ES 57132C8736 Compressed
ES 57132C8736 Compressed
ES 57132C8736 Compressed
EXAM44X.5Y
FEB4455
Rivelia Sumario
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA..................................................................................... 4
DESCRIPCIÓN DEL PANEL Y DE LA HOMEPAGE............................................................... 6
DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS............................................................................... 7
DESCRIPCIÓN DE LA JARRA DE LECHE........................................................................... 8
PRIMER USO DE LA MÁQUINA...................................................................................... 9
Seleccione su idioma...............................................................................................9
Seleccione el día y la hora........................................................................................9
Llene el depósito de agua......................................................................................10
Prepare la máquina...............................................................................................10
Introduzca el recipiente del café en granos............................................................10
Primer cebado.......................................................................................................11
Consejos................................................................................................................11
Compruebe la dureza del agua..............................................................................11
Configure la dureza del agua.................................................................................11
Perfiles..................................................................................................................12
Tutorial..................................................................................................................12
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA..................................................................................... 13
APAGADO DE LA MÁQUINA......................................................................................... 14
Apagado durante periodos prolongados................................................................14
CONFIGURACIONES DEL MENÚ................................................................................... 15
Enjuague ..............................................................................................................15
Descalcificación ....................................................................................................15
Filtro de agua........................................................................................................15
General..................................................................................................................15
Autoapagado........................................................................................................16
Asistencia..............................................................................................................16
Muele & Vacía........................................................................................................16
Limpieza de la jarra de leche.................................................................................16
Temperatura café...................................................................................................17
Estadísticas............................................................................................................17
Idiomas.................................................................................................................17
Día y hora..............................................................................................................18
Conf. Del molinillo.................................................................................................18
Dureza del agua.....................................................................................................18
Vacía circuito ........................................................................................................19
Valores de fábrica .................................................................................................19
BEBIDAS CAFÉ ......................................................................................................... 21
Prepara la máquina para las bebidas café..............................................................21
Bebidas de selección directa..................................................................................21
2
Bebidas café personalizadas..................................................................................21
Preparación con café pre-molido...........................................................................22
EXTRA SHOT............................................................................................................. 24
INDICACIONES PARA LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS CAFÉ............................................ 25
Consejos para obtener un café más caliente..........................................................25
BEAN ADAPT TECHNOLOGY ....................................................................................... 26
COFFEE ROUTINE ...................................................................................................... 27
BEBIDAS A BASE DE LECHE ........................................................................................ 28
Preparación de la jarra de leche.............................................................................28
¿Qué leche utilizar?...............................................................................................28
Llene y enganche de la jarra de leche....................................................................28
Regular la cantidad de espuma.............................................................................29
Preparar las bebidas leche.....................................................................................29
Limpieza de la jarra de leche después de cada uso ...............................................29
AGUA CALIENTE........................................................................................................ 31
FUNCIÓN “MY”.......................................................................................................... 32
Elige la bebida (Utilice los granos que quedan en el molinillo de café para preparar una bebida):
34
Muele & Vacía (Realiza una molienda para eliminar los granos restantes en el molinillo) 34
Ahora puede cambiar el recipiente del café en granos...........................................34
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA........................................................................................ 35
Circuito interior de la máquina..............................................................................36
Recipiente del café en granos................................................................................36
Cajón de los posos del café....................................................................................37
Bandeja recogegotas y rejilla bandeja...................................................................37
Interior de la máquina...........................................................................................38
Depósito de agua...................................................................................................38
Boquillas del surtidor de café................................................................................39
Embudo del café pre-molido.................................................................................39
Grupo Infusor extraíble..........................................................................................39
Limpieza completa de la jarra de leche..................................................................40
DESCALCIFICACIÓN................................................................................................... 42
FILTRO ABLANDADOR............................................................................................... 45
Instalación del filtro..............................................................................................45
Sustitución o remoción del filtro............................................................................45
MENSAJES FRECUENTES Y DE ALARMA....................................................................... 47
FAQ .................................................................................................................. 51
3
Rivelia Descripción de la máquina
A1
A2 A9
A8
A3
A4
MAX
A7
A5
A6
4
A18
A17
A16
MAX
5
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
Rivelia Descripción del panel y de la homepage
B4 B1
B3 B2
Milk Coffee
C5
C2 C3 C4 C6
C7
C1 C8
C9
C10
6
Rivelia Descripción de los accesorios
D1 D2 D3 D4
D5 D6 D7 D8
Entkalker für Kaffeemaschinen
5413218631/04.15
7
Rivelia Descripción de la jarra de leche
E1
E5
E2
E3
E6
E4
E7
8
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
Rivelia Primer uso de la máquina
Nota bene:
• Los posibles restos de café en el molinillo de café se deben a las pruebas de configuración de la máquina
previas a su comercialización y son la prueba del cuidado meticuloso que dedicamos al producto.
• En el primer uso, enjuagar con agua caliente todos los accesorios desmontables (jarra de leche, depósito
de agua) que vayan a entrar en contacto con el agua o la leche. Se recomienda lavar la jarra de leche en
lavavajillas.
MAX
La máquina se enciende y le guiará para configurarla según sus necesidades: siga las instrucciones en la pantalla y
Rivelia ¡estará lista para el uso!
Esto es todo lo que necesita:
Agua fresca potable
Un recipiente
(asegúrese de que la capacidad sea al menos 0,2L)
2 Seleccione su idioma
2. En la pantalla, desplácese entre las páginas (fig. 2) hasta ver su idio-
ma, a continuación seleccione la bandera correspondiente;
3. Pulse “Hecho” para el próximo paso.
Milk Coffee Seleccione el día y la hora
4. Seleccione el día y la hora exactos y pulse “Adelante”: seleccione el
formato y pulse “Adelante”.
