año con pago continuo del salario de
conformidad con el artículo 21, a menos que intereses oficiales u operativos urgentes
entren en conflicto con esto. 2 Para participar en la negociación colectiva con el gobierno
federal y la VKA o sus asociaciones miembros, se puede conceder tiempo libre a petición
de uno de los sindicatos contratantes con pago continuo de salarios de conformidad con
el artículo 21 sin límite de tiempo.
48
Machine Translated by Google
Para participar en las reuniones de los comités de examen y de formación profesional de conformidad
con la Ley de formación profesional y para trabajar en los organismos de las instituciones de
seguridad social, a los miembros se les puede conceder tiempo libre con el pago continuo de la
remuneración de conformidad con el artículo 21, a menos que sea urgente. o intereses operativos
entran en conflicto con esto.
Sección V
artículo 30
1 Los contratos de trabajo de duración determinada están permitidos de conformidad con la Ley de
Trabajo a Tiempo Parcial y de Duración Determinada, así como otras normas legales relativas a la
limitación de los contratos de trabajo.
West y cuyas actividades hubieran estado sujetas al seguro de pensiones de los empleados antes del
1 de enero de 2005, se aplicarán las particularidades reguladas en los apartados 2 a 5; Esto no se aplica
a las relaciones laborales a las que se aplican directamente o en consecuencia los artículos 57a y
siguientes de la HRG, la Ley sobre contratos de trabajo de duración determinada en el ámbito
científico (Ley sobre contratos temporales en el ámbito científico) o las normas legales de sucesión.
1 Los contratos de trabajo de duración determinada basados en un calendario y con una razón objetiva
sólo se permiten si la duración del contrato individual no supera los cinco años; Otras disposiciones en
el sentido del artículo 23 de la TzBfG no se verán afectadas. 2 Los empleados con un contrato de
trabajo conforme a la frase 1 tendrán consideración preferente para cubrir puestos de trabajo
permanentes si cumplen las necesidades materiales y personales.
1. Un contrato de trabajo de duración determinada sin motivo objetivo generalmente no debería ser
inferior a doce meses; La duración del contrato debe ser de al menos seis meses. 2Antes de que expire
el contrato de trabajo, el empleador debe comprobar si es posible continuar con el empleo de forma
indefinida o temporal.
El contrato se puede rescindir con un preaviso de dos semanas antes de fin de mes.
49
Machine Translated by Google
1La rescisión ordinaria una vez finalizado el período de prueba sólo se permite si la
duración del contrato es de al menos doce meses. 2 Una vez transcurrido el período de
prueba, el período de preaviso se encuentra en una o más relaciones laborales
consecutivas con el mismo empleador.
3 Una interrupción de hasta tres meses es inofensiva a menos que la salida haya sido por
culpa o iniciada por el empleado. 4No se tiene en cuenta el tiempo de interrupción.
§ 31
Liderazgo a prueba
1 Los puestos directivos podrán acordarse como contratos laborales temporales por un
período total de dos años. 2 Dentro de este período total, el contrato de trabajo podrá
prorrogarse un máximo de dos veces. 3Los derechos de rescisión de ambas partes no
se verán afectados.
Son puestos directivos las actividades asignadas desde el grupo salarial 10 con facultades
para dar instrucciones que fueron designadas expresamente como puestos directivos a
prueba por el empresario antes del traslado.
50
Machine Translated by Google
§ 32
Liderazgo temporal
1 Los puestos directivos podrán acordarse como contratos laborales temporales por un
período de hasta cuatro años. 2Se permiten las siguientes prórrogas del contrato de trabajo:
3El tiempo en un puesto directivo según la letra a con el mismo empleador se puede
computar como la mitad de la duración total según la letra b.
4Las normas generales relativas al período de prueba (artículo 2, apartado 4) y los derechos
mutuos de rescisión no se verán afectadas.
Son puestos directivos las actividades con autoridad para dar instrucciones que están
asignadas al grupo salarial 10 y superior y que fueron designadas expresamente como
puestos directivos temporales por el empleador antes del traslado.
1 Si ya existe una relación laboral con el mismo empleador, se podrá asignar al empleado
temporalmente un puesto directivo hasta los plazos especificados en el apartado 1.
