Guia de Uso Rapido Unidad Electroquirurgica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 9

Guía de uso rápido

UNIDAD
ELECTROQUIRÚRGICA
ERBE
VIO 200D


        
1 Identificación del equipo
NOMBRE
UNIDAD ELECTROQUIRÚRGICA
MARCA MODELO
ERBE VIO 200D
REGISTRO INVIMA
2019EBC-0004341-R1

TIPO:
TRATAMIENTO SI APLICA
REHABILITACIÓN NO APLICA
DIAGNÓSTICO NO APLICA
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS:
VOLTAJE 110 - 120V
AMPERAJE 4-8 A
POTENCIA 40 - 500 W
2 Clasificación del riesgo

IIB
3 Descripción del equipo

Esta unidad tiene dos niveles de configuración.


El primer nivel es accesible a los usuarios y al
personal de servicio. El segundo nivel es solo
para su uso por el personal de servicio.
4 Características del equipo

• 1 Interruptor de alimentación.
• 2 – 9 Botones de selección.
• 10 Botones de arriba/abajo.
• 11 Botón Enter.
• 12- 15 Botones de enfoque.
• 16 Lámparas pilotos para los pedales.
• 17 Lámpara piloto para el AUTO START.
• 18 Lámparas piloto para los electrodos
neutros.
5 Modo de empleo
MODO DE ARRANQUE AUTOMÁTICO

El espécimen de prueba se conecta a una fuente de


alimentación a través del cable de alimentación.
El receptáculo bipolar del espécimen de prueba se
conecta a la caja de prueba VIO a través del cable
bipolar con el adaptador del cable.

Primer paso de la prueba


1. En la configuración del espécimen de prueba
establezca el retardo de inicio para la opción AUTO
START 1. Registre un valor.
2. Ponga el espécimen de prueba en: BIPOLAR
SOFT, Effect 1, 50 watts AUTO START 1.
3. Presione el botón T1 en la caja de prueba VIO. El
espécimen de prueba debe iniciar la activación
después del retardo de arranque establecido.
4. Presione el botón T2. El espécimen de prueba
debe terminar la activación.

Segundo paso de la prueba


1. Ajuste el espécimen de prueba a: BIPOLAR SOFT,
Effect 8, 50 watts AUTO START 1.
2. Presione el botón T1 en la caja de prueba VIO. El
espécimen de prueba debe arrancar la activación
después del retardo de arranque establecido.
3. Presione el botón T2. El espécimen de prueba
debe terminar la activación.
MODO DE PARADA AUTOMÁTICA

1. Ajuste al espécimen de prueba a: BIPOLAR SOFT


con AutoStop, Effect 4, 50 Watts.
2. En la caja de prueba deje presionado el botón T3.
3. Active el BIPOLAR SOFT con el interruptor de
pedal, dejando presionado el pedal.
4. Deje presionado el botón T3 por aproximada-
mente 5s, luego suéltelo. A más tardar, dentro de
otros 9 segundos el espécimen de prueba debe
terminar la activación y emitir dos tonos de señal
breves.

MONITOR DE CHISPAS
La configuración de la prueba depende del
equipamiento del receptáculo respectivo del
espécimen de prueba y puede por tanto variar. Esta
configuración de la prueba surge desde un
receptáculo bipolar, mono polar, NE. Las
mediciones se toman en el receptáculo mono polar
en la segunda ranura del receptáculo.
1. Llame al nivel 2 de la configuración.
2. Seleccione la opción “Programas de prueba”.
3. Use el botón arriba para seleccionar “Hardware
TP” y presione Enter para confirmar. El espécimen
de prueba conmuta al modo de programa de
prueba.
4. Use los botones Arriba/abajo para seleccionar el
programa de prueba “Generador TP” (“TP
generator”) y presione Enter para llamarlo.
5. Seleccione el receptáculo en el que se mide en el
programa de prueba bajo “Receptáculo de salida”
(“Output receptacle”) (Seleccione aquí: 2= Ranura
del receptáculo, MONOPOLAR = Arreglo con
receptáculo monopolar).

6. En la caja de prueba presione el botón S1.


7. En el programa de prueba lea el valor medido
para la “chispa”. El rango de tolerancia está entre
245 a 285 ERBE.

POTENCIA DE SALIDA DE HF EN COAGULANTE


1. Ponga el espécimen de prueba en: BIPOLAR
FORCED COAG, Effect 2, 90 watts.
2. Ponga el medidor de potencia HF en: RL = 200
ohms.
3. Active el espécimen de prueba a través del pedal
COAG en el conmutador de pedal.
4. Determine y documente el valor medido. El
rango de tolerancia está entre 72 y 108 watts.
6 Limpieza y desinfección
• Evite colocar el dispositivo en superficies con
derrames visibles de líquidos.
• Siempre apague y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación antes
de limpiar el equipo.
• Utilice únicamente la solución de limpieza
suministrada para limpieza de equipos
biomédicos.
• Retire cualquier accesorio desechable o
consumible utilizado y deséchalos según los
protocolos de manejo de desechos biomédicos
establecidos.
• Aplique la espuma desinfectante de 2 a 3 push
sobre un paño desechable.
• Realice la acción de limpieza, asegúrese de cubrir
todas las áreas y prestar especial atención a los
puntos de contacto frecuente, como botones,
perillas o pantallas táctiles.
• Utilice un paño o toalla de limpieza húmeda con
agua limpia para enjuagar las superficies tratadas
con la solución desinfectante.
• Luego, seque cuidadosamente todas las
superficies con un paño limpio y seco para evitar
la acumulación de humedad.
7 Riesgos
• Este dispositivo está destinado a personal médico
y de enfermería calificado para su uso en los
lugares específicos.
• Para garantizar la seguridad de los pacientes,
compruebe que el dispositivo y sus accesorios
funcionan de forma adecuada y segura antes de
comenzar a utilizarlos.
• Todas las operaciones de mantenimiento y las
actualizaciones que se realicen en el dispositivo
sólo debe llevarlas a cabo personal calificado y
autorizado por el hospital.
• Descarga eléctrica: NO abra la carcasa del equipo
ni manipule la parte eléctrica, al conectar el
equipo, asegúrese de que nada impida la operación
normal de éste; de lo contrario, el paciente o
profesional podría lesionarse.

8 Reporte de daños
En caso de daño del equipo, mal funcionamiento o
reporte de acción insegura, comuníquese con el área
de Ingeniería Biomédica al número de Ext 12189,
teléfono celular 3124896455 y recuerde reportar
sus novedades por el aplicativo mesa de ayuda.

También podría gustarte