9
3 Llene el depósito de agua
5. Saque el depósito de agua.
Nota bene:
Incline ligeramente el depósito de agua para sacarlo correctamente
(fig. 3).
6. Llene con agua fresca, potable hasta el nivel MÁX (fig. 4) y vuelva a
introducirlo en la máquina, luego pulse “Adelante”.
4 5 Prepare la máquina
7. Abra la tapa portaaccesorios
y saque el surtidor de agua
(fig. 5).
8. Empuje hacia abajo la puer-
ta del conector de la jarra
MAX
10
11 (fig. 9) y, una vez colocado, gire el recipiente hasta la posición de
(fig. 12). Pulse “Adelante”.
Primer cebado
14. Coloque un recipiente con capacidad mínima de 0,2L debajo de los
surtidores de café y agua caliente (fig. 13).
15. Pulse “Sí” para suministrar el enjuague. El suministro se interrumpe
automáticamente.
Consejos
En la pantalla aparecen los consejos. Lea con atención: serán de ayuda
utilizando la máquina. Pulse “Adelante” para continuar.
Compruebe la dureza del agua
La máquina requiere descalcificación tras un periodo de funcionamiento
predeterminado que depende de la dureza del agua. Si se desea, se puede
programar la máquina en función de la dureza efectiva del agua usada
en las diferentes regiones para reducir la frecuencia de la operación de
descalcificación. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse “Inicia” y saque de su envase la tira reactiva suministrada
“Total hardness test” (en el paquete de accesorios). Pulse “Adelante”.
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante un
segundo.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Pulse “Adelante”. Al
cabo de casi un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados pequeños
de color rojo, en función de la dureza del agua, cada cuadrado co-
rresponde a 1 nivel.
Configure la dureza del agua
4. Pulse en el símbolo que coincide con el nivel de dureza medido en el
punto anterior tal y como especificado en la tabla siguiente:
Tira reactiva Dureza del
agua
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
5. Pulse “Ok”.
6. En este punto, la máquina se ha reprogramado según la nueva con-
figuración de la dureza del agua.
11
Nota bene:
El nivel de dureza del agua puede cambiarse en cualquier momento en
el menú configuraciones (véase “Dureza del agua”).
Ahora la máquina está lista para ser configurada según sus necesidades:
pulse “Inicia”.
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
Perfiles
1. Configure el número de usuarios para esta máquina. Pulse
“Adelante”.
2. Para personalizarlo, pulse en el icono perfil ind., haga sus se-
lecciones haciendo clic en el botón con el nombre y “Cambia”, luego
pulse “Guardar”.
3. Pulse “Adelante”: los perfiles están confirmados.
Tutorial
1. Pulse “Adelante”: la máquina está lista para un breve vídeo
introductorio.
2. Pulse “Inicia” y mire la pantalla.
3. La máquina ilustra las funciones principales. Pulse “Adelante” para
pasar a las siguientes pantallas.
Una vez terminada la introducción, pulse “Inicia” y disfrute su máquina.
12
Rivelia Encendido de la máquina
12
Nota bene:
• Cuando utilice por primera vez la máquina será necesario preparar
4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados.
• En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la máquina
puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a medida que el
Coffee
MAX
Nota bene:
En cada encendido, la máquina realiza automáticamente un ciclo de
precalentamiento y de enjuague que no puede interrumpirse. La má-
quina está lista para el uso solo tras la realización de este ciclo.
1. Para encender la máquina, pulse el botón (fig. 12): la máquina
se enciende.
2. Una vez terminado el calentamiento, inicia una fase de enjuague
con el agua caliente del sale del surtidor de café; de esta forma, ade-
más de calentar la caldera, la máquina deja salir el agua caliente por
los conductos internos para que se calienten también.
13
Rivelia Apagado de la máquina
Nota bene:
Cuando vuelva a encender la máquina, llene el depósito de agua y,
antes de suministrar la bebida, enjuagar 3 veces como está indicado
en el apartado Enjuague.
14
Rivelia Configuraciones del menú
13 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente por el surtidor de café
, para limpiar y calentar el circuito interno de la máquina.
Coloque debajo de los surtidores un recipiente con capacidad mínima de
0,2L (fig. 11).
Para activar esta función, siga los pasos descritos a continuación:
1. Pulse para entrar en el menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Enjuague”.
Espresso Espresso
lungo
Coffee Americano 3. Pulse “Sí” para iniciar el suministro: después de unos segundos sale
Steam Coffee
Descalcificación
Para las instrucciones relativas a la descalcificación, vaya a
“Descalcificación”.
Filtro de agua
Para las instrucciones relativas al filtro de agua, vaya a “Filtro ablandador”.
General
1. Pulse para entrar al menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “General”.
En esta opción, puede activar o desactivar, con un simple, toque, las si-
guientes funciones:
- “Señal acústica”: cuando está activa, la máquina emite una señal
acústica a cada operación que se realiza.
- “Ahorro energético”: con esta función se puede activar o desactivar
el modo de ahorro energético. Cuando la función está activa, garan-
tiza un menor consumo energético, de acuerdo con las normativas
europeas: en la homepage aparece .
3. Pulse “X” para volver a la homepage con la nueva selección guardada
en la memoria.
Nota bene:
En la pantalla se ve el número de serie de la máquina, útil para
identificarla.
15
Autoapagado
Se puede configurar el auto-apagado para que el aparato se apague tras
15 o 30 minutos, o bien tras 1 o 3 horas de inactividad.
Para programar el auto-apagado, proceda del modo siguiente:
1. Pulse para entrar al menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Auto-apagado”.
3. Seleccione el intervalo de tiempo que desea (15, 30 minutos o bien
1 hora o 3 horas).
4. Pulse “X” para volver a la homepage con la nueva selección guardada
en la memoria.