2Durante el traslado, al empleado se le concederá un subsidio por el importe de la diferencia
entre los salarios de tabla según el grupo salarial anterior y el grupo superior según el
artículo 17, apartado 4, frase 1 en el ámbito de la VKA y según el artículo 17, apartado 5,
frase 1, en el ámbito federal, más un recargo del 75%. H. la diferencia entre los salarios
estándar del grupo salarial correspondiente a la función transferida y el siguiente grupo
salarial superior de acuerdo con el artículo 17, párrafo 4, frases 1 a 3 en el ámbito de la
VKA y de acuerdo con el artículo 17, párrafo 5 Sentencia 1 en el ámbito del gobierno
federal. 3 Vencido el plazo, el empleado recibirá una actividad correspondiente a la
clasificación anterior; el recargo no se aplica.
51
Machine Translated by Google
§ 33
Terminación de la relación laboral sin previo aviso
a) al final del mes en el que el empleado haya alcanzado la edad legal para recibir
la pensión de vejez estándar, a menos que el empleador y el empleado hayan
acordado posponer la fecha de terminación durante la relación laboral, artículo
41, frase 3 del SGB VI,
1Si el trabajador retrasa culposamente la solicitud de una pensión o la percepción de una pensión
de vejez conforme al artículo 236 o al artículo 236a del SGB VI o no se encuentra en la situación requerida
52
Machine Translated by Google
Artículo 34
1Hasta el final del sexto mes desde el inicio de la relación laboral, el plazo de
preaviso es de dos semanas hasta el final del mes. 2 Además, el plazo de preaviso
para un período de empleo (párrafo 3 frases 1 y 2) es
1 Las relaciones laborales de los empleados que han cumplido 40 años y a quienes
se aplican las regulaciones de la zona tarifaria Oeste sólo pueden ser rescindidas
por el empleador por una razón importante después de un período de empleo (párrafo
3 frases 1 y 2) de más de 15 años. años. 2 Si los empleados no podían ser
despedidos conforme a las normas de negociación colectiva vigentes hasta el 30
de septiembre de 2005, este sigue siendo el caso.
53
Machine Translated by Google
Período de licencia especial de conformidad con el artículo 28, a menos que el empleador tenga
un interés oficial u operativo por escrito antes del inicio de la licencia especial.
aceptado. 3Si los empleados cambian entre empleadores cubiertos por el alcance de este
convenio colectivo, los tiempos con el otro empleador se reconocen como períodos de empleo.
4La frase 3 se aplica en consecuencia si cambia de otro empleador público.
Artículo 35
Transcripción
Cuando finaliza la relación laboral, los empleados tienen derecho a un certificado escrito sobre la
naturaleza y duración de su trabajo, que debe cubrir también la gestión y el desempeño
(certificado final).
Por motivos válidos, los empleados también pueden solicitar un certificado durante la relación
laboral (certificado provisional).
Si la relación laboral está a punto de finalizar, los empleados pueden solicitar un certificado sobre
el tipo y duración de su trabajo (certificado provisional).
Sección VI
Artículo 36 (AVK)
Además de este convenio colectivo, se aplican los convenios colectivos que se enumeran a
continuación en su versión actual:
d) Convenio colectivo que regula el trabajo jubilatorio a tiempo parcial (TV ATZ) de 5 de mayo
1998,
e) Convenio colectivo sobre horarios de trabajo flexibles para empleados de mayor edad
TV FlexAZ desde el 27 de febrero de 2010,
54
Machine Translated by Google
F) Convenio colectivo por el que se regula el paso a la jubilación de los empleados del
servicio de control aéreo mediante trabajos de jubilación a tiempo parcial de 26
de marzo de 1999,
Las disposiciones de los artículos 1 y 2a del anexo del artículo VIII del Reglamento especial
(VKA), artículo 56 BTV, también se aplican a los empleados de los servicios sociales y
educativos si trabajan fuera del ámbito de aplicación de TVöDV o TVöDB.
Artículo 37
Fecha límite
1. Los créditos derivados de la relación laboral caducan si no son formulados por escrito por el
trabajador o el empleador dentro de un plazo de prescripción de seis meses después de la
fecha de vencimiento. 2Para la misma situación, hacer valer el reclamo una vez también es
suficiente para los beneficios que vencen más adelante.