14
Asistencia
1. Escanee el Código-QR para ver el manual y recibir asistencia.
2. Pulse “X” para volver a la homepage.
Muele & Vacía
Para vaciar el molinillo de café (no el recipiente del café en granos), puede
utilizar esta función que muele al vacío los granos residuales:
1. Pulse para entrar al menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Muele & Vacía”.
15 3. Pulse “Lee más”;
4. Gire el recipiente del café en granos a posición de desbloqueo ( )
(fig. 14) y déjelo en esta posición hasta el final de la operación.
5. Pulse “Inicia”: la máquina muele los granos de café residuales en el
molinillo de café.
6. Cuando haya terminado, retire el recipiente de granos e introduzca
el otro (véase “Introduzca el recipiente del café en granos”) o colo-
que la tapadera protectora del molinillo de café (fig. 15).
7. La máquina regresa a la homepage, lista para el uso.
¡Atención!
11 • Es normal encontrar restos de café en polvo en la sede del recipi-
ente de café en grano.
• Si le resulta difícil introducir el recipiente de granos de café,
asegúrese de que no haya granos de café en la ranura del recip-
iente de granos de la máquina. En este caso, limpie la sede del
recipiente de granos de café con el cepillo suministrado y un paño
suave limpio. Para eliminar el polvo de café, utilice un aspirador.
16
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Limpieza jarra de
leche”.
3. Pulse “Adelante” o “Atrás” para leer la secuencia propuesta.
4. En el último paso, pulse “Hecho” para volver al menú configuraciones.
5. Pulse “X” para volver a la homepage.
Nota bene:
El procedimiento está ilustrado en el párrafo Limpieza completa de la
jarra de leche
Temperatura café
Si desea modificar la temperatura del agua con la que se suministra el
café siga los pasos descritos a continuación:
1. Pulse para entrar en el menú configuraciones (fig.13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Temperatura café”.
3. Pulse “Configura”.
4. Seleccione la temperatura deseada entre aquellas disponibles.
5. Pulse “<” para guardar la nueva selección y volver al menú
configuraciones;
6. Pulse “X” para volver a la homepage.
Nota bene:
La variación de la temperatura tiene más efecto en las bebidas largas.
Bean Adapt Technology :
Le sugerimos que acceda a la tecnología Bean Adapt desde la home-
page para configurar correctamente este parámetro en función del
grano de café utilizado.
Estadísticas
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la máquina. Para
verlos proceda de la siguiente manera:
1. Pulse para entrar al menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Estadísticas” y los
datos principales. Para ver información adicional, pulse “Lee más”.
3. Pulse “<” para salir de la pantalla.
4. Pulse “X” para volver a la homepage.
Idiomas
Si se desea modificar el idioma de la homepage, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse para entrar al menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Idiomas”.
3. Pulse “Configura”.
17
4. Pulse la bandera correspondiente al idioma que se desea seleccionar:
la pantalla se actualiza de inmediato con el idioma seleccionado.
5. Pulse “<” para volver al menú configuraciones con la nueva selec-
ción guardada en la memoria.
6. Pulse “X” para volver a la homepage.
Día y hora
Para modificar el día y la hora en la homepage, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse para entrar en el menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Día y hora”.
3. Pulse “Configura”.
4. Configure la hora, los minutos y seleccione el formato. Pulse “Ok”
para confirmar (o “<” para anular y volver al paso anterior.
5. Pulse “X” para volver a la homepage.
Conf. Del molinillo
La máquina propone un tutorial sobre cómo ajustar correctamente el mo-
linillo de café y obtener excelentes resultados.
1. Pulse para entrar en el menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Conf. del molinillo”.
3. Pulse “Lee más” para consultar el tutorial sobre cómo regular la mo-
lienda. Pulse “Adelante” o “Atrás” para leer los consejos.
4. En el último vídeo, pulse “Ok” para volver al menú configuraciones.
5. Pulse “X” para volver a la homepage.
Nota bene:
• Se recomienda realizar otros ajustes en el molinillo de café sólo
después de preparar al menos 3 cafés siguiendo el procedimien-
to descrito. Si el café vuelve a salir de forma incorrecta, repita el
procedimiento.
• El anillo de ajuste solo debe girarse mientras el molinillo de café
está en funcionamiento en la fase inicial de preparación de las
bebidas a base de café.
Bean Adapt Technology :
Le sugerimos que acceda a la tecnología Bean Adapt desde la home-
page para configurar correctamente este parámetro en función del
grano de café utilizado.
Dureza del agua
Para configurar una nueva dureza del agua, proceda de la siguiente
manera:
1. Compruebe la dureza del agua, como está indicado en “Compruebe
la dureza del agua”.
2. Pulse para entrar en el menú configuraciones (fig. 13).
18
3. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Dureza del agua”.
Pulse “Configura”.
4. Seleccione el nivel correspondiente al resultado de la tira reactiva.
5. Pulse “<” para volver al menú configuraciones con la nueva selec-
ción guardada.
6. Pulse “X” para volver a la homepage.
Vacía circuito
Antes de un periodo de inactividad, para evitar que el agua se hiele en
los circuitos internos, o de llevar el aparato a un centro de asistencia se
aconseja vaciar el circuito hidráulico de la máquina.
Proceda de la siguiente manera:
16 1. Pulse para entrar en el menú configuraciones (fig. 13).
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Vacía circuito”.
MAX
19
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Valores de fábrica”.
3. Pulse “Lee más”:
4. Seleccione lo que desea restablecer: máquina o perfil ind. y, a conti-
nuación, pulse “Adelante”;
5. Siga las instrucciones correspondientes hasta que se confirme el
restablecimiento con “Ok”;
6. Pulse “X” para volver a la homepage (C).
Nota bene:
Una vez que la máquina (no el perfil ind.) se ha restablecido a los va-
lores de fábrica, el dispositivo repetirá la primera operación de puesta
en marcha desde Perfiles
20
Rivelia Bebidas café
Cal. Frías
Espresso ✓ ✓
Espresso Espresso
lungo
Coffee Americano
2X Espresso ✓ ✕
✓ ✕
Coffee
Espresso Lungo
Milk
Café ✓ ✓
Long ✓ ✕
Americano ✓ ✓
Prepara la máquina para las bebidas café
¡Atención!
18 No utilice café en granos con caramelo o confitado porque se puede
pegar en el molinillo del café y estropearlo.
1. Coloque 1 o 2 tazas debajo del surtidor de café.
2. Baje el surtidor de manera de acercarlo lo más posible a la taza (fig.
18): así se obtiene una mejor crema.
Bebidas de selección directa
1. Pulse directamente la imagen en la homepage relativa al café de-
seado (ej. espresso, fig. 19).
2. Bebidas café cal.: la máquina procede con la preparación.
19 Bebidas café frías:
• Seleccione una bebida “Ice” (fría) o “Extra ice” (extra fría): pulse
“Adelante”;
• En base a la selección anterior, la máquina sugiere la cantidad
de cubitos de hielo antes de proceder con el suministro: eche en
Espresso Espresso Coffee elAmericano
vaso la cantidad de cubitos de hielo indicada (fig. 20): pulse
lungo
Milk “Suministra”.Coffee
21
21 1. Pulse en la barra de personalización en la base de la bebida deseada
(ej. espresso, fig. 21). En la pantalla aparecen los parámetros que se
Espresso Espresso
lungo
Coffee pueden personalizar según sus gustos:
Americano
Milk Coffee
Longitud
Intensidad
22
22 1. Pulse en las personalizaciones en la base de la bebida deseada (ej.
espresso, fig. 21). En la pantalla aparecen los parámetros que se
pueden personalizar según sus gustos:
2. Seleccione “Premolido” ;
3. Elija la longitud y pulse “Suministra”.
4. Levante la tapadera del compartimiento accesorios (fig. 22).
5. Compruebe que el embudo de café premolido está insertado y ase-
gúrese de que no está obstruido; añadir una medida rasa de café
pre-molido (fig. 23) . Pulse “Ok” para proceder con el suministro.
23
6. El aparato procede con el suministro y en el display aparece la des-
cripción de cada fase individual (calentamiento del agua, suministro
de café).
Una vez terminada la preparación, el aparato está listo para ser utilizado
de nuevo.
23
Rivelia Extra shot
Añadir una carga adicional con un Espresso extra a las siguientes bebidas:
Cal.
Espresso ✓
Espresso Lungo ✓
Long ✓
Café ✓
Americano ✓
Cappuccino ✓
Latte Macchiato ✓
Espresso Macchiato ✓
Caffelatte ✓
Cappuccino Mix ✓
Cortado ✓
Flat White
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse en las personalizaciones en la base de la bebida deseada (ej.
espresso, fig. 21). En la pantalla aparecen los parámetros que se
pueden personalizar según sus gustos:
2. Pulse “Extra Shot”., luego “Ok”.
3. Seleccione la cantidad y la intensidad deseadas. Pulse “Suministra”.
4. Confirme pulsando “Ok”. (Al marcar la casilla, el mensaje dejará de
aparecer).
5. El aparato procede con el suministro y en el display aparece la des-
cripción de cada fase individual.
6. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar los nuevos ajustes
o “Anula” para mantener los parámetros anteriores. También puede
guardarlas en su Coffee Routine marcando la casilla correspondien-
te. En este caso, el Extra Shot está indicado con el símbolo en la
barra de personalización de la bebida.
Nota bene
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la memo-
ria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
24
Rivelia Indicaciones para la preparación de bebidas café
25
Rivelia Bean adapt technology
- Temperatura café;
- Intensidad;
27 - Posición molinillo de café (gire el indicador cuando el molinillo
de café está funcionando) (fig. 27).
9. Pulse en el nombre de los granos y aparece el teclado para
modificarlo. Pulse “Ok” para confirmarlo.
10. Pulse “Guardar”: la máquina memoriza las configuraciones y el
nombre se ve en lugar del logotipo .
Nota bene
• La Bean Adapt Technology se aplica solo a la bebida Espresso.
• Es posible guardar hasta 6 perfiles de granos diversos. Se ac-
cede a todos los perfiles guardados pulsando en el nombre en la
homepage.
26
Rivelia Coffee Routine
29
Nota bene
Coffee Routine
Para deshabilitar esta función, pulse en la homepage el símbolo
relativo a la coffee routine en curso y pulse el botón “Coffee Routine”
(fig. 29). En este caso:
• confirme la deshabilitación de la función pulsando “Sí”;
• la máquina pide elegir una rutina predef. y pulse “Ok”.
En lugar del símbolo de la coffee routine del momento, en la homepage
Steam Coffee
aparece el símbolo .
30
Coffee Routine
Steam Coffee
27
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
Rivelia Bebidas a base de leche
Leche Vacuna
Entera
(grasa >3,5%)
Parcialmente desnatada
(grasas entre 1,5 y 1,8%) ✓
Desnatada
31 (grasa <0,5%)
Bebidas vegetales
Soja ✓
Almendra ✓
32 Avena ✓
Llene y enganche de la jarra de leche
1. Levante la tapa y llene el recipiente de la leche con una cantidad
suficiente de leche, sin superar el nivel MÁX impreso en el recipiente
(fig. 31);
28
33 2. Asegúrese de que el tubo aspiración de la leche está bien encajado
en la ranura de la parte inferior de la tapa de la jarra de leche. (fig.