El apartado 1 no se aplica a los créditos de un plan social ni a los créditos en la medida en que
estén exentos de un período de exclusión por ley.
Artículo 38
Definiciones
a) El reglamento del área de negociación colectiva Este se aplica a los empleados cuya relación
laboral se estableció en el área especificada en el artículo 3 del Acuerdo de Unificación
y para quienes continúa la conexión de la relación laboral con esta área.
b) Las normas del área de negociación colectiva se aplican a los demás empleados.
Oeste.
55
Machine Translated by Google
Un acuerdo de servicios amistoso sólo existe sin una decisión del órgano de conciliación.
1Las normas para empleados se aplican a los empleados cuyo trabajo antes del 1 de enero
de 2005 hubiera estado sujeto al seguro de pensión de empleados. 2La normativa para
trabajadores se aplica a los empleados cuyo trabajo antes del 1 de enero de 2005 hubiera
estado sujeto al seguro de pensiones de los trabajadores.
Artículo 38a
Artículo 38a
(VKA) Reglamento transitorio
Para los empleados que se encuentran en una relación laboral de jubilación a tiempo parcial
o cuya relación laboral de jubilación a tiempo parcial comienza a más tardar el 1 de julio de
2008, el artículo 6, apartado 1, frase 1, letra b, primera media frase en la versión válida hasta
el 30 de junio, 2008 se aplica al calcular las tarifas y dietas de la Mesa que deben pagarse
en cantidades mensuales.
1 Para el personal técnico de teatro con actividad predominantemente artística, con quien se
acordó una actividad predominantemente artística en el contrato de trabajo el 31 de mayo
de 2013, se aplica el apartado 1, párrafo 2, letra n en la versión válida hasta el 31 de mayo
de 2013, mientras dure la relación laboral. continúa aplicándose sin interrupción. 2Esto se
aplica al personal técnico de teatro con quien se acordó la aplicación del TVöD en su
contrato de trabajo el 31 de mayo de 2013.
56
Machine Translated by Google
§ 39
Efecto, duración
b) Artículo 26, párrafo 1 y párrafo 2, letras b y c, así como el artículo 27 el 1 de enero de 2006
en vigor.
Este convenio colectivo puede ser rescindido por escrito por cualquiera de las partes del
convenio colectivo con un aviso de tres meses antes del final de un semestre calendario.
f) artículo 26, apartado 1, con un plazo de preaviso de tres meses al final de un calendario
año.
57
Machine Translated by Google
58
Machine Translated by Google
Los principales impulsores son los impulsores personales de alcaldes, alcaldes, administradores
de distrito, concejales, jefes de departamento, directores generales, miembros de juntas directivas
y personal directivo comparable.
1A diferencia del artículo 3, frase 1 de la ArbZG, la jornada laboral diaria puede ampliarse sin
compensación hasta un máximo de 15 horas diarias, teniendo en cuenta los tiempos de espera allí
establecidos (artículo 7, apartado 2a de la ArbZG). 2La jornada laboral máxima permitida no
debe exceder las 288 horas en un mes calendario sin tiempo libre compensatorio.
El tiempo de descanso diario podrá reducirse hasta nueve horas si se compensa a más tardar
a finales de la semana siguiente.
Sólo se permitirá una ampliación de la jornada laboral de conformidad con el apartado 2 y una reducción de
59
Machine Translated by Google
1Para los cuidadores cuyo trabajo implica tiempos de guardia regulares y significativos, se aplican las
siguientes disposiciones especiales en el artículo 6, apartado 1, frase 1 de la TVöD:
2La suma de los tiempos de disponibilidad computados y de las horas de trabajo a tiempo completo
no podrá exceder las horas de trabajo conforme al artículo 6, apartado 1. 3La suma de los tiempos de
trabajo a tiempo completo y de disponibilidad no podrá exceder un promedio de 48 horas semanales.
4 Los tiempos de espera son los tiempos en los que el cuidador debe estar disponible en el lugar de
trabajo o en otro lugar designado por el empleador para comenzar a trabajar de forma independiente
si es necesario, si es necesario también por encargo y en los que predominan los períodos sin
trabajo. 5La mitad de los tiempos de espera se cuentan como tiempo de trabajo (factorizado). 6Los
tiempos de espera no se muestran por separado al inicio y al final del horario laboral diario
habitual.