32);
3. Reintroduzca la tapadera en el recipiente de leche;
4. Baje la puerta y empuje la jarra hasta el fondo del conector (fig. 33).
La máquina emite una señal acústica (si la función está activa);
5. Ponga una taza suficientemente grande bajo las boquillas del surti-
dor de café y bajo el surtidor de leche. Es posible alargar el surtidor
de leche interviniendo en el alargador (fig. 33);
6. Seleccione la bebida que desea tal y como indicado en los apartados
siguientes.
• Caffelatte
Delicada
• Latte Macchiato
• Flat White
Cremosa
35 • Cortado
• Cappuccino
• Cappuccino Mix
Densa • Espresso Macchiato
Cappuccino Caffelatte Coffee Americano
• Leche Caliente (Con espuma)
Milk Coffee
Milk
la tapa de la jarra de leche. Para realizar la limpieza, proceda del modo
Coffee
siguiente:
29
37 1. Deje colocada la jarra de leche en la máquina (no es necesario vaciar
la jarra de leche);
2. Coloque una taza u otro recipiente debajo del surtidor de leche (fig.
37);
3. Gire el botón regulador espuma/limpieza a “Limpiar” (fig. 38): del
surtidor de leche sale agua caliente y vapor. La limpieza se interrum-
pe automáticamente;
4. Coloque el botón regulador en una de las selecciones de la espuma;
Si tengo que hacer varias preparaciones seguidas:
• Para proceder con las siguientes preparaciones, cuando aparece el
38 mensaje para limpiar la jarra (función Limpiar) pulse “Anula”. Pro-
ceda con la limpieza de la jarra de leche tras la última preparación.
Al final de las preparaciones, la jarra de leche está vacía o la leche
no es suficiente para otras recetas
• Después de haber realizado limpieza (con la función “Limpiar”), des-
monte la jarra de leche y limpie todos los componentes siguiendo
el procedimiento indicado en el apartado “Limpieza de la jarra de
leche después de cada uso”
Al final de las preparaciones, hay aun leche suficiente en la jarra
para otras recetas
• Después de haber realizado la limpieza con la función “Limpiar”,
saque la jarra de leche y colóquela de inmediato en la nevera. La
jarra “HOT” puede conservase en la nevera durante no más de
2 días: a continuación, proceda a la limpieza de todos los compo-
nentes según el procedimiento del párrafo “Limpieza completa de
la jarra de leche”.
Atención:
Si la jarra de leche ha estado fuera de la nevera durante más de 30 minu-
tos, desmonte y limpie todos los componentes según el procedimiento
del párrafo “Limpieza completa de la jarra de leche”.
Notas generales después de la preparación de las bebidas leche:
• Si no se realiza la limpieza, en la homepage aparece el símbolo
para recordar que es necesario proceder con la limpieza de la jarra
de leche.
• En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario esperar a
que la máquina se caliente.
• Para obtener la limpieza correcta, esperar a que finalice la función
LIMPIAR. La función es automática. No debe detenerse mientras
está en curso.
30
Rivelia Agua caliente
31
Rivelia Función “my”
32
2X Espresso 40 ml + 40 ml 20-180 ml + 20-180 ml
Espresso Lungo 120 ml 60-180 ml
Café 180 ml 100-270 ml
Long 160 ml 115-250 ml
Americano 150 ml 70-480 ml
Agua caliente 250 ml 20-420 ml
33
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
Rivelia
39 Cambie el recipiente de granos para disfrutar de una mezcla diferente de
granos.
Proceda de la siguiente manera:
1. Gire el recipiente del café en granos a posición de desbloqueo
(fig. 39) y déjelo en esta posición hasta el final del procedimiento;
2. La pantalla muestra las opciones para el “Cambio Granos”: seleccio-
ne una de las opciones y siga el procedimiento (fig. 40):
Elige la bebida (Utilice los granos que que-
40 dan en el molinillo de café para preparar una
bebida):
Cambio granos
3. Seleccione “Elige la bebida”.
4. Pulse “Inicia”: la homepage propone las bebidas que puede seleccio-
nar (la intensidad ya está configurada y no puede cambiarse).
Seleccione la Muele & Vacía
Steam
bebida Coffee
5. Pulse “Ok” y prepare la bebida como de costumbre (Al marcar la casi-
lla, el mensaje deja de aparecer).
Muele & Vacía (Realiza una molienda para eli-
41 minar los granos restantes en el molinillo)
3. Seleccione “Muele & Vacía”;
4. Pulse “Inicia” y espere que la máquina finalice la molienda;
Ahora puede cambiar el recipiente del café en
granos
5. Retire el recipiente del café en granos (fig. 41);
6. Introduzca el nuevo recipiente del café en granos y gírelo en sentido
horario para engancharlo. Para realizar la operación correctamente,
alinee el símbolo de desbloqueo con la muesca del anillo (fig. 42)
42
MAX
Nota bene
Si se sustituye el recipiente de café en grano sin vaciar el molinillo de
café, el café dispensado será una mezcla que contendrá café en grano
nuevo y viejo.
¡Atención!
43 • Es normal encontrar restos de café en polvo en la sede del recipi-
ente de café en grano.
• Si le resulta difícil introducir el recipiente de granos de café,
asegúrese de que no haya granos de café en la ranura del recip-
iente de granos de la máquina. En este caso, limpie la sede del
recipiente de granos de café con el cepillo suministrado y un paño
suave limpio. Para eliminar el polvo de café, utilice un aspirador.
34
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
MAX
MAX
Nota bene
• Para limpiar la máquina no use disolventes, detergentes abrasivos
ni alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi no hay que utilizar
aditivos químicos para limpiar la máquina.
• No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustaciones o los
depósitos de café porque podrían rayar las superficies metálicas
➡ “LIMPIEZA COMPLETA DE o plásticas.
LA JARRA DE LECHE”
35
Qué lavar en el lavavajillas
4
1 1 Cajón de posos
2 2 Rejilla bandeja
3 3 Recipiente recogegotas
36
3. A continuación retire el recipiente del café en granos;
4. Retire la tapadera del recipiente del café en granos. Vacíe el recipien-
te trasvasando los granos restantes en un recipiente;
5. Limpie el interior y el exterior del recipiente con un paño suave hu-
medecido, eliminando todos los restos de café.
6. Limpie el asiento del recipiente de café en granos de la máquina
con el cepillo y un paño suave limpio. Para eliminar el polvo de café,
utilice un aspirador.
7. Seque bien el recipiente de café en granos y su tapadera con un paño
o papel limpio y seco: asegúrese de que esté completamente seco.
8. Llene el recipiente de granos de café y cierre con la tapadera. Para
realizar la operación correctamente, alinee el símbolo de desblo-
queo con la muesca del anillo (fig. 42) y, una vez insertado, gire
el recipiente del café en granos a posición de bloqueo (fig. 43).
Cajón de los posos del café
Cuando la máquina lo solicita, es necesario vaciarlo y limpiarlo. Hasta que
no se realice la limpieza del cajón de los posos, la máquina no podrá pre-
parar el café. El aparato señala la necesidad de vaciar el recipiente aunque
no esté lleno, si han transcurrido 72 horas desde la primera preparación
(para que el recuento de 72 horas se realice correctamente, la máquina no
debe desconectarse nunca de la red eléctrica).
¡Atención! Peligro de quemaduras
Si se preparan de manera seguida bebidas a base de leche, la bandeja
apoyatazas de metal se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocarla
y aférrela solamente por la parte anterior.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
1. Saque la bandeja recogegotas y el cajón de posos;
2. Vacíe y limpie la bandeja recogegotas y el recipiente de posos, tenien-
do cuidado de eliminar todos los residuos que puedan haberse depo-
sitado en el fondo.
3. Vuelva a colocar la bandeja de goteo con la rejilla y el cajón de posos
de café.
¡Atención!
44 Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón
de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no
se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el
cajón de los posos se puede llenar más de lo previsto y se pueda obstruir
la máquina.
37
Antes de que este indicador empiece a asomar de la bandeja apoyatazas
, es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, de otra forma el agua puede
rebosar por el borde y dañar la máquina, la superficie de apoyo o la zona
circunstante. Para retirar la bandeja recogegotas, proceda del modo
siguiente:
1. Saque la bandeja recogegotas con todos los componentes;
2. Retire el cajón de posos y su soporte: vacíe el cajón de posos;
3. Retire la rejilla apoyatazas y la rejilla de la bandeja y lave bien todos
los componentes: la rejilla apoyatazas no es apta para el lavavajillas;
4. Reintroduzca la bandeja recogegotas en la máquina con todos los
componentes.
¡Atención!
Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón
de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no
se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el
cajón de los posos se puede llenar más de lo previsto y se pueda obstruir
la máquina.
Interior de la máquina
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes inter-
nas, es necesario apagar la máquina (véase “Apagado de la máquina”)
y desconectarla de la red eléctrica. No sumerja nunca la máquina en
el agua
1. Controle periódicamente (una vez al mes más o menos) que el in-
terior de la máquina (al cual se puede acceder una vez extraída la
bandeja recogegotas) no está sucio;
2. Aspire todos los residuos con un aspirador
Depósito de agua
Limpie periódicamente (una vez al mes más o menos) y cada vez que se
cambia el filtro del ablandador el depósito de agua.
1. Saque el depósito de agua, retire el filtro del ablandador (si está
instalado) y enjuagar con agua potable;
2. Vacíe el depósito de agua y límpielo con agua caliente (aproximadamente
40°C), ayudándose, si es necesario, con un paño limpio, no abrasivo. En-
juagar abundantemente con agua corriente;
3. Si se ha retirado previamente, vuelva a insertar el filtro, llene con
agua potable fresca hasta el nivel MÁX y vuelva a insertar el depó-
sito en la máquina;
4. (Solo si se ha colocado el filtro ablandador) Suministre 100ml de agua
caliente para reactivar el filtro.
38
45
Nota Bene:
Si la máquina no se va a utilizar durante más de 3 días, desconéctela de
la red eléctrica después de apagarla.
39
49
¡Atención!
ENJUAGUE SÓLO CON AGUA
NO USE DETERGENTES - NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
40
54 ponentes con agua caliente potable, frotándolos individualmente
con las manos.
6. Asegúrese de que no queden restos de leche en la cavidad ni en la
ranura de la parte inferior del botón. (fig. 55). Si es necesario, raspar
con un palillo de dientes;
7. Compruebe que el tubo de aspiración y el tubo de salida no estén
obstruidos por residuos de leche
8. Seque los componentes con un paño limpio y seco;
9. Vuelva a montar todos los componentes de la jarra de leche.
55 Nota Bene:
La máquina le recuerda periódicamente la necesidad de limpiar a fondo
la jarra y repite la secuencia para la limpieza completa.
41
MIRE EL VÍDEO AQUÍ
Rivelia Descalcificación
¡Atención!
• Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descalcifica-
dor, que figuran en su embalaje.
• Se recomienda usar solo descalcificador De’Longhi. El uso de des-
calcificadores no idóneos, como también la descalcificación no re-
alizada regularmente, puede comportar la aparición de defectos
no cubiertos por la garantía.
• El descalcificador puede dañar superficies delicadas. Si el producto
se derrama accidentalmente, secar inmediatamente.
42
(“Atrás” para volver a la pantalla anterior o “X” para salir del procedi-
miento, recordando quitar la solución descalcificadora del depósito).
43
Nota Bene:
• Si el ciclo de descalcificación no finaliza correctamente (por ejem-
plo, falta de suministro de energía eléctrica) se aconseja repetir
el ciclo;
• Es normal que, después de haber realizado el ciclo de descalcifi-
cación, haya agua en el cajón de los posos de café.