1Para los empleados de los servicios de emergencia y de los centros de control cuyo trabajo
implica tiempos de guardia regulares y significativos, se aplican las siguientes disposiciones
especiales en el artículo 6, apartado 1, frase 1 de TVöD:
2La suma de los tiempos de disponibilidad computados y de las horas de trabajo a tiempo completo
no podrá exceder las horas de trabajo conforme al artículo 6, apartado 1. 3La suma de los tiempos
de trabajo a tiempo completo y de disponibilidad puede ser un promedio de 48 horas semanales
no excedas. 4 Los tiempos de espera son los tiempos en los que el trabajador debe estar
disponible en el lugar de trabajo o en otro lugar designado por el empleador para comenzar a
trabajar de forma independiente si es necesario, si es necesario también por orden, y en los
que predominan los tiempos sin trabajo. 5 Los tiempos de guardia se computan la mitad de
las horas de trabajo acordadas colectivamente (factorizadas). 6Los tiempos de espera no se
muestran por separado al inicio y al final del horario laboral diario habitual.
La jornada laboral máxima permitida por día es de doce horas más las pausas legales.
60
Machine Translated by Google
Para los empleados que están sujetos a regulaciones especiales del servicio
municipal de bomberos, se aplica el artículo 46, número 2, párrafo 1 BTV (VKA),
incluso si trabajan en centros de control.
61
Machine Translated by Google
62
Machine Translated by Google
63
Machine Translated by Google
64
Machine Translated by Google
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
66
Machine Translated by Google
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6
67
Machine Translated by Google
Apéndice A (AVKA)
Anexo A
válido hasta el 31 de marzo
de 2021 (mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6
68
Machine Translated by Google
Apéndice A (AVKA)
Anexo A
válido del 1 de abril de 2021 al 31 de marzo de 2022
(mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6
69
Machine Translated by Google
Apéndice A (AVKA)
Anexo A
válido a partir del 1 de abril
de 2022 (mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6
Apéndice B (AVKA)
70
Machine Translated by Google
71
Machine Translated by Google
72
Machine Translated by Google
Declaraciones de actas
Las partes en la negociación colectiva parten del supuesto de que los estudiantes asistentes son
empleados cuya tarea es apoyar al personal científico a tiempo completo en la investigación y la docencia,
así como en instituciones de investigación no universitarias.
3. Respecto del
artículo 4, párrafo 1: El término “lugar de trabajo” es un término genérico generalizado; el significado no
difiere del término anterior “lugar de trabajo”.
4. Respecto al
artículo 8, apartado 3: Para explicar el artículo 8, apartado 3 y la declaración correspondiente en el acta,
las partes del convenio colectivo acuerdan el siguiente ejemplo: “Si el servicio de guardia del fin de semana
comienza el viernes a las 15 horas y finaliza el lunes a las 7 horas , Se trabajará con las siguientes tarifas
fijas: dos horas para el viernes, cuatro horas cada uno para el sábado y el domingo, sin tarifa fija para el
lunes. Por lo tanto, recibirá diez salarios por hora."
5. Respecto al § 10,
párrafo 4: Este reglamento no justifica reclamaciones derivadas de la ley de vacaciones.
Si la actividad de mayor valor transferida temporalmente corresponde a un grupo salarial más alto se
determinará en el ámbito de la VKA según el procedimiento previsto en el artículo 2, párrafo 2.
2 TVÜVKA, empleados agrupados según el anexo 3 de la TVÜVKA, que sigue en vigor.
(Gobierno federal): Las partes en la negociación colectiva parten del supuesto de que la remuneración por resultados es una
(VKA): Las partes en la negociación colectiva parten del supuesto de que la remuneración por resultados es una remuneración
74
Machine Translated by Google
18a. En relación con el artículo 20 (federal), párrafo 4, oración 2, núm. 1, letra c, y el artículo 20 (VKA), párrafo 4, oración 2, núm.
1 letra c:
y no tiene que coincidir con el nombre de la forma organizativa del empleador individual.
76