• El aparato requiere un tercer enjuague, en caso de que el depósito
de agua no se haya llenado hasta el nivel MAX: esto para garan-
tizar que no haya solución descalcificadora en los circuitos inter-
nos del aparato. Antes de iniciar el enjuague recuerde vaciar la
bandeja recogegotas.
44
Rivelia Filtro ablandador
EAN: 8004399327252
Nota Bene:
Si el aparato se utiliza normalmente el filtro dura dos meses; si, en cam-
60
bio, la máquina no se utiliza y tiene el filtro instalado durará al máximo
0,5 L 3 semanas.
5. Pulse “Adelante” para continuar (“Atrás” para regresar a la pantalla
anterior);
6. Para activar el filtro, deje salir agua corriente del grifo en el agujero
central del filtro hasta que el agua salga por las aberturas laterales du-
rante más de un minuto (fig. 60). Pulse “Adelante”, “Atrás” o “X”;
7. Saque el depósito de agua de la máquina y llénelo con agua potable;
61 introduzca el filtro en el depósito de agua, sumerja la parte inferior pre-
sionando el centro del filtro 2-3 veces para permitir que las burbujas de
agua salgan (fig. 61). Pulse “Adelante”;
8. Introduzca el filtro en el lugar correspondiente (fig. 62) y presiónelo a
fondo; pulse “Adelante”. Cierre el depósito con la tapadera;
9. Introduzca el depósito de agua ý pulse “Sí”;
10. Coloque debajo delsurtidor de agua caliente un recipiente con capaci-
dad mínima de 0,5 litros y pulse “Sí”;
11. El aparato suministra agua caliente y se interrumpe automáticamente.
Pulse “Ok” para volver a la homepage;
62 12. El filtro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para el uso.
Sustitución o remoción del filtro
Sustituya el filtro cuando en la homepage aparece el correspondiente
mensaje: si se desea proceder de inmediato con la sustitución, pulse “Ok” y
siga las operaciones del punto 3 del apartado precedente. Para posponer el
cambio, pulse “Anula”: en el display el símbolo recuerda que es necesario
cambiar el filtro.
45
Para cambiarlo proceda de la siguiente manera:
1. Pulse en la homepage;
2. Desplácese entre las páginas hasta ver la opción “Filtro de agua”: pulse
“Lee más”;
3. Pulse “Sí” para acceder al procedimiento guiado;
4. Saque el depósito de agua y el filtro agotado: pulse “Ok”.
5. Para remover el filtro, pulse “Ok” (“Ok” para regresar a la pantalla ante-
rior; “X” para anular la operación);
6. Para sustituir el filtro, pulse “Sí”. Proceda siguiendo las operaciones
ilustradas en el apartado anterior desde el punto (4).
Nota Bene:
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase programador
de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario
realizar el cambio del filtro incluso si la máquina aún no lo requiere.
46
Rivelia Mensajes frecuentes y de alarma
Es hora de llenar el depósito No hay suficiente agua en el Saque el depósito (fig. 3), llene con
del agua con agua fresca y depósito agua potable fresca hasta en nivel
volver a colocarlo MÁX (fig. 4), y vuelva a insertar el
depósito
El depósito no está insertado Inserte el depósito correctamente
correctamente
¿Puedes vaciar la bandeja No hay agua suficiente en el La máquina solicita inmediatamente
recogegotas y el cajón de depósito para preparar una bebida, ambas operaciones para que puedan
posos? Llene el depósito y pronto será necesario vaciar el prepararse varias bebidas seguidas,
del agua con agua fresca y cajón de posos sin interrupción
introdúzcalo
¿Puedes introducir la unidad de Después de la limpieza no se ha co- Introduzca el grupo infusor como se
suministro? locado el grupo de infusión describe en el apdo. “Grupo Infusor
extraíble”
Es hora de vaciar el cajón de El cajón de los posos de café está Realizar la limpieza tal y como des-
posos y la bandeja recogegotas. lleno. crito en el apdo. “Cajón de los posos
Aunque no estén llenos, vacíelos del café”
regularmente
Vacíe el cajón posos y bandeja El cajón de posos y/o la bandeja Colocar la bandeja de goteo junto
recogegotas. Al introducirlo, si recogegotas no han sido colocados con el cajón de posos presionando a
sigue viendo el mensaje, cierre correctamente o no están presentes. fondo. Controle que la puerta lateral
la puerta lateral esté bien cerrada
La puerta lateral no está presente Introduzca la puerta o ciérrela co-
o no se ha insertado correctamente rrectamente. Vacíe el cajón de posos
para que la máquina siga contando
correctamente
¿Has añadido el café Se seleccionó la preparación con Asegúrese de que el embudo no
pre-molido? café premolido pero no se introdujo esté obstruido, a continuación
Añádelo ahora. ¡Solo una suficiente café premolido introduzca un medidor raso de
medida! café pre-molido y pulse “Ok” en la
pantalla siguiendo las indicaciones
del apdo. “Preparación con café
pre-molido”.
Ups, parece que se han termi- Se ha acabado el café en granos. Llene el recipiente de granos de café
nado los granos de café. y pulse “Hecho”
Es hora de añadir más
47
Estoy realizando la limpieza. El aparato detecta impurezas en su Espere a que el aparato vuelva a
En breve estaré de nuevo interior. estar listo para el uso y seleccione
contigo de nuevo la bebida deseada. Si el
problema persiste, contacte con el
centro de asistencia autorizado.
Las nuevas configuraciones no Durante la personalización de la bebida Pulse “X” para volver a la homepage (C)
se han guardado (véase cap. “Función “my””) , la pre- para visualizar la alarma que ha causa-
paración se ha interrumpido voluntaria- do la interrupción. Siga las indicaciones
mente pulsando “X” o se ha disparado una relativa a la alarma visualizada (consulte
alarma. el cap. “Mensajes frecuentes y de
alarma”)
No logro completar la bebida. Se ha echado demasiado café Reduzca la cantidad de café
Reduzca la cantidad de café pre-molido pre-molido (máx 1 medida). Pulse
pre-molido e intente de nuevo “Ok” para volver a la homepage
Si hay filtro ablandador podría Pulse “Ok” y suministre un poco de
haberse producido una burbuja de agua (consulte el cap. “Agua cali-
aire en el interior del circuito que ha ente”) hasta que el flujo sea regular.
bloqueado el suministro. Si el problema persiste, saque el filtro
(consulte el apdo. “Sustitución o re-
moción del filtro”)
No logro completar la bebida. Se ha echado demasiado café Reduzca la cantidad de café pre-mo-
Reduzca la cantidad de café pre-molido lido (máx 1 medida). Realizar la
pre-molido, vacíe el cajón de limpieza tal y como descrito en el
posos e intente de nuevo cap. “Cajón de los posos del café”
Lo siento, no puedo completar La molienda es demasiado fina, por Pulse “Ok”, “Adelante” y proceda a
la bebida. Aumente a 1 (+1) lo tanto, el café sale muy lentamen- la regulación de molinillo de café
el nivel de molienda te o no sale del todo. (véase párr. “Conf. Del molinillo”).
Lo siento, no puedo completar Se ha echado demasiado café. Seleccione una “Intensidad” más
la bebida. Reduzca la ligera (véase “Bebidas café person-
intensidad y pruebe de nuevo alizadas”) . Pulse “Ok” para volver a
la homepage.
Recuerda meter la jarra de la Se ha hecho una preparación de Saque la jarra de leche y colóquela en
leche en la nevera leche y la jarra de leche sigue intro- la nevera.
ducida en la máquina
48
Es necesaria una Indica que es necesario descalcificar Para proceder a la descalcificación
descalcificación. la máquina. pulse “SÍ” y siga el procedimien-
¿Listo para iniciar? to guiado, de lo contrario pulse
(~ 30 min) “Cancelar”: en este caso, en la
homepage aparece el símbolo
para recordar que es necesario rea-
lizar la descalcificación (véase cap.
“Descalcificación”).
Ups, el proceso fue Descalcificación interrumpida o no Pulse Ok para continuar (consulte el
interrumpido completada correctamente cap. “Descalcificación”).
El filtro de agua debe Se ha agotado el filtro ablandador. Pulse “Sí” para cambiar el filtro, o
cambiarse. ¿Listo para iniciar? “Cancelar” si quiere hacerlo en otro
momento. Siga las instrucciones
del cap. “Sustitución o remoción del
filtro”.
Algo va mal: puede consultar El interior de la máquina está muy Limpie meticulosamente la má-
el manual de usuario para sucio. quina como se describe en el cap.
mejorar las cosas “Descripción de la máquina””. Si
después de realizar la limpieza, la
máquina sigue mostrando el men-
saje, contacte con el servicio de
atención al cliente y/o un Centro de
Asistencia autorizado
El circuito del agua está vacío. El circuito hidráulico está vacío Pulse “Sí” para llenar el circui-
¿Listos para el llenado? to: el suministro se interrumpe
automáticamente.
Si el problema persiste verifique
que el depósito de agua esté bien
introducido.
Se ha introducido un filtro ablanda- Compruebe si ha seguido correc-
dor nuevo tamente las indicaciones para la
introducción del filtro nuevo (apdo.
“Instalación del filtro” y “Sustitución
o remoción del filtro”). Si el proble-
ma persiste, retire el filtro.
Indica que el ahorro energético está Para desactivar el ahorro energético
activado. proceda de acuerdo con lo indicado
en el apdo. “General”.
49
Recuerde que es necesario descalci- Es necesario ejecutar lo más pron-
ficar la máquina. to posible el programa de des-
calcificación descrito en el cap.
“Descalcificación”
Recuerde que es necesario cambiar Sustituya el filtro o quítelo siguien-
el filtro do las instrucciones del cap. “Sus-
titución o remoción del filtro”.
Recuerde que es necesario realizar Ver capítulo Limpieza de la jarra de
la limpieza de la jarra de leche leche después de cada uso
50
Rivelia FAQ
MAX
51
• El cajón de posos es difícil de insertar
Asegúrese de que el asiento del recipiente de café en grano está
limpio y no hay granos: utilice el cepillo para eliminar los restos
de café.
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
52
• El café no está cal. (1)
Han pasado 2-3 minutos desde la última preparación y el
circuito interno de la máquina se ha enfriado: es aconsejable
realizar un enjuague con agua caliente.
En la homepage, pulse para acceder al menú
configuraciones:
Enjuague
Sí
53
• El café no está cal. (2)
La temperatura configurada para la preparación del café es
baja. Seleccione una temperatura más alta como se indica a
continuación:
en la homepage, pulse para acceder al menú
configuraciones:
Temperatura café
Configura
.
Seleccione una temperatura mayor (Media o Máx).
54
• La leche hace burbujas grandes o sale a chorros por el
surtidor de leche o está poco montada (1)
Leche Vacuna
Entera
(grasa >3,5%)
Parcialmente desnatada
(grasas entre 1,5 y 1,8%) ✓
Desnatada
(grasa <0,5%)
Bebidas vegetales
Soja ✓
Almendra ✓
Avena ✓
Utilice leche vacuna o bebidas vegetales a temperatura de
nevera (aproximadamente 5°C).
Si no se obtiene un buen resultado intente cambiar la marca de
la leche.
Para las bebidas vegetales, se recomienda el uso de las
versiones “Barista”.
55
57132C8736_00_